Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
μέμφομαι - 48 - μέσος |
tadele; mache Vorwürfe, schelte, schmähe | |
μέμφομαι
ἄνδρα |
tadele einen Mann |
μέμφομαι
ἀνδρὶ τῶν ἁμαρτημάτων |
mache einem Mann Vorwürfe wegen seiner Fehler |
Tadel, Vorwurf, Beschwerde | |
τὸ
μένος, τοῦ μένους |
Verlangen, Wille, Mut, Kraft, Zorn |
εὐμενής,
εὐμενές |
wohlgesinnt, gefällig |
αἱ
Εὐμενίδες, τῶν
Εὐμενίδων |
Eumeniden (euphemistisch = die Erinyen) |
ἡ
εὐμένεια, τῆς
εὐμενείας |
Wohlwollen, Huld, Gunst, Gnade |
δυσμενής,
δυσμενές |
übelwollend, feindselig |
ἡ
δυσμένεια, τῆς
δυσμενείας |
Feindseligkeit |
ἡ πρὸς τοὺς πέλας δυσμένεια |
Feindseligkeit gegenüber den Mitmenschen |
οὐδεὶς πρὸς ἡμᾶς ἔχει δυσμενῶς |
keiner ist uns übelgesonnen |
erinnere | |
μιμνῄσκω
σε τὰ πεπραγμένα |
erinnere dich an die Geschehnisse |
μιμνῄσκω
σε τῶν πεπραγμένων |
erinnere dich an die Geschehnisse |
erinnere mich, gedenke | |
bin eingedenk, erwähne | |
μέμνημαι
τῶν παλαιῶν
πράξεων |
gedenke meiner früheren Taten |
μέμνημαι
χάριν σοι ὀφείλων |
denke daran, dass ich dir Dank schulde |
μέμνησο
ἄνθρωπος ὤν |
denke daran, dass du ein Mensch bist |
μέμνημαι
βοηθεῖν σοι |
bin darauf bedacht, dir zu helfen |
τὸ
μνῆμα, τοῦ μνήματος
(τὸ μνημεῖον,
τοῦ μνημείου) |
Erinnerung, Denkmal, Andenken |
μνημεῖον τῆς αὑτῶν ἀρετῆς κατέλιπον |
sie hinterließen ein Denkmal ihrer Tugend |
ἡ
μνήμη, τῆς μνήμης |
Gedächtnis, Andenken, Erwähnung (Mnemo-technik) |
ἔλεγεν οὐκ ἄξια μνήμης |
was er sagte, ist nicht erwähnenswert |
μνήμων,
μνήμονος |
eingedenk, sich erinnernd an, bedacht auf |
ἀμνήμων,
ἀμνήμονος |
uneingedenk, vergesslich |
μνημονεύω |
bin eingedenk; bringe in Erinnerung |
μνημονεύω
τῆς ἀγγελίας |
denke (erinnere) an die Botschaft |
ἀμνημονῶ
τῶν προγόνων |
vergesse die Vorfahren |
ἡ
ἀμνηστία, τῆς
ἀμνηστίας |
(Nicht-Gedenken) Vergessen, Verzeihung (Amnestie) |
ἀμνηστέω |
bin uneingedenk, denke nicht an, habe vergessen, erwähne nicht |
μνησικακῶ
αὐτῷ τῆς ὕβρεως |
(vergesse nicht) trage ihm seinen Frevel nach |
lerne, erfahre, sehe ein, verstehe | |
μανθάνω
σε ἀπατῶντα |
merke, dass du ein Betrüger bist |
μανθάνω
σε ἀπατᾶν |
verstehe dich zu täuschen |
Lehre, Kenntnis, Wissenschaft (Mathematik) | |
Lernen, Belehrung, Unterricht | |
ὁ
μαθητής, τοῦ
μαθητοῦ |
Schüler, Lehrling |
ἀμαθής,
ἀμαθές |
ungebildet, unwissend |
Unwissenheit, Unkenntnis, Bildugsmangel | |
bleibe, warte; erwarte (maneo) | |
μόνιμος,
μόνιμον |
bleibend, dauernd, standhaft |
ἐμμένω |
bleibe dabei, halte fest an |
ἐμμένω
τοῖς ἐμοῖς λόγοις |
stehe zu meinem Wort |
οὐκ
ἐμμένετε τοῖς προρρηθεῖσιν ὑπὀ τοῦ προφήτου |
ihr haltet euch nicht an die Voraussagen des Propheten |
ὑπομένω |
halte stand, ertrage, nehme auf mich |
ὑπομένω
πόνοις |
unterziehe mich Strapazen |
ἑτοίμως τὴν δουλείαν ὑπομένουσιν |
sie ertragen bereitwillig die Knechtschaft |
κινδύνους ὑπομένουσιν, ἐν οἷς ἡττηθέντες παραχρῆμα διαφθαρήσονται |
sie bestehen Kämpfe, in denen sie, wenn sie unterliegen, sofort zugrunde gehen |
οὐδ'
ἀκούοντες ὑπομένειν ἐδύναντο τὸ βάρος τῶν ἐπιταγμάτων |
sie konnten die Härte seiner Forderungen nicht einmal in Ruhe anhören |
παραμένοντες
ἐπολιόρκουν
τὸ χωρίον |
sie belagerten den Platz ununterbrochen |
ἡ
μέριμνα, τῆς
μερίμνης |
Sorge, Besorgnis, Kummer |
μεριμνάω |
bin in Sorge, überdenke |
Teil, Anteil, Reihe, Rang (poly-mer) | |
τὸ
σὸν μέρος |
für deinen Teil, was dich betrifft |
σχεδόν τι τὰ δύο μέρη τῆς χώρας ἡμῶν ἔρημά ἐστι |
fast zwei Drittel unseres Landes liegen brach |
μερίζω |
teile |
Anteil Los, Schicksal (Moira - Schicksalsgöttin) | |
ἄμοιρος,
ἄμοιρον |
unteilhaftig |
ἄμοιρος
τῆς εὐτυχίας |
ohne jedes Glück |
εἵμαρται |
es ist (durch das Schicksal) bestimmt |
ἡ
εἱμαρμένη |
Schicksal(sbestimmung), Verhängnis |
μέσος,
μέση, μέσον |
mitten, der mittlere (medius, mitten, Meso-potamien) |