Vokabular zu Xenophon, Anabasis Χ
Ausgegeben wird das Vokabular, soweit es über den Grund-
und Aufbauwortschatz hinausgeht
χαίρων |
χαίρων, χαίρουσα, χαῖρον |
gern | |
χαλεπαίνομαι |
χαλεπαίνομαι, Aor.: ἐχαλεπάνθην |
bin unwillig | |
χαλεπαίνομαι |
χαλεπαίνομαι, Aor.: ἐχαλεπάνθην |
grolle | |
χαλεπαίνω (τινί) |
|
grolle (jdm.) | |
χαλεπόν, τὸ |
τὸ χαλεπόν, τοῦ χαλεποῦ |
rauhes Wesen | |
χαλεπόν, τὸ |
τὸ χαλεπόν, τοῦ χαλεποῦ |
Härte | |
χαλεπός |
χαλεπός, χαλεπή, χαλεπόν |
beschwerlich | |
χαλεπός |
χαλεπός, χαλεπή, χαλεπόν |
gefährlich | |
χαλεπός |
χαλεπός, χαλεπή, χαλεπόν |
hart | |
χαλεπός |
χαλεπός, χαλεπή, χαλεπόν |
heftig | |
χαλεπῶς |
|
mühsam | |
χαλεπῶς |
|
mit Mühe | |
χαλινόω |
|
zäume | |
χαλινόω |
|
zäume auf | |
χαλκός, ὁ |
ὁ χαλκός, τοῦ χαλκοῦ |
Erzgerär | |
χαλκός, ὁ |
ὁ χαλκός, τοῦ χαλκοῦ |
(eherne) Waffen | |
χαράδρα, ἡ |
ἡ χαράδρα, τῆς χαράδρας |
Erdriss | |
χαράδρα, ἡ |
ἡ χαράδρα, τῆς χαράδρας |
Schlucht | |
χαράδρα, ἡ |
ἡ χαράδρα, τῆς χαράδρας |
Flussbett | |
χαράκωμα, τὸ |
τὸ χαράκωμα, τοῦ χαρακώματος |
mit Palisaden befestigter Platz | |
χαράκωμα, τὸ |
τὸ χαράκωμα, τοῦ χαρακώματος |
Wall | |
χάρις, ἡ |
ἡ χάρις, τῆς χάριτος (Akk. χάριν) |
Gefälligkeit | |
χειμών, ὁ |
ὁ χειμών, τοῦ χειμῶνος |
Regenguss | |
χειμών, ὁ |
ὁ χειμών, τοῦ χειμῶνος |
Unwetter | |
χειμών, ὁ |
ὁ χειμών, τοῦ χειμῶνος |
Kälte | |
χειμών, ὁ |
ὁ χειμών, τοῦ χειμῶνος |
Frost | |
χειρόομαι |
|
bringe in meine Gewalt | |
χειρόομαι |
|
überwältige | |
χειροπληθής |
χειροπληθής, χειροπληθές |
die Hand füllend | |
χειροπληθής |
χειροπληθής, χειροπληθές |
handgroß | |
χειροποίητος |
χειροποίητος, χειροποίητον |
handgefertigt | |
χειροποίητος |
χειροποίητος, χειροποίητον |
künstlch angelegt | |
χείρων |
χείρων, χεῖρον (χείρονος) Komp. zu κακός |
schlechter | |
χερρόνησος, ἡ |
ἡ χερρόνησος, τῆς χερρονήσου (= ἡ χερσόνησος, τῆς χερσονήσου) |
Halbinsel | |
χερρόνησος, ἡ |
ἡ χερρόνησος, τῆς χερρονήσου (= ἡ χερσόνησος, τῆς χερσονήσου) |
Landzunge | |
χηλή, ἡ |
ἡ χηλή, τῆς χηλῆς (dor.: χαλά) |
Klaue | |
χηλή, ἡ |
ἡ χηλή, τῆς χηλῆς (dor.: χαλά) |
Hufe | |
χηλή, ἡ |
ἡ χηλή, τῆς χηλῆς (dor.: χαλά) |
Wellenbrecher | |
χηλή, ἡ |
ἡ χηλή, τῆς χηλῆς (dor.: χαλά) |
Steindamm | |
χηλή, ἡ |
ἡ χηλή, τῆς χηλῆς (dor.: χαλά) |
Böschung | |
χίλιοι |
χίλιοι, χίλιαι, χίλια |
tausend | |
χιλός, ὁ |
ὁ χιλός, τοῦ χιλοῦ |
Gras | |
χιλός, ὁ |
ὁ χιλός, τοῦ χιλοῦ |
Weide | |
χιλόω |
|
treibe auf die Weide | |
χιλόω |
|
lasse grasen | |
χιλόω |
|
füttere | |
χιτωνίσκος, ὁ |
ὁ χιτωνίσκος, τοῦ χιτωνίσκου |
kurzer Leibrock | |
χλαμύς, ἡ |
ἡ χλαμύς, τῆς χλαμύδος |
Reisemantel | |
χλαμύς, ἡ |
ἡ χλαμύς, τῆς χλαμύδος |
Kriegsmantel | |
χοῖνιξ, ἡ |
ἡ χοῖνιξ, τῆς χοίνικος |
Choinix (Getreidemaß von ca. 1,09 Liter) | |
χοίρειος |
χοίρειος, χοιρεία, χοίρειον |
vom Schwein | |
χοῖρος, ὁ |
ὁ χοῖρος, τοῦ χοίρου |
Ferkel | |
χοῖρος, ὁ |
ὁ χοῖρος, τοῦ χοίρου |
Schwein | |
χόρτος, ὁ |
ὁ χόρτος, τοῦ χόρτου |
Gras | |
χρῄζω |
|
bedarf | |
χρῄζω |
|
habe nötig | |
χρῄζω |
|
will | |
χρῆμα, τὸ |
τὸ χρῆμα, τοῦ χρήματος |
Unternehmen | |
χρήματα, τὰ |
τὰ χρήματα, των χρημάτων |
Schätze | |
χρηματιστικός |
χρηματιστικός, χρηματιστική, χρηματιστικόν |
Gewinn anzeigend | |
χρηματιστικός |
χρηματιστικός, χρηματιστική, χρηματιστικόν |
Reichtum verkündend | |
χρόνος, ὁ |
ὁ χρόνος, τοῦ χρόνου |
Dauer | |
χρυσοχάλινος |
χρυσοχάλινος, χρυσοχάλινον |
mit goldenem Zaum | |
χρυσοχάλινος |
χρυσοχάλινος, χρυσοχάλινον |
mit goldenem Zügel | |
χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
Platz | |
χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
Boden | |
χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
Gebiet | |
χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
(zukommende) Stelle | |
χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
Rang | |
χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
Geltung | |
χώρα, ἡ |
ἡ χώρα, τῆς χώρας |
Stellenwert | |
χωρέω |
χωρέω, χωρήσω (χωρήσομαι), ἐχώρησα, κεχώρηκα |
rücke von der Stelle (intr) | |
χωρέω |
χωρέω, χωρήσω (χωρήσομαι), ἐχώρησα, κεχώρηκα |
rücke vor (intr.) | |
χωρέω |
χωρέω, χωρήσω (χωρήσομαι), ἐχώρησα, κεχώρηκα |
durchdringe (von Geschossen) | |
χωρέω |
χωρέω, χωρήσω (χωρήσομαι), ἐχώρησα, κεχώρηκα |
enthalte (vom Inhalt) | |
χωρίζομαι |
|
sondere mich ab | |
χωρίζομαι |
|
trenne mich | |
χωρίζομαι |
|
weiche ab | |
χωρίζω |
|
ordne | |
χωρίον, τὸ |
τὸ χωρίον, τοῦ χωρίου |
Standort | |
χωρίον, τὸ |
τὸ χωρίον, τοῦ χωρίου |
Grundstück | |
χωρίον, τὸ |
τὸ χωρίον, τοῦ χωρίου |
Raum | |
χωρίον, τὸ |
τὸ χωρίον, τοῦ χωρίου |
Gegend | |
χωρίς |
|
für sich allein | |
χωρίς |
|
getrennt | |
χωρίς |
|
abgesondert | |
χωρίς |
|
abseits | |
χωρίς + Gen. |
|
fern von | |
χωρίς + Gen. |
|
abgesondert von | |
χῶροι, οἱ |
οἱ χῶροι, τῶν χώρων |
Acker | |
χῶροι, οἱ |
οἱ χῶροι, τῶν χώρων |
Land (im Ggs. zur Stadt) | |
χῶρος, ὁ |
ὁ χῶρος, τοῦ χώρου |
Grundstück | |
χῶρος, ὁ |
ὁ χῶρος, τοῦ χώρου |
Gebiet | |