- f.l. = spondēus, spondēī m - Lied im spondeischen Versmaß spondaeus, spondaei m
- fabelhaft fabulose
- fabelhaft fabulosus, fabulosa, fabulosum
- fabelhaft mythistoricus, mythistorica, mythistoricum
- fabelhafte Erzählung apologatio, apologationis f
- fabelhafte Erzählung mythistoria, mythistoriae f
- fache an accendo 3
- fache an acuo 3
- fache an conflabello 1
- fache an conflo 1
- fache an excito 1
- fache an exsuscito 1
- fache an incendo 3
- fache an reconflo 1
- fache an suscito 1
- fache an (= errege) ventilo 1
- fache einen Krieg an bellum conflo
- fache in jdm. die Begierde an cupiditatem alicuius accendo
- fache wieder an reficio 5
- fache wieder an resuscito 1
- fachkundig pragmaticus, pragmatica, pragmaticum
- fackele ab concremo 1
- fackele ab exuro 3
- fackeltragend taedifer, taedifera, taediferum
- fackelähnliches Meteor lampas, lampadis f
- fade frigide
- fade frigidus, frigida, frigidum
- fade frivolus, frivola, frivolum
- fade ieiunus, ieiuna, ieiunum
- fade insulse
- fadenscheinig adumbratus, adumbrata, adumbratum
- fadenscheinig epicrocus, epicroca, epicrocum
- fadenweise filatim
- fahl albus, alba, album
- fahl flavidus, flavida, flavidum
- fahl flavus, flava, flavum
- fahl leucophaeus, leucophaea, leucophaeum
- fahl pallens, pallentis
- fahle Farbe luror, luroris m
- fahlgrün luridus, lurida, luridum
- fahlgrün pallens, pallentis
- fahlgrüne Farbe pallor, palloris m
- fahnde consector 1
- fahnde insidior 1
- fahnde quaero 3
- fahnde (nach etw.) capto 1
- fahre commeo 1
- fahre curro 3
- fahre (im Wagen) curru vehor
- fahre (intr.) gestor 1
- fahre (intr.) vectitor 1
- fahre (intr.) vector 1
- fahre (intr.) vehor 3
- fahre (tr.) convehor 3
- fahre (tr.) vectito 1
- fahre (tr.) vecto 1
- fahre (tr.) veho 3
- fahre Eisenbahn tramine vehor
- fahre Fahrrad biroto 1
- fahre Kahn nauculor 1
- fahre Schlitten sclodia vehor
- fahre Ski nartis prolabor
- fahre Zug tramine vehor
- fahre ab devehor 3
- fahre ab evehor 3
- fahre ab provehor 3
- fahre ab vela do
- fahre ab (intr.) avehor 3
- fahre am Ufer hin litus premo
- fahre an increpito 1
- fahre an invado 3
- fahre an oblatro 1
- fahre an (scheltend) increpo 1
- fahre an der Küste entlang oram lego
- fahre auf ascendo 3
- fahre auf dem Wagen am Fluss vorbei flumen rota praelabor
- fahre auf einem Wagen vehiculo portor
- fahre auf einen Ort zu cursum dirigo in (ad) aliquem locum
- fahre auf einen Ort zu iter dirigo in (ad) aliquem locum
- fahre auf etw. eiher inequito 1
- fahre auf etw. los involo 1
- fahre auf weiter See magno feror aequore
- fahre aus evecto 1
- fahre aus evehor 3
- fahre aus dem Schlaf auf somno excutior
- fahre beharrlich fort persevero 1
- fahre dahin pereffluo 3
- fahre darin zu Schiff innavigo 1
- fahre darüber superferor
- fahre darüber supero 1
- fahre darüber hin supervector 1
- fahre dort zu Schiff innavigo 1
- fahre einher (intr.) transvehor 3
- fahre entlang praetervehor 3
- fahre fort exsequor 3
- fahre fort insequor 3
- fahre fort insto 1
- fahre fort non intermitto
- fahre fort pergo 3
- fahre fort prosequor 3
- fahre fort (intr.) provehor 3
- fahre fort (tr.) aveho 3
- fahre fort (tr.) devecto 1
- fahre fort (tr.) proveho 3
- fahre fort zu fragen quaerendo persequor
- fahre fort, dies zu tun id agere pergo
- fahre fort, dies zu tun id agere persevero
- fahre hart an degrassor 1
- fahre heim remeo 1
- fahre herab decurro 3
- fahre herab (tr.) deveho 3
- fahre heran (tr.) adveho 3
- fahre heran (tr.) inveho 3
- fahre heraus eno 1
- fahre heraus eveho 3
- fahre heraus evehor 3
- fahre herbei (intr.) advehor 3
- fahre herbei (tr.) adveho 3
- fahre herum circumlego 3
- fahre herum circumvehor 3
- fahre herunter decurro 3
- fahre hervor evehor 3
- fahre hervor (intr.) provehor 3
- fahre hin commeo 1
- fahre hin decurro 3
- fahre hin invehor 3
- fahre hin peto 3
- fahre hin transcurro 3
- fahre hin (intr.) pervehor 3
- fahre hin (tr.) perveho 3
- fahre hin und her discurro 3
- fahre hinab decurro 3
- fahre hinauf evehor 3
- fahre hinauf subveho 3
- fahre hinaus (über einen Ort) supervehor 3
- fahre hinein invehor 3
- fahre hinüber perfreto 1
- fahre hinüber (intr.) transvehor 3
- fahre hinüber (refl.) traicio 5
- fahre hinüber (tr.) traicio 5
- fahre hinüber (tr.) transveho 3
- fahre hnein (tr.) inveho 3
- fahre im Boot nauculor 1
- fahre im Lastwagen hin plaustro advehor
- fahre im Schiff in navi vehor
- fahre im Schiff nave feror
- fahre im Wagen vehiculo vector
- fahre im Wagen auf das Forum carpento in forum invehor
- fahre im Wagen hin curru advehor
- fahre in etw. involo 1
- fahre jdn. an (mit Worten) invehor 3
- fahre los evehor 3
- fahre los invehor 3
- fahre mit dem Auto vehor autocineto
- fahre mit dem Auto vehor autoraeda
- fahre mit dem Schiff heraus enavigo 1
- fahre mit dem Schiff umher navi circumvehor
- fahre mit dem Zug tramine vehor
- fahre mit den Fingern vor den Augen herum digitos ante oculos circummoveo
- fahre mit der Eisenbahn tramine vehor
- fahre mit der Flotte umher classe circumvehor
- fahre mit vollem Wind vela facio
- fahre nach (intr.) curru sequor
- fahre nach (intr.) nave sequor
- fahre nach (intr.) sequor 3
- fahre nach (tr.) subveho 3
- fahre reihum in die Städte oppida circumvectitor
- fahre reihum umher circumvectitor 1
- fahre scheltend an allatro 1 (adlatro 1)
- fahre schnell incitor 1
- fahre schreiend an inclamo 1
- fahre stromabwärts navem secundo amni demitto
- fahre stromaufwärts navis adversum flumen subit
- fahre um die Wette aurigo 1
- fahre um eine Insel herum insulam supero
- fahre umher circumnavigo 1
- fahre umher circumvector 1
- fahre umher perequito 1
- fahre vor obicio 5
- fahre voran (intr.) praevehor 3
- fahre voran (tr.) praeveho 3
- fahre vorbei praeferor
- fahre vorbei praelabor 3
- fahre vorbei praeterago 3
- fahre vorbei praeterferor
- fahre vorbei praetervehor 3
- fahre vorbei praetervolo 1
- fahre vorbei supervehor 3
- fahre vorbei transcurro 3
- fahre vorbei (intr.) praevehor 3
- fahre vorbei (intr.) transvehor 3
- fahre vorher (intr.) praevehor 3
- fahre vorwärts pergo 3
- fahre vorwärts (tr.) proveho 3
- fahre weg (intr.) avehor 3
- fahre weg (tr.) aveho 3
- fahre wider obvenio 4
- fahre wieder und wieder zusammen convecto 1
- fahre wohin devehor 3
- fahre worauf zu Schiff inno 1
- fahre zischend hinein instrido 3
- fahre zu Schiff no 1
- fahre zu Schiff ab enavigo 1
- fahre zu Schiffe vorbei praeternavigo 1
- fahre zur See navigo 1
- fahre zur See per mare curro
- fahre zur Seite sevehor 3
- fahre zurück relabor 3
- fahre zurück (intr.) curru revehor
- fahre zurück (intr.) recello 3
- fahre zurück (intr.) resilio 4
- fahre zurück (intr.) revehor 3
- fahre zurück (tr.) retro veho
- fahre zurück (tr.) reveho 3
- fahre zusammen conveho 3
- fahre zusammen horreo 2
- fahre zusammen horresco 3
- fahre zusammen inhorresco 3
- fahre über eine Insel hinaus insulam supero
- fahre überall herum per omnes partes perequito
- fahre überall umher circumvehor 3
- fahrende Leute vagi quidam
- fahrendes Volk hamaxobii, hamaxobiorum m
- fahrlässig dissolute
- fahrlässig dissolutus, dissoluta, dissolutum
- fahrlässig incuriosus, incuriosa, incuriosum
- fahrlässig neglegens, neglegentis
- fahrlässig neglegenter
- fahrlässig nequiter
- fahrlässig securus, secura, securum
- fahrlässig socorditer
- fahrlässig socors, socordis
- fair aequus, aequa, aequum
- fair iustus, iusta, iustum
- fair probus humanusque
- faktisch certus, certa, certum
- faktisch re ipsa
- faktisch reapse
- faktisch vere
- faktisch verus, vera, verum
- faktische Gewalt potentia, potentiae f
- falb luteus, lutea, luteum
- falb pallens, pallentis
- falle cado 3
- falle corruo 3
- falle decresco 3
- falle exeo
- falle labor 3
- falle lapso 1
- falle me induo
- falle minuor 3
- falle ab cado 3
- falle ab decido 3
- falle ab deficio 5
- falle ab defluo 3
- falle ab descisco 3
- falle ab desero 3
- falle ab discedo 3
- falle ab redeo
- falle ab (von jdm.) alienor 1
- falle ab von jdm. descisco ab aliquo
- falle als ein Opfer meiner Herrschaft potentiam supplicio expio
- falle an adorior 4
- falle an impeto 3
- falle an incesso 3
- falle an involo 1
- falle an lacesso 3
- falle an peto 3
- falle an etwas hin accido 3 [1]
- falle anheim cado 3
- falle anheim cedo 3
- falle anheim collabor 3
- falle anheim debeo 2
- falle anheim debeor 2
- falle anheim recido 3 (re u. cado)
- falle anheim redeo
- falle auf cado 3
- falle auf conspicior 5
- falle auf conspicuus sum
- falle auf offendo 3
- falle auf pertineo 2
- falle auf den Rücken supinus cado
- falle auf den Tiefpunkt in profundum deicior
- falle auf die Erde humum premo
- falle auf die Erde in terram cado
- falle auf die Erde in terram decido
- falle auf eine Zeit cado 3
- falle auf etw. incido 3 [1]
- falle auf etw. premo 3
- falle auf etwas darauf accido 3 [1]
- falle aus accido 3 [1]
- falle aus cado 3
- falle aus decolo 1
- falle aus deficio 5
- falle aus excido 3 (cado)
- falle aus provenio 4
- falle auseinander dilabor 3
- falle bei der Bewerbung zum Konsulat durch repulsam fero consulatus (a populo)
- falle bei etw. nieder accido 3 [1]
- falle bei jdm. in Verdacht in suspicionem alicui venio
- falle beschwerlich ingravo 1
- falle beschwerlich molesto 1
- falle beschwerlich obstrepo 3
- falle beschwerlich obtundo 3
- falle bittend nieder accido 3 [1]
- falle bittend nieder me advolvo
- falle darauf illabor 3
- falle darauf hinunter supercorruo 3
- falle darunter succumbo 3
- falle darüber supercado 3
- falle darüber herein illabor 3
- falle dazwischen interlabor 3
- falle dazwischen (vor) intercido 3 [1]
- falle dem Fein in die Flanke in latus hostium incurro
- falle dem Feind in den Rücken hostes a tergo adorior
- falle dem Feind in den Rücken hostibus terga caedo
- falle dem Gespött anheim ad ludibrium recido
- falle dem Vergessen anheim oblivione obruor
- falle den Feinden in die Hände in manus hostium incido
- falle der Fülle (der Fälle) zum Opfer copia fatisco
- falle der Vernichtung anheim damnor 1
- falle durch cado 3
- falle durch corruo 3
- falle durch decido 3
- falle durch decolo 1
- falle durch exigor 3
- falle durch repulsam accipio
- falle durch (als Schauspieler) eicior
- falle durch etwas ins Auge conspicuus sum aliqua re
- falle ein decido 3
- falle ein incurro 3
- falle ein insilio 4
- falle ein irrumpo 3 (inrumpo 3)
- falle ein irruo 3
- falle ein me infero
- falle ein occurso 1
- falle ein subvenio 4
- falle ein succurro 3
- falle ein (stürze ein) concido 3 (2)
- falle einer Krankheit anheim in morbum incido
- falle feindlich an incido 3
- falle feindlich her arripio 5
- falle fort und fort cassito 1
- falle her über aggredior 5
- falle her über corripio 5
- falle her über opprimo 3
- falle herab decido 3
- falle herab deferor
- falle herab defluo 3
- falle herab delabor 3
- falle herab devolvor 3
- falle herab elabor 3
- falle herab excido 3 (cado)
- falle herab revolvor 3
- falle heraus elabor 3
- falle heraus excido 3 (cado)
- falle herunter decido 3
- falle hin accido 3 [1]
- falle hin decido 3
- falle hin occido 3 (2)
- falle hin occumbo 3
- falle hin recido 3 (re u. cado)
- falle hin vor obvolvor 3
- falle hinein illabor 3
- falle hinein incido 3 [1]
- falle hinein recido 3 (re u. cado)
- falle hoch herab alte cado
- falle im Kampf concido 3 (2)
- falle im Kampf in proelio cado
- falle im Kampf proelio cado
- falle im Krieg bello cado
- falle in Ohnmacht deficio 5
- falle in Ohnmacht intermorior 5
- falle in Ohnmacht syncopo 1
- falle in den Schlaf somno opprimor
- falle in den Schlaf somnus me opprimit
- falle in der Schlacht acie cado
- falle in der Schlacht in acie cado
- falle in die Augen conspicior 5
- falle in die Augen luceo 2
- falle in die Augen sub oculorum aspectum cado
- falle in die Augen sub oculos cado
- falle in die Knie supplico 1
- falle in die Rede interpello 1
- falle in die Stadt ein irruptionem in oppidum facio
- falle in die alten Fehler zurück ad pristina vitia redeo
- falle in dieselbe Zeit in idem tempus incido
- falle in eine Krankheit zurück in morbum recido
- falle in einen ewigen Schlaf somno sempiterno consopior
- falle in einen festen Schlaf arte et graviter dormitare coepi
- falle in festen Schlaf arto somno opprimor
- falle in jds. Zeit in aetatem alicuius incido
- falle in tapferem Kampf fortiter pereo
- falle in tiefen Schlaf somno mergor
- falle ineinander confundor 3
- falle ins Rötliche subrutilo 1
- falle ins Wort interfor 1
- falle jdm. (ungestüm) um den Hals in alicuius collum invado
- falle jdm. als Besitz zu alicui cedo
- falle jdm. als Besitz zu cedo in aliquem
- falle jdm. in die Rede aliquem dicentem interpello
- falle jdm. in die Rede aliquem loquentem interpello
- falle jdm. in die Rede interfor aliquem
- falle jdm. ins Wort aliquem (dicentem) interpello
- falle jdm. ins Wort aliquem loquentem interpello
- falle jdm. lästig molestiam alicui exhibeo
- falle jdm. zu defluo 3
- falle jdm. zu obvenio 4
- falle jdm. zu Füßen ad pedes alicuius accido
- falle jdm. zur Last oneri sum alicui
- falle jdn. an appeto 3
- falle jdn. an opprimo 3
- falle jdn. an und beiße ihn morsu aliquem appeto
- falle lang herab demittor 3
- falle lästig incommodo 1
- falle mit der Tür ins Haus abrupte cado in rem
- falle mit etw. zusammen competo 3
- falle mit meiner Sache bei Gericht durch causa cado
- falle nicht durch recto talo sto
- falle nieder accido 3 [1]
- falle nieder advolvor 3
- falle nieder decido 3
- falle nieder me advolvo
- falle nieder me provolvo
- falle nieder occido 3 (2)
- falle nieder occumbo 3
- falle nieder procido 3
- falle nieder provolvor 3
- falle nieder recido 3 (re u. cado)
- falle nieder succumbo 3
- falle nieder vor obvolvor 3
- falle ringsum an circumvado 3
- falle sichtbar in die Augen eluceo 2
- falle tropfenweise stillo 1
- falle tropfenweise wohin instillo 1
- falle um den Hals bracchia collo do
- falle unaufhörlich cassito 1
- falle ungestüm um den Hals in collum invado
- falle unter etw. succido 3 (2)
- falle unter mir zusammen succido 3 (2)
- falle vom Fleisch corpus amitto
- falle vom Glauben ab apostato 1
- falle von den Römern ab zu Hannibal a Romanis ad Hannibalem deficio
- falle von einem Extrem in das andere pugnantia secum compono
- falle von einem Extrem ins andere muto quadrata rotundis
- falle von jds. Hand cado ab aliquo
- falle von jds. Hand intereo ab aliquo
- falle von jds. Hand occido ab aliquo
- falle von jds. Hand pereo ab aliquo
- falle von oben herab superincido 3 (2)
- falle von oben hinein superincido 3 (2)
- falle vor accido 3 [1]
- falle vor incido 3 [1]
- falle vor intercedo 3
- falle vor obvenio 4
- falle vor procido 3
- falle vorwärts herab prolabor 3
- falle vorwärts hin procido 3
- falle weg abscedo 3
- falle weg cesso 1
- falle wie ein Gewitter her über detono 1
- falle wohin (v. der Zeit) incido 3 [1]
- falle zeitlich zusammen in idem tempus incido
- falle zu accresco 3 (adcresco3)
- falle zu claudor 3
- falle zu demittor 3
- falle zu evenio 4
- falle zu obtingo 3
- falle zu redeo
- falle zu sequor 3
- falle zu succumbo 3
- falle zu (als Eigentum) recido 3 (re u. cado)
- falle zu Boden cado 3
- falle zu Boden decido 3
- falle zu Boden decumbo 3
- falle zu Boden procumbo 3
- falle zu Boden succido 3 (2)
- falle zu Boden succumbo 3
- falle zu jds. Füßen ad alicuius pedes procido
- falle zu jds. Füßen supplico 1
- falle zu jds. Füßen volutor ad alicuius pedes
- falle zugleich concado 3
- falle zugleich hinein coincido 3
- falle zur Last aggravo 1 (adgravo 1)
- falle zur Last laedo 3
- falle zur Last molesto 1
- falle zur Last pertineo 2
- falle zurück recido 3 (re u. cado)
- falle zurück relabor 3
- falle zurück revolvor 3
- falle zusammen collabor 3
- falle zusammen concido 3 (2)
- falle zusammen congruo 3
- falle zusammen corruo 3
- falle über etw. her involo 1
- fallen mich verlauten iacto 1
- fallend caducus, caduca, caducum
- fallend labundus, labunda, labundum
- fallendes Laub frons caduca
- falls si
- falls ich etwa Glück haben sollte forsitan si contigerit
- falls mir etwas zustoßen sollte si quid mihi accidat (acciderit)
- fallsüchtig caducarius, caducaria, caducarium
- fallsüchtig caducus, caduca, caducum
- fallsüchtig epilepticus, epileptica, epilepticum
- fallweise casualiter
- falsa lectio = pancratiastēs, pancratiastae m - Allkämpfer (Pankratiast) pancratias, pancratiae m
- falsch adulter, adultera, adulterum
- falsch adulterinus, adulterina, adulterinum
- falsch commenticius, commenticia, commenticium
- falsch duplex, duplicis
- falsch false
- falsch falso
- falsch falsus, falsa, falsum
- falsch infidus, infida, infidum
- falsch levifidus, levifida, levifidum
- falsch malus, mala, malum [peior, pessimus]
- falsch mendax, mendacis
- falsch non recte
- falsch nothus, notha, nothum
- falsch peccanter
- falsch perperam
- falsch perverse
- falsch vanus, vana, vanum
- falsch angewendet abusivus, abusiva, abusivum
- falsch dargelegt depravatus, depravata, depravatum
- falsch geprägt paracharaximus, paracharaxima, paracharaximum
- falsch getauft pseudobaptizatus, pseudobaptizata, pseudobaptizatum
- falsch gezielter Schuss ictus falsus
- falsch gezielter Wurf ictus falsus
- falsch prophezeiend pseudopropheticus, pseudoprophetica, pseudopropheticum
- falsch! falso!
- falsche Anklage calumnia, calumniae f
- falsche Anklage calumniatio, calumniationis f
- falsche Anklägerin calumniatrix, calumniatricis f
- falsche Lesart falsa lectio
- falsche Lesart = suppingere.suppingo [1] - beschlage unten subringo 3
- falsche Meinungen vanitas opinionum
- falsche Münze paracharagma, paracharagmatis n
- falsche Münzen paracharaxima, paracharaximorum n
- falsche Prophetin pseudoprophetis, pseudoprophetidis f
- falsche Prophezeiung pseudoprophetia, pseudoprophetiae f
- falsche Schlussfolgerung pseudomenos, pseudomeni m (ψευδόμενος)
- falsche Verdächtigung falsa insimulatio
- falsche Wespe pseudosphex, pseudosphecis f
- falscher Ankläger calumniator, calumniatoris m
- falscher Cyperus pseudocypirus, pseudocypiri f
- falscher Ehrgeiz ambitio mala
- falscher Eid periurium, periurii n
- falscher Mensch bilinguis homo
- falscher Prophet pseudoprophetes, pseudoprophetae m
- falscher Stempel paracharagma, paracharagmatis n
- falsches Gepräge paracharagma, paracharagmatis n
- falsches Haar capillamentum, capillamenti n
- falsches Haar capillatio, capillationis f
- falsches Sprechen falsidicentia, falsidicentiae f
- faltbar plicatilis, plicatile
- falte plico 1
- falte auseinander explico 1
- falte auseinander exsinuo 1
- falte den Brief zusammen epistulam complico
- falte doppelt zusammen duplico 1
- falte hinein implico 1
- falte wieder auseinander replico 1
- falte wieder zusammen replico 1
- falte zurück replico 1
- falte zusammen complico 1
- falte zusammen constringo 3
- falte zusammen plico 1
- faltenreich sinuose
- faltenreich sinuosus, sinuosa, sinuosum
- faltenreiches Gewand vestis sinuosa
- faltig corrugis, corruge
- faltig ruginosus, ruginosa, ruginosum
- faltig rugosus, rugosa, rugosum
- faltig striatus, striata, striatum
- familienweise familiariter
- familiär familiaris, familiare
- familiär familiariter
- fanatisch fanaticus, fanatica, fanaticum
- fanatisch furens, furentis
- fanatisch furibundus, furibunda, furibundum
- fanatisch furiosus, furiosa, furiosum
- fanatisch insanus, insana, insanum
- fanatisiere sollicito 1
- fanatisiert furialis, furiale
- fange adhamo 1
- fange capio 5
- fange comprehendo 3
- fange concipio 5
- fange decipio 5
- fange deprehendo 3
- fange mancipo 1 (mancupo 1)
- fange Auerochsen in Fallgruben uros foveis capio
- fange Feuer flammam concipio
- fange Feuer flammam traho
- fange Feuer ignem comprehendo
- fange Feuer ignem concipio
- fange Fische pisces capio
- fange Krieg an bellum commoveo
- fange Krieg an bellum sumo
- fange Neuerungen an novo 1
- fange ab deprehendo 3
- fange ab intercipio 5
- fange an auspico 1
- fange an coepio 5
- fange an committo 3
- fange an commoveo 2
- fange an exordior 4
- fange an exordium capio
- fange an incepto 1
- fange an incipio 5
- fange an incoho 1
- fange an ineo
- fange an ingredior 5
- fange an ingressum capio
- fange an initio 1
- fange an lacesso 3
- fange an moveo 2
- fange an occepto 1
- fange an occipio 5
- fange an ordior 4
- fange an orior 4
- fange an repeto 3
- fange an surgo 3
- fange an suscipio 5
- fange an (intr.) coepto 1
- fange an (tr.) inauguro 1
- fange an (unter guten Vorzeichen) auspicor 1
- fange an Staatsgeschäfte zu treiben forum attingo
- fange an blühend auszusehen nitesco 3
- fange an hervorzustrahlen enitesco 3
- fange an hungrig zu werden adesurio 4
- fange an zu bereuen in paenitentiam convertor
- fange an zu bereuen in paenitentiam mutor
- fange an zu blinken nitesco 3
- fange an zu blühen floresco 3
- fange an zu blühen infloresco 3
- fange an zu erscheien apparesco 3
- fange an zu glänzen nitesco 3
- fange an zu leuchten illucesco 3 (illucisco 3)
- fange an zu leuchten lucesco 3
- fange an zu leuchten lucisco 3
- fange an zu lieben amasco 3
- fange an zu reden incipio 5
- fange an zu reden ingredior 5
- fange an zu reden initium dicendi facio
- fange an zu schlafen addormio 4
- fange an zu schwellen turgesco 3
- fange an zu schwitzen assudasco 3
- fange an zu schwitzen assudesco 3
- fange an zu schwitzen consudasco 3
- fange an zu sehen dispicio 5
- fange an zu seufzen gemisco 3
- fange an zu sieden confervesco 3
- fange an zu stinken foetesco 3
- fange an zu stinken putesco 3
- fange an zu stinken rancesco 3
- fange an zu stinken reputesco 3
- fange an zu strotzen turgesco 3
- fange an zu wachsen augesco 3
- fange an zu wanken collabasco 3
- fange an zu zittern intremisco 3 (intremesco 3)
- fange an, mich dem Staat zu widmen in rem publicam ingredior
- fange an, männlich klingen gallulasco 3
- fange auf concipio 5
- fange auf deprehendo 3
- fange auf excepto 1
- fange auf excipio 5
- fange auf intercipio 5
- fange auf suscipio 5
- fange darunter auf sublego 3
- fange den Funken auf scintillam excipio
- fange den Krieg früher an bellum praecipio
- fange den fliegenden Ball und schlage ihn schräg weiter pila expulsim ludo
- fange die Funken auf scintillas excipio
- fange eifrig an (tr.) coepto 1
- fange ein prehendo 3
- fange ein Gespräch an sermonem incipio
- fange ein Gespräch an mit jdm. in sermonem ingredior cum aliquo
- fange ein Gespräch an mit jdm. sermonem ordior cum aliquo
- fange eine Schlacht an pugnam lacesso
- fange eine Schlägerei an rixam cieo
- fange eine Schlägerei an rixam contraho
- fange eine Schlägerei an rixam facio
- fange einen Brief ab epistulam intercipio
- fange etw. an initium duco alicuius rei
- fange etw. an initium sumo alicuius rei
- fange etwas an invado 3
- fange jdn. auf (beim Fallen) aliquem collapsum excipio
- fange jdn. auf der Flucht ab excipio aliquem fugientem
- fange mit etw. an. ordior ab aliqua re
- fange mit dem Lasso capulo 1 [2]
- fange mit den Ohren auf lego 3
- fange mit etw. an. exordium sumo ab aliqua re
- fange mit etw. an. incipio ab aliqua re
- fange mit jdm. Krieg an bellum cum aliquo ineo
- fange noch einmal an zu essen me in cubitum repono
- fange von neuem an integrasco 3
- fange vorher an praecoepi
- fange weg deprehendo 3
- fange weg excipio 5
- fange weg intercipio 5
- fange weg praedor 1
- fange wie im Netz irretio 4
- fange wieder an integro 1
- fange wieder an reparo 1
- fange wieder an repeto 3
- fange wieder an restauro 1
- fange wieder an zu blühen refloresco 3
- fange wieder neu an redordior 4
- fange zu frieren an frigesco 3
- fange zu gleiten an lābīscor 3
- fange zwei Eber in einem Wald uno in saltu duos apros capio
- farbig coloratus, colorata, coloratum
- farbiges Gespinst versicoloria, versicolorium n
- farbliche Anpassung colori loci adaequatio
- farblos albus, alba, album
- farblos ater, atra, atrum
- farblos exsanguis, exsangue
- farblos incolor, incoloris
- farnkrautumrandet filicatus, filicata, filicatum (felicatus)
- farze ein wenig suppedo 3
- fasces führend fasciger, fascigera, fascigerum
- faschistisch fasciger, fascigera, fascigerum
- fasele alucinor 1 (halucinor 1)
- fasele blatero 1 (blattero 1)
- fasele deliro 1
- fasele dormito 1
- fasele hariolor 1 (ariolor1)
- fasele insipio 5
- fasele mentior 4
- fasele somnio 1
- faserig fibratus, fibrata, fibratum
- faserig fimbriatus, fimbriata, fimbriatum
- faserig scissus, scissa, scissum
- faserig stamineus, staminea, stamineum
- faseriger Schwarzeisenstein anthracites, anthracitae m
- fassbar capabilis, capabile
- fasse assequor 3 (adsequor 3)
- fasse capesso 3
- fasse capio 5
- fasse comprehendo 3
- fasse prehendo 3
- fasse reprehendo 3
- fasse teneo 2
- fasse (nach etw.) appeto 3
- fasse (nach etw.) capto 1
- fasse (räumlich) capio 5
- fasse Fuß insido 3
- fasse Fuß nitor 3
- fasse Fuß sisto 3 (intr.)
- fasse Hoffnung spem capio
- fasse Hoffnung spem concipio
- fasse Hoffnung spem concipio animo
- fasse Hoffnung (schöpfe Hoffnung, mache mir Hoffnung) in spem adducor
- fasse Hoffnung (schöpfe Hoffnung, mache mir Hoffnung) in spem ingredior
- fasse Mitleid misericordiam capto
- fasse Mut animum capio
- fasse Mut animum colligo
- fasse Mut animum sumo
- fasse Mut bonum animum habeo
- fasse Mut me colligo
- fasse Vertrauen confidere coepi
- fasse Widerwillen gegen mein Beginnen taedia coepti mei capio
- fasse Wurzeln coalesco 3
- fasse Wurzeln comprehendo 3
- fasse Wurzeln prehendo 3
- fasse Wurzeln radicor 1
- fasse Zuneigung adamo 1
- fasse ab compono 3
- fasse ab condo 3
- fasse ab conscribo 3
- fasse ab pagino 1
- fasse ab pago 3
- fasse ab pango 3
- fasse ab texo 3
- fasse an apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3]
- fasse an attamino 1 (adtamino 1)
- fasse an attingo 3
- fasse an attrecto 1 (adtrecto 1)
- fasse an capesso 3
- fasse an comprehendo 3
- fasse an contingo 3
- fasse an prehendo 3
- fasse an prehenso 1
- fasse an prensito 1
- fasse an prenso 1
- fasse an der Hand comprehendo 3
- fasse auf accipio 5
- fasse auf comprehendo 3
- fasse auf concipio 5
- fasse auf excipio 5
- fasse auf intellego 3
- fasse auf interpretor 1
- fasse auf percipio 5
- fasse auf (geistig) complector 3
- fasse auf einem Berg festen Fuß consisto in monte
- fasse aus der Entledigung von den Fesseln Hoffnung (auf volle Freiheit) ex vinclis exauspico 1
- fasse den Altar an (zum Schwur) aram tango
- fasse den Beschluss statuo 3
- fasse den Entschluss animum sumo
- fasse den Entschluss constituo 3
- fasse den Entschluss decerno 3
- fasse den Vorsatz animum sumo
- fasse den Vorsatz zu töten animum insumo interficiendi
- fasse die Beweise kurz zusammen argumenta breviter astringo
- fasse die Hörner ringsum in Silber ein cornua argento circumcludo
- fasse ein ambio 4
- fasse ein amplector 3
- fasse ein descrobo 1
- fasse ein includo 3
- fasse ein margino 1
- fasse ein oblaqueo 1
- fasse ein Gemälde in einen Rahmen picturam in forma lignea includo
- fasse ein Gemälde in einen Rahmen picturam tabula marginata includo
- fasse ein Gesetz ab legem scribo
- fasse eine Eidesformel ab iusiurandum concipio
- fasse einen Beschluss caveo 2
- fasse einen Beschluss consulo 3
- fasse einen Brief ab epistulam texo
- fasse einen Entschluss consilium capio
- fasse einen Entschluss consilium ineo
- fasse einen Entschluss delibero 1
- fasse einen Hass odio 4
- fasse einen Plan consilium capio
- fasse einen Plan consilium ineo
- fasse einen besonderen Entschluss meum consilium a ceteris separo
- fasse etw. nur mit den Fingerspitzen an extremis digitis aliquid attingo
- fasse etwas in anderer Weise auf aliorsum aliquid accipio
- fasse feste Wurzeln convalesco 3
- fasse festen Fuß consisto 3
- fasse festen Fuß firmiter insisto
- fasse festen Fuß inveterasco 3
- fasse hart an acerbius invehor
- fasse hart an aspere invehor
- fasse hart an compello 1
- fasse hart an graviter increpo
- fasse hart an increpito 1
- fasse hart an oratione saeva increpo
- fasse im voraus praecipio 5
- fasse in Gold inauro 1
- fasse in den Blick aspicio 5 (adspicio) 5
- fasse in den Blick conspectum converto
- fasse in den Blick mentem (animum) aliquo intendo
- fasse in den Blick oculos converto
- fasse in den Hauptpunkten zusammen recapitulo 1
- fasse in einen Ausspruch effor 1
- fasse in mir capio 5
- fasse ins Auge contueor 2
- fasse ins Auge lego 3
- fasse ins Auge oculos converto
- fasse ins Auge speculor 1
- fasse ins Auge tueor 2
- fasse ins Auge video 2
- fasse jdn. an digito aliquem attingo
- fasse jdn. an den Ohren aures alicui attero
- fasse jdn. um den Leib medium aliquem arripio
- fasse kurz brevio 1
- fasse kurz praecido 3
- fasse kurz premo 3
- fasse kurz zusammen stringo 3
- fasse kurz zusammen (in der Rede) devincio 4
- fasse meinen Beschluss separat meum consilium a ceteris separo
- fasse meinen Entschluss entsprechend den jeweiligen Umständen ad tempus consilium capio
- fasse mich me colligo
- fasse mich me recolligo
- fasse mich kaum mente vix consto
- fasse mich wieder me recipio
- fasse mir ein Herz animum offirmo
- fasse rasch capesso 3
- fasse richtig auf (geistig) capio 5
- fasse rings ein circumsaepio 4 (circumsepio 4)
- fasse ringsum ein circumcludo 3
- fasse schnell auf arripio 5
- fasse schriftlich ab litteris consigno
- fasse schriftlich ab scriptito 1
- fasse schriftlich ab (konzipiere) concipio 5
- fasse sorgfältig ab perscribo 3
- fasse unversöhnlichen Hass gegen jdn. odium implacabile suscipio in aliquem
- fasse viele Gedanken in einer Periode zusammen multa acervatim frequento
- fasse vorher antecapio 5
- fasse wieder Mut animum recipio
- fasse wieder Mut me recolligo
- fasse wieder Mut resipisco 3
- fasse wieder festen Fuß resisto 3
- fasse wütend den Plan insaevio 4
- fasse zu arripio 5
- fasse zu comprehendo 3
- fasse zusammen amplector 3
- fasse zusammen astringo 3 (adstringo 3)
- fasse zusammen circumplector 3
- fasse zusammen colligo 1
- fasse zusammen colligo 3
- fasse zusammen complector 3
- fasse zusammen comprehendo 3
- fasse zusammen concipio 5
- fasse zusammen concludo 3
- fasse zusammen conduco 3
- fasse zusammen confero
- fasse zusammen congero 3
- fasse zusammen constringo 3
- fasse zusammen contineo 2
- fasse zusammen contraho 3
- fasslich comprehensibilis, comprehensibile
- fasslich enodis, enode
- fasslich perceptibilis, perceptibile
- fasslich percipibilis, percipibile
- fassungsfähig capax, capacis
- fassungslos confusus, confusa, confusum
- fassungslos perturbatus, perturbata, perturbatum
- fast fere (ferme)
- fast ferme
- fast fermemodum
- fast paene
- fast prope
- fast prope [propius, proxime]
- fast propemodo
- fast propemodum
- fast quasi
- fast tantum non
- fast auf gleiche Art propemodo
- fast auf gleiche Art propemodum
- fast ebenso prope
- fast ebenso similiter
- fast entseelt inanimis, inanime
- fast ganz so wie proxime
- fast gleich suppar, supparis
- fast gleichzeitig suppar, supparis
- fast grau incanus, incana, incanum
- fast himmelhohe Schneemassen nives caelo prope immixtae
- fast hätte ich mich vergessen paene mei oblitus sum
- fast immer fere (ferme)
- fast immer ferme
- fast immer frequenter
- fast ist es so weit, dass prope est, ut
- fast lauter submerus, submera, submerum
- fast mit jedem zweiten Wort lobe ich dich alternis paene verbis te laudo
- fast rein submerus, submera, submerum
- fast schneller als gesagt dicto prope citius
- fast so non multo secus
- fast wie wilde Tiere eingesperrt paene ut ferae circummuniti
- fast wäre ich in die Falle geraten paene in foveam decidi
- fast wäre ich vor Kälte erstarrt frigore paene obrigui
- fast zu Staub gewordene Erde terra cariosa
- fast ähnlich subsimilis, subsimile
- faste abstineo 2
- faste ieiunium servo
- fastnachtlich antequadragesimalis, antequadragesimale
- fatal fatalis, fatale
- fauche ricto 1
- faul carians, cariantis
- faul cariosus, cariosa, cariosum
- faul ignavus, ignava, ignavum
- faul madidus, madida, madidum
- faul piger, pigra, pigrum
- faul puter, putris, putre
- faul putidus, putida, putidum
- faul putridus, putrida, putridum
- faul rancens, rancentis
- faul saprus, sapra, saprum
- faule putrefio
- faule Ausrede causificatio, causificationis f
- faule Zähne dentes cariosi
- faule zusammen confracesco 3
- faulennze cesso 1
- faulenze otior 1
- faulig riechend putidus, putida, putidum
- faunisch Faunius, Faunia, Faunium
- faustgroß pugillaris, pugillare
- fechte battuo 3
- fechte bello 1
- fechte proelior 1
- fechte pugno 1
- fechte an attento 1 (adtento 1, attempto 1, adtempto 1, attemto 1)
- fechte an impugno 1
- fechte an oppugno 1
- fechte an reprehendo 3
- fechte an vellico 1
- fechte herum dimico 1
- fechtend digladiabilis, digladiabile
- fechtermäßig gladiatorius, gladiatoria, gladiatorium
- federführend gubernanter
- federführend princeps, principis
- federleicht pluma levior
- federlos deplumatus, deplumata, deplumatum
- federlos deplumis, deplume
- federweich pluma mollior
- fege verro 3
- fege aus everro 3
- fege aus purgo 1
- fege aus scopo 1
- fege darüber rado 3
- fege den Boden des Schlafzimmers solum cubiculi verro
- fege herbei adverro 3
- fege mit dem Besen scopo 1
- fege ringsum circumverro 3
- fege vorher praeverro 3
- fege weg averro 3
- fege zusammen converro 3 (convorro 3)
- fege zusammen verro 3
- fehle absum
- fehle cesso 1
- fehle committo 3
- fehle deficio 5
- fehle defio
- fehle desum
- fehle pecco 1
- fehle (begehe einen Missgriff) erro 1
- fehle aus Irrtum per errorem labor
- fehle aus Nichtwissen pecco, cum aliquid ignoro
- fehle bis jetzt noch cesso 1
- fehle im Unterricht disciplinae desum
- fehle in etw. delinquo 3
- fehle lieber in der Art, dass ich zu vorsichtig bin in eam partem potius pecco, quae est cautior
- fehle mit compecco 1
- fehlend deliquus, deliqua, deliquum (delicuus, delicua, de ...
- fehlende Bekanntschaft inscientia, inscientiae f
- fehlende Leichtigkeit des Ausdrucks infacundia, infacundiae f
- fehlerfrei emendate
- fehlerfrei emendatus, emendata, emendatum
- fehlerfrei rectus, recta, rectum
- fehlerfrei tersus, tersa, tersum
- fehlerhaft barbarus, barbara, barbarum
- fehlerhaft corrupte
- fehlerhaft mendose
- fehlerhaft mendosus, mendosa, mendosum
- fehlerhaft peccans, peccantis
- fehlerhaft peccanter
- fehlerhaft perperam
- fehlerhaft perperus, perpera, perperum
- fehlerhaft pravus, prava, pravum
- fehlerhaft vitiose
- fehlerhaft vitiosus, vitiosa, vitiosum
- fehlerhaft gewählte Beamten (infolge Formfehler od. negativer Auspizien magistratus vitio creati
- fehlerhaft st. plurimus, plurima, plurimum - sehr viel plurumus, pluruma, plurumum
- fehlerhafte Aussprache des Buchstaben L labdacismus, labdacismi m
- fehlerhafte Aussprache eines fremden Wortes barbarolexis, barbarolexeos f
- fehlerhafte Aussprache eines lateinischen Wortes barbarismus, barbarismi m
- fehlerhafte Wortverbindung cacosyntheton, cacosyntheti n
- fehlerhafter Gleichlaut homoeoprophoron, homoeoprophori n
- fehlerhafter Ton der Rede barbaria, barbariae f (barbaries)
- fehlerhaftes Betragen perperitudo, perperitudinis f
- fehlerhaftes Sprechen barbarismus, barbarismi m
- fehlerhaftes Verfahren perperitudo, perperitudinis f
- fehlerlos caste
- fehlerlos castus, casta, castum
- fehlerlos indelictus, indelicta,indelictum
- fehlerlos purus, pura, purum
- fehlschlagend frustrabilis, frustrabile
- feiere adoro 1
- feiere ago 3
- feiere cesso 1
- feiere diffamo 1
- feiere ferior 1
- feiere festivo 1
- feiere nobilito 1
- feiere percolo 3
- feiere quiesco 3
- feiere sileo 2
- feiere (ein Fest) agito 1
- feiere (tr.) cohonesto 1
- feiere (tr.) colo 3
- feiere Fastnacht Bachanalia celebro
- feiere Ferien ferias resideo
- feiere Geburtstag diem natalem ago
- feiere Geburtstag diem natalem celebro
- feiere Geburtstag diem natalem concelebro
- feiere Hochzeit nuptias celebro
- feiere an der Küste Spiele litora ludis celebro
- feiere den Sabbat sabbatizo 1
- feiere den Sieg victoriam cohonesto
- feiere die Spiele vor der Zeit ludos anticipo
- feiere ein Abbild des Weinlesefestes simulacrum vindemiae celebro
- feiere ein Dankfest supplicationem habeo
- feiere ein Fest diem festum ago
- feiere ein Fest diem festum celebro
- feiere ein Leichenbegängnis exsequias celebro
- feiere ein Leichenbegängnis funus celebro
- feiere einen Triumph triumpho 1
- feiere einen Triumph triumphum ago
- feiere einen sehr glanzvollen Triumph amplissime triumpho
- feiere jdn./ etw. celebro 1
- feiere jds. Taten im Lied alicuius res gestas versibus orno (celebro)
- feiere jährlich memoria anniversaria celebro
- feiere wieder instauro 1
- feiere zahlreich frequento 1
- feierlich celeber, celebris, celebre
- feierlich celebratus, celebrata, celebratum
- feierlich festus, festa, festum
- feierlich grandis, grande
- feierlich gravis, grave
- feierlich rite
- feierlich sollemnis, sollemne
- feierlich sollemniter
- feierlich (im Stil) grandiloquus, grandiloqua, grandiloquum
- feierlich eröffnet auspicatus, auspicata, auspicatum
- feierliche Anrufung comprecatio, comprecationis f
- feierliche Begehung celebratio, celebrationis f
- feierliche Begehung initiatio, initiationis f
- feierliche Bestattung exsequiae, exsequiarum f
- feierliche Eheschließung celebritas matrimonii
- feierliche Form ritus, ritus m
- feierliche Handlung sollemne, sollemnis n
- feierliche Prozession translatus, translatus m
- feierliche Tempelöffnung apertio, apertionis f
- feierliche Verehrung der Götter supplicatio, supplicationis f
- feierliche Verpflichtung sponsio, sponsionis f
- feierliche Versicherung dextera, dexterae f
- feierliche Versicherung dextra, dextrae f (dextera, dexterae f )
- feierliche Zusage sponsio, sponsionis f
- feierliche Übernahme einer Erbschaft cretio, cretionis f
- feierlicher Aufzug pompa, pompae f
- feierlicher Aufzug translatus, translatus m
- feierlicher Brauch omen, ominis n
- feierlicher Umzug pompa, pompae f
- feierliches Anrufen zum Zeugen contestatio, contestationis f
- feierliches Gastmahl celebre convivium
- feierliches Leichenbegängnis funus indictivum
- feierliches Leichenbegängnis supremi diei celebritas
- feierliches Sich-Lossagen detestatio, detestationis f
- feierliches Sichlossagen eiuratio, eiurationis f
- feierliches Versprechen dextera, dexterae f
- feierliches Versprechen dextra, dextrae f (dextera, dexterae f )
- feiernd feriatus, feriata, feriatum
- feiernd suspensus, suspensa, suspensum
- feige humilis, humile
- feige humiliter
- feige ignave
- feige ignaviter
- feige ignavus, ignava, ignavum
- feige imbellis, imbelle
- feige iners, inertis
- feige inerter [inertissime]
- feige instrenue
- feige instrenuus, instrenua, instrenuum
- feige Furcht metus ac timor
- feigenartiger, honigliefernder Baum occhi, occhorum m
- feigenfarbiger Edelstein] sycitis, sycitidis f
- feil nummarius, nummaria, nummarium
- feil nundinaticius, nundinaticia, nundinaticium
- feil promercalis, promercale
- feil prostitutus, prostituta, prostitutum
- feil venalis, venale
- feilbietend venditarius, venditaria, venditarium
- feile emendo 1
- feile levo 1 (laevo 1)
- feile limo 1
- feile perlimo 1
- feile polio 4
- feile rado 3
- feile Dirne cunnus, cunni m
- feile ab delimo 1
- feile ab elimo 1
- feile ab limo 1
- feile an einem Gedicht carmen coerceo
- feile aus elimo 1
- feile aus expolio 4
- feile aus perpolio 4
- feile das Buch (Werk) sorgfältig librum (opus) limo
- feile das Buch (Werk) sorgfältig librum (opus) perpolio
- feile heraus elimo 1
- feilsche kleinlich um den Krieg bellum cauponor
- fein acer, acris, acre
- fein adulescentulus, adulescentula, adulescentulum
- fein attenuatus, attenuata, attenuatum (adtenuatus)
- fein belle
- fein bellus, bella, bellum
- fein bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- fein concinniter
- fein deductus, deducta, deductum
- fein delicate
- fein delicatus, delicata, delicatum
- fein elegans, elegantis
- fein eleganter
- fein exquisite
- fein facete
- fein facetus, faceta, facetum
- fein festive
- fein graphice
- fein humanus, humana, humanum
- fein lautus, lauta, lautum
- fein lepide
- fein lepidus, lepida, lepidum
- fein limatulus, limatula, limatulum
- fein limatus, limata, limatum
- fein mundus, munda, mundum
- fein musice
- fein nitidus, nitida, nitidum
- fein polite
- fein politus, polita, politum
- fein scite
- fein scitule
- fein scitulus, scitula, scitulum
- fein scitus, scita, scitum
- fein subtilis, subtile
- fein subtiliter
- fein succrotillus, succrotilla, succrotillum
- fein tener, tenera, tenerum
- fein tenuis, tenue
- fein teres, teretis
- fein tersus, tersa, tersum
- fein urbane
- fein urbanus, urbana, urbanum
- fein urbicus, urbica, urbicum
- fein venuste
- fein venustus, venusta, venustum
- fein (von der Stimme) gracilis, gracile
- fein aus Holz gearbeitet ligneolus, ligneola, ligneolum
- fein ausgebildet perpolitus, perpolita, perpolitum
- fein ausgedacht callidus, callida, callidum
- fein ausgedacht eleganter
- fein besalbt obunctulus, obunctula, obunctulum
- fein empfindend subtilis, subtile
- fein gebildet elegans, elegantis
- fein gebildet eruditus, erudita, eruditum
- fein gebildet humanus, humana, humanum
- fein gekleideter Mensch homo perlucidus
- fein gesiebt pollinatus, pollinata, pollinatum
- fein gewebt multicius, multicia, multicium
- fein gewebte Gewänder multicia, multiciorum n
- fein gläsern vitreolus, vitreola, vitreolum
- fein leinen byssinus, byssina, byssinum
- fein leinen linteolus, linteola, linteolum
- fein redend subtililoquus, subtililoqua, subtililoquum
- fein unterscheidend subtilis, subtile
- feind iniquus, iniqua, iniquum
- feinde an infesto 1
- feindlich adversarius, adversaria, adversarium
- feindlich adversus, adversa, adversum
- feindlich aversus, aversa, aversum (avorsus)
- feindlich bellicus, bellica, bellicum
- feindlich diversus, diversa, diversum
- feindlich hosticus, hostica, hosticum
- feindlich hostilis, hostile
- feindlich hostiliter
- feindlich hostissim
- feindlich infeste
- feindlich infestus, infesta, infestum
- feindlich inimicalis, inimicale
- feindlich inimice
- feindlich inimicus, inimica, inimicum
- feindlich iniquus, iniqua, iniquum
- feindlich sequax, sequacis
- feindlich entgegenstehend contrarius, contraria, contrarium
- feindlich gesinnt invisus, invisa, invisum [2]
- feindliche Gesinnung spiritus hostiles
- feindlicher Angriff exsultantia, exsultantiae f
- feindlicher Angriff ictus, ictus m
- feindlicher Angriff perimachia, perimachiae f
- feindlicher Dämon antitheus, antithei m
- feindlicher Zusammenstoß collatio signorum
- feindliches Gebiet hosticum, hostici n
- feindllich controversus, controversa, controversum
- feindllich entgegenstehend controversus, controversa, controversum
- feindschaftliches Verhältnis inimicitiae, inimicitiarum f
- feindselig alienus, aliena, alienum
- feindselig aversus, aversa, aversum (avorsus)
- feindselig hostifer, hostifera, hostiferum
- feindselig hostifice
- feindselig hostificus, hostifica, hostificum
- feindselig hostilis, hostile
- feindselig hostiliter
- feindselig infense
- feindselig infensus, infensa, infensum
- feindselig infeste
- feindselig infestus, infesta, infestum
- feindselig inimice
- feindselig inimicus, inimica, inimicum
- feindselig iniquus, iniqua, iniquum
- feindselig irreconciliabilis, irreconciliabile
- feindselig novercalis, novercale
- feindselige Gesinnung inimicitia, inimicitiae f (inimicitiae, inimicitiarum f)
- feindselige Haltung inimicitia, inimicitiae f (inimicitiae, inimicitiarum f)
- feindselige Handlung perduellio, perduellionis f
- feindseliger Akt hostilitas, hostilitatis f
- feine Bildung humanitas, humanitatis f
- feine Genüsse deliciae, deliciarum f
- feine Lebensart humanitas, humanitatis f
- feine Lebensart urbanitas, urbanitatis f
- feine Lebensart venustas, venustatis f
- feine Manieren sapor, saporis m
- feine Nase acutae nares
- feine Rede subtililoquentia, subtililoquentiae f
- feine Redeweise asteismos, asteismi m
- feine Redeweise sapor, saporis m
- feine Sandkörner arenulae, arenularum f
- feine Schärfe der Eisengeräte subtilitas ferramentorum
- feine Waren subtililia, subtililium n
- feiner Geschmack humanitas, humanitatis f
- feiner Geschmack iudicium elegans
- feiner Geschmack iudicium subtile
- feiner Geschmack munditia, munditiae f
- feiner Geschmack mundities, munditiei f
- feiner Humor lepos, leporis m (lepor, leporis m)
- feiner Mörtel arena, arenae f (harena, harenae f)
- feiner Pinkel holosericatus, holosericati m
- feiner Sand arenula, arenulae f
- feiner Scharfblick acumen argutum
- feiner Scherz urbanitas, urbanitatis f
- feiner Scherz venustas, venustatis f
- feiner Spott ironia, ironiae f
- feiner Ton munditia, munditiae f
- feiner Ton mundities, munditiei f
- feiner Ton sapor, saporis m
- feiner Umgangston color urbanitatis
- feiner Weltmann ad unguem factus homo
- feiner Witz urbanitas, urbanitatis f
- feiner Witz venustas, venustatis f
- feiner, richtiger Blick calliditas, calliditatis f
- feinere Art des Eisen- und Kupferschlags] stomoma, stomomatis n
- feines Baumwolltuch sindon, sindonis f
- feines Benehmen facetiae, facetiarum f
- feines Benehmen urbanitas, urbanitatis f
- feines Benehmen venustas, venustatis f
- feines Dinkelmehl farraceum pollen
- feines Gefühl für Anstand und Schicklichkeit humanitas, humanitatis f
- feines Gewebe compositura, compositurae f
- feines Leinen byssus, byssi f
- feines Urteil nasus, nasi m
- feines Weizenmehl siligo, siliginis f
- feinfühlend subtilis, subtile
- feinfühlig subtilis, subtile
- feinsinnig subtilis, subtile
- feinstes Weizenmehl simila, similae f
- feinstädtisch vernaculus, vernacula, vernaculum
- feinstädtische und zudringliche Bürger urbani assidui cives
- feinteilig leptomeres, leptomeres
- feinteilig leptomericus, leptomerica, leptomericum
- feist laetus, laeta, laetum
- feist nitens, nitentis
- feist nitidus, nitida, nitidum
- feist obesus, obesa, obesum
- feist opimus, opima, opimum
- feist pinguis, pingue
- feist satur, satura, saturum
- feistes Aussehen nitor, nitoris m
- feldein in agrum
- feldherrlich imperatorius, imperatoria, imperatorium
- felsenfest aenus, aena, aenum
- felsengroß saxeus, saxea, saxeum
- felsenhart aenus, aena, aenum
- felsentsrungen saxigenus, saxigena, saxigenum
- felsig petraeus, petraea, petraeum
- felsig petrosus, petrosa, petrosum
- felsig saxeus, saxea, saxeum
- felsig saxosus, saxosa, saxosum
- felsig scopulosus, scopulosa, scopulosum
- felsige Gegend petrosa, petrosorum n
- felsige Orte saxa, saxorum n
- felsige Plätze saxosa, saxosorum n
- felsiger Ort saxetum, saxeti n
- fermentieren apozymo 1
- fern longe
- fern procul
- fern seductus, seducta, seductum
- fern (von etw.) remotus, remota, remotum
- fern liegend disiunctus, disiuncta, disiunctum (diiunctus)
- fern vom Meer mediterraneus, mediterranea, mediterraneum
- fern vom Weltgetriebe procul negotiis
- fern von absque (+ Abl.)
- ferner ad hoc
- ferner amplius
- ferner autem
- ferner deinde
- ferner etiamnum
- ferner iam
- ferner iam vero
- ferner porro
- ferner praeterea
- ferner praeterhac
- ferner tum
- ferner ultra [ulterior, ultimus]
- fernerhin amplius
- fernerhin deinde
- fernerhin porro
- fernerhin posthac
- fernerhin ultra [ulterior, ultimus]
- fernerstehend extraneus, extranea, extraneum
- fernhin longe
- fernstehend alienus, aliena, alienum
- fernstehend extrarius, extraria, extrarium
- fernstehend (von Personen) longinquus, longinqua, longinquum
- fertig aptus, apta, aptum
- fertig expedite
- fertig expeditus, expedita, expeditum
- fertig promptulus, promptula, promptulum
- fertig promptus, prompta, promptum
- fertig succinctus, succincta, succinctum
- fertig zu etw. paratus ad aliquid
- fertig zu etw. paratus alicui rei
- fertige Ruder (durch Abstreifen der Äste) remos stringo
- fertige Zunge linguae solutio
- fertige ab absolvo 3
- fertige ab expedio 4
- fertige ab refello 3
- fertige an conficio 5
- fertige an construo 3
- fertige an dicto 1
- fertige an fabrico 1
- fertige an fabricor 1
- fertige aus conscribo 3
- fertige aus Holz materio 1
- fertige eilig ab voro 1
- fertige eine Bildsäule aus Marmor simulacrum e marmore facio
- fertige eine Tonaufnahme an phonographice reddo
- fertige einen Auszug an epitomo 1
- fertige noch einmal an reficio 5
- fertige schriftlich an scribo 3
- fessele alligo 1 (adligo 1)
- fessele astringo 3 (adstringo 3)
- fessele capio 5
- fessele colligo 1
- fessele compedio 4
- fessele constringo 3
- fessele detineo 2
- fessele devincio 4
- fessele duco 3
- fessele evincio 4
- fessele impedio 4
- fessele necto 3
- fessele nodo 1
- fessele obstringo 3
- fessele retineo 2
- fessele revincio 4
- fessele vincio 4
- fessele vinculo 1
- fessele (emotional) teneo 2
- fessele (geistig) delecto 1
- fessele (mit Beinschellen) compedio 4
- fessele an etw. affigo 3
- fessele an mich demereo 2 (demereor 2)
- fessele die Hände auf dem Rücken manus post tergum religo
- fessele die Hände auf dem Rücken pone tergum manus vincio
- fessele die Hände hinter dem Rücken manus post tergum vincio
- fessele jdn. vinclis capio aliquem
- fessele jdn. ans Krankenbett lecto aliquem affigo
- fessele jdn. durch meinen Umgang an mich consuetudine aliquem devincio
- fessele jds. Aufmerksamkeit (von Gedichten) moror alicuius oculos auresque
- fessele meine Zuhörer animos audientium teneo
- fessele vorher praevincio 4
- fessele vorn praepedio 4
- fessellos solutus, soluta, solutum
- fest arte
- fest artus, arta, artum
- fest certus, certa, certum
- fest concretus, concreta, concretum
- fest confirmate
- fest constans, constantis
- fest constanter
- fest ferreus, ferrea, ferreum
- fest firme
- fest firmiter
- fest firmus, firma, firmum
- fest fixe
- fest fixus, fixa, fixum
- fest immotus, immota, immotum
- fest incommote
- fest inconcusse
- fest inconcussus, inconcussa, inconcussum
- fest indeclinabilis, indeclinabile
- fest materinus, materina, materinum
- fest montanus, montana, montanum
- fest obnixus, obnixa, obnixum
- fest patiens, patientis
- fest perennis, perenne
- fest pertinaciter
- fest rigide
- fest rigidus, rigida, rigidum
- fest robustus, robusta, robustum
- fest solide
- fest solidus, solida, solidum
- fest spissus, spissa, spissum
- fest stabilis, stabile
- fest stabiliter
- fest statim
- fest status, stata, statum
- fest tenaciter
- fest tenax, tenacis
- fest validus, valida, validum
- fest angeheftet affixus, affixa, affixum
- fest angezogen astrictus, astricta, astrictum (adstrictus)
- fest anliegend applicatus, applicata, applicatum
- fest anliegend astrictus, astricta, astrictum (adstrictus)
- fest aufstehend sessilis, sessile
- fest bauend auf fretus, freta, fretum
- fest bestimmt confirmatus, confirmata, confirmatum
- fest entschlossen obnixus, obnixa, obnixum
- fest entschlossen obstinate
- fest entschlossen obstinatus, obstinata, obstinatum
- fest entschlossen das Tor zu schließen obstinatus portam claudere
- fest entschlossen zu sterben obstinatus ad moriendum
- fest entschlossen, fern von Rom zu leben certus procul urbe degere
- fest gegründet fundatus, fundata, fundatum
- fest sitzendes Vorurteil opinio confirmata
- fest verbunden contextim
- fest verbundenes Zubehör affixa, affixorum n
- fest vereint congermanus, congermana, congermanum
- fest vertrauend auf fretus, freta, fretum
- fest wie Horn corneolus, corneola, corneolum
- fest wie Horn corneus, cornea, corneum
- feste Anhöhe arx, arcis f
- feste Bestimmungen leges impositae
- feste Einrichtung constitutio, constitutionis f
- feste Grundlage scamna solumque
- feste Haltung constantia, constantiae f
- feste Lebensgewohnheit lex, legis f
- feste Lebensordnung certa vivendi disciplina
- feste Oberstadt arx, arcis f
- feste Stellung (des Fechters) gradus, gradus m
- feste Umarmung tenax complexus
- feste Umgürtung obstrictio, obstrictionis f
- feste Verbindung suffrenatio, suffrenationis f
- feste Zuversicht fidentia, fidentiae f
- fester Anteil pars rata
- fester Bewurf stagnatio, stagnationis f
- fester Charakter constantia, constantiae f
- fester Entschluss consilium certum
- fester Liebhaber proprius amator
- fester Platz oppidum, oppidi n
- fester Preis certum pretium
- fester Punkt castellum, castelli n
- fester Schlaf somnus artus
- fester Schlaf sopor, soporis m
- fester Stoff concretum, concreti n
- fester Vorsatz inductio animi
- festes Herz adamas, adamantis m
- festes Sich-Zusammenfügen confixio, confixionis f
- festes Versprechen- subsignatio, subsignationis f
- festes Vertrauen confidentia, confidentiae f
- festgedreht teres, teretis
- festgeschlagen depavitus, depavita, depavitum
- festgeschnürt astrictus, astricta, astrictum (adstrictus)
- festgesetzt certus, certa, certum
- festgesetzt destinatus, destinata, destinatum
- festgesetzt placitus, placita, placitum
- festgesetzt status, stata, statum
- festgesetzter Tag dies, diei f
- festgestellt ratus, rata, ratum
- festgewurzelt inveteratus, inveterata, inveteratum
- festgezurrt astrictus, astricta, astrictum (adstrictus)
- festhaltend pertinax, pertinacis
- festhaltend tenaciter
- festhaltend tenax, tenacis
- festhaltend an seinem Vorsatz tenax propositi
- festhaltende Krallen unguium tenacitas
- festige confirmo 1
- festige stabilio 4
- festige die Autörität des Königshofes auctoritatem aulae communio
- festige jds. Glaubwürdigkeit fidem alicuius confirmo
- festige mich coalesco 3
- festklebendes Wachs cerae tenaces
- festlich celeber, celebris, celebre
- festlich celebratus, celebrata, celebratum
- festlich fēstalis, fēstale
- festlich festus, festa, festum
- festlich genialis, geniale
- festlich sollemnis, sollemne
- festlich sollemniter
- festlich gekleidet candide vestitus
- festlich geschmückt festatus, festata, festatum
- festliche Stimmung festivitas, festivitatis f
- feststehend certus, certa, certum
- feststehend constans, constantis
- feststehend firmus, firma, firmum
- feststehend influxus, influxa, influxum
- feststehend ratus, rata, ratum
- feststehend stabilis, stabile
- feststehend statarius, stataria, statarium
- feststehend statim
- feststehend stativus, stativa, stativum
- feststehende Norm norma, normae f
- fetialisch fetialis, fetiale
- fett corpulens, corpulentis
- fett corpulentus, corpulenta, corpulentum
- fett crassus, crassa, crassum
- fett gravis, grave
- fett impinguis, impingue
- fett laetus, laeta, laetum
- fett obesus, obesa, obesum
- fett opimus, opima, opimum
- fett perpastus, perpasta, perpastum
- fett pinguis, pingue
- fett pinguiter
- fett satur, satura, saturum
- fett (und schwer) validus, valida, validum
- fett gefüttert sitistus, sitista, sitistum
- fett gemacht unctus, uncta, unctum
- fette Beute praeda opima
- fette Jahre pleni successibus anni
- fette Mahlzeit unctum, uncti n
- fette den Kohl in Öl caules oleo unguo
- fette ein unguo 3
- fetter Ackerboden pinguis humus
- fetter Boden solum pingue
- fettes Fleisch caro pinguis
- fettes und fruchtbares Land terra opima ac fertilis
- fettester Teil sumen, suminis n
- fettig adipalis, adipale
- fettig adipatus, adipata, adipatum
- fettig cereus, cerea, cereum
- fettig pinguis, pingue
- fettig unctus, uncta, unctum
- fettig unguinosus, unguinosa, unguinosum
- fetzenweise laciniatim
- feucht aquaticus, aquatica, aquaticum
- feucht aquilentus, aquilenta, aquilentum
- feucht aquosus, aquosa, aquosum
- feucht dilutus, diluta, dilutum
- feucht humectus, humecta, humectum (umectus)
- feucht humens, humentis
- feucht humidus, humida, humidum (umidus)
- feucht humifer, humifera, humiferum (umifer)
- feucht madens, madentis
- feucht madide
- feucht madidus, madida, madidum
- feucht udus, uda, udum
- feucht umectus, umecta, umectum
- feucht umens, umentis
- feucht umide
- feucht umidus, umida, umidum
- feucht umifer, umifera, umiferum
- feucht uvens, uventis
- feucht uvidus, uvida, uvidum
- feuchte udo 1
- feuchte Stelle umidum, umidi n
- feuchte an conspergo 3
- feuchte an insuco 1
- feuchte an inudo 1
- feuchte an inumigo 1
- feuchte an tingo 3
- feuchte an udo 1
- feuchte an mit etw. illino 3
- feuchte mich an uvesco 3
- feuchter Boden umidum, umidi n
- feuchter Umschlag embrocha, embrochae f
- feuchtfröhlicher Tag dies madidus
- feuere Raketen ab missilia emitto
- feuere Raketen ab missilibus ictus edo
- feuere ab tormentis ictus edo
- feuere an accendo 3
- feuere an acuo 3
- feuere an adhortor 1
- feuere an admoneo 2
- feuere an ago 3
- feuere an arrigo 3
- feuere an cohortor 1
- feuere an hortor 1
- feuere an ignem facio
- feuere an incito 1
- feuere an inflo 1
- feuere die Rakete ab missile propilo
- feuere jdn. durch eine Rede an oratione aliquem arrigo
- feuere jdn. zur Tugend an excito aliquem ad virtutem
- feuere noch mehr an superincendo 3
- feuere zur Tapferkeit an adhortor 1
- feuere zur Tapferkeit an cohortor 1
- feuerfarbig igneus, ignea, igneum
- feuerfüßig flammipes, flammipedis
- feuerfüßig ignipes, ignipedis
- feuerfüßig ignipes, ignippedis
- feuerhaarig flammicomans, flammicomantis
- feuerhaarig flammicomus, flammicoma, flammicomum
- feuerlos apyros, apyron
- feuermächtig flammipotens, flammipotentis
- feuerrot burrus, burra, burrum
- feuerrot flammeolus, flammeola, flammeolum
- feuerrot rubricus, rubrica, rubricum
- feuerrot, flammeus, flammea, flammeum
- feuerrote Toga flammata toga
- feuerrotes Gewand rubrica, rubricae f
- feuerspeiend ignivomus, ignivoma, ignivomum
- feurig
fervidus, fervida, fervidum
- feurig acer, acris, acre
- feurig acriter
- feurig alacer, alacris, alacre (alacris, alacre)
- feurig ardens, ardentis
- feurig ardenter
- feurig calidus, calida, calidum (caldus)
- feurig caloratus, calorata, caloratum
- feurig elatus, elata, elatum
- feurig empyrius, empyria, empyrium
- feurig fervens, ferventis
- feurig ferventer
- feurig flagrans, flagrantis
- feurig flammeus, flammea, flammeum
- feurig flammidus, flammida, flammidum
- feurig flammifer, flammifera, flammiferum
- feurig flammiger, flammigera, flammigerum
- feurig flammosus, flammosa, flammosum
- feurig fortis, forte
- feurig igneus, ignea, igneum
- feurig ignifer, ignifera, igniferum
- feurig ignitus, ignita, ignitum
- feurig incensus, incensa, incensum
- feurig pyrius, pyria, pyrium
- feurig vivax, vivacis
- feurig vividus, vivida, vividum
- feurig vivus, viva, vivum
- feurige Augen fax, facis f
- feurige Augen oculi ardentes
- feurige Glut ferocia, ferociae f
- feurige Haare habend flammicomans, flammicomantis
- feurige Haare habend flammicomus, flammicoma, flammicomum
- feurige Lufterscheinung selas n (indecl.)
- feurige Lufterscheinung trabs, tabis f
- feurige Luftregion aether, aetheris m
- feurige Lusterscheinung] docis, docidis f
- feurige Phantasie ingenii vis
- feurige Rede ardens oratio
- feuriger Meteor in Form eines Pfeils bolis, bolĭdis f
- feuriger Mut ardor, ardoris m
- feuriger Wirbelwind prester, presteris m
- feuriges Pferd equus acer
- ficht deine Sache vor Gericht selbst durch fi cognitor ipse
- fichten pineus, pinea, pineum
- ficke battuo 3
- ficke futuo 3
- fideikommissarisch fiduciarius, fiduciaria, fiduciarium
- fiduziarisch fiduciarius, fiduciaria, fiduciarium
- fiebere febricito 1
- fiebere febrio 4
- fieberfrei apyretus, apyreta, apyretum
- fieberhaft febriculosus, febriculosa, febriculosum
- fieberkrank febriculentus, febriculenta, febriculentum
- fieberkrank febriculosus, febriculosa, febriculosum
- fieberkrank frigoriticus, frigoritica, frigoriticum
- fies fastidibilis, fastidibile
- fies foedus, foedua, foeduum
- fies malevolus, malevola, malevolum (malivolus)
- fies malitiosus, malitiosa, malitiosum
- figürlich figuraliter
- figürlich figurate
- figürlich figuratim
- figürlich figurato
- figürlich figuratus, figurata, figuratum
- figürlich symbolice
- figürlich symbolicus, symbolica, symbolicum
- figürlich tropice
- figürlich tropicus, tropica, tropicum
- figürliche Redeweise schematismus, schematismi m
- fiktiv ficticius, ficticia, ficticium
- fiktiv mendax, mendacis
- fiktive Annahme fictio, fictionis f
- fiktive Ortsbeschreibung topothesia, topothesiae f
- filetiere exdorsuo 1
- filme cinematographo 1
- filme pellicula imprimo
- filmisch cinematographicus, cinematographica, cinematographicum
- filtere liquo 1
- filtere durch sacco 1
- filtriere liquo 1
- filtriere sacco 1
- filzig illiberalis, illiberale
- filzig illiberaliter
- filzig solox, solocis
- filzig triparcus, triparca, triparcum
- filziges Wesen tenacitas, tenacitatis f
- finanziell verliert er den festen Boden unter den Füßen in aere alieno vacillat
- finanzielle Belastung expensa pecunia alicui lata
- finanzieller Ruin naufragium fortunarum
- finanziere pecunias commodo
- finanziere pecunias suppedito
- finde contingo 3
- finde deprehendo 3
- finde reperio 4
- finde (zufällig) invenio 4
- finde Anerkennung comprobor 1
- finde Anerkennung laudor 1
- finde Anerkennung probor 1
- finde Anstoß offensionem habeo
- finde Aufmerksamkeit videor 2
- finde Behagen (Befriedigung) fruor 3
- finde Beifall comprobor 1
- finde Beifall beim Volk iactationem habeo in populo
- finde Entschuldigung durch etw. excusationem alicuius rei habeo
- finde Freude laetor 1
- finde Gefallen amo 1
- finde Gefallen delector 1
- finde Geschmack an den Künsten artibus delector
- finde Gnade veniam invenio
- finde Ruhe acquiesco 3
- finde Ruhe conquiesco 3
- finde Ruhe quietem capio
- finde Schwierigkeiten, wo keine sind quaero in scirpo nodum
- finde Trost acquiesco 3
- finde Vergnügen an etw. voluptatem capio ex aliqua re
- finde Vergnügen an etw. voluptatem percipio ex aliqua re
- finde allen Beifall omne fero punctum
- finde allgemeine Anerkennung ab omnibus laudor
- finde allgemeine Anerkennung ab omnibus probor
- finde allmählich Wohlgefallen allubesco 3
- finde auf invenio 4
- finde auf reperio 4
- finde auf vestigo 1
- finde auffallend admiror 1
- finde befremdlich admiror 1
- finde beneidenswert laudo 1
- finde darin Trost, dass ... hoc solacio utor, quod ...
- finde den Tod mortem occumbo
- finde den Tod pereo
- finde die wahre Richtung collineo 1
- finde ein Ende evenio 4
- finde ein Ende exitum habeo
- finde ein Ende finem capio
- finde ein Ende finem habeo
- finde ein Ende meiner Leiden calamitatibus defungor
- finde eine Ausflucht rimam reperio
- finde eine Beleidigung nicht schmerzlich non sentio percussum
- finde eine Gelegenheit zum Sieg casum victoriae invenio
- finde eine günstige Gelegenheit (zufällig) occasionem nanciscor
- finde einen Vorwand causam invenio
- finde einen Weg zur Rettung salutem mihi reperio
- finde einen nur sehr kurzen Schlaf brevissimi sum somni
- finde einen nur sehr kurzen Schlaf minimum dormio
- finde erforderlich requiro 3
- finde es erträglich sustineo 2
- finde etw. interessant non alienum aliquid a me puto
- finde etw. zum Lachen risu aliquid excipio
- finde geistigen Genuss animo delector
- finde geneigtes Gehör aequis auribus audior
- finde großen Gefallen deamo 1
- finde gut comprobo 1
- finde heraus dispicio 5
- finde heraus excondo 3
- finde hinzu adinvenio 4
- finde im Schoß der Wissenschaft Ruhe und Erholung in litteris acquiesco
- finde kein Obdach tecto non recipior
- finde keine Gnade nullum misericordiae locum habeo
- finde keine Schawachstelle nihil remissum esse sentio
- finde keinen Geschmack an den Künsten abhorreo ab artibus
- finde keinen Schlaf dormire non possum
- finde lästig gravor 1
- finde mein Ende morior 5
- finde mein Glück acquiesco 3
- finde meinen inneren Frieden mihi acquiesco
- finde mich exsto 1 (exto 1)
- finde mich ab decido 3 [2]
- finde mich auf den Punkt ein ad tempus adsum
- finde mich ein accedo 3
- finde mich ein compareo 2
- finde mich ein frequentito 1
- finde mich ein me sisto
- finde mich ein obeo
- finde mich ein obvenio 4
- finde mich ein occurro 3
- finde mich häufig wo ein frequento 1
- finde mich in jeder Lage zurecht omnis me decet color
- finde mich noch vor compareo 2
- finde mich unterdessen ein intervenio 4
- finde mich unterwegs zurecht iter expedio
- finde mich unterwegs zurecht viam invenio
- finde mich zum Urlaubsende nicht ein ad commeatus diem non venio
- finde mich zur dritten Nachtwache ein ad tertiam bucinam praesto sum
- finde mich zurecht expedio 4
- finde mich zurecht explico 1
- finde mich zurecht intellego 3
- finde mich zurecht perspicio 5
- finde mich zurecht viam invenio
- finde mich zusammen concurro 3
- finde mich zusammen congregor 1
- finde mich zusammen convenio 4
- finde nicht für gut improbo 1
- finde nicht statt cesso 1
- finde nicht statt deficio 5
- finde statt evenio 4
- finde statt exsisto 3 (existo 3)
- finde statt exstiti (extiti)
- finde statt exsto 1 (exto 1)
- finde statt intercedo 3
- finde statt locum habeo
- finde statt sum
- finde verwerflich damno 1
- finde verwerflich paeniteo 2 (poeniteo 2)
- finde wieder redinvenio 4
- finde wieder reperio 4
- finde wieder auf reperio 4
- finde während dessen statt intervenio 4
- finde wünschenswert cupio 5
- finde zufälig nanciscor 3
- finde zugleich statt concurro 3
- finde zur Selbsterkenntnis nosco me ipsum
- finde zweckdienlich approbo 1 (adprobo 1)
- finde zweckdienlich probo 1
- finde zweckmäßig approbo 1 (adprobo 1)
- finde, wie man sagt, Unbedeutendes statt einen Schatz carbonem, ut aiunt, pro thesauro invenio
- findig argutus, arguta, argutum
- findig sollers, sollertis
- fingerbreit digitalis, digitale
- fingerdick digitalis, digitale
- fingerstark digitalis, digitale
- fingiert commenticius, commenticia, commenticium
- fingiert ficticius, ficticia, ficticium
- finster acerbus, acerba, acerbum
- finster ater, atra, atrum
- finster attractus, attracta, attractum
- finster austerus, austera, austerum
- finster caecus, caeca, caecum
- finster caligineus, caliginea, caligineum
- finster furvus, furva, furvum
- finster nebulosus, nebulosa, nebulosum
- finster niger, nigra, nigrum
- finster nocticolor, nocticoloris
- finster nubilus, nubila, nubilum
- finster obscurus, obscura, obscurum
- finster opacus, opaca, opacum
- finster superciliosus, superciliosa, superciliosum
- finster tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
- finster tenebricus, tenebrica, tenebricum
- finster tenebrose
- finster tenebrosus, tenebrosa, tenebrosum
- finster torviter
- finster torvus, torva, torvum
- finster tristis, triste
- finster truculens, truculentis
- finster truculenter
- finster truculentus, truculenta, truculentum
- finster umbrosus, umbrosa, umbrosum
- finster (blickend) vultuosus, vultuosa, vultuosum
- finster gesimmt nubilus, nubila, nubilum
- finster machend tristificus, tristifica, tristificum
- finstere Gesichter ora nocturna
- finstere Miene nubes, nubis f
- finstere Stirn frons obducta
- finstere Wolken ziehen am Himmel auf caelum nubibus obscuratur
- finsterer Ausdruck (des Gesichts) nubecula, nubeculae f
- finsterer Ernst senectus, senectutis f
- finsterer Ernst senium, senii n
- finsterer Ernst tristitia, tristitiae f
- finsteres Loch tenebrae, tenebrarum f
- finsteres Wesen ruga, rugae f
- finsteres Wesen senium, senii n
- finsteres Wesen supercilium, supercilii n
- fischartig piscosus, piscosa, piscosum
- fische piscor 1
- fische Daten ab data irrētiō
- fische heraus everro 3
- fische heraus expiscor 1
- fische im Meer mit Schleppnetzen retibus aequor verro
- fische mit der Angel uncino 1
- fischreich piscosus, piscosa, piscosum
- fischreich pisculentus, pisculenta, pisculentum
- fischähnlich piscosus, piscosa, piscosum
- fiskalisch fiscalis, fiscale
- fistulös fistulosus, fistulosa, fistulosum
- fixiere unten suffigo 3
- flach aequus, aequa, aequum
- flach brevis, breve
- flach campester, campestris, campestre
- flach humilis, humile
- flach plane
- flach planus, plana, planum
- flach tenuis, tenue
- flach-konvex pulvinatus, pulvinata, pulvinatum
- flache Fahrzeuge placidae, placidarum f
- flache Hand palma, palmae f
- flache Hand palmula, palmulae f
- flache Schüssel apophoreta, apophoretae f
- flache Schüssel scutra, scutrae f
- flache ab degrumo 1
- flache, ebene Gegend campestria, campestrium n
- flacher Frühstücksteller aristophorum, aristophori n
- flaches Dach solarium, solarii n
- flaches Feld aequor, aequoris n
- flaches Land campania, campaniae f
- flaches Land campania, campaniorum n
- flaches Schüsselchen scutula, scutulae f
- flaches Wassergefäß nanus, nani m
- flachsblätteriges Leinkraut thesīon, thesii n
- flachsblätteriges Leinkraut thesīum, thesii n
- flackere flagro 1
- flackere nicto 1
- flackere nictor 1
- flackere trepido 1
- flackere empor effervesco 3
- flamme flagro 1
- flamme flammo 1
- flamme auf adolesco 3 (2)
- flammend flagrans, flagrantis
- flammend flammabundus, flammabunda, flammabundum
- flammend flammeus, flammea, flammeum
- flammend flammicomans, flammicomantis
- flammend flammicomus, flammicoma, flammicomum
- flammend flammifer, flammifera, flammiferum
- flammend flammiger, flammigera, flammigerum
- flammend igneus, ignea, igneum
- flammende Beredsamkeit faces dicendi
- flammender Blitz flamma, flammae f
- flaschenförmig ampullaceus, ampullacea, ampullaceum
- flaschenförmige Blüte des Granatapfels ampullagium, ampullagii n
- flattere fluito 1
- flattere auf etwas involito 1
- flattere davon devolo 1
- flattere dazwischen herum intervolito 1
- flattere fort devolo 1
- flattere herum obvolito 1
- flattere hin involito 1
- flattere hin und her supervolito 1
- flattere umher volito 1
- flattere über etwas involito 1
- flatternd fluxus, fluxa, fluxum
- flatternd tremulus, tremula, tremulum
- flatterndes Haar crines vagi
- flatterndes Segel linum volatile
- flau languidus, languida, languidum
- flau tepidus, tepida, tepidum
- flaumartig plumatilis, plumatile
- flaumartig geschupptes Panzerhemd lorica plumata
- flaumfederartig plumeus, plumea, plumeum
- flaumig plumeus, plumea, plumeum
- flechte como 3
- flechte necto 3
- flechte plecto 3
- flechte texo 3
- flechte vieo 2
- flechte Verse in die Rede ein versus orationi admisceo
- flechte ab detexo 3
- flechte an attexo 3 (adtexo 3)
- flechte aneinander consero 3
- flechte aus Binsen scirpo 1
- flechte dazu attexo 3 (adtexo 3)
- flechte dazwischen interplico 1
- flechte ein admisceo 2
- flechte ein intexo 3
- flechte fertig detexo 3
- flechte hin und wieder ein intertexo 3
- flechte hinein illigo 1
- flechte hinein implecto 3
- flechte hinein implico 1
- flechte hinein interplico 1
- flechte hinein intexo 3
- flechte ineinander plecto 3
- flechte zusammen conecto 3
- flechte zusammen consero 3
- flechte zusammen contexo 3
- flechte zusammen vieo 2
- fleckenlos candidulus, candidula, candidulum
- fleckenlos caste
- fleckenlos castus, casta, castum
- fleckenlos pure
- fleckenlos puriter
- fleckenrein purus, pura, purum
- fleckig fluctuosus, fluctuosa, fluctuosum
- fleckig sparsus, sparsa, sparsum
- fleckige Haifischart galeos, galei m
- fleckweise maculatim
- flegelhaft agrestis, agreste
- flegelhaft inhumanus, inhumana, inhumanum
- flegelhaft rustice
- flegelhaft rusticus, rustica, rusticum
- flehe comprecor 1
- flehe deprecor 1
- flehe an accido 3 [1]
- flehe an adoro 1
- flehe an affor 1 (adfor 1)
- flehe an alloquor 3
- flehe an deprecor 1
- flehe an exoro 1
- flehe an exposco 3
- flehe an imploro 1
- flehe an invoco 1
- flehe an obsecro 1 (opsecro 1)
- flehe an obtestor 1
- flehe an veneror 1
- flehe an voco 1
- flehe an (eine Gottheit) comprecor 1
- flehe den Sieger um Gnade an salutem peto a victore
- flehe dich an, dies zu tun obsecro te, ut id facias
- flehe die Götter um Gnade an pacem deorum exposco
- flehe die Götter um den Sieg an victoriam a dis exposco
- flehe eindringlich imploro et exposco
- flehe eindringlich an imploro et exposco
- flehe inständig an exobsecro 1
- flehe jdn. an supplico 1
- flehe jdn. um Hilfe an alicuius opem imploro
- flehe jds. Schutz an fidem alicuius imploro
- flehe jds. Schutz an fidem alicuius obsecro
- flehe um Gnade deprecor 1
- flehe zu den Göttern deos alloquor
- flehe zu jmd. exoro 1
- flehentlich suppliciter
- flehentlich bitte ich um mein Leben suppliciter oro vitam
- flehentliches Bitten obsecratio, obsecrationis f
- flehentliches Bitten supplicium, supplicii n
- flehentliches Gebet imploratio, implorationis f
- fleischern carneus, carnea, carneum
- fleischern corporeus, corporea, corporeum
- fleischfarben carnosus, carnosa, carnosum
- fleischfressend carnivorus, carnivora, carnivorum
- fleischig carnosus, carnosa, carnosum
- fleischig lacertosus, lacertosa, lacertosum
- fleischig musculosus, musculosa, musculosum
- fleischig pinguis, pingue
- fleischig pulposus, pulposa, pulposum
- fleischig torosus, torosa, torosum
- fleischig (vom Körper) fusus, fusa, fusum
- fleischige Holzteile pulpa, pulpae f
- fleischiger Auswuchs caro hebes
- fleischiger Lappen pulmunculus, pulmunculi m
- fleischlich carnalis, carnale
- fleischlich carnaliter
- fleischlich carneus, carnea, carneum
- fleischlich venerius, veneria, venerium
- fleischlich gesinnt psychicus, psychica, psychicum
- fleischliche Liebe amor venerius
- fleischliche Verbindung concarnatio, concarnationis f
- fleischliche Vermischung mixtura, mixturae
- fleischtragend carnifer, carnifera, carniferum
- fleischähnlich carnosus, carnosa, carnosum
- fleischähnlich carnulentus, carnulenta, carnulentum
- fleißig assiduus, assidua, assiduum
- fleißig diligens, diligentis
- fleißig industrie
- fleißig intentus, intenta, intentum
- fleißig sedulo
- fleißig sedulus, sedula, sedulum
- fleißige Biene apis sedula
- fleißiger Besucher frequentator, frequentatoris m
- flektiere flecto 3
- fletsche die Zähne dentes restringo
- fletsche die Zähne ringor 3
- flicke sarcio 4
- flicke an assuo 3 (adsuo 3)
- flicke aus exsarcio 4 (exsercio 4, exarcio 4, exercio 4)
- flicke ein inculco 1
- flicke jdm. am Zeug carpo 3
- flicke jdm. am Zeug centones alicui sarcio
- flicke jdm. am Zeug increpo 1
- flicke wieder resarcio 4
- flicke zu obsuo 3
- flicke zu resarcio 4
- flicke zusammen centonizo 1
- flicke zusammen consarcino 1
- flicke zusammen consarcio 4
- flicke zusammen consuo 3
- fliege aeroplano vehor
- fliege agor 3
- fliege no 1
- fliege vehor 3
- fliege volo 1
- fliege auf subvolo 1
- fliege aus provolo 1
- fliege dahin volo 1
- fliege darunter subtervolo 1
- fliege darüber superferor
- fliege darüber supervolo 1
- fliege darüber hin superevolo 1
- fliege darüber hin supervector 1
- fliege davon avolo 1
- fliege davon devolo 1
- fliege davon evolo 1
- fliege davon pennas verto
- fliege dazwischen interlabor 3
- fliege dazwischen herum intervolito 1
- fliege dazwischen hin intervolo 1
- fliege ein involo 1
- fliege empor evolo 1
- fliege empor subvolo 1
- fliege fort avolo 1
- fliege fort devolo 1
- fliege fort pervolo 1
- fliege gewöhnlich aus evolito 1
- fliege her advolo 1
- fliege herab delabor 3
- fliege herab devolo 1
- fliege heran advolo 1
- fliege heran convolo 1
- fliege heraus eno 1
- fliege heraus evolo 1
- fliege herbei advolo 1
- fliege herbei convolo 1
- fliege herum circumvolito 1
- fliege herum circumvolo 1
- fliege herum obvolito 1
- fliege herum pervolito 1
- fliege herum pervolo 1
- fliege hervor evolo 1
- fliege hervor provolo 1
- fliege hin convolo 1
- fliege hin pervolo 1
- fliege hin peto 3
- fliege hin transvolo 1
- fliege hin und her supervolito 1
- fliege hin und her volito 1
- fliege hinauf evolo 1
- fliege hinein invehor 3
- fliege hinein involo 1
- fliege hinüber devolo 1
- fliege hinüber transmitto 3
- fliege hinüber transvolito 1
- fliege hinüber transvolo 1
- fliege in die Höhe sublime feror
- fliege nach sequor 3
- fliege oft über etw. hin supervolito 1
- fliege umher volito 1
- fliege voran antevolo 1
- fliege voran praelabor 3
- fliege voran praevehor 3
- fliege voran praevolo 1
- fliege vorbei praelabor 3
- fliege vorbei praeterferor
- fliege vorbei praeterlabor 3
- fliege vorbei praetervolo 1
- fliege vorbei praevehor 3
- fliege vorher praevehor 3
- fliege vorher praevolo 1
- fliege vorüber praetervolo 1
- fliege vorüber transvolo 1
- fliege weg avolo 1
- fliege weg evolo 1
- fliege wiederholt herbei advolito 1
- fliege wohin allabor 3 (adlabor 3)
- fliege zu advolo 1
- fliege zurück retro volo
- fliege zurück revolo 1
- fliege zusammen convolo 1
- fliege zusammen herbei convolo 1
- fliege über etw. hin supervolo 1
- fliege über etw. hinüber transvolo 1
- fliegend fusus, fusa, fusum
- fliegend volaticus, volatica, volaticum
- fliegend volatilis, volatile
- fliegend volucer, volucris, volucre
- fliegende Haare capilli inflati
- fliegende Haare capilli passi
- fliegende Untertasse patella volucris
- fliegender Seehahn hirundo, hirundinis f
- fliegendes Haar crines passi
- fliehe aufugio 5
- fliehe fugio 5
- fliehe fugito 1
- fliehe refugisco 3
- fliehe tergum praebeo
- fliehe tergum verto
- fliehe (mit den Schiffen) puppes verto
- fliehe Hals über Kopf praeceps me fugae mando
- fliehe Hals über Kopf übers Dach me praecipitem tecto do
- fliehe auseinander diffugio 5
- fliehe darunter suffugio 5
- fliehe darüber hinweg superfugio 5
- fliehe davon aufugio 5
- fliehe davon evolo 1
- fliehe davon profugio 5
- fliehe dazwischen interfugio 5
- fliehe eifrig fugito 1
- fliehe eilig fugito 1
- fliehe geradeaus in spatium fugio
- fliehe hierhin und dorthin diffugio 5
- fliehe hinüber perfugio 5
- fliehe schimpflich inhonesta vela paro
- fliehe und lasse weit und breit Verwüstung zurück fugam ac vastitatem late facio
- fliehe vor refugio 5
- fliehe vor dem Feind hosti tergum do
- fliehe vor etw. profugio 5
- fliehe voran praefugio 5
- fliehe zurück refugio 5
- fliehe zurück retro fugio
- fliehend fugax, fugacis
- fliehend fugiens, fugientis
- fließe fluo 3
- fließe fluto 1
- fließe flutor 1
- fließe labor 3
- fließe liqueo 2
- fließe liquor 3
- fließe mano 1
- fließe meo 1
- fließe navigo 1
- fließe no 1
- fließe ab defluo 3
- fließe ab effluo 3
- fließe ab evehor 3
- fließe ab exeo
- fließe ab refluo 3
- fließe aus effluo 3
- fließe aus emano 1
- fließe aus exstillesco 3
- fließe auseinander diffluo 3
- fließe auseinander dilabor 3
- fließe auseinander diliquesco 3
- fließe auseinander dimano 1
- fließe darunter hin subterfluo 3
- fließe darunter hin summano 1
- fließe darunter weg subterfluo 3
- fließe davor vorbei superfluo 3
- fließe dazu affluo 3 (adfluo 3)
- fließe dazwischen interfluo 3
- fließe dazwischen interfundor 3
- fließe dazwischen interlabor 3
- fließe dazwischen interluo 3
- fließe durch transfluo 3
- fließe empor excurro 3
- fließe fort profluo 3
- fließe herab cado 3
- fließe herab decurro 3
- fließe herab defluo 3
- fließe herab delabor 3
- fließe herab demano 1
- fließe herab denato 1
- fließe heran affluo 3 (adfluo 3)
- fließe heraus effluo 3
- fließe heraus emano 1
- fließe heraus profluo 3
- fließe heraus transfluo 3
- fließe herunter decurro 3
- fließe hervor profluo 3
- fließe hervor proliceo 2
- fließe hervor redundo 1
- fließe hin decurro 3
- fließe hin invehor 3
- fließe hin perfluo 3
- fließe hin permanasco 3
- fließe hin permano 1
- fließe hin und her fluito 1
- fließe hin und zurück reciproco 1
- fließe hinab decurro 3
- fließe hinab demittor 3
- fließe hinaus evehor 3
- fließe hinaus profluo 3
- fließe hindurch permano 1
- fließe hinein illabor 3
- fließe hinein incurro 3
- fließe hinein influesco 3
- fließe hinein influo 3
- fließe hinzu affluo 3 (adfluo 3)
- fließe in etw. innato 1
- fließe jdm. zu defluo 3
- fließe langsam repo 3
- fließe mitten durch interluo 3
- fließe mitten hindurch interfluo 3
- fließe regnend zusammen compluo 3
- fließe rings herum circumvenio 4
- fließe ruhig dahin fluo 3
- fließe tief herab perfluo 3
- fließe unten hin subterlabor 3
- fließe unter etw. hin subterlabor 3
- fließe von Blut sanguino 1
- fließe vor profluo 3
- fließe voran praevehor 3
- fließe vorbei praefluo 3
- fließe vorbei praelabor 3
- fließe vorbei praenato 1
- fließe vorbei praeterfluo 3
- fließe vorbei praeterlabor 3
- fließe vorbei praetermeo 1
- fließe vorbei praevehor 3
- fließe vorbei transfluo 3
- fließe vorher praevehor 3
- fließe vorüber praefluo 3
- fließe vorüber praeterfluo 3
- fließe weg afluo 3
- fließe weg defluo 3
- fließe wieder remano 1
- fließe wohin allabor 3 (adlabor 3)
- fließe wohin influo 3
- fließe zu affluo 3 (adfluo 3)
- fließe zurück refluo 3
- fließe zurück relabor 3
- fließe zurück remano 1
- fließe zurück retro feror
- fließe zurück retro fluo
- fließe zusammen coeo
- fließe zusammen concurro 3
- fließe zusammen confluo 3
- fließe zusammen confundor 3
- fließe zusammen in unum confluo
- fließe über abundo 1
- fließe über exundo 1
- fließe über inundo 1
- fließe über nato 1
- fließe über perfluo 3
- fließe über redundo 1
- fließe über refluo 3
- fließe über superabundo 1
- fließe über supereffluo 3
- fließe über superfluo 3
- fließe über superinundo 1
- fließe über superundo 1
- fließe über von Blut sanguine inundo
- fließen fundor 3
- fließend fluenter
- fließend fluibundus, fluibunda, fluibundum
- fließend fluidus, fluida, fluidum
- fließend fluvidus, fluvida, fluvidum
- fließend fluxus, fluxa, fluxum
- fließend fusilis, fusile
- fließend fusus, fusa, fusum
- fließend liquidus, liquida, liquidum
- fließend manabilis, manabile
- fließend manalis, manale
- fließend mollis, molle
- fließend profluens, profluentis
- fließend proliquatus, proliquata, proliquatum
- fließend rotundus, rotunda, rotundum
- fließend tractus, tracta, tractum
- fließend (von der Rede) iunctus, iuncta, iunctum
- fließendes Wasser aqua profluens
- fließendes Wasser aqua viva
- fließendes Wasser flumen, fluminis n
- fließendes Wasser fluvius, fluvii m
- fließendes Wasser profluens, profluentis f
- fließendes Wasser ros vivus
- flimmere scintillo 1
- flink agilis, agile
- flink expedite
- flink expeditus, expedita, expeditum
- flink mobiliter
- flink perniciter
- flink pernix, pernicis
- flitze fort acontizo 1
- flockig floccosus, floccosa, floccosum
- flockig lanuginans, lanuginantis
- flockig lanuginosus, lanuginosa, lanuginosum
- flockig pexus, pexa, pexum
- florentinisch Florentinus, Florentina, Florentinum
- fluchbeladen inominatus, inominata, inominatum
- fluchbeladenes Gesetz lex sacrata
- fluche jdm. precor alicui male
- fluchende Beteuerung exsecramentum, exsecramenti n
- fluchende Beteuerung exsecratio, exsecrationis f
- fluchwürdig exsecrabilis, exsecrabile
- fluchwürdig exsecrandus, exsecranda, exsecrandum
- fluchwürdig nefastus, nefasta, nefastum
- flugs raptim
- flunkere dormito 1
- flussabwärts secundo flumine
- flussaufwärts adverso flumine
- flute heraus exundo 1
- flute über abundo 1
- flute über exundo 1
- flutenreich fluctuosus, fluctuosa, fluctuosum
- flächsern stuppeus, stuppea, stuppeum
- flöße Furcht ein timorem inicio
- flöße Liebe ein adspiro amorem
- flöße Wohlbehagen ein blandior 4
- flöße ein addo 3
- flöße ein adicio 5
- flöße ein aspiro 1
- flöße ein defundo 3
- flöße ein demitto 3
- flöße ein facio 5
- flöße ein immitto 3
- flöße ein incutio 5
- flöße ein indo 3
- flöße ein infero
- flöße ein infundo 3
- flöße ein ingenero 1
- flöße ein ingero 3
- flöße ein inicio 5
- flöße ein inspiro 1
- flöße ein instillo 1
- flöße ein subdo 3
- flöße ein subicio 5
- flöße ein (alicui aliquid - jdm. etw.) admoveo 2
- flöße einen Gifttrank ein potiono 1
- flöße einen Liebestrank ein potiono 1
- flöße einen Trank ein potiono 1
- flöße jdm. Furcht ein timorem alicui inicio
- flöße jdm. Hoffnung ein spem alicui do
- flöße jdm. Hoffnung ein spem alicui facio
- flöße jdm. Hoffnung ein spem alicui inicio
- flöße jdm. Mut ein animos alicui adicio
- flöße jdm. Mut ein animum addo alicui
- flöße jdm. hohen Geist ein spiritum facio alicui
- flöße jdm. religiöse Bedenken ein religionem alicui affero
- flöße jdm. religiöse Bedenken ein religionem alicui incutio
- flöße jdm. religiöse Bedenken ein religionem alicui inicio
- flöße wieder ein restillo 1
- flüchte mich profugio 5
- flüchte mich refugio 5
- flüchte mich (zu... hin) confugio 5
- flüchte unversehens me praeripio
- flüchtig agilis, agile
- flüchtig ales, alitis
- flüchtig aliger, aligera, aligerum
- flüchtig brevis, breve
- flüchtig cursim
- flüchtig effugius, effugia, effugium
- flüchtig fugaciter
- flüchtig fugax, fugacis
- flüchtig fugitivus, fugitiva, fugitivum
- flüchtig in transitu
- flüchtig levis, leve
- flüchtig lubricus, lubrica, lubricum
- flüchtig lunaticus, lunatica,lunatic um
- flüchtig pervolaticus, pervolatica, pervolaticum
- flüchtig praeceps, praecipitis
- flüchtig profugus, profuga, profugum
- flüchtig rapidus, rapida, rapidum
- flüchtig refugus, refuga, refugum
- flüchtig strictim
- flüchtig vagus, vaga, vagum
- flüchtig volaticus, volatica, volaticum
- flüchtig volatilis, volatile
- flüchtig volubilis, volubile
- flüchtig volucer, volucris, volucre
- flüchtig geworden profuga, profugae m
- flüchtig in Gesinnung und Meinung volaticus, volatica, volaticum
- flüchtige Aufzeichnung commentariolum, commentarioli n
- flüchtige Durcheilen der Gedanken transcursio, transcursionis f
- flüchtiger Entwurf commentariolum, commentarioli n
- flüchtiger Kuss breve osculum
- flüchtiges Lesen lectiuncula, lectiunculae f
- flüssig chymiatus, chymiata, chymiatum
- flüssig fluidus, fluida, fluidum
- flüssig fluvidus, fluvida, fluvidum
- flüssig fluxilis, fluxile
- flüssig fluxus, fluxa, fluxum
- flüssig fusilis, fusile
- flüssig fusus, fusa, fusum
- flüssig illiquefactus, illiquefacta, illiquefactum
- flüssig liquidus, liquida, liquidum
- flüssig proliquatus, proliquata, proliquatum
- flüssig solutus, soluta, solutum
- flüssig udus, uda, udum
- flüssig gemacht colliquefactus, colliquefacta, colliquefactum
- flüssig gemacht proliquatus, proliquata, proliquatum
- flüssig geworden liquefactus, liquefacta, liquefactum
- flüssig scheinend pseudoliquidus, pseudoliquida, pseudoliquidum
- flüssige Substanz liquor, liquoris m
- flüssiges Pech flumen piceum
- flüssiges Pfeilgift virus tinctile
- flüssiges Pflaster hygremplastrum, hygremplastri n
- flüstere oggannio 4
- flüstere susurro 1
- flüstere ein insinuo 1
- flüstere ein instillo 1
- flüstere ein insusurro 1
- flüstere ein subicio 5
- flüstere her susurro 1
- flüstere ins Ohr ad aurem insusurro
- flüstere jdm. die Mahnung ins Ohr, dass ... aliquem admoneo ad aurem, ut ...
- flüstere zu assibilo 1
- flüstere zu insusurro 1
- flüsternd susurrus, susurra, susurrum
- fokussiere mich animum oculosque conicio
- fokussiere mich auf etw. cogitationem in aliquid intendo
- fokussiere mich auf etw. tota mente incumbo in aliquid
- folge exaudio 4
- folge exsequor 3
- folge exsisto 3 (existo 3)
- folge obsequor 3
- folge pareo 2
- folge sequor 3
- folge (bin folgsam) audio 4
- folge Epikur epicurizo 1
- folge Schritt für Schritt assector 1 (adsector 1)
- folge auf dem Fuß insequor 3
- folge auf dem Fuß prosequor 3
- folge auf den Fuß succedo 3
- folge beharrlich persequor 3
- folge blind meinem Lehrer in verba magistri iuro
- folge dem Gehen und Kommen auf Schritt und Tritt egressibus adhaeresco
- folge dem Strom meiner Rede vela orationis pando
- folge den Fahnen signa sequor
- folge den Gesetzen legibus pareo
- folge den Spuren signa pedum sequor
- folge den Spuren vestigiis ingredior
- folge der Mehrheit der Geschichtsschreiber plures auctores sequor
- folge dicht aufeinander denseor 2
- folge einem Plan consilium sequor
- folge einer Spur vestigo 1
- folge gleich danach subsequor 3
- folge hinterher prosequor 3
- folge immer sector 1
- folge jdm. auf den Fuß contigue aliquem sequor
- folge jdm. auf den Fuß insisto 3
- folge jdm. auf den Fuß vestigiis alicuius insisto
- folge jdm. auf den Fuß vestigiis aliquem sequor (persequor)
- folge jdm. im Amt nach alicui succedo
- folge jdm. im Amt nach in alicuius locum succedo
- folge jdm. nach in alicuius locum subeo
- folge jdm. zunächst proximus aliquem sequor
- folge jds. Befehl alicuius imperio obtempero
- folge jds. Beispiel exemplum alicuius sequor
- folge jds. Leichenbegängnis exsequias alicuius funeris prosequor
- folge jds. Leichenbegängnis funus alicuius exsequor
- folge jds. Rat oboedio 4 (obedio 4, oboidio 4)
- folge jds. Spur alicuius vestigium persequor
- folge jds. Spur alicuius vestigium sequor
- folge jds. Vorschlag sententiam alicuius sequor
- folge logisch conficior 5
- folge meinem Grundsatz institutum teneo
- folge meinem Kopf meo animo morem gero
- folge meinem Kopf mihi morem gero
- folge meinem eigenen Kopf meo consilio utor
- folge meinem eigenen Kopf meo iudicio utor
- folge meiner Neigung animo morem gero
- folge meiner Überzeugung meo iudicio utor
- folge mit Begierde sector 1
- folge mit Eifer sector 1
- folge nach assequor 3 (adsequor 3)
- folge nach consequor 3
- folge nach exsequor 3
- folge nach insequor 3
- folge nach persequor 3
- folge nach prosequor 3
- folge nach resequor 3
- folge nach sequor 3
- folge nach subeo
- folge nach subnascor 3
- folge nach succedo 3
- folge nach (im Besitz) succedo 3
- folge unmittelbar excipio 5
- folge unmittelbar insequor 3
- folge unmittelbar subsequor 3
- folge unverbrüchlich meinen Grundsätzen rationem et institutionem meam conservo
- folge zeitlich nach consequor 3
- folge überall sector 1
- folgend cōnsecuus, cōnsecua, cōnsecuum
- folgend conseque
- folgend hic, haec, hoc
- folgend secundum
- folgend sequaciter
- folgend talis, tale
- folgende posterior, posterius
- folgenden Tages altero die
- folgenden Tages postero die
- folgenden Tages postridie
- folgender posterior, posterius
- folgender secundus, secunda, secundum
- folgender (bes. im Ntr.) ille, illa, illud
- folgendermaßen ad hunc modum
- folgendermaßen ita
- folgendermaßen sic
- folgere cogo 3
- folgere colligo 3
- folgere concludo 3
- folgere conficio 5
- folgere efficio 5
- folgere infero
- folgere ratiocinor 1
- folgerecht consectaneus, consectanea, consectaneum
- folgerecht consectarius, consectaria, consectarium
- folgerecht consequens, consequentis
- folgerecht consequenter
- folgerichtig consectaneus, consectanea, consectaneum
- folgerichtig consectarius, consectaria, consectarium
- folgerichtig consequens, consequentis
- folgerichtig consequenter
- folgerichtig constanter
- folgerichtig recte
- folgerichtig sibi constans
- folgernd ratiocinativus, ratiocinativa, ratiocinativum
- folgernd rationalis, rationale
- folgewidrig inconsequens, inconsequentis
- folglich ergo
- folglich igitur
- folglich ita fit, ut ...
- folglich sequaciter
- folgsam modestus, modesta, modestum
- folgsam sequax, sequacis
- folgt noch etwas Braten? succedetne nonnihil assi?
- foltere crucio 1
- foltere distendo 3
- foltere distorqueo 2
- foltere excarnifico 1
- foltere excrucio 1
- foltere extorqueo 2
- foltere tormenta adhibeo
- foltere torqueo 2
- foltere tortiono 1
- foltere torto 1
- foltere uro 3
- foltere jdn. cruciatu aliquem afficio
- foltere jdn. in cruciatum aliquem do
- foltere jdn. in tormenta aliquem do
- foltere zu Tode excarnifico 1
- foppe deludifico 1 (deludificor 1)
- foppe deludo 3
- foppe frustro 1
- foppe frustror 1
- foppe lacto 1
- foppe ludifico 1
- foppe ludificor 1
- foppe sublecto 1
- foppe vellico 1
- foppe den Feind durch Hinziehen des Krieges tractu belli hostem eludo
- foppe jdn. frustratui aliquem habeo
- foppend ludificabilis, ludificabile
- foppend ludificatorius, ludificatoria, ludificatorium
- forciere einen Weg iter tento per vim
- fordere appello 1 (adpello 1)
- fordere devoco 1
- fordere expeto 3
- fordere peto 3
- fordere posco 3
- fordere postulo 1
- fordere proco 1
- fordere procor 1
- fordere vindico 1
- fordere (als mein Recht) reposco 3
- fordere Bedenkzeit spatium deliberandi postulo
- fordere Bedenkzeit tempus ad deliberandum postulo
- fordere Bürgschaft sponsum voco
- fordere Ersatz (Genugtuung) repeto 3
- fordere Genugtuung res repeto
- fordere Genugtuung von jdm. res repeto ab aliquo
- fordere Rechenschaft über etw. von jdm. rationem alicuius rei reposco ab aliquo
- fordere Schadenersatz res repeto
- fordere ab abrogo 1
- fordere ab exigo 3
- fordere ab posco 3
- fordere ab reposco 3
- fordere als mein Recht deposco 3
- fordere auf admoneo 2
- fordere auf appello 1 (adpello 1)
- fordere auf cito 1
- fordere auf commoneo 2
- fordere auf efflagito 1
- fordere auf evoco 1
- fordere auf hortor 1
- fordere auf illicio 5
- fordere auf invito 1
- fordere auf iubeo 2
- fordere auf moneo 2
- fordere auf postulo 1
- fordere auf provoco 1
- fordere ausreichend Kaution satis exigo
- fordere ausreichend Kaution satis peto
- fordere bei Gericht ein proclamo 1
- fordere darüber hinaus ein superexigo 3
- fordere das Recht auf Widerspruch exceptionem postulo
- fordere das entwendete Geld zurück pecunias ereptas repeto
- fordere dazu apposco 3 (adposco)
- fordere den Preis pretium eloquor
- fordere die Einhaltung des Bündnisses foedus reposco
- fordere die Freiheit für die Stadt civitatem in libertatem repeto
- fordere die Losung signum peto
- fordere die alten Rechte für die Stadt civitatem in antiquum ius repeto
- fordere dringend deposco 3
- fordere dringend depostulo 1
- fordere dringend efflagito 1
- fordere dringend exposco 3
- fordere dringend expostulo 1
- fordere ein exigo 3
- fordere ein repeto 3
- fordere ein vindico 1
- fordere ein Gegenversprechen restipulor
- fordere eine Gegenverheißung restipulor
- fordere einen Preis pretium facio
- fordere einen Preis pretium indico
- fordere einen Triumphzug (durch Senatsbeschluss) triumphum postulo
- fordere gesetzlich competo 3
- fordere heraus evoco 1
- fordere heraus exposco 3
- fordere heraus lacesso 3
- fordere heraus provoco 1
- fordere heraus voco 1
- fordere hervor procieo 2
- fordere hinlängliche Sicherheit satis exigo
- fordere hinlängliche Sicherheit satis peto
- fordere höflich auf invito 1
- fordere im Namen des Staates sicheres Geleit fidem publicam postulo
- fordere immer wieder zurück clarigito 1
- fordere inständig exposco 3
- fordere jdn. vor Gericht reum aliquem ago
- fordere jdn. vor Gericht reum aliquem facio
- fordere jdn. wegen Majestätsbeleidigung vor Gericht aliquem maiestatis arcesso
- fordere jdn. zu anderer wissenschaftlicher Beschäftigung auf aliquem ad alias litteras voco
- fordere jdn. zum Kampf heraus aliquem ad pugnam lacesso
- fordere jdn. zum Zeugnis antestor 1
- fordere jdn. zum Zweikampf heraus aliquem ad certamen singulare provoco
- fordere jdn. zur Teilnahme an etw. auf in partem aliquem revoco alicuius rei
- fordere jdn. zur Teilnahme an etw. auf in partem aliquem voco alicuius rei
- fordere jnd. zum Kampfe heraus deposco 3
- fordere laut clarigo 1
- fordere laut conclamo 1
- fordere laut Genugtuung clarigo 1
- fordere laut auf conclamo 1
- fordere laut und ungestüm latro 1
- fordere mein Glück heraus fortunam periclitor
- fordere mein Recht ein ius meum repeto
- fordere mit Ungestüm flagito 1
- fordere nachdrücklich reposco 3
- fordere unbedingt posco et flagito
- fordere ungeduldig exposco 3
- fordere ungestüm efflagito 1
- fordere unter der Hand auf subinvito 1
- fordere vom Feind Unterwerfung aquam et ignem peto
- fordere vom Gläubiger das Gesamtkapital zurück creditorem in solidum appello
- fordere von jdm. Rechenschaft über etw. rationem ab aliquo repeto de aliqua re
- fordere von jdm. etw. zurück reposco aliquem aliquid
- fordere vor Gericht arcesso 3
- fordere vor Gericht flagito 1
- fordere vor Gericht interrogo 1
- fordere vor Gericht postulo 1
- fordere vor Gericht vador 1
- fordere vor mich (als Amtsinaber) evoco 1
- fordere vorwurfsvoll auf obiurgo 1 (obiurigo 1)
- fordere wieder reflagito 1
- fordere wiederholt reposco 3
- fordere zugleich composco 3
- fordere zum Kampf posco 3
- fordere zum Schweigen auf digito silentium suadeo
- fordere zum Termin convador 1
- fordere zum Zweikampf in certamen pugnae devoco
- fordere zur Wiederholung auf revoco 1
- fordere zurück condico 3
- fordere zurück reflagito 1
- fordere zurück repeto 3
- fordere zurück reposco 3
- fordere zurück revoco 1
- fordere zusammen (tr.) cogo 3
- fordere zusammen (tr.) convoco 1
- fordernd postularius, postularia, postularium
- fordernd postulatrix, postulatricis f
- formal formalis, formale
- formbar formabilis, formabile
- forme figulo 1
- forme fingo 3
- forme formo 1
- forme informo 1
- forme ab defingo 3
- forme ab deformo 1 (1)
- forme aus organizo 1
- forme einzelne Käse caseos figuro
- forme harmonisch conformo 1
- forme nach effingo 3
- forme um transfiguro 1
- forme um transformo 1
- forme zum Körper corporo 1
- formell dicis causa (dicis gratia)
- formell formalis, formale
- formiere constituo 3
- formiere ordino 1
- formiere mich me explico
- formlos informis, informe
- formuliere perago 3
- formuliere die Anklagepunkte crimina perago
- forsche expeto 3
- forsche indago 1
- forsche percontor 1
- forsche percunctor 1
- forsche percuntor 1
- forsche philosophor 1
- forsche quaerito 1
- forsche quaero 3
- forsche (verlange zu wissen) posco 3
- forsche aus electo 1 [1]
- forsche aus erogito 1
- forsche aus expiscor 1
- forsche aus exploro 1
- forsche aus exquiro 3
- forsche aus inquiro 3
- forsche aus rimor 1
- forsche aus sciscitor 1
- forsche aus scrutor 1
- forsche aus tempto 1
- forsche begierig nach etw. inhio 1
- forsche nach anquiro 3
- forsche nach consector 1
- forsche nach persector 1
- forsche nach requiro 3
- forsche nach scrutor 1
- forsche nach etw. exquiro 3
- forsche nicht weiter nihil expiscor 1
- forsche weiter nach praeterinquiro 3
- fort mit den Sorgen! valeant curae!
- fort mit diesem Menschen! ultro istum a me
- fort mit dir! apage te
- fort mit dir! apage!
- fort mit! ultro
- fort und fort adhuc
- fort und fort assidue (adsidue)
- fort und fort continenter
- fort und fort continuo
- fort und fort perpetuo
- fort und fort protenus
- fort und fort protinus
- fort und fort uno tenore
- fort und fort usque
- fort und fort aufspringend exsultabundus, exsultabunda, exsultabundum (exultabundus)
- fort und fort dauernd iugis, iuge
- fort und fort schimmernd vibrabundus, vibrabunda, vibrabundum
- fort und fort tanzend saltabundus, saltabunda, saltabundum
- fort und fort wiehernd hinnibunde
- fort und fort zitternd vibrabundus, vibrabunda, vibrabundum
- fort! apage!
- fortan de cetero
- fortdauernd perennis, perenne
- forteiternde Wunden tumescentia vulnera
- fortfressender Schmerz suppuratus dolor
- fortgejagt extorris, extorre
- fortgeschritten adultus, adulta, adultum
- fortgesetzte Entwicklung der Zeit traductio temporis
- fortgesetzte Metapher metalepsis, metalepsis f
- fortgesetzte Ordnung der Zeit traductio temporis
- fortlaufend continens, continentis
- fortlaufend identidem
- fortlaufende Periode (Rede) continuatio, continuationis f
- fortlaufende Rede textus, textus m
- fortlaufende Verbindung concapis, concapis f
- fortlaufender Vortrag oratio perpetua
- fortreißend raptim
- fortschrittlich ad progressionem pertinens
- fortschrittlich progressivus, progressiva, progressivum
- fortschrittsfähig provectibilis, provectibile
- fortschwärend suppuratus, suppurata, suppuratum
- forttreibend expulsim
- fortwährend aeternus, aeterna, aeternum
- fortwährend assidue (adsidue)
- fortwährend assiduus, assidua, assiduum
- fortwährend continue
- fortwährend continuo
- fortwährend deinceps
- fortwährend identidem
- fortwährend perpes, perpetis
- fortwährend perpetim
- fortwährend perpetualiter
- fortwährend usque
- fossil fossilis, fossile
- fossile Energie energia fossicia
- fossile Energie energia fossilis
- fossiler Brennstof fomes fossilis
- fotografiere (photographiere) photographice depingo
- fotografiere (photographiere) photographice effingo
- fotografiere (photographiere) photographice reddo
- fotografiere (photographiere) photographo 1
- fotografisch (photographisch) photographicus, photographica, photographicum
- foule iniuriam facio
- foule iniuriam infero
- foulen iniuria afficio
- fouragiere frumentor 1
- frage erogito 1
- frage exquiro 3
- frage interrogo 1
- frage requiro 3
- frage rogo 1
- frage sciscitor 1
- frage (verlange zu wissen) posco 3
- frage ab exquiro 3
- frage alle der Reihe nach perrogito 1
- frage alle der Reihe nach perrogo 1
- frage an percontor 1
- frage an percunctor 1
- frage an percuntor 1
- frage aus inquiro 3
- frage beim Volk an, ob jdm. etwas verlängert werden soll prorogo 1
- frage dich nach deinem Alter tuum te percontor aevum
- frage durch perrogo 1
- frage eifrig quaerito 1
- frage fortwährend exsequor 3
- frage immer wieder rogito 1
- frage immer wieder eindringlich derogito 1
- frage jdn. percontor aliquem
- frage jdn. etw. percontor aliquem aliquid
- frage jdn. nach etw. percontor aliquem de aliqua re
- frage jdn. nach etw. percontor aliquid ex aliquo
- frage jdn. nach etw. scitor aliquid ex aliquo
- frage jdn. nach seiner Meinung sententiam rogo aliquem
- frage jdn. um Rat alicuius consilium sciscitor
- frage jdn. um Rat consulo 3
- frage meinen Freund quaero ex amico
- frage mich verwundert demiror 1
- frage mich verwundert mirum mihi videtur
- frage mit Nachdruck rogito 1
- frage nach postulo 1
- frage nach requirito 1
- frage nach requiro 3
- frage nach der Meinung rogo 1
- frage nach etw. quaero 3
- frage nach jds. Meinung quaero, quid quispiam sentiat
- frage noch einmal an arrogo 1
- frage noch einmal an arrogo 1 (adrogo 1)
- frage um Rat consilium peto
- frage um Rat consulto 1
- frage um Rat delibero 1
- frage verwundert admiror 1
- frage verwundert miror 1
- frage wiederholt rogito 1
- frage zuerst occupo 1
- frage, ob einige Hoffnung bestehe quaero, ecqua spes sit
- frage, ob es von Nutzen ist oder nicht? quaero, utrum ex usu sit necne?
- fragen Velleius nach Epikurs Lehrmeinung Epicuri sententiam ex Velleio sciscitor
- fragend interrogativus, interrogativa, interrogativum
- fragend interrogatorius, interrogatoria, interrogatorium
- fragend percontative
- fragend percontativus, percontativa, percontativum
- frageweise interrogatim
- frageweise rogatim
- fragil fragilis, fragile
- frappierend floridus, florida, floridum
- frech audacter (audaciter)
- frech audax, audacis
- frech cinaedus, cinaeda, cinaedum
- frech confidens, confidentis
- frech confidenter
- frech dissolutus, dissoluta, dissolutum
- frech ferociter
- frech ferox, ferocis
- frech immodestus, immodesta, immodestum
- frech improbe
- frech improbus, improba, improbum
- frech lascivus, lasciva, lascivum
- frech libidinosus, libidinosa, libidinosum
- frech licens, licentis
- frech licenter
- frech petulans, petulantis
- frech petulanter
- frech procaciter
- frech procax, procacis
- frech proterve
- frech protervus, proterva, protervum
- frech vernilis, vernile
- freche Bestrebungen audaciae, audaciarum f
- freche Geschwätzigkeit der Vögel avium vernulitas
- freche Rede superbiloquentia, superbiloquentiae f
- freche Stirn durum os et audax
- frecher Bursche verna, vernae c
- freches Betragen eines Haussklaven vernilitas, vernilitatis f
- frei apertus, aperta, apertum
- frei expedite
- frei expeditus, expedita, expeditum
- frei expers, expertis
- frei expositus, exposita, expositum
- frei exsertus, exserta, exsertum
- frei inanis, inane
- frei laxe
- frei liber, libera, liberum
- frei liberalis, liberale
- frei libere
- frei licens, licentis
- frei licenter
- frei patens, patentis
- frei propatulus, propatula, propatulum
- frei solute
- frei solutus, soluta, solutum
- frei vacivus, vaciva, vacivum
- frei vacuus, vacua, vacuum
- frei (von etw.) remotus, remota, remotum
- frei fliegend effusus, effusa, effusum
- frei herabhängendes Untergewand tunica recincta
- frei herabwallende Mähnen iubae admissae
- frei heraus ingenue
- frei heraus professe
- frei heraus prompte
- frei sein von Schmerz carere dolore
- frei sein von Schuld vacare (a) culpa
- frei und ungebunden liber et solutus
- frei vom Schnupfen siccus, sicca, siccum
- frei von extra + Akk.
- frei von Abgaben immunis, immune
- frei von Arbeit feriaticus, feriatica, feriaticum
- frei von Arbeit feriatus, feriata, feriatum
- frei von Arbeit vacivus laboris
- frei von Barbarismen castus, casta, castum
- frei von Leistungen immunis, immune
- frei von Schleim siccus, sicca, siccum
- frei von Schuld a culpa remotus
- frei von Staatsgeschäften feriatus a negotiis publicis
- frei von Strafe impune
- frei von Tumult quietus, quieta, quietum
- frei von beruflischer Arbeit otiosus, otiosa, otiosum
- frei zugänglich vacuus, vacua, vacuum
- freie Durchgänge perviae transitiones
- freie Entscheidung arbitrium, arbitrii n
- freie Luft patens caelum
- freie Raum zwischen den Sitzen im Amphitheater balteus, baltei m (balteum, baltei n)
- freie Verfassung libertas, libertatis f
- freie Wahl arbitrium eligendi
- freie Wahl arbitrium liberum
- freie Wahl optio, optionis f
- freie Wohnung aedes liberae
- freie Zeit feriae, feriarum f
- freie Zeit intervallum, intervalli n
- freie Zeit vacuitas, vacuitatis f
- freien Geistes integer, integra, integrum
- freier Durchgang iter, itineris n
- freier Himmel aethra, aethrae f
- freier Himmel divum, divi n
- freier Himmel patens caelum
- freier Himmel subdivum, subdivi n
- freier Hofraum area, areae f
- freier Hofraum impluvium, impluvii n
- freier Kapital- und Zahlungsverkehr libertas pecuniarum permutandarum
- freier Platz area, areae f
- freier Platz (im Haus) platea, plateae f
- freier Raum forum, fori n
- freier Spielraum campus, campi m
- freier Spielraum excursio, excursionis f
- freier Staat civitas libera
- freier Warenverkehr libera permutatio mercium
- freier Warenverkehr liberum commercium
- freier Wille arbitratus, arbitratus m
- freier Wille optio, optionis f
- freier Wille spons, spontis f
- freier Wille voluntas, voluntatis f
- freier Zwischenraum laxatio, laxationis f
- freier offener Platz propatulum, propatuli n
- freies Ermessen arbitratus, arbitratus m
- freies Ermessen arbitrium, arbitrii n
- freies Feld apertum, aperti n
- freies Geleit fides publica
- freigebig benigne
- freigebig benignus, benigna, benignum
- freigebig large
- freigebig largus, larga, largum
- freigebig liberalis, liberale
- freigebig liberaliter
- freigebig libere
- freigebig munifice
- freigebig munificus, munifica, munificum
- freigebig profusus, profusa, profusum
- freigebiges Schenken largitio, largitionis f
- freigeboren ingenuus, ingenua, ingenuum
- freigegeben permissus, permissa, permissum
- freigelassen libertus, liberta, libertum
- freigelassen permissus, permissa, permissum
- freiheitlich-demokratische Grundordnung liberale et democraticum fundamentum
- freiheitlich-demokratische Ordnung liberalis et democraticus ordo
- freiheitliche Partei factio liberalis
- freiheitsliebed libertatis amans
- freilich at enim
- freilich certe
- freilich enim
- freilich equidem
- freilich ita
- freilich nam
- freilich namque
- freilich nempe
- freilich nimirum
- freilich quamquam
- freilich quidem
- freilich quippe
- freilich sane
- freilich scilicet
- freilich videlicet
- freilich nur dumtaxat (duntaxat)
- freilich, bei Gott! certe pol
- freilich, bei Gott! sane pol
- freimaurerisch francomurarius, francomuraria, francomurarium
- freimütig erecte
- freimütig fortis, forte
- freimütig fortiter
- freimütig ingenue
- freimütig ingenuus, ingenua, ingenuum
- freimütig liber, libera, liberum
- freimütig libere
- freisinnige Denkweise liberalitas, liberalitatis f
- freiweillig folgend secundus, secunda, secundum
- freiwillig automatus, automata, automatum
- freiwillig libens, libentis
- freiwillig libere
- freiwillig lubens, lubentis
- freiwillig mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- freiwillig spontalis, spontale
- freiwillig spontaliter
- freiwillig spontanee
- freiwillig spontaneus, spontanea, spontaneum
- freiwillig spontivus, spontiva, spontivum
- freiwillig sua sponte
- freiwillig ultro
- freiwillig ultroneus, ultronea, ultroneum
- freiwillig volens, volentis
- freiwillig voluntarie
- freiwillig voluntarius, voluntaria, voluntarium
- freiwillig voluntate
- freiwillig angeboten oblaticius, oblaticia, oblaticium
- freiwillig angeboten oblativus, oblativa, oblativum
- freiwillig dargeboten oblaticius, oblaticia, oblaticium
- freiwillig dargeboten oblativus, oblativa, oblativum
- freiwillig gegeben oblaticius, oblaticia, oblaticium
- freiwillig gegeben oblativus, oblativa, oblativum
- freiwillig, aus eigenem Antrieb mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- freiwillige Aussage oratio libera
- freiwillige Wahl iudicium voluntatis
- freiwilliger Hungertod apocarteresis, apocarteresis f
- freiwilliger Wehrdienst militia voluntaria
- fremd abhorrens, abhorrentis
- fremd accitus, accita, accitum
- fremd advena, advenae c
- fremd adventicius, adventicia, adventicium
- fremd alienigena, alienigenae
- fremd alienigenus, alienigena, alienigenum
- fremd alienus, aliena, alienum
- fremd allophylus, allophyla, allophylum
- fremd ascitus, ascita, ascitum
- fremd barbare
- fremd barbaricus, barbarica, barbaricum
- fremd barbarus, barbara, barbarum
- fremd exoticus, exotica, exoticum
- fremd externus, externa, externum
- fremd extraneus, extranea, extraneum
- fremd extrarius, extraria, extrarium
- fremd hospes, hospitis
- fremd hospita, hospitae
- fremd hospitus, hospita, hospitum
- fremd hosticus, hostica, hosticum
- fremd ignarus, ignara, ignarum
- fremd ignotus, ignota, ignotum
- fremd insitivus, insitiva, insitivum
- fremd insolitus, insolita, insolitum
- fremd insuetus, insueta, insuetum
- fremd longinquus, longinqua, longinquum
- fremd nothus, notha, nothum
- fremd peregrinus, peregrina, peregrinum
- fremdartig alienigenus, alienigena, alienigenum
- fremde Angelegenheit alienum, alieni n
- fremde Lebensweise peregrinitas, peregrinitatis f
- fremde Religion religio aliena
- fremde Äcker alienae terrulae
- fremden Ursprungs alienigenus, alienigena, alienigenum
- fremdenfeindlich peregrinis infestus
- fremder Aberglaube externa religio
- fremder Grund und Boden alienum, alieni n
- fremdes Eigentum alienum, alieni n
- fremdes Gut alienum, alieni n
- fremdländische Sitten mores peregrini
- frequentiere frequento 1
- fresse cibo utor
- fresse comedo
- fresse edo
- fresse lurco 1
- fresse pascito 1
- fresse pasco 3
- fresse pascor 3
- fresse pastum capesso
- fresse Hass in mich odium sorbeo
- fresse ab carpo 3
- fresse ab decerpo 3
- fresse ab depasco 3
- fresse ab depascor 3
- fresse ab detondeo 2
- fresse ab pasco 3
- fresse ab tondeo 2
- fresse an adedo
- fresse an erodo 3
- fresse den Köder an der Angel ab hamum praerodo
- fresse gierig tuburcinor 1
- fresse gierig voro 1
- fresse in mich sorbeo 2
- fresse und saufe mich toll und voll me ingurgito
- fresse voll farcio 4
- fresse von unten her an subedo
- fresse weg obedo
- fresse wiederkäuend rumigo 1
- fressend lurchinabundus, lurchinabunda, lurchinabundum
- fressend vorax, voracis
- fressende Geschwüre verursachend phagedaenicus, phagedaenica, phagedaenicum
- fressendes Geschwür anthrax, anthracis m
- fressendes Geschwür phagedaena, phagedaenae f
- fressgierig edax, edacis
- fresshaft gulosus, gulosa, gulosum
- freudig alacer, alacris, alacre (alacris, alacre)
- freudig laetanter
- freudig laete
- freudig laetus, laeta, laetum
- freudig erregt- delibutus gaudio
- freudige Bewegung der Zuhörer laetae audientium affectiones
- freudige Nachricht gaudium, gaudii n
- freudigen Herzens gaudialiter
- freudiger Aufschrei iubilum, iubili n
- freudiger Eifer animatio, animationis f
- freudvoll gaudialis, gaudiale
- freue mich aggaudeo 2
- freue mich fruor 3
- freue mich gaudeo + aci
- freue mich gratulor 1
- freue mich laetificor 1
- freue mich laetīsco 3
- freue mich laetor + aci
- freue mich laetor 1
- freue mich (innerlich) gaudeo 2
- freue mich an etw. laetitiam capio ex aliqua re
- freue mich an etw. laetitiam excipio ex aliqua re
- freue mich an etw. laetitiam percipio ex aliqua re
- freue mich ausgelassen gestio 4
- freue mich ausgelassen praegestio 4
- freue mich darüber supergaudeo 2
- freue mich im Stillen in sinu gaudeo
- freue mich insgeheim gaudeo 2
- freue mich insgeheim gaudium tacitum contineo
- freue mich meines Lebens hac luce fruor
- freue mich meines Lebens vita gaudeo
- freue mich mit condelector 1
- freue mich mit congaudeo 2
- freue mich mit coniucundor 1
- freue mich sehr laetitia efferor
- freue mich sehr laetor vehementer
- freue mich sehr pergaudeo 2
- freue mich sehr praegaudeo 2
- freue mich zusammen collaetor 1
- freue mich überaus praegestio 4
- freue mich überschwenglich immortaliter gaudeo
- freue mich, dass dir diese Suppe schmeckt gaudeo te ea sorbitione delectari
- freuiger Eifer alacritas, alacritatis f
- freunde mich mit jdm. an me in amicitiam insinuo cum aliquo
- freundich zu jdm. blandus adversus aliquem
- freundlich amans, amantis
- freundlich amanter
- freundlich amice
- freundlich benevolus, benevola, benevolum
- freundlich benigne
- freundlich benignus, benigna, benignum
- freundlich blandus, blanda, blandum
- freundlich comis, come
- freundlich comiter
- freundlich commodus, commoda, commodum
- freundlich dulcis, dulce
- freundlich facetus, faceta, facetum
- freundlich familiariter
- freundlich geniatus, geniata, geniatum
- freundlich humane
- freundlich humaniter
- freundlich humanitus
- freundlich humanus, humana, humanum
- freundlich laetus, laeta, laetum
- freundlich liberaliter
- freundlich obvius, obvia, obvium
- freundlich gesinnt amicus, amica, amicum
- freundliche Gesinnung iucunditas, iucunditatis f (iocunditas)
- freundliche Miene vultus benignus
- freundliches Benehmen mir gegenüber pietas erga me
- freundliches Lächeln renidentia, renidentiae f
- freundliches Verfahren comitas, comitatis f
- freundliches Verfahren humanitas, humanitatis f
- freundschaflich amice
- freundschaflicher Umgang (mit jdm.) usus benevolentiaque
- freundschaftich verbunden necessarius, necessaria, necessarium
- freundschaftlich amicabilis, amicabile
- freundschaftlich amicalis, amicale
- freundschaftlich amicus, amica, amicum
- freundschaftlich familiaris, familiare
- freundschaftlich familiariter
- freundschaftlich fraternus, fraterna, fraternum
- freundschaftliche Beziehungen necessitudines, necessitudinum f
- freundschaftliche Gesinnung benevolentia, benevolentiae f
- freundschfatliche Verbindung concordia, concordiae f
- freut dich das? ecquid beo te?
- frevelhaft consceleratus, conscelerata, consceleratum
- frevelhaft incestus, incesta, incestum
- frevelhaft iniuriose
- frevelhaft iniuriosus, iniuriosa, iniuriosum
- frevelhaft nefarius, nefaria, nefarium
- frevelhaft scelerate
- frevelhaft sceleratus, scelerata, sceleratum
- frevelhaft scelerosus, scelerosa, scelerosum
- frevelhaft scelerus, scelera, scelerum
- frevelhaft scelestus, scelesta, scelestum
- frevelhafte Tat scelus, sceleris n
- frevelhafter Mutwille tätlicher Beleidigung und Verletzung violentia pulsandi atque laedendi
- frevelhafterweise per scelus
- frevelnd impius, impia, impium
- freventlich scelerate
- freventlich sceleste
- frevlen Sinnes vecors, vecordis
- frevlerisch incestus, incesta, incestum
- frevlerisch sacrilegus, sacrilega, sacrilegum
- friede ein consaepio 4 (consepio 4)
- friede ein saepio 4
- friedfertig cum bona pace
- friedfertig pacatorius, pacatoria, pacatorium
- friedfertig quietus, quieta, quietum
- friedige ein circummunio 4
- friedlich civilis, civile
- friedlich clementer
- friedlich inturbidus, inturbida, inturbidum
- friedlich mansuetus, mansueta, mansuetum
- friedlich otiosus, otiosa, otiosum
- friedlich pacate
- friedlich pacatus, pacata, pacatum
- friedlich pacifice
- friedlich pacificus, pacifica, pacificum
- friedlich placatus, placata, placatum
- friedlich (ohne Krieg) imbellis, imbelle
- friedliche Gegend pacata, pacatorum n
- friedliche Zustände paces, pacum f
- friedlicher Ausgleich aequalitas pacifica
- friedliebend mansuetus, mansueta, mansuetum
- friedsam imbellis, imbelle
- friedsam mitis, mite
- friedsam placide
- friedsam placidus, placida, placidum
- friedsam quietus, quieta, quietum
- friere algeo 2
- friere frigeo 2
- friere (intr.) uror 3
- friere ein (tr.) conglacio 1
- friere immer wieder alsito 1
- friere völlig zu congelasco 3
- friere zu congelo 1
- friere zu congelor 1
- friere zu frigore concresco
- friere zu (intr.) gelo 1
- friere zu (tr.) gelo 1
- friere zusammen constringor 3
- friere zusammen (intr.) frigore concresco
- frieren machend algificus, algifica, algificum
- frisch bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- frisch calide
- frisch crudarius, crudaria, crudarium
- frisch florens, florentis
- frisch floridus, florida, floridum
- frisch florulentus, florulenta, florulentum
- frisch incolumis, incolume
- frisch integer, integra, integrum
- frisch musteus, mustea, musteum
- frisch mustus, musta, mustum
- frisch recens, recentis
- frisch repens, repentis
- frisch splendidus, splendida, splendidum
- frisch sucidus, sucida, sucidum
- frisch vegetus, vegeta, vegetum
- frisch viridis, viride
- frisch vivus, viva, vivum
- frisch erhalten animatus, animata, animatum
- frisch gefangen nuperus, nupera, nuperum
- frisch gestärkt recens, recentis
- frisch gewagt ist halb gewonnen dimidium facti est coepisse
- frisch gewagt ist halb gewonnen dimidium facti, qui coepit, habet
- frisch gewählt modo electus
- frisch gewählt recens ab electione
- frisch nach etw. recens ab ab aliqua re
- frisch verwundet recens a vulnere
- frisch von etw. recens ab ab aliqua re
- frische Tatkraft viriditas, viriditatis f
- frische Totenasche (neuntägiger Staub) pulveres novendialis
- frische Truppen lösen die Ermüdeten ab integri et recentes defatigatis succedunt
- frische auf increbresco 3 (increbesco 3)
- frische auf integro 1
- frische auf interpolo 1
- frische auf redintegro 1
- frische auf refoveo 2
- frische das Gedächtnis auf memoriam vegeto
- frische wieder an redintegro 1
- frischer Fisch piscis recens
- frisches Trinkwasser recens aqua potabilis
- frischgemachte Salbe authemerum, authemeri n
- frischte auf instauro 1
- frisiere como 3
- frisiere fingo 3
- frisiere orno 1
- frisiere das Haar crines compono
- frisiere die Haare capillos orno
- frisiere die Haare seitwärts crines obliquo
- friste prodo 3
- friste prolato 1
- friste ein kümmerliches Leben vitam inopem sustento
- friste ein kümmerliches Leben vitam inopem tolero
- friste mein Leben provivo 3
- frivol petulans, petulantis
- frivol petulanter
- froh candidus, candida, candidum
- froh laetificus, laetifica, laetificum
- frohen Mutes gaudialiter
- frohlocke bacchor 1
- frohlocke delicior 1
- frohlocke exsulto 1 (exulto 1)
- frohlocke gestio 4
- frohlocke iubilo 1
- frohlocke ovo 1
- frohlocke superexsulto 1
- frohlocke triumpho 1
- frohlocke vitulor 1
- frohlocke überschwänglich turbidum laetor
- frohlockend exsultabundus, exsultabunda, exsultabundum (exultabundus)
- frohlockend exsultanter
- frohlockend ovanter
- frohsinnig comis, come
- fromm caste
- fromm castus, casta, castum
- fromm devote
- fromm mitis, mite
- fromm pie
- fromm pius, pia, pium
- fromm religiose
- fromm sacrate
- fromm sanctimonialis, sanctimoniale
- fromm sanctimonialiter
- fromm sanctus, sancta, sanctum
- fromm (religiös) religiosus, religiosa, religiosum
- fromme Scheu religio, religionis f
- frommer Sinn religio, religionis f
- frontal frontalis, frontale
- frostig algidus, algida, algidum
- frostig alsiosus, alsiosa, alsiosum
- frostig alsius, alsia, alsium
- frostig frigide
- frostig frigidus, frigida, frigidum
- frostig frigorosus, frigorosa, frigorosum
- frostig pruinosus, pruinosa, pruinosum
- frostiges Wesen frigus, frigoris n
- frottiere defrico 1
- frottiere frico 1
- frottiere perfrico 1
- frottiere ringsum circumfrico 1
- frottiere vorher praefrico 1
- fruchtabtreibend ecbolas, ecboladis f
- fruchtbar almus, alma, almum
- fruchtbar auctifer, auctifera, auctiferum
- fruchtbar beatus, beata, beatum
- fruchtbar creber, crebra, crebrum
- fruchtbar fecunde
- fruchtbar fecundus, fecunda, fecundum
- fruchtbar feliciter
- fruchtbar felix, felicis
- fruchtbar feraciter
- fruchtbar ferax, feracis
- fruchtbar fertilis, fertile
- fruchtbar fertiliter
- fruchtbar fertus, ferta, fertum
- fruchtbar fetifer, fetifera, fetiferum
- fruchtbar fetosus, fetosa, fetosum
- fruchtbar fetuosus, fetuosa, fetuosum
- fruchtbar fetus, feta, fetum (foetus, foeta, foetum)
- fruchtbar fructifer, fructifera, fructiferum
- fruchtbar fructuosus, fructuosa, fructuosum
- fruchtbar frugifer, frugifera, frugiferum
- fruchtbar frugiferens, frugiferentis
- fruchtbar frugiparens, frugiparentis
- fruchtbar generosus, generosa, generosum
- fruchtbar genialis, geniale
- fruchtbar genitabilis, genitabile
- fruchtbar genitalis, genitale
- fruchtbar genitaliter
- fruchtbar gravidus, gravida, gravidum
- fruchtbar laete
- fruchtbar laetus, laeta, laetum
- fruchtbar mitis, mite
- fruchtbar multifer, multifera, multiferum
- fruchtbar opimus, opima, opimum
- fruchtbar pinguis, pingue
- fruchtbar satur, satura, saturum
- fruchtbar sementifer, sementifera, sementiferum
- fruchtbar uber, uberis
- fruchtbar (reichlich spendend) benignus, benigna, benignum
- fruchtbar machend ferax, feracis
- fruchtbarer uberius
- fruchtbarer Acker uber, uberis n
- fruchtbarer Boden ager crassus
- fruchtbarer Boden solum fertile
- fruchtbares Ackerland ager ferax
- fruchtbares Ackerland campus opimus
- fruchtbares Feld uber, uberis n
- fruchtbares Landgut rus beatum
- fruchtbringend fertilis, fertile
- fruchtbringend frugifer, frugifera, frugiferum
- fruchtbringend frugiferens, frugiferentis
- fruchtbringend frugiparus, frugipara, frugiparum
- fruchterzeugend frugiparens, frugiparentis
- fruchterzeugend frugiparus, frugipara, frugiparum
- fruchterzeugend frugiperdia, frugiperdiae
- fruchtlos infructuosus, infructuosa, infructuosum
- fruchtlos vanus, vana, vanum
- fruchtreich multifructus, multifructa, multifructum
- fruchttragend fecundus, fecunda, fecundum
- fruchttragend fertilis, fertile
- fruchttragend fructifer, fructifera, fructiferum
- fruchttragend fructuarius, fructuaria, fructuarium
- fruchttragend frugifer, frugifera, frugiferum
- fruchttragend frugiferens, frugiferentis
- fröhlich candidus, candida, candidum
- fröhlich comissaliter
- fröhlich festice
- fröhlich festive
- fröhlich festus, festa, festum
- fröhlich gaudialis, gaudiale
- fröhlich genialis, geniale
- fröhlich genialiter
- fröhlich hilare
- fröhlich hilaris, hilare
- fröhlich hilariter
- fröhlich hilarus, hilara, hilarum
- fröhlich laete
- fröhlich laetificus, laetifica, laetificum
- fröhlich laetus, laeta, laetum
- fröhlich libentiose
- fröhlich opimus, opima, opimum
- fröhlich securus, secura, securum
- fröhliche Umzug comissatio, comissationis f
- fröhliches Liedchen celeuma, celeumatis n
- fröhne der Esslust ventri deditus sum
- fröne (einer Sache) deservio 4
- fröne dem Bauch ventri oboedio
- fröne den sinnlichen Lüsten ventri oboedio
- fröne der Gefräßigkeit ventri operam do
- fröne einer Sache indulgeo alicui rei
- fröne etw. servio 4
- fröne meiner Lust mihi morigero
- frönend deditus, dedita, deditum
- fröstele algeo 2
- fröstele frigesco 3
- früh mane
- früh mature
- früh maturus, matura, maturum
- früh matutine
- früh matutino
- früh matutinus, matutina, matutinum
- früh praecox, praecocis
- früh tempore
- früh einsetzend maturus, matura, maturum
- früh eintretend maturus, matura, maturum
- früh reisend maturus, matura, maturum
- frühe Jugend primitia, primitiae f
- früher ante
- früher antea
- früher antehac
- früher anterius
- früher antiquus, antiqua, antiquum
- früher citer, citra, citrum [citerior, citimus]
- früher citerior, citerius
- früher ocior, ocioris
- früher pridie
- früher prior, prius
- früher priscus, prisca, priscum
- früher pristinus, pristina, pristinum
- früher prius
- früher superior, superius
- früher supra
- früher temperius
- früher vetus, veteris
- früher ... jetzt ... ante ... nunc ...
- früher Frosch, jetzt König (von einem Emporkömmling) qui fuit rana, nunc est rex
- früher Morgen mane n (undekl.)
- früher Winter matura hiems
- früher als ... pridie quam ...
- früher als erwartet exspectato maturius
- früher als gewöhnlich mature
- früher oder später serius aut citius
- früher oder später serius citius
- früher oder später serius ocius
- früher oder später vel citius vel tardius
- frühere prior, prius
- frühere Besetzung praeoccupatio, praeoccupationis f
- frühere Einladung cēna prior
- frühere Ereignisse vetustas, vetustatis f
- frühere Zeit vetustas, vetustatis f
- frühere Zeit (Geschichte) memoria, memoriae f
- früherer anterior, anterioris
- früherer Besitzer proauctor, proauctoris m
- früherer Waffengefährte eines Dekurio condecurio, condecurionis m
- frühestens cum citissime
- frühestens si citissime
- frühlingsblühend vernifer, vernifera, verniferum
- frühmorgens matutine
- frühmorgens matutino
- frühreif praecox, praecocis
- frühreif praematurus, praematura, praematurum
- frühstücke iento 1 (ianto 1)
- frühstücke prandeo 2
- frühstücke pransito 1
- frühstücke gehörig perprandeo 2
- frühzeitig mature
- frühzeitig maturus, matura, maturum
- frühzeitig praecox, praecocis
- frühzeitig praemature
- frühzeitig praematurus, praematura, praematurum
- frühzeitig primoticus, primotica, primoticum
- frühzeitig tempore
- fuchsrot rufus, rufa, rufum
- fuchtele mit den Fingern vor den Augen herum digitos ante oculos circummoveo
- funke radiotelephono 1
- funkele ardeo 2
- funkele flagro 1
- funkele mico 1
- funkele scintillo 1
- funkele vibro 1 (intr.)
- funkele von Edelsteinen gemmo 1
- funkelnagelneu ab integro novus
- funkelnagelneu incorruptus, incorrupta, incorruptum
- funkelnagelneu intritus, intrita, intritum
- funkelnagelneu modo emptus
- funkelnagelneu ne minimum quidem corruptus
- funkelnagelneu novellus, novella, novellum
- funkelnagelneu novissime fabricatus
- funkelnagelneu novitate splendidus
- funkelnagelneu nuper confectus
- funkelnagelneu recens, recentis
- funkelnd ardens, ardentis
- funkelnd vibratus, vibrata, vibratum
- funktechnisch radiotechnicus, radiotechnica, radiotechnicum
- funktioniere effectum assequor
- funktioniere in actu sum
- funktioniere in effectu sum
- funktioniere moveor 2
- funktioniere gut belle facio
- furagiere annonor 1
- furagiere pabulor 1
- furche insulco 1
- furche sulco 1
- furche ein (den Samen) liro 1
- furchenweise liratim
- furchtbar atrociter
- furchtbar atrox, atrocis
- furchtbar dirus, dira, dirum
- furchtbar foedus, foeda, foedum
- furchtbar formidabilis, formidabile
- furchtbar formidolose
- furchtbar formidolosus, formidolosa, formidolosum (formidulosus)
- furchtbar gravis, grave
- furchtbar immane
- furchtbar immanis, immane
- furchtbar metuendus, a, um
- furchtbar saevus, saeva, saevum
- furchtbar Tartarinus, Tartarina, Tartarinum
- furchtbar terribilis, terribile
- furchtbar terrificus, terrifica, terrificum
- furchtbar timendus, timenda, timendum
- furchtbar tremendus, tremenda, tremendum
- furchtbar truciter
- furchtbar truculenter
- furchtbar truculentus, truculenta, truculentum
- furchtbar trux, trucis
- furchtbar verendus, verenda, verendum
- furchtbar donnernd terricrepus, terricrepa, terricrepum
- furchtbare Größe vastitudo, vastitudinis f
- furchterregend formidolose
- furchterregend formidolosus, formidolosa, formidolosum (formidulosus)
- furchterregend timendus, timenda, timendum
- furchtlos audax, audacis
- furchtlos fidens, fidentis
- furchtlos fidenter
- furchtlos impavidus, impavida, impavidum
- furchtlos interritus, interrita, interritum
- furchtlos intimide
- furchtlos liber (a) timore
- furchtlos libere
- furchtlos licenter
- furchtlos secure
- furchtlos securus, secura, securum
- furchtlose Sicherheit impunitas, impunitatis f
- furchtsam meticulosus, meticulosa, meticulosum
- furchtsam metuens, metuentis
- furchtsam obnoxie
- furchtsam obnoxius, obnoxia, obnoxium
- furchtsam pavide
- furchtsam pavidus, pavida, pavidum
- furchtsam suspensus, suspensa, suspensum
- furchtsam timibundus, timibunda, timibundum
- furchtsam timide
- furchtsam timidus, timida, timidum
- furienmäßig furialis, furiale
- furienmäßig furialiter
- furze pedo 3
- furze visio 4
- furze an oppedo 3
- furze ein wenig suppedo 3
- futterreich pabulosus, pabulosa, pabulosum
- futuere, futuō, futuī, futūtum - wohne oft bei tero 3
- fußdicke Balken pedales in altitudinem trabes
- fußkrank aeger pedibus
- fußlahm pedibus captus
- fußlang fluxipedus, fluxipeda, fluxipedum
- fußlanges Gewand peripodion, peripodii n
- fußlose Schwalbe apus, apodis m
- fußschnell acupedius, acupedia, acupedium
- fußwärts zu Boden pessum
- fächele conflabello 1
- fächele flabello 1
- fächele Kühlung zu ventilo 1
- fächele an flabello 1
- fächele an mulceo 2
- fächele jdm. etwas Wind zu ventulum alicui facio
- fächele mir Kühlung zu flabello ventulum mihi facio
- fächele wieder hervor reventilo 1
- fädele den Faden in die Nadel ein filum in acum conicio
- fähig capax, capacis
- fähig habilis, habile
- fähig idoneus, idonea, idoneum
- fähig potens, potentis
- fähig receptabilis, receptabile
- fähig susceptibilis, susceptibile
- fähig validus, valida, validum
- fähig Anstrengung zu ertragen patiens laboris
- fähig einzuatmen spirabilis, spirabile
- fähig festzuhalten tenax, tenacis
- fähig sich anzueignen rapax, rapacis
- fähig zu erleiden patibilis, patibile
- fähig, sehr viel zu sich zu nehmen cibi capacissimus
- fälle caedo 3
- fälle deicio 5
- fälle frango 3
- fälle occido 3 (1)
- fälle Bauholz materiam caedo
- fälle Bauholz materior 1
- fälle Bäume arbores caedo
- fälle das Urteil pronuntio 1
- fälle die Lanze (zum Angriff) hastam proicio
- fälle ein Urteil diiudico 1
- fälle ein Urteil existimo 1 (existumo 1)
- fälle ein Urteil iudico 1
- fälle ein Urteil auf Freiheit vindicias do secundum libertatem
- fälle ein Urteil auf Knechtschaft vindicias do secundum servitutem
- fälle einen starken Baum arborem auctum caedo
- fälle mein Urteil sententiam fero
- fälle über etwas einen vorgreifenden Spruch praeiudico 1
- fälsche adultero 1
- fälsche commuto 1
- fälsche depravo 1
- fälsche falsifico 1
- fälsche fingo 3
- fälsche interlino 3
- fälsche interpolo 1
- fälsche vitio 1
- fälsche (das Rechnungsbuch) intercido 3 [2]
- fälsche die öffentlichen Listen tabulas publicas commuto
- fälschend falsarius, falsaria, falsarium
- fälschlich false
- fälschlich falso
- fälschlich falsus, falsa, falsum
- fälschlich perperam
- fälschlich hoffend falsus, falsa, falsum
- fälschlicher Weise false
- fälschlicher Weise falso
- färbe coloro 1
- färbe fuco 1
- färbe incoquo 3
- färbe inficio 5
- färbe medico 1
- färbe muto 1
- färbe perfundo 3
- färbe pingo 3
- färbe sufficio 5
- färbe suffundo 3
- färbe tingo 3
- färbe vario 1
- färbe veneno 1
- färbe anders inverto 3
- färbe braun infusco 1
- färbe die Wolle noch einmal lanam itero
- färbe dunkel nigro 1
- färbe ein incoquo 3
- färbe grau canifico 1
- färbe mich dunkelrot purpurasco 3
- färbe mich rot erubesco 3
- färbe mich zinnoberrot minio 1
- färbe rot cruento 1
- färbe rot flammo 1
- färbe rot rubefacio 5
- färbe rot rubico 1
- färbe rot rubrico 1
- färbe rot rutilo 1
- färbe safrangelb croco 1 [2]
- färbe schwarz innigro 1
- färbe schön fuco 1
- färbe weiß albo 1
- färbe zinnoberrot minio 1
- färbend infectorius, infectoria, infectorium
- färbend infectrix, infectricis f
- färbender Wegedorn (?) calabrix, calabricis f
- föderal foederalis, foederale
- fördere adiuvo 1
- fördere alo 3
- fördere appropero 1 (adpropero 1)
- fördere aspiro 1
- fördere augeo 2
- fördere faveo 2
- fördere foveo 2
- fördere inservio 4
- fördere iuvo 1
- fördere nutrio 4
- fördere obsecundo 1
- fördere orno 1
- fördere promoveo 2
- fördere protelo 1
- fördere proveho 3
- fördere studeo 2
- fördere sublevo 1
- fördere suffragor 1
- fördere velificor 1
- fördere ans Tageslicht profero
- fördere das Staatsinteresse rei publicae consulo
- fördere das Staatsinteresse rei publicae rationibus consulo
- fördere das Staatswohl saluti rei publicae non desum
- fördere die Bürgerschaft in allen Stücken civitatem omnibus rebus orno
- fördere die Menschenrechte iura hominum proveho
- fördere die Verdauung concoctionem adiuvo
- fördere die ohnehin zu einem schlimmen Ausgang sich neigende Sache rem proclinatam adiuvo
- fördere zu Tage designo 1
- fördere zu Tage elicio 5
- fördere zu Tage promoveo 2
- fördere zutage effodio 5
- fördere zutage eruo 3
- fördere zutage expergefacio 5
- fördere zutage extrico 1
- förderlich adiutabilis, adiutabile
- förderlich iuvabilis, iuvabile
- förmlich formalis, formale
- förmlich iustus, iusta, iustum
- förmlich paene
- förmlich quidam, quaedam, quoddam
- förmlich sollemniter
- förmliche Anfrage eines Gelöbnisses stipulatio, stipulationis f
- förmliche Behauptung, dass jemand ein Sklave sei assertio, assertionis f
- förmliche Behauptung, dass jemand ein freier Mensch sei assertio, assertionis f
- förmliche Ehescheidung diffarreatio, diffarreationis f
- förmliche Mahlzeit cena recta
- förmliche Trennung der Ehe diffarreatio, diffarreationis f
- förmliche Verbannung interdictio aquae et ignis
- förmlicher Beschluss perrogatio, perrogationis f
- förmlicher Eigentumserwerb (durch Geld und Waage) mancipatio per aes et libram
- förmlicher Kauf mancipium, mancipii n (mancupium, mancupii n)
- füge (gehörig) zusammen compono 3
- füge (vermehrend) hinzu ascribo 3 (adscribo 3)
- füge Böses zu malefacio 5
- füge Erzählungen in die Reden ein narrationes orationibus insero
- füge Gleichnisse bei (meiner Rede) imilitudines adiungo
- füge Lauf auf Lauf in spatia addo
- füge Schaden zu damnifico 1
- füge Schaden zu laedo 3
- füge Schaden zu noceo 2
- füge Schmerzen zu violo 1
- füge Schritt zu Schritt gradum addo
- füge Unrecht zu iniuriam infero
- füge als Erweiterung hinzu propago 1
- füge als Gewinn hinzu lucri addo
- füge an accommodo 1
- füge an adiungo 3
- füge an annecto 3
- füge an applico 1 (adplico 1)
- füge an apto 1
- füge an assero 3 (adsero 3)
- füge an attempero 1
- füge an attexo 3 (adtexo 3)
- füge an conecto 3
- füge an exapto 1
- füge an illigo 1
- füge an iniungo 3
- füge an iungo 3
- füge an necto 3
- füge an oppango 3
- füge an subiungo 3
- füge an subtexo 3
- füge an suggero 3
- füge an supparo 1
- füge aneinander compono 3
- füge aneinander coniungo 3
- füge aneinander consero 3
- füge aneinander continuo 1
- füge aneinander iungo 3
- füge aneinander necto 3
- füge aneinander pango 3
- füge aneinander struo 3
- füge aus Balken zusammen contigno 1
- füge aus Brettern zusammen coaxo 1
- füge auseinander disglutino 1
- füge bei adicio 5
- füge bei adiungo 3
- füge bei admisceo 2
- füge bei ascribo 3 (adscribo 3)
- füge bei suggero 3
- füge bei (als Teil) contribuo 3
- füge bildend an affingo 3
- füge darunter subdo 3
- füge darunter subiecto 1
- füge darunter hinzu suppono 3
- füge darüber superaccommodo 1
- füge dazu accudo 3
- füge dazu interstruo 3
- füge dazwischen intergero 4
- füge dazwischen interplico 1
- füge dazwischen ein intericio 5
- füge dazwischen ein intersero 3 [2]
- füge dem Gesagten hinzu adicio 5
- füge den Schlusssatz an conecto 3
- füge dicht aneinander denso 1
- füge drei Tropfen dazu ternas stillas addo
- füge ein defigo 3
- füge ein includo 3
- füge ein incorporo 1
- füge ein indo 3
- füge ein inicio 5
- füge ein iniungo 3
- füge ein insero 3 [b]
- füge ein instruo 3
- füge ein insuo 3
- füge ein intersero 3 [2]
- füge ein intexo 3
- füge ein Leid zu noceo 2
- füge eine Beleidigung zu iniuriam facio
- füge eine Rede in den Brief ein orationem in epistulam includo
- füge etwas in die Rede ein orationi aliquid includo
- füge genau an coapto 1
- füge genau zusammen coapto 1
- füge heraus exsero 3 (exero 3)
- füge hinein defigo 3
- füge hinein immitto 3
- füge hinein indo 3
- füge hinein infulcio 4
- füge hinein iniungo 3
- füge hinein insero 3 [b]
- füge hinein inserto 1
- füge hinein interplico 1
- füge hinein obdo 3
- füge hinein penetro 1
- füge hinzu addo 3
- füge hinzu adicio 5
- füge hinzu adiungo 3
- füge hinzu affero
- füge hinzu annecto 3
- füge hinzu applico 1 (adplico 1)
- füge hinzu appono 3 (adpono 3)
- füge hinzu arrogo 1 (adrogo 1)
- füge hinzu aspergo 3
- füge hinzu assero 3 (adsero 3)
- füge hinzu attexo 3 (adtexo 3)
- füge hinzu attribuo 3 (adtribuo 3)
- füge hinzu infulcio 4
- füge hinzu subinfero
- füge hinzu subinscribo 3
- füge hinzu subiungo 3
- füge hinzu subnecto 3
- füge hinzu suggero 3
- füge hinzu superduco 3
- füge hinzu (mich mühend) allaboro 1 (adlaboro 1)
- füge hinzu, was zuverlässig wahr ist addo, quae certe vera sunt
- füge in der Rede noch hinzu astruo 3 (adstruo 3)
- füge in die Eingeweide ein inviscero 1
- füge ineinander plecto 3
- füge innen hinein intimo 1
- füge jdm. Schaden zu damnum affero alicui
- füge jdm. Schaden zu damnum infero alicui
- füge jdm. Schaden zu malum alicui do
- füge jdm. ein Unrecht zu iniuria afficio aliquem
- füge jdm. ein Unrecht zu iniuriam facio alicui
- füge jdm. einen Nachteil zu incommodo 1
- füge jdm. einen Schaden zu detrimentum alicui importo
- füge jdm. etw. zu infligo 3
- füge mich audio 4
- füge mich cedo 3
- füge mich concedo 3
- füge mich dedor 3
- füge mich inservio 4
- füge mich manus do
- füge mich morigeror 1
- füge mich oboedio 4 (obedio 4, oboidio 4)
- füge mich sequor 3
- füge mich servio 4
- füge mich der Mehrheit pluribus cedo
- füge mich der Missgunst meiner undankbaren Mitbürger invidiae ingratorum civium cedo
- füge mich ein immigro 1
- füge mich in das Joch der Grausamkeit cervices crudelitati do
- füge mich in die Launen meines Gedächtnisses me ad delicias memoriae meae compono
- füge mich ins Geviert quadro 1
- füge mich nur sträubend unter jds. Joch alicuius iugum rigida cervice subeo
- füge mich unter das Joch der Knechtschaft iugum servitutis accipio
- füge mich zusammen solidesco 3
- füge mir selbst Schaden zu mihi partem viscerum meorum abrumpo
- füge mir selbst Schaden zu vineta mea caedo
- füge mir zu conscisco 3
- füge mit Schrägstrich das Fehlerzeichen hinzu verso calamo signum allino
- füge mit einer Spange zusammen confibulo 1
- füge mit einer Spange zusammen fībulo 1
- füge mit hinzu coaddo 3
- füge nach sufficio 5
- füge nebenbei hinzu aspergo 3
- füge noch dazu subindo 3
- füge noch dazu superaddo 3
- füge noch dazu superadicĭo 5
- füge noch dazu superadnecto 3
- füge noch etwas hinzu superordino 1
- füge noch hinzu astruo 3 (adstruo 3)
- füge noch hinzu subindo 3
- füge scherzend hinzu alludo 3 (adludo 3)
- füge schriftlich an subsuo 3
- füge schwörend noch hinzu adiuro 1
- füge schädigend zu noceo 2
- füge unten an subdo 3
- füge unten an subicio 5
- füge unten an suffigo 3
- füge unten an suggero 3
- füge verbindend an coniungo 3
- füge wieder zusammen recompingo 3
- füge wieder zusammen reglutino 1
- füge zu affero
- füge zu aspergo 3
- füge zu impono 3
- füge zu infero
- füge zu infigo 3
- füge zu iniungo 3
- füge zu inuro 3
- füge zu offero
- füge zum Grabmal eine Inschrift tumulo carmen superaddo
- füge zusammen coagmento 1
- füge zusammen colligo 1
- füge zusammen como 3
- füge zusammen compagino 1
- füge zusammen compingo 3
- füge zusammen comprehendo 3
- füge zusammen concinno 1
- füge zusammen condo 3
- füge zusammen conecto 3
- füge zusammen confero
- füge zusammen configo 3
- füge zusammen conglutino 1
- füge zusammen coniungo 3
- füge zusammen consero 3
- füge zusammen constituo 3
- füge zusammen construo 3
- füge zusammen contexo 3
- füge zusammen continuo 1
- füge zusammen copulo 1
- füge zusammen interstruo 3
- füge zusammen intertexo 3
- füge zusammen intexo 3
- füge zusammen iugo 1
- füge zusammen iungo 3
- füge zusammen necto 3
- füge zusammen pagino 1
- füge zusammen sero 3
- füge zusammen solido 1
- füge zusammen suo 3
- füge zusammen texo 3
- füge übereinander struo 3
- fügsam cereus, cerea, cereum
- fügsam flexibiliter
- fügsam habilis, habile
- fügsam modestus, modesta, modestum
- fühle concipio 5
- fühle intellego 3
- fühle sentio + aci
- fühle sentio 4
- fühle Barmherzigkeit miseret me
- fühle Barmherzigkeit miseretur me
- fühle Barmherzigkeit miseror 1
- fühle Erbarmen miseror 1
- fühle Mitleid miseret me
- fühle Mitleid miseretur me
- fühle Mitleid miseror 1
- fühle das Ziel (den Tod) nahe admoveri lineas sentio
- fühle den Puls venas tempto
- fühle den Pulsschlag pulsum venarum attingo
- fühle den Schmerz eines anderen condoleo 2
- fühle im Herzen Erbarmen animi miseror
- fühle im Herzen Erbarmen animo miseror
- fühle mich als Gott deum spiro
- fühle mich angenehm berührt suaviter afficior
- fühle mich beleidigt offendor 3
- fühle mich berufen (von der Natur) me natum esse arbitror
- fühle mich beruhigt acquiesco 3
- fühle mich beschwert ingravesco 3
- fühle mich durch etw. unangenehm berührt (beleidigt) animus offenditur aliqua re
- fühle mich durch etw. unangenehm berührt (beleidigt) offendor aliqua re
- fühle mich durch etw. verschnupft animus offenditur aliqua re
- fühle mich durch etw. verschnupft offendor aliqua re
- fühle mich erfreut acquiesco 3
- fühle mich erfreut conquiesco 3
- fühle mich frustriert vapide me habeo
- fühle mich gekränkt offendor 3
- fühle mich groß cresco 3
- fühle mich hingezogen delector 1
- fühle mich hingezogen inclinatione voluntatis propendēo
- fühle mich hingezogen propendeo 2
- fühle mich im Herzen erleichtert animum adlevor
- fühle mich jdm. für etw. verpflichtet amo aliquem de (in) aliqua re
- fühle mich nicht hingezogen zu etw. alienus sum ab aliqua re
- fühle mich schlecht vapide me habeo
- fühle mich unangenehm berührt gravor 1
- fühle mich unangenehm berührt laboro 1
- fühle mich verbunden amo 1
- fühle mich verstimmt offendor 3
- fühle mich wohingezogen tendo 3
- fühle mich wohl benignor 1
- fühle mich zur Wissenscahft hingezogen ad litteras feror
- fühle mich zur Wissenscahft hingezogen ad litteras trahor
- fühle mich zur Wissenschaft hingezogen litterarum studio trahor
- fühle mich über das Irdische erhaben res humanas infra me positas arbitror
- fühle tief persentio 4
- führe administro 1
- führe ago 3
- führe duco 3
- führe ductito 1
- führe ducto 1
- führe gero 3
- führe pertineo 2
- führe praesum (+ Dat.)
- führe rego 3
- führe tracto 1
- führe traduco 3
- führe vecto 1
- führe (als Gattin) heim uxorem duco
- führe (eine Frau) heim (in die Ehe) in matrimonium duco
- führe Aushebungen durch delectus ago
- führe Befehle aus imperata facio
- führe Befehle aus iussa facio
- führe Beschwerde querelam defero
- führe Beschwerde queror 3
- führe Beute weg praedam fero atque ago
- führe Beweise an argumenta affero
- führe Beweise an argumentis utor
- führe Böses im Schilde male cogito
- führe Chöhre auf choros agito
- führe Chöhre auf choros ago
- führe Chöhre auf choros duco
- führe Chöhre auf choros exerceo
- führe Entschuldigungsgründe an excuso 1
- führe Friedensverhandlungen mit jdm. de pace ago cum aliquo
- führe Gründe an introduco 3
- führe Jammerszenen auf tragoedias ago in nugis
- führe Klage concriminor 1
- führe Klage criminor 1
- führe Klage queror 3
- führe Krieg arma moveo
- führe Krieg belligero 1
- führe Krieg bello 1
- führe Krieg bello persequor
- führe Krieg bellor 1
- führe Krieg bellum gero
- führe Krieg gegen den Feind cum hoste bellum gero
- führe Krieg gegen jdn.. bellum alicui facio
- führe Lebensmittel zu alo 3
- führe Nahrung zu alo 3
- führe Proviant zu commeatum subveho
- führe Schanzen auf munio 4
- führe Schutzdächer heran vineas ago
- führe Seekrieg navibus rem gero
- führe Sokrates als Beispiel der Tugend an a Socrate exemplum virtutis peto (repeto)
- führe Tänze auf motus do
- führe Vermögensgleichheit ein pecunias aequo
- führe Wettkämpfe durch certamina pono
- führe ab abduco 3
- führe ab apophlegmatizo 1
- führe ab deduco 3
- führe ab deicio 5
- führe ab depurgo 1
- führe ab detraho 3
- führe ab digero 3
- führe ab duco 3
- führe ab educo 3
- führe ab evacuo 1
- führe ab excerno 3
- führe ab exinanio 4
- führe ab laxo 1
- führe ab perduco 3
- führe ab subtraho 3
- führe ab (mediz.) purgo 1
- führe als Beispiel an exemplo 1
- führe als Beute (Fang) weg praedor 1
- führe als Beweis an affero
- führe als Entschuldigung an deprecor 1
- führe als Entschuldigung an in excusationem dico
- führe als Grund an affero
- führe als Grund an (+ aci - dass ...) causam affero
- führe als Verteidigungsgrund an propugnaculo utor
- führe als Vorwand an (dass ...) causam interpono (+ aci)
- führe am Gängelband moderator sum
- führe am Gängelband moderor 1
- führe am Gängelband rego 3
- führe an affero
- führe an allego 1 (adlego 1)
- führe an aurigo 1
- führe an commemoro 1
- führe an duco 3
- führe an ductito 1
- führe an ducto 1
- führe an enumero 1
- führe an noto 1
- führe an numero 1
- führe an perhibeo 2
- führe an pono 3
- führe an profero
- führe an propono 3
- führe an refero
- führe an sumo 3
- führe an tango 3
- führe an (verbal) ingero 3
- führe an der Nase herum circumvenio 4
- führe an der Nase herum duco 3
- führe an der Nase herum ductito 1
- führe an der Nase herum ducto 1
- führe an der Nase herum fallo 3
- führe an der Nase herum ludifico 1
- führe an der Nase herum obludo 3
- führe analoge Fälle an similitudines affero
- führe auf aedifico 1
- führe auf ago 3
- führe auf duco 3
- führe auf educo 3
- führe auf erigo 3
- führe auf exaedifico 1
- führe auf exhibeo 2
- führe auf exstruo 3
- führe auf extollo 3
- führe auf induco 3
- führe auf numero 1
- führe auf perduco 3
- führe auf pono 3
- führe auf profero
- führe auf (Türme) attollo 3 (adtollo 3)
- führe auf den Weg in viam deduco aliquem
- führe auf den rechten Weg in viam veram induco aliquem
- führe auf die rechte Bahn zurück reduco 3
- führe aus administro 1
- führe aus ago 3
- führe aus amplector 3
- führe aus conficio 5
- führe aus consummo 1
- führe aus degero 3
- führe aus educo 3
- führe aus efficio 5
- führe aus eveho 3
- führe aus exhibeo 2
- führe aus expedio 4
- führe aus explico 1
- führe aus exsequor 3
- führe aus facesso 3
- führe aus facio 5
- führe aus gero 3
- führe aus imitor 1
- führe aus initio 1
- führe aus ministro 1
- führe aus perago 3
- führe aus percolo 3
- führe aus perficio 5
- führe aus persequor 3
- führe aus pertendo 3
- führe aus pertexo 3
- führe aus prosequor 3
- führe aus redimo 3
- führe aus usurpo 1
- führe aus (Waren) exporto 1
- führe aus der Verbannung zurück de exsilio reduco
- führe aus der Verbannung zurück de exsilio retraho
- führe aus der Verbannung zurück de exsilio revoco
- führe beharrlich aus expugno 1
- führe beharrlich mein Vorhaben aus coepta expugno
- führe bei mir mecum duco
- führe bei mir porto 1
- führe beiseite seduco 3
- führe bis ans Ziel fort peragito 1
- führe bis ans Ziel fort perago 3
- führe dagegen an oppono 3
- führe darunter an suppono 3
- führe darüber superduco 3
- führe darüber superfero
- führe darüber superveho 3
- führe darüber hin traicio 5
- führe das Heer an exercitui praesum
- führe das Heer aus Gallien hinüber nach Ligurien exercitum ex Gallia in Ligures traduco
- führe das Heer in Eilmärschen citatum agmen rapio
- führe das Heer in Eilmärschen raptim agmen duco
- führe das Heer in die Schlacht exercitum in aciem educo
- führe das Heer in die Schlacht exercitum in aciem produco
- führe das Kommando res gero
- führe das Regiment summae imperii praesum
- führe das Ruder des Staates clavum imperii teneo
- führe das Ruder des Staates clavum rei publicae teneo
- führe das Ruder des Staates gubernacula rei publicae teneo
- führe das Ruder des Staates gubernacula rei publicae tracto
- führe das Steuer clavum teneo
- führe das Steuer gubernaculum tracto
- führe das Steuer gerade clavum rectum teneo
- führe das Steuerruder guberno 1
- führe das Vorhaben zu Ende incepta exsequor
- führe das Wort oro 1
- führe den Beweis argumentis probo
- führe den Krieg mit Brandschatzungen urendo populandoque bellum gero
- führe den Krieg mit allem Nachdruck omni studio in (ad) bellum incumbo
- führe den Krieg mit jdm. gemeinschaftlich bellum coniungo cum aliquo
- führe den Krieg zu Ende debello 1
- führe den Kriegstanz auf militariter saltito
- führe den Nationaltanz auf (Hispanier) tripudio 1
- führe den Oberbefehl praesum (+ Dat.)
- führe den Oberbefehl summae imperii praesum
- führe den Oberbefehl summam imperii teneo
- führe den Oberbefehl über das Heer exercitui praesum
- führe den Pflug herum aratrum circumduco
- führe den Reigentanz an choros duco
- führe den Schaf herbei somnum duco
- führe der Reihe nach an percurro 3
- führe die Aufsicht praefectus sum
- führe die Aufsicht praesideo 2
- führe die Aufsicht praesum (+ Dat.)
- führe die Aufsicht rego 3
- führe die Aufträge ganz aus mandatis perfruor
- führe die Belagerung schnell aus oppugnationem celero
- führe die Kohorten auf einem ziemlichen Umweg herum cohortes longiore itinere circumduco
- führe die Legionen gegen den Feind legiones ad hostem duco
- führe die Legionen zurück legiones reporto
- führe die Rangliste an principem locum teneo
- führe die Regierung regimini praesum
- führe die Sache des Volkes causam populi ago
- führe die Schatzung (den Zensus) durch censum facio (perficio)
- führe die Truppen am Lager vorbei copias praeter castra traduco
- führe die Truppen vor das Lager copias pro castris produco
- führe diesen Umschwung herbei haec tropica instituo
- führe diplomatische Verhandlungen legationes administro
- führe durch conficio 5
- führe durch exhaurio 4
- führe durch gero 3
- führe durch perago 3
- führe durch perfero
- führe durch persequor 3
- führe durch pertendo 3
- führe durch perveho 3
- führe durch sustineo 2
- führe durch transigo 3
- führe eilig fort rapio 5
- führe eilig von dannen rapio 5
- führe eilig weg rapio 5
- führe eilig wohin rapto 1
- führe ein adveho 3
- führe ein demitto 3
- führe ein importo 1
- führe ein indo 3
- führe ein initio 1
- führe ein instituo 3
- führe ein introduco 3
- führe ein inveho 3
- führe ein Amt munus gero
- führe ein Beispiel an exemplo utor
- führe ein Beispiel an exemplum pono
- führe ein Beispiel an exemplum suppono
- führe ein Bühnenstück auf fabulam ago
- führe ein Gebäude auf aedificium exstruo
- führe ein Geschäft negotium administro
- führe ein Geschäft negotium gero
- führe ein Geschäft aus negotium exsequor
- führe ein Geschäft durch negotium transigo
- führe ein Gesetz ein (als Gesetgeber) legem constituo
- führe ein Gespräch colloquor 3
- führe ein Gespräch confabulor 1
- führe ein Gespräch sermocinor 1
- führe ein Gespräch sermonem sero
- führe ein Gespräch sermones caedo
- führe ein Gespräch über eine philosophische Frage de philosophia sermonem habeo
- führe ein Heer exercitum duco
- führe ein Interview percontationem facio
- führe ein Konto computo utor
- führe ein Konto computum habeo
- führe ein Nomadenleben nomadicam vitam ago
- führe ein Nomadenleben sine tecto ac sede sum vagus
- führe ein Wechselgespräch altercabilem consero sermonem
- führe ein abgesondertes Leben vitam segregem ago
- führe ein angenehmes Leben iucunde vivo
- führe ein ehrenhaftes Leben vitam honeste dego
- führe ein einsames Leben vitam solitariam ago
- führe ein gelehrtes Gespräch sermocinor 1
- führe ein getrennt lebendes Geschlecht zusammen genus dispersum compono
- führe ein gewichtiges Beispiel an exemplum magnum affero
- führe ein glückliches Leben vitam beatam dego
- führe ein neues Wort in die lateinische Sprache ein novum verbum in Latinam linguam induco
- führe ein strenges Regiment über die Meinen severum imperium in meis exerceo
- führe ein unglückliches Leben vitam miseram dego
- führe ein vollkommen tugendhaftes Leben virtutis perfectae perfecto munere fungor
- führe eine Abgabe ein vectigal instituo
- führe eine Armee exercitum duco
- führe eine Entscheidung herbei certo 1
- führe eine Klage durch accusationem perago
- führe eine Komödie auf comoediam ago
- führe eine Krankheit zu meiner Entschuldigung an; entschuldige mich mit einer Krankheit morbum excuso
- führe eine Liste über etw. aliquid descriptum habeo
- führe eine Mauer auf munio 4
- führe eine Schätzung durch censum perficio
- führe eine Stelle aus Platon an (zustimmend) locum Platonis laudo
- führe eine Teuerung herbei annonam incendo
- führe eine Umfrage durch percontationem facio
- führe eine Unternehmung aus perconor 1
- führe eine Unternehmung aus rem administro
- führe eine Untersuchung durch quaestionem habeo
- führe eine Untersuchung durch gegen jdn. quaestionem constituo in aliquem
- führe eine Veränderung an etw. durch commutationem alicuius rei facio
- führe eine Veränderung mit etw. durch mutationem alicuius rei facio
- führe eine Waffe bei mir cum telo sum
- führe eine Wand auf parietem duco
- führe eine große Veränderung der Dinge herbei magnam rerum commutationem efficio
- führe eine konzertierte Aktion durch conserte contexteque ago
- führe eine unabhängige Existenz de vesperi meo vivo
- führe einen Abstoß aus pilam propello
- führe einen Angriffskrieg bellum ultro infero
- führe einen Aufstand herbei seditionem irrito
- führe einen Auftrag aus mandatum conficio
- führe einen Auftrag aus mandatum efficio
- führe einen Auftrag aus mandatum exhaurio
- führe einen Auftrag aus mandatum exsequor (persequor)
- führe einen Auftrag zu Ende negotium perficio
- führe einen Befehl aus imperio defungor
- führe einen Befehl aus imperium conficio
- führe einen Befehl aus imperium efficio
- führe einen Befehl aus imperium exsequor
- führe einen Befehl aus imperium persequor
- führe einen Beweisgrund an (beweise) argumentor 1
- führe einen Damm auf molem attollo
- führe einen Defensivkrieg bellum defendo
- führe einen Defensivkrieg bellum illatum defendo
- führe einen Diskurs sermonem altercor
- führe einen Eiertanz auf inter ova disposita salto
- führe einen Grund an causam affero
- führe einen Grund für die Unsterblichkeit an argumentum immortalitatis affero
- führe einen Grund für die Unsterblichkeit der Seele an argumentum affero, quo animos immortales esse demonstratur
- führe einen Handstreich gegen den Feind aus furor 1
- führe einen Kampf durch decerto 1
- führe einen Offensivkrieg bellum ultro infero
- führe einen Offensivkrieg (Angriffskrieg) arma ultro infero
- führe einen Prachtbau auf domum magnificenter aedifico
- führe einen Prozess causam ago
- führe einen Prozess causam defendo
- führe einen Prozess causam dico
- führe einen Prozess litem oro
- führe einen Prozess rem ago
- führe einen Prozess unredlich praevaricor 1
- führe einen Realitätscheck durch probam realitatis ago
- führe einen Reset durch restituo 3
- führe einen Verlust herbei detrimentum affero
- führe einen Vernunftgrund an rationem affero
- führe einen Waffentanz auf (Salier) tripudio 1
- führe einen neuen Kult ein novas religones instituo
- führe einen schlagenden Beweis an argumentum magnum affero
- führe eitle Reden vanor
- führe empor educo 3
- führe empor eveho 3
- führe etw. als Beweis an argumentor 1
- führe etw. auf die Theorie zurück aliquid ad artem revoco
- führe etw. auf theoretische Vorschriften zurück ad artem et praecepta aliquid revoco
- führe etw. im Mund aliquid in ore habeo
- führe etw. im Schilde insidior 1
- führe etw. nach Anstellung von Auspizien aus auspicato rem gero
- führe etw. zu Ende ad finem aliquid adduco
- führe etw. zu Ende ad finem perduco aliquid
- führe etw. zu Ende finem affero alicui rei
- führe etwas im Schilde spiro 1
- führe etwas immer im Mund iacto 1
- führe fort abduco 3
- führe fort abripio 5
- führe fort ago 3
- führe fort asporto 1
- führe fort aveho 3
- führe fort contexo 3
- führe fort deduco 3
- führe fort egero 3
- führe fort perduco 3
- führe fort produco 3
- führe fort proveho 3
- führe fort ruo 3 (tr.)
- führe fälschlich ein subinduco 3
- führe fälschlich ein subintroduco 3
- führe ganz aus perfungor 3
- führe gegen jdn. einen Prozess wegen Diebstahls furti ago cum aliquo
- führe gewöhnlich bei mir gestito 1
- führe gleichsam einen Bacchuschor auf thiaso 1
- führe größere Aufgaben durch maioribus rebus praesum
- führe handelnd ein tracto 1
- führe hastig wohin rapto 1
- führe heim deporto 1
- führe heim duco 3
- führe heim ductito 1
- führe heim ducto 1
- führe heimlich ein subintroduco 3
- führe her affero
- führe herab deduco 3
- führe heran admoveo 2
- führe heran inveho 3
- führe heran obduco 3
- führe heraus educo 3
- führe heraus egero 3
- führe heraus eveho 3
- führe heraus produco 3
- führe herbei adduco 3
- führe herbei admoveo 2
- führe herbei adveho 3
- führe herbei arcesso 3
- führe herbei contraho 3
- führe herbei fero
- führe herbei irrito 1
- führe herbei supporto 1
- führe herum circumduco 3
- führe herum circumvecto 1
- führe herum perducto 1
- führe hervor educo 3
- führe hervor produco 3
- führe hin adduco 3
- führe hin admoveo 2
- führe hin defero
- führe hin educo 3
- führe hin induco 3
- führe hin perduco 3
- führe hin pertraho 3
- führe hin refero
- führe hin traduco 3
- führe hinab deduco 3
- führe hinauf educo 3
- führe hinauf eveho 3
- führe hinauf subveho 3
- führe hinaus eveho 3
- führe hinaus produco 3
- führe hindurch traduco 3
- führe hinein introduco 3
- führe hinein inveho 3
- führe hinein perducto 1
- führe hinters Licht circumduco 3
- führe hinters Licht destituo 3
- führe hinters Licht fallo 3
- führe hinüber subduco 3
- führe hinüber traduco 3
- führe hinüber transveho 3
- führe hoch auf suggero 3
- führe häufig eine Menge Getreide zu rei frumentariae copiam advecto
- führe häufig zu advecto 1
- führe im Kreis herum circumago 3
- führe im Mund loquor 3
- führe im Mund nomino 1
- führe im Schilde machinor 1
- führe im Tanz auf salto 1
- führe immer im Mund crepo 1
- führe immer rühmend im Munde ventilo 1
- führe immer wieder im Munde dictito 1
- führe immer wieder zu advecto 1
- führe in Versuchung tempto 1
- führe in den Staatsschatz über in publicum aliquid redigo
- führe in die Höhe educo 3
- führe in die Irre a recta via abduco
- führe in die Irre a vero abduco
- führe in die Irre decepto 1
- führe in die Irre in errorem induco
- führe in die Knechtschaft in servitutem abduco
- führe in die edlen Künste ein animum honestis artibus imbuo
- führe in erhabener Arbeit aus caelo 1
- führe in etw. ein imbuo 3
- führe in feierlichem Zug vorbei expompo 1
- führe in ganz Spanien Krieg totius Hispaniae bellum amplector
- führe insgeheim ein subintroduco 3
- führe irre a recta via abduco
- führe irre fallo 3
- führe jdm. zu Gemüte commonefacio 5
- führe jdm. zu Gemüte commoneo 2
- führe jdn. (etw.) als Beispiel an aliquem (aliquid) exempli causa commemoro
- führe jdn. (etw.) als Beispiel an aliquem (aliquid) exempli causa nomino
- führe jdn. (etw.) als Beispiel an aliquem (aliquid) exempli causa pono
- führe jdn. (etw.) als Beispiel an aliquem (aliquid) exempli causa profero
- führe jdn. als Zeugen vor aliquem testem produco
- führe jdn. an der Hand manu duco aliquem
- führe jdn. auf den Weg der Tugend zurück aliquem ad virtutem revoco
- führe jdn. auf den rechten Weg zurück in viam reduco aliquem
- führe jdn. aus der Verbannung zurück aliquem (in patriam) restituo
- führe jdn. hinters Licht alicui impono
- führe jdn. hinters Licht impono 3
- führe jdn. hinters Licht verba alicui do
- führe jdn. im Triumph auf in triumpho aliquem duco
- führe jdn. im Triumph auf per triumphum aliquem duco
- führe jdn. redend ein aliquem disputantem facio
- führe jdn. redend ein aliquem disputantem fingo
- führe jdn. redend ein aliquem disputantem induco
- führe jdn. zu jds. Wohnung ubi quis habitat, aliquem duco
- führe jdn. zu seiner Pflicht zurück aliquem ad officium reduco
- führe jdn. zum Gehorsam zurück aliquem ad officium reduco
- führe jds. Prozess (v. Sachwalter) causam alicuius ago (ad iudicem)
- führe jds. Verteidigung in einer Sache causam alicuius defendo
- führe lobend an laudo 1
- führe mein Leben vivo 3
- führe mein Leben nach meinem Willen meis duco vitam auspiciis
- führe meine Rede durch in dicendo consisto
- führe meinen Plan aus propositum assequor
- führe meinen Plan aus propositum perago
- führe mich auf conversor 1
- führe mich auf me gero
- führe mir zu Gemüte mihi renuntio
- führe mit Anstrengung aus desudo 1
- führe mit Nieswurz ab elleboro 1
- führe mit Nieswurz ab helleboro 1
- führe mit großem Nachdruck Krieg magna cum auctoritate bellum gero
- führe mit jdm. ein Gespräch sermonem confero cum aliquo
- führe mit mir deporto 1
- führe mit mir ductito 1
- führe mit mir ducto 1
- führe mit mir mecum habeo
- führe mit mir mecum vectito
- führe mit mir mecum vectitor
- führe mit mir porto 1
- führe mit mir traho 3
- führe mit mir veho 3
- führe mit mir hinab defero
- führe mit mir stromabwärts defero
- führe mündlich aus peroro 1
- führe namentlich an nomino 1
- führe namentlich auf cito 1
- führe neue Gebräuche ein novos ritus indo
- führe neuen Zündstoff zu facēs addō
- führe nicht zu Ende non compleo
- führe noch weiter an conecto 3
- führe oben an praedico 3
- führe oft im Mund percelebro 1
- führe ohne Unterbrechung fort continuo 1
- führe rasch aus occupo 1
- führe rückwärts retroduco 3
- führe schnell aus celero 1 (tr.)
- führe schnell herbei propinquo 1
- führe schneller aus spisso 1
- führe sofort aus repraesento 1
- führe sofort herbei repraesento 1
- führe stromabwärts defero
- führe ständig scheltend im Munde ventilo 1
- führe täuschende Reden verba fingo
- führe umher circumduco 3
- führe unablässig Krieg arma fatigo
- führe unaufhörlich Krieg bellis continuis persevero
- führe unbemerkt ein subintroduco 3
- führe unbemerkt weg subduco 3
- führe vergleichsweise an compono 3
- führe vollständig durch consummo 1
- führe vom rechten Weg ab exorbito 1
- führe vor exhibeo 2
- führe vor formo 1
- führe vor obduco 3
- führe vor produco 3
- führe vor profero
- führe vor proveho 3
- führe vor repraesento 1
- führe vor etw. hin obduco 3
- führe voran praeveho 3
- führe voran produco 3
- führe vorbei praeterduco 3
- führe vorbei traduco 3
- führe vorbei transveho 3
- führe vorwärts produco 3
- führe vorwärts proveho 3
- führe vorüber traduco 3
- führe vorüber transveho 3
- führe weg abduco 3
- führe weg abripio 5
- führe weg abstraho 3
- führe weg aveho 3
- führe weg commoveo 2
- führe weg deduco 3
- führe weg ductito 1
- führe weg educo 3
- führe weg porto 1
- führe weg subduco 3
- führe weg tollo 3
- führe weg traho 3
- führe weiter deduco 3
- führe weiter perduco 3
- führe weiter pergo 3
- führe weiter praesto 1
- führe weiter proveho 3
- führe wieder auf repono 3
- führe wieder ein reduco 3
- führe zu adduco 3
- führe zu adveho 3
- führe zu apporto 1 (adporto 1)
- führe zu deduco 3
- führe zu obducto 1
- führe zu perduco 3
- führe zu porto 1
- führe zu subministro 1
- führe zu subvecto 1
- führe zu subveho 3
- führe zu suggero 3
- führe zu supporto 1
- führe zu trado 3
- führe zu veho 3
- führe zu Ende perago 3
- führe zu Gemüte ingero 3
- führe zu Gemüte monstro 1
- führe zum Verhör vor induco 3
- führe zur Entschuldigung an purgo 1
- führe zur Rechtfertigung an purgo 1
- führe zur Wahrheit zurück ad verum redigo
- führe zurück deduco 3
- führe zurück redigo 3
- führe zurück reduco 3
- führe zurück reducto 1
- führe zurück refero
- führe zurück reporto 1
- führe zurück restituo 3
- führe zurück retraho 3
- führe zurück retroduco 3
- führe zurück reveho 3
- führe zurück revoco 1
- führe zurück revolvo 3
- führe zurück auf refero
- führe zurück auf repeto 3
- führe zusammen colligo 3
- führe zusammen comporto 1
- führe zusammen conduco 3
- führe zusammen confero
- führe zusammen congrego 1
- führe zusammen conveho 3
- führe zusammen corrivo 1
- führe zusammen (friedlich) compono 3
- führe zusätzlich an superinduco 3
- führe zusätzlich den Beweis superargumentor 1
- führe überall herum per omnia duco
- führender Kopf magnatus, magnati m
- führerlose Stadt urbs trunca
- führt kein Weg daran vorbei, dass ... ? non possum facere, ut non (quin) ... ?
- führungslos acephalus, acephalum
- fülle pleo 2
- fülle Risse aus rimas expleo
- fülle Wein in die Fässer vinum in dolia conicio
- fülle ab defundo 3
- fülle an compleo 2
- fülle an crumino 1
- fülle an distendo 3
- fülle an farcio 4
- fülle an impleo 2
- fülle an occupo 1
- fülle an oppleo 2
- fülle an refercio 4
- fülle an repleo 2
- fülle auf exaggero 1
- fülle aus compleo 2
- fülle aus effarcio 4
- fülle aus exaggero 1
- fülle aus expleo 2
- fülle aus repleo 2
- fülle aus suppleo 2
- fülle den Ort vollständig locum beate impleo
- fülle die Kanäle mit den Leichen der Bürger voll corporibus civium cloacas refercio
- fülle die Scheunen zum Bersten horrea rumpo
- fülle die aus geschmeidiger Weide geflochtenen Blumenkörbchen impleo calathos lento de vimine textos
- fülle ein onero 1
- fülle eine Lücke aus lacunam expleo
- fülle ganz voll distendo 3
- fülle hoch auf cumulo 1
- fülle in ein Fass ohne Boden in pertussum ingero dolium
- fülle meine Stelle aus vice mea fungor
- fülle mit Erde aus aggero 1
- fülle mit Erdreich an obhumo 1
- fülle mit Wasser aus irrigo 1
- fülle mit dem Kyathos die Becher cyathisso 1
- fülle nach suppleo 2
- fülle noch dazu an adimpleo 2
- fülle prall aus distendo 3
- fülle ringsum an circumfarcio 4
- fülle viele Schriften multos codices impleo
- fülle voll adimpleo 2
- fülle voll compleo 2
- fülle voll effarcio 4
- fülle voll expleo 2
- fülle voll farcio 4
- fülle voll impleo 2
- fülle voll infarcio 4
- fülle voll infercio 4
- fülle voll refercio 4
- fülle voll satio 1
- fülle voll saturo 1
- fülle voll stipo 1
- fülle völlig aus refercio 4
- fülle wieder an resarcio 4
- fülle wieder an suppleo 2
- fülle wieder auf repleo 2
- fülle zur Genüge an satio 1
- füllig corporosus, corporosa, corporosum
- fünf quinque
- fünf As quinquessis, quinquessis m
- fünf Jahre pentaeteris, pentaeteridis f
- fünf Jahre quinquennium, quinquennii n
- fünf Jahre alt quinquennis, quinquenne
- fünf Jahre dauernd quinquennalis, quinquennale
- fünf Kasus habend pentaptotos, pentaptoton
- fünf Prozent (monatliche Zinsen) centesimae quinae
- fünf Prozent Zinsen quincunx, quincuncis m
- fünf Querhände enthaltend pentadoros, pentadoron
- fünf Rinderherden quina armenta
- fünf Sechstel quintarius numerus
- fünf Sechstel eines zwölfteiligen Ganzen dextans, dextantis m
- fünf Sesterzen quinque sestertii
- fünf Säulenreihen habend pentastichos, pentastichon
- fünf Tage lang per quinos dies
- fünf Uhr ist längst vorüber quinta iam dudum praeterita est
- fünf Zwölftel quincunx, quincuncis m
- fünf Zwölftel (unciae) eines As quincunx, quincuncis m
- fünf Zwölftel eines Ganzen enthaltend quincuncialis, quincunciale
- fünf Zwölftel eines Morgen Landes quincunx, quincuncis m
- fünf Zwölftel eines römischen Pfunds quincunx, quincuncis m
- fünf auf einmal quini, quinae, quina
- fünf enthaltend quinarius, quinaria, quinarium
- fünf enthaltend quintarius, quintaria, quintarium
- fünf von zwölf Teilen quincunx, quincuncis m
- fünfblättrig quinquefolius, quinquefolia, quinquefolium
- fünfeckig pentagonus, pentagona, pentagonum
- fünferlei Leibesübungen quinquertium, quinquertii n
- fünffach quincupliciter
- fünffach quincuplus, quincupla, quincuplum
- fünffach geteilt quinquepartitus, quinquepartita, quinquepartitum
- fünffach geteilt quinquepertitus, quinquepertita, quinquepertitum
- fünffache Überschallgeschwindigkeit quincupla velocitas supersonica
- fünffältig quinquepartitus, quinquepartita, quinquepartitum
- fünffältig quinquepertito
- fünffältig quinquepertitus, quinquepertita, quinquepertitum
- fünffältig quinquiplex, quinquiplicis
- fünffältig (= quīnquiplex) quincuplex, quincuplicis
- fünffüßig pentameter, pentametra, pentametrum
- fünffüßig quinquepedalis, quinquepedale
- fünffüßiger Messstab quinquepedal, quinquepedalis n
- fünfgespalten quinquifidus, quinquifida, quinquifidum
- fünfgipfelig quinquevertex, quinqueverticis
- fünfgipfelig quinticeps, quinticipitis
- fünfhundert quingenti, quingentae, quingenta
- fünfhundert Pfund schwer quingenarius, quingenaria, quingenarium
- fünfhundertmal quingentiens
- fünfhundertmal quingenties
- fünfhundertster quingentesimus, quingentesima, quingentesimum
- fünfjochig quinqueiugus, quinqueiuga, quinqueiugum
- fünfjährig pentaetericus, pentaeterica, pentaetericum
- fünfjährig quinquennalis, quinquennale
- fünfjährig quinquennis, quinquenne
- fünfjährlich lustralis, lustrale
- fünfmal quinquies (quinquiens)
- fünfmonatlich quinquemenstris, quinquemenstre
- fünfmonatlich quinquemestris, quinquemestre
- fünfpfündig quinquelibralis, quinquelibrale
- fünfpfündig quinquelibris, quinquelibre
- fünfrudrig quinqueremis, quinquereme
- fünfsaitig pentachordos, pentachordon
- fünfschuhig quinquepedalis, quinquepedale
- fünfsilbig pentasyllabos, pentasyllabon
- fünfstreifig penteloris, pentelore
- fünfstöckig quinque tabulatorum
- fünfteilig pentameris
- fünfter quintus, quinta, quintum
- fünfter Monat Quintilis, Quintilis m
- fünftes Buch Moses deuteronomium, deuteronomii n
- fünftägig quinque dierum
- fünfundzwanzigjährig quinavicenarius, quinavicenaria, quinavicenarium
- fünfundzwanzigjährig quinivicenarius, quinivicenaria, quinivicenarium
- fünfzehn quindecim
- fünfzehn enthaltend quindenarius, quindenaria, quindenarium
- fünfzehnjährig quindecennalis, quindecennale
- fünfzehnmal quindecies
- fünfzehnmal quinquies decies (quinquiens deciens)
- fünfzehnter quindecimus, quindecima, quindecimum
- fünfzehnter quintus decimus, quinta decima, quintum decimum
- fünfzehnter quintusdecimus, quintusdecima, quintusdecimum
- fünfzeitig pentasemos, pentasemon
- fünfzeitig pentasemus, pentasema, pentasemum
- fünfzig L.
- fünfzig quinquageni, quinquagenae, quinquagena
- fünfzig quinquaginta
- fünfzig Stundenkilometer schnell celeritate quinquaginta chiliometrorum horalium
- fünfzig enthaltend quinquagenarius, quinquagenaria, quinquagenarium
- fünfzigmal quinquagesiens
- fünfzigmal quinquagesies
- fünfzigmal quinquagiens
- fünfzigmal quinquagies
- fünfzigster quinquagesimus, quinquagesima, quinquagesimum
- fünfzöllig quincuncialis, quincunciale
- fünfzöllige Röhre fistula quinaria
- fünfzölliger Messstab quincupedal, quincupedalis n
- fünhebiger Versteil u - u u u parapyenos, parapyeni m
- fünhundert quingeni, quingenae, quingena
- für ad + Akk.
- für ad vicem (mit Gen.)
- für erga + Akk.
- für in vicem (mit Gen.)
- für invicem (mit Gen.)
- für ob + Akk
- für pro + Abl.
- für ut
- für vice (mit Gen.)
- für vicem (mit Gen.)
- für Bewerbung ungünstige Verhältnisse angustiae petitionis
- für Frieden und Ruhe in der Folgezeit wird damit nicht viel gewonnen ad reliqui temporis pacem atque otium parum proficitur
- für Geld mercede
- für Geld nummo
- für Geld pretio
- für Husten anfällig tussiculosus, tussiculosa, tussiculosum
- für Jugendliche passend iuvenalis, iuvenale
- für Jünglinge gehörig ephebicus, ephebica, ephebicum
- für Lohn mercede
- für Passagiere bestimmt epibaticus, epibatica, epibaticum
- für Privatzwecke privato consilio
- für Reiterei ungeeignet inequitabilis, inequitabile
- für Schiffe gefährlich naufragalis, naufragale
- für Schiffe gefährlich naufragiosus, naufragiosa, naufragiosum
- für Sperlinge passerinus, passerina, passerinum
- für Vergnügungen empfänglich voluptarius, voluptaria, voluptarium
- für Weidengeflecht geeignet vimineus, viminea, vimineum
- für acht Asse octussibus
- für alle in commune
- für alle Fälle bereit paratus ad omnes casus
- für alle Philosophen ist es evident inter omnes philosophos constat
- für alle Philosophen ist es unbezweifelbar wahr inter omnes philosophos constat
- für alle Zeit semper
- für alle Zukunft in omne tempus
- für alle wir ein Picknick besorgt omnibus cenulam subdialis cur
- für beide Parteien utroque
- für das Lager war es sehr vorteilhaft castris percommodum fuit
- für das Leben geeignet bioticus, biotica, bioticum
- für das Volk bestimmt popularis, populare
- für deine Person nomine tuo
- für den Augenblick ad praesens
- für den Augenblick ad tempus
- für den Augenblick impraesentiarum
- für den Augenblick in praesenti
- für den Augenblick in praesentia
- für den Bluterguss geeignet famicalis, famicale
- für den Kampf bestimmt arenarius, arenaria, arenarium
- für den Moment in praesentia
- für den Schuhriemen nerviarius, nerviaria, nerviarium
- für den Spielplatz bestimmt arenarius, arenaria, arenarium
- für den Staat publice
- für den Zuhörer bestimmt acroaticus, acroatica, acroaticum
- für den gegenwärtigen Augenblick ad praesens tempus
- für den gegenwärtigen Augenblick in ppraesens tempus
- für den, der es allgemein beurteilt; bei allgemeiner Beurteilung in universum aestimanti
- für den, der in den Golf von Korinth einfährt; bei der Einfahrt in den Golf von Korinth sinum Corinthiacum intranti
- für dich günstig tuus, tua, tuum
- für dich passend tuus, tua, tuum
- für dich säst du, für dich wirst du ernten tibi seris, tibi metes
- für die Folge in posterum
- für die Folgezeit in ceterum
- für die Folgezeit in posterum tempus
- für die Mitbürger sorgen civibus consulere
- für die Mitbürger sorgen civibus prospicere
- für die Mitbürger sorgen civibus providere
- für die Ohren bestimmt oticus, otica, oticum
- für die Reiterei geeignet equitabilis, equitabile
- für die Zukunft in futurum
- für die Zukunft in posteritatem
- für die Zukunft in posterum
- für die Zukunft in reliquum
- für die Zukunft in reliquum tempus
- für die ganze Zukunft in omne tempus
- für die Öffentlichkeit berechnet forensis, forense
- für die übrige Zeit in reliquum tempus
- für diejenigen, die es von fern sehen; aus der Ferne gesehen procul intuentibus
- für diesen Zweck huc
- für diesen Zweck huic rei
- für dieses Jahr in hunc annum
- für ein Stieropfer errichtet tauroboliatus, tauroboliata, tauroboliatum
- für ein Viertelas zu haben quadrantarius, quadrantaria, quadrantarium
- für ein Volk charakteristisch gentilis, gentile
- für eine kurze Zeit ad breve tempus
- für einen Groschen nummo
- für einen Hund geeignet canalis, canale
- für einen Tag diurnus, diurna, diurnum
- für einen Vorteil ob aliquod emolumentum
- für einen ganzen Monat menstrualis, menstruale
- für einige Zeit parumper
- für elendes Geld nummulis acceptis
- für etw. brauchbar accommodatus alicui rei
- für etw. brauchbar appositus alicui rei
- für etw. eingerichtet accommodatus alicui rei
- für etw. eingerichtet appositus alicui rei
- für etw. passend gemacht accommodatus alicui rei
- für etw. passend gemacht appositus alicui rei
- für ewig in omne aevum
- für ewige Dauer eingerichtet aeternalis, aeternale
- für immer ad perpetuitatem
- für immer in aeternum
- für immer in omne tempus
- für immer in perpetuum
- für immer verloren irrecuperabilis, irrecuperabile
- für jdn. alicuius verbis
- für jdn. loco alicuius
- für jdn. pro aliquo
- für jdn. vice alicuius
- für jedermann zugänglich pervius, pervia, pervium
- für jemanden willkommene Nachrichten volentia alicui
- für jetzt impraesentiarum
- für jetzt in praesens
- für jetzt in praesentia
- für jetzt in tempus praesens
- für jetzt interim
- für jetzt praesens, praesentis
- für junge Leute iuvenalis, iuvenale
- für kurze Zeit ad breve
- für kurze Zeit parumper
- für lange Zeit in longum
- für mein Teil pro mea parte
- für meine Person meo nomine
- für mich meis verbis
- für mich meo nomine
- für mich per me
- für mich gilt der Grundsatz stat mihi
- für mich ist es ausgemacht statutum cum animo habeo
- für mich ist es die einzige Motivation mihi prora et puppis est
- für mich ist es erster und letzter Beweggrund mihi prora et puppis est
- für mich steht fest statutum cum animo habeo
- für morgen lade ich dich zum Essen ein in crastinum te ad cenam voco
- für schlechte Taten geopfertes Schwein propudianus, propudiani m
- für sechs Prozent ist viel Geld zu haben semissibus magna copia est
- für seine Person privatim
- für seinen Teil (für ihren Teil) pro sua parte
- für sich domestice
- für sich ex sua persona
- für sich mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- für sich privatim
- für sich secreto
- für sich separatim
- für sich allein per se
- für sich besorgt sibi pavens
- für sich bestehend absolutus, absoluta, absolutum
- für sich bestehend privus, priva, privum
- für sich selbst bestehen könnend substantivus, substantiva, substantivum
- für zwei Obolen sich preisgebend diobolaris, diobolare
- für zwei Pfund Spelt kaufe ich die Freiheit der Bürger bilibris farris libertatem civium emo
- fürbittend deprecatorius, deprecatoria, deprecatorium
- fürchte reformido 1
- fürchte timeo 2
- fürchte vereor 2
- fürchte Felsen und Klippen (als Schiffer) saxa et cautes timeo
- fürchte Prügel dentes mihi pruriunt
- fürchte das Schlimmste extrema metuo
- fürchte den Ruf eines Schwindlers famam vanitatis metuo
- fürchte dich nicht! parce metui (metu)
- fürchte die Rache poenam timeo
- fürchte die Rache ultionem timeo
- fürchte ein wenig subvereor 2
- fürchte etw. revereor 2
- fürchte etwas metuo aliquid
- fürchte für jdn. metuo alicui
- fürchte für jdn. timeo alicui
- fürchte gesteinigt zu werden lapides timeo
- fürchte heimlich subtimeo 2
- fürchte im voraus praemetuo 3
- fürchte jdn. metuo aliquem
- fürchte mich in metu sum
- fürchte mich metuo 3
- fürchte mich palleo 2
- fürchte mich timeo 2
- fürchte mich trepido 1
- fürchte mich vereor 2
- fürchte mich ein wenig subtimeo 2
- fürchte mich heftig formido 1
- fürchte mich insgeheim subtimeo 2
- fürchte mich ohne Not umbras timeo
- fürchte mich sehr extimesco 3
- fürchte mich sehr formido 1
- fürchte mich sehr pavito 1
- fürchte mich sehr pertimeo 2
- fürchte mich vor refugio 5
- fürchte mich vor etw. revereor 2
- fürchte mich vor jdm. metuo ab aliquo
- fürchte mit Angst und Unruhe trepido 1
- fürchte nicht contemno 3
- fürchte sehr male metuo
- fürchte sehr performido 1
- fürchte sehr pervereor 2
- fürchte sogar die Schatten umbras timeo
- fürchte sogar meinen Schatten umbram meam metuo
- fürchte umgangen zu werden timeo, ne circumveniar
- fürchte vorher praeformido 1
- fürchte vorher praemetuo 3
- fürchte vorher praetimeo 2
- fürchte vorher um mich mihi praetimeo
- fürchte, dass metuo, ne ...
- fürchte, dass (dass nicht) timeo, ne (ne non) + Konj.
- fürchte, dass dies bloße Träume sind haec metuo, ne sint somnia
- fürchte, dass man kein Getreide liefern könne timeo, ut frumentum supportari possit
- fürchte, dass nicht (dass nicht) timeo, ne non (ut) + Konj.
- fürchte, dass nicht... metuo, ut ...
- fürchte, dass sie mir hinderlich sind und schaden metuo, ne obsint mihi neve obstent
- fürchtend timens, timentis
- fürchterlich atrox, atrocis
- fürchterlich exsecrabilis, exsecrabile
- fürchterlich exsecrabiliter
- fürchterlich formidabilis, formidabile
- fürchterlich furialis, furiale
- fürchterlich meticulosus, meticulosa, meticulosum
- fürchterlich terribilis, terribile
- fürchterlich timendus, timenda, timendum
- fürchterlich tremendus, tremenda, tremendum
- fürs Jahr berechnet annalis, annale
- fürs Jahr bestimmt annalis, annale
- fürs erste primum
- fürs erste nun primumdum
- fürs nächste Jahr in annum
- fürsorgend providus, provida, providum
- fürstlich aulicus, aulica, aulicum
- fürstlich basilice
- fürstlich basilicus, basilica, basilicum
- fürstlich principalis, principale
- fürstlich principaliter
- fürstlich regalis, regale
- fürstlich regifice
- fürstlich regificus, regifica, regificum
- fürstliche Macht aula, aulae f
- fürstliche Maitresse principale scortum
- fürstliches Ornament basilium, basilii n
- fürwahr enim
- fürwahr equidem
- fürwahr nae
- fürwahr profecto
- fürwahr quidem
- fürwahr quin
- fürwahr sane
- fürwahr! eccere
- füttere alo 3
- füttere aveno
- füttere cibo 1
- füttere expleo 2
- füttere nutricor 1
- füttere nutrio 4
- füttere pabulor 1
- füttere pasco 3
- füttere sagino 1
- füttere an inesco 1
- füttere andere durch aliis leporem excito
- füttere die Pferde mit Heu equos faeno pasco
- füttere heran adesco 1
- füttere mit Hafer aveno
- füttere wie ein Kind infanto 1
- füttere wieder repasco 3
|