Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
βιβάζω - 12 - βάναυσος |
mache gehen, bringe | |
lasse hinaufsteigen, lasse auftreten | |
ἀποβαίνω |
gehe weg; steige ab, lande |
καλῶς
ἀποβαίνει |
es geht gut aus |
gehe hinauf, besteige; trete auf | |
ἡ
ἀνάβασις, τῆς
ἀναβάσεως |
Aufstieg, Marsch ins Landesinnere |
διαβαίνω |
durchschreite, überquere |
διαβαίνω
ποταμόν |
überschreite einen Fluss |
εἰσβαίνω
(ἐμβαίνω) |
gehe hinein, gehe an Bord |
betrete, besteige; gehe an Bord | |
ὁ δῆμος ἐπιβαίνει τοῖς ἀρίστοις |
Das Volk erhebt sich (lehnt sich auf, empört sich) gegen den Adel |
ὁ
ἐπιβάτης, τοῦ
ἐπιβάτου |
Reiter, Matrose, Passagier |
ἐπιβατεύω |
bin Reiter, bin Matrose, bin Passagier |
καταβαίνω |
steige herab |
gehe daneben, übertrete | |
παραβαίνω
τοὺς νόμους |
übertrete die Gesetze |
προβαίνω |
rücke vor, schreite fort |
πόρρω
τοῦ ποταμοῦ προβαίνω |
rücke weiter in den Fluss vor |
τὸ
πρόβατον, τοῦ
προβάτου |
Schaf, Kleinvieh |
komme zusammen, komme überein, habe Erfolg | |
συμβαίνει |
es ereignet sich, es gelingt; es ergibt sich (logisch) |
συμβαίνει
ταῦτ' ἐξ ἀνάγκης γίγνεσθαι |
es ergibt sich, dass dies mit Notwendigkeit eintritt |
ὑπερβαίνω |
überschreite; übertrete |
ὑπερβαίνω
τὸ ὄρος |
überquere das Gebirge |
ὑπερβαίνω
τοὺς νόμους |
übertrete die Gesetze |
ὑπερβαίνω
τοὺς τῶν θεῶν
ὅρκους |
breche die Göttereide |
ἡ
βακτηρία, τῆς
βακτηρίας (τὸ
βάκτρον) |
Stab (baculum, Bakterie) |
werfe, treffe (Ballistik) | |
τὸ
βέλος, τοῦ βέλους |
Wurfgeschoss, Pfeil |
ἡ
βολή, τῆς βολῆς |
Werfen, Wurf |
ἀμφίβολος,
ἀμφίβολον |
unentschlossen, zweifelhaft (Amphi-bolie) |
ἀναβάλλω |
hebe aufs Pferd; schiebe auf |
ἀποβάλλω |
werfe ab; verliere |
verleumde (stifte Zwer-"würf"-nis) | |
Verleumdung; üble Nachrede | |
ὁ
διάβολος, τοῦ
διαβόλου |
Verleumder, Teufel (dia-bolus - Teufel) |
εἰσβάλλω
(ἐμβάλλω) |
werfe hinein; falle ein; münde |
werfe hinaus, vertreibe, verbanne | |
ἐκβάλλω
τῆς τιμῆς |
verdränge aus dem Amt |
ἐκπίπτω
τῆς πατρίδος |
werde aus dem Vaterland verbannt |
ἐμβάλλω |
werfe hinein; flöße ein, falle ein (in ein Land) (Em-bolie) |
ἐμβάλλω
φόβον τοῖς πολεμίοις |
flöße den Feinden Furcht ein |
ἐμβάλλω
εἰς γῆν |
falle in bebautes Land ein |
ἐπιβάλλω |
werfe darauf; erlege jdm. etw. auf; mache mich an etw.; begebe mich wohin |
καταβάλλω |
werfe hinab, werfe nieder (Ringkampf) |
μεταβάλλω |
stelle um, verändere; ändere mich |
ἡ
μεταβολή, τῆς
μεταβολῆς |
Veränderung, Wechsel, Umschwung |
πολλὰς μεταβολὰς μεταβαλεῖν |
viele Veränderungen erfahren |
ἡμᾶς δεῖ τοῦ βίου τὸ εὐμετάβλητον ὁρᾶν |
wir müssen die leichte Veränderlichkeit des Lebens sehen |
παραβάλλω |
halte daneben, vergleiche; nähere mich (Parabel) |
παραβάλλομαι |
setze aufs Spiel |
ἡ
παραβολή, τῆς
παραβολῆς |
Vergleich, Gleichnis (Parabel) |
περιβάλλω |
lege herum, umhülle |
τεῖχος
περιεβάλοντο
τήν πόλιν |
sie umgaben ihre Stadt mit einer Mauer |
τὰς πόλεις ταῖς μεγίσταις συμφοραῖς περιβάλλειν |
die Städte in das größte Unglück stürzen |
προβάλλω |
halte vor (zum Schutz), lege vor |
προβάλλομαι |
gebe preis |
τὸ
πρόβλημα, τοῦ
προβλήματος |
Schutz(mittel); Aufgabe, Streitfrage (Pro-blem) |
προσβάλλομεν
τοῖς τείχεσιν |
wir rennen gegen die Mauern an |
stelle zusammen; komme (vertraglich) überein; vergleiche | |
trage bei, steuere bei; treffe mich mit jdm. | |
ἡ πόλις συνεβάλετο τριήρεις εἰς τὸν κίνδυνον |
die Stadt steuerte Dreiruderer zum Kampf bei |
τὸ
σύμβολον, τοῦ
συμβόλου |
Verkehr, Vertrag, Kennzeichen (Sym-bol) |
übertreffe, übertreibe | |
ὑπερεβάλετο
αὐτὸν παρὰ πολύ δυνάμει (χάριτι τῶν πολλῶν) |
er übertraf ihn bei weitem an Macht (an Gunst bei der Masse) |
ἡ
ὑπερβολή, τῆς
ὑπερβολῆς |
Übergang; Übermaß, Übertreibung (Hyper-bel) |
ἡ τῶν ὑπαρχόντων ὑπερβολή |
das Übermaß an Besitz |
φεύγειν
τὰ ὑπερβάλλοντα ἑκατέρωσε |
das Übermaß nach beiden Seiten meiden |
ὑποβάλλω |
werfe darunter; falle ins Wort, gebe ein |
ὁ
βάναυσος, τοῦ
βαναύσου |
Handwerker (Banause, banausisch) |