καθ' ἅ |
|
wie (gemäß dem, was) | |
καθ' αὑτό |
|
für sich | |
καθ' αὑτό |
|
aus eigener Kraft | |
καθ' ἑκάστην ἡμέραν |
|
an jedem Tag | |
καθ' ἑκάστην ἡμέραν |
|
täglich | |
καθ' ἡμέραν |
|
täglich | |
καθαιρέω |
|
nehme herunter | |
καθαιρέω |
|
nehme weg | |
καθαιρέω |
|
zerstöre | |
καθαιρέω |
|
trage davon | |
καθαίρω |
καθαίρω, καθαρῶ, ἐκάθηρα (ἐκάθαρα), κεκάθαρκα, κεκάθαρμαι, ἐκαθάρθην, καθαρθήσομαι |
reinige | |
καθαίρω |
καθαίρω, καθαρῶ, ἐκάθηρα (ἐκάθαρα), κεκάθαρκα, κεκάθαρμαι, ἐκαθάρθην, καθαρθήσομαι |
entsühne | |
καθαίρω αὐτὸν τοῦ φόνου |
|
reinige ihn vom Mord | |
καθαίρω αὐτὸν τοῦ φόνου |
|
entsühne ihn vom Mord | |
καθάπερ |
καθ' ἅ-περ |
gemäß dem, was | |
καθάπερ εἴρηται |
|
wie gesagt (worden ist) | |
καθαρεύω |
|
halte rein (τί τινος - etw. von etw.) | |
καθαρεύω |
|
bin rein | |
καθαριότης, ἡ |
ἡ καθαρότης, τῆς καθαρότητος |
Reinheit | |
καθαριότης, ἡ |
ἡ καθαρότης, τῆς καθαρότητος |
Reinlichkeit | |
καθαρός |
καθαρός, καθαρά, καθαρόν |
rein | |
καθαρός |
καθαρός, καθαρά, καθαρόν |
lauter | |
καθαρός |
καθαρός, καθαρά, καθαρόν |
unverfälscht | |
καθαρότης, ἡ |
ἡ καθαρότης, τῆς καθαρότητος |
Reinheit | |
καθαρότης, ἡ |
ἡ καθαρότης, τῆς καθαρότητος |
Sauberkeit | |
κάθαρσις, ἡ |
ἡ κάθαρσις, τῆς καθάρσεως |
Reinigung | |
κάθαρσις, ἡ |
ἡ κάθαρσις, τῆς καθάρσεως |
Entsühnung | |
καθέδρα, ἡ |
ἡ καθέδρα, τῆς καθέδρας |
Sitz | |
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) |
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) καθείρξω (κατείρξω), καθεῖρξα, - , καθεῖργμαι, καθείρχθην |
schließe ein | |
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) |
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) καθείρξω (κατείρξω), καθεῖρξα, - , καθεῖργμαι, καθείρχθην |
schließe aus | |
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) |
καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) καθείρξω (κατείρξω), καθεῖρξα, - , καθεῖργμαι, καθείρχθην |
hindere | |
καθεύδω |
καθεύδω [Impf.: ἐκάθευδον], καθευδήσω, - |
schlafe | |
καθεύδω |
καθεύδω [Impf.: ἐκάθευδον], καθευδήσω, - |
ruhe | |
καθήκει |
|
es kommt zu | |
καθήκει |
|
es ist Pflicht | |
καθήκοντα, τὰ |
τὰ καθήκοντα, τῶν καθηκόντων |
Pflicht | |
καθήκω |
|
komme herab | |
καθήκω |
|
reiche herab | |
καθήκω |
καθήκω ἀπό τινος ἐπί τι (εἴς τι) |
erstrecke mich | |
κάθημαι |
κάθημαι, καθεδοῦμαι |
sitze (da) (in einer Versammlung) | |
κάθημαι |
κάθημαι, καθεδοῦμαι |
bin müßig | |
καθίζομαι (καθέζομαι) |
καθίζομαι (καθέζομαι), καθιζήσομαι (καθεδοῦμαι), ἐκαθισάμην (ἐκαθεζόμην), κάθημαι |
setze mich | |
καθίζομαι (καθέζομαι) |
καθίζομαι (καθέζομαι), καθιζήσομαι (καθεδοῦμαι), ἐκαθισάμην (ἐκαθεζόμην), κάθημαι |
lasse mich nieder | |
καθίζομαι (καθέζομαι) |
καθίζομαι (καθέζομαι), καθιζήσομαι (καθεδοῦμαι), ἐκαθισάμην (ἐκαθεζόμην), κάθημαι |
sitze | |
καθίζω |
καθίζω, καθιῶ, ἐκάθισα (καθῖσαι) |
setze nieder | |
καθίζω |
καθίζω, καθιῶ, ἐκάθισα (καθῖσαι) |
setze hin | |
καθίημι |
|
schicke hinab | |
καθίημι |
|
lasse herunter | |
καθίσταμαι (intr.) |
|
stelle mich auf | |
καθίσταμαι (intr.) |
|
gelange zu | |
καθίσταμαι (intr.) |
|
gerate in | |
καθίσταμαι (intr.) |
|
trete hin | |
καθίσταμαι (intr.) |
|
trete auf | |
καθίσταμαι (intr.) |
|
trete ein | |
καθίσταμαι (tr.) |
|
stelle für mich (zu meinem Schutz) hin | |
καθίσταμαι (tr.) |
|
richte mir ein | |
καθίσταμαι (tr.) |
|
ordne an | |
καθίστημι |
|
stelle hin | |
καθίστημι |
|
richte ein | |
καθίστημι |
|
setze ein | |
καθίστημι (+ dopp. Akk.) |
|
mache zu (etw.) | |
καθίστημι τὸν δοῦλον ἐπιστάτην |
|
mache den Sklaven zum Aufseher | |
κάθοδος, ἡ |
ἡ κάθοδος, τῆς καθόδου |
Hinabweg | |
κάθοδος, ἡ |
ἡ κάθοδος, τῆς καθόδου |
Rückkehr | |
καί |
|
und | |
καί |
|
auch | |
καί |
|
sogar | |
καί |
|
wie (zum Ausdruck von Gleichheit und Verschiedenheit) | |
καί (+ Part.) |
|
obwohl | |
καί (καὶ ταῦτα) (explicativum) |
|
und zwar | |
καί (καὶ ταῦτα) (explicativum) |
|
und dazu noch | |
καὶ (καίπερ) οὕτως ἐχόντων |
|
obwohl die Umstände so sind (waren) | |
καὶ (καίπερ) οὕτως ἐχόντων |
|
trotz dieser Umstände | |
καὶ αὐτός |
|
ebenfalls | |
καὶ γάρ |
|
denn | |
καὶ γάρ |
|
denn auch | |
καὶ δὴ καί |
|
und so denn auch | |
καὶ δὴ καί |
|
(und) so denn auch | |
καὶ ἐάν + Konj. |
|
auch wenn | |
καὶ ἐάν + Konj. |
|
auch wenn | |
καὶ ἐάν + Konj. |
|
wenn auch | |
καὶ μέντοι καὶ πάνυ |
|
und freilich gar sehr | |
καὶ μήν |
|
aber doch | |
καὶ μήν |
|
freilich aber | |
καὶ μήν |
|
ferner | |
καὶ μήν |
|
und wahrlich | |
καὶ μήν |
|
aber auch | |
καὶ ὅς |
|
und der | |
καὶ ταῦτα |
|
und dies noch | |
καὶ τὸν εἰπεῖν |
|
und der habe gesagt | |
καὶ ὥς |
|
auch so | |
καὶ ὥς |
|
gleichwohl | |
καὶ... καί... |
|
sowohl... als auch | |
καινός |
καινός, καινή, καινόν |
neu | |
καινός |
καινός, καινή, καινόν |
ungewöhnlich | |
καίνω |
|
töte | |
καίπερ + Part. |
|
obwohl | |
καίπερ + Part. |
|
obgleich | |
καίπερ πίστιν ποιησάμενος |
|
obwohl er einen Vertrag geschlossen hat(te) | |
καίπερ πολλὰ εἰδότες οὐκ ἴστε πάντα |
|
obwohl ihr viel wisst, wisst ihr nicht alles | |
καίριος |
καίριος, καιρία, καίριον |
rechtzeitig | |
καίριος |
καίριος, καιρία, καίριον |
gelegen (zeitlich) | |
καίριος |
καίριος, καιρία, καίριον |
geschickt | |
καίριος |
καίριος, καιρία, καίριον |
am rechten Ort | |
καίριος |
καίριος, καιρία, καίριον |
tödlich | |
καιρός ἐστιν ἀπιέναι |
|
es ist an der Zeit (günstige Gelegenheit) wegzugehen | |
καιρός, ὁ |
ὁ καιρός, τοῦ καιροῦ |
rechter Zeitpunkt | |
καιρός, ὁ |
ὁ καιρός, τοῦ καιροῦ |
günstige Gelegenheit | |
καιρός, ὁ |
ὁ καιρός, τοῦ καιροῦ |
günstige Stelle | |
καιρός, ὁ |
ὁ καιρός, τοῦ καιροῦ |
Vorteil | |
καίτοι |
|
und doch | |
καίτοι |
|
gleichwohl | |
καίτοι |
|
nun aber | |
καίω (κάω) |
καίω (κάω), καύσω, ἔκαυσα, κέκαυκα, κέκαυμαι, ἐκαύθην, καυθήσομαι |
zünde an | |
καίω (κάω) |
καίω (κάω), καύσω, ἔκαυσα, κέκαυκα, κέκαυμαι, ἐκαύθην, καυθήσομαι |
verbrenne (tr.) | |
κακηγορέω |
|
schmähe | |
κακηγορέω |
|
verleumde | |
κακηγοροῦσιν ἀλλήλους |
|
sie sagen sich gegenseitig Übles nach | |
κακία, ἡ |
ἡ κακία, τῆς κακίας |
Feigheit | |
κακία. ἡ |
ἡ κακίᾱ |
Schlechtigkeit | |
κακία. ἡ |
ἡ κακίᾱ |
Frevel | |
κακοδαίμων |
κακοδαίμων, κακόδαιμον |
unglücklich | |
κακολογῶ τὸν φίλον |
|
rede schlecht von meinem Freund | |
κακόν τι ἐργάζονται τοὺς ἀεὶ ἐγγυτάτω αὑτῶν ὄντας |
|
sie fügen denen ein Leid zu, die ihnen jeweils am nächsten sind | |
κακόν τι ἐργάζονται ὑμᾶς |
|
sie tun euch etwas Böses an | |
κακόν, τὸ |
τὸ κακόν, τοῦ κακοῦ |
Übel | |
κακόν, τὸ |
τὸ κακόν, τοῦ κακοῦ |
Unglück | |
κακόν, τὸ |
τὸ κακόν, τοῦ κακοῦ |
Nachteil | |
κακόνοια, ἡ |
ἡ κακόνοια, τῆς κακονοίας |
üble Gesinnung | |
κακόνοια, ἡ |
ἡ κακόνοια, τῆς κακονοίας |
Abneiung | |
κακόνους |
κακόνους, κακόνουν |
übelgesinnt | |
κακόνους |
κακόνους, κακόνουν |
feindselig | |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
(sittlich) schlecht | |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
schlimm | |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
böse | |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
schlecht | |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
unnütz | |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
feige | |
κακὸς πᾶσαν κακίαν |
|
ganz schlecht | |
κακὸς πᾶσαν κακίαν |
|
durch und durch verdorben | |
κακοῦργος |
κακοῦργος, κακοῦργον |
bösartig | |
κακοῦργος |
κακοῦργος, κακοῦργον |
frevelhaft | |
κακοῦργος, ὁ |
ὁ κακοῦργος, τοῦ κακούργου |
Übeltäter | |
κακοῦργος, ὁ |
ὁ κακοῦργος, τοῦ κακούργου |
Bösewicht | |
κακουργῶ τὸν ἐχθρόν |
|
tue dem Feind Böses | |
κακουχία, ἡ |
ἡ κακουχία, τῆς κακουχίας |
schlechte Lage | |
κακουχία, ἡ |
ἡ κακουχία, τῆς κακουχίας |
Elend | |
κακουχία, ἡ |
ἡ κακουχία, τῆς κακουχίας |
schimpfliche Behandlung | |
κακόω |
|
misshandele | |
κακόω |
|
schädige | |
κακῶς γίγνεται αὐτῷ |
|
es ergeht ihm schlecht | |
κακῶς ἔλεξε τὸν λύκον |
|
er schmähte (redete schlecht über) den Wolf | |
κακῶς θεριεῖς, ἐπειδὰν σπείρῃς κακῶς |
|
du wirst schlecht ernten, wenn (sobald) du schlecht gesät hast | |
κακῶς λέγω τοὺς ἀνθρώπους |
|
ich rede schlecht von den Menschen | |
κακῶς πάσχω |
|
werde schlecht behandelt | |
κακῶς πάσχω |
|
es geht mir schlecht | |
κακῶς πράττω |
|
es geht mir schlecht | |
κακῶς πράττω |
|
befinde mich schlecht | |
κάλαμος, ὁ |
ὁ κάλαμος, τοῦ καλάμου |
Halm | |
κάλαμος, ὁ |
ὁ κάλαμος, τοῦ καλάμου |
Rohr | |
κάλαμος, ὁ |
ὁ κάλαμος, τοῦ καλάμου |
Schilf | |
καλέω |
καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι, ἐκλήθην, κληθήσομαι |
rufe | |
καλέω |
καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι, ἐκλήθην, κληθήσομαι |
nenne | |
καλιά, ἡ |
ἡ καλιά, ᾶς |
Nest | |
κάλλος, τὸ |
τὸ κάλλος, τοῦ κάλλους |
Schönheit | |
κάλλος, τὸ |
τὸ κάλλος, τοῦ κάλλους |
Pracht | |
καλλύνομαι |
|
brüste mich | |
καλλύνομαι |
|
prahle | |
καλλύνω |
|
mache schön | |
καλλύνω |
|
beschönige | |
καλλωπίζομαι |
|
brüste mich | |
καλλωπίζομαι |
|
ziere mich | |
καλλωπίζω |
|
schmücke (mache das Gesicht schön) | |
καλοκἀγαθία, ἡ |
ἡ καλοκἀγαθία, τῆς καλοκἀγαθίας |
Ehrenhaftigkeit | |
καλοκἀγαθία, ἡ |
ἡ καλοκἀγαθία, τῆς καλοκἀγαθίας |
Tüchtigkeit | |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων, κάλλιστος) |
schön | |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων, κάλλιστος) |
gut | |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων κάλλιστος) |
rühmlich | |
καλὸς ἦν τὸ εἶδος |
|
er war schön an Gestalt | |
καλὸς κἀγαθός |
καλὸς κἀγαθός |
schön und gut | |
καλὸς κἀγαθός |
καλὸς κἀγαθός |
vollkommen gebildet | |
καλὸς κἀγαθός, ὁ |
|
Ehrenmann | |
καλὸς ὁρᾶν |
|
schön anzusehen | |
καλὸς τὸ σῶμα |
|
körperlich schön | |
καλοῦμαι Διός |
|
werde Sohn (Tochter) des Zeus genannt | |
καλοῦμαι τῶν ὁμοτίμων |
|
werde zu den Ebenbürtigen (pers. Adel) gezählt | |
καλύπτω |
|
verhülle | |
καλύπτω |
|
verberge | |
καλῶ σε φίλον |
|
nenne dich Freund | |
καλῶς ἀποβαίνει |
|
es geht gut aus | |
καλῶς ἔσται, ἢν θεὸς θέλῃ |
|
es wird gut sein, wenn ein Gott es will | |
κάματος, ὁ |
ὁ κάματος, τοῦ καμάτου |
Ermüdung | |
κάματος, ὁ |
ὁ κάματος, τοῦ καμάτου |
Ermattung | |
κάμηλος, ὁ (ἡ) |
|
Kamel | |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
mühe mich ab | |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
werde müde | |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
habe Not | |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
bin krank | |
κάμνω |
κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα |
leide | |
κάμνω τὸ αὐτὸ ποιῶν |
|
werde es müde (gebe es auf), das selbe zu tun | |
κάμνω τοὺς ὀφθαλμούς |
|
bin augenleidend | |
κάμπτω |
|
biege | |
κάμπτω |
|
beuge | |
κάμπτω |
|
stimme um | |
κἄν + Konj. |
= καὶ ἐάν |
auch wenn | |
κἄν + Konj. |
= καὶ ἐάν |
wenn auch | |
κανηφόρος, ἡ |
ἡ κανηφόρος, τῆς κανηφόρου |
Korbträgerin | |
κανοῦν (κάνεον), τὸ |
τὸ κανοῦν (κάνεον) |
Korb | |
κανοῦν (κάνεον), τὸ |
τὸ κανοῦν (κάνεον) |
Schüssel | |
κανών, ὁ |
ὁ κανών, τοῦ κανόνος |
Richtschnur | |
κανών, ὁ |
ὁ κανών, τοῦ κανόνος |
Regel | |
κανών, ὁ |
ὁ κανών, τοῦ κανόνος |
Grundsatz | |
καπηλεῖον, τὸ |
τὸ καπηλεῖον, τοῦ καπηλείου |
Krämerladen | |
καπηλεῖον, τὸ |
τὸ καπηλεῖον, τοῦ καπηλείου |
Kneipe | |
καπνός. ὁ |
ὁ καπνός, τοῦ καπνοῦ |
Rauch | |
κάπρος, ὁ |
ὁ κάπρος, τοῦ κάπρου |
Eber | |
καρδία, ἡ |
ἡ καρδία, τῆς καρδίας |
Herz | |
καρδία, ἡ |
ἡ καρδία, τῆς καρδίας |
Verstand | |
Καρδοῦχοι, οἱ |
|
Karduchen | |
Καρδοῦχοι, οἱ |
|
Kurden | |
καρπόομαι |
|
ziehe Nutzen | |
καρπόομαι |
|
beute aus | |
καρπός, ὁ |
ὁ καρπός, τοῦ καρποῦ |
Frucht | |
καρπός, ὁ |
ὁ καρπός, τοῦ καρποῦ |
Lohn | |
καρπός, ὁ |
ὁ καρπός, τοῦ καρποῦ |
Nutzen | |
καρποφόρος |
καρποφόρος, καρποφόρον |
fruchtbringend | |
καρποφόρος |
καρποφόρος, καρποφόρον |
gewinnträchtig | |
κάρτα |
|
sehr | |
κάρτα |
|
völlig | |
καρτερέω |
|
bin standhaft | |
καρτερέω |
|
halte aus | |
καρτερέω |
|
ertrage standhaft | |
καρτερία, ἡ |
ἡ καρτερία, τῆς καρτερίας |
Ausdauer | |
καρτερία, ἡ |
ἡ καρτερία, τῆς καρτερίας |
Standhaftigkeit | |
καρτερῶ ἀκούων |
|
höre andauernd | |
καρτερῶ ἀκούων |
|
höre unentwegt | |
Κασταλία, ἡ |
ἡ Κασταλίᾱ <πηγή> |
Kastalische Quelle | |
κατ' ἄκρας |
|
von Grund auf | |
κατ' ἀμφότερα |
|
in beiderlei Hinsicht | |
κατ' ἀμφότερα |
|
in beiden Fällen | |
κατ' ἀρχὰς τοῦ πολέμου |
|
zu Beginn des Krieges | |
κατά + Akk. |
|
durch... hin | |
κατά + Akk. |
|
während | |
κατά + Akk. |
|
durch... hin | |
κατά + Akk. |
|
nach (gemäß) | |
κατά + Akk. |
|
gemäß | |
κατά + Akk. |
|
durch... hin | |
κατά + Akk. |
|
über... hin | |
κατά + Akk. |
|
über... hin | |
κατά + Akk. |
|
an | |
κατά + Gen. |
|
von... herab | |
κατά + Gen. |
|
gegen | |
κατὰ δύναμιν περιγίγνομαι |
|
bin an Macht überlegen | |
κατὰ δύο |
|
je zwei | |
κατὰ δύο |
|
zu zweit | |
κατὰ θάλατταν |
|
auf dem Meer | |
κατὰ θάλατταν |
|
zu Wasser | |
κατὰ νῶτον |
|
im Rücken | |
κατὰ πρεσβείαν ἔχειν ἠξίου τὴν ἀρχήν |
|
er forderte, entsprechend dem Alter die Herrschaft zu erhalten | |
κατὰ σχολὴν σκέψασθε |
|
prüft in Ruhe | |
κατὰ τὴν εἰρήνην |
|
während des Friedens | |
κατὰ τὴν παροιμίαν |
|
nach (gemäß) dem Sprichwort | |
κατὰ τῆς ἄκρας |
|
von der Anhöhe herab | |
κατὰ τῆς γεφύρας |
|
die Brücke herab | |
κατὰ τί ἥκεις; |
|
wozu kommst du? | |
κατὰ τί ἥκεις; |
|
in welcher Absicht kommst du? | |
κατά τινα συντυχίαν λέοντι ὑπήντησεν |
|
zufällig begegnete er einem Löwen | |
κατὰ τὸν νόμον |
|
gemäß dem Gesetz | |
κατὰ τὸν νόμον |
|
nach dem Gesetz | |
κατὰ τοῦ ἐχθροῦ |
|
gegen den Feind | |
καταβαίνω |
|
steige hinunter | |
καταβάλλω |
|
werfe nieder | |
καταβάλλω |
|
werfe nieder (Ringkampf) | |
καταβιβάζω |
|
lasse herabsteigen | |
καταγελάω (τινὸς und τι) |
|
verlache | |
καταγελάω (τινὸς und τι) |
|
lache aus | |
καταγελάω (τινὸς und τι) |
|
verspotte | |
καταγελῶ τῶν εὐσεβῶν |
|
verlache die Frommen | |
καταγιγνώσκω |
|
erkenne | |
καταγιγνώσκω |
|
erkenne gegen | |
καταγιγνώσκω |
|
verurteile | |
καταγιγνώσκω Σωκράτους |
|
verurteile Sokrates | |
καταγιγνώσκω Σωκράτους θάνατον |
|
verurteile Sokrates zum Tod | |
καταγιγνώσκω τινός |
|
erkenne gegen jdn. | |
καταγιγνώσκω τινός |
|
verurteile jdn. | |
κατάγνυμι |
κατάγνυμι, κατάξω, κατέαξα |
zerbreche (tr.) | |
κατάγνυμι |
κατάγνυμι, κατάξω, κατέαξα |
zerschmettere | |
κατάγομαι |
|
lande (im Hafen) | |
κατάγω |
|
führe hinab | |
κατάγω |
|
führe zurück (Verbannte) | |
καταδικάζω τοῦ κακούργου |
|
verurteile den Verbrecher | |
καταδύομαι |
|
gehe unter | |
καταδύομαι |
|
versinke | |
καταδύω |
|
tauche unter (tr.) | |
καταδύω |
|
versenke | |
κατακαίνω |
κατακαίνω, κατακανῶ, κατέκανον, - (= κατακτείνω) |
töte | |
κατακαίνω |
κατακαίνω, κατακανῶ, κατέκανον, - (= κατακτείνω) |
ermorde | |
κατακαίω (κατακάω) |
κατακαίω (Fut.: κατακαύσω) |
verbrenne (tr.) | |
κατακαίω (κατακάω) |
κατακαίω (Fut.: κατακαύσω) |
äschere ein | |
κατάκειμαι |
|
liege (untätig) da | |
κατάκειμαι |
|
liege danieder | |
κατακλάω |
|
zerbreche (tr.) | |
κατακλίνομαι |
κατακλίνομαι, κατακλινοῦμαι (κατακλιθήσομαι, κατακλινήσομαι) κατεκλίθην (κατεκλίνην), κατακέκλιμαι |
lege mich nieder | |
κατακλίνω |
κατακλίνω, κατακλινῶ, κατέκλινα, κατακέκλικα, κατακέκλιμαι, κατεκλίθην (κατεκλίνην), κατακλιθήσομαι, κατακλινήσομαι) |
lege nieder | |
κατακοιμάω |
|
schläfere ein | |
κατακόπτω |
κατακόπτω, κατακόψω, κατέκοψα, κατακέκοφα, κατακέκομμαι, κατεκόπην, κατακοπήσομαι |
haue nieder | |
κατακρίνω |
|
verurteile | |
κατακρίνω κλοπῆς |
|
verurteile wegen Diebstahl | |
καταλαμβάνει |
|
es ereignet sich | |
καταλαμβάνει |
|
es tritt ein | |
καταλαμβάνω |
|
ergreife | |
καταλαμβάνω |
|
treffe an | |
καταλαμβάνω |
|
nehme in Besitz | |
καταλαμβάνω |
|
hole ein | |
καταλαμβάνω |
|
ertappe | |
καταλαμβάνω |
|
begreife | |
καταλέγω |
|
zähle her | |
καταλέγω |
|
zähle auf | |
καταλείπω |
|
lasse zurück | |
καταλείπω |
|
verlasse | |
καταλείπω |
|
lasse im Stich | |
καταλείπω ὑμᾶς (ὡς) φυλάξοντας τὸ χωρίον |
|
lasse euch zur Bewachung des Platzes zurück | |
καταλείπω ὑμᾶς φυλάξαι τὸ χωρίον |
|
lasse euch zur Bewachung des Platzes zurück | |
καταλεύω |
καταλεύω, καταλεύσω, κατέλευσα, καταλέλευκα, καταλέλευσμαι, κατελεύσθην, καταλευσθήσομαι |
steinige | |
καταλλάττομαι (καταλλάσσομαι) (τινι) |
|
versöhne mich (mit jdm.) | |
καταλλάττω (καταλάσσω) |
|
versöhne | |
κατάλογος, ὁ |
ὁ κατάλογος, τοῦ καταλόγου |
Aufzählung | |
κατάλογος, ὁ |
ὁ κατάλογος, τοῦ καταλόγου |
Liste | |
κατάλογος, ὁ |
ὁ κατάλογος, τοῦ καταλόγου |
Aushebung | |
καταλύω |
|
löse auf | |
καταλύω |
|
zerstöre | |
καταλύω |
|
spanne (die Pferde) aus | |
καταλύω |
|
kehre ein | |
καταλύω αὐτὸν τῆς ἀρχῆς |
|
enthebe ihn seines Amtes | |
κατανεύω |
|
nicke zu | |
κατανεύω |
|
sage ja | |
κατανοέω |
|
nehme wahr | |
κατανοέω |
|
verstehe | |
καταντικρύ |
|
gegenüber | |
καταντικρύ |
|
gerade heraus | |
καταντικρύ |
|
geradezu | |
καταπελτικὸν βέλος, τὸ |
|
Katapultengeschoss | |
καταπίπτω |
|
falle herab | |
καταπλέω |
|
fahre herab | |
καταπλέω |
|
segle hin | |
καταπλέω |
|
lande | |
καταπλέω |
|
fahre zurück | |
καταπλήττομαι (καταπλήσσομαι) (pass.) |
καταπλήττομαι, καταπλαγήσομαι, κατεπλάγην, καταπέπληγμαι |
erschrecke (intr.) | |
καταπλήττω (καταπλήσσω) |
καταπλήττω, καταπλήξω, κατέπληξα, καταπέπληγα |
erschrecke (tr.) | |
καταπράττω (καταπράσσω) |
|
führe aus | |
καταπράττω (καταπράσσω) |
|
vollbringe | |
καταράομαί τινι |
|
verfluche jdn. | |
καταράομαί τινι |
|
verwünsche jdn | |
καταρρίπτω |
|
werfe herab | |
καταρρίπτω |
|
stürze herab | |
καταρῶμαι τῷ ἐχθρῷ |
|
verfluche meinen Feind | |
κατασκάπτω |
|
untergrabe | |
κατασκάπτω |
|
reiße nieder | |
κατασκεδάννυμι |
|
streue (darüber) aus | |
κατασκεδάννυμι |
|
vergieße | |
κατασκευάζομαι |
|
rüste mich | |
κατασκευάζομαι |
|
arbeite darauf hin | |
κατασκευάζω |
|
richte ein | |
κατασκευάζω |
|
rüste aus | |
κατασκευάζω |
|
beschaffe | |
κατασκεύασμα, τὸ |
τὸ κατασκεύασμα, τοῦ κατασκευάσματος |
Gebäude | |
κατασκεύασμα, τὸ |
τὸ κατασκεύασμα, τοῦ κατασκευάσματος |
Bauwerk | |
κατάσκοπος, ὁ |
|
Kundschafter | |
κατάσκοπος, ὁ |
|
Späher | |
καταστρέφομαι |
καταστρέφομαι, καταστρέψομαι, κατεστρεψάμην, κατέστραμμαι |
unterwerfe mir | |
καταστρέφομαι |
καταστρέφομαι, καταστρέψομαι, κατεστρεψάμην, κατέστραμμαι |
erobere | |
καταστρέφω |
καταστρέφω, καταστρέψω, κατέστρεψα, κατέστροφα, κατέστραμμαι, κατεστράφην, καταστραφήσομαι |
stürze um | |
καταστρέφω |
καταστρέφω, καταστρέψω, κατέστρεψα, κατέστροφα, κατέστραμμαι, κατεστράφην, καταστραφήσομαι |
unterwerfe | |
καταστροφή, ἡ |
ἡ καταστροφή, τῆς καταστροφῆς |
Wendung | |
καταστροφή, ἡ |
ἡ καταστροφή, τῆς καταστροφῆς |
Ausgang | |
καταστροφή, ἡ |
ἡ καταστροφή, τῆς καταστροφῆς |
Umsturz | |
καταστροφή, ἡ |
ἡ καταστροφή, τῆς καταστροφῆς |
Unterwerfung | |
καταστρώννυμι |
|
strecke zu Boden | |
καταστρώννυμι |
|
bedecke | |
κατασφάζω |
|
schlachte ab | |
κατασφάζω |
|
töte | |
κατασφάττω (κατασφάζω) |
|
schlachte ab | |
κατασφάττω (κατασφάζω) |
|
töte | |
κατατίθεμαι |
|
lege für mich nieder | |
κατατίθεμαι |
|
lege mir zurück | |
κατατίθημι |
|
lege nieder | |
κατατίθημι |
|
stelle auf | |
κατατίθημι |
|
lege beiseite | |
κατατίθημι |
|
hinterlege | |
κατατοξεύω |
|
schieße nieder | |
καταφανής |
καταφανής, καταφανές |
sichtbar | |
καταφανής |
καταφανής, καταφανές |
klar | |
καταφανής |
καταφανής, καταφανές |
offenbar | |
καταφανής |
καταφανής, καταφανές |
deutlich | |
καταφεύγω |
|
flüchte mich | |
καταφεύγω |
|
nehme meine Zuflucht | |
καταφρονέω |
|
missachte | |
καταφρονέω (τινὰ ἐπί τινι) |
|
verachte (jdn. wegen) | |
καταφρονῶ Φιλίππου |
|
verachte Philipp | |
καταφυγή, ἡ |
ἡ καταφυγή, τῆς καταφυγῆς |
Zuflucht | |
καταφυγή, ἡ |
ἡ καταφυγή, τῆς καταφυγῆς |
Schlupfwinkel | |
καταψηφίζομαι αὐτοῦ θάνατον |
|
verurteile ihn zum Tod | |
καταψηφίζομαι αὐτοῦ κλοπήν |
|
verurteile ihn wegen Diebstahl | |
καταψηφίζομαί τινος |
|
verurteile jdn. | |
καταψηφίζομαι τοῦ προδότου |
|
verurteile den Verräter | |
κατέβαλον |
κατέβαλον - st. Aor. zu καταβάλλω - werfe hinab |
warf hinab | |
κατέγνων θάνατον τοῦ κλοπῆς ἁλόντος |
|
verurteilte den, der des Diebstahls überführt war, zum Tod | |
κατεγνώσθη Σωκράτους ὁ θάνατος |
|
Sokrates wurde zum Tod verurteilt | |
κατεργάζομαι |
|
bringe zustande | |
κατεργάζομαι |
|
erledige | |
κατεργάζομαι |
|
erlege | |
κατέρχομαι |
|
gehe hinab | |
κατέρχομαι |
|
komme hinab | |
κατέρχομαι |
|
kehre zurück (aus der Verbannung) | |
κατέχω |
|
halte fest | |
κατέχω |
|
halte zurück | |
κατέχω |
|
habe inne | |
κατηγορέω (τινὸς πρός τινα) |
|
klage an (jdn. vor jdm.) | |
κατηγορία, ἡ |
ἡ κατηγορία, τῆς κατηγορίας |
Anklage | |
κατήγορος, ὁ |
ὁ κατήγορος, τοῦ κατηγόρου |
Ankläger | |
κατηγορῶ αὐτοῦ τὴν προδοσίαν |
|
klage ihn des Verrates an | |
κατηγορῶ τῶν ἄλλων μωρίαν |
|
beschuldige die anderen der Torheit | |
κατηχέω |
|
töne entgegen | |
κατηχέω |
|
bezaubere | |
κατηχέω |
|
unterrichte | |
κάτομβρος |
κάτομβρος, κάτομβρον |
sehr beregnet | |
κάτομβρος |
κάτομβρος, κάτομβρον |
durchnässt | |
κάτοπτρον, τὸ |
τὸ κάτοπτρον, τοῦ κατόπτρου |
Spiegel | |
κατορύττω (κατορύσσω) |
|
vergrabe | |
κατορύττω (κατορύσσω) |
|
begrabe | |
κάτω |
|
unten | |
κάτω |
|
unterhalb | |
κάτω |
|
nach unten | |
κάτωθεν |
|
von unten | |
κάτωθεν |
|
unten | |
κάτωθεν |
|
unterhalb | |
Καύκασος, ὁ |
ὁ Καύκασος, ου |
Kaukasus | |
καῦμα, τὸ |
τὸ καῦμα, τοῦ καύματος |
Brand | |
καῦμα, τὸ |
τὸ καῦμα, τοῦ καύματος |
Hitze | |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
bin aufgestellt | |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
liege | |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
bin gelegt | |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
bin hingestellt | |
κεῖμαι |
Pf.Med./Pass.zu τίθημι |
ruhe | |
κείρω |
κείρω, κερῶ, ἔκειρα, κέκαρκα, κέκαρμαι, ἐκάρην, καρήσομαι |
schere | |
κείρω |
κείρω, κερῶ, ἔκειρα, κέκαρκα, κέκαρμαι, ἐκάρην, καρήσομαι |
verheere | |
κεκαλλιεπημένοι λόγοι |
|
schön aufgeputzte Reden | |
κέκλημαι |
Pf.Pass. zu καλέω - nenne |
heiße | |
κέλευσμα, τὸ |
τὸ κέλευσμα, τοῦ κελεύσματος |
Befehl | |
κέλευσμα, τὸ |
τὸ κέλευσμα, τοῦ κελεύσματος |
Kommando | |
κελεύω |
κελεύω, κελεύσω, ἐκέλευσα, κεκέλευκα, κεκέλευσμαι, ἐκελεύσθην, κελευσθήσομαι |
befehle (+ AcI - dass...) | |
κελεύω |
κελεύω, κελεύσω, ἐκέλευσα, κεκέλευκα, κεκέλευσμαι, ἐκελεύσθην, κελευσθήσομαι |
treibe an | |
κελεύω |
κελεύω, κελεύσω, ἐκέλευσα, κεκέλευκα, κεκέλευσμαι, ἐκελεύσθην, κελευσθήσομαι |
fordere auf | |
κελεύω τὸν δοῦλον προσιέναι |
|
befehle dem Sklaven hinzugehen | |
κενός |
κενός, κενή, κενόν |
leer( (τινός - von) | |
κενός |
κενός, κενή, κενόν |
eitel | |
κενὸς ἀνθρώπων |
|
menschenleer | |
κενόω |
|
mache leer | |
κενόω |
|
entblöße | |
Κένταυροι, οἱ |
|
Kentauren | |
κεντέω |
|
steche | |
κεντέω |
|
stachele an | |
κεντέω |
|
sporne an | |
Κεντρίτης, ὁ |
ὁ Κεντρίτης, ου |
Kentrites (östl. Nebenfluss des Tigris) | |
κέντρον, τὸ |
τὸ κέντρον, τοῦ κέντρου |
Stachel | |
κέντρον, τὸ |
τὸ κέντρον, τοῦ κέντρου |
Mittelpunkt | |
κεραμεύς, ὁ |
ὁ κεραμεύς, τοῦ κεραμέως |
Töpfer | |
κέραμος, ὁ |
ὁ κέραμος, τοῦ κεράμου |
Töpferton | |
κέραμος, ὁ |
ὁ κέραμος, τοῦ κεράμου |
Ton (Keramik) | |
κεράννυμι |
κεράννυμι, κεράσω, ἐκέρασα, - , κέκραμαι, ἐκράθην (ἐκεράσθην) κραθήσομαι |
mische | |
κέρας, τὸ |
τὸ κέρας, τοῦ κέρατος und τοῦ κέρως |
Horn | |
κέρας, τὸ |
τὸ κέρας, τοῦ κέρατος und τοῦ κέρως |
Flügel (des Heeres) | |
κεραυνός, ὁ |
|
Blitz | |
κεραυνός, ὁ |
|
Donnerkeil | |
κερδαίνω |
κερδαίνω, κερδανῶ, ἐκέρδανα (ἐκέρδηνα), κεκέρδηκα |
erziele Gewinn | |
κερδαίνω |
κερδαίνω, κερδανῶ, ἐκέρδανα (ἐκέρδηνα), κεκέρδηκα |
gewinne | |
κερδαλέος |
κερδαλέος, κερδαλέα, κερδαλέον |
gewinnsüchtig | |
κερδαλέος |
κερδαλέος, κερδαλέα, κερδαλέον |
schlau | |
κέρδος, τὸ |
τὸ κέρδος, τοῦ κέρδους |
Vorteil | |
κέρδος, τὸ |
τὸ κέρδος, τοῦ κέρδους |
Gewinn | |
κέρδος, τὸ |
τὸ κέρδος, τοῦ κέρδους |
Nutzen | |
κεφάλαιον, τὸ |
τὸ κεφάλαιον, τοῦ κεφαλαίου |
Hauptsache | |
κεφάλαιον, τὸ |
τὸ κεφάλαιον, τοῦ κεφαλαίου |
Ergebnis | |
κεφαλή, ἡ |
ἡ κεφαλή, τῆς κεφαλῆς |
Kopf | |
κεφαλή, ἡ |
|
Haupt | |
κεφαλή, ἡ |
ἡ κεφαλή, τῆς κεφαλῆς |
Ursprung | |
κήδομαί τινος |
|
bin besorgt um etw. / jmd. | |
κήδομαί τινος |
|
kümmere mich um etw. / jmd. | |
κῆπος, ὁ |
ὁ κῆπος, τοῦ κήπου |
Garten | |
κήρυγμα, τὸ |
τὸ κήρυγμα, τοῦ κηρύγματος |
Bekanntmachung | |
κήρυγμα, τὸ |
τὸ κήρυγμα, τοῦ κηρύγματος |
Gebot | |
κῆρυξ, ὁ |
ὁ κῆρυξ, τοῦ κήρυκος [ὁ κήρυξ] |
Herold | |
κῆρυξ, ὁ |
ὁ κῆρυξ, τοῦ κήρυκος [ὁ κήρυξ] |
Ausrufer | |
κῆρυξ, ὁ |
ὁ κῆρυξ, τοῦ κήρυκος [ὁ κήρυξ] |
Bote | |
κηρύττω (κηρύσσω) |
κηρύττω, κηρύξω, ἐκήρυξα, κεκήρυχα, κεκήρυγμαι, ἐκηρύχθην, κηρυχθήσομαι (κηρύξεται) |
rufe aus (als Herold) | |
κηρύττω (κηρύσσω) |
κηρύττω, κηρύξω, ἐκήρυξα, κεκήρυχα, κεκήρυγμαι, ἐκηρύχθην, κηρυχθήσομαι (κηρύξεται) |
verkünde | |
κηρύττω (κηρύσσω) |
κηρύττω, κηρύξω, ἐκήρυξα, κεκήρυχα, κεκήρυγμαι, ἐκηρύχθην, κηρυχθήσομαι (κηρύξεται) |
befehle | |
κηρύττω (κηρύσσω) |
κηρύττω, κηρύξω, ἐκήρυξα, κεκήρυχα, κεκήρυγμαι, ἐκηρύχθην, κηρυχθήσομαι (κηρύξεται) |
gebiete | |
Κιθαιρών, ὁ |
ὁ Κιθαιρών, ῶνος |
Kithairon | |
κιθάρα, ἡ |
ἡ κιθάρᾱ |
Kithara | |
κιθάρα, ἡ |
ἡ κιθάρᾱ |
Zither | |
κιθαρίζω |
|
spiele Zither | |
κιθαρῳδέω |
|
singe zur Zither | |
Κιλικία, ἡ |
|
Kilikien | |
Κιλίκιος |
Κιλίκιος, α, ον |
kilikisch | |
Κίλιξ, ὁ |
ὁ Κίλιξ, ικος |
Kiliker | |
Κίλισσα, ἡ |
|
Kilikierin | |
κινδυνεύω |
|
scheine | |
κινδυνεύω |
|
bestehe eine Gefahr | |
κινδυνεύω |
|
laufe Gefahr | |
κινδυνεύω |
|
setze aufs Spiel | |
κινδυνεύω |
|
riskiere | |
κινδυνεύω κακόν τι λαβεῖν |
|
laufe Gefahr, ein Übel zu erleiden | |
κινδυνεύω σφάλλεσθαι |
|
scheine mich zu täuschen | |
κινδυνεύω σφάλλεσθαι |
|
täusche mich wahrscheinlich | |
κίνδυνός ἐστιν, μὴ οἱ πολέμιοι ἡμῖν νυκτὸς ἐπιτιθῶνται |
|
es besteht die Gefahr, dass die Feinde uns in der Nacht angreifen | |
κίνδυνός ἐστιν, μὴ οὐ... |
|
es besteht Gefahr dass nicht... | |
κίνδυνός ἐστιν, μή... |
|
es besteht Gefahr dass... | |
κίνδυνος, ὁ |
ὁ κίνδυνος, τοῦ κινδύνου |
Gefahr | |
κίνδυνος, ὁ |
ὁ κίνδυνος, τοῦ κινδύνου |
Prozess | |
κίνδυνος, ὁ |
ὁ κίνδυνος, τοῦ κινδύνου |
Risiko | |
κίνδυνος, ὁ |
ὁ κίνδυνος, τοῦ κινδύνου |
Wagnis | |
κινδύνους ὑπομένουσιν, ἐν οἷς ἡττηθέντες παραχρῆμα διαφθαρήσονται |
|
sie bestehen Kämpfe, in denen sie, wenn sie unterliegen, sofort zugrunde gehen | |
κινέομαι |
κινέομαι, κινήσομαι (κινηθήσομαι), ἐκινήθην, κεκίνημαι |
bewege mich | |
κινέομαι |
κινέομαι, κινήσομαι (κινηθήσομαι), ἐκινήθην, κεκίνημαι |
ziehe weg (intr.) | |
κινέω |
κινέω, κινήσω, ἐκίνησα, κεκίνηκα, κεκίνημαι, ἐκινήθην, κινηθήσομαι |
bewege | |
κινέω |
κινέω, κινήσω, ἐκίνησα, κεκίνηκα, κεκίνημαι, ἐκινήθην, κινηθήσομαι |
errege | |
κινέω |
κινέω, κινήσω, ἐκίνησα, κεκίνηκα, κεκίνημαι, ἐκινήθην, κινηθήσομαι |
erschüttere | |
κινέω |
κινέω, κινήσω, ἐκίνησα, κεκίνηκα, κεκίνημαι, ἐκινήθην, κινηθήσομαι |
entferne | |
κίνησις, ἡ |
ἡ κίνησις, τῆς κινήσεως |
Bewegung | |
κίνησις, ἡ |
ἡ κίνησις, τῆς κινήσεως |
Erregung | |
κίνησις, ἡ |
ἡ κίνησις, τῆς κινήσεως |
Erschütterung | |
κίνησις, ἡ |
ἡ κίνησις, τῆς κινήσεως |
Aufruhr | |
κίχραμαι |
κίχραμαι, - , ἐχρησάμην, κέχρημαι |
entlehne | |
κίχραμαι |
κίχραμαι, - , ἐχρησάμην |
leihe mir | |
κίχρημι |
κίχρημι, χρήσω, ἔχρησα, κέχρηκα |
verleihe | |
κλαγγή, ἡ |
ἡ κλαγγή, τῆς κλαγγῆς |
Schall | |
κλαγγή, ἡ |
ἡ κλαγγή, τῆς κλαγγῆς |
Getöse | |
κλάζω |
κλάζω, κλάγξω, ἔκλαγξα, κέκλαγγα (Pf.: ich töne) |
ertöne | |
κλάζω |
κλάζω, κλάγξω, ἔκλαγξα, κέκλαγγα |
lärme | |
κλάζω |
κλάζω, κλάγξω, ἔκλαγξα, κέκλαγγα (Pf.: ich töne) |
schreie | |
κλαίω (κλάω) |
κλαίω (κλάω), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυκα, κέκλαυμαι, ἐκλαύθην (ἐκλαύσθην), κλαυθήσομαι (κλαυσθήσομαι) |
weine | |
κλαίω (κλάω) |
κλαίω (κλάω), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυκα, κέκλαυμαι, ἐκλαύθην (ἐκλαύσθην), κλαυθήσομαι (κλαυσθήσομαι) |
klage | |
κλαίω (κλάω) |
κλαίω (κλάω), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυκα, κέκλαυμαι, ἐκλαύθην (ἐκλαύσθην), κλαυθήσομαι (κλαυσθήσομαι) |
beklage | |
κλαίω (κλάω) |
κλαίω (κλάω), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυκα, κέκλαυμαι, ἐκλαύθην (ἐκλαύσθην), κλαυθήσομαι (κλαυσθήσομαι) |
beweine | |
κλᾴω |
|
weine | |
κλᾴω |
|
klage | |
κλᾴω |
|
beklage | |
κλάω |
κλάω, κλάσω, ἔκλασα, - , κέκλασμαι, ἐκλάσθην, κλασθήσομαι |
zerbreche (tr.) | |
Κλεάνωρ |
Κλεάνωρ, ορος |
Kleanor | |
Κλέαρχος |
|
Klearchos | |
κλεινός |
κλεινός, κλεινή, κλεινόν |
berühmt | |
κλεινός |
κλεινός, κλεινή, κλεινόν |
herrlich | |
κλείς, ἡ |
ἡ κλείς, τῆς κλειδός (Akk. Sgl.: κλεῖν, Pl. κλεῖς) |
Schlüssel | |
κλειτός |
κλειτός, κλειτή, κλειτόν |
= κλεινός, κλεινή, κλεινόν | |
Κλεῖτος |
|
Kleitos | |
κλείω |
κλείω, κλείσω, ἔκλεισα, κέκλεικα, κέκλειμαι, ἐκλείσθην, κλεισθήσομαι |
schließe | |
Κλεομένης |
ὁ Κλεομένης, τοῦ Κλεομένους |
Kleomenes | |
κλέος, τὸ |
τὸ κλέος, ους |
Ruhm | |
κλέος, τὸ |
τὸ κλέος, τοῦ κλέους |
Ruf | |
κλέος, τὸ |
τὸ κλέος, τοῦ κλέους |
Gerücht | |
κλέπτης, ὁ |
ὁ κλέπτης, τοῦ κλέπτου |
Dieb | |
κλέπτης, ὁ |
ὁ κλέπτης, τοῦ κλέπτου |
Betrüger | |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
stehle | |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
entwende | |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
täusche | |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
betrüge | |
κληρονόμος, ὁ |
ὁ κληρονόμος, τοῦ κληρονόμου |
Erbe | |
κλῆρος, ὁ |
ὁ κλῆρος, τοῦ κλήρου |
Los | |
κλῆρος, ὁ |
ὁ κλῆρος, τοῦ κλήρου |
Anteil | |
κλῆρος, ὁ |
ὁ κλῆρος, τοῦ κλήρου |
Erbteil | |
κληροῦχος, ὁ |
ὁ κληροῦχος, τοῦ κληρούχου |
Besitzer eines Landloses | |
κληροῦχος, ὁ |
ὁ κληροῦχος, τοῦ κληρούχου |
Kolonist | |
κληρόω |
|
lose | |
κληρόω |
|
erlose | |
κλῄω |
κλῄω, κλῄσω, ἔκλεισα, κέκλῃκα, κέκλῃμαι, ἐκλῄσθην, κλεισθήσομαι |
schließe | |
κλίμα, τὸ |
τὸ κλίμα, τοῦ κλίματος |
Neigung | |
κλίμα, τὸ |
τὸ κλίμα, τοῦ κλίματος |
Himmelsgegend (Klima) | |
κλίμα, τὸ |
τὸ κλίμα, τοῦ κλίματος |
Gegend (Klima) | |
κλῖμαξ, ἡ |
ἡ κλῖμαξ, τῆς κλίμακος |
Leiter | |
κλῖμαξ, ἡ |
ἡ κλῖμαξ, τῆς κλίμακος |
Treppe | |
κλίνη, ἡ |
ἡ κλίνη, τῆς κλίνης |
Lager | |
κλίνη, ἡ |
ἡ κλίνη, τῆς κλίνης |
Bett (Ruhebett) | |
κλίνω |
κλίνω, κλινῶ, ἔκλινα, κέκλικα, κέκλιμαι, ἐκλίθην (ἐκλίνην), κλιθήσομαι (κλινήσομαι) |
neige | |
κλίνω |
κλίνω, κλινῶ, ἔκλινα, κέκλικα, κέκλιμαι, ἐκλίθην (ἐκλίνην), κλιθήσομαι (κλινήσομαι) |
beuge | |
κλίνω |
κλίνω, κλινῶ, ἔκλινα, κέκλικα, κέκλιμαι, ἐκλίθην (ἐκλίνην), κλιθήσομαι (κλινήσομαι) |
lehne | |
κλοπεύς, ὁ |
ὁ κλοπεύς, τοῦ κλοπέως |
Dieb | |
κλοπή, ἡ |
ἡ κλοπή, τῆς κλοπῆς |
Diebstahl | |
κλοπή, ἡ |
ἡ κλοπή, τῆς κλοπῆς |
Betrug | |
κλυτός |
κλυτός, κλυτή, κλυτόν |
= κλεινός, κλεινή, κλεινόν [κλειτός, κλειτή, κλειτόν] | |
κλυτός |
κλυτός, κλυτή, κλυτόν |
= κλεινός, κλεινή, κλεινόν [κλειτός, κλειτή, κλειτόν] | |
κλώψ, ὁ |
ὁ κλώψ, κλωπός |
Dieb | |
κνημίς, ἡ |
ἡ κνημίς, τῆς κνημῖδος |
Beinschiene | |
κοῖλος |
κοῖλος, κοίλη, κοῖλον |
hohl | |
κοῖλος |
κοῖλος, κοίλη, κοῖλον |
tiefliegend | |
κοιμάομαι |
κοιμάομαι, κοιμήσομαι, ἐκοιμήθην |
lege mich schlafen | |
κοιμάομαι |
κοιμάομαι, κοιμήσομαι, ἐκοιμήθην |
schlafe ein | |
κοιμάομαι |
κοιμάομαι, κοιμήσομαι, ἐκοιμήθην |
schlafe | |
κοιμάω |
|
bringe zur Ruhe | |
κοιμάω |
|
schläfere ein | |
κοινά, τὰ |
τὰ κοινά, τῶν κοινῶν |
öffentliche Aufgaben | |
κοινά, τὰ |
τὰ κοινά, τῶν κοινῶν |
Politik | |
κοινῇ (Adv.) |
|
gemeinsam | |
κοινῇ (Adv.) |
|
im Staatsinteresse | |
κοινή. ἡ (διάλεκτος) |
|
griechische Gemeinsprache (Hellenismus) | |
κοινόν, τὸ |
τὸ κοινόν, τοῦ κοινοῦ |
Gemeinwesen | |
κοινόν, τὸ |
τὸ κοινόν, τοῦ κοινοῦ |
Gemeinwohl | |
κοινόν, τὸ |
τὸ κοινόν, τοῦ κοινοῦ |
Gemeingut | |
κοινόομαι |
|
frage um Rat | |
κοινόομαι |
|
berate mich | |
κοινός |
κοινός, κοινή, κοινόν |
gemeinsam | |
κοινός |
κοινός, κοινή, κοινόν |
allgemein | |
κοινός |
κοινός, κοινή, κοινόν |
öffentlich | |
κοινοῦμαι τοῖς βελτίστοις |
|
berate mich mit den Besten | |
κοινόω |
|
mache gemeinsam | |
κοινόω |
|
teile mit | |
κοινωνέω τινός |
|
nehme teil an etw. | |
κοινωνία, ἡ |
ἡ κοινωνία, τῆς κοινωνίας |
Gemeinschaft | |
κοινωνία, ἡ |
ἡ κοινωνία, τῆς κοινωνίας |
Teilnahme | |
κοινωνός, ὁ |
ὁ κοινωνός, τοῦ κοινωνοῦ |
Teilnehmer | |
κοινωνός, ὁ |
ὁ κοινωνός, τοῦ κοινωνοῦ |
Gefährte | |
κοινωνός, ὁ |
ὁ κοινωνός, τοῦ κοινωνοῦ |
Partner | |
κοινωνῶ τῆς πολιτείας |
|
nehme Anteil am staatlichen Leben | |
κολάζω |
|
züchtige | |
κολάζω |
|
strafe | |
κολάζω |
|
bestrafe | |
κολάζω αὐτὸν ἀξίως τῆς ἀδικίας |
|
bestrafe ihn entsprechend seiner Untat | |
κολάζω αὐτὸν θανάτῳ |
|
bestrafe ihn mit dem Tod | |
κολακεύω |
|
schmeichele (τινά τινι - jdm. mit etw.) | |
κολακεύω τοὺς δυνατούς |
|
schmeichle den Mächtigen | |
κόλαξ, ὁ |
ὁ κόλαξ, τοῦ κόλακος |
Schmeichler | |
κόλαξ, ὁ |
ὁ κόλαξ, τοῦ κόλακος |
Schmarotzer | |
κόλασις, ἡ |
ἡ κόλασις, τῆς κολάσεως |
Züchtigung | |
κόλασις, ἡ |
ἡ κόλασις, τῆς κολάσεως |
Strafe | |
κολοσσός, ὁ |
|
Koloss | |
κολοσσός, ὁ |
|
(Riesen-) Bildsäule | |
κόλπος, ὁ |
|
Busen | |
κόλπος, ὁ |
|
Bauch | |
κόλπος, ὁ |
|
Schoß | |
κόλπος, ὁ |
|
Bucht | |
κόλπος, ὁ |
ὁ κόλπος, τοῦ κόλπου |
Meerbusen | |
Κολχίς, ἡ |
ἡ Κολχίς, ίδος |
Kolchis | |
κόμη, ἡ |
ἡ κόμη, τῆς κόμης |
Haar | |
κόμη, ἡ |
ἡ κόμη, τῆς κόμης |
Laub | |
κομήτης, κομήτου |
|
langhaarig | |
κομήτης, ὁ |
ὁ κομήτης, κομήτου |
Komet (Haarstern) | |
κομιδῇ |
|
gänzlich | |
κομιδῇ |
|
vollständig | |
κομιδῇ |
|
mit Sorgfalt | |
κομίζομαι |
|
trage für mich davon | |
κομίζομαι |
|
erwerbe | |
κομίζω |
κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα, κεκόμισμαι, ἐκομίσθην, κομισθήσομαι |
bringe | |
κομίζω |
κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα, κεκόμισμαι, ἐκομίσθην, κομισθήσομαι |
besorge | |
κόμμα, τὸ |
τὸ κόμμα, τοῦ κόμματος |
Schlag | |
κόμμα, τὸ |
τὸ κόμμα, τοῦ κόμματος |
Abschnitt | |
κόμμα, τὸ |
τὸ κόμμα, τοῦ κόμματος |
Einschnitt | |
κομμός, ὁ |
ὁ κομμός, τοῦ κομμοῦ |
Schlagen (der Brust) | |
κομμός, ὁ |
ὁ κομμός, τοῦ κομμοῦ |
Totenklage | |
κονιορτός, ὁ |
ὁ κονιορτός, τοῦ κονιορτοῦ |
Staubwolke | |
κοπιῶ (κοπιάω) ὑπὸ τῶν ἀγαθῶν |
|
werde des Guten überdrüssig | |
κόπος, ὁ |
ὁ κόπος, τοῦ κόπου |
Schlag | |
κόπος, ὁ |
ὁ κόπος, τοῦ κόπου |
Anstrengung | |
κόπος, ὁ |
ὁ κόπος, τοῦ κόπου |
Ermüdung | |
κόπρος, ἡ |
ἡ κόπρος, τῆς κόπρου |
Mist | |
κόπρος, ἡ |
ἡ κόπρος, τῆς κόπρου |
Dung | |
κόπρος, ἡ |
ἡ κόπρος, τῆς κόπρου |
Unrat | |
κόπτομαι |
|
trauere (schlage mir an die Brust) | |
κόπτω |
κόπτω, κόψω, ἔκοψα, κέκοφα, κέκομμαι, ἐκόπην, κοπήσομαι |
schlage | |
κόπτω |
κόπτω, κόψω, ἔκοψα, κέκοφα, κέκομμαι, ἐκόπην, κοπήσομαι |
stoße | |
κόπτω |
κόπτω, κόψω, ἔκοψα, κέκοφα, κέκομμαι, ἐκόπην, κοπήσομαι |
haue | |
κόραξ, ὁ |
ὁ κόραξ, κόρακος |
Rabe | |
κορέννυμι |
κορέννυμι, κορέσω, ἐκόρεσα, - , κεκόρεσμαι, ἐκορέσθην, κορεσθήσομαι |
sätige | |
κόρη, ἡ |
ἡ κόρη, τῆς κόρης |
Mädchen | |
κόρη, ἡ |
ἡ κόρη, τῆς κόρης |
Jungfrau | |
Κορίνθιος |
Κορίνθιος, α, ον |
korinthisch | |
κόρος (κοῦρος), ὁ |
ὁ κόρος, τοῦ κόρου (ὁ κοῦρος) |
Jüngling | |
κόρος, ὁ |
ὁ κόρος, τοῦ κόρου |
Sättigung | |
κόρος, ὁ |
ὁ κόρος, τοῦ κόρου |
Überfluss | |
κόρος, ὁ |
ὁ κόρος, τοῦ κόρου |
Stolz | |
κόρυς, ἡ |
κόρυς, τῆς κόρυθος (Akk. κόρυν) |
Helm | |
κορυφή, ἡ |
ἡ κορυφή, τῆς κορυφῆς |
Spitze | |
κορυφή, ἡ |
ἡ κορυφή, τῆς κορυφῆς |
Gipfel (Berggipfel) | |
κορυφή, ἡ |
ἡ κορυφή, τῆς κορυφῆς |
Hauptsache | |
κορώνη, ἡ |
ἡ κορώνη, τῆς κορώνης |
Krähe | |
κορώνη, ἡ |
ἡ κορώνη, τῆς κορώνης |
Ring (Türring, Bogenring) | |
κοσμέω |
|
ordne | |
κοσμέω |
|
schmücke | |
κόσμιος |
κόσμιος, κοσμία, κόσμιον |
ordentlich | |
κοσμοπολίτης, ὁ |
ὁ κοσμοπολίτης, ου |
Weltenbürger | |
κόσμος ὁ |
ὁ κόσμος, τοῦ κόσμου |
Schmuck (Waffenschmuck) | |
κόσμος ὁ |
ὁ κόσμος, τοῦ κόσμου |
Ordnung | |
κόσμος ὁ |
ὁ κόσμος, τοῦ κόσμου |
Welt | |
Κούναξα, τὰ |
τὰ Κούναξα, ων |
Kunaxa | |
κουρεύς, ὁ |
ὁ κουρεύς, τοῦ κουρέως |
Barbier | |
κουρεύς, ὁ |
ὁ κουρεύς, τοῦ κουρέως |
Friseur | |
κουφίζω |
|
erleichtere | |
κουφίζω |
|
hebe empor | |
κοῦφος |
κοῦφος, κούφη, κοῦφον |
leicht | |
κοῦφος |
κοῦφος, κούφη, κοῦφον |
gewandt | |
κοῦφος |
κοῦφος, κούφη, κοῦφον |
leichtsinnig | |
κράζω |
κράζω (ἀνακράζω), κράξω, ἀνέκραγον, κέκραγα |
krächze | |
κράζω |
κράζω (ἀνακράζω), κράξω, ἀνέκραγον, κέκραγα |
schreie | |
κράνειος |
κράνειος, κράνειον |
aus Hartriegel | |
κράνειος |
κράνειος, ον |
aus Kornelkirschholz | |
κράνιον, τὸ |
τὸ κράνιον, τοῦ κρανίου |
Schädel | |
κράνιον, τὸ |
τὸ κράνιον, τοῦ κρανίου |
Haupt | |
κράνος, τὸ |
τὸ κράνος, τοῦ κράνους |
Helm | |
κρᾶσις, ἡ |
ἡ κρᾶσις, τῆς κράσεως |
Mischung | |
κρατερός (καρτερός) |
κρατερός, κρατερά, κρατερόν (καρτερός) |
stark | |
κρατερός (καρτερός) |
κρατερός, κρατερά, κρατερόν (καρτερός) |
fest | |
κρατερός (καρτερός) |
κρατερός, κρατερά, κρατερόν (καρτερός) |
heftig | |
κρατέω |
|
bin stark | |
κρατέω |
|
herrsche | |
κρατέω |
|
beherrsche | |
κρατέω |
|
bezwinge | |
κρατέω |
|
besiege | |
κρατήρ, ὁ |
ὁ κρατήρ, τοῦ κρατῆρος |
Mischkrug | |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Kraft | |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Macht | |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Regierung | |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Stärke | |
κράτος, τὸ |
τὸ κράτος, τοῦ κράτους |
Gewalt | |
κρατύνω |
|
stärke (verstärke) | |
κρατύνω |
|
befestige | |
κρατύνω |
|
herrsche (beherrsche) | |
κρατῶ τῆς γλώττης |
|
beherrsche meine Zunge | |
κρατῶ τῆς πόλεως |
|
beherrsche die Stadt | |
κρατῶ τὸν πολέμιον |
|
besiege meinen Feind | |
κρατῶ τῶν ἄλλων |
|
bin den anderen überlegen | |
κραυγή, ἡ |
ἡ κραυγή, τῆς κραυγῆς |
Geschrei (Kriegsgeschrei) | |
κρέας, τὸ |
τὸ κρέας, τοῦ κρέως |
Fleisch | |
κρέας, τὸ |
τὸ κρέας, τοῦ κρέως |
Fleischstück | |
κρέμαμαι |
κρέμαμαι, κρεμήσομαι, -, - |
hänge (intr.) | |
κρεμάννυμαι |
|
hänge (intr.) | |
κρεμάννυμαι |
|
schwebe | |
κρεμάννυμι |
κρεμάννῡμι, κρεμῶ, ἐκρέμασα, - , κεκρέμασμαι, ἐκρεμάσθην |
hänge auf | |
Κρέων |
Κρέων, Κρέοντος |
Kreon | |
κρημνός, ὁ |
ὁ κρημνός, τοῦ κρημνοῦ |
Abhang | |
κρημνός, ὁ |
ὁ κρημνός, τοῦ κρημνοῦ |
Ufer | |
κρήνη, ἡ |
ἡ κρήνη, τῆς κρήνης |
Quelle | |
κρήνη, ἡ |
ἡ κρήνη, τῆς κρήνης |
Brunnen | |
Κρής, ὁ |
ὁ Κρής, Κρητός |
Kreter | |
Κρήτη, ἡ |
|
Kreta | |
κριθή, ἡ |
ἡ κριθή, τῆς κριθῆςmeist Pl.) |
Gerste | |
κρῖνον, ἐπειδὰν ἀκούσῃς |
|
urteile, sobald (wenn) du gehört hast | |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
scheide | |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
sichte | |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
wähle aus | |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
entscheide | |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
richte | |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
urteile | |
κρίνω |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
trenne | |
κρίνω (τινός) |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
klage an (wegen) | |
κρίνω (τινός) |
κρίνω, κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα, κέκριμαι, ἐκρίθην, κριθήσομαι |
verurteile (wegen) | |
κρίνω αὐτὸν δώρων |
|
klage ihn an wegen Bestechung | |
κρίνω αὐτὸν δώρων |
|
verurteile ihn wegen Bestechung | |
κρίνω σε ἑταῖρον |
|
halte dich für einen Freund | |
κριός, ὁ |
|
Bock | |
κριός, ὁ |
|
Widder | |
κρίσις, ἡ |
ἡ κρίσις, τῆς κρίσεως |
Entscheidung | |
κρίσις, ἡ |
ἡ κρίσις, τῆς κρίσεως |
Urteil | |
κριτήριον, τὸ |
τὸ κριτήριον, τοῦ κριτηρίου |
(unterscheidendes) Kennzeichen | |
κριτήριον, τὸ |
τὸ κριτήριον, τοῦ κριτηρίου |
Merkmal | |
κριτήριον, τὸ |
τὸ κριτήριον, τοῦ κριτηρίου |
Gerichtshof | |
κριτής, ὁ |
ὁ κριτής, οῦ |
Schiedsrichter | |
κριτής, ὁ |
ὁ κριτής, οῦ |
Richter | |
Κροῖσος |
|
Kroisos | |
Κροίσος ἠρώτησε τὸν ἐν Δελφοῖς θεόν, εἰ ἐπιθεῖτο (ἐπιθῆται) τοῖς Πέρσαις |
|
Kroisos fragte den Gott in Delphi, ob er die Perser angreifen solle | |
κροτέω |
|
schlage | |
κροτέω |
|
klatsche Beifall | |
κρούω |
κρούω, κρούσω, ἔκρουσα, κέκρουκα, κέκρουμαι, ἐκρούσθην |
stoße | |
κρούω |
κρούω, κρούσω, ἔκρουσα, κέκρουκα, κέκρουμαι, ἐκρούσθην |
klopfe | |
κρούω |
κρούω, κρούσω, ἔκρουσα, κέκρουκα, κέκρουμαι, ἐκρούσθην |
schlage | |
κρύβδην |
|
heimlich | |
κρύβδην |
|
verborgen | |
κρύπτομαί σε τὴν ἀτυχίαν |
|
verberge dir mein (dein) Unglück | |
κρύπτω |
κρύπτω, κρύψω, ἔκρυψα, κέκρυφα, κέκρυμμαι, ἐκρύφθην, κρυφθήσομαι |
verberge | |
κρύπτω |
κρύπτω, κρύψω, ἔκρυψα, κέκρυφα, κέκρυμμαι, ἐκρύφθην, κρυφθήσομαι |
verhehle | |
κρύπτω σε τὴν ἀτυχίαν |
|
verberge dir mein (dein) Unglück | |
κρύφα |
|
heimlich | |
κρύφα |
|
verborgen | |
κρύφα |
|
heimlich | |
κρύφα |
|
verborgen | |
κρύφα τῶν ἀρχόντων |
|
heimlich vor der Regierung | |
κτάομαι |
κτάομαι, κτήσομαι, ἐκτησάμην, κέκτημαι |
erwerbe mir (Pf.: besitze) | |
κτάομαι |
κτάομαι, κτήσομαι, ἐκτησάμην, κέκτημαι |
gewinne (Pf.: besitze) | |
κτῆμα, τὸ |
τὸ κτῆμα, τοῦ κτήματος |
Besitz (Besitztum) | |
κτῆμα, τὸ |
τὸ κτῆμα, τοῦ κτήματος |
Eigentum | |
κτῆμα, τὸ |
τὸ κτῆμα, τοῦ κτήματος |
Vermögen | |
κτῆσις, ἡ |
ἡ κτῆσις, τῆς κτήσεως |
Erwerb | |
κτῆσις, ἡ |
ἡ κτῆσις, τῆς κτήσεως |
Besitz | |
κτίζω |
|
gründe | |
κτίζω |
|
besiedele | |
κτίστης, ὁ |
ὁ κτίστης, τοῦ κτίστου |
Gründer | |
κτίστης, ὁ |
ὁ κτίστης, τοῦ κτίστου |
Stifter | |
κυβερνάω |
|
steuere | |
κυβερνάω |
|
lenke | |
κυβερνήτης, ὁ |
ὁ κυβερνήτης, τοῦ κυβερνήτου |
Steuermann | |
κύβος, ὁ |
ὁ κύβος, τοῦ κὑβου |
Würfel | |
κύκλος, ὁ |
ὁ κύκλος, τοῦ κύκλου |
Kreis | |
κύκλος, ὁ |
ὁ κύκλος, τοῦ κύκλου |
Ring | |
κύκλος, ὁ |
ὁ κύκλος, τοῦ κύκλου |
Rad | |
κυκλόω |
|
kreise ein | |
κυκλόω |
|
umzingele | |
κύκνος, ὁ |
ὁ κύκνος, τοῦ κύκνου |
Schwan | |
κύλινδρος, ὁ |
ὁ κύλινδρος, τοῦ κυλίνδρου |
Walze | |
κύλινδρος, ὁ |
ὁ κύλινδρος, τοῦ κυλίνδρου |
Rolle | |
κυλίνδω (κυλινδέω) |
|
wälze | |
κυλίνδω (κυλινδέω) |
|
rolle | |
κῦμα, τὸ |
τὸ κῦμα, τοῦ κύματος |
Woge | |
κῦμα, τὸ |
τὸ κῦμα, τοῦ κύματος |
Welle | |
Κυμαῖος, ὁ |
|
Kymaier (Einwohner von Kyme) | |
κυνέω |
|
küsse | |
κυνηγέτης, ὁ |
ὁ κυνηγέτης, τοῦ κυνηγέτου |
Jäger ("Hunde-führer") | |
κυνηγέω |
|
jage | |
κυνικοί, οἱ |
|
Kyniker (Diogenes!) | |
κυνικός |
κυνικός, κυνική, κυνικόν |
hündisch (zynisch) | |
κύπελλον, τὸ |
τὸ κύπελλον, τοῦ κυπέλλου |
Becher | |
κύπελλον, τὸ |
τὸ κύπελλον, τοῦ κυπέλλου |
Pokal | |
κυρία, ἡ |
ἡ κυρία, τῆς κυρίας |
Herrin | |
κύριος |
κύριος, κυρία, κύριον |
berechtigt | |
κύριος |
κύριος, κυρία, κύριον |
gültig | |
κύριος τῶν ἐπιθυμιῶν |
|
Herr seiner Begierden | |
κύριος τῶν ἐπιθυμιῶν |
|
beherrscht in seinen Begierden | |
κύριος, ὁ |
ὁ κύριος, τοῦ κυρίου |
Herr | |
Κῦρος |
|
Kyros | |
Κῦρος Ξενίᾳ τῷ Ἀρκάδι ἤκειν παραγγέλλει |
|
Kyros befiehlt dem Arkader Xenias zu kommen | |
Κῦρος ὁ Δαρείου |
|
Kyros, der Sohn des Dareios | |
κῦρος, τὸ |
τὸ κῦρος, τοῦ κύρους |
Macht | |
κῦρος, τὸ |
τὸ κῦρος, τοῦ κύρους |
Einfluss | |
κῦρος, τὸ |
τὸ κῦρος, τοῦ κύρους |
Entscheidung | |
κυρόω |
|
mache gültig | |
κυρόω |
|
bestätige | |
κύων, ὁ (κύων, ἡ) |
ὁ κύων, τοῦ κυνός, ἡ κύων, τῆς κυνός |
Hund (Hündin) | |
κῶλον, τὸ |
τὸ κῶλον, τοῦ κώλου |
Glied | |
κῶλον, τὸ |
τὸ κῶλον, τοῦ κώλου |
Bein | |
κωλύω |
|
hindere | |
κωλύω |
|
halte ab | |
κωλύω |
|
verweigere | |
κωλύω τὸν ἐχθρὸν μὴ ἐπιχειρεῖν |
|
hindere den Feind anzugreifen | |
κωλύω τὸν ἐχθρὸν τοῦ ἐπιχειρεῖν |
|
halte den Feind vom Angriff ab | |
κωλύω τοῦ ἀγῶνος |
|
schließe vom Wettkampf aus | |
κωμάρχης, ὁ (κώμαρχος, ὁ) |
ὁ κωμάρχης, τοῦ κωμάρχου (ὁ κώμαρχος) |
Dorfvorsteher | |
κωμάρχης, ὁ (κώμαρχος, ὁ) |
ὁ κωμάρχης, τοῦ κωμάρχου (ὁ κώμαρχος) |
Bürgermeister | |
κώμη, ἡ |
ἡ κώμη, τῆς κώμης |
Dorf | |
κωμικός, ὁ |
ὁ κωμικός, τοῦ κωμικοῦ |
Komödiendichter | |
κῶμος, ὁ |
ὁ κῶμος, τοῦ κώμου |
Festzug (Dionysos) | |
κῶμος, ὁ |
ὁ κῶμος, τοῦ κώμου |
Schwarm | |
κῶμος, ὁ |
ὁ κῶμος, τοῦ κώμου |
Schmaus | |
κῶμος, ὁ |
ὁ κῶμος, τοῦ κώμου |
Gelage | |
κωμῳδία, ἡ |
ἡ κωμῳδία, τῆς κωμῳδίας |
Komödie | |
κωμῳδία, ἡ |
ἡ κωμῳδία, τῆς κωμῳδίας |
Lustspiel | |
κωμῳδοποιός , ὁ |
ὁ κωμῳδοποιός , τοῦ κωμῳδοποιοῦ |
Komödiendichter | |
κώπη, ἡ |
ἡ κώπη, τῆς κώπης |
Griff | |
κώπη, ἡ |
ἡ κώπη, τῆς κώπης |
Stiel | |
κώπη, ἡ |
ἡ κώπη, τῆς κώπης |
Ruder | |
κωφός |
κωφός, κωφή, κωφόν |
stumm (stumpfsinnig) | |
κωφός |
κωφός, κωφή, κωφόν |
taub | |