Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
ἱερεύω - 35 - ἱππόδρομος |
ἱερεύω |
opfere, schlachte |
lasse los, sende, werfe (iacio) | |
stürze mich, eile | |
ἀνίημι |
sende empor, überlasse, gestatte, lasse nach, gebe preis |
ἀνίεμαι |
lasse nach, mache schlapp |
lasse frei, erlasse; schieße, schleudere; unterlasse, gebe auf | |
lasse ab von, verzichte auf etw.; höre auf (mit etw.) | |
ἀφίεμαι
τῆς λοιδορίας |
höre auf mit der Schmähung |
ἀφίεμαι
λοιδορεῖν |
höre auf zu schmähen |
περὶ
τοῦ κινδυνεύεσθαι
ἡμῖν ἀφείσθω
(Pf.Pass.) |
das Risiko zu tragen soll uns überlassen bleiben |
ἐξίημι |
sende hinaus; ergieße mich, münde |
ἐφίημι |
sende zu, überlasse, gestatte |
ἐφίεμαι |
strebe nach; trage auf, befehle |
ἐφίεμαι
δόξης |
strebe nach Ruhm |
καθίημι |
schicke hinab, lasse herunter |
μεθίημι |
lasse etw. los, lasse nach, erschlaffe |
μεθιᾶσιν
τὰ δέοντα πράττειν |
sie vernachlässigen ihre Pflicht (zu tun) |
μεθίεμαι |
lasse los von etw., mache mich frei von etw. |
lasse vorbei, übergehe; lasse zu, gestatte | |
lasse mir zugestehen, bitte mir aus, bedinge mir aus | |
προίημι
(προίεμαι) |
gebe preis, vernachlässige, verschwende, verrate |
προσίημι |
lasse hinzu, lasse heran |
lasse an mich heran | |
συνίημι |
vernehme, verstehe |
ἡ
σύνεσις, τῆς
συνέσεως |
Verstand, Einsicht |
συνετός,
συνετή, συνετόν |
verständig, einsichtig; verständlich |
ὑφίημι |
lasse herab, stifte an; lasse nach, weiche |
ὑφίεμαι |
lasse nach, weiche (τινός); lasse zu, gestatte (τινί) |
ὑφίεμαι
πόνων |
lasse in meinen Anstrengungen nach, lasse es an Anstrengungen fehlen |
komme, komme an | |
ὁ
ἱκέτης, τοῦ ἱκέτου |
Schutzflehender |
ἡ
ἱκεσία, τῆς ἱκεσίας
(ἡ ἱκετεία, τῆς
ἱκετείας) |
Schutzflehen, Hilfegesuch |
ἱκετεύω |
bin Schutzflehender, flehe an |
ἱκετεύω
τοὺς θεούς |
bitte flehentlich die Götter |
hinreichend, geeignet, fähig | |
ἱκανὸς
λέγειν |
redegewandt |
ἱκανός
εἶ πρᾶξαι τὰ
προσταχθέντα |
du vermagst die Aufträge auszuführen |
gelange hin, erreiche, treffe | |
gelange hin, erreiche, treffe | |
ἐφ-,
ἐξικνοῦμαι τοῦ
σκοποῦ |
erreiche mein Ziel |
ἡ
προῖξ, τῆς προικός |
Gabe, Mitgift |
umsonst, unentgeltlich (adv.Akk.) | |
ἥκω |
komme; bin gekommen, bin da |
καθήκω |
komme, reiche herab, erstrecke mich |
καθήκει |
es kommt zu, ist Pflicht |
τὰ
καθήκοντα |
Pflicht |
es kommt zu, betrifft, gebührt | |
ἀδικία
οὐ προσήκει
ἄρχοντι |
Unrecht kommt einem Herrscher nicht zu |
zukommend, gebührend; nahestehend, verwandt | |
τῶν μηδὲν προσηκόντων προνοεῖσθαι πειρῶνται. |
sie versuchen, sich um Leute (Dinge) zu kümmern, die sie nichts angehen |
ἵλεως,
ἵλεων |
gnädig, gütig (solor, selig) |
ἱλαρός,
ἱλαρά, ἱλαρόν |
heiter, froh (hilaris) |
versöhne, besänftige | |
ὁ
ἱμάς, τοῦ ἱμάντος |
Riemen, Zügel, Leine |
wo (Ortsrelativum); damit (final) | |
wozu? zu welchem Zweck? in welcher Absicht? | |
τὸ
ἴον, τοῦ ἴου |
Veilchen (viola, Veilchen, Jod, Levk-oie) |
ἰοειδής,
ἰοειδές |
veilchenfarbig |
ὁ
ἵππος, τοῦ ἵππου
(ἡ ἵππος, τῆς ἵππου) |
Pferd (Stute) (Phil-ipp) |
ὁ
ἱππεύς, τοῦ ἱππέως |
Reiter, Ritter |
ἱππεύω |
reite, diene als Reiter |
ἱππικός,
ἱππική, ἱππικόν |
zum Pferd gehörig |
der geübte Reiter, Zureiter | |
τὸ
ἱππικόν, τοῦ
ἱππικοῦ (ἡ ἵππος,
τῆς ἵππου) |
Reiterei |
ὁ
ἱππόδρομος,
τοῦ ἱπποδρόμου |
Pferderennbahn (Hippo-drom) |