ὁ βουλόμενος |
|
der erste beste | |
ὁ ἔπειτα |
|
der Spätere | |
ὁ πρόσθεν |
|
der Frühere | |
ὁ πρόσθεν |
|
der Vorgänger | |
ὀβελίσκος, ὁ |
ὁ ὀβελίσκος, τοῦ ὀβελίσκου |
kleiner Spieß | |
ὀβελίσκος, ὁ |
ὁ ὀβελίσκος, τοῦ ὀβελίσκου |
Bratspieß | |
ὀγδοήκοντα |
|
achtzig | |
ὄγδοος |
ὄγδοος, ὄγδόη, ὄγδοον |
der achte | |
ὁδεύω |
|
marschiere | |
ὁδεύω |
|
reise | |
ὁδοιπορέω |
|
reise | |
ὁδοιπορέω |
|
marschiere | |
ὁδοποιέω |
|
bahne einen Weg | |
ὁδοποιέω |
|
mache gangbar | |
ὁδός, ἡ |
ἡ ὁδός, τῆς ὁδοῦ |
Mittel | |
ὁδός, ἡ |
ἡ ὁδός, τῆς ὁδοῦ |
Art und Weise | |
ὁδός, ἡ |
ἡ ὁδός, τῆς ὁδοῦ |
Straße | |
ὁδός, ἡ |
ἡ ὁδός, τῆς ὁδοῦ |
Marsch | |
ὁδός, ἡ |
ἡ ὁδός, τῆς ὁδοῦ |
Heereszug | |
ὅθεν |
|
von wo | |
ὅθενπερ |
|
von wo eben | |
οἱ ἐνθάδε |
|
die Hiesigen | |
οἱ κάτω |
|
die Küstenbewohner | |
οἱ οἴκοι, τῶν οἴκοι |
|
die Landsleute | |
οἱ πλεῖστοι |
|
die meisten | |
οἱ πλεῖστοι |
|
die Mehrzahl | |
οἱ ταύτῃ |
|
die Leute in dieser Gegend | |
οἷάπερ |
|
gerade wie | |
οἶδα |
|
verstehe | |
οἴκαδε |
|
heim | |
οἰκεῖος |
οἰκεῖος, οἰκεία, οἰκεῖον |
befreundet | |
οἰκεῖος |
οἰκεῖος, οἰκεία, οἰκεῖον |
vertraut | |
οἰκεῖος, ὁ |
ὁ οἰκεῖος, τοῦ οἰκείου |
Hausgenosse | |
οἰκεῖος, ὁ |
ὁ οἰκεῖος, τοῦ οἰκείου |
Vertrauter | |
οἰκέτης, ὁ |
ὁ οἰκέτης, τοῦ οἰκέτου |
Sklave | |
οἴκημα, τὸ |
τὸ οἴκημα, τοῦ οἰκήματος |
Wohnung | |
οἴκημα, τὸ |
τὸ οἴκημα, τοῦ οἰκήματος |
Wohnhaus | |
οἴκησις, ἡ |
ἡ οἴκησις, τῆς οἰκήσεως |
Wohnen | |
οἴκησις, ἡ |
ἡ οἴκησις, τῆς οἰκήσεως |
Wohnsitz | |
οἰκίζω |
|
erbaue | |
οἴκοθεν |
|
von zuhause | |
οἴκοθεν |
|
aus der Heimat | |
οἴκοι |
|
daheim | |
οἴκοι |
|
in der Heimat | |
οἰκονόμος |
οἰκονόμος, οἰκονόμον |
Haus verwaltend | |
οἰκονόμος, τοῦ οἰκονόμου |
ὁ οἰκονόμος, τοῦ οἰκονόμου |
Gutsverwalter | |
οἷόνπερ |
|
gerade wie | |
οἷόσπερ |
οἷόσπερ, οἵασπερ, οἷόνπερ |
wer gerade | |
οἷόσπερ |
οἷόσπερ, οἵασπερ, οἷόνπερ |
gerade wie | |
οἶς, ὁ (ὄις, ὁ) |
ὁ οἶς, τοῦ οἰός ὁ ὄις, τοῦ ὄιος |
Schaf | |
οἴχομαι |
οἴχομαι, οἰχήσομαι, - |
bin weggegangen | |
οἴχομαι |
οἴχομαι, οἰχήσομαι, - |
bin tot | |
οἰωνός, ὁ |
ὁ οἰωνός, τοῦ οἰωνοῦ |
Vorzeichen | |
οἰωνός, ὁ |
ὁ οἰωνός, τοῦ οἰωνοῦ |
Vorbedeutung | |
ὀκέλλω |
|
treibe auf den Strand | |
ὀκέλλω |
|
strande | |
ὀκλάζω |
|
sinke in die Knie | |
ὀκλάζω |
|
hocke | |
ὀκλάζω |
|
kauere nieder | |
ὀκνηρός, ὀκνηρά, ὀκνηρόν |
ὀκνηρός, ὀκνηρά, ὀκνηρόν |
widerwillig | |
ὄκνος, ὁ |
ὁ ὄκνος, τοῦ ὄκνου |
Trägheit | |
ὀκτακισχίλιοι |
ὀκτακισχίλιοι, ὀκτακισχίλιοι, ὀκτακισχίλια |
achttausend | |
ὀκτακόσιοι |
ὀκτακόσιοι, ὀκτακόσιαι, ὀκτακόσια |
achthundert | |
ὀκτώ |
|
acht | |
ὀκτωκαίδεκα |
|
achtzehn | |
ὄλεθρος, ὁ |
ὁ ὄλεθρος, τοῦ ὀλέθρου |
Niederlage | |
ὀλισθάνω (ὀλισθαίνω) |
ὀλισθάνω (ὀλισθαίνω), ὤλισθον (ὠλίσθησα), ὠλίσθηκα |
gleite aus | |
ὀλισθάνω (ὀλισθαίνω) |
ὀλισθάνω (ὀλισθαίνω), ὤλισθον (ὠλίσθησα), ὠλίσθηκα |
rutsche aus | |
ὀλισθηρός |
ὀλισθηρός, ὀλισθηρά, ὀλισθηρόν |
schlüpfrig | |
ὀλισθηρός |
ὀλισθηρός, ὀλισθηρά, ὀλισθηρόν |
glatt | |
ὁλοίτροχος, ὁ |
ὁ ὁλοίτροχος, τοῦ ὁλοιτρόχου |
Wälzstein | |
ὁλοίτροχος, ὁ |
ὁ ὁλοίτροχος, τοῦ ὁλοιτρόχου |
Felsbrocken (Rollstein) | |
ὁλοκαυτέω |
|
bringe als Brandopfer dar | |
ὅλος |
ὅλος, ὅλη, ὅλον |
völlig | |
ὁμαλόν, τὸ |
τὸ ὁμαλόν τοῦ ὁμαλοῦ |
Ebene | |
ὁμαλῶς |
|
eben | |
ὁμαλῶς |
|
gleichmäßig | |
ὁμαλῶς |
|
in gerader Linie | |
ὅμηρος, ὁ |
ὁ ὅμηρος, τοῦ ὁμήρου |
Unterpfand | |
ὅμηρος, ὁ |
ὁ ὅμηρος, τοῦ ὁμήρου |
Geisel | |
ὀμίχλη, ἡ |
ἡ ὀμίχλη, τῆς ὀμίχλης |
Nebel | |
ὀμίχλη, ἡ |
ἡ ὀμίχλη, τῆς ὀμίχλης |
Dunst | |
ὄμμα, τὸ |
τὸ ὄμμα, τοῦ ὄμματος |
Blick | |
ὅμοιοι, οἱ |
οἱ ὅμοιοι, τῶν ὁμοίων |
Leute ihresgleichen (spartanische Vollbürger) | |
ὁμολογέω |
|
verspreche | |
ὁμολογέω |
|
komme überein | |
ὁμολογέω |
|
schließe einen Vertrag | |
ὁμολογουμένως |
|
eingestandenermaßen | |
ὁμολογουμένως |
|
anerkanntermaßen | |
ὁμομήτριος |
ὁμομήτριος, ὁμομητρία, ὁμομήτριον |
von der selben Mutter (geboren) | |
ὁμοπάτριος |
ὁμοπάτριος, ὁμοπάτριον |
vom selben Vater (geboren) | |
ὁμόσε |
|
zu dem selben Ort hin | |
ὁμόσε |
|
darauf zu | |
ὁμόσε |
|
entgegen | |
ὁμοτράπεζος, ὁ |
ὁ ὁμοτράπεζος, τοῦ ὁμοτραπέζου |
Tischgenosse | |
ὁμοῦ |
|
am selben Ort | |
ὁμοῦ |
|
nahe | |
ὀμφαλός, ὁ |
ὁ ὀμφαλός, τοῦ ὀμφαλοῦ |
Schildbuckel | |
ὄν (ἐξόν , παρόν) |
|
da (obgleich) es möglich ist (war, wäre, gewesen wäre) | |
ὄναρ, τὸ |
τὸ ὄναρ, τοῦ ὀνείρατος |
Traumgesicht | |
ὀνίνημί τινα |
ὀνίνημι, ὀνήσω, ὤνησα, - , ὠνήθην |
unterstütze | |
ὄνομα, τὸ |
τὸ ὄνομα, τοῦ ὀνόματος |
Benennung | |
ὀνομαστί |
|
namentlich | |
ὀνομαστί |
|
beim Namen | |
ὄντα, τὰ |
τὰ ὄντα, τῶν ὄντων |
das Vorhandene | |
ὄξος, τὸ |
τὸ ὄξος, τοῦ ὄξους |
Essig (Weinessig) | |
ὄξος, τὸ |
τὸ ὄξος, τοῦ ὄξους |
säuerliches Getränk | |
ὀξύς |
ὀξύς, ὀξεῖα, ὀξύ |
sauer | |
ὅπῃ (ὅπη) |
|
wo | |
ὁπηνίκα |
|
wann | |
ὄπισθεν |
|
im Rücken | |
ὄπισθεν |
|
hinter sich | |
ὄπισθεν, τὰ |
τὰ ὄπισθεν, τῶν ὄπισθεν |
Nachhut | |
ὄπισθεν, τὸ |
τὸ ὄπισθεν, τοῦ ὄπισθεν |
Nachhut | |
ὀπισθοφυλακέω |
|
decke die Nachhut | |
ὀπισθοφυλακέω |
|
führe die Nachhut | |
ὀπισθοφυλακία, ἡ |
ἡ ὀπισθοφυλακία, τῆς ὀπισθοφυλακίας |
die Führung der Nachhut | |
ὀπισθοφυλακία, ἡ |
ἡ ὀπισθοφυλακία, τῆς ὀπισθοφυλακίας |
Nachhut | |
ὀπισθοφύλαξ, ὁ |
ὁ ὀπισθοφύλαξ, τοῦ ὀπισθοφύλακος |
Soldat der Nachhut | |
ὀπίσω |
|
auf den Rücken | |
ὀπίσω |
|
zurück | |
ὅπλα, τὰ |
τὰ ὅπλα, τῶν ὅπλων (= ὁπλῖται) |
die Schwerbewaffneten | |
ὅπλισις, ἡ |
ἡ ὅπλισις, τῆς ὁπλίσεως |
Ausrüstung | |
ὅπλισις, ἡ |
ἡ ὅπλισις, τῆς ὁπλίσεως |
Bewaffnung | |
ὅπλισις, ἡ |
ἡ ὅπλισις, τῆς ὁπλίσεως |
Waffen | |
ὁπλιτεύω |
|
bin Schwerbewaffneter (Hoplit) | |
ὁπλιτεύω |
|
diene als Schwerbewaffneter (Hoplit) | |
ὁπλιτικόν, τὸ |
τὸ ὁπλιτικόν, τοῦ ὁπλιτικοῦ |
Hoplitenheer | |
ὁπλιτικόν, τὸ |
τὸ ὁπλιτικόν, τοῦ ὁπλιτικοῦ |
die Hopliten | |
ὁπλιτικός |
ὁπλιτικός, ὁπλιτική, ὁπλιτικόν |
zu den Schwerbewaffneten gehörig | |
ὁπλιτικός |
ὁπλιτικός, ὁπλιτική, ὁπλιτικόν |
aus Schwerbewaffneten bestehend | |
ὁπλομαχία, ἡ |
ἡ ὁπλομαχία, τῆς ὁπλομαχίας |
Kampf mit schweren Waffen | |
ὁπλομαχία, ἡ |
ἡ ὁπλομαχία, τῆς ὁπλομαχίας |
Ausbildung zum Hopliten | |
ὁπλομαχία, ἡ |
ἡ ὁπλομαχία, τῆς ὁπλομαχίας |
Taktik | |
ὁπλομαχία, ἡ |
ἡ ὁπλομαχία, τῆς ὁπλομαχίας |
Kriegskunst | |
ὅπλον, τὸ (ὅπλα, τὰ) |
τὸ ὅπλον, τοῦ ὅπλου meist Pl.: τὰ ὅπλα, τῶν ὅπλων |
Rüstzeug | |
ὁπόθεν |
|
woher | |
ὁπόθεν |
|
von wo | |
ὁποῖος |
ὁποῖος, ὁποία, ὁποῖον |
was für ein | |
ὁπόσος |
ὁπόσος, ὁπόση, ὁπόσον |
wie viel (im Pl.) | |
ὁπότε |
|
da | |
ὁπότε |
|
weil | |
ὁπότε γε |
|
da ja | |
ὁπότερος |
ὁπότερος, ὁποτέρα, ὁπότερον |
welcher von beiden | |
ὅπου |
|
wo | |
ὅπου |
|
an welcher Stelle | |
ὅπου |
|
zu der Zeit, wo | |
ὀπτάω |
|
röste | |
ὀπτάω |
|
backe | |
ὀπτάω |
|
brate | |
ὀπτός |
ὀπτός, ὀπτή, ὀπτόν |
geröstet | |
ὀπτός |
ὀπτός, ὀπτή, ὀπτόν |
gebacken | |
ὀπτός |
ὀπτός, ὀπτή, ὀπτόν |
gebrannt | |
ὅπως (indir. Frage) |
|
auf welche Art und Weise | |
ὁράω |
ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα (ἑώρακα, ὄπωπα), ἑόραμαι (ἑώραμαι, ὦμμαι), ὤφθην, ὀφθήσομαι |
nehme wahr | |
ὁράω |
ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα (ἑώρακα, ὄπωπα), ἑόραμαι (ἑώραμαι, ὦμμαι), ὤφθην, ὀφθήσομαι |
beachte | |
ὀργή, ἡ |
ἡ ὀργή, τῆς ὀργῆς |
Erregung | |
ὀργή, ἡ |
ἡ ὀργή, τῆς ὀργῆς |
Eifer | |
ὀργή, ἡ |
ἡ ὀργή, τῆς ὀργῆς |
Wut | |
ὀργή, ἡ |
ἡ ὀργή, τῆς ὀργῆς |
Trieb | |
ὀρέγω |
|
recke | |
ὀρέγω |
|
strecke | |
ὀρέγω |
|
reiche dar | |
ὀρέγω |
|
gebe | |
ὀρεινός |
ὀρεινός, ὀρεινή, ὀρεινόν |
bergig | |
ὀρεινός |
ὀρεινός, ὀρεινή, ὀρεινόν |
gebirgig | |
ὄρθιος |
ὄρθιος, (ὀρθία,) ὄρθιον |
aufgerichtet | |
ὄρθιος |
ὄρθιος, (ὀρθία,) ὄρθιον |
geradeaus gehend | |
ὀρθός |
ὀρθός, ὀρθή, ὀρθόν |
aufrecht | |
ὁρίζω |
|
trenne | |
ὁρίζω |
|
scheide | |
ὁρίζω |
|
setze fest | |
ὅριον, τὸ |
τὸ ὅριον, τοῦ ὁρίου |
Grenze | |
ὁρμάω |
|
beginne | |
ὁρμάω (intr.) |
|
rücke an | |
ὁρμέω |
|
ankere | |
ὁρμέω |
|
liege im Hafen | |
ὁρμή, ἡ |
ἡ ὁρμή, τῆς ὁρμῆς |
Andrang | |
ὁρμή, ἡ |
ἡ ὁρμή, τῆς ὁρμῆς |
Zug | |
ὁρμή, ἡ |
ἡ ὁρμή, τῆς ὁρμῆς |
Streben | |
ὁρμίζομαι |
|
laufe ein (jn den Hafen) | |
ὁρμίζομαι |
|
lege an (am Ankerplatz) | |
ὁρμίζω |
|
bringe in den Hafen | |
ὁρμίζω |
|
verankere | |
ὁρμίζω |
|
bringe in Sicherheit | |
ὄρνεον, τὸ |
τὸ ὄρνεον, τοῦ ὀρνέου |
Vogel | |
ὀρνίθειος |
ὀρνίθειος, ὀρνίθειον |
vom Vogel | |
ὀρνίθειος |
ὀρνίθειος, ὀρνίθειον |
vom Huhn | |
ὄρνιθες, οἱ (ὄρνιθες, αἱ) |
οἱ ὄρνιθες, τῶν ὄρνιθων (αἱ ὄρνιθες, τῶν ὄρνιθων ) |
Geflügel | |
ὄρνιθες, οἱ (ὄρνιθες, αἱ) |
οἱ ὄρνιθες, τῶν ὄρνιθων (αἱ ὄρνιθες, τῶν ὄρνιθων ) |
Federvieh | |
ὄρνις, ἡ (ὄρνις, ὁ) |
ἡ ὄρνις, τῆς ὄρνιθος (ὁ ὄρνις, τοῦ ὄρνιθος) |
Henne | |
ὄρνις, ὁ (ὄρνις, ἡ) |
ὁ ὄρνις, τοῦ ὄρνιθος (ἡ ὄρνις, τῆς ὄρνιθος) |
Hahn | |
ὄροφος, ὁ |
ὁ ὄροφος, τοῦ ὀρόφου |
Dach | |
ὄροφος, ὁ |
ὁ ὄροφος, τοῦ ὀρόφου |
Decke | |
ὀρυκτός |
ὀρυκτός, ὀρυκτή, ὀρυκτόν |
gegraben | |
ὀρυκτός |
ὀρυκτός, ὀρυκτή, ὀρυκτόν |
ausgegraben | |
ὀρύττω (ὀρύσσω) |
ὀρύττω, ὀρύξω, ὤρυξα, ὀρώρυχα, ὀρώρυγμαι, ὠρύχθην, ὀρυχθήσομαι |
grabe aus | |
ὀρύττω (ὀρύσσω) |
ὀρύττω, ὀρύξω, ὤρυξα, ὀρώρυχα, ὀρώρυγμαι, ὠρύχθην, ὀρυχθήσομαι |
breche Steine | |
ὀρύττω (ὀρύσσω) τι |
ὀρύττω, ὀρύξω, ὤρυξα, ὀρώρυχα, ὀρώρυγμαι, ὠρύχθην, ὀρυχθήσομαι |
grabe nach etw. | |
ὄρχησις, ἡ |
ἡ ὄρχησις, τῆς ὀρχήσεως |
Reigentanz | |
ὄρχησις, ἡ |
ἡ ὄρχησις, τῆς ὀρχήσεως |
Tanz | |
ὀρχηστρίς, ἡ |
ἡ ὀρχηστρίς, τῆς ὀρχηστρίδος |
Tänzerin | |
ὅσια, τὰ |
τὰ ὅσια, τῶν ὁσίων |
göttliches Recht | |
ὅσιος |
ὅσιος, ὁσία, ὅσιον |
gewissenhaft | |
ὅσοιπερ |
ὅσοιπερ, ὅσαιπερ, ὅσαπερ |
alle, die (alles, was) | |
ὅσον |
|
wie viel | |
ὅσον |
|
wie weit | |
ὅσον |
|
wie sehr | |
ὅσον |
|
ungefähr (bei Zahlangaben) | |
ὅσος |
ὅσος, ὅση, ὅσον |
wie lang | |
ὅσοσπερ |
ὅσοσπερ, ὅσηπερ, ὅσονπερ |
ebenso groß wie | |
ὅσοσπερ |
ὅσοσπερ, ὅσηπερ, ὅσονπερ |
soviel wie | |
ὄσπριον, τὸ |
τὸ ὄσπριον, τοῦ ὀσπρίου (oft Pl.) |
Hülsenfrucht (bes. Bohne) | |
ὁστισοῦν |
ὁστισοῦν, ἥτισοῦν, ὁτιοῦν |
irgendeiner | |
οὗ |
οὗ, οἷ, ἕ (enklit.: οὑ, οἱ, ἑ) (indir.reflex.) |
seiner (ihrer), ihm (ihr), ihn | |
οὗ |
|
dahin wo | |
οὐ χαίρων |
οὐ χαίρων, οὐ χαίρουσα, οὐ χαῖρον |
nicht ungestraft | |
οὐ χαίρων |
οὐ χαίρων, οὐ χαίρουσα, οὐ χαῖρον |
übel zugerichtet | |
οὐδ' εἰ |
|
auch nicht, wenn... | |
οὐδ' εἰ |
|
auch wenn..., nicht | |
οὐδαμῇ |
|
durchaus nicht | |
οὐδαμῇ |
|
keineswegs | |
οὐδαμῇ |
|
keinesfalls | |
οὐδαμῇ |
|
nirgends | |
οὐδαμῇ |
|
auf keine Weise | |
οὐδαμῇ |
|
nirgendshin | |
οὐδαμόθεν |
|
nirgendsher (nirgendswoher) | |
οὐδαμόθεν |
|
von keiner Stelle her | |
οὐδαμοῖ |
|
nirgendwohin | |
οὐδαμοῖ |
|
nirgendshin | |
οὐκέτι |
|
nicht länger | |
οὐκέτι μή + Konj. |
|
sicherlich nicht mehr | |
οὔκουν |
|
also nicht | |
οὔκουν |
|
jedenfalls nicht | |
οὐκοῦν; |
|
also nicht? | |
οὖν |
|
wirklich | |
οὖν |
|
gewiss | |
οὖν |
|
deshalb | |
οὗπερ |
|
wo gerade | |
οὗπερ |
|
wo eben | |
οὐπώποτε (οὐ πώποτε) |
|
noch niemals | |
οὐρά, ἡ |
ἡ οὐρά, τῆς οὐρᾶς |
Schweif | |
οὐρά, ἡ |
ἡ οὐρά, τῆς οὐρᾶς |
Nachhut (Nachtrab) | |
οὔτε... τέ... |
|
einerseits nicht... andererseits aber... | |
οὔτοι |
|
gewiss nicht | |
οὔτοι |
|
ja doch nicht | |
οὑτοσί |
οὑτοσί, αὑτηί, τουτί |
dieser hier | |
οὕτω |
|
auf diese Art und Weise | |
οὕτως (vor Vokalen) |
|
auf diese Art und Weise | |
οὐχί |
οὐχί = οὐ |
nicht | |
ὀφείλω |
ὀφείλω, ὀφειλήσω, ὠφείλησα (ὤφελον), ὠφείληκα |
muss | |
ὀφλισκάνω |
ὀφλισκάνω, ὀφλήσω, ὦφλον, ὤφληκα |
habe zu bezahlen | |
ὀχέομαι |
|
werde getragen | |
ὀχέομαι |
|
lasse mich tragen | |
ὀχέομαι <ἐφ' ἵππῳ> |
|
reite | |
ὀχετός, ὁ |
ὁ ὀχετός, τοῦ ὀχετοῦ |
Rinne | |
ὀχετός, ὁ |
ὁ ὀχετός, τοῦ ὀχετοῦ |
Kanal | |
ὀχέω |
|
trage | |
ὄχημα, τὸ [1] |
τὸ ὄχημα, τοῦ ὀχήματος |
Fahrzeug | |
ὄχημα, τὸ [1] |
τὸ ὄχημα, τοῦ ὀχήματος |
Wagen | |
ὄχημα, τὸ [1] |
τὸ ὄχημα, τοῦ ὀχήματος |
Gespann | |
ὄχημα, τὸ [2] |
τὸ ὄχημα, τοῦ ὀχήματος |
Grund | |
ὄχημα, τὸ [2] |
τὸ ὄχημα, τοῦ ὀχήματος |
Boden | |
ὄχθη, ἡ |
ἡ ὄχθη, τῆς ὄχθης |
Erhöhung | |
ὄχθη, ἡ |
ἡ ὄχθη, τῆς ὄχθης |
Hügel | |
ὄχλος, ὁ |
ὁ ὄχλος, τοῦ ὄχλου |
Menge | |
ὄχλος, ὁ |
ὁ ὄχλος, τοῦ ὄχλου |
Tross | |
ὀχυρά, τὰ |
τὰ ὀχυρά, τῶν ὀχυρῶν |
feste Plätze | |
ὀψίζω |
|
komme zu spät | |
ὀψίζω |
|
verspäte mich | |
ὄψις, ἡ |
ἡ ὄψις, τῆς ὄψεως |
Anblick | |
ὄψις, ἡ |
ἡ ὄψις, τῆς ὄψεως |
Schauspiel | |
τὰ οἴκοι, τῶν οἴκοι |
|
die heimatlichen Verhältnisse | |