Vokabular
zu Platon (Apologie) Μ
Ausgegeben wird das Vokabular, soweit es über den Grund-,
Aufbau- und vorausgehenden Ergänzungswortschatz hinausgeht
μάλιστα μέν... εἰ δέ... |
|
eigentlich... wenn jedoch... | |
μαντικός, μαντική, μαντικόν |
|
den Wahrsager betreffend | |
μαρτυρέω |
|
bin Zeuge | |
μαρτυρέω |
|
lege Zeugnis ab | |
μάρτυς, ὁ |
ὁ μάρτυς, μάρτυρος |
Beweis | |
μέγεθος, τὸ |
τὸ μέγεθος, τοῦ μεγέθους |
Mächtigkeit | |
μετὰ τοῦ νόμου καὶ τοῦ δικαίου |
|
im Bund m it Recht und Gesetz | |
μεταπέμπω τινά |
|
lasse jdn. rufen | |
μεταπέμπω τινά |
|
lasse jdn. holen | |
μεταπίπτω |
|
falle anders aus | |
μεταπίπτω |
|
falle um | |
μεταπίπτω |
|
schlage um | |
μετέωρα, τὰ |
τὰ μετέωρα, τῶν μετεώρων |
überirdische Dinge | |
μετοικέω |
|
bin Metöke (Schutzbürger, Beisasse) | |
μετοικέω |
|
ziehe um (siedle um) | |
μετοίκησις, ἡ |
ἡ μετοίκησις, τῆς μετοικήσεως |
Umsiedlung | |
μετοίκησις, ἡ |
ἡ μετοίκησις, τῆς μετοικήσεως |
Auswanderung | |
μετρίως |
|
maßvoll | |
μετρίως |
|
mäßig | |
μετρίως |
|
befriedigend | |
μὴ οὐ τοῦτ' ᾖ χαλεπόν |
<φοβοῦμαι> μὴ οὐ τοῦτ' ἀληθες ᾗ |
vielleicht ist dies nicht schwer | |
μηνύω |
|
tue kund | |
μηχανάομαι |
|
verfertige künstlich | |
μηχανάομαι (ὅπως + Ind.Fut.) |
|
arbeite darauf hin, dass... | |
μοῖρα, ἡ |
ἡ μοῖρα, τῆς μοίρας |
göttliche Fügung | |
μόσχος, ὁ |
ὁ μόσχος, τοῦ μόσχου |
das Junge | |