| ab iniūriā abstineō |
begehe kein Unrecht | |
| ab iniūriā mē abstineō |
begehe kein Unrecht | |
| ab iniūriā temperō |
enthalte mich des Unrechts | |
| abstinēns, abstinentis |
enthaltsam | |
| abstinēns, abstinentis |
uneigennützig | |
| abstinentia, abstinentiae f (Abstinenz) |
Sich-Enthalten | |
| abstinentia, abstinentiae f |
Enthaltsamkeit | |
| abstinentia, abstinentiae f |
Uneigennützigkeit | |
| abstinentia, abstinentiae f |
Einschränkung | |
| abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum |
enthalte mich | |
| abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum |
halte mich zurück | |
| aequō animō ferō aliquid |
ertrage etw. mit Gleichmut | |
| animum coerceō |
zügele mich | |
| clēmēns, clēmentis |
mild | |
| clēmēns, clēmentis |
gelind | |
| clēmēns, clēmentis |
schonend | |
| clēmēns, clēmentis |
gnädig | |
| clēmēns, clēmentis |
zahm | |
| clēmēns, clēmentis |
ruhig | |
| clēmēns, clēmentis |
gelassen | |
| clēmēns, clēmentis |
nachsichtig | |
| clēmentia, clēmentiae f |
Milde | |
| clēmentia, clēmentiae f |
Sanftheit | |
| clēmentia, clēmentiae f |
Schonung | |
| clēmentia, clēmentiae f |
Nachsicht | |
| coercēre, coerceō, coercuī, coercitum |
zügele | |
| coercēre, coerceō, coercuī, coercitum |
bändige | |
| coercēre, coerceō, coercuī, coercitum |
halte im Zaum | |
| coercēre, coerceō, coercuī, coercitum |
weise zur Ordnung | |
| coercēre, coerceō, coercuī, coercitum |
hemme | |
| coercēre, coerceō, coercuī, coercitum |
schließe völlig ein | |
| contentus, contenta, contentum (2) (zu contineo) |
sich beschränkend | |
| contentus, contenta, contentum (2) (zu contineo) |
sich begnügend | |
| contentus, contenta, contentum (2) (zu contineo) |
zufrieden | |
| continēns, continentis |
an sich haltend | |
| continēns, continentis |
selbstbeherrscht | |
| continēns, continentis |
enthaltsam | |
| continēns, continentis |
maßvoll (im Genuss) | |
| continentia, continentiae f |
Ansichhalten | |
| continentia, continentiae f |
Selbstbeherrschung | |
| continentia, continentiae f |
Enthaltsamkeit | |
| continentia, continentiae f |
Mäßigung | |
| continentia, continentiae f |
Uneigennützigkeit | |
| hostibus superātīs temperō |
schone die besiegten Feinde | |
| iniūriā abstineō |
begehe kein Unrecht | |
| iniūriā mē abstineō |
begehe kein Unrecht | |
| īrae temperō |
mäßige meinen Zorn | |
| lēnīre, lēnio, lēnīvī (lēniī), lēnītum |
lindere | |
| lēnīre, lēnio, lēnīvī (lēniī), lēnītum |
mildere | |
| lēnīre, lēnio, lēnīvī (lēniī), lēnītum |
besänftige | |
| lēnīre, lēnio, lēnīvī (lēniī), lēnītum |
beschwichtige | |
| lēnis, lēne |
gelinde | |
| lēnis, lēne |
sanft | |
| lēnitās, lēnitātis f |
Sanftheit | |
| lēnitās, lēnitātis f |
Milde | |
| lēnitās, lēnitātis f |
Gelassenheit | |
| sē abstinēre, mē abstineō, mē abstinuī |
enthalte mich | |
| sē abstinēre, mē abstineō, mē abstinuī |
halte mich zurück | |
| mihi temperō |
mäßige mich | |
| mihi temperō |
halte mich zurück | |
| mītigāre, mītigō, mītigāvī, mītigātum |
lindere | |
| mītigāre, mītigō, mītigāvī, mītigātum |
beruhige | |
| mītigāre, mītigō, mītigāvī, mītigātum |
besänftige | |
| mītigāre, mītigō, mītigāvī, mītigātum |
mildere | |
| mītigāre, mītigō, mītigāvī, mītigātum |
versöhne | |
| mītigāre, mītigō, mītigāvī, mītigātum |
stimme friedlich | |
| mītis, mīte |
mild | |
| mītis, mīte |
gelinde | |
| mītis, mīte |
sanft | |
| mītis, mīte |
ruhig | |
| mītis, mīte |
gütig | |
| mītis, mīte |
friedsam | |
| moderātiō, moderātiōnis f |
Selbstkontrolle | |
| moderātiō, moderātiōnis f |
Mäßigung | |
| moderātiō, moderātiōnis f |
Behutsamkeit | |
| moderātiō, moderātiōnis f |
Selbstbeherrschung | |
| moderātiō, moderātiōnis f |
Bescheidenheit | |
| moderātus, moderāta, moderātum |
gemäßigt | |
| moderātus, moderāta, moderātum |
maßvoll | |
| moderātus, moderāta, moderātum |
besonnen | |
| moderātus, moderāta, moderātum |
gefasst | |
| moderātus, moderāta, moderātum |
gelassen | |
| moderātus, moderāta, moderātum |
ruhig | |
| moderātus, moderāta, moderātum |
taktvoll | |
| moderātus, moderāta, moderātum |
charakterfest | |
| moderārī, moderor, moderātus sum |
halte in Schranken | |
| moderārī, moderor, moderātus sum |
zügele | |
| moderārī, moderor, moderātus sum |
beherrsche | |
| moderārī, moderor, moderātus sum |
bändige | |
| moderārī, moderor, moderātus sum |
leite (moderiere) | |
| moderārī, moderor, moderātus sum |
lenke (moderiere) | |
| moderārī, moderor, moderātus sum |
richte | |
| moderārī, moderor, moderātus sum |
handhabe | |
| moderārī, moderor, moderātus sum |
bestimme über etw. | |
| moderārī, moderor, moderātus sum |
richte ein | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Bescheidenheit | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Sittlichkeit | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Redlichkeit | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Folgsamkeit | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Fügsamkeit | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Anstand | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Ehrbarkeit | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Mäßigung | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Selbstbeherrschung | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Besonnenheit | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Milde | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Leidenschaftslosigkeit | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
maßvolle Haltung | |
| modestia, modestiae f (σωφροσύνη) |
Anspruchslosigkeit | |
| modestus, modesta, modestum |
Maß haltend | |
| modestus, modesta, modestum |
maßvoll | |
| modestus, modesta, modestum |
leidenschaftslos | |
| modestus, modesta, modestum |
besonnen | |
| modestus, modesta, modestum |
gelassen | |
| modestus, modesta, modestum |
sanftmütig | |
| modestus, modesta, modestum |
bescheiden | |
| modestus, modesta, modestum |
anspruchslos | |
| modestus, modesta, modestum |
sittsam | |
| modestus, modesta, modestum |
ehrbar | |
| modestus, modesta, modestum |
fügsam | |
| modestus, modesta, modestum |
folgsam | |
| modicus, modica, modicum |
mäßig | |
| modicus, modica, modicum |
besonnen | |
| modum servō |
halte Maß | |
| modus, modī m |
Maß | |
| modus, modī m |
Mäßigung | |
| mollīre, molliō, mollīvī (molliī), mollītum |
besänftige | |
| mollīre, molliō, mollīvī (molliī), mollītum |
bändige | |
| mollīre, molliō, mollīvī (molliī), mollītum |
zähme | |
| mollīre, molliō, mollīvī (molliī), mollītum |
lockere auf | |
| mollis, molle (μαλακός) |
biegsam | |
| mollis, molle (μαλακός) |
geschmeidig | |
| mollis, molle (μαλακός) |
elastisch | |
| mollis, molle (μαλακός) |
weich | |
| mollis, molle (μαλακός) |
beweglich | |
| mollis, molle (μαλακός) |
empfindsam | |
| paucīs contentus sum |
bin mit wenig zufrieden | |
| placidus, placida, placidum |
sanft | |
| placidus, placida, placidum |
still | |
| placidus, placida, placidum |
friedsam | |
| plācāre, plācō, plācāvī, plācātum |
beruhige | |
| plācāre, plācō, plācāvī, plācātum |
besänftige | |
| plācāre, plācō, plācāvī, plācātum |
beschwichtige | |
| plācāre, plācō, plācāvī, plācātum |
versöhne | |
| temperantia, temperantiae f |
Mäßigung | |
| temperantia, temperantiae f |
Selbstbeherrschung | |
| temperātus, temperāta, temperātum |
gehörig eingerichtet | |
| temperātus, temperāta, temperātum |
ordentlich | |
| temperātus, temperāta, temperātum |
gemäßigt | |
| temperātus, temperāta, temperātum |
gemildert | |
| temperātus, temperāta, temperātum |
gemessen | |
| temperātus, temperāta, temperātum |
ruhig | |
| victōriam temperō |
gebrauche den Sieg mit Maßen | |
| vīnum temperō |
mische den Wein richtig | |