- iInitiative propositum susceptum
- iahe rudo 3
- iahe rugio 4
- iambischer Versfuß iambus, iambi m
- iambisches Gedicht iambus, iambi m
- iambisches Versmaß iambus, iambi m
- ich hoc caput
- ich achte nicht ( + Akk. - etw. / jdn.) nihil moror
- ich beabsichtige, zu ... id ago, ut ...
- ich befinde mich besser melius est mihi
- ich benachrichtige ihn eum certiorem facio
- ich bereue meine Tat me paenitet facinoris
- ich bin aufgelegt zum Erzählen comitas mihi ad enarrandum est
- ich bin dafür, auf den Palatin zurückzukehren in Palatium redire censeo
- ich bin dafür, dass in den Städten Heiligtümer sein sollen delubra esse in urbibus censeo
- ich bin dafür, jdn. mit dem Tod zu bestrafen censeo aliquem morte esse multandum
- ich bin der Meinung, dass... in hac sum sententia, ut ... putem
- ich bin der Siebte in Folge septimus sum deinceps
- ich bin des Todes! pereo!
- ich bin des Todes! perii
- ich bin ein zweiter Alkibiades Dinomaches ego dsum
- ich bin es zufrieden (zu...) satis mihi est (+ Inf.)
- ich bin geliefert actum est de me
- ich bin in Sicherheit salvus sum
- ich bin in der Lage mein Leben zu schützen munitus ad custodiendam vitam meam sum
- ich bin katholisch catholicae confessionis sum
- ich bin nicht so gefühllos neque mihi cornea fibra est
- ich bin schlecht angezogen, andere sind herausgeputzt ego pannosus sum, alii culti sunt
- ich bin schuld daran mea culpa est
- ich bin so aufgebracht, dass... adeo sum incensus, ut ...
- ich bin so erbittert, dass... adeo sum incensus, ut ...
- ich bin verloren nullus sum
- ich bin verloren! perii!
- ich bin völlig verloren disperii
- ich bitte dich (parenthetisch) oro te
- ich bitte dich eindringlich, dass nicht... amabo te, ne... + Konj
- ich bitte dich herzlich, dass nicht... amabo te, ne... + Konj
- ich bitte dich! quaeso! (absol.)
- ich bitte dich, morgen bei mir zu speisen cras ut mecum cenes, oro
- ich bleibe dabei neque nunc muto
- ich bleibe dabei, dass ich... (dass ich nicht... in eo maneo, ut ... (ne ...)
- ich denke credo (parenthetisch)
- ich durchwühle das Feuer mit dem Schwert (tue etwas Unsinniges) ignem gladio scrutor
- ich erinnere dich an unsere alte Freundschaft commonefacio te veteris amicitiae
- ich erinnere mich an meinen Freund memini amici
- ich erklimme die höchste Stufe des Glücks in id evehor, supra quod ascendi non potest
- ich erlege mir auf, dies zu besorgen haec ego procurare imperor
- ich eroberte meines Herren ganze Huld cepi ipsimi cerebellum
- ich ersteige die Höchststufe in id evehor, supra quod ascendi non potest
- ich erwarte, dass du mich lobst tt me ornes, postulo
- ich exzerpiere häufig Ciceros Schriften multa ex libris Ciceronis excerpo
- ich finde dich treu reperio te fidum
- ich finde es auffallend miror 1
- ich finde in dir einen Feind invenio te inimicum
- ich frage dich nach deiner Meinung te interrogo, quid sentias
- ich frage nach dem Grund dafür eius rei quae causa sit, quaero
- ich fühle mich elend aegre mihi est
- ich führe die Hunde auch gegen ihren Willen auf die Jagd venatum duco invitas canes
- ich für mein Teil (meiner...) egomet (meimet, mihimet, memet)
- ich fürchte, dass es nicht möglich ist vereor, ne non licuerit
- ich fürchte, dass mir dieser Tag nicht genügt dies mihi hic ut sit satis, vereor
- ich fürchte, ich kann nicht metuo, ut possim
- ich gebe dir ein Buch librum tibi do
- ich gebe euch dessen Küche und Keller preis hunc comedendum et ebibendum vobis propino
- ich gehe darauf aus, dass... id ago, ut ...
- ich genieße fast gleichviel Ansehen wie du tantundem ferē gratia valeo ac tu
- ich glaube es schon audio (formelhaft)
- ich gräme mich nicht darum non flocci facio
- ich habe Lust auszugehen in animo habeo exire domo
- ich habe dich ins Unglück gestürzt ego te misere perdidi
- ich habe dich zum Freund te amicum habeo
- ich habe dort alles wohlauf angetroffen illic omnia laeta offendi
- ich habe einige Worte darüber zu sagen mihi quaedam dicenda sunt de hac re
- ich habe es hundert-, tausendmal gesagt sescenties, milies dixi
- ich habe es mit dir zu tun tecum mihi res est
- ich habe gefehlt, aber ohne Verbrechen peccavi citra scelus
- ich habe gewonnen pila mea est
- ich habe ihm keine Ruchlosigkeit zugetraut eum esse nefarium non putavi
- ich habe ihn sagen hören ex eo audivi, cum diceret
- ich habe meinen Zweck erreicht vici
- ich habe sechzig Jahre zurückgelegt sexaginta annos explevi
- ich halte dich für meinen Freund te pro amico habeo
- ich halte dies für eine mir geschuldete Verpflichtung hoc mihi deberi puto
- ich hatte mein Vergnügen an deiner gestrigen Erörterung hesterna disputatione tua delectatus sum
- ich hege die Hoffnung spes mihi est
- ich heiße est mihi nomen (+ dat.)
- ich heiße est mihi nomen (+ gen.)
- ich heiße est mihi nomen (+ nom.)
- ich heiße mihi nomen est
- ich hoffe, dass die Zeit die Wunden heilt medicinam temporis exspecto
- ich höre das nicht gern male narras
- ich höre die Glocke schlagen campanae vocem audio
- ich kann beim besten Willen nicht ut maxime cupiam, non possum
- ich kann die Zeit nicht erwarten, bis... nihil mihi longius est, quam ut ... (quam dum ...)
- ich kann die Zeit nicht erwarten, bis... nihil mihi longius videtur, quam ut ... (quam dum ...)
- ich kann es dir nicht fest zusagen istud affīrmare tibi non possum
- ich kann es nicht erwarten, daß ich (bis daß ich) non longius mihi est (videtur), quam ut (dum)
- ich kann es nicht sicher versprechen certum promittere nequeo
- ich kann lateinische Bücher lesen libros Latine scriptos legere possum
- ich kann nicht begreifen miror 1
- ich kann nicht umhin, dich beim Kopf zu nehmen non possum pati, quin tibi caput demulceam
- ich kann's, ich will's, ich darf's nicht dulden non feram, non patiar, non sinam
- ich komme auf das Gespräch, das... in eum sermonem incido, qui ...
- ich komme auf dem Flughafen von Washington an in aeriportum Vasingtoniae advenio
- ich lande an der Küste appello (appellor) ad oram
- ich lebe nicht, um zu essen, sondern esse, um zu leben non ut edam vivo, sed ut vivam edo
- ich lehre euch die lateinsiche Sprache doceo vos linquam Latinam
- ich lehre euch lateinisch sprechen doceo vos Latine loqui
- ich liebe es gaudeo 2
- ich mache den Erzieher nutricium exerceo
- ich mache mir nichts aus ( + Akk. - etw. / jdm.) nihil moror
- ich mag kein Brot ohne etwas dazu fastidio panem nullo opsonio addito
- ich meine es ernst credatis (credas) mihi velim non iocanti
- ich meinerseits ego quidem
- ich meinerseits (meiner meinerseits, mir meinerseits, mich meinerseits) egomet (meimet, mihimet, memet)
- ich meinesteils ego quidem
- ich meistere die Situation lupo agnum eripio
- ich merke etw. davon subolet mihi
- ich muss ... non possum facere, ut non (quin) ...
- ich muss ... non possum facere, ut quin ...
- ich muss dir ein Kompliment machen quon possum, quin magnopere te laudem
- ich muss dir völlig beipflichten nihil hinc diffindere possum
- ich musste diese Einleitung vorausschicken haec mihi prius dicenda erant
- ich möchte bersten (vor Ärger) findor 3
- ich möchte es nicht riskieren, die Marschordnung zuversichtlich anzugeben ordinem agminis asseverare non ausim
- ich möchte gern Latein mit dir reden, vorausgesetzt du hast Zeit und Lust studeo Latine tecum loqui, si modo tibi est otium et si vis
- ich möchte mild sein cupio me esse clementem
- ich möchte nicht leben... wenn... ne vivam ... si ...
- ich möchte nicht weitläufig sein nolo longus esse
- ich möchte nicht, dass sich die Streitigkeiten hinziehen simultates prolongari nolo
- ich rate dazu, auf den Palatin zurückzukehren in Palatium redire censeo
- ich rate eindringlich abzulassen magno opere censeo desistas
- ich sage nichts weiter nihil (non) dico (dicam) amplius
- ich schaffe das! lupo agnum eripio
- ich schultere die Aufgabe negotium umeris meis sustineo
- ich schweige lieber nihil (non) dico (dicam) amplius
- ich schäme mich dieser Tat pudet me huius facinoris
- ich schäme mich meiner Tat me pudet facti
- ich sehe mich dazu gezwungen ego hoc cogor
- ich selbst (meiner selbst, mir selbst, mich selbst) egomet (meimet, mihimet, memet)
- ich setze meinen Mantel: jener setzte seinen RIng dagegen (beim Würfeln) pono pallium: ille suum anulum opposivit
- ich soll dir wohl Backen und Zähne verhauen? malae an dentes tibi pruriunt?
- ich soll es noch wiederbekommen nondum mihi redditum est
- ich soll wohl gar singen? mirum ni cantem?
- ich soll... (wie man sagt) dicor + Inf.
- ich spreche Stück für Stück und auf einen Schlag membratim caesimque dico
- ich spreche von einem Gebildeten Mann loquor de docto homine
- ich stehe dafür mirum ni
- ich stelle (lege) hierhin hic loco
- ich suche etwas vergeblich e medio flumine mella peto
- ich teile mit dir Wohl und Wehe omnia mihi tecum sunt consociata
- ich traue mir zu, die Zukunft voraussagen zu können futura praedicere posse mihi videor
- ich trinke diesen Halben auf dein Wohl propino tibi hunc dimidiatum
- ich trinke diesen Halben auf dein Wohl propino tibi hunc sextarium
- ich träumte, etwas zu sehen in somnis visus mihi sum aliquid videre
- ich täusche mich me fallit
- ich unterlasse es, darauf hinzuweisen omitto dicere
- ich unterlasse es, vor euch zu reden supersedeo loqui apud vos
- ich verehre dich ganz wie einen Vater te (in) parentis loco colo
- ich verfolge das Ziel (zu...) propositum est mihi (+ Inf.)
- ich verlange nach einem, der die Identität bezeugt notorem peto
- ich verlange, dass meine Taten in deinen Schriften dargestellt werden cupio res nostras monumentis tuis commendari
- ich versichere dies tun zu werden me id facturum esse assevero
- ich verstehe kein Wort ego ne unum quidem verbum intellego
- ich wandelte auf der Bahn des Lasters peregrinatur meus animus in nequitia
- ich war es, der dich ins Elend gebracht hat ego te misere perdidi
- ich weigere mich, dies zu tun recuso, quominus id faciam
- ich weiß bestimmt certo scio
- ich weiß es certe scio
- ich weiß es als etwas Gewisses certum scio
- ich weiß gewiss certo scio
- ich weiß in der Tat certe scio
- ich weiß mit Bestimmtheit certo scio
- ich weiß nicht wann nescio quando
- ich weiß nicht wer, ich weiß nicht was nescio qui, nescio quae, nescio quod
- ich weiß nicht wer, ich weiß nicht was nescio quis, nescio quid
- ich weiß nicht wie nescio quo modo
- ich weiß nicht wie nescio quo pacto
- ich weiß nicht woher nescio unde
- ich weiß nicht, was das Orakel sagen will ignarus sum, quo valeat oraculum
- ich werde alles tun, um einen Wiederholungsfall auszuschließen omnia curabo, te talia iterum accidat
- ich werde ausgelost sors mea exit
- ich werde das nicht machen, wenn ich von dir zuvor nicht garantiert bekomme (dass ...) quod non faciam, nisi prius a te cavero (+ aci)
- ich werde deinen Rat ausführen quod censueris, faciam
- ich werde deinen Rat befolgen quod censueris, faciam
- ich werde es verantworten ego culpam praestabo
- ich werde hier den Eckplatz einnehmen ego hunc angulum capiam
- ich werde hier den Eckplatz einnehmen ego hunc angulum occupabo
- ich werde ihm sicher auf die Nerven gehen molestus certe ei ero
- ich werde schleunigst zu Bett gehen lectum petam
- ich werde überzeugt, überredet mihi persuadetur
- ich wette, dass mirum ni
- ich will des Todes sein, wenn (wenn nicht) peream, si, (nisi, ni)
- ich will des Todes sein, wenn... (wenn nicht...) dispeream, si ... (nisi ...)
- ich will des Todes sein, wenn....! inteream, si ...!
- ich will euch alle gebeten haben, dass ihr nicht ... omnes vos oratos volo, ne ...
- ich will nicht gesnd sein, wenn nicht ... ne valeam, nisi ...
- ich will nicht gesund sein, wenn ... ne salvus sim, si ...
- ich will nicht sagen nedum
- ich will nur noch meinen Rest austrinken exsorbebo, quod reliquum est
- ich will sterben, wenn... (wenn nicht...) dispeream, si ... (nisi ...)
- ich will zu diesem uns näher Liegenden kommen ad haec citeriora veniam
- ich wittere etw. subolet mihi
- ich wollte es nicht versäumen, dich zu erinnern deesse mihi nolui, quin te admonerem
- ich wünsche Leser für meine Schriften ea, quae scripsi, legi volo
- ich wünsche freundschaftliche Zusammenarbeit cooperationem amicalem desidero
- ich ziehe den Weißwein dem roten vor album vinum rubro praefero
- ich zwinge jdn., auch wenn er nicht will venatum duco invitas canes
- ich, meiner, mir, mich, von mir, mit mir ego, mei, mihi, me, a me, mecum
- icht sehr gebräuchlich infrequentatus, infrequentata, infrequentatum
- ideal commenticius, commenticia, commenticium
- ideal idealis, ideale
- ideale Vollkommenheit perfectio et absolutio
- ideell animo, non sensibus comprehensus
- ideell qui, quae, quod non sensu, sed mente cernitur
- ideenreich sententiis abundans
- identifiziere certe agnosco
- ideologisch ideologicus, ideologica, ideologicum
- ignoriere dissimulo 1
- ignoriere Beleidigungen iniurias neglego
- ih! hem
- ihm geht jede wissenschaftliche Bildung ab illitterātus est
- ihm gehörig proprius et suus
- ihm gehörig suus et proprius
- ihm gehörig suus proprius
- ihm kann ich alles anvertrauen eum fidelissimum habeo
- ihm steigt der Kamm illi surgunt cristae
- ihm stieß eine religiöse Bedenklichkeit auf oblata religio est
- ihm wird Mord vorgeworfen facinus homicidii ei opprobrio datur
- ihn umdonnerte (und betäubte) die Göttin des Krieges hunc circumtonuit Bellona
- ihn umdrängt und ehrt man allein ille unus ambitur, colitur
- ihn wird der isthmische Wettkampf zu einem berühmten Faustkämpfer machen illum labor Isthmius clarabit pugilem
- ihn würdige ich keines Blickes eum ne aspicio quidem
- ihr Reden frisst um sich wie der Krebs sermo eorum ut cancer serpit
- ihr Schweigen über dich spricht deutlich genug de te cum tacent, clamant
- ihr Verstand begreift das nicht mens eorum hoc non capit
- ihr allein seid sangeskundig soli cantare estis periti
- ihr habt mich (aus der Verbannung) zurückgebracht me reducem esse voluistis
- ihr habt mich völlig ins Elend gestürzt me occidistis
- ihr müsst dazu gezwungen werden vos id cogendi estis
- ihr sehr mich von Tränen bestürmt lacrimis me circumsessum videtis
- ihr seid beide listig wie Schlangen vos colubrino ingenio ambae estis
- ihr seid des Todes, wenn nicht ... peristis, nisi ...
- ihr seid des Unrechts überdrüssig vos iniuriae pertaesum est
- ihr wünscht, was wir verabscheuen quod nos abominamur, vos optatis
- ihr, euer, euch, euch, von euch, mit euch vos, vestri vestrum, vobis, vos, a vobis, vobiscum
- ihr, ihre, ihr suus, sua, suum
- ihre Angehörigen sui, suorum m
- ihre Grausamkeit ist noch nicht befriedigt eorum crudelitas nondum est satiata
- ihre Herzen werden vom Hass zerfressen corda eorum odio consumuntur
- ihre Pläne kenne ich quid cogitent, scio
- ihre Rede braucht kein Scheuermittel huius sermo haud cinerem quaeritat
- ihre Rede ist nett und höflich huius sermo haud cinerem quaeritat
- ihre gefühllose Rachgier ist noch nicht gesättigt eorum crudelitas nondum est satiata
- ihrer Grausamkeit ist noch nicht Genüge getan eorum crudelitas nondum est satiata
- ihrer acht octoiuges, octoiugium
- ihrer, sich, sich, von sich, mit sich sui, sibi, se, a se, secum
- illegal illlegalis, illegale
- illegaler Amtsmissbrauch munere et legum abusio
- illegitim illegitimus, illegitima, illegitimum
- illegitim non legitimus
- illoyal officio repugnans
- illyrischer Gerstentrank der Armen sabaia, sabaiae f
- illyrischer Jagdspieß sibina, sibinae f
- im (menschlichen) Leben in aetate (hominum)
- im Abergleuben befangen superstitione captus
- im Aiax des Sophokles apud Sophoclem in Aiace
- im Aiax des Sophokles in Sophoclis Aiace
- im Aktiv active
- im Alleingang mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- im Allgemeinen pervulgate
- im Alter von 93 Jahren annum agens nonagesimum et quartum
- im Alter von achtzig Jahren octogenarius, octogenaria, octogenarium
- im Alter von dreißig Jahren tricenarius, tricenaria, tricenarium
- im Alter von zwanzig Jahren vicenarius, vicenaria, vicenarium
- im Altertum antiquis temporibus
- im Amt tätig in rebus gerendis acer et industrius
- im Anfang des Krieges primori Marte
- im Angesicht coram
- im Angesicht pro + Abl.
- im Anschluss daran hac re proposita
- im Ansprung assultim
- im Atrium aufgestellte Ahnenbilder disposita per atria cerae
- im Auftrag iussu
- im Auftrag Galbas missu Galbae
- im Auftrag der Bürgerschaft missu civitatis
- im Augenblick actutum
- im Augenblick extemplo
- im Augenblick iamiam
- im Augenblick in atomo
- im Augenblick in praesentia
- im Augenblick in vestigio temporis
- im Augenblick puncto in tempore
- im Augenblick puncto tempore
- im Augenblick puncto temporis
- im Augenblick statim
- im Augenblick bin ich nicht abkömmlich nunc mihi non vacat
- im Augenblick der Chance in occasionis momento
- im Augenblick der Gefahr in ipso periculi discrimine
- im Augenblick der größten Gefahr in summo rei discrimine
- im Augenblick des Handelns in ipso negotio
- im Augenblick erst modo
- im Augenblick habe ich keine Zeit nunc mihi non vacat
- im Ausland apud exteros
- im Ausland apud extrarios
- im Ausland peregre
- im Backofen bereitet furnatus, furnata, furnatum
- im Bade nicht abgewaschener Schmutz imbalnities, imbalnitiei f
- im Bedarfsfall necessitāte urgente
- im Bereich des Bundes in rebus foederalibus
- im Bereich von erga + Akk.
- im Bergwerk arbeitend metallarius, metallaria, metallarium
- im Besitz compos, compotis
- im Besitz von penes + Akk.
- im Bett lege ich mich so, dass ich weder auf dem Bauch noch auf dem Rücken liege in lecto ita me compono, ut neque pronus neque supinus cubem
- im Binnenland intra
- im Binnenmeer intra
- im Blachfeld campester, campestris, campestre
- im Bruttierland in Bruttiis
- im Busen erbraust mir ungehemmt zürnender Eifer meis inaestuat praecordiis libera bilis
- im Detail singillatim
- im Detail singulatim
- im Dorf befindlich paganus, pagana, paganum
- im Drang des Augenblicks temporis causa
- im Drang des Augenblicks geschaffen tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
- im Duett alternis versibus
- im Dunkel velato
- im Dunkeln in tenebrosis
- im Dunkeln obscure
- im Dunkeln liegend latēns, latentis
- im Dunkeln tappende Erwägung aestimatio caeca
- im Dunklen liegend caecus, caeca, caecum
- im Durchreisen peragranter
- im Durchschnitt circiter
- im Durchschnitt fere (ferme)
- im Durchschnitt plus minus
- im Durchschnitt plus minusve
- im Eilschritt cursim
- im Einklang concinenter
- im Einklang mit secundum + Akk.
- im Einklang stehend congruens, congruentis
- im Einklang stehend congruus, congrua, congruum
- im Einklang stehend emmeles, emmeles
- im Einklange stehend constanter
- im Einklange stehend harmonicus, harmonica, harmonicum
- im Entstehen nascens, nascentis
- im Ernst amoto ludo
- im Ernst extra iocum
- im Ernst serio
- im Ernst? ain tu ?
- im Ernst? bonane fide?
- im Falle der Not si quid opus est
- im Falle des Erfolgs si quid prospere eveniat
- im Falle des Erfolgs si quid prospere procedat
- im Falle meines Ablebens si quid mihi accidat (acciderit)
- im Falle meines Todes si quid humanitus mihi accidat (acciderit)
- im Falle meines Todes si quid mihi accidat (acciderit)
- im Falle, dass etwa .... nisi forte ...
- im Faustkampf besiegt pugno victus
- im Feld in castris
- im Feld militiae
- im Feldherrnmantel paludatus, paludata, paludatum
- im Feldlager stehend castricianus, castriciana, castricianum
- im Festkleid albatus, albata, albatum
- im Festkleid candide vestitus
- im Feuer aushaltend flammipotens, flammipotentis
- im Feuer der Aufregung concitate
- im Feuer gehärtet obustus, obusta, obustum
- im Fieber liegend febricosus, febricosa, febricosum
- im Finstern tenebris
- im Flug raptim
- im Fluss befindlich flumineus, fluminea, flumineum
- im Fluss befindlich fluvialis, fluviale
- im Fluss geboren amnigenus, amnigena, amnigenum
- im Fluss lebend fluvialis, fluviale
- im Fluss lebend fluviatilis, fluviatile
- im Fortgang der Zeit tempore
- im Fortgang der Zeit tempore procedente
- im Fortgang der Zeit tempore progrediente
- im Fortgang des Lebens aetate
- im Freien in propatulo
- im Freien propatulus, propatula, propatulum
- im Freien aufgewachsen terrarius, terraria, terrarium
- im Frieden in pace
- im Frieden pace
- im Frieden genossener Kohl holus securum
- im Friedensgewand togatus, togata, togatum
- im Frühjahr anni verno
- im Frühling vere
- im Frühling schwillt die Erde vere tument terrae
- im Galopp equo admisso
- im Galopp equo citato
- im Galopp quadrupedi cursu
- im Galopp quadrupedo cursu
- im Galopp subditis calcaribus
- im Ganzen in toto
- im Ganzen in totum
- im Ganzen numero
- im Ganzen genommen in universum
- im Garten wachsend hortensius, hortensia, hortensium
- im Gebiet von apud + Akk.
- im Gedächtnis haben memoria tenere
- im Gegendrang der Woge adversante unda
- im Gegensatz ex contrario
- im Gegensatz dazu ex contraria parte
- im Gegensatz zu der Allgemeinheit praecipue
- im Gegenteil autem
- im Gegenteil contra
- im Gegenteil contra ea
- im Gegenteil contraversum
- im Gegenteil e regione
- im Gegenteil ex contrario
- im Gegenteil immo (imo)
- im Gegenteil rursus (rursum)
- im Gegenteil zu contra + Akk.
- im Gegenzug versa vice
- im Gegenzug vicissim
- im Geheimen arcano
- im Geist unruhig suspensus animi
- im Gesellschaftskreis circulatim
- im Gesetz steht in lege scriptum est
- im Gesichtskreis der Stadt in aspectu urbis
- im Gleichgewicht aequilibris, aequilibre
- im Gleichgewicht libratus, librata, libratum
- im Glück in rebus secundis
- im Gott der Wahrheit in Deo amen
- im Gras wandelnd herbigradus, herbigrada, herbigradum
- im Grase verborgen lauert die Schlange latet anguis in herba
- im Grunde funditus
- im Grunde vere
- im Hafen (Ostia) befindlich portuensis, portuense
- im Handeln entschlossen und engagiert in rebus gerendis acer et industrius
- im Handgemenge collato Marte
- im Handgemenge comminus (cominus)
- im Handumdrehen emicatim
- im Handumdrehen puncto temporis
- im Handumdrehen statim
- im Handumdrehen wirkend momentarius, momentaria, momentarium
- im Haus befindlich subtegulaneus, subtegulanea, subtegulaneum
- im Haus geborene Sklavin vernacula, ae f
- im Hause Caesars domi Caesaris
- im Hause gehalten domesticus, domestica, domesticum
- im Herbst autumno
- im Herbst reifend autumnalis, autumnale
- im Herbst reifende Kornelkirschen corna autumnalia
- im Herzen medullitus
- im Himmel erzeugt caeligenus, caeligena, caeligenum
- im Himmel wohnend caeles, caelitis (coeles, coelitis)
- im Hinblick auf obtentu
- im Hinblick auf sub obtentu
- im Hinblick auf etw. contuitu alicuius rei
- im Hinblick auf etw. intuitu alicuius rei
- im Hinterhalt liegender Soldat insidiator, insidiatoris m
- im Hinterhalte lauernd insidiatrix, insidiatricis f
- im Hochgefühl der Macht conscientia virium
- im Hochgefühl seines Glücks rebus secundis elatus
- im Hochsommer cum aestas summa iam esse coeperat
- im Hochsommer solstitiali tempore
- im Hochsommer summa aestate
- im Inneren einer Sache befindlich visceralis, viscerale
- im Innern internus, interna, internum
- im Innern des Hauses intus aedium
- im Innersten funditus
- im Innersten in ossibus
- im Innersten intime
- im Innersten medullitus
- im Innersten penitus
- im Innersten befindlich medullaris, medullare
- im Innersten meiner Brust in sinuoso pectore
- im Interesse causa (nach Gen.)
- im Interesse der Sache ob rem
- im Interesse des Staates publice
- im Irrtum frustra
- im Jahr 2004 anno bis millesimo quarto
- im Jahr zuvor anno ante
- im Jahr zuvor anno proximo
- im Jahre 10 n.Chr. anno post Christum natum decimo
- im Jahre der Stadt anno ab urbe condita
- im Joch gehend iugalis, iugale
- im Joch gehend iugarius, iugaria, iugarium
- im Kampf gewinnen (verlieren) proelio vincere (vinci)
- im Kapuzenmantel lacernatus, lacernata, lacernatum
- im Keim nascens, nascentis
- im Keim radicitus
- im Komparativ comparative
- im Kopf vernagelt vacerrosus, vacerrosa, vacerrosum
- im Kopf verwirrt turbidus animi
- im Kreis circum
- im Kreis der Götter in deorum coetu
- im Kreis herum circum
- im Kreis herum zonatim
- im Kreis herumtanzend circumsaltans, circumsaltantis
- im Kreis umher circumcirca
- im Kreise umherschweifend circumvagus, circumvaga, circumvagum
- im Kreislauf der Jahre volventibus annis
- im Kreislauf der Monate volventibus mensibus
- im Krieg bellicus, bellica, bellicum
- im Krieg in bello
- im Krieg in castris
- im Krieg militiae
- im Krieg sub casside
- im Krieg Gefallene bello caduci
- im Krieg und im Frieden belli domique
- im Krieg und im Frieden domi bellique
- im Krieg und im Frieden domi militiaeque
- im Krieg und im Frieden et domi et militiae
- im Krieg und im Frieden militiae et domi
- im Krieg und im Frieden militiaeque domique
- im Krieg verbrachte Jahre armati anni
- im Kriege mit dem Feind getroffene Vereinbarungen pactiones bellicae et hostiles
- im Kriegsdienst in castris
- im Kriegshandwerk geübt bello exercitatus
- im Kriegsmantel paludatus, paludata, paludatum
- im Krug aufbewahrt cadialis, cadiale
- im Lager herrschrt ein ungewöhnlicher Lärm in castris praeter consuetudinem tumultuatur
- im Land domi
- im Land (Gebiet) der Sequaner in Sequanis
- im Land geboren vernula, vernulae c
- im Landesinneren wohnend interior, interius
- im Lauf der Jahre decursu annorum
- im Lauf der Zeit sensim
- im Laufe der Jahre per annos
- im Laufe der Nacht de nocte
- im Laufe der Zeit tempore procedente
- im Laufe der Zeit tempore progrediente
- im Laufe derselben Zeit per idem tempus
- im Laufe des Jahres anno
- im Laufe des Monats mense vertente
- im Laufe des Tages interdianus, interdiana, interdianum
- im Laufe dieses Jahres hoc anno
- im Laufe dieses Monats hoc mense
- im Leben nicht numquam
- im Liegen cubitissim
- im Mannesalter corroborata aetate
- im Mannesalter firmata aetate
- im Mark medullitus
- im Mark befindlich medullaris, medullare
- im Meer befindlich marinus, marina, marinum
- im Moment ad tempus
- im Moment nunc
- im Moment fehlt es mir an Zeit in praesentia non est otium
- im Mondlicht ad lumina lunae
- im Mondschein ad lunam
- im Mondschein per lunam
- im Mord liegt kein Frevel nullum in caede nefas
- im Muster von Flaumfedern gewirktes Brokatkleid plumatile, plumatilis n
- im Mythos berühmt fabulosus, fabulosa, fabulosum
- im Mörser zerstoßen depisus, depisa, depisum
- im Namen des Staates publice
- im Namen des Staates publicus, publica, publicum
- im Napf gebacken testicius, testicia, testicium
- im Neumond interlunis, interlune
- im Notfall necessitāte urgente
- im Notfall si necesse fuerit
- im Notfall si opus fuerit
- im Notfall si quid opus est
- im Notfall si res coget
- im Notfall si res postulaverit
- im Nu dicto citius
- im Nu e vestigio
- im Nu in atomo
- im Nu momeno temporis
- im Nu puncto temporis
- im Nu subito
- im Nu topper
- im Ofen getrocknet furnatus, furnata, furnatum
- im Optativ optative
- im Osten ab oriente
- im Osten ab solis exortu
- im Osten ab solis ortu
- im Osten ex oriente
- im Osten wohnend Eous, Eoa, Eoum
- im Plural pluraliter
- im Plural stehend pluralis, plurale
- im Plural stehende Nomina pluralia, pluralium n
- im Positiv absolutive
- im Positiv stehend positivus, positiva, positivum
- im Prinzip genere universo
- im Privatinteresse privatis consiliis
- im Purpurmantel purpuratus, purpurata, purpuratum
- im Rang der nächstniedrige secundarius, secundaria, secundarium
- im Range eines Quästors quaestorius, quaestoria, quaestorium
- im Rauch aufbewahrt fumeus, fumea, fumeum
- im Rauch gedörrt fabricius, fabricia, fabricium
- im Rauch gedörrt fabrilis, fabrile
- im Recht äußerst beschlagen iure madens
- im Reisehut petasatus, petasata, petasatum
- im Reisekleid paenulatus, paenulata, paenulatum
- im Reisemantel paenulatus, paenulata, paenulatum
- im Reisemantel sagatus, sagata, sagatum
- im Rennen der Zweigespanne biiugo certamine
- im Rohzustand inoperatus, inoperata, inoperatum
- im Ruhm liegt ein unermesslicher Ansporn immensum gloria calcar habet
- im Rücken a tergo
- im Rücken aversus, aversa, aversum (avorsus)
- im Rücken post occipitium
- im Rücken retro
- im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten a tergo periculum non habeo
- im Schatten sub umbra
- im Schatten befindlich umbraticus, umbratica, umbraticum
- im Schatten bleibend umbratilis, umbratile
- im Schattenriss umbratiliter
- im Scherz ioco
- im Scherz ioculo
- im Scherz per iocum
- im Scherz oder im Ernst aut per ridiculum aut severe
- im Schlaf in quiete
- im Schlaf in somno
- im Schlaf per quietem
- im Schlaf secundum quietem
- im Schlamm befindlich lutensis, lutense
- im Schlamm erzeugt limigenus, limigena, limigenum
- im Schlamm lebend lutarius, lutaria, lutarium
- im Schlamm lebend lutensis, lutense
- im Schutz der Nacht auxilio noctis
- im Schwung befindlich libratus, librata, libratum
- im Schönen unerfahren apirocalus, apirocala, apirocalum
- im Singular (opp. plūrāliter) singulariter
- im Sitzen arbeitend sedentarius, sedentaria, sedentarium
- im Soldatenmantel sagatus, sagata, sagatum
- im Sommer aestate
- im Sonnenlicht sub sole
- im Sonnenlicht sind selbst die Sterne nicht mehr sichtbar in sole sidera ipsa desinunt cerni
- im Spätherbst autumno adulto
- im Spätherbst autumno vergente
- im Staatsarchiv in tabulis
- im Staatsgewand trabeatus, trabeata, trabeatum
- im Stehen stantarius, stantaria, stantarium
- im Stehen geschehend statarius, stataria, statarium
- im Sterbefall si quid accidat (acciderit)
- im Sterben liegend moribundus, moribunda, moribundum
- im Sterben liegend (und schon aufgegeben) depositus, deposita, depositum
- im Stich gelassen destitutus, destituta, destitutum
- im Stillen secreto
- im Stillen tacite
- im Stillen tacito
- im Sturmschritt cursim
- im Sturmschritt cursu
- im Sumpf entstanden paludigena, paludigenae c
- im Sumpf lebend paluster, palustris, palustre
- im Sumpf lebend palustris, palustre
- im Superlativ stehend superlativus, superlativa, superlativum
- im Takt modulate
- im Takt numerose
- im Takt (rhytmisch) rhythmicus, rhythmica, rhythmicum
- im Takt des celeuma celeumaticus, celeumatica, celeumaticum
- im Tal befindlich vallestris, vallestre
- im Taubenschlag gehalten cellaris, cellare
- im Testament bedacht legatarius, legataria, legatarium
- im Ton der Verwünschung exsecrative
- im Tone des Vorwurfs exprobranter
- im Topf gekocht aulicoctus, aulicocta, aulicoctum
- im Topf gekocht ollicoquus, ollicoqua, ollicoquum
- im Topf gekochte Salzspeisen salacaccabia, salacaccabiorum n
- im Trab tolutim
- im Trab gehend tolutarius, tolutaria, tolutarium
- im Trauergewand squalidus, squalida, squalidum
- im Traum in somnis
- im Traum somnialiter
- im Traum hatte ich ein Gesicht species mihi dormienti oblata est
- im Triumph mitgeführtes Gold ovatum aurum
- im Trocknen in sicco
- im Trocknen sicce
- im Uhrzeigersinn dextrorsum (dextrorsus, dextroversum)
- im Umfeld von erga + Akk.
- im Umkreis circa
- im Umkreis circumsecus
- im Umkreis in circuitu
- im Umkreis gelegen circumsitus, circumsita, circumsitum
- im Umkreis von circa + Akk.
- im Umkreis von circum + Akk.
- im Umkreis von erga + Akk.
- im Umkreise von inter + Akk.
- im Unglück in rebus adversis
- im Unglück rebus in arduis
- im Vaterland domi
- im Verborgenen ex occulto
- im Verborgenen imperspicax, imperspicacis
- im Verborgenen in absconso
- im Verborgenen in obscuro
- im Verborgenen in occulto
- im Verborgenen in recondito
- im Verborgenen latenter
- im Verborgenen occulte
- im Verborgenen per occultum
- im Verborgenen velato
- im Verein mit una cum + Abl.
- im Vergleich mit adversus + Akk.
- im Vergleich mit prae + Abl.
- im Vergleich mit dem, dss ... praequam ... (= prae quam ...)
- im Vergleich mit dem, wie ... praeut ... (= prae ut ...)
- im Vergleich mit den übrigen Legionen in collatione reliquarum legionum
- im Vergleich zu ad + Akk.
- im Vergleich zu pro + Abl.
- im Vergleich zu (mit) etw. comparatus ad aliquid
- im Vergleich zu etw. in collatione alicuius rei
- im Vergleich zu etwas in comparatione alicuius rei
- im Verhältnis 17 zu 16 sesquisextus decimus, sesquisexta decima, sesquisextum decimum
- im Verhältnis 18 zu 17 sesquiseptimus decimus, sesquiseptima decima, sesquiseptimum decimum
- im Verhältnis 4 zu 3 sesquitertius, sesquitertia, sesquitertium
- im Verhältnis 8 zu 7 sesquiseptimus, sesquiseptima, sesquiseptimum
- im Verhältnis der Kräfte ad portionem virium
- im Verhältnis von 1 zu 2 stehend diplasius, diplasia, diplasium
- im Verhältnis von 10 zu 9 sesquinonus, sesquinona, sesquinonum
- im Verhältnis von 11 zu 10 sesquidecimus, sesquidecima, sesquidecimum
- im Verhältnis von 19:18 sesquioctavus decimus, sesquioctava decima, sesquioctavum decimum
- im Verhältnis von 21 zu 20 sesquivicesimus, sesquivicesima, sesquivicesimum
- im Verhältnis von 31 zu 30 sesquitricesimus, sesquitricesima, sesquitricesimum
- im Verhältnis von 5 zu 4 sesquiquartus, sesquiquarta, sesquiquartum
- im Verhältnis von 6 zu 5 sesquiquintus, sesquiquinta, sesquiquintum
- im Verhältnis von 7 zu 6 sesquisextus, sesquisexta, sesquisextum
- im Verhältnis von 9:8 sesquioctavus, sesquioctava, sesquioctavum
- im Verhältnis zu ad + Akk.
- im Verhältnis zu prae + Abl.
- im Verhältnis zu pro + Abl.
- im Verhältnis zu ihrer körperlichen Größe pro corporis captu
- im Verlauf (temporal) in + Abl.
- im Verlauf der Zeit tempore
- im Verlauf der Zeit tempore progrediente
- im Verlauf der Zeit temporis processu
- im Verlauf des Tages de die
- im Verlauf eines Jahres anno vertente
- im Verlauf vieler Jahre in multis annis
- im Verlauf von (temporal) per + Akk.
- im Verlaufe von inter + Akk.
- im Versmaß (metrisch) metricus, metrica, metricum
- im Vertrauen auf confisus, confisa, confisum
- im Vertrauen auf Tapferkeit virtute fretus
- im Vertrauen auf die große Überzahl abundante multitudine freti
- im Vertrauen auf seine militärische Stärke armorum fidens
- im Vertrauen sowohl auf Mut als Stärke fidens et animo et viribus
- im Vokativ vocative
- im Vorbeigehen obiter
- im Vorbeigehen praetereunter
- im Vorbeigehen transitorie
- im Vordergrund in fronte
- im Vorfeld abante
- im Vorfeld ante
- im Vorfeld in antecessum
- im Vorfeld eines Ereignisses praecursu alicuius rei
- im Vorfeld empfundener Ärger praemolestia, praemolestiae f
- im Vorgriff in antecessum
- im Vorlauf zu etw. praecursu alicuius rei
- im Vorübergehen in transcursu
- im Vorübergehen transcursu
- im Vorübergehen transitu
- im Vorüberigehen obiter
- im Wagen fahren curru vehi
- im Wald in silva
- im Wald lebend silvestris, silvestre
- im Wald wohnend silvicola, silvicolae c
- im Wald wohnend silvicultrix, silvicultricis f
- im Walde umherschweifend nemorivagus, nemorivaga, nemorivagum
- im Waldtal befindlich napaeus, napaea, napaeum
- im Wasser geboren aquigenus, aquigena, aquigenum
- im Wasser lebend aquaticus, aquatica, aquaticum
- im Wasser lebend aquatilis, aquatile
- im Wasser wachsend aquaticus, aquatica, aquaticum
- im Wasser wohnend undicola, undicolae c
- im Wechsel alternatim
- im Wechsel alternis
- im Wechsel per vices
- im Wechsel vicibus factis
- im Wechsel der Jahre per vices annorum
- im Wechselgesang alternis versibus
- im Wechselgesang antiphonatim
- im Wechselgespräch alternis sermonibus
- im Weg liegend obvius, obvia, obvium
- im Weichbilde der Stadt gelegen suburbicarius, suburbicaria, suburbicarium
- im Wendepunkt meiner Lage in articulo rerum mearum
- im Wesen der Tugend liegt es, dass... virtus hoc habet, ut ...
- im Wesentlichen genere ipso
- im Widerspruch mit contra + Akk.
- im Widerspruch stehend (divers) diversus, diversa, diversum
- im Widerspruch zu adversus + Akk.
- im Winkel angulariter
- im Winter hieme
- im Winter und im Frühling hieme et vere
- im Wirrwarr in turbido
- im Wohlergehen salve
- im Wohlsein salve
- im Wolkenbruch abruptis procellis
- im Zeitalter des Augustus Augusti aetate
- im Zickzack fließender Strom amnis ambitiosus
- im Zickzack gedreht vermiculatus, vermiculata, vermiculatum
- im Zickzack laufend crispisulcans, crispisulcantis
- im Zorn suggerente ira
- im Zusammenhang conexe
- im Zusammenhang contexte
- im Zusammenhang ordine
- im Zustand der Mangelernährung atrophus, atropha, atrophum
- im Zustande des Friedens befindlich pacatus, pacata, pacatum
- im Zweiten Punischen Krieg bello Punico secundo
- im allgemeinen acervatim
- im allgemeinen ad summum
- im allgemeinen alioqui (alioquin)
- im allgemeinen communiter
- im allgemeinen fere (ferme)
- im allgemeinen generaliter
- im allgemeinen generatim
- im allgemeinen genere universo
- im allgemeinen in commune
- im allgemeinen in universum
- im allgemeinen omnino
- im allgemeinen platice
- im allgemeinen summatim
- im allgemeinen universe
- im alltäglichen Leben vulgo
- im attischen Stile ausgeführt atticurges, atticurgis
- im ausschlaggebenden Augenblick in ipso articulo temporis
- im ausschlaggebenden Zeitpunkt in ipso articulo temporis
- im besten Fall si felicissime cesserit
- im besten Glauben hat er dir sein ganzes Vermögen abgetreten, zugezählt, zugewogen tibi optima fide sua omnia concessit, adnumeravit, appendit
- im eigenen Land domi
- im eigenen Namen ex sua persona
- im eigentlichen Sinn proprie
- im eigentlichen Sinn des Wortes sensu proprio verbi
- im einzelnen enarrate
- im einzelnen partiliter
- im einzelnen partitim
- im einzelnen singillatim
- im einzelnen singulatim
- im elegischen Versmaß alterno pectine
- im entgegengesetzten Fall alioqui (alioquin)
- im entgegengesetzten Sinn contrarie
- im entscheidenden Augenblick in ipso articulo temporis
- im entscheidenden Augenblick in ipso discrimine
- im entscheidenden Augenblick in ipso discrimine temporis
- im entscheidenden Zeitpunkt in ipso articulo temporis
- im ersten Anlauf ictu primo
- im ersten Anlauf primo accessu
- im ersten Buch der Georgica in primo georgicon (georgicorum)
- im ersten Durchgang prima temptatione
- im ersten Frühling vere novo
- im ersten Genuss der Freiheit usurpata statim libertate
- im ersten Monat; am Monatsbeginn primo mense
- im ersten Schlaf primo somno
- im fieberhaften Zustande befindlich febriculentus, febriculenta, febriculentum
- im folgenden Jahr anno insequente
- im folgenden Jahr anno sequente
- im folgenden Jahr anno subsequente
- im folgenden Jahr insequente anno
- im folgenden Jahr insequenti anno
- im folgenden Jahr postero anno
- im ganzen ad summam
- im ganzen admodum
- im ganzen in summa
- im ganzen omnino
- im ganzen universaliter
- im ganzen universatim
- im ganzen Lager herrscht Aufruhr totis trepidatur castris
- im ganzen Lager herrscht Durcheinander totis castris trepidatur
- im ganzen Lager herrscht Verwirrung totis turbatur castris
- im ganzen Leben omni vita
- im ganzen Leben gilt der Grundsatz, dass ... omnis vitae ratio sic constat, ut ...
- im gegenwärtigen Augenblick nunc
- im gemeinen Leben trivialiter
- im gemeinen Leben triviatim
- im gestreckten Lauf cursu effuso
- im gewöhnlichen Sinn pervulgate
- im gleichen Geist eodem tenore
- im glühend heißen Sommer aestate candenti
- im großen Haufen gregatim
- im großen und ganzen ad summam
- im großen und ganzen richte ich nichts aus ad summam nihil proficio
- im günstigen Augenblick in occasionis momento
- im heftigsten Getümmel acerrimo concursu
- im heiligen Hain von Olympia in sacro luco Ollympiaco
- im heitern Gewand albatus, albata, albatum
- im heißesten Sommer mediis caloribus
- im höchsten Alter summa senectute
- im höchsten Grad ad extremum
- im höchsten Grad maxime (maxume)
- im kommenden Jahr anno veniente
- im kritischsten Augenblick supremo in tempore
- im kunstgerechten Unterreden geübter Disputant dialogista, dialogistae m
- im letzten Augenblick in ipso articulo
- im letzten Augenblick in ipso discrimine temporis
- im letzten Moment in ipso discrimine
- im letztvergangenen Jahr proximo anno
- im männlichen Geschlecht masculine
- im nächst folgenden Jahr anno proxime futuro
- im nächsten Augenblick iamiamque
- im nächsten Jahr ad annum
- im nächsten Konsulatsjahr insequentibus consulibus
- im nächstfolgenden Jahr proximo anno
- im schlimmsten Fall si parum feliciter cesserit
- im schlimmsten Regen maximo imbri
- im selben Augenblick eodem ictu temporis
- im selben Moment eodem ictu temporis
- im sicheren Gefühl des Friedens securitate pacis
- im siebten Lebensjahr (stehend) septimum annum agens
- im tiefen Frieden multa pace
- im tiefen Winter summa hieme
- im tiefsten Elend befindlich miseria praeditus
- im tiefsten Frieden in summa pace
- im uperlativ superlative
- im verborgenen in latenti
- im verflossenen Jahr praeterito anno
- im verkleinerten Maßstab modice
- im vollen Ernst omni asseveratione
- im voraus abante
- im voraus ante
- im voraus in antecessum
- im voraus beurteilt praeiudicatus, praeiudicata, praeiudicatum
- im voraus entschieden praeiudicatus, praeiudicata, praeiudicatum
- im voraus erfolgender Hinweis praedicamentum, praedicamenti n
- im voraus geliehen promutuus, promutua, promutuum
- im vorigen Jahr anno ante
- im vorigen Jahr anno proximo
- im vorigen Jahr priore anno
- im vorigen Jahr superiore anno
- im vorigen Sommer priore aestate
- im wesentlichen auf folgende Art hoc maxime modo
- im wesentlichen auf folgende Art in hunc maxime modum
- im wichtigen Augenblick momento temporis
- im zarten Alter von drei Jahren trimulus, trimula, trimulum
- im zarten Alter von vier Jahren quadrimus, quadrima, quadrimum
- im zarten Alter von zwei Jahren bimulus, bimula, bimulum
- im zentralen Punkt centrosus, centrosa, centrosum
- im zweiten Konsulat altero consulatu
- im Überfluss abundanter
- im Überfluss abunde
- im Überfluss affluenter (adfluenter)
- im Überfluss ex adfluenti
- im Überfluss exuberanter
- im Überfluss vorhanden affluens, affluentis (adfluens, adfluentis)
- im Überfluß vorhanden abundans, abundantis
- im Übermaß affatim
- im ärgsten Regen maximo imbri
- im öffentlichen Interesse publice
- im übrigen ad cetera
- im übrigen alioqui (alioquin)
- im übrigen cetera
- im übrigen ceteris rebus
- im übrigen cetero
- im übrigen ceteroqui (ceteroquin)
- im übrigen ceterum
- im übrigen beantrage ich die Zerstörung Carthagos ceterum censeo Carthaginem esse delendam
- im übrigen stimme ich dir zu cetera tibi adsentior
- imit einem Zug uno tractu
- immens decimanus, decimana, decumanum (decumanus, decumana, decumanum)
- immer numquam non
- immer omni tempore
- immer perenniter
- immer semper
- immer sempiterno
- immer sempiternum
- immer usque quaque
- immer auf Fußwegen semitatim
- immer aus frischer Quelle ex alio atque alio subortu
- immer brennendes Feuer vigil ignis
- immer durstig bibulus, bibula, bibulum
- immer fort protracte
- immer fortdauernd sempiternus, sempiterna, sempiternum
- immer in sich hineinmurmelnd murmurabundus, murmurabunda, murmurabundum
- immer mehr magis
- immer mehr magis et magis
- immer mehr magis magisque
- immer mehr und mehr plus plusve
- immer noch etiam
- immer noch etiamnum
- immer noch etiamtum
- immer offen inconnivus, inconniva, inconnivum
- immer spielend ludibundus, ludibunda, ludibundum
- immer und ewig in aeternum
- immer und immer auf etw. sinnend meditabundus, meditabunda, meditabundum
- immer wach vigilax, vigilacis
- immer wachend inocciduus, inoccidua, inocciduum
- immer wachsam pervigil, pervigilis
- immer weder von neuem crebro
- immer weniger und weniger minus ac minus
- immer weniger und weniger minus atque minus
- immer weniger und weniger minus minusque
- immer wenn cum + Ind.
- immer wieder etiam atque etiam
- immer wieder identidem
- immer wieder iterum ac saepius
- immer wieder iterum et saepius
- immer wieder andere alii et rursus alii
- immer wieder herumgehend ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum
- immer wieder umgebend ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum
- immer wiederholt creber, crebra, crebrum
- immer wiederkehrend creber, crebra, crebrum
- immerdauernd iugis, iuge
- immerfließend iugifluus, iugiflua, iugifluum
- immerfort adhuc
- immerfort assidue (adsidue)
- immerfort deinceps
- immerfort perpetuo
- immerfort protinus
- immerfort uno tenore
- immerfort usque
- immergrüner Wegdorn alaternus, alaterni f
- immerhin certe
- immerhin esto!
- immerhin sane
- immerhin vero
- immerhin [konzessiv] licet [+ Konj.]
- immerhin [konzessiv] per me licet [+ Konj.]
- immerhin wollte ich lieber ego vero mallem
- immerwährend assidue (adsidue)
- immerwährend continenter
- immerwährend identidem
- immerwährend iugiter
- immerwährend perennis, perenne
- immerwährend perpetuo
- immerwährend perpetuus, perpetua, perpetuum
- immerwährend semper
- immerwährend sempiternus, sempiterna, sempiternum
- immerwährend uno tenore
- immerwährend usque
- immerwährend fließendes Wasser aqua perennis
- immerzu identidem
- immewährend fließendes Wasser aqua iugis
- immun immunis, immune
- impertinent insolens, insolentis
- impertinent insolenter
- impfe vaccino 1
- impfe ein insinuo 1
- impfe jdn. vaccinum alicui inicio
- implantiere ingigno 3
- imponierend pompalis, pompale
- imponierend speciosus, speciosa, speciosum
- importiere dauerghaft advecto 1
- imposant admirationem sui alicui iniciens (movens, excitans)
- imposant conspicuus, conspicua, conspicuum
- imposant gravis, grave
- imposant speciosus, speciosa, speciosum
- imposante Beredsamkeit gravitas dicendi
- imposante Erscheinung dignitas, dignitatis f
- improvisiert momentaneus, momentanea, momentaneum
- improvisiert repentinus, repentina, repentinum
- imstande potis, pote
- in (abweichende Fragestellung) ab + Abl.
- in (aus) einem Munizipium municipaliter
- in (der Stadt) Antiochia in oppido Antiochiae
- in (mir, dir, ihm) günstiger Stellung meis (tuis, suis) locis
- in (wo?) in + Abl.
- in Abrede stellend infitialis, infitiale
- in Abstrakto cogitatione
- in Abstrakto separatim
- in Abwesenheit des Vaters amoto patre
- in Amphoren gefüllt amphorarius, amphoraria, amphorarium
- in Anbetracht dessen, dass ... quod
- in Anbetracht einer Sache contuitu alicuius rei
- in Anbetracht unserer gegenseitigen Hochachtung pro mutuo inter nos animo
- in Anbetracht von etw. pro contemplatu alicuius rei
- in Anschauung versunken contemplabundus, contemplabunda, contemplabundum
- in Anspruch genommen occupatus, occupata, occupatum
- in Arbeitsklamotten pullatus, pullata, pullatum
- in Armut reich parvo potens
- in Art eines Sinnspruchs gnomicos, gnomice, gnomicon
- in Athen Athenis
- in Athen, der berühmtesten Stadt Griechenlands Athenis, in urbe clarissima Graeciae
- in Aufregung versetzend tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
- in Auswahl carptim
- in Bausch und Bogen in commune
- in Bausch und Bogen per aversionem
- in Bausch und Bogen uno nomine
- in Begleitung von cum + Abl.
- in Begleitung von dreißig Reitern comitatu triginta equitum
- in Bereitschaft in procinctu
- in Bereitschaft paratus, parata, paratum
- in Bereitschaft prae manu
- in Beschlag genommen occupatus, occupata, occupatum
- in Besitz genommen occupatorius, occupatoria, occupatorium
- in Betracht dessen, dass quatenus
- in Betrachtung versunken conspicabundus, conspicabunda, conspicabundum
- in Betreff auf de + Abl.
- in Betreff auf erga + Akk.
- in Betreff auf super + Abl.
- in Betreff des Übrigen quod reliquum est
- in Bewegung gesetzt citus, cita, citum
- in Bezug auf ad + Akk.
- in Bezug auf circa + Akk.
- in Bezug auf de + Abl.
- in Bezug auf erga + Akk.
- in Bezug auf (einschränkend) ab + Abl.
- in Biberfell gekleidet castorinatus, castorinata, castorinatum
- in Boston explodierten zwei Bomben Bostoniae duae bombae displosae sunt
- in Brand gesetzt adolefactus, adolefacta, adolefactum
- in Briefen niedergeschrieben epistolicus, epistolica, epistolicum
- in Brocken frustatim
- in Brüssel befindlich Bruxellensis, Bruxellense
- in Brüssel wurde ein zweitägiges Treffen der EU eröffnet Bruxellis conventus biduanus Unionis Europaeae inauguratus est
- in Caesars Auftrag missu Caesaris
- in Computeranimation virtualis
- in Dach und Fach sartus (et) tectus
- in Deminutivform hypocoristicos
- in Dorngebüschen wohnend dumicola, dumicolae c
- in Dunkel gehüllt caliginosus, caliginosa, caliginosum
- in Dunkel gehüllt involutus, involuta, involutum
- in Dunkel gehüllt tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
- in Ebbe und Flut ab- und zuströmend refluus, reflua, refluum
- in Ehre u. Ansehen stehend honoratus, honorata, honoratum
- in Ehre und Ansehen stehend honestus, honesta, honestum
- in Ehrfurcht verharrend venerabundus, venerabunda, venerabundum
- in Eid genommen iuratus, iurata, iuratum
- in Eile deproperus, depropera, deproperum
- in Eile raptim
- in Eile ausgeführter Kampf pugna tumultuaria
- in Eile ausgehobenes Heer exercitus repentinus
- in Eile erbaut subitarius, subitaria, subitarium
- in Eile treten sie die Reise an citato agmine iter ingrediuntur
- in Eilmärschen magnis itineribus
- in Eilmärschen machen sie sich auf den Weg citato agmine iter ingrediuntur
- in Einklang mit den Gesetzen legibus
- in Einklang stehend consentaneus, consentanea, consentaneum
- in Eintracht concorditer
- in Engelsnatur umgewandelt angelificatus, angelificata, angelificatum
- in Entfernung von seorsum ab + Abl.
- in Entfernung von seorsus ab + Abl.
- in Erbpacht besessen superficiarius, superficiaria, superficiarium
- in Ergebenheit deditim
- in Falten gelegt adductus, adducta, adductum
- in Falten gelegte Miene vultus adductus
- in Felsen befindlich petraeus, petraea, petraeum
- in Felsen wachsend petraeus, petraea, petraeum
- in Ferienstimmung otiose
- in Fesseln gelegt catenis ligatus
- in Fetzen zerrissen lacer, lacera, lacerum
- in Flaum plumarius, plumaria, plumarium
- in Fluss geratend sudabilis, sudabile
- in Fluss geratend sudatilis, sudatile
- in Fluss gesetzt illiquefactus, illiquefacta, illiquefactum
- in Form der römischen Zahl decem (X) decussatim
- in Form einer Sentenz gnomicos, gnomice, gnomicon
- in Form einer Sphinx sphingatus, sphingata, sphingatum
- in Form einer Widerlegung elencticus, elenctica, elencticum
- in Form einer Überführung elencticus, elenctica, elencticum
- in Form eines Beispiels paradigmaticos, paradigmaticon
- in Form eines Häufelschlusses soriticus, soritic, soriticum
- in Form eines Schlusses conclusive
- in Form von Zöpfen granulatim
- in Frageform interrogative
- in Fragen bestehend interrogatorius, interrogatoria, interrogatorium
- in Frankfurt befindlich Francofurtensis, Francofurtense
- in Freude iucunde (iocunde)
- in Frieden pacate
- in Friedenszeit in pace
- in Friedenszeit pace
- in Friedenszeiten pacis temporibus
- in Furcht metuens, metuentis
- in Furcht gesetzt timefactus, timefacta, timefactum
- in Fäulnis geraten liquefactus, liquefacta, liquefactum
- in Fäulnis übergegangen puter, putris, putre
- in Fülle copiose
- in Fülle habend abundans, abundantis
- in Fülle vorhanden fecundus, fecunda, fecundum
- in Gedanken versunken cogitabundus, cogitabunda, cogitabundum
- in Gefahr lernt man an Wunder zu glauben in discrimine in miracula credere discitur
- in Gefahr schwebend dubius, dubia, dubium
- in Gefahr schwebend trepidus, trepida, trepidum
- in Gefahr schwebendes Leben vita trepida
- in Gegenwart coram
- in Gegenwart incoram
- in Gegenwart palam
- in Gegenwart aller incoram omnium
- in Gegenwart der Eltern in ore parentum
- in Gegenwart von palam + Abl.
- in Geld verwandelt aeneus, aenea, aeneum
- in Gemeinschaft coniunctim
- in Gesellschaft circulatim
- in Gestalt eines Doppelgammas regammans, regammantis
- in Gewaltmärschen eilen magnis itineribus contendere
- in Gips arbeitend gypsarius, gypsaria, gypsarium
- in Glück und Missgeschick erfahren secundarum ambiguarumque rerum sciens
- in Gott ist unsere Zuflucht in deo spes nostra sita est
- in Gütergemeinschaft lebend consors, consortis
- in Handschellen manicatus, manicata, manicatum
- in Handschellen manicis vinctus
- in Herden weidend armentalis, armentale
- in Herz und Seele in pectore et corde
- in Hinsicht auf adversus + Akk.
- in Hinsicht auf de + Abl.
- in Hinsicht auf erga + Akk.
- in Honig gekochte Nuss ravicelus, ravicelī m
- in Honig gekochte Pinie ravicelus, ravicelī m
- in Horngestalt erscheinend corniculans, corniculantis
- in Häufchen castellatim
- in Höhlen lebend cavaticus, cavatica, cavaticum
- in Hülle und Fülle ex affluenti
- in Italien in Italia
- in Jubel ausbrechen exultare gaudio
- in Kairo in urbe Cairo
- in Kampfbereitschaft in procinctu
- in Kapseln aufbewahrt locularis, loculare
- in Karthago Carthagine
- in Keilformation cuneatim
- in Kenntnis certus, certa, certum
- in Ketten geschlagen praeferratus, praeferrata, praeferratum
- in Konkreto re
- in Kraft sein ratum esse
- in Kraft treten ratum fieri
- in Kreisen orbiculatim
- in Krieg und Frieden domi bellique
- in Kriegen unerfahren bellis inexpertus
- in Krümmungen flexuose
- in Kupfer gestochen chalcographicus, chalcographica, chalcographicum
- in Käfigen eingesperrte Tiere claustris retentae ferae
- in Kämpfen geschwächte Legion legio proeliis attenuata
- in Leinen gekleidet liniger, linigera, linigerum
- in Leinwand gehüllt linteatus, linteata, linteatum
- in Leinwand gekleidet linteatus, linteata, linteatum
- in Liebe zu jdm. leidenschaftlich entflammt amore alicuius succensus
- in Linien bestehend grammicus, grammica, grammicum
- in Linien bestehend linealis, lineale
- in Linien bestehend linearis, lineare
- in Locken nach hinten fallend relicinus, relicina, relicinum
- in Lumpen (gehüllt) pannis obsitus
- in Marmor arbeitend marmorarius, marmoraria, marmorarium
- in Marmorbrüchen wachsende Pflanze] marmaritis, marmaritidis f
- in Marschordnung agmine instructo
- in Masse cuncti, cunctae, cuncta
- in Masse passim
- in Massen acervatim
- in Menge cumulatim
- in Menge frequenter
- in Menge passim
- in Menge refuse
- in Menge abgeschossene Pfeile missile celebratum
- in Misstönen absurde
- in Mißkredit bringend invidiosus, invidiosa, invidiosum
- in Neapel Neapoli
- in Nebel eingehüllt nube amictus
- in Nebel gehüllt nebulosus, nebulosa, nebulosum
- in Nebel gehüllt nimbatus, nimbata, nimbatum
- in Norwegen ist ein Untersuchungsbericht veröffentlicht worden in Norvegia relatio investigatoria divulgata est
- in Ordnung gebracht expeditus, expedita, expeditum
- in Ordnung, geordnet ordine
- in Parteien geteilt biceps, bicipitis
- in Platons Phaedon lesen wir in Platonis Phaedone scriptum est
- in Polygamie lebend multinubus, multinuba, multinubum
- in Privathäusern domesticatim
- in Prosa (geschrieben) pedester, pedestris, pedestre
- in Purpur gekleidet conchyliatus, conchyliata, conchyliatum
- in Purpur gekleidet purpuratus, purpurata, purpuratum
- in Purpur gekleidet purpureus, purpurea, purpureum
- in Querrichtung transverso itinere
- in Rauch aufgehend fumeus, fumea, fumeum
- in Reih und Glied compositus et instructus
- in Reih und Glied ordinatim
- in Relation zu etw. in collatione alicuius rei
- in Relation zu etw. in comparatione alicuius rei
- in Richtung Brundisium Brundisium versus
- in Richtung Forum in forum versus
- in Rom einheimisch vernaculus, vernacula, vernaculum
- in Rom in Garnison stehend urbanicianus, urbaniciana, urbanicianum
- in Rom traf die Nachricht ein Romam allatum est
- in Rom trifft die Meldung ein Romam nuntiatur
- in Rom wird gemeldet Romam nuntiatur
- in Rom wurde gemeldet Romam nuntiatum est
- in Rom zugewanderter Bürger civis Romae inquilinus
- in Rostform craticulatim
- in Ruf gebracht famigeratus, famigeraa, famigeratum
- in Ruhe pacate
- in Ruhe hingebracht umbratilis, umbratile
- in Ruhe und Frieden befindlich pacatus, pacata, pacatum
- in Rätseln aenigmatice
- in Rücksicht auf ad + Akk.
- in Rücksicht auf causa (nach Gen.)
- in Rücksicht auf de + Abl.
- in Rücksicht auf ex + Abl.
- in Rücksicht auf etw. respectu alicuius rei
- in Rücksicht der Freiheit ex ratione libertatis
- in Sack und Asche sordidatus, sordidata, sordidatum
- in Salzlake Eingelegtes salgama, salgamorum n
- in Salzlake eingemacht muriaticus, muriatica, muriaticum
- in Salzlake liegend muriaticus, muriatica, muriaticum
- in Sandalen soleatus, soleata, soleatum
- in Schande leben cum ignominia vivere
- in Scharen catervatim
- in Scharlach gekleidet coccinatus, coccinata, coccinatum
- in Scherben testatim
- in Schlachtordnung quadrato agmine
- in Schulden steckend obaeratus, obaerata, obaeratum
- in Schussweite ad teli iactum
- in Schußweite eminus
- in Schweiß gebadet sudore perlutus
- in Schächten gegraben canalicius, canalicia, canalicium
- in Schächten gegraben canaliensis, canaliense
- in Seide sericatus, sericata, sericatum
- in Sicherheit tuto
- in Sichtweite in conspectu
- in Sold genommen conducticius, conducticia, conducticium
- in Solons Gesetzen war festgelegt, dass... (dass nicht...) legibus Solonis sanctum erat, ut ... (ne ...)
- in Spanien sind Unruhen ausgebrochen in Hispania turbatum est
- in Spänen assulatim
- in Staatsgeschäften erfahren pragmaticus, pragmatica, pragmaticum
- in Stand gesetzt aptus, apta, aptum
- in Staub aufgelöst puter, putris, putre
- in Staub gehüllt pulverulentus, pulverulenta, pulverulentum
- in Stein verwandelnd saxificus, saxifica, saxificum
- in Stein verwandelnde Medusa saxifica Medusa
- in Steinen befindlich petrensis, petrense
- in Stellvertretung dispensative
- in Streifen strigatus, strigata, strigatum
- in Stücken testatim
- in Stücken (stückweise) carptim
- in Syrien befindlich Syriacus, Syriaca, Syriacum
- in Sümpfen umherschweifend paludivagus, paludivaga, paludivagum
- in Sümpfen wohnend paludicola, paludicolae c
- in Trauer sordidatus, sordidata, sordidatum
- in Trauer befindlich lugubris, lugubre
- in Trauer versetzt funestus, funesta, funestum
- in Trauerkleidung atratus, atrata, atratum
- in Trauerkleidung pullatus, pullata, pullatum
- in Trauerkleidung sordidatus, sordidata, sordidatum
- in Trauerkleidung sordidus, sordida, sordidum
- in Trauerkleidung veste mutata
- in Trunkenheit und Schlaf versunken vino somnoque sepultus
- in Tränen ausbrechend lacrimabundus, lacrimabunda, lacrimabundum
- in Tränen gebadet fletu perfusus
- in Ungewissheit incertus, incerta, incertum
- in Ungewissheit schwebendes Gemüt animus suspensus
- in Unruhe turbulente
- in Unruhe turbulenter
- in Unruhe für einen sehr engen Freund suspensus pro homine amicissimo
- in Unruhe versetzend tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
- in Verbindung conexe
- in Verbindung coniuncte
- in Verbindung stehend coniunctus, coniuncta, coniunctum
- in Verbindung stehend finitimus, finitima, finitimum (finitumus)
- in Verbindung stehend socius, socia, socium
- in Verdacht stehend suspectus, suspecta, suspectum
- in Vermummung capite velato
- in Vermummung veste mutata
- in Vertretung eines Beamten pro magistratu
- in Vertretung eines Konsuls pro consule
- in Verwahrung gegeben depositivus, depositiva, depositivum
- in Verwesung übergegangen puter, putris, putre
- in Verwirrung turbate
- in Verwirrung turbulente
- in Verwirrung turbulenter
- in Verwirrung bringend perplexabiliter
- in Verwirrung versetzend tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
- in Verzückung geraten attonitus, attonita, attonitum
- in Volksversammlungen üblich contionalis, contionale (concionalis)
- in Wahrheit ex vero
- in Wahrheit nimirum
- in Wahrheit re ipsa
- in Wahrheit re vera
- in Wahrheit reapse
- in Wahrheit vere
- in Wahrheit vero
- in Wahrheit verum
- in Wahrheit (übrigens) ceterum
- in Wahrheit aber verum
- in Wellen erzeugt fluctigenus, fluctigena, fluctigenum
- in Wellen geboren fluctigena, fluctigenae c
- in Wellen geboren fluctigenus, fluctigena, fluctigenum
- in Wellen schweifend fluctivagus, fluctivaga, fluctivagum
- in Wellen wohnend flucticola, flucticolae c
- in Widerwärtigkeiten geübt exercitus, exercita, exercitum
- in Windungen flexuose
- in Wirklichkeit re
- in Wirklichkeit re (re vera)
- in Wirklichkeit re ipsa
- in Wirklichkeit reapse
- in Wohlstand lebend florens, florentis
- in Wolken gehüllt nimbosus, nimbosa, nimbosum
- in Wunschform optative
- in Wut und Raserei versetzend furialis, furiale
- in Zukunft postea
- in Zukunft postero tempore
- in Zukunft posthac
- in Zukunft praeterea
- in Zukunft abwesend sein defore
- in Zukunft anwesend sein affore (adfore)
- in Zusammenhang stehend coniunctus, coniuncta, coniunctum
- in Zweifel stehend dubius, dubia, dubium
- in Zwischenräumen eingetreten intervallatus, intervallata, intervallatum
- in Zwischenräumen vernehmlich intervocaliter
- in Zügen ductim
- in abgedroschener Weise pertractate
- in abgekürzter Weise breviatim
- in absehbarer Zeit haud ita multo post
- in absehbarer Zeit non ita multo post
- in alle Richtungen quoquoversum (quoquovorsum)
- in alle Richtungen quoquoversus (quoquovorsus)
- in alle Welt quovis gentium
- in allem omnino
- in allen Farben spielend versipellis, versipelle
- in allen Fibern ex unguiculis
- in allen Städten oppidatim
- in allen Stücken ab omnibus partibus
- in allen Stücken diapanton
- in allen Stücken omnia
- in allen Stücken omnibus partibus
- in allen Stücken per omnia
- in allen Stücken ähnlich consimilis, consimile
- in allen Teilen unversehrt holocleros, holocleron
- in aller Eile gewählter Führer dux tumultuarius
- in aller Leute Mund demolaletus, demolaleta, demolaletum
- in aller Ruhe per otium
- in aller Welt tandem
- in aller Welt! malum!
- in aller Öffentlichkeit omnibus inspectantibus
- in allgemeiner Fassung collecte
- in alten Zeiten antiquis temporibus
- in alten Zeiten antiquitus
- in alter Zeit aevo vetere
- in anderem Fall aliter
- in anderem Fall quod ni ita est
- in anderem Fall si hoc non contigerit
- in anderen Dingen alias
- in anderen Dingen alibi
- in anderer Absicht aliorsum (aliorsus)
- in anderer Hinsicht alioqui (alioquin)
- in anderer Weise aliter
- in angstvoller Lage in rebus trepidis
- in aufeinander folgender Reihe deinceps
- in ausgelassenen Sprüngen exsultim (exultim)
- in ausgelassener Freude exsultanter
- in aussichtslosem Kampf leisten sie Widerstand caeco Marte resistunt
- in bacchantischer Wut bacchatim
- in bedeutsamem Flug praepes, praepitis
- in bedrängter Lage laboriose
- in bedrängter Lage rebus afflictis
- in beide Richtungen utroque
- in beiden Fällen in utraque re
- in beiden Fällen utrinde
- in beiden Sichtweisen utroque
- in beiderlei Hinsicht in utraque re
- in bester Ordnung compositus ordinatusque
- in bestimmtem Verhältnis pro rata parte
- in bestimmten abgemessenen Zeiträumen certis dimensisque momentis
- in bildlicher Darstellung figurative
- in bittender Weise modo precativo
- in blindem Schrecken caeco quodam terrore
- in blühendem Alter stehend florens, florentis
- in blühendem Stil laete
- in christlicher Weise Christiane
- in das Verbrechen eingeweiht conscius sceleris
- in deier Anwesenheit te praesente
- in deinem Haus domi tuae
- in deinem Namen nomine tuo
- in dem Augenblick inibi
- in dem Augenblick, als ... id temporis, cum ...
- in dem Fall, dass ... si
- in dem Fall, wenn cum + Ind.
- in dem Grad sic
- in dem Grad tam
- in dem Grade, dass ... usque adeo, ut ...
- in dem Grade, dass ... usque eo, ut ...
- in dem Jahr ist alles billig annus est in vilitate
- in dem Maß tantopere (tanto opere)
- in dem Maße adeo (2)
- in dem Maße adhuc
- in dem eben eingetretenen Frühling vere novo
- in dem freundschaftlichsten Verhältnis tecum mihi omnia sunt
- in dem großen Wirrwarr der Verhältnisse in multa colluvie rerum
- in dem selben Augenblick, als... eo ipso tempore, cum ...
- in dem so geschmückten Tempel tali intus templo
- in demokratischer Verfassung aequis legibus
- in demselben Augenblick eodem ictu temporis
- in den Augen der Menge palam
- in den Bart murmelnd summussus, summussa, summussum
- in den Doppelmantel eines Bauern gehüllt agresti duplici amiculo circumdatus
- in den Fluten geboren fluctigena, fluctigenae c
- in den Fluten geboren fluctigenus, fluctigena, fluctigenum
- in den Furchen vergrabene Samen semina sulcis obruta
- in den Herbstferien feriis autumnālibus
- in den Händen inter manus
- in den Kram passend praepes, praepetis
- in den Morgenstunden sublucanis temporibus
- in den Nacken fallendes Haar crines retropenduli
- in den Osterferien feriis Paschalibus
- in den Ruinen wird nach Verwundeten gesucht vulnerati in parietinis quaeruntur
- in den Samen liegt die Ursache für die Bäume in seminibus est causa arborum
- in den Schlaf gewiegt sopitus, sopita, sopitum
- in den Sommerferien feriis aestivis
- in den Sternen leuchtend astriger, astrigera, astrigerum
- in den Sternen leuchtend astrilucus, astriluca, astrilucum
- in den Sternen thronend astriger, astrigera, astrigerum
- in den Sternen thronend astrilucus, astriluca, astrilucum
- in den Tag hineingeredet effutilis, effutile
- in den Waffen gedichtete Lieder carmina in procinctu facta
- in den Waffen geübt in armis exercitatus
- in den Wehen liegend parturibundus, parturibunda, parturibundum
- in den Weihnachtsferien feriis nataliciis
- in den Wellen rauschend undisonus, undisona, undisonum
- in den Winterzelten sub pellibus
- in den darauffolgenden Tagen continentibus diebus
- in den ersten Jahren primaevus, primaeva, primaevum
- in den ersten Tagen des folgenden Jahres initio insequentis anni
- in den ersten Tagen des folgenden Jahres principio insequentis anni
- in den ganzen zwei Jahren biennio toto
- in den hellen Tag hinein in lucem
- in den letzten Augenblicken des Todes in extrema morte
- in den letzten drei Jahren proximo triennio
- in den meisten Fällen in plerisque
- in den meisten Fällen plerumque
- in den mittleren Jahren stehend medius, media, medium
- in den nächsten drei Jahren proximo triennio
- in den vergangenen Wochen septimanis praeteritis
- in den vordersten Reihen wanken circa signa trepidare
- in den übrigen Gegenden in reliquis partibus
- in den übrigen Gegenden reliquis partibus
- in den übrigen Punkten si qua praeterea sunt
- in der Abdenddämmerung crepusculo
- in der Absicht ad eum finem
- in der Absicht kommen, dass... eo consilio venire, ut...
- in der Absicht, dass... ea mente, ut ...
- in der Absicht, dass... eo consilio, ut ...
- in der Absicht, dass... hac mente, ut ...
- in der Absicht, dass... hoc consilio, ut ...
- in der Antike antiquis temporibus
- in der Antike antiquitus
- in der Arktis befindlich arcticus, arctica, arcticum
- in der Art des delphischen Orakels Delphice
- in der Art einer Versammlung pro contione
- in der Art eines Spiegels speculari ratione
- in der Asche gebacken cinericius, cinericia, cinericium
- in der Asche gebacken subcinericius, subcinericia, subcinericium
- in der Backpfanne gebacken artopticius, artopticia, artopticium
- in der Blüte der Jahre integer aevi
- in der Blüte der Jugend stehend virens, virentis
- in der Blüte stehend floridus, florida, floridum
- in der Breite late
- in der Brotpfanne gebacken clibanicius, clibanicia, clibanicium
- in der Brühe anecatus, anecata, anecatum
- in der Ebene campester, campestris, campestre
- in der Ebene geschehend campester, campestris, campestre
- in der Eigenschaft als ex + Abl.
- in der Eile tumultuatim
- in der Eile gemacht schedius, schedia, schedium
- in der Eile geschaffen tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
- in der Eile zusammengebrachte Soldaten milites tumultuarii
- in der Einbildung bestehend opinatus, opinata, opinatum
- in der Einsamkeit in seducto
- in der Enge intra cancellos coniectus
- in der Entstehung nascens, nascentis
- in der Erde humo
- in der Ferne eminus
- in der Ferne procul
- in der Ferne geboren proculus, procula, proculum
- in der Flanke a latere
- in der Flanke befindlich lateralis, laterale
- in der Folge mox
- in der Folge postea
- in der Folge postmodo
- in der Folge postmodum
- in der Folge praeterea
- in der Folge subsequenter
- in der Folgezeit aevo sequenti
- in der Folgezeit postero tempore
- in der Fremde apud exteros
- in der Fremde peregre
- in der Freundschaft ist Schmeichelei das größte Verderben in amicitia nulla pestis est maior quam adulatio
- in der Frühe Eous, Eoa, Eoum
- in der Frühe geschehend matutinus, matutina, matutinum
- in der Gegend von ad + Akk.
- in der Gegend von apud + Akk.
- in der Gegenwart nostra memoria
- in der Gegenwart nunc
- in der Geschichte lesen wir apud rerum scriptores scriptum est
- in der Geschichte lesen wir apud rerum scriptores scriptum videmus
- in der Gestalt eines Hundes caniformis, caniforme
- in der Gestalt eines quincunx gepflanzt quincuncialis, quincunciale
- in der Gewalt von penes + Akk.
- in der Hand halten tenere (in) manu
- in der Hauptsache in summa
- in der Hauptsache potissimum
- in der Hauptsache summatim
- in der Heimat domi
- in der Herberge eingegangen mansionarius, mansionaria, mansionarium
- in der Hinsicht, dass ... cum eo, quod ... (ut ..., ne ...)
- in der Hoffnung spe adductus
- in der Hoffnung auf Gnade ad spem veniae
- in der Hoffnung auf ein geheimes Abkommen spe pactionis
- in der Holzgasse inter lignarios
- in der Hälfte des Juni Iunio mediante
- in der Hälfte des Tages die mediato
- in der Höhe sublime
- in der Höhe sublimiter
- in der Höhe sursum
- in der Idee stehend idealis, ideale
- in der Idee, nicht in Wirklichkeit cogitatione, non re
- in der Jugendblüte intra iuventam
- in der Kachel zubereitet cottabius, cottabia, cottabium
- in der Kindheit in teneris
- in der Komödie dargestellt comicus, comica, comicum
- in der Komödie lahmt es bei uns in comoedia claudicamus
- in der Kürze breviter
- in der Landessprache gentiliter
- in der Logik bewandert disserendi peritus et artifex
- in der Logik bewandert homo in dialecticis versatissimus
- in der Luft befindlich aerius, aeria, aerium
- in der Luft befindlich sublimis, sublime
- in der Luft umherschweifend aerivagus, aerivaga, aerivagum
- in der Länge longo
- in der Maske personatus, personata, personatum
- in der Mehrzahl pluraliter
- in der Meinung der Menge palam
- in der Mitte medialis, mediale [2]
- in der Mitte medius, media, medium
- in der Mitte befindlich centralis, centrale
- in der Mitte befindlich intermedius, intermedia, intermedium
- in der Mitte befindlich medianus, mediana, medianum
- in der Mitte befindlich medioximus, medioxima, medioximum
- in der Mitte der Jugend intra iuventam
- in der Mitte der Zenturien stehend epipedonicus, epipedonica, epipedonicum
- in der Mitte des Atriums aulai medio
- in der Mitte stehend medius, media, medium
- in der Mitte von inter + Akk.
- in der Mitte wirst du am sichersten gehen medio tutissimus ibis
- in der Mühle befindlich pistrinalis, pistrinale
- in der Nachbarschaft in vicino
- in der Nachbarschaft vicinitus
- in der Nachbarschaft befindlich vicinus, vicina, vicinum
- in der Nachbarschaft wohnend vicinus, vicina, vicinum
- in der Nacht noctu
- in der Nacht von Sonntag auf Montag nocte diebus Dominico et Lunae interposita
- in der Not gemacht tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
- in der Not gewählt tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
- in der Nähe circiter
- in der Nähe comminus (cominus)
- in der Nähe in conspectu
- in der Nähe in vicino
- in der Nähe iuxtim
- in der Nähe obvius, obvia, obvium
- in der Nähe prope
- in der Nähe prope [propius, proxime]
- in der Nähe propinque
- in der Nähe propter
- in der Nähe sub manu
- in der Nähe vicine
- in der Nähe vicinitus
- in der Nähe befinden sich Berge subsunt montes
- in der Nähe von apud + Akk.
- in der Nähe von circa + Akk.
- in der Nähe von circum + Akk.
- in der Pfanne gebacken caccabaceus, caccabacea, caccabaceum
- in der Pfanne gebacken caccabinus, caccabina, caccabinum
- in der Phalanx ist Mann dicht an Mann gereiht, Waffe an Waffe in phalange vir viro, armis arma conserta sunt
- in der Philosophie nicht gut beshlagen inermis in philosophia
- in der Quelle geboren fontigena, fontigenae c
- in der Quelle wohnend fonticola, fonticolae c
- in der Regel fere (ferme)
- in der Regel ferme
- in der Regel plerumque
- in der Regel ut assolet
- in der Regel ut fere fit
- in der Regel ut fieri solet
- in der Regel ut solet
- in der Regel vulgo
- in der Reihe deinceps
- in der Reihe denique
- in der Reihenfolge deinceps
- in der Rolle von ex + Abl.
- in der Rüstung eines Soldaten ornatu militari
- in der Sache stimme ich überein, nicht in den Worten re concino, verbis discrepo
- in der Sage berühmt fabulosus, fabulosa, fabulosum
- in der Saumtoga praetextatus, praetextata, praetextatum
- in der Schlacht gefallen in acie caesus
- in der Schwebe gehalten suspensus, suspensa, suspensum
- in der See befindlich maritimus, maritima, maritimum
- in der Sichelmacherstraße inter falcarios
- in der Spinnstube inter quasilla
- in der Stadt intra moenia
- in der Stadt intra portas
- in der Stadt Athen in urbe Athenis
- in der Stadt aufnehmen recipere urbe (in urbem)
- in der Stadt geboren urbigena, urbigenae c
- in der Stille der Nacht silentio noctis
- in der Stille geschehend tacitus, tacita, tacitum
- in der Stille liebend quietus, quieta, quietum
- in der Stunde der Entscheidung in summo discrimine
- in der Tat certe
- in der Tat certe scio
- in der Tat demum
- in der Tat effecte
- in der Tat enim
- in der Tat enimvero
- in der Tat equidem
- in der Tat profecto
- in der Tat re ipsa
- in der Tat re vera
- in der Tat reapse
- in der Tat sane
- in der Tat vere
- in der Tat vero
- in der Tat verum
- in der Tat nicht non sane
- in der Tat, bei Gott! certe pol
- in der Tat, bei Gott! sane pol
- in der Tiefe funditus
- in der Tiefe der Brust sub pectore
- in der Tiefe des Meeres lebende Tiere submersae beluae
- in der Tiefe finsterer Täler sub obscuris vallibus
- in der Tunika nudus, nuda, nudum
- in der Töpferstraße inter figulos
- in der Umgebung circum
- in der Umgebung von circa + Akk.
- in der Umgebung von circum + Akk.
- in der Umgebung von erga + Akk.
- in der Umgegend circa
- in der Umgegend umher circumsecus
- in der Unterwelt befindlich furvus, furva, furvum
- in der Unterwelt befindlich infer, infera, inferum
- in der Unterwelt befindlich infernus, inferna, infernum
- in der Unterwelt befindlich inferus, infera, inferum (infer) [inferior, infimus u. imus]
- in der Unterwelt befindlich profundus, profunda, profundum
- in der Urzeit antiquissimis temporibus
- in der Verbannung absens, absentis
- in der Verkleinerungsform deminutive
- in der Verkleinerungsform diminutive
- in der Versammlung pro contione
- in der Versammlung pro suggestu
- in der Volksversammlung auftretend contionabilis, contionabile
- in der Vorzeit antiquis temporibus
- in der Weise ita
- in der Welt umherirrend mundivagus, mundivaga, mundivagum
- in der Wildnis lebend ferus, fera, ferum
- in der Wildnis lebend silvaticus, silvatica, silvaticum
- in der Wildnis umherschweifend lustrivagus, lustrivaga, lustrivagum
- in der Wildnis wachsend silvaticus, silvatica, silvaticum
- in der Zeit von zwei Tagen biduo
- in der Zeit zwischen zwei Markttagen inter nundinum
- in der Zeitung liest man in actis legitur
- in der Zeitung wurde bekannt gemacht in actis vulgatum est
- in der Zeitung wurde veröffentlicht in actis vulgatum est
- in der Zurückgezogenheit in seducto
- in der Zwischenzeit interiectu temporis
- in der Zwischenzeit medio tempore
- in der Zwischenzeit medio temporis
- in der Zwischenzeit medio temporis spatio
- in der allerkürzesten Zeit minimo tempusculo
- in der dritten Nachtwache (zw. Mitternacht und 3 Uhr) tertia vigilia
- in der eigenen Brust wohnend domesticus, domestica, domesticum
- in der ersten Abendstunde prima vesperi (hora)
- in der ersten Blüte primaevo flore
- in der ersten Runde prima temptatione
- in der ersten Zeit primo
- in der ersten Zeit principio (initio)
- in der ersten besten Zeit primo quoque tempore
- in der folgenden Nacht postera nocte
- in der folgenden Woche septimana insequente
- in der folgenden Woche septimana secunda
- in der folgenden Woche septimana subsequente
- in der frühesten Kindheit in primori pueritia
- in der ganzen Stadt toto oppido
- in der gegenwärtigen Lage in praesenti
- in der heutigen Zeit nostra aetate
- in der jetzigen Zeit hodie
- in der kommenden Woche septimana veniente
- in der neuesten Zeit novissime
- in derZeit eines Jahres intra annum
- in deutlicher und bestimmter Rede diserte
- in deutscher Sprache Theodisce
- in dichten Gliedern pilatim
- in dichter Masse confertus, conferta, confertum
- in dichter Reihe densus, densa, densum
- in dichtgedrängtem Rudel conferto agmine
- in dicken Tropfen fallender Regen imber crassae aquae
- in die Augen fallend conspectus, conspecta, conspectum
- in die Augen fallend insignitus, insignita, insignitum
- in die Augen fallend oculatus, oculata, oculatum
- in die Augen fallend perillustris, perillustre
- in die Augen fallend speciosus, speciosa, speciosum
- in die Augen stechend ocliferius, ocliferia, ocliferium
- in die Breite gezogen bracchiatus, bracchiata, bracchiatum
- in die Breite wachsend sessilis, sessile
- in die Ferne porro
- in die Ferne procul
- in die Ferne schauend prospicuus, prospicua, prospicuum
- in die Freiheit entlassen libertus, liberta, libertum
- in die Fremde peregre
- in die Gegend von ad + Akk.
- in die Heimat domum
- in die Höhe ad sidera
- in die Höhe excelse
- in die Höhe sublime
- in die Höhe superne
- in die Höhe sursum
- in die Höhe geführt superactus, superacta, superactum
- in die Höhe gerichtet celsus, celsa, celsum
- in die Höhe gewachsener Baum arbor in altitudinem aucta
- in die Höhe springend subsultim
- in die Irre führend erraticus, erratica, erraticum
- in die Knie zusammengesunken congenulatus
- in die Luft sublime
- in die Länge in longitudinem
- in die Länge longitrorsus
- in die Länge gestreckt proculus, procula, proculum
- in die Länge gezogen deductus, deducta, deductum
- in die Mitte genommene und umzingelte Feinde in medio circumventi hostes
- in die Nähe prope
- in die Nähe prope [propius, proxime]
- in die Quere in transversum
- in die Quere per transversum
- in die Quere transversa
- in die Quere transverse
- in die Quere transversum
- in die Quere transvorsum
- in die Stirn hängende Haare crines antependuli
- in die Stirn hängende Haarzotten antiae, antiarum f
- in die Tiefe in agrum
- in die Tiefe praeceps
- in die Tiefe gestürzte Bäume arbores in profundum haustae
- in die Weite porro
- in die andere Richtung altrorsus
- in dieselbe Richtung eodem
- in diesem Augenblick hoc puncto tempore
- in diesem Augenblick hoc tempore
- in diesem Augenblick iamiamque
- in diesem Bühnenstück werde ich mit Schwert eingeführt in hac fabula inducor gladium gestans
- in diesem Fall hac in causa
- in diesem Fall hac in re
- in diesem Fall hoc si fit
- in diesem Fall id si feceris
- in diesem Fall illic
- in diesem Fall in hac causa
- in diesem Fall in hac re
- in diesem Fall quae si ita sunt
- in diesem Fall quod si acciderit
- in diesem Fall quod si ita est
- in diesem Fall si res ita se habet
- in diesem Kampf fällt ein junger Mann cadit in eo proelio adulescens
- in diesem Punkt hac in re
- in diesem Punkt in hoc
- in diesem Punkt allein hac una in re
- in diesem Punkt allein in hoc uno
- in diesem Sieg kam mehr Nachsicht als Grausamkeit zur Geltung in ea victoria plus erat clementiae quam crudelitatis
- in diesem Sinn erörtere ich etw. noch ausführlicher plura in eam sententiam disputo
- in diesem Sinn sprach er hanc in sententiam dixit
- in diesem Zusammenhang hoc in conexu
- in diesem einzigen Punkt hac una in re
- in diesem einzigen Punkt in hoc uno
- in diesem so hoffnungslosen Elend in hac tam afflicta perditaque fortuna
- in diesen Jahrbüchern tritt keine Gelehrsamkeit zu Tage in his annalibus nulla doctrina comparet
- in diesen Stürmen politischer Unruhe in his undis et tempestatibus
- in diesen zwei Jahren eo biennio
- in dieser Behauptung liegt nicht die geringste Konsequenz haec inconstantissime dicuntur
- in dieser Gegend sterben die Einwohner aus haec regio vacua fit funeribus
- in dieser Hinsicht in isto genere
- in dieser Hinsicht quo in genere
- in dieser Hinsicht steht nichts zu befürchten hac ex parte nihil est periculi
- in dieser Hoffnung getäuscht ea spe deiectus
- in dieser Hoffnung habe ich mich getäuscht haec spes me fefellit
- in dieser Lage ita
- in dieser Nacht hodie
- in dieser Richtung hac regione
- in dieser Sache istic
- in dieser Zeit gerade nunc cum maxime (maxume)
- in dieser einen Übeltat scheinen sich alle Verbrechen zu konzentrieren hoc uno maleficio omnia scelera complexa esse videntur
- in dieser misslichen Lage in his asperitatibus rerum
- in dieser misslichen Lage in hoc tempore
- in dieser so elenden, verzweifelten Lage in hac tam afflicta perditaque fortuna
- in dieser teueren Zeit hac annona
- in dieser verzweifelten Lage desperatis rebus
- in doppeltem Sinn utroqueversum
- in doppelter Hinsicht dupliciter
- in drei Abteilungen tripartito
- in drei Abteilungen tripertito
- in drei Kolonnen agmine triplici
- in drei Markttagen in trinis nundinis
- in drei Tagen und drei Nächten triduum et trinoctium
- in drei Teile geteilt tripartitus, tripartita, tripartitum
- in drei Teile geteilt tripertitus, tripertita, tripertitum
- in drei Teile teilbar tripartitus, tripartita, tripartitum
- in drei Teile teilbar tripertitus, tripertita, tripertitum
- in drei Teilen tripartito
- in drei Teilen tripertito
- in dänischer Sprache Danice
- in düsterer Stimmung nubilus, nubila, nubilum
- in ehemaliger Weise antique
- in ehrenrühriger Weise flagitiose
- in eigener Angelegenheit privatim
- in eigener Person coram
- in eigener Person ipse, ipsa, ipsum
- in eigener Person praesens, praesentis
- in eigener Verantwortung meo nomine
- in eigener Verantwortung suae tutelae
- in eilendem Flug raptim
- in eiligem Lauf cursu concitatus
- in eiliger Hast geschaffener Bau opus tumultuarium
- in ein System gebracht artibus conclusus
- in ein anderes Paradigma wechselnd transgressivus, transgressiva, transgressivum
- in ein anderes Paradigma wechselnde Verben verba transgressiva
- in ein schlechtes Licht setzend invidiosus, invidiosa, invidiosum
- in eine Hülle eingeschlossen thecatus, thecata, thecatum
- in eine andere Richtung alias
- in eine andere Richtung alio
- in eine stumpfe Spitze auslaufend metalis, metale
- in einem Aufwisch uno tractu
- in einem Augenblick ad punctum temporis
- in einem Augenblick in vestigio temporis
- in einem Augenblick momento temporis
- in einem Kraftakt omni virium contentione
- in einem Menschen gibt es so viel Widersprüche in uno homine est tanta dissimilitudo
- in einem Punkt stellt man mich über jdn. una in re anteferor alicui
- in einem Ruck uno impetu
- in einem Winkel latebrose
- in einem Wort ad summam
- in einem Wort in summa
- in einem Zug tractim
- in einem Zug uno agmine
- in einem Zug uno haustu
- in einem Zug uno tenore
- in einem Zug unose
- in einem Zug fort continenter
- in einem anderen Sinn aliorsum (aliorsus)
- in einem fort adhuc
- in einem fort continenter
- in einem fort continue
- in einem fort continuo
- in einem fort continuus, continua, continuum
- in einem fort iuge
- in einem fort iugiter
- in einem fort perpes, perpetis
- in einem fort perpetim
- in einem fort perpetue
- in einem fort perpetuo
- in einem fort semper
- in einem fort uno tenore
- in einem fort usque
- in einem fort usque quaque
- in einem fort Prügel austeilend verberabundus, verberabunda, verberabundum
- in einem fort bis adusque (= usque ad)
- in einem fort brüllend rudibundus, rudibunda, rudibundum
- in einem fort erzitternd contremebundus, contremebunda, contremebundum
- in einem fort iahend rudibundus, rudibunda, rudibundum
- in einem fort prügelnd verberabundus, verberabunda, verberabundum
- in einem fort schreiend clamosus, clamosa, clamosum
- in einem fort stotternd haesitabundus, haesitabunda, haesitabundum
- in einem fortgehend tractus, tracta, tractum
- in einem fortgehend, fließend tractus, tracta, tractum
- in einem weg ex ordine
- in einen Krug gefüllt staminatus, staminata, staminatum
- in einen Punkt zusammengefasst punctatim
- in einen dicken Überwurf gehüllt lacernatus, lacernata, lacernatum
- in einer Ansprache an das Volk sich ergehend contionabundus, contionabunda, contionabundum
- in einer Ansprache an die Soldaten sich ergehend contionabundus, contionabunda, contionabundum
- in einer Art von Entzückung permotus mente
- in einer Brühe aus Öl und Wasser eleogzomus, eleogzoma, eleogzomum
- in einer Ecke liegend angularius, angularia, angularium
- in einer Entfernung von tausend Schritten a mille passibus
- in einer Hinsicht uno loco
- in einer Höhle gelagert cavealis, caveale
- in einer Komödie vorkommend comicus, comica, comicum
- in einer Masse zusammen massaliter
- in einer Pressekonferenz in diurnariis edocendis
- in einer Reihe simplici ordine
- in einer Richtung mit der Donau recta Danubii regione
- in einer Schlacht entscheidet sich alles Wohl und Wehe in uno proelio omnis fortuna disceptatur
- in einer Sekunde puncto temporis
- in einer Stadt oppidanus, oppidana, oppidanum
- in einer Stunde hora
- in einer Stunde in una hora
- in einer Stunde una hora
- in einer Tunika mit langen Ärmeln manuleatus, manuleata, manuleatum
- in einer größeren Zahl viermal enthalten subquadruplus, subquadrupla, subquadruplum
- in einer turbulenten Zeit in tempore adflagranti
- in einiger Hinsicht aliqua ex parte
- in eins verbunden uniter
- in eins verwachsen congermanus, congermana, congermanum
- in einzelne Kastelle verteilt castellatim dissipati
- in einzelnen Abteilungen turmatim
- in einzelnen Dörfern vicatim
- in einzelnen Gehöften vicatim
- in einzelnen Schwadronen turmatim
- in eisernen Ketten ferratilis, ferratile
- in ekelhafter Weise rancide
- in eng geschlossenen Haufen (Kolonnen) cuneatim
- in engem Zusammenhang stehen conexum et aptum esse inter se
- in engem Zusammenhang stehend necessarius, necessaria, necessarium
- in enger Nähe cohaerenter
- in enger Verbindung cohaerenter
- in entgegengesetzer Richtung in contrarium
- in entgegengesetzter Richtung in contrarias partes
- in entgegengesetzter Richtung befindlich diversus, diversa, diversum
- in entgegengesetzter Richtung strebend controversus, controversa, controversum
- in erhabener Arbeit ausgeführt sigillatus, sigillata, sigillatum
- in erster Linie apprime
- in erster Linie ... in zweiter Linie ... in dritter Linie maxime ... secundo loco ... tertio
- in etw. anderem alias
- in etwas anderem alibi
- in extremer Gefahr sub cultro
- in fester Haltung confirmate
- in fließender Bewegung fluenter
- in freiem Lauf cursu non impedito
- in freiem Lauf libero cursu
- in freier Feldschlacht aperte
- in freier Form solutus, soluta, solutum
- in freier Luft sub caelo
- in freier Rede vorgetragen extemporalis, extemporale
- in freier Weise remisse
- in früheren Zeiten antiquitus
- in frühester Kindheit prima pueritia
- in ganz Italien tota Italia
- in ganz guter Laune periucunde
- in ganz ähnlicher Weise consimiliter
- in gedämpftem Ton submissa voce
- in gedämpftem Ton suppressa voce
- in gedüngtem Boden in stercorato
- in gehobener Stellung celsus, celsa, celsum
- in gehobener Stimmung alacer, alacris, alacre (alacris, alacre)
- in gehobener Stimmung celsus, celsa, celsum
- in gehäuftem Maß cumulate
- in gehäuftem Maß cumulatim
- in gehöriger Anzahl ad numerum
- in gehöriger Haltung composite
- in gehöriger Ordnung disposite
- in gehöriger Ordnung ordinate
- in gehöriger Ordnung via
- in gehöriger Reihe und Ordnung stehend ordinarius, ordinaria, ordinarium
- in gehöriger Reihenfolge disposite
- in gehöriger Weise commode
- in gelockerten Reihen solutis ordinibus
- in geordneten Reihen composito agmine
- in gerader Linie ad lineam
- in gerader Linie in porrectum
- in gerader Linie normaliter
- in gerader Linie recta linea
- in gerader Reihe recto ordine
- in gerader Richtung directe
- in gerader Richtung e regione
- in gerader Richtung in directo
- in gerader Richtung in directum
- in gerader Richtung in rectum
- in gerader Richtung per directum
- in gerader Richtung recta
- in gerader Richtung recta via
- in gerader Richtung recte
- in gerader Richtung rectus, recta, rectum
- in gerader Richtung (Luftlinie) recta regione
- in gerader Richtung (direkt) directo
- in gerader Richtung der Gegend recta regione
- in gerader Richtung des Weges recto itinere
- in gerader Richtung laufend directus, directa, directum
- in gerader Schwingung recto libramento
- in geraumer Zeit propediem
- in geschlossenen Gliedern confertus, conferta, confertum
- in geschlossenen Keilen cuneis coactis
- in geschlossenen Reihen conferte
- in geschlossenen Reihen confertim
- in geschlossenen Reihen confertis ordinibus
- in gesetzlicher Form rite
- in gestrecktem Galopp citato equo
- in gestrecktem Galopp incitatis equis
- in gestrecktem Galopp incitato equo
- in gestrecktem Galopp eilen sie davon nach Rom citatis equis avolant Romam
- in gestrecktem Galopp reite ich heran citato equo advehor
- in gestrecktem Lauf equis admissis
- in gestrecktem Lauf equo admisso
- in gestrecktem Lauf equo citato
- in gestreiftem Kleid virgatus, virgata, virgatum
- in gewissem Maß aliquam
- in gewisser Hinsicht
quadamtenus
- in gewisser Hinsicht quadam ratione
- in gewundener Rede flexiloquus, flexiloqua, flexiloquum
- in gewöhnlicher Weise pertractate
- in gewöhnlicher Weise usualiter
- in gleichem Abstand aequo discrimine
- in gleichem Abstand pari intervallo
- in gleichem Schritt congradus, congrada, congradum
- in gleichem Sinn eodem tenore
- in gleichem Verhältnis gemischt pari portione mixtus
- in gleichem Verhältnis zueinander stehend compar, comparis
- in gleichen Anteilen gemischt paribus portionibus mixtus
- in gleichen Zeitintervallen paribus momentis
- in gleicher Anzahl ad eorum numerum
- in gleicher Front aequa fronte
- in gleicher Lage in aequo
- in gleicher Linie aequa fronte
- in gleicher Linie rigide
- in gleicher Stellung (Haltung, Richtung, Lage usw) constanter
- in gleicher Weise aeque
- in gleicher Weise pariter
- in gleicher Weise uniformiter
- in gleicher Weise ... wie qua ... qua ...
- in gleicher Weise entflamme ich (andere) und glühe (selbst) pariter accendo et ardeo
- in gleicher Zeit pariter
- in glänzender Stellung florens, florentis
- in glücklichen Tagen secunda fortuna
- in glücklichen Zeiten secunda fortuna
- in glücklicher Lage fortunatus, fortunata, fortunatum
- in griechischem Stil graecatus, graecata, graecatum
- in große Furcht versetzt pertimefactus, pertimefacta, pertimefactum
- in großer Anzahl frequens, frequentis
- in großer Aufregung pertumultuose
- in großer Fülle effuse
- in großer Fülle superabundanter
- in großer Zahl copiose
- in großer Zahl frequenter
- in großer Zahl numerose
- in grässlicher Lage in atroci negotio
- in grönländischer Sprache Groenlandice
- in größerer Art maiorinus, maiorina, maiorinum
- in größerer Eile citatiore agmine
- in größerer Form maiorinus, maiorina, maiorinum
- in größter Eile tumultuarie
- in größter Eile zusammengebracht tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
- in größter Eile zusammengerafft tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
- in gutem Stand sartus (et) tectus
- in guten Verhältnissen locuples, locupletis
- in guter Absicht bono consilio
- in guter Beschaffenheit sanus, sana, sanum
- in guter Einteilung partite
- in guter Ordnung befindlich aptus, apta, aptum
- in halber Figur semiformis, semiforme
- in halber Gestalt semiformis, semiforme
- in hastigem Lauf raptim
- in hastiger Eile praetrepidans, praetrepidantis
- in heftigstem Lauf cursu effuso
- in hellem Glanz clare
- in herkömmlicher Weise rite
- in heutiger Zeit nostris temporibus
- in heutiger Zeit nostro tempore
- in hohem Alter maturus, matura, maturum
- in hohem Alter stehend grandaevus, grandaeva, grandaevum
- in hohem Ansehen stehend amplus, ampla, amplum
- in hohem Grad vollkommen absolutus et perfectus
- in hohem Grade admodum
- in hohem Grade magnopere (magno opere)
- in hoher Meinung stehend opinatus, opinata, opinatum
- in horizontaler Richtung laufend directus, directa, directum
- in hundert Teile geteilt centifidus, centifida, centifidum
- in höchstem Grad māximopere (maximo opere)
- in höchstem Grad summe
- in höchstem Grade anmutig adeo venustum, ut nil supra
- in höherem Grad magis
- in inniger Verbindung stehend necessarius, necessaria, necessarium
- in irdenem Geschirr gebackener Kuchen testuatium, testuatii n
- in irgend einer Beziehung aliquid
- in irgend einer Hinsicht ullatenus
- in irgend einer Sache uspiam
- in irgend einer Sache usquam
- in irgendetwas usquam
- in jds. Anwesenheit coram aliquo
- in jds. Anwesenheit praesente aliquo
- in jds. Gegenwart apud + Akk.
- in jds. Gegenwart in alicuius oculis
- in jds. Herzen wohnt Argwohn suspicio alicui penitus inhaeret
- in jds. Herzen wohnt Argwohn suspicio in animo alicuius insidet
- in jds. Interesse cum alicuius bono
- in jds. Interesse cum alicuius commodo
- in jds. Namen verbis alicuius
- in jds. Schutz übergeben tutelatus, tutelata, tutelatum
- in jedem Augenblick in omni puncto temporis
- in jedem Augenblick nullo temporis puncto intermisso
- in jedem Fall utroque modo
- in jedem Jahr anno
- in jeder Art omnibus partibus
- in jeder Beziehung in omnes partes
- in jeder Beziehung in omni genere
- in jeder Beziehung nullo nomine non
- in jeder Beziehung omni numero
- in jeder Beziehung omnibus rebus
- in jeder Beziehung vollkommen omni numero absolutus
- in jeder Beziehung vollkommen omnibus numeris perfectus
- in jeder Hinsicht in omnes partes
- in jeder Hinsicht in omni genere
- in jeder Hinsicht nullo nomine non
- in jeder Hinsicht omni a parte
- in jeder Hinsicht omni ex parte
- in jeder Hinsicht omni parte
- in jeder Hinsicht omnia
- in jeder Hinsicht omnibus modis
- in jeder Hinsicht omnibus partibus
- in jeder Hinsicht omnibus rebus
- in jeder Hinsicht omnimodatim
- in jeder Hinsicht omnimodis
- in jeder Hinsicht omnimodo
- in jeder Hinsicht omnino
- in jeder Hinsicht per omnia
- in jeder Hinsicht undique
- in jeder Weise omnifariam
- in jeder Weise utique
- in jemandes Namen alicuius verbis
- in jener Sache illi
- in jetziger Zeit nunc
- in jugendlicher Blüte florens, florentis
- in jährlichem Wechsel annua vice (annuis vicibus)
- in jüngster Zeit novissime
- in jüngster Zeit nuper (Sup. nuperrime)
- in jüngster Zeit proxime
- in kanusinische Wolle gekleidet Canusinatus, Canusinata, Canusinatum
- in keienm Fall nulla condicione
- in keinem Fall non ulla condicione
- in keinem Falle neutiquam
- in keinem anderen Fall als non alias quam
- in keiner Beziehung nulla ex parte
- in keiner Beziehung nulla parte
- in keiner Hinsicht nihil
- in keiner Hinsicht nihilum
- in keinerlei Hinsicht nullo nomine
- in klagendem Ton miserabiliter
- in klarer Auseinandersetzung explicate
- in kleine Stückchen minutim
- in kleine Teile minute
- in kleinen Abschnitten commatice
- in kleinen Abschnitten (abgefasst) commaticus, commatica, commaticum
- in kleinen Sprüngen subsultim
- in kleinen Stückchen minuatim
- in kleinen Stücken assulatim
- in kleinen Stücken comminutim
- in kleinen Stücken frustatim
- in kleinen Stücken frustillatim
- in kleinen Sätzen membratim
- in kleiner Form minute
- in kleinerem Format minore charta
- in kleinerem Format minore tabella
- in klingender Münze numeratus, numerata, numeratum
- in kritischer Lage rebus ita suspensis
- in kräftigen Zügen haustu potili
- in kurz gegliederter Rede incise
- in kurz gegliederter Rede incisim
- in kurzem brevi
- in kurzem mox
- in kurzem Trab laufend trepidiarius, trepidiaria, trepidiarium
- in kurzen Absätzen commatice
- in kurzen Absätzen (abgefasst) commaticus, commatica, commaticum
- in kurzen Absätzen redend commaticus, commatica, commaticum
- in kurzen Absätzen schreibend commaticus, commatica, commaticum
- in kurzen Einschnitten caesuratim
- in kurzen Sätzen caesim
- in kurzen Sätzen incise
- in kurzen Sätzen incisim
- in kurzen Zwischenräumen crebro
- in kurzen Zwischenräumen sich wiederholend creber, crebra, crebrum
- in kurzer Zeit brevi tempore
- in kurzer Zeit coacte
- in kurzer Zeit parumper
- in künftigen Zeiten aevo sequenti
- in langen Zeiträumen spatiose
- in lebendiger Erinnerung memoriter
- in leidlichem Zustand aequibilis, aequibile
- in letzter Minute in ipso discrimine
- in letzter Sekunde in ipso discrimine
- in letzter Zeit novissime
- in letzter Zeit nuper (Sup. nuperrime)
- in letzter Zeit proxime
- in lieblichen Weisen tönend dulcimodus, dulcimoda, dulcimodum
- in liederlichen Häusern in praesaepibus
- in liederlicher Schreibart non adstricto socco
- in lockerer Haltung laxa cervice
- in logischer Ordnung distribute
- in lückenhaften Reihen raris ordinibus
- in mehrere unterschiedliche Partien aufgeteilt diversificatus, diversificata, diversificatum
- in mein Haus ad me
- in meinem Auftrag mandatu meo
- in meinem Namen meis verbis
- in meinem Namen meo nomine
- in meinen Adern fließt Troianerblut sanguine Troiano dotor
- in meiner Abwesenheit me absente
- in meiner Anwesenheit me audiente
- in meiner Anwesenheit me spectante
- in meiner Bestürzung weiß ich nicht, was ich sagen soll perturbor, quid dicam
- in meiner Gegenwart me audiente
- in meiner Gegenwart me palam
- in meiner Gegenwart me praesente
- in meiner Gegenwart me spectante
- in meiner Wohnung apud me
- in menschlichen Dingen durchaus erfahren humanarum rerum non inexpertus
- in misslicher Lage in re trepida
- in misslicher Lage in rebus trepidis
- in misslicher Lage lubrico statu
- in misslicher Lage befindlich dubius, dubia, dubium
- in misslicher Lage bringe ich Hilfe in artis rebus opem fero
- in männlicher Haltung viriliter
- in möglichst großen Eilmärschen quam maximis itineribus (possum)
- in mürbem Fleische entstehen leicht Würmer in molli carne vermes nascuntur
- in nachdenklicher Haltung in cogitatione defixus
- in nachdenklicher Pose cogitanti similis
- in nahem Zusammenhang stehend adiunctus, adiuncta, adiunctum
- in naher Beziehung stehend adiunctus, adiuncta, adiunctum
- in nichts nihil
- in nichts nusquam
- in nichts, durchaus nicht, keineswegs nihil
- in offener Flanke aperto latere
- in passender Weise commode
- in rasche Bewegung gesetzt incitus, incita, incitum (2)
- in raschem Lauf volutim
- in rechter Weise rite
- in reichem Maß prolixe
- in reichem und vollem Maß prolixe cumulateque
- in reichlichem Maß cumulate
- in reichlichem Maß largiter
- in reichlichem Maße copiose
- in reiflicher Überlegung begriffen deliberabundus, deliberabunda, deliberabundum
- in richtiger Folge stehend consequens, consequentis
- in richtiger Weise recte
- in rätselhaften Andeutungen per ambages
- in scherzhaftem Spiel per ludum ac iocum
- in schlechtem Ruf stehend famosus, famosa, famosum
- in schlechtem Zustand fessus, fessa, fessum
- in schlichter Form enucleatus, enucleata, enucleatum
- in schlüpfriger Stellung lubrico statu
- in schmutzigem Aufzug squalidus, squalida, squalidum
- in schmutziger Kleidung sordidatus, sordidata, sordidatum
- in schnellem Lauf curriculo
- in schräger Linie (wie die fünf auf dem Würfel) in quincuncem
- in schräger Linie gepflanzt quincuncialis, quincunciale
- in schräger Richtung in obliquum
- in schräger Richtung in transversum
- in schräger Richtung oblique
- in schwankender Haltung dubie
- in schändlichster Knechtschaft leben turpissimam servitutem servire
- in schöner Lage amoenus, amoena, amoenum
- in schönster Angemessenheit commodule
- in sehr hoher Tonart tönend orthopsalticus, orthopsaltica, orthopsalticum
- in sehr kurzer Zeit perbrevi
- in sehr kurzer Zeit tempore perbrevi
- in sehr langer Zeit perdiu
- in sehr viele Teile geteilt centifidus, centifida, centifidum
- in sehr vielen Fällen in plerisque
- in sehr vielen Fällen pleraque
- in sehr witzigem Ton persalse
- in seinem Namen ex sua persona
- in seinem Namen privatim
- in seinem dreißigsten Jahr tricesimum annum agens
- in seiner Bahn in suo pulvere
- in seiner Gegenwart astante ipso
- in selbstsüchtiger Absicht ambitiose
- in sich abgeschlossen absolute
- in sich gekehrt submaestus, submaesta, submaestum
- in sich selbst verschlossen in altitudinem conditus
- in sich zurückflutend refluus, reflua, refluum
- in sich zusammenhängend continuus, continua, continuum
- in sieben Mündungen strömend septemfluus, septemflua, septemfluum
- in sieben Mündungen strömend septemgeminus, septemgemina, septemgeminum
- in so hohem Grade ita
- in so kurzem Verlauf der Stunden tam brevi horarum momento
- in so misslicher Lage in tali tempore
- in so vielen Tagen totiugis diebus
- in so wenigen Stunden tam brevi horarum momento
- in solchem Grade adeo (2)
- in solchem Maß usque eo
- in späterer Zeit spatiosius
- in stiller Nacht sub nocte silenti
- in stärkerem Grad valdius
- in stürmischer Zeit in turbido
- in tadelnswerter Weise reprehensibiliter
- in tiefe Trauer versunken perditus luctu
- in tiefen Betten laufende Flüsse flumina cava
- in tiefer (totenstiller) Nacht intempesta nocte
- in tiefer Überlegung deliberabundus, deliberabunda, deliberabundum
- in tiefere Forschung eingehend argutulus, argutula, argutulum
- in tiefes Nachdenken versunken deliberabundus, deliberabunda, deliberabundum
- in transitiver Bedeutung transitive
- in uneigentlichem Wortgebrauch abusive
- in ungebundener Rede ametros, ametron
- in ungehemmtem Lauf cursu non impedito
- in ungleicher Weise inaequaliter
- in unglücklichen Tagen fortuna adversa
- in unglücklichen Zeiten fortuna adversa
- in unhaltbarer Stellung lubrico statu
- in unruhiger Zeit in turbido
- in unseren Tagen his diebus
- in unseren Tagen nostra aetate
- in unseren Tagen nostra memoria
- in unseren Tagen nostris temporibus
- in unseren Tagen nostro tempore
- in unserer Gewalt sub ictu nostro positus
- in unserer Zeit his temporibus
- in ununterbrochener Aufeinanderfolge protenus
- in ununterbrochener Reihe continuanter
- in ununterbrochener Reihe continuate
- in verbrecherischer Weise sceleratim
- in verbundener Rede conexe
- in verdächtiger Weise suspiciose
- in verkehrter Ordnung praepostero
- in verkehrter Reihenfolge praepostero
- in verknüpfter Rede conexe
- in verliebtem Ton amatorie
- in verschiedenen Wissenszweigen bewandert varius, varia, varium
- in verächtlicher Weise contemnenter
- in verächtlicher Weise contemptu
- in viele Teile gespalten multifidus, multifida, multifidum
- in vielen Stücken multis locis
- in vielen Stücken multis partibus
- in vielen Tagen multis diebus
- in vieler Munde befindlich tritus, trita, tritum
- in vielerlei Hinsicht multis locis
- in vielerlei Hinsicht multis rebus
- in vielfacher Hinsicht multis modis
- in vier Exemplaren vorhanden quadrigeminus, quadrigemina, quadrigeminum
- in vier Spitzen auslaufend quadrisulcus, quadrisulca, quadrisulcum
- in vier Teile quadrifariam
- in vier Teile fließend quadrifluus, quadriflua, quadrifluum
- in vier Teile geteilt quadripartito
- in vier Teile geteilt quadripartitus, quadripartita, quadripartitum
- in vollem Galopp habenis effusis
- in vollem Galopp habenis laxatis
- in vollem Gebrauch compos, compotis
- in vollem Genuss compos, compotis
- in vollem Lauf contento cursu
- in vollem Lauf cursim
- in vollem Lauf cursu effuso
- in vollem Lauf cursu magno
- in vollem Maß cumulate
- in vollem Maße admodum
- in vollem Umfang ample
- in vollem Umfang cumulate
- in vollem Umfang totus, tota, totum
- in vollen Zügen ductim
- in voller Blüte in excelso
- in voller Gewalt compos, compotis
- in voller Rüstung armatus, armata, armatum
- in vollstem Wortsinn admodum
- in vorausgehenden Verhandlungen colloquiis praeviis habitis
- in vorgerückter Nacht promota nocte
- in vorgerückter Nacht provecta nocte
- in vorwurfsvollem Ton exprobrative
- in waffenfähigem Alter qui per aetatem arma ferre potest
- in wallender Bewegung fluenter
- in weichen Formen molliter
- in weiser Mäßigung modice ac sapienter
- in weite Tücher gehüllt, nicht in Togen (von Weichlingen) velis amicti, non togis
- in weitem Abstand longo intervallo interiecto
- in weitem Abstand longo spatio
- in weitem Sinn late
- in weiter Bedeutung late
- in weiter Entfernung longo intervallo
- in welche Richtung auch immer quoquo versus
- in welchem Grad quam
- in welchem Zustand befindlich qualis, quale
- in welchem Zustande der Erniedrigung treffe ich dich an quam humilem te accipio
- in welchem misslichen Zeitpunkt in quo articulo rerum mearum
- in welcher Absicht quid spectans
- in welcher Absicht quorsum
- in welcher Beziehung quod
- in welcher Grenze qua
- in welcher misslichen Lage in quo articulo rerum mearum
- in wenigen Worten brevi
- in weniger als dreißig Tagen minus triginta diebus
- in westlicher Richtung, westwärts solem occidentem versus
- in wie hohem Grade quantopere (quanto opere)
- in wilder Hast rabide
- in wirksamer Weise effecte
- in wissenschaftlichem Sinn litterate
- in zarten Formen molliter
- in zeitlicher Nähe zu circa + Akk.
- in ziemlich langem Abstand satis longo intervallo
- in ziemlichem Grad aliquam
- in zwei Abteilungen bipartito (bipertito)
- in zwei Abteilungen geteilt abscisus in duas partes
- in zwei Heerhaufen bipartito (bipertito)
- in zwei Kolonnen agmine duplici
- in zwei Teile bipartito (bipertito)
- in zwei Teile gespalten bifidatus, bifidata, bifidatum
- in zwei Teile gespalten bifidus, bifida, bifidum
- in zwei Teile gespalten bifissus, bifissa, bifissum
- in zwei Teile gespalten bisulcus, bisulca, bisulcum
- in zwei Teile geteilt bifidus, bifida, bifidum
- in zwei Teile geteilt bipartitus, bipartita, bipartitum (bipertitus)
- in zwei Teile geteilt bipertitus, bipertita, bipertitum
- in zwei Teilen bipartito (bipertito)
- in zwei oder drei Stunden duabus tribusve horis
- in zweimal so viel Zeit duplicato
- in Übereinstimmung consensu
- in Übereinstimmung mit secundum + Akk.
- in Übereinstimmung mit der Natur naturae convenienter
- in äußerst schlechter Lage ultime affectus
- in äußerster Not supremo in tempore
- in öffentlicher Rede contionabundus, contionabunda, contionabundum
- in übereinstimmender Art und Weise consentanee
- in üblicher Weise sollemniter
- in üblicher Weise usualiter
- in... hinab (wohin?) in + Akk.
- in... hinein intra + Akk.
- in... hinein (wohin?) in + Akk.
- in... umher circum + Akk.
- indeklinabel aptote
- indeklinabel aptotus, aptota, aptotum
- indem cum + Ind.
- indem dum (+ Ind. Prs.)
- indem die Liebe der Soldaten ihm entgegenkam obversis militum studiis
- indem er die gewohnte Lagerordnung nachahmte assimulata castrorum consuetudine
- indem sie wie Reiche bauen, geraten sie in die Schuldenfalle dum aedificant tamquam beati, in aes alienum incidunt
- indes sed
- indessen in medium
- indessen interim
- indessen quamquam
- indessen tametsi (ohne Nachsatz)
- indessen (= jedoch) interea
- indessen nur demum
- indifferent indifferens, indifferentis
- indirekt per ambages
- indirektes Verfahren circumitio, circumitionis f
- indisch erythraeus, erythraea, erythraeum
- indisch Indiacus, Indiaca, Indiacum
- indisch Indianus, Indiana, Indianum
- indisch Indicus, Indica, Indicum
- indisch Indus, Inda, Indum
- indische Brahminen gymnosophistae, gymnosophistarum m
- indische Wasserrose colocasia, colocasiae f
- indische Wasserrose colocasium, colocasii n
- indische Weise gymnosophistae, gymnosophistarum m
- indischer Baum, der electrum ausschwitzt siptachoras, siptachorae m
- indischer Opal sangenon, sangeni n
- indischer Pfeffer piperitis, piperitidis f
- indisches Baumrindengewürz] macir (indecl.)
- individuell proprie
- individuell proprius, propria, proprium
- industriell industrialis, industriale
- ine mimosenhafte Pflanze] aeschynomene, aeschynomenes f
- ineffektiv inefficax, inefficacis
- ineffizient inefficax, inefficacis
- ineffizient inefficiens, inefficientis
- ineinander wachsende Zweige rami inter se rixantes
- ineinandergegossen confusus, confusa, confusum
- ineinandergreifende Beschuldigungen nexibilis asseveratio
- infam intestabilis, intestabile
- infektiös infectiosus, infectiosa, infectiosum
- infektiös infectivus, infectiva, infectivum
- infiltriere irrepo 3
- infiltriere permeo 1
- infiltriere transmeo 1
- infiziere inficio 5
- infiziere vitio 1
- infiziere mich inficior 5
- infolge ad + Akk.
- infolge pro + Abl.
- infolge (...von) ex + Abl.
- infolge (kausal) per + Akk.
- infolge der Augenentzündung verlieren die Augen an Sehkraft caligant oculi ex lippitudine
- infolge eines unverbrüchlichen Prinzips ratione stabili firmaque
- infolge ihres Alters verfallene Gebäude aedificia vetustate sublapsa
- infolge politischer Meinungsverschiedenheit ex rei publicae dissensione
- infolgedessen ergo
- infolgedessen ex ea re
- infolgedessen ita fit, ut ...
- infolgedessen postea
- infolgedessen quo factum est, ut ...
- informiere certiorem facio
- informiere mich cognosco 3
- informiere mich sciscitor 1
- inhaltlos vanus, vana, vanum
- inhaltschwer ponderosus, ponderosa, ponderosum
- inhaltsleer vacuus, vacua, vacuum
- inhaltsreich uber, uberis
- inhaltsschwer gravis, grave
- inkonsequent incongruens, incongruentis
- inkonsequent inconsequens, inconsequentis
- inkonsequent inconstans, inconstantis
- inkonsequent inconstanter
- inkorrekte Darstellung oratio inquinata
- inkrustiere incrusto 1
- inländisch enchorius, enchoria, enchorium
- inländisch incola, incolae
- inländisch indigena, indigenae
- inländisch internus, interna, internum
- inländisch nostras, nostratis
- inländisch popularis, populare
- inländisch verna, vernae c
- inländisch vernaculus, vernacula, vernaculum
- innehaltend pausabilis, pausabile
- innen ab interioribus partibus
- innen domi
- innen ex interiore parte
- innen intrinsecus
- innen intus
- innere internus, interna, internum
- innere Aufregung concitatio, concitationis f
- innere Betrachtung cortumio, cortumionis f
- innere Erregtheit animus commotior
- innere Hofraum area, areae f
- innere Lähmung pigritia, pigritiae f (pigrities, pigritiei f)
- innere Organe viscera, viscerum n
- innere Rinde des Baumes subcortex, subcorticis c
- innere Räume penetralia, penetralium n
- innere Sachgründe causae in re ipsa positae
- innere Stärke sanguis, sanguinis m
- innere Tunika interula, interulae f
- innere Unruhe aestuatio, aestuationis f
- innere Unruhe sollicitudo, sollicitudinis f
- innere Zurückhaltung gegenüber der Freude mens temperata a laetitia
- innerer interior, interius
- innerer intraneus, intranea, intraneum
- innerer Drang incitatio, incitationis f
- innerer Gedankenzusammenhang ratio sententiarum
- innerer Gedankenzusammenhang ratio, qua sententiae inter se excipiunt
- innerer Grimm dolor, doloris m
- innerer Hafen cothon, cothonis m
- innerer Impuls instinctus, instinctus m
- innerer Reiz instinctus, instinctus m
- innerer Schaden pendigo, pendiginis f
- innerer Teil medium, medii n
- innerer Trieb incitatio, incitationis f
- innerer Winkel eines Gebäudes versura, versurae f
- innerer Zusammenhang ductus, ductus m
- innererTrieb und Drang studium, studii n
- inneres Gemach penetralia, penetralium n
- inneres Heiligtum repositum, repositi n
- inneres Holzwerk interamenta, interamentorum n
- innerhalb cis + Akk.
- innerhalb intra
- innerhalb intra + Akk.
- innerhalb intus + Abl.
- innerhalb intus + Gen.
- innerhalb sub + Abl.
- innerhalb (temporal) in + Abl.
- innerhalb der Mauer befindlich intramuranus, intramurana, intramuranum
- innerhalb der Mauer wohnend intramuranus, intramurana, intramuranum
- innerhalb der vier Wände intra parietes
- innerhalb des Jahres anno vertente
- innerhalb des laufenden Jahres intra finem anni vertentis
- innerhalb einer Sekunde intra unum secundum
- innerhalb eines Jahres in anno
- innerhalb eines Jahres intra annum
- innerhalb eines Monats mense vertente
- innerhalb eines ganzen Jahres anno
- innerhalb von citra + Akk.
- innerhalb weniger Monate paucos cis menses
- innerhalb weniger Tage cis paucos dies
- innerhalb weniger Tage intra paucos dies
- innerhalb weniger Tage paucis diebus
- innerich intercus, intercutis
- innerlich altus, alta, altum
- innerlich domesticus, domestica, domesticum
- innerlich interaneus, interanea, interaneum
- innerlich interne
- innerlich internus, interna, internum
- innerlich interulus, interula, interulum
- innerlich intestinus, intestina, intestinum
- innerlich intra
- innerlich intrinsecus
- innerlich intro
- innerlich penetralis, penetrale
- innerlich penite
- innerlich penitus
- innerlich penitus, penita, penitum
- innerlich visceralis, viscerale
- innerlicher Körperschaden pendigo, pendiginis f
- innerster extremus, extrema, extremum
- innerster intimus, intima, intimum
- innerster Tempelraum adytum, adyti n
- innerstes Wesen nervus, nervi m
- innig artus, arta, artum
- innig fraterne
- innig medullitus
- innig tenax, tenacis
- innig befreundet fraternus, fraterna, fraternum
- innig geliebt penitus dilectus
- innig verbunden consociatus, consociata, consociatum
- innig verbunden pernecessarius, pernecessaria, pernecessarium
- innige Verbindung concretio, concretionis f
- innige Vereinigung coniuratio, coniurationis f
- innige Vereinigung (von Personen) conspiratio, conspirationis f
- inniglich intime
- innovativ innovationem secum ferens
- innovativ innovatorius, innovatoria, innovatorium
- innovativ novationem proferens
- innwendig penitus, penita, penitum
- inoffiziell certa fide destitutus
- inoffiziell publicae auctoritatis expers
- ins Allgemeine gezogen- platicus, platica, platicum
- ins Auge fallend conspicuus, conspicua, conspicuum
- ins Auge fallend (augenfällig) illustris, illustre
- ins Ausland peregre
- ins Blaue hinein in cassum (incassum)
- ins Blaue hinein incassum (in cassum)
- ins Blaue hinein temere
- ins Braune übergehend infuscus, infusca, infuscum
- ins Dasein getreten naturificatus, naturificata, naturificatum
- ins Geviert in quadratum
- ins Geviert per quadratum
- ins Gewicht fallend gravis, grave
- ins Graue spielend incanus, incana, incanum
- ins Halseisen gelegt numellatus, numellata, numellatum
- ins Leere in cassum (incassum)
- ins Leere incassum (in cassum)
- ins Meer hinausragende Stadt urbs in altum proiecta
- ins Rötliche fallend subrutilus, subrutila, subrutilum
- ins Schlepptau genommen remulcatus, remulcata, remulcatum
- ins Schmutzige fallend subobscenus, subobscena, subobscenum
- ins Unendliche gehende Pläne consilia aeterna
- ins Unsittliche abgleitend subobscenus, subobscena, subobscenum
- ins die Einzelheiten gehend argutus, arguta, argutum
- ins helle Licht gestellt praelustris, praelustre
- insbesondere finite
- insbesondere particulariter
- insbesondere peculiariter
- insbesondere praecipue
- insbesondere privatim
- insbesondere proprie
- insbesondere specialiter
- insbesondere speciatim
- insbesondere viritim
- insgeheim arcano
- insgeheim celate
- insgeheim celatim
- insgeheim clam
- insgeheim clancule
- insgeheim clanculo
- insgeheim clanculum
- insgeheim clandestino
- insgeheim dissimulabiliter
- insgeheim dissimulanter
- insgeheim ex occulto
- insgeheim furtim
- insgeheim furto
- insgeheim in latenti
- insgeheim in occulto
- insgeheim in recondito
- insgeheim latenter
- insgeheim obreptive
- insgeheim obscure
- insgeheim occulte
- insgeheim occulto
- insgeheim per occultum
- insgeheim secreto
- insgeheim tacite
- insgeheim velato
- insgemein plerumque
- insgemein vulgo
- insgesamt communiter
- insgesamt communitus
- insgesamt cunctus, cuncta, cunctum
- insgesamt in commune
- insgesamt in summa
- insgesamt publice
- insgesamt toti, totae, tota
- insgesamt universi, universae, universa
- insgesamt universus, universa, universum
- insistiere auf etw. alicui rei magnopere tribuo
- insofern dummodo
- insofern dumtaxat (duntaxat)
- insofern eatenus
- insofern hactenus
- insofern idcirco (iccirco)
- insofern in quantum
- insofern ita
- insofern qua
- insofern quoad
- insofern sic
- insofern (kausal) quatenus
- insofern als quoad
- insolvent inhabilis, inhabile
- insorgfältiger Darstellung enarrate
- insoweit adeo tenus
- insoweit adhuc
- insoweit dummodo
- insoweit dumtaxat (duntaxat)
- insoweit eatenus
- insoweit hactenus
- insoweit in quantum
- insoweit qua
- insoweit quatenus
- inspiriere inflo 1
- inspiriere inspiro 1
- inspiriere instinguo 3
- inspiziere inspicio 5
- inspiziere die Grenzen fines obeo
- instabil instabilis, instabile
- instabil mobilis, mobile
- installiere inauguro 1
- installiere instituo 3
- instinkthafte Abneigung recessus, recessus m
- instinkthafte Neigung accessus, accessus m
- instruiere mich cognosco 3
- inständig enixus, enixa, enixum
- inständig impense
- inständige Bitte efflagitatio, efflagitationis f
- inständige Bitte efflagitatus, efflagitatus m
- inständiges Bitten adiuramentum, adiuramenti n
- inständiges Bitten obtestatio, obtestationis f
- intellektuell intellectualis, intellectuale
- intensiv ardens, ardentis
- intensiv ardenter
- intensiv gravis, grave
- intensiv intente
- intensiv intentivus, intentiva, intentivum
- intensive Bemühungen um etwas operae ac labores consumpti in aliqua re
- intensiviere acuo 3
- intensiviere adaugeo 2
- intensiviere amplifico 1
- intensiviere augeo 2
- intensiviere crebriorem reddo
- intensiviere roboro 1
- interessiere mich cupio 5
- interessiere mich für complector 3
- interessiere mich für etw. non alienum aliquid a me puto
- interessiere mich für jdn. cupio alicui
- interessiert cupidus, cupida, cupidum
- interkulturell interculturalis, interculturale
- international internationalis, internationale
- internationale terroristische Vereinigung internationalis consociatio terroristica
- internationale terroristische Vereinigung Al-Qaida internationalis consociatio terroristica, quae est Al-Qaida
- internationalisiere internationalem reddo
- interpretiere enarro 1
- interpungiere distinguo 3
- intransitiv intransitive
- intransitiv intransitivus, intransitiva, intransitivum
- intrigant fallaciloquus, fallaciloqua, fallaciloquum
- intrigant fallaciter
- intrigiere inconcilio 1
- intrigiere gegen jdn. tragulam inicio in aliquem
- investiere colloco 1
- investiere pono 3
- investiere Geld in etw. pecuniam colloco in aliqua re
- investiere viel Geld in jener Provinz magnas pecunias in illa provincia colloco
- inwendig interaneus, interanea, interaneum
- inwendig intercus, intercutis
- inwendig interne
- inwendig internus, interna, internum
- inwendig interulus, interula, interulum
- inwendig intra
- inwendig intrinsecus
- inwendig intro
- inwendig introrsum
- inwendig introrsus
- inwendig intus
- inwendig penetralis, penetrale
- inwendig penite
- inwendig penitus
- inwenid intestinus, intestina, intestinum
- inwiefern dumtaxat (duntaxat)
- inwiefern in quantum
- inwiefern qua
- inwiefern quatenus
- inwiefern quoad
- inwiefern quod
- inwiefern quousque
- inwieweit in quantum
- inwieweit qua
- inwieweit quatenus
- inzwischen inter quae
- inzwischen interea
- inzwischen interea loci
- inzwischen interim
- inzwischen eintretender Zinsengenuss interusūrium, interusūrii n
- ionisch Ionicus, Ionica, Ionicum
- irakisch Iracensis, Iracense
- irakisch Iraquianus, Iraquiana, Iraquianum
- iranisch Iranianus, Iraniana, Iranianum
- iranisch Iranicus, Iranica, Iranicum
- iranisch (persisch) Iranicus, Iranica, Iranicum
- irden fictilis, fictile
- irden terrenus, terrena, terrenum
- irden terreus, terrea, terreum
- irden testeus, testea, testeum
- irdene Schüssel testu n (indecl.)
- irdener Deckel testu n (indecl.)
- irdenes Gefäß fictile, fictilis n
- irdenes Gefäß orca, orcae f
- irdenes Gefäß testum, testi n
- irdenes Geschirr figlinum, figlini n
- irdenes Geschirr testa, testae f
- irdenes Geschirr testum, testi n
- irdenes Lämpchen testula, testulae f
- irdisch mortalis, mortale
- irdisch mundialis, mundiale
- irdisch terrenus, terrena, terrenum
- irdisch terrestris, terrestre
- irdisch terrulente
- irdisch terrulentus, terrulenta, terrulentum
- irdische Dinge terrena, terrenorum n
- irdische Güter res humanae
- irdische Überreste exsequiae, exsequiarum f
- irdischen Güter humana, humanorum n
- irdisches Leben saeculum, saeculi n
- irgend anders wohin aliquō
- irgend ein Gott aliquis deus
- irgend ein anderer aliquis alius
- irgend ein beliebiger aliquispiam
- irgend ein beliebiger anderer aliquicumque, aliquaecumque, aliquodcumque
- irgend ein beliebiger anderer aliquilibet, aliquaelibet, aliquodlibet
- irgend ein beliebiger, irgend eine beliebige, irgend ein beliebiges aliquisvis, aliquavis, aliquidvis
- irgend ein(er) ullus, ulla, ullum
- irgend ein, eine, ein (indefinit) qui, quae, quod | cuius (quoius) | cui (quoi) | quem, quam, quod | quo, qua, quo | qui, quae, quae | quorum, quarum, quorum | quibus | quos, quas, quae | quibus
- irgend einer, eine, etwas (indefinit) qui, quae, quod | cuius (quoius) | cui (quoi) | quem, quam, quod | quo, qua, quo | qui, quae, quae | quorum, quarum, quorum | quibus | quos, quas, quae | quibus
- irgend einmal aliquando
- irgend einmal ecquando
- irgend einmal quandocumque
- irgend einmal quandolibet
- irgend einmal quandoque
- irgend einmal umquam
- irgend jemals aliquando
- irgend jemand quisquam unus
- irgend jemand ullus, ulla, ullum
- irgend jemand, irgend etwas aliquis, aliquid
- irgend jemand, irgend etwas quispiam, quidpiam (quippiam)
- irgendein quispiam, quaepiam, quodpiam (quoppiam)
- irgendein, irgendeine, irgendein aliqui, aliqua, aliquod
- irgendein, irgendeine, irgendetwas nescio qui, nescio quae, nescio quod
- irgendeiner unculus, uncula, unculum
- irgendeiner, irgend etwas quisquam, quidquam (quicquam)
- irgendeiner, irgendeine, irgendeines quispiam, quaepiam, quodpiam (quoppiam)
- irgendeiner, irgendetwas aliquis, aliquid
- irgendeiner, irgendetwas nescio quis, nescio quid
- irgendjemand, irgend etwas quisquam, quidquam (quicquam)
- irgendwann aliquando
- irgendwann nescio quando
- irgendwer, irgendwas quis, quid | cuius | cui | quem, quid | a quo (quocum), quo
- irgendwie aliqua
- irgendwie aliqui
- irgendwie aliquo pacto
- irgendwie nescio quo modo
- irgendwie nescio quo pacto
- irgendwie qui
- irgendwie quo
- irgendwie beschaffen qualis, quale
- irgendwieweit quadamtenus
- irgendwo alicubi
- irgendwo aliqua
- irgendwo uspiam
- irgendwo usquam
- irgendwo in der Welt usquam gentium
- irgendwo in der Welt usquam terrarum
- irgendwoher alicunde
- irgendwoher nescio unde
- irgendwohin aliquo
- irgendwohin aliquovorsum
- irgendwohin ecquo
- irgendwohin quo
- irgendwohin quopiam
- irgendwohin quoquam
- irgendwohin quoque
- irgendwohin usquam
- ironisch derisorius, derisoria, derisorium
- ironisch ironice
- ironisch ironicus, ironica, ironicum
- ironisch irrisive
- ironisch irrisorie
- ironisch irrisorius, irrisoria, irrisorium
- ironische Lobpreisung elevatio, elevationis f
- irrational alogus, aloga, alogum
- irre cesso 1
- irre delirus, delira, delirum
- irre erro 1
- irre labor 3
- irre oberro 1
- irre palor 1
- irre prolabor 3
- irre ab aberro 1
- irre ab deerro 1
- irre ab devio 1
- irre ab erro 1
- irre ab exerro 1
- irre ab oberro 1
- irre an etw. hin suberro 1
- irre auf dem ganzen Weg tota via erro
- irre auf und ab oberro 1
- irre dazwischen umher intererro 1
- irre gewaltig in magno errore versor
- irre gewaltig magno errore teneor
- irre gewaltig vehementer erro
- irre gänzlich tota via erro
- irre heran aderro 1
- irre herum circumerro 1
- irre hin und her oberro 1
- irre im Finstern caligo 1
- irre in der Chronologie temporibus erro
- irre in etw. umher inerro 1
- irre in meiner Vermutung coniectura aberro
- irre mich aberro 1
- irre mich erro 1
- irre mich fallor 3
- irre mich in errore versor
- irre mich me fallit
- irre mich in der Zeit fallit me tempus
- irre umher erro 1
- irre wild umher bacchor 1
- irreführend erraticus, erratica, erraticum
- irreligiös irreligiosus, irreligiosa, irreligiosum
- irreligiös sacrilegus, sacrilega, sacrilegum
- irrend planeticus, planetica, planeticum
- irrig falso
- irrig falsus, falsa, falsum
- irrig frustra
- irrregulär irregularis, irregulare
- irrtümlich falso
- irrtümlich falsus, falsa, falsum
- irrtümlich frustra
- irrtümlich per errorem
- irrtümliche Annahme error opinionis
- irrtümliche Meinung opinionis error
- irrtümliche Richtung error cursus
- isabellfarben elbidus, elbida, elbidum
- isabellfarben helvus, helva, helvum
- isabellfarbig gilvus, gilva, gilvum
- isisch Isiacus, Isiaca, Isiacum
- islamisch islamicus, islamica, islamicum
- islamisch islamiticus, islamitica, islamiticum
- islamisch Mahometanus, Mahometana, Mahometanum
- islamischer Glaube fides islamica
- islamisches Religionssystem ratio Muslimorum
- islamistische Terroristen homines seditiosi islamistici
- isoliere interrumpo 3
- isoliere seiungo 3
- israelisch Israeliticus, Israelitica, Israeliticum
- israelitisch Israeliticus, Israelitica, Israeliticum
- isst du gern Gänsebraten? delectantne te anserinae carnes?
- ist alles in Ordnung? satin salvae (res)?
- ist das alles? haecine sunt omnia?
- ist das dein Ernst? ain?
- ist der Kaffee stark genug? estne satis valida haec cofea?
- ist er es selbst? Gewiss er ist es! Er ist es in der Tat! estne ipsus? certe is est! Is est profecto!
- ist er wirklich fortgegangen? satin abiit?
- ist es möglich ? ain tu ?
- ist es möglich? quid ais?
- ist es nicht anders möglich, als dass ... fieri non potest, ut non (quin) ...
- ist es nicht unverschämt? quae verecundia est?
- ist es so? itane?
- ist es unmöglich, dass ... ? non possum facere, ut non (quin) ... ?
- ist eure Sache in Ordnung? sunt vestra salva?
- ist so gut wie nichts pro nihilo est
- ist völlig undenkbar ne cogitari quidem potest
- ist's möglich? ain?
- italienisch Italianus, Italiana, Italianum
- italienisch Italicus, Italica, Italicum
- italienische Hirse panicum, panici n
- italienische Katzenminze nepeta, nepetae f
- italienische Mettwurst murtatum, murtati n
- italische Bundesgenossen socii Italici
- italische Bundesgenossen socii, sociorum m
- italische Bundesgenossen (mit Latium) socii et Latini
- italische Landleute Ausonii coloni
- iugūmentum, iugūmentī n - Pfosten iugmentum, iugmenti n
- iw eine Pike gestaltet dolabratus, dolabrata, dolabratum
- ixe durch cancello 1
|