| ab hostibus tueor |
schütze vor den Feinden | |
| aciē dīmicŠ|
lämpfe in offener Feldschlacht | |
| adÄ«re, adeÅ, adiÄ« (adÄ«vÄ«), aditum |
greife an | |
| adÄ«re, adeÅ, adiÄ« (adÄ«vÄ«), aditum |
suche auf | |
| adÄ«re, adeÅ, adiÄ« (adÄ«vÄ«), aditum |
gehe vor gegen jdn./etw. | |
| adÄ«re, adeÅ, adiÄ« (adÄ«vÄ«), aditum |
gehe los auf jdn./etw. | |
| adorīrī, adorior, adortus sum |
gehe los auf | |
| adorīrī, adorior, adortus sum |
mache mich heran | |
| adorīrī, adorior, adortus sum |
greife an | |
| adorīrī, adorior, adortus sum |
falle an | |
| adorīrī, adorior, adortus sum |
unternehme | |
| aggredī, aggredior, aggressus sum |
greife an | |
| aggredī, aggredior, aggressus sum |
gehe los auf | |
| aggredī, aggredior, aggressus sum |
überfalle | |
| aggredī, aggredior, aggressus sum |
falle her über | |
| aggredī, aggredior, aggressus sum |
beginne etw. | |
| aggredī, aggredior, aggressus sum |
unternehme | |
| arcÄ“re, arceÅ, arcuÄ« |
halte fern | |
| arcÄ“re, arceÅ, arcuÄ« |
wehre ab | |
| arcÄ“re, arceÅ, arcuÄ« |
schütze | |
| arcÄ“re, arceÅ, arcuÄ« |
bewahre | |
| caedem faciÅ |
richte ein Blutbad an | |
| caedēs, caedis f |
Fällen | |
| caedēs, caedis f |
Niederhauen | |
| caedēs, caedis f |
Morden | |
| caedēs, caedis f |
Ermordung | |
| caedēs, caedis f |
Gemetzel | |
| caedēs, caedis f |
Blutbad | |
| caedēs, caedis f |
Mordanschlag | |
| caedēs, caedis f |
Mord | |
| caedere, caedÅ, cecÄ«dÄ«, caesum |
haue nieder | |
| caedere, caedÅ, cecÄ«dÄ«, caesum |
töte | |
| certÄmen, certÄminis n |
Kampf | |
| certÄmen, certÄminis n |
Streit | |
| certÄmen, certÄminis n |
Treffen (Kampf) | |
| certÄmen, certÄminis n |
Schlacht | |
| certÄmen, certÄminis n |
Fehde | |
| certÄmen, certÄminis n |
Händel | |
| certÄre, certÅ, certÄvÄ«, certÄtum |
streite | |
| cicÄtrÄ«x, cicÄtrÄ«cis f |
Narbe | |
| cicÄtrÄ«x, cicÄtrÄ«cis f |
Schmarre | |
| cicÄtrÄ«x, cicÄtrÄ«cis f |
Schramme | |
| circumsedÄ“re, circumsedeÅ, circumsÄ“dÄ«, circumsessum |
sitze rings um jdn./etw. herum | |
| circumsedÄ“re, circumsedeÅ, circumsÄ“dÄ«, circumsessum |
umlagere | |
| circumsedÄ“re, circumsedeÅ, circumsÄ“dÄ«, circumsessum |
umzingele | |
| circumsedÄ“re, circumsedeÅ, circumsÄ“dÄ«, circumsessum |
blockiere | |
| circumsidÄ“re, circumsideÅ, circumsÄ“dÄ«, circumsessum |
= circumsedÄ“re, circumsedeÅ, circumsÄ“dÄ«, circumsessum - sitze rings um jdn./etw. herum | |
| comminus (cÅminus) |
handgemein | |
| comminus (cÅminus) |
Mann gegen Mann | |
| comminus (cÅminus) |
in der Nähe | |
| comminus (cÅminus) |
mit dem Schwert in der Faust | |
| comminus (cÅminus) |
persönlich | |
| comminus (cÅminus) |
unmittelbar | |
| concÄ«dere, concÄ«dÅ, concÄ«dÄ«, concÄ«sum |
haue zusammen | |
| concÄ«dere, concÄ«dÅ, concÄ«dÄ«, concÄ«sum |
töte | |
| concursus, concursūs m |
Angriff (Attacke) | |
| concursus, concursūs m |
Zusammentreffen (feindlich) | |
| cÅnflÄ«gere, cÅnflÄ«gÅ, cÅnflÄ«xÄ«, cÅnflÄ«ctum |
stoße feindlich zusammen | |
| cÅnflÄ«gere, cÅnflÄ«gÅ, cÅnflÄ«xÄ«, cÅnflÄ«ctum |
gerate aneinander | |
| cÅnflÄ«gere, cÅnflÄ«gÅ, cÅnflÄ«xÄ«, cÅnflÄ«ctum |
gerate in Kampf | |
| cÅnflÄ«gere, cÅnflÄ«gÅ, cÅnflÄ«xÄ«, cÅnflÄ«ctum |
kämpfe | |
| cÅnflÄ«gere, cÅnflÄ«gÅ, cÅnflÄ«xÄ«, cÅnflÄ«ctum |
schlage zusammen | |
| congredī, congredior, congressus sum |
treffe zusammen | |
| congredī, congredior, congressus sum |
kämpfe | |
| congredī, congredior, congressus sum |
lasse mich in ein Handgemenge ein | |
| cÅnserere, cÅnserÅ, cÅnseruÄ«, cÅnsertum |
bringe feindlich zusammen. | |
| contendere, contendÅ, contendÄ«, contentum |
messe mich | |
| contendere, contendÅ, contendÄ«, contentum |
kämpfe | |
| contentiÅ, contentiÅnis f |
Streit | |
| contentiÅ, contentiÅnis f |
Kampf | |
| cÅpiÄs in Ä«nsidiÄ«s collocÅ |
lege Truppen in einen Hinterhalt | |
| dÄ“certÄre, dÄ“certÅ, dÄ“certÄvÄ«, dÄ“certÄtum |
bestehe einen Entscheidungskampf | |
| dÄ“certÄre, dÄ“certÅ, dÄ“certÄvÄ«, dÄ“certÄtum |
kämpfe auf Leben und Tod | |
| dÄ“fendere, dÄ“fendÅ, dÄ“fendÄ«, dÄ“fÄ“nsum |
halte fern | |
| dÄ“fendere, dÄ“fendÅ, dÄ“fendÄ«, dÄ“fÄ“nsum |
wehre ab | |
| dÄ“fendere, dÄ“fendÅ, dÄ“fendÄ«, dÄ“fÄ“nsum |
verteidige | |
| dÄ“fendere, dÄ“fendÅ, dÄ“fendÄ«, dÄ“fÄ“nsum |
schütze | |
| dÄ“fendere, dÄ“fendÅ, dÄ“fendÄ«, dÄ“fÄ“nsum |
errette | |
| dÄ“fendere, dÄ“fendÅ, dÄ“fendÄ«, dÄ“fÄ“nsum |
bewahre | |
| dÄ“fÄ“nsiÅ, dÄ“fÄ“nsiÅnis f |
Verteidigung | |
| dÄ“fÄ“nsiÅ, dÄ“fÄ“nsiÅnis f |
Rechtfertigung | |
| dÄ“fÄ“nsor, dÄ“fÄ“nsÅris m |
Verteidiger | |
| dÄ“fÄ“nsor, dÄ“fÄ“nsÅris m |
Vertreter | |
| dÄ«micÄre, dÄ«micÅ, dÄ«micÄvÄ«, dÄ«micÄtum |
fechte herum | |
| dÄ«micÄre, dÄ«micÅ, dÄ«micÄvÄ«, dÄ«micÄtum |
schlage mich herum | |
| dÄ«micÄre, dÄ«micÅ, dÄ«micÄvÄ«, dÄ«micÄtum |
kämpfe | |
| dÄ«micÄre, dÄ«micÅ, dÄ«micÄvÄ«, dÄ«micÄtum |
ringe | |
| dīmicŠdē rē |
kämpfe um etwas | |
| dīmicŠdē rē |
setze etwas aufs Spiel | |
| dīmicŠdē rē |
riskiere etwas (zu verlieren) | |
| Ä“minus |
in Schußweite | |
| Ä“minus |
von fern | |
| Ä“minus |
in der Ferne | |
| Ä“minus |
aus der Ferne | |
| Ä“rumpere, Ä“rumpÅ, Ä“rÅ«pÄ«, Ä“ruptum |
mache einen Ausfall | |
| Ä“rumpere, Ä“rumpÅ, Ä“rÅ«pÄ«, Ä“ruptum |
arte aus | |
| Ä“ruptiÅ, Ä“ruptiÅnis f |
Ausfall | |
| Ä“ruptiÅ, Ä“ruptiÅnis f |
Ausbruch | |
| Ä“ruptiÅ, Ä“ruptiÅnis f |
Hervorbrechen | |
| excursiÅ, excursiÅnis f |
Streifzug | |
| excursiÅ, excursiÅnis f |
Ausfall | |
| expÅ«gnÄtiÅ, expÅ«gnÄtiÅnis f |
Eroberung | |
| expÅ«gnÄtiÅ, expÅ«gnÄtiÅnis |
Erstürmung | |
| expÅ«gnÄtiÅ, expÅ«gnÄtiÅnis f |
Ãœberwindung | |
| expÅ«gnÄtiÅ, expÅ«gnÄtiÅnis f |
Unterwerfung | |
| expÅ«gnÄtiÅ, expÅ«gnÄtiÅnis f |
Fall | |
| expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
erstürme | |
| expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
erobere | |
| expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
nehme ein | |
| expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
überwinde | |
| expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
unterwerfe | |
| expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
bezwinge | |
| expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
erpresse | |
| expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
erzwinge | |
| expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
setze durch | |
| expÅ«gnÄre, expÅ«gnÅ, expÅ«gnÄvÄ«, expÅ«gnÄtum |
führe beharrlich aus | |
| impetum faciÅ |
greife an | |
| impetum sustineÅ |
halte einem Angriff stand | |
| impetus, impetūs m |
Angriff | |
| impetus, impetūs m |
Ãœberfall | |
| impetus, impetūs m |
Ansturm | |
| impetus, impetūs m |
Ungestüm | |
| impetus, impetūs m |
Drang | |
| impetus, impetūs m |
Trieb | |
| impetus, impetūs m |
Schwung | |
| impetus, impetūs m |
rascher Entschluss | |
| impÅ«gnÄre, impÅ«gnÅ, impÅ«gnÄvÄ«, impÅ«gnÄtum |
greife an | |
| impÅ«gnÄre, impÅ«gnÅ, impÅ«gnÄvÄ«, impÅ«gnÄtum |
bekämpfe | |
| incolumis, incolume |
unversehrt | |
| incolumis, incolume |
wohlbehalten | |
| incolumis, incolume |
frisch | |
| incolumis, incolume |
munter | |
| incolumis, incolume |
noch lebend | |
| incursiÅ, incursiÅnis f |
Andrang | |
| incursiÅ, incursiÅnis f |
Angriff | |
| incursiÅ, incursiÅnis f |
(feindlicher) Einfall | |
| incursiÅ, incursiÅnis f |
Ãœberfall | |
| incursiÅ, incursiÅnis f |
Streifzug | |
| Ä«nsidiae suÄ«cÄ«dÄlÄ“s |
Selbstmordattentat | |
| Ä«nsidiae suÄ«cÄ«dÄlÄ“s |
Selbstmordanschlag | |
| Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Hinterhalt | |
| Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Nachstellung | |
| Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Hinterlist | |
| Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Heimtücke | |
| Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Verrat | |
| Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Anschläge | |
| Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Trug | |
| Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Täuschung | |
| Ä«nsidiae, Ä«nsidiÄrum f |
Falle | |
| Ä«nsidiÄs parÅ |
lege einen Hinterhalt | |
| Ä«nsidiÄs parÅ |
stelle eine Falle | |
| Ä«nsidiÄs parÅ |
stelle nach | |
| Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
liege im Hinterhalt | |
| Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
lege eine Falle | |
| Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
stelle nach | |
| Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
lauere auf | |
| Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
trachte nach dem Leben | |
| Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
passe misstrauisch auf | |
| Ä«nsidiÄrÄ«, Ä«nsidior, Ä«nsidiÄtus sum |
liege auf der Lauer | |
| invÄdere, invÄdÅ, invÄsÄ«, invÄsum |
überfalle | |
| invÄdere, invÄdÅ, invÄsÄ«, invÄsum |
greife an | |
| invÄdere, invÄdÅ, invÄsÄ«, invÄsum |
reiße an mich | |
| invÄdere, invÄdÅ, invÄsÄ«, invÄsum |
nehme gewaltsam in Besitz | |
| irrumpere, irrumpÅ, irrÅ«pÄ«, irruptum (inrumpÅ) |
falle ein | |
| irrumpere, irrumpÅ, irrÅ«pÄ«, irruptum (inrumpÅ) |
mache einen Einfall | |
| irrumpere, irrumpÅ, irrÅ«pÄ«, irruptum (inrumpÅ) |
dränge mich ein | |
| lacessere, lacessÅ, lacessÄ«vÄ« (lacessiÄ«), lacessÄ«tum |
fordere heraus | |
| lacessere, lacessÅ, lacessÄ«vÄ« (lacessiÄ«), lacessÄ«tum |
necke | |
| lacessere, lacessÅ, lacessÄ«vÄ« (lacessiÄ«), lacessÄ«tum |
lasse keine Ruhe | |
| lacessere, lacessÅ, lacessÄ«vÄ« (lacessiÄ«), lacessÄ«tum |
reize | |
| manÅ«s cÅnserÅ |
werde handgemein | |
| manÅ«s cÅnserÅ |
beginne den Kampf | |
| mē ab hostibus dēfendŠ|
verteidige mich gegen Feinde (vor den Feinden) | |
| nova aggredior |
wende mich Neuem zu | |
| obsidÄ“re, obsideÅ, obsÄ“dÄ«, obsessum |
sitze davor | |
| obsidÄ“re, obsideÅ, obsÄ“dÄ«, obsessum |
belagere | |
| obsidÄ“re, obsideÅ, obsÄ“dÄ«, obsessum |
halte eingeschlossen | |
| obsidÄ“re, obsideÅ, obsÄ“dÄ«, obsessum |
schließe ein | |
| obsidÄ“re, obsideÅ, obsÄ“dÄ«, obsessum |
halte besetzt | |
| obsidÄ“re, obsideÅ, obsÄ“dÄ«, obsessum |
habe inne | |
| obsidiÅ, obsidiÅnis f |
Besetzthalten | |
| obsidiÅ, obsidiÅnis f |
Belagerung | |
| obsidiÅ, obsidiÅnis f |
Blockade | |
| obsidiÅ, obsidiÅnis f |
Bedrängnis | |
| occurrere, occurrÅ, occurrÄ«, occursum |
rücke vor | |
| occurrere, occurrÅ, occurrÄ«, occursum |
gehe auf jdn. los | |
| oppÅ«gnÄtiÅ, oppÅ«gnÄtiÅnis f |
Sturmangriff | |
| oppÅ«gnÄtiÅ, oppÅ«gnÄtiÅnis f |
Bestürmung | |
| oppÅ«gnÄre, oppÅ«gnÅ, oppÅ«gnÄvÄ«, oppÅ«gnÄtum |
greife an | |
| oppÅ«gnÄre, oppÅ«gnÅ, oppÅ«gnÄvÄ«, oppÅ«gnÄtum |
kämpfe an gegen | |
| oppÅ«gnÄre, oppÅ«gnÅ, oppÅ«gnÄvÄ«, oppÅ«gnÄtum |
berenne | |
| oppÅ«gnÄre, oppÅ«gnÅ, oppÅ«gnÄvÄ«, oppÅ«gnÄtum |
bestürme | |
| pedibus proelior |
kämpfe zu Fuß | |
| petere, petÅ, petÄ«vÄ« (petiÄ«), petÄ«tum |
gehe los auf | |
| petere, petÅ, petÄ«vÄ« (petiÄ«), petÄ«tum |
greife an | |
| petere, petÅ, petÄ«vÄ« (petiÄ«), petÄ«tum |
bedrohe | |
| petere, petÅ, petÄ«vÄ« (petiÄ«), petÄ«tum |
gehe vor | |
| plÄga, plÄgae f (πληγή, dor. πλαγά) |
Stoß | |
| plÄga, plÄgae f (πληγή, dor. πλαγά) |
Wunde | |
| proeliŠdēcertŠ|
kämpfe bis zur Entscheidung | |
| proeliŠdīmicŠ|
liefere einen Kampf | |
| proeliÅ lacessÅ |
reize zum Kampf | |
| proeliÄrÄ«, proelior, proeliÄtus sum |
kämpfe | |
| proeliÄrÄ«, proelior, proeliÄtus sum |
fechte | |
| proeliÄrÄ«, proelior, proeliÄtus sum |
liefere einen Kampf | |
| proelium committÅ |
beginne einen Kampf | |
| proelium, proeliī n |
Treffen (Kampf) | |
| proelium, proeliī n |
Kampf | |
| proelium, proeliī n |
Gefecht | |
| proelium, proeliī n |
Schlacht | |
| prÅgredÄ«, prÅgredior, prÅgressus sum |
rücke weiter | |
| prÅgredÄ«, prÅgredior, prÅgressus sum |
marschiere weiter | |
| prÅpÅ«gnÄtor, prÅpÅ«gnÄtÅris m |
Verteidiger | |
| prÅpÅ«gnÄtor, prÅpÅ«gnÄtÅris m |
Vorkämpfer | |
| prÅpÅ«gnÄtor, prÅpÅ«gnÄtÅris m |
Schiffssoldat | |
| prÅpÅ«gnÄtor, prÅpÅ«gnÄtÅris m |
Seesoldat | |
| prÅpÅ«gnÄtor, prÅpÅ«gnÄtÅris m |
Beschützer | |
| prÅpÅ«gnÄtor, prÅpÅ«gnÄtÅris m |
Verfechter | |
| prÅpÅ«gnÄre, prÅpÅ«gnÅ, prÅpÅ«gnÄvÄ«, prÅpÅ«gnÄtum |
leiste Gegenwehr | |
| prÅpÅ«gnÄre, prÅpÅ«gnÅ, prÅpÅ«gnÄvÄ«, prÅpÅ«gnÄtum |
verteidige mich | |
| prÅpÅ«gnÄre, prÅpÅ«gnÅ, prÅpÅ«gnÄvÄ«, prÅpÅ«gnÄtum |
beschirme | |
| prÅpÅ«gnÄre, prÅpÅ«gnÅ, prÅpÅ«gnÄvÄ«, prÅpÅ«gnÄtum |
beschütze | |
| prÅpulsÄre, prÅpulsÅ, prÅpulsÄvÄ«, prÅpulsÄtum |
wehre ab | |
| prÅpulsÄre, prÅpulsÅ, prÅpulsÄvÄ«, prÅpulsÄtum |
schlage zurück | |
| prÅpulsÄre, prÅpulsÅ, prÅpulsÄvÄ«, prÅpulsÄtum |
halte ab | |
| prÅpulsÄre, prÅpulsÅ, prÅpulsÄvÄ«, prÅpulsÄtum |
wende ab | |
| prÅtegere, prÅtegÅ, prÅtÄ“xÄ«, prÅtÄ“ctum |
bedecke (bedecke vorn) | |
| prÅtegere, prÅtegÅ, prÅtÄ“xÄ«, prÅtÄ“ctum |
beschütze | |
| pūgna equestris |
Reiterkampf | |
| pūgna pedestris |
Kampf zu Fuß | |
| pūgna, pūgnae f |
Kampf | |
| pūgna, pūgnae f |
Gefecht | |
| pūgna, pūgnae f |
Treffen | |
| pÅ«gnÄx, pÅ«gnÄcis |
kampflustig | |
| pÅ«gnÄx, pÅ«gnÄcis |
streitbar | |
| pÅ«gnÄx, pÅ«gnÄcis |
kriegerisch | |
| pÅ«gnÄx, pÅ«gnÄcis |
polemisch | |
| pÅ«gnÄx, pÅ«gnÄcis |
widersetzlich | |
| pÅ«gnÄx, pÅ«gnÄcis |
hartnäckig | |
| pÅ«gnÄre, pÅ«gnÅ, pÅ«gnÄvÄ«, pÅ«gnÄtum |
fechte | |
| pÅ«gnÄre, pÅ«gnÅ, pÅ«gnÄvÄ«, pÅ«gnÄtum |
liefere ein Treffen | |
| pÅ«gnÄre, pÅ«gnÅ, pÅ«gnÄvÄ«, pÅ«gnÄtum |
kämpfe | |
| pÅ«gnÄre, pÅ«gnÅ, pÅ«gnÄvÄ«, pÅ«gnÄtum |
streite | |
| repÅ«gnÄre, repÅ«gnÅ, repÅ«gnÄvÄ«, repÅ«gnÄtum |
widersetze mich | |
| repÅ«gnÄre, repÅ«gnÅ, repÅ«gnÄvÄ«, repÅ«gnÄtum |
leiste Widerstand | |
| repÅ«gnÄre, repÅ«gnÅ, repÅ«gnÄvÄ«, repÅ«gnÄtum |
widerstehe | |
| repÅ«gnÄre, repÅ«gnÅ, repÅ«gnÄvÄ«, repÅ«gnÄtum |
widerspreche | |
| sauciÄre, sauciÅ, sauciÄvÄ«, sauciÄtum |
verwunde | |
| sauciÄre, sauciÅ, sauciÄvÄ«, sauciÄtum |
verletze | |
| sauciÄre, sauciÅ, sauciÄvÄ«, sauciÄtum |
reiße auf | |
| sauciÄre, sauciÅ, sauciÄvÄ«, sauciÄtum |
pflüge auf | |
| saucius, saucia, saucium |
verwundet | |
| saucius, saucia, saucium |
verletzt | |
| saucius, saucia, saucium |
beleidigt | |
| saucius, saucia, saucium |
verstimmt | |
| saucius, saucia, saucium |
betrübt | |
| saucius, saucia, saucium |
bekümmert | |
| saucius, saucia, saucium |
angegriffen | |
| saucius, saucia, saucium |
betrunken | |
| sēcūrus, sēcūra, sēcūrum |
sorglos | |
| sēcūrus, sēcūra, sēcūrum |
unbesorgt | |
| sēcūrus, sēcūra, sēcūrum |
unbekümmert | |
| sēcūrus, sēcūra, sēcūrum |
furchtlos | |
| sēcūrus, sēcūra, sēcūrum |
voll Sicherheitsgefühl | |
| sēcūrus, sēcūra, sēcūrum |
heiter | |
| sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
unverletzt | |
| sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
unversehrt | |
| sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
behütet | |
| sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
glücklich | |
| sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
günstig | |
| sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
rettend | |
| sÅspes, sÅspitis (Abl.: sÅspite) |
wohlbehalten | |
| sÅspes, sÅspitis c |
Erretter (Erretterin) | |
| studium pūgnandī |
Kampfeseifer | |
| studium vērī reperiendī |
Wahrheitsdrang | |
| tegere, tegÅ, tÄ“xÄ«, tÄ“ctum |
schütze | |
| tegere, tegÅ, tÄ“xÄ«, tÄ“ctum |
verteidige | |
| tegere, tegÅ, tÄ“xÄ«, tÄ“ctum |
schirme (beschirme) | |
| tegere, tegÅ, tÄ“xÄ«, tÄ“ctum |
nehme in Schutz | |
| tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) |
beschütze | |
| tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) |
verteidige | |
| tÅ«tÄrÄ«, tÅ«tor, tÅ«tÄtus sum |
beschütze | |
| tÅ«tÄrÄ«, tÅ«tor, tÅ«tÄtus sum |
stelle sicher | |
| tūtus, tūta, tūtum |
sicher | |
| tūtus, tūta, tūtum |
gefahrlos | |
| tūtus, tūta, tūtum |
vorsichtig | |
| tūtus, tūta, tūtum |
behutsam | |
| vulnerÄre, vulnerÅ, vulnerÄvÄ«, vulnerÄtum |
verwunde | |
| vulnerÄre, vulnerÅ, vulnerÄvÄ«, vulnerÄtum |
verletze | |
| vulnerÄre, vulnerÅ, vulnerÄvÄ«, vulnerÄtum |
kränke | |
| vulnerÄre, vulnerÅ, vulnerÄvÄ«, vulnerÄtum |
tue weh | |
| vulnus, vulneris n |
Wunde | |
| vulnus, vulneris n |
Verletzung | |
| vulnus, vulneris n |
Hieb | |
| vulnus, vulneris n |
Stich | |
| vulnus, vulneris n |
Verlust | |
| vulnus, vulneris n |
Kränkung | |
| vulnus, vulneris n |
Schlappe | |
| vulnus, vulneris n |
Niederlage | |