| acclāmāre, acclāmō (adclāmō), acclāmāvī, acclāmātum |
rufe zu | |
| acclāmāre, acclāmō (adclāmō), acclāmāvī, acclāmātum |
schreie zu | |
| acclāmāre, acclāmō (adclāmō), acclāmāvī, acclāmātum |
jauchze zu | |
| acclāmāre, acclāmō (adclāmō), acclāmāvī, acclāmātum |
bezeichne laut | |
| acclāmāre, acclāmō (adclāmō), acclāmāvī, acclāmātum |
nenne laut | |
| ad verbum |
wörtlich | |
| ad verbum |
genau aufs Wort | |
| advocāre, advocō, advocāvī, advocātum |
rufe herbei | |
| advocāre, advocō, advocāvī, advocātum |
ziehe hinzu | |
| advocāre, advocō, advocāvī, advocātum |
berufe | |
| affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum |
behaupte | |
| affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum |
bestätige | |
| affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum |
bekräftige | |
| āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) |
bejahe | |
| āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) |
behaupte | |
| āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) |
sage | |
| āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) |
spreche | |
| āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) |
versichere | |
| alicuius verbīs |
in jemandes Namen | |
| alloquī, alloquor (adloquor), allocūtus sum (adlocūtus sum) |
spreche an | |
| alloquī, alloquor (adloquor), allocūtus sum (adlocūtus sum) |
rede an | |
| alloquī, alloquor (adloquor), allocūtus sum (adlocūtus sum) |
rede zu | |
| alloquī, alloquor (adloquor), allocūtus sum (adlocūtus sum) |
begrüße | |
| appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum |
spreche an | |
| appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum |
rede an | |
| appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum |
nenne | |
| appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum |
benenne | |
| ars dīcendī |
Redekunst | |
| assevērāre, assevērō, (adsevērō), assevērāvī, assevērātum |
behaupte zuversichtlich | |
| assevērāre, assevērō (adsevērō), assevērāvī, assevērātum |
versichere ernstlich | |
| avē! |
sei gegrüßt! | |
| avē! |
Heil dir! | |
| bene dīcō |
bin beredt | |
| certiōrem faciō aliquem |
lasse jdn. wissen | |
| certiōrem faciō aliquem |
setze jdn. in Kenntnis | |
| certiōrem faciō aliquem |
benachrichtige jdn. | |
| clāmitāre, clāmitō, clāmitāvī, clāmitātum |
schreie in einem fort | |
| clāmitāre, clāmitō, clāmitāvī, clāmitātum |
schreie heftig (laut) | |
| clāmāre, clāmō, clāmāvi, clāmātum |
schreie | |
| clāmāre, clāmō, clāmāvī, clāmātum |
rufe laut | |
| clāmor, clāmōris m |
lauter Ruf | |
| clāmor, clāmōris m |
Geschrei | |
| clāmōrem tollō |
erhebe ein Geschrei | |
| cōgnōmen, cōgnōminis n |
Zuname | |
| cōgnōmen, cōgnōminis n |
Beiname | |
| colloquium, colloquiī n |
Gespräch | |
| colloquium, colloquiī n |
Unterredung | |
| colloquī, colloquor, collocūtus sum |
unterhalte mich | |
| colloquī, colloquor, collocūtus sum |
unterrede mich | |
| commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum |
bespreche mich | |
| commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum |
teile mit | |
| commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum (aliquid cum aliquō) |
lasse teilhaben | |
| concēdere, concēdō, concessī, concessum |
räume ein | |
| concēdere, concēdō, concessī, concessum |
gestehe zu | |
| conclāmāre, conclāmō, conclāmāvī, conclāmātum |
schreie auf | |
| conclāmāre, conclāmō, conclāmāvī, conclāmātum |
rufe laut | |
| conclāmāre, conclāmō, conclāmāvī, conclāmātum |
verkünde laut | |
| conclāmāre, conclāmō, conclāmāvī, conclāmātum |
rufe zusammen | |
| condiciō, condiciōnis f |
Verabredung | |
| condiciō, condiciōnis f |
Bedingung | |
| cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum |
bestätige | |
| cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum |
bekräftige | |
| cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum |
bestärke | |
| cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum |
behaupte | |
| cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum |
beweise | |
| cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum |
gestehe ein | |
| cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum |
bekenne | |
| cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum |
gebe zu erkennen | |
| cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum |
offenbare | |
| contendere, contendō, contendī, contentum |
behaupte nachdrücklich | |
| conticēscere, conticēscō (conticīscō), conticuī |
werde still | |
| conticēscere, conticēscō (conticīscō), contiticuī |
verstumme | |
| cōntiō, cōntiōnis f |
Vortrag | |
| cōntiō, cōntiōnis f |
Rede | |
| cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum |
halte eine Rede | |
| cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum |
äußere mich öffentlich | |
| contrā dīcō |
widerspreche | |
| convocāre, convocō, convocāvī, convocātum |
rufe zusammen | |
| convocāre, convocō, convocāvī, convocātum |
versammele | |
| convocāre, convocō, convocāvī, convocātum |
rufe herbei | |
| cōpiōsus, cōpiōsa, cōpiōsum |
wortreich | |
| cōpiōsus, cōpiōsa, cōpiōsum |
gedankenreich | |
| cōpiōsus, cōpiōsa, cōpiōsum |
reich begabt | |
| cōpiōsus, cōpiōsa, cōpiōsum |
beredt | |
| curā, ut valeās! |
lass es dir gut ergehen! | |
| dēclāmāre, dēclāmō, dēclāmāvī, dēclāmātum |
sage laut auf | |
| dēclāmāre, dēclāmō, dēclāmāvī, dēclāmātum |
halte zur Übung einen Vortrag | |
| dēclāmāre, dēclāmō, dēclāmāvī, dēclāmātum |
keife | |
| dēclāmāre, dēclāmō, dēclāmāvī, dēclāmātum |
poltere | |
| dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum |
gebe deutlich kund | |
| dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum |
offenbare | |
| dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum |
erkläre öffentlich | |
| dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum |
lege klar dar | |
| dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum |
kündige an | |
| dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum |
zeige an | |
| dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum |
erkläre | |
| dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum |
gebe Weisung | |
| dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
sage | |
| dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
rede | |
| dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
nenne | |
| dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
ernenne | |
| dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
setze fest | |
| dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
spreche aus | |
| dīcere, dīcō, dīxī, dictum |
erwähne | |
| dīcō alicuī |
sage zu jdm. | |
| dictiō, dictiōnis f |
Vortrag | |
| dictiō, dictiōnis f |
Unterhaltung | |
| dictiō, dictiōnis f |
Gespräch | |
| dictiō, dictiōnis f |
Redeweise (Diktion) | |
| dictiō, dictiōnis f |
Redeübung (Deklamation) | |
| dictāre, dictō, dictāvī, dictātum |
sage wiederholt | |
| dictāre, dictō, dictāvī, dictātum |
diktiere | |
| dictāre, dictō, dictāvī, dictātum |
setze auf | |
| dictāre, dictō, dictāvī, dictātum |
schreibe vor | |
| dictum, dictī n |
Wort | |
| dictum, dictī n |
Ausspruch | |
| dictum, dictī n |
witziger Einfall | |
| dictum, dictī n |
Versprechen | |
| disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum |
untersuche | |
| disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum |
entscheide (gutachterlich) | |
| disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum |
verhandele | |
| disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum |
debattiere | |
| disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum |
mache den Schiedsrichter (in etw.) | |
| disertus, diserta, disertum |
wohlgefügt | |
| disertus, diserta, disertum |
beredt | |
| disputāre, disputō, disputāvī, disputātum |
erörtere | |
| disputāre, disputō, disputāvī, disputātum |
trage vor | |
| disputāre, disputō, disputāvī, disputātum |
überlege hin und her | |
| disputāre, disputō, disputāvī, disputātum |
setze auseinander | |
| disserere, disserō, disseruī, dissertum |
setze auseinander (mit Worten) | |
| disserere, disserō, disseruī, dissertum |
erörtere | |
| disserere, disserō, disseruī, dissertum |
bespreche ausführlich | |
| disserere, disserō, disseruī, dissertum |
spreche mich aus | |
| ēloquēns, ēloquentis |
beredt | |
| ēloquēns, ēloquentis |
redegewandt | |
| ēloquentia, ēloquentiae f |
Redegewandtheit | |
| ēloquentia, ēloquentiae f |
Beredsamkeit | |
| ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum |
sage heraus | |
| ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum |
trage vor | |
| ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum |
spreche aus | |
| ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum |
zähle auf | |
| ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum |
sage aus | |
| ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum |
plaudere aus | |
| ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum |
teile mit | |
| ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum |
berichte | |
| ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum |
verrate | |
| ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum |
rufe heraus | |
| ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum |
rufe auf | |
| ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum |
lade vor | |
| ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum |
fordere heraus | |
| explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
breite aus | |
| explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
verdeuliche | |
| explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
erläutere | |
| explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
erkläre | |
| explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
kläre auf | |
| explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
deute (aus) | |
| explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
setze auseinander | |
| explānāre, explānō, explānāvī, explānātum |
lege dar | |
| explicātiō, explicātiōnis f |
Erörterung | |
| explicātiō, explicātiōnis f |
Verdeutlichung | |
| explicātiō, explicātiōnis f |
Auslegung | |
| explicātiō, explicātiōnis f |
Erklärung | |
| explicātus, explicāta, explicātum |
deutlich | |
| explicātus, explicāta, explicātum |
klar | |
| explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
baldowere aus | |
| explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
entfalte | |
| explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
entwickele | |
| explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
setze auseinander | |
| explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
verdeutliche | |
| explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
mache ausfindig | |
| explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) |
erörtere | |
| expōnere, expōnō, exposuī, expositum |
setze auseinander | |
| expōnere, expōnō, exposuī, expositum |
handele ab | |
| expōnere, expōnō, exposuī, expositum |
teile mit | |
| fābula, fābulae f |
Rede | |
| fābula, fābulae f |
Gespräch | |
| fābula, fābulae f |
Erzählung | |
| fābula, fābulae f |
Fabel | |
| fābula, fābulae f |
Gerede | |
| fābulārī, fābulor, fābulātus sum |
rede | |
| fābulārī, fābulor, fābulātus sum |
schwatze | |
| fābulārī, fābulor, fābulātus sum |
plaudere | |
| fābulārī, fābulor, fābulātus sum |
unterhalte mich | |
| fācundia, fācundiae f |
Redefertigkeit | |
| fācundus, fācunda, fācundum |
redegewandt | |
| fācundus, fācunda, fācundum |
redefertig | |
| fācundus, fācunda, fācundum |
beredt | |
| fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) |
verrate | |
| fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) |
lege an den Tag | |
| fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) |
räume ein | |
| fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) |
gebe zu | |
| fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) |
bekenne | |
| fatērī, fateor, fassus sum (fari, φατίζω) |
gestehe | |
| fīrmāre, fīrmō, fīrmāvī, fīrmātum |
bekräftige | |
| fīrmāre, fīrmō, fīrmāvī, fīrmātum |
versichere | |
| fārī, for, fātus sum (φημί) |
spreche | |
| fārī, for, fātus sum (φημί) |
sage | |
| fārī, for, fātus sum (φημί) |
verkünde | |
| fārī, for, fātus sum (φημί) |
weissage | |
| index, indicis c |
Anzeiger | |
| index, indicis c |
Verräter | |
| index, indicis c |
Verzeichnis (Index) | |
| index, indicis c |
Katalog | |
| index, indicis c |
Titel | |
| indicium, indiciī n |
Angabe | |
| indicium, indiciī n |
Aussage | |
| indicium, indiciī n |
Anzeige | |
| indicium, indiciī n |
Kennzeichen | |
| indicāre, indicō, indicāvī, indicātum |
verrate | |
| indicāre, indicō, indicāvī, indicātum |
mache bekannt | |
| indicāre, indicō, indicāvī, indicātum |
offenbare | |
| indīcere, indīcō, indīxī, indictum |
sage an | |
| indīcere, indīcō, indīxī, indictum |
kündige an | |
| indīcere, indīcō, indīxī, indictum |
mache öffentlich bekannt | |
| indīcere, indīcō, indīxī, indictum |
erlege auf (eine Leistung) | |
| īnfandus, īnfanda, īnfandum |
unsäglich | |
| īnfandus, īnfanda, īnfandum |
abscheulich | |
| īnfandus, īnfanda, īnfandum |
unerhört | |
| inquam, inquis, inquit (Pf.: inquiī) [eingeschoben] |
sage ich (sagte ich) | |
| inquam, inquis, inquit (Pf.: inquiī) [eingeschoben] |
wiederhole ich | |
| interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum |
überhäufe jdn. mit Fragen | |
| interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum |
unterbreche | |
| interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum |
falle in die Rede | |
| interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum |
erhebe Einspruch | |
| interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum |
störe | |
| lepōs, lepōris m |
Anmut | |
| lepōs, lepōris m |
Witz (Redewitz) | |
| lepōs, lepōris m |
feiner Humor | |
| lepōs, lepōris m |
Feinheit (der Rede) | |
| linguā prōmptus |
schlagfertig | |
| lingua, linguae f |
Sprache | |
| lingua, linguae f |
Rede | |
| lingua, linguae f |
Redefertigkeit | |
| lingua, linguae f |
Geschwätzigkeit | |
| lingua, linguae f |
Ruhmredigkeit | |
| lingua, linguae f |
Vermessenheit (der Rede) | |
| locūtiō, locūtiōnis f |
Redeweise | |
| locūtiō, locūtiōnis f |
Redensart | |
| loquāx, loquācis |
redselig | |
| loquāx, loquācis |
geschwätzig | |
| loquī, loquor, locūtus sum (λάσκω) |
spreche | |
| loquī, loquor, locūtus sum (λάσκω) |
rede | |
| loquī, loquor, locūtus sum (λάσκω) |
sage heraus | |
| loquī, loquor, locūtus sum (λάσκω) |
nenne | |
| māgnificē loquor |
rede mit großem Wortaufwand | |
| meīs verbīs |
in meinem Namen | |
| murmurāre, murmurō, murmurāvī, murmurātum |
murmele | |
| murmurāre, murmurō, murmurāvī, murmurātum |
murre | |
| murmurāre, murmurō, murmurāvī, murmurātum |
brumme | |
| murmurāre, murmurō, murmurāvī, murmurātum |
rausche | |
| mūtus, mūta, mūtum |
stumm | |
| mūtus, mūta, mūtum |
still | |
| mūtus, mūta, mūtum |
sprachlos | |
| mūtus, mūta, mūtum |
schweigend | |
| nārrātiō, nārrātiōnis f |
Erzählung | |
| nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum |
erzähle | |
| nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum |
schildere | |
| nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum |
tue kund | |
| nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum |
plaudere aus | |
| negāre, negō, negāvī, negātum |
sage nein | |
| negāre, negō, negāvī, negātum |
sage, dass nicht | |
| negāre, negō, negāvī, negātum |
leugne | |
| negāre, negō, negāvī, negātum |
versichere, dass nicht | |
| nōmen, nōminis n (ὄνομα) |
Name | |
| nōmen, nōminis n (ὄνομα) |
Benennung | |
| nōmen, nōminis n (ὄνομα) |
Wort | |
| nōmen, nōminis n (ὄνομα) |
Titel | |
| nōminātim |
namentlich | |
| nōminātim |
mit Namen | |
| nōmināre, nōminō, nōmināvī, nōminātum (ὀνομάζω) |
nenne | |
| nōmināre, nōminō, nōmināvī, nōminātum (ὀνομάζω) |
benenne | |
| nōmināre, nōminō, nōmināvī, nōminātum (ὀνομάζω) |
mache namhaft | |
| nōmināre, nōminō, nōmināvī, nōminātum (ὀνομάζω) |
führe namentlich an | |
| nūntiāre, nūntiō, nūntiāvī, nūntiātum |
melde | |
| nūntiāre, nūntiō, nūntiāvī, nūntiātum |
verkünde | |
| nūntiāre, nūntiō, nūntiāvī, nūntiātum |
hinterbringe | |
| nūntiāre, nūntiō, nūntiāvī, nūntiātum |
zeige an | |
| nūntium afferō |
melde | |
| nūntius, nūntiī m |
Bote | |
| nūntius, nūntiī m |
Botschaft | |
| nūntius, nūntiī m |
Nachricht | |
| nūntius, nūntiī m |
Anzeige | |
| obmūtēscere, obmūtēscō, obmūtuī |
verstumme | |
| obtinēre, obtineō, obtinuī, obtentum |
behaupte | |
| ōrātiō solūta |
Prosa | |
| ōrātiō, ōrātiōnis f |
Rede | |
| ōrātiō, ōrātiōnis f |
Sprache | |
| ōrātiō, ōrātiōnis f |
Beredsamkeit | |
| ōrātiō, ōrātiōnis f |
Rednergabe | |
| ōrātiō, ōrātiōnis f |
Aussage | |
| ōrātiō, ōrātiōnis f |
Ausdruck | |
| ōrātiō, ōrātiōnis f |
Darstellung | |
| ōrātiō, ōrātiōnis f |
Äußerung | |
| ōrātiō, ōrātiōnis f |
Entschuldigung | |
| ōrātiō, ōrātiōnis f |
Vortrag | |
| ōrātor, ōrātōris m |
Redner | |
| ōrātor, ōrātōris m |
Sprecher | |
| ōrātor, ōrātōris m |
Gesandter | |
| ōrātor, ōrātōris m |
Redelehrer | |
| ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum |
spreche | |
| ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum |
rede | |
| ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum |
spreche an | |
| ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum |
bespreche öffentlich | |
| ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum |
verhandele | |
| ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum |
ersuche | |
| perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum |
erörtere vollständig | |
| perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum |
trage abschließend vor | |
| perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum |
beschließe meine Rede | |
| perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum |
halte die Schlussrede | |
| pīca, pīcae f |
Plaudertasche | |
| praenōmen, praenōminis n |
Vorname | |
| praenōmen, praenōminis n |
Titel | |
| prō certō dīcō |
behaupte mit Bestimmtheit | |
| prōclāmāre, prōclāmō, prōclāmāvī, prōclāmātum |
rufe laut | |
| prōclāmāre, prōclāmō, prōclāmāvī, prōclāmātum |
schreie | |
| prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum |
veröffentliche | |
| prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum |
mache bekannt | |
| prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum |
stelle dar | |
| prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum |
erwähne | |
| profitērī, profiteor, professus sum |
bekenne offen | |
| profitērī, profiteor, professus sum |
gestehe frei | |
| profitērī, profiteor, professus sum |
bekenne mich zu | |
| profitērī, profiteor, professus sum |
erkläre mich als | |
| profitērī, profiteor, professus sum |
sage freiwillig zu | |
| profitērī, profiteor, professus sum |
verheiße | |
| prōnūntiātiō, prōnūntiātiōnis f |
Ausspruch | |
| prōnūntiātiō, prōnūntiātiōnis f |
Urteil | |
| prōnūntiātiō, prōnūntiātiōnis f |
Rede | |
| prōnūntiātiō, prōnūntiātiōnis f |
Vortrag | |
| prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum |
melde laut | |
| prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum |
verkünde | |
| prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum |
rufe aus | |
| prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum |
mache bekannt | |
| prōverbium, prōverbiī n |
Sprichwort | |
| prōverbium, prōverbiī n |
Spruch | |
| prōvocāre, prōvocō, prōvocāvī, prōvocātum |
rufe hervor | |
| prōvocāre, prōvocō, prōvocāvī, prōvocātum |
fordere auf | |
| prōvocāre, prōvocō, prōvocāvī, prōvocātum |
fordere heraus | |
| prōvocāre, prōvocō, prōvocāvī, prōvocātum |
lade vor | |
| prōvocāre, prōvocō, prōvocāvī, prōvocātum |
appelliere | |
| referre, referō, rettulī, relātum |
berichte | |
| referre, referō, rettulī, relātum |
trage vor | |
| renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum |
melde zurück | |
| renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum |
erstatte Bericht | |
| renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum |
zeige öffentlich an | |
| renūntiāre, renūntiō, renūntiāvī, renūntiātum |
kündige auf | |
| reticēre, reticeō, reticuī |
schweige still | |
| reticēre, reticeō, reticuī |
antworte nicht | |
| reticēre, reticeō, reticuī |
verschweige | |
| Rōmam nūntiātur |
in Rom trifft die Meldung ein | |
| Rōmam nuntiātur |
in Rom wird gemeldet | |
| rōstra, rōstrōrum n |
Rednertribüne (auf dem Forum Romanum) | |
| rūmor, rūmōris m |
Gerede | |
| rūmor, rūmōris m |
Gerücht | |
| rūmor, rūmōris m |
Ruf | |
| rūmor, rūmōris m |
Beifall (gute Meinung) | |
| salūtāre, salūtō, salūtāvī, salūtātum |
grüße | |
| salūtāre, salūtō, salūtāvī, salūtātum |
begrüße | |
| salvē! |
willkommen! | |
| salvē! |
sei gegrüßt | |
| salvē! |
lebewohl! | |
| salvēte! |
seid gegrüßt | |
| senātum dē victōriā certiōrem faciō |
benachrichtige den Senat über den Sieg | |
| sententia, sententiae f |
Meinungsäußerung | |
| sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum |
äußere meine Meinung | |
| sermō cotīdiānus (cottidiānus) |
Alltagssprache | |
| sermō patrius |
Muttersprache | |
| sermō, sermōnis m |
Unterredung | |
| sermō, sermōnis m |
Gespräch | |
| sermō, sermōnis m |
Sprache | |
| sermō, sermōnis m |
Redeweise | |
| silentiō praetereō |
übergehe mit Stillschweigen | |
| silentium, silentiī n |
Schweigen | |
| silentium, silentiī n |
Stille | |
| silentium, silentiī n |
Ruhe | |
| silentium, silentiī n |
Lautlosigket | |
| silēre, sileō, siluī |
schweige | |
| silēre, sileō, siluī |
bin still | |
| silēre, sileō, siluī |
verschweige | |
| silēre, sileō, siluī |
bin untätig | |
| susurrāre, susurrō |
flüstere | |
| susurrāre, susurrō |
zischele | |
| susurrāre, susurrō |
summe | |
| susurrāre, susurrō |
säusele | |
| tacēre, taceō, tacuī, tacitum |
schweige | |
| tacēre, taceō, tacuī, tacitum |
verschweige | |
| taciturnus, taciturna, taciturnum |
stillschweigend | |
| [homo] |
schweigsam | |
| [homo] |
wortkarg | |
| [amnis, ripa] |
leise | |
| tacitus, tacita, tacitum |
schweigend | |
| tacitus, tacita, tacitum |
verschwiegen | |
| tacitus, tacita, tacitum |
still | |
| tacitus, tacita, tacitum |
geheim | |
| tacitus, tacita, tacitum |
schweigsam | |
| tacitus, tacita, tacitum |
stillschweigend | |
| ut ita dīcam |
sozusagen | |
| valē! |
lebe wohl! | |
| verba faciō |
rede | |
| verba faciō |
spreche | |
| verbōsus, verbōsa, verbōsum |
wortreich | |
| verbōsus, verbōsa, verbōsum |
weitläufig | |
| verbum, verbī n |
Wort | |
| verbum, verbī n |
Redeteil | |
| verbum, verbī n |
Ausspruch | |
| verbum, verbī n |
Ausdruck | |
| vocābulum, vocābulī n |
Benennung | |
| vocābulum, vocābulī n |
Bezeichnung | |
| vocābulum, vocābulī n |
Name | |
| vocābulum, vocābulī n |
Wort | |
| vocābulum, vocābulī n |
Vorwand | |
| vocāre, vocō, vocāvī, vocātum |
rufe | |
| vocāre, vocō, vocāvī, vocātum |
nenne | |
| vocāre, vocō, vocāvī, vocātum |
rufe an | |
| vocāre, vocō, vocāvī, vocātum |
rede an | |
| vocāre, vocō, vocāvī, vocātum |
rufe herbei | |
| vocāre, vocō, vocāvī, vocātum |
lade ein | |
| vōx, vōcis f |
Laut | |
| vōx, vōcis f |
Ruf | |
| vōx, vōcis f |
Stimme | |
| vōx, vōcis f |
Wort | |
| vōx, vōcis f |
Rede | |
| vōx, vōcis f |
Sprache | |
| vōx, vōcis f |
Ton | |
| vōx, vōcis f |
Schall | |