- o Wunder! mirum!
- o heiliger Jupiter! pro sancte Iuppiter!
- o ich dreimal Glücklicher! o ego ter felix
- o je! babae
- o jemine! pereo!
- o jemine! perii
- o jerum! perii
- o nein immo (imo)
- o weh! avertat Deus!
- o weh! bona verba!
- o weh! oiei
- o weh, ich Armer! eheu me miserum!
- o! hem
- o! pro
- o! pro!
- o!, ach! o
- o!, ach! oh
- o-beinig valgus, valga, valgum
- o-beinig varus, vara, varum
- oasenisch Oasenus, Oasena, Oasenum
- ob (indir. Satzfrage) si
- ob entweder ... oder ob ... seu ... seu ...
- ob entweder ... oder ob ... sive ... sive ...
- ob irgendwo nuncubi
- ob nicht an
- ob nicht (in indirekter Frage) nonne
- ob vielleicht (indir. Satzfrage) si
- ob wohl (indir. Satzfrage) si
- ob wohl irgendwie ecqui
- ob... num ...
- obbaförmig obbatus, obbata, obbatum
- obduziere einen Toten corpus mortui aperio
- obduziere einen Toten corpus mortui inseco
- oben super
- oben supera
- oben superne
- oben supra
- oben sursum
- oben abgerundet evexus, evexa, evexum
- oben auf super + Abl.
- oben auf super + Akk.
- oben auf dem Hügel in summo colle
- oben auf dem Hügel in superiore parte collis
- oben befindlich supernus, superna, supernum
- oben befindlich superus, supera, superum
- oben darauf insuper
- oben darauf insuper (+ Akk.)
- oben darauf supra
- oben darübergezogen superobductus, superobducta, superobductum
- oben darüberhängend (intr.) superimpendens, superimpendentis
- oben darüberschwebend superimpendens, superimpendentis
- oben im Haus befindlich in conclavi edito
- oben liegend supernus, superna, supernum
- oben nasse, unten trockene Erde terra varia
- oben platt simus, sima, simum
- oben über super + Akk.
- obenan primo loco sto
- obenan priore loco
- obenan superiore loco
- obendrauf super
- obendrein amplius
- obendrein insuper
- obendrein ultro
- obenhin obiter
- obenhin summatim
- obere Etage cenaculum, cenaculi n
- obere Tunika indusium, indusii n
- oberer superior, superius
- oberer Dachbalken delicia, deliciae f
- oberer Mühlstein catillus, catilli m
- oberer Mühlstein supermolaris lapis
- oberer Teil superficies, superficiei f
- oberer Teil des Rückens metaphrenum, metaphreni n
- oberes Stockwerk tabulatum, tabulati n
- oberflächlich defunctorie
- oberflächlich defunctorius, defunctoria, defunctorium
- oberflächlich hebes, hebetis
- oberflächlich in transitu
- oberflächlich perfunctorius, perfunctoria, perfunctorium
- oberflächlich perfusorius, perfusoria, perfusorium
- oberflächlich summatim
- oberflächlich superficialis, superficiale
- oberflächlich suspensus, suspensa, suspensum
- oberflächliche Beschäftigung studium tumultuarium
- oberhalb desuper
- oberhalb super
- oberhalb super + Akk.
- oberhalb superne
- oberhalb supra
- oberhalb supra + Akk.
- oberhalb des Mondes ist alles ewig supra lunam sunt aeterna omnia
- oberhalb eines Ortes gelegen superiectus, superiecta, superiectum
- oberherrlich superanus, superana, superanum
- oberherrlich supremus, suprema, supremum
- oberirdischer Hinweis auf eine Goldader talutium, talutii n
- oberländisch supernas, supernatis
- oberpriesterlich pontificalis, pontificale
- oberste Leitung auspicium, auspicii n
- oberste Sitzreihe ultima cavea
- oberste Sitzreihe (im Theater, für die Allgemeinheit) summa cavea
- oberste Staatsleitung tyrannis, tyrannidis f
- oberster summus, summa, summum
- oberster supremus, suprema, supremum
- oberster Gefangenenwärter praefectus custodum
- oberster Magistrat der Osker medix tuticus
- oberster Platz summa, summae f
- oberster Presbyter cardinalis, cardinalis m
- oberster Rang summa, summae f
- oberster Teil eines Schweinefußes acrocolefium, acrocolefii n
- oberster Viehhirt magister pecoris
- oberster Volksrat probulus, probuliī m
- oberwärts superne
- oberwärts sursum
- obgleich cum + Konj.
- obgleich etiamsi
- obgleich etsi
- obgleich quamquam
- obgleich quamvis (+ Konj.)
- obgleich quantumvis
- obgleich tametsi
- obgleich [konzessiv] licet [+ Konj.]
- obgleich nun quodetsi
- objektiv externus, externa, externum
- objektiv extrinsecus oblatus
- objektiv in natura rei positus
- objektiv sine ira et studio
- obliege (einer Sache) vaco 1
- obliege eifrig (einer Sache) studeo 2
- obrigkeitlich magisterius, magisteria, magisterium
- obrigkeitliche Amtsperson potestas, potestatis f
- obrigkeitliche Gewalt potestas, potestatis f
- obrigkeitliche Kenntnisnahme notio, notionis f
- obrigkeitliche Macht potestas, potestatis f
- obrigkeitliches Amt potestas, potestatis f
- obschon quamquam
- obschon quamvis (+ Konj.)
- obschon quantumvis
- obschon tametsi
- obschon [konzessiv] licet [+ Konj.]
- obsiege exsupero 1 (exupero 1)
- obsiege supero 1
- obstreich pomifer, pomifera, pomiferum
- obstreich pomosus, pomosa, pomosum
- obsttragend pomifer, pomifera, pomiferum
- obwalte agito 1
- obwohl cum + Konj.
- obwohl quamquam
- obwohl ich ein abgelebter Gaul bin quamquam vetus cantherius sum
- obwohl ich lebe, hast du nichts von mir, brauchst fremde Hilfe, obwohl ich lebe me vivo cares, vivo me aliis indiges
- obwohl sie geladen waren, kamen sie nicht zusammen citati non conveniebant
- ockergelb silaceus, silacea, silaceum
- oder -que
- oder -ve
- oder an
- oder anne
- oder aut
- oder seu
- oder sive
- oder ve
- oder vel
- oder aber an
- oder aber aut
- oder auch -ve
- oder auch sive etiam
- oder auch ve
- oder auch vel
- oder auch nur aut
- oder doch aut
- oder etwa an
- oder etwa? anne?
- oder genau genommen aut
- oder ncht? (= an nōn) annon?
- oder nicht necne
- oder nicht neve
- oder nicht? an non?
- oder ob an
- oder sogar aut
- oder sogar sive etiam
- oder sogar vel
- oder vielmehr -que
- oder vielmehr atque adeo
- oder vielmehr aut
- oder wenigstens aut
- oder wenn seu
- oder wenn sive
- oder wenn nicht nive
- oder wohl ve
- oder wohl auch -ve
- oder wohl etwa auch -ve
- oder wohl gar? anne?
- oder zumindest aut
- offen adapertus, adaperta, adapertum
- offen aperte
- offen apertus, aperta, apertum
- offen coram
- offen exserte
- offen exsertus, exserta, exsertum
- offen hians, hiantis
- offen hiulcus, hiulca, hiulcum
- offen hypaethros, hypaethron
- offen ingenuus, ingenua, ingenuum
- offen inobsaeptus, inobsaepta, inobsaeptum
- offen intectus, intecta, intectum
- offen laxus, laxa, laxum
- offen liber, libera, liberum
- offen non munitus
- offen palam
- offen patens, patentis
- offen patenter
- offen patulus, patula, patulum
- offen pervius, pervia, pervium
- offen propatulus, propatula, propatulum
- offen rectus, recta, rectum
- offen daliegend expositus, exposita, expositum
- offen gesprochen ne dicam dolo
- offen heraus redend planiloquus, planiloqua, planiloquum
- offen stehendes Haus aedes perviae
- offen und ehrlich simplex, simplicis
- offen und ehrlich simplicissime
- offen und frei palam
- offen vor Augen Liegendes propatula, propatulorum n
- offen vor Augen liegend expositus, exposita, expositum
- offen zutage liegend apertus, aperta, apertum
- offenbar aperte
- offenbar apertus, aperta, apertum
- offenbar clarus, clara, clarum
- offenbar confessus, confessa, confessum
- offenbar disertim
- offenbar enim
- offenbar evidens, evidentis
- offenbar evidenter
- offenbar illustris, illustre
- offenbar manifeste
- offenbar manifesto
- offenbar manifestus, manifesta, manifestum
- offenbar nempe
- offenbar palam
- offenbar patens, patentis
- offenbar patenter
- offenbar perspicue
- offenbar perspicuus, perspicua, perspicuum
- offenbar praesens, praesentis
- offenbar professus, professa, professum
- offenbar promptus, prompta, promptum
- offenbar propalam
- offenbar scilicet
- offenbar gibt es bald Regen caelum admodum pluvium videtur esse
- offenbar ist es nötig, dass nicht ... deliberari non potest, num ...
- offenbare acclaro 1
- offenbare adaperio 4
- offenbare aperio 4
- offenbare arguo 3
- offenbare confiteor 2
- offenbare declaro 1
- offenbare denudo 1
- offenbare depalo 1 [2]
- offenbare detego 3
- offenbare evolvo 3
- offenbare extraho 3
- offenbare indico 1
- offenbare innotesco 3
- offenbare laxo 1
- offenbare manifesto 1
- offenbare manufesto 1
- offenbare ostendo 3
- offenbare ostento 1
- offenbare pando 3
- offenbare praefero
- offenbare promoveo 2
- offenbare propalo 1
- offenbare protraho 3
- offenbare recludo 3
- offenbare resero 1
- offenbare retego 3
- offenbare revelo 1
- offenbare jds. wirkliche Gesinnung alicuius verum ingenium denudo
- offenbare mich aperior 4
- offenbare mich me ostento
- offenbare mich patesco 3
- offenbarend revelatorius, revelatoria, revelatorium
- offenbarer Beweis ostentus, ostentus m
- offene Doppeltore portae bipatentes
- offene Feldschlacht campus, campi m
- offene Krebsgeschwür thymion, thymii n
- offene Ohren aures vacuae
- offene Stelle munus vacuum
- offener Brief epistula non obsignata
- offener Charakter ingenuitas, ingenuitatis f
- offener Krieg bellum exsertum
- offener Mensch homo simplex
- offener Mensch homo vultu vero
- offener Raum apertum, aperti n
- offener Raum paticabulum, paticabuli n
- offener Vollzug custodia aperta
- offenes Gehör aures vacivae
- offenes Haar crines passi
- offenes Land terra castellis non munita
- offenes Land vacuus, vacua, vacuum
- offenes Wesen simplicitas, simplicitatis f
- offenes Wesen veritas, veritatis f
- offenherzig aperte
- offenherzig apertus, aperta, apertum
- offenherzig ingenue
- offenherzig intectus, intecta, intectum
- offenkundig apertus, aperta, apertum
- offenkundig palam
- offenkundig professus, professa, professum
- offenkundig prognare
- offenkundig propalam
- offensichtlich illustris, illustre
- offensichtlich insignis, insigne
- offensichtlich nempe
- offensichtlich oculatus, oculata, oculatum
- offensichtlich promptus ac propositus
- offensichtlich speciosus, speciosa, speciosum
- offensiv infestus, infesta, infestum
- offenstehend patulus, patula, patulum
- offentliches Hersagen nuncupatio, nuncupationis f
- offiziell ordinarius, ordinaria, ordinarium
- offiziell publice
- offizieller Sprecher locutor officialis
- offizinelle Beinwell consolida, consolidae f
- oft celebriter
- oft crebro
- oft dense
- oft frequenter
- oft multoties
- oft multum
- oft saepe numero
- oft (öfter, am öftesten) saepe (saepius, saepissime)
- oft angewendet celebratus, celebrata, celebratum
- oft betreten tritus, trita, tritum
- oft gebraucht celeber, celebris, celebre
- oft gebraucht celebratus, celebrata, celebratum
- oft gebraucht tritus, trita, tritum
- oft genug non parum saepe
- oft genug satis saepe
- oft gesehen communis, commune
- oft habe ich wildfremden Menschen Schutz gewährt saepe alienissimis praesidio fui
- oft leck gewordenes Schiff navis saepe fissa
- oft mit dem Siegespreis geehrt adorĭosus, adorĭosa, adorĭosum
- oft nacheinander subinde
- oft quäken vagito 1
- oft vorkommend celeber, celebris, celebre
- oft wiederholt celeber, celebris, celebre
- oft wiederholte Worte verba celeberrima
- oft wiederholtes Gerede ruminatio, ruminationis f
- oftmalig frequens, frequentis
- oftmalig saepius
- oftmals saepenumero (saepiusnumero)
- oh! au! hau!
- oh! io!
- ohne absque (+ Abl.)
- ohne citra + Akk.
- ohne destitutus, destituta, destitutum
- ohne egens, egentis
- ohne exsul, exsulis (exul, exulis)
- ohne extorris, extorre
- ohne extra + Akk.
- ohne orbus, orba, orbum
- ohne privus, priva, privum
- ohne seorsum ab + Abl.
- ohne seorsus ab + Abl.
- ohne sine + Abl.
- ohne vacuus, vacua, vacuum
- ohne Abhaltung von Auspizien inauspicatus, inauspicata, inauspicatum
- ohne Abschied insalutatus, insalutata, insalutatum
- ohne Absetzen indistanter
- ohne Absicht temere
- ohne Absicht auf Gewinn gratuito
- ohne Ahnung ignarus, ignara, ignarum
- ohne Amt inhonoratus, inhonorata, inhonoratum
- ohne Amt otiosus, otiosa, otiosum
- ohne Amtsgeschäfte otiosus, otiosa, otiosum
- ohne Anfang anarchos, anarchon
- ohne Anfang incoeptus, incoepta, incoeptum
- ohne Anfang ininitiabilis, ininitiabile
- ohne Anführung einer Ursache incolorate
- ohne Angabe des Grundes incolorate
- ohne Anmut inamoenus, inamoena, inamoenum
- ohne Anmut invenuste
- ohne Annehmlichkeit ingrate
- ohne Ansehen levis, leve
- ohne Ansehen der Person discrimine personae omisso
- ohne Anstoß inoffense
- ohne Anstoß sine reprehensione
- ohne Anstrengung facile
- ohne Anteil expers, expertis
- ohne Anteil exsors, exsortis (exors, exortis) + Gen.
- ohne Anteil am väterlichen Erbe exheres paternorum bonorum
- ohne Appetit anorectus, anorecti m
- ohne Appetit hebes, hebetis
- ohne Arbeit gewonnen inelaboratus, inelaborata, inelaboratum
- ohne Atem zu holen sine respiratione
- ohne Aufenthalt protenus
- ohne Aufenthalt protinus
- ohne Aufforderung ultro
- ohne Aufhören inquiete
- ohne Aufregung zu zeigen non turbulente
- ohne Auftrag mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- ohne Aufwand facilis, facile
- ohne Augenzeugen remotis arbitris
- ohne Ausnahme ad unum
- ohne Ausnahme communiter
- ohne Ausnahme indistanter
- ohne Ausnahme nullis exceptionibus
- ohne Ausnahme sine adiunctione
- ohne Ausnahme sine exceptione
- ohne Auspizien inauspicato
- ohne Auspizien angenommenes Gesetz lex inauspicata
- ohne Aussteuer indotatus, indotata, indotatum
- ohne Bart imberbis, imberbe (imberbus, imberba, imberbum)
- ohne Bart investis, investe
- ohne Bart levis, leve (2)
- ohne Bedeckung apertus, aperta, apertum
- ohne Bedenken facile
- ohne Bedenken haud dubitanter
- ohne Bedenken haud gravati
- ohne Bedenken liquido
- ohne Bedenken nulla interposita dubitatione
- ohne Bedenken prorsus
- ohne Bedingung praecise
- ohne Bedingung sine exceptione
- ohne Befehl iniussu
- ohne Befehl des Führers iniussu ducis
- ohne Begleitung incomitatus, incomitata, incomitatum
- ohne Begräbnis insepultus, insepulta, insepultum
- ohne Bemäntelung aperte
- ohne Bemäntelung sine fuco
- ohne Berührung nullo attactu
- ohne Beschwernis ingravate
- ohne Beschönigung achromos, achromon
- ohne Besinnung einhertaumelnd vertilabundus, vertilabunda, vertilabundum
- ohne Bestimmung der Person aparemphatus, aparemphatum
- ohne Beziehung auf extra + Akk.
- ohne Beziehung zum Staat privatim
- ohne Bildung incultus, inculta, incultum
- ohne Bindewörter dissolute
- ohne Blutvergießen errungen incruentus, incruenta, incruentum
- ohne Blutverlust incruentus, incruenta, incruentum
- ohne Ebenmaß arrhythmos, arrhythmon
- ohne Ehemann vacans, vacantis
- ohne Ehrenstelle inhonoratus, inhonorata, inhonoratum
- ohne Eigentümer vacans, vacantis
- ohne Eile otiose
- ohne Einkommen quaestu privatus
- ohne Einleitung abrupte
- ohne Einschränkung absolute
- ohne Einschränkung absolutus, absoluta, absolutum
- ohne Einschränkung nullo adhibito modo
- ohne Einschränkung sine adiunctione
- ohne Einschränkung sine exceptione
- ohne Einsicht excors, excordis
- ohne Einsicht expers consilii
- ohne Einwand sine exceptione
- ohne Eleganz inculte
- ohne Ende fine dempto
- ohne Ende fine exempto
- ohne Ende in aeternum
- ohne Ende interminus, intermina, interminum
- ohne Ende nullo cum fine
- ohne Ende nullo fine
- ohne Energie dissolute
- ohne Energie dissolutus, dissoluta, dissolutum
- ohne Energie ignave
- ohne Energie ignaviter
- ohne Energie ignavus, ignava, ignavum
- ohne Energie imbecillus, imbecilla, imbecillum
- ohne Energie (von Personen) quietus, quieta, quietum
- ohne Entgelt gratuito
- ohne Erbschaft exheres, exheredis
- ohne Erbteil exheres, exheredis
- ohne Erfolg frustra
- ohne Erfolg irritus, irrita, irritum
- ohne Erfolg male (peius, pessime)
- ohne Erfolg nequiquam
- ohne Erfolg sine profectu
- ohne Erfolg und glücklichen Ausgang sine successu et bono eventu
- ohne Erlaubnis illicitus, illicita, illicitum
- ohne Ermächtigung vom Staat privato consilio
- ohne Falsch simplex, simplicis
- ohne Falsch sincere
- ohne Farbe incolor, incoloris
- ohne Federn implumis, implume
- ohne Fehl impraevaricabilis, impraevaricabile
- ohne Feinheit inculte
- ohne Festigkeit insolidus, insolida, insolidum
- ohne Feuchtigkeit sudus, suda, sudum
- ohne Feuer frigide
- ohne Feuer frigidus, frigida, frigidum
- ohne Feuer tepide
- ohne Fieber apyretus, apyreta, apyretum
- ohne Flecken acentetus, acenteta, acentetum
- ohne Frische des Vortrags aridus, arida, aridum
- ohne Frucht infructuose
- ohne Frühstück impransus, impransa, impransum
- ohne Furcht libere
- ohne Furcht licenter
- ohne Furcht otiose
- ohne Führer ducibus destitutus
- ohne Gattin caelebs, caelibis
- ohne Gefahr impune
- ohne Gefahr nullo periculo
- ohne Gefahr recte
- ohne Gefahr sine periculo
- ohne Gegenwehr inultus, inulta, inultum
- ohne Gegenwehr sine certamine
- ohne Geheiß iniussus, iniussus m
- ohne Geist und Leben gelide
- ohne Gepäck expeditus, expedita, expeditum
- ohne Geräusch taciturnus, taciturna, taciturnum
- ohne Geschenke immunis, immune
- ohne Geschick hebes, hebetis
- ohne Geschick inconcinne
- ohne Geschick inconcinniter
- ohne Gesetz lebend illex, illegis
- ohne Gesetzesübertretung salvis legibus
- ohne Glätte horridus, horrida, horridum
- ohne Glück in der Liebe invenustus, invenusta, invenustum
- ohne Gnade sine missione
- ohne Grenzen interminus, intermina, interminum
- ohne Grund de nihilo
- ohne Grund ex vano
- ohne Grund frustra
- ohne Grund nequiquam
- ohne Haar implumis, implume
- ohne Haare depilis, depile
- ohne Hafen importuosus, importuosa, importuosum
- ohne Halsstarrigkeit incontumacia, incontumaciae
- ohne Halt infirme
- ohne Halt infirmiter
- ohne Haltung demisse
- ohne Hindernis inoffense
- ohne Hindernis libere
- ohne Hindernisse expeditus, expedita, expeditum
- ohne Hinterbacken depugis, depuge
- ohne Hintergedanken sedulus, sedula, sedulum
- ohne Hintern depygis, depyge (depugis, depuge)
- ohne Hoffnung desperatus, desperata, desperatum
- ohne Hoffnung auf Genesung sine spe salutis
- ohne Hoffnung auf Rettung sine spe salutis
- ohne Hoffnung und Aussicht exspes
- ohne Inhalt nudus, nuda, nudum
- ohne Kasus absolute
- ohne Kenntnis expers, expertis
- ohne Kenntnis incertus, incerta, incertum
- ohne Kenntnisse siccus, sicca, siccum
- ohne Klauen exunguis, exungue
- ohne Klugheit, bar aller Klugheit inanis prudentiae
- ohne Koffein cafaeum sine cafaeino
- ohne Kontroverse sine controversia
- ohne Konzession illicitus, illicita, illicitum
- ohne Kopf acephalus, acephalum
- ohne Kosten nulla impensa
- ohne Kosten nullo sumptu
- ohne Kosten für den Staat sine publica impensa
- ohne Krallen exunguis, exungue
- ohne Krieg imbellis, imbelle
- ohne Körper incorporaliter
- ohne Leben exsanguis, exsangue
- ohne Lebensunterhalt victu privatus
- ohne Licht obscurus, obscura, obscurum
- ohne Liebesgenuss invenustus, invenusta, invenustum
- ohne Lohn gratuito
- ohne Lohn geschehend gratuitus, gratuita, gratuitum
- ohne Los exsors, exsortis (exors, exortis)
- ohne Maß immoderate
- ohne Maß im Benehmen intemperanter
- ohne Maß und Ziel immodice
- ohne Maß und Ziel impotenter
- ohne Maß und Ziel nullo modo adhibito
- ohne Maß und Ziel sine modo
- ohne Maß und Ziel zu setzen nullo adhibito modo
- ohne Metrum ametros, ametron
- ohne Murren sedate
- ohne Muße inotiosus, inotiosa, inotiosum
- ohne Mäßigung intemperanter
- ohne Mäßigung intoleranter
- ohne Mühe leviter
- ohne Mühe ludibundus, ludibunda, ludibundum
- ohne Mühe nullo labore
- ohne Mühe sine pulvere
- ohne Mühe sub manu
- ohne Nachdruck frigidus, frigida, frigidum
- ohne Nachdruck ieiunus, ieiuna, ieiunum
- ohne Nachdruck levis, leve
- ohne Nachricht incertus, incerta, incertum
- ohne Nachteil impune
- ohne Nachteil impunis, impune
- ohne Nachtwachen auszustellen non antepositis vigiliis
- ohne Nahrung innutritus, innutrita, innutritum
- ohne Naht inconsutilis, inconsutile
- ohne Naht inconsutus, inconsuta, inconsutum
- ohne Nase enaris, enare
- ohne Nase enarius, enaria, enarium
- ohne Nebengedanken simpliciter
- ohne Nennung der Person impersonaliter
- ohne Netz und doppelten Boden sine ulla praemunitione
- ohne Not sine causa necessaria
- ohne Nutzen frustra
- ohne Nutzen infructuose
- ohne Nutzen ingrate
- ohne Nutzen geschehend gratuitus, gratuita, gratuitum
- ohne Ohrenzeugen remotis arbitris
- ohne Ordnung acosmos, acosmon
- ohne Ordnung confuse
- ohne Ordnung confusus, confusa, confusum
- ohne Ordnung effuse
- ohne Ordnung expers ordinis
- ohne Ordnung inordinatim
- ohne Ordnung passim
- ohne Ordnung vorwärtsstürmend profuse
- ohne Parteilichkeit für und wider sine ira et studio
- ohne Pathos pedester, pedestris, pedestre
- ohne Pflichtverletzung salvo officio
- ohne Plan temere
- ohne Plünderung geführte Soldaten clementius milites ducti
- ohne Prozess causa indicta
- ohne Prunk sicce
- ohne Prüfung sine iudicio
- ohne Punkte acentetus, acenteta, acentetum
- ohne Purpurdecken sine aulaei et ostro
- ohne Purpurstreifen purus, pura, purum
- ohne Rang sine tribu
- ohne Rat inconsultus, inconsulta, inconsultum
- ohne Rednergabe infans, infantis
- ohne Regel sine lege
- ohne Respekt posito pudore
- ohne Ruhe inquiete
- ohne Ruhe inquietus, inquieta, inquietum
- ohne Ruhm ingloriosus, ingloriosa, ingloriosum
- ohne Rückhalt palam
- ohne Rücksicht auf immemor, immemoris (+ Gen.)
- ohne Rücksicht auf den Erfolg nulla eventus ratione habita
- ohne Rücksicht auf die ordnungsgemäße Form per saturam
- ohne Rücksicht auf etw. sine respectu alicuius rei
- ohne Rücksicht auf seine Pflicht misso officio
- ohne Rüstung intectus, intecta, intectum
- ohne Sachkenntnis inscius (nescius) facti
- ohne Saft und Kraft ieiune
- ohne Schaden innocue
- ohne Schaden innoxie
- ohne Schaden sine noxa
- ohne Schaden anzurichten sine maleficio
- ohne Schaden für die Gesundheit cum salute
- ohne Scham proterve
- ohne Scherz amoto ludo
- ohne Scherz extra iocum
- ohne Scherz remoto ioco
- ohne Scheu proterve
- ohne Scheu und Scham inverecunde
- ohne Scheu und Scham inverecundus, inverecunda, inverecundum
- ohne Schlaf exsomnis, exsomne
- ohne Schliff horridus, horrida, horridum
- ohne Schmeichelei ambitione relegata
- ohne Schuhe excalceus, excalcea, excalceum
- ohne Schuld immerito
- ohne Schuld immeritus, immerita, immeritum
- ohne Schuld inscius culpae
- ohne Schwanken constanter
- ohne Schwierigkeit commode
- ohne Schwierigkeit expedite
- ohne Schwierigkeit facile
- ohne Schwierigkeit facilis, facile
- ohne Schwierigkeit haud gravate
- ohne Schwierigkeit haud gravatim
- ohne Schwierigkeit nullo negotio
- ohne Schwierigkeit pronus, prona, pronum
- ohne Schwierigkeit solute
- ohne Schwierigkeiten planus, plana, planum
- ohne Schwung humilis, humile
- ohne Schätze inanis, inane
- ohne Sinn für nescius, nescia, nescium
- ohne Sinn und Verstand absurde
- ohne Sinn und Verstand absurdus, absurda, absurdum
- ohne Sorgen verbracht intrepidus, intrepida, intrepidum
- ohne Spaß extra iocum
- ohne Spaß serio
- ohne Stolz submisse
- ohne Strafe impune
- ohne Streit sine controversia
- ohne Sünde impraevaricabilis, impraevaricabile
- ohne Tadel inculpabiliter
- ohne Tadel inculpate
- ohne Tadel inculpatim
- ohne Tadel irreprehensus, irreprehensa, irreprehensum
- ohne Teil expers, expertis
- ohne Testament ab intestato
- ohne Testament intestato
- ohne Trugwerk (unverhohlen) sine fuco et fallaciis
- ohne Tränen illacrimabilis, illacrimabile
- ohne Umschweife absolute
- ohne Umschweife directo
- ohne Umschweife directus, directa, directum
- ohne Umschweife non abdita ambage
- ohne Umschweife per directum
- ohne Umstände abrupte
- ohne Umstände expedite
- ohne Umstände facile
- ohne Umstände prisce
- ohne Umstände simpliciter
- ohne Unruhe otiosus, otiosa, otiosum
- ohne Unterbrechung continuanter
- ohne Unterbrechung continuate
- ohne Unterbrechung uno tenore
- ohne Unterlass assidue (adsidue)
- ohne Unterlass identidem
- ohne Unterlass perpetuo
- ohne Unterlass sine respiratione
- ohne Unterschied absque discretione
- ohne Unterschied indifferenter
- ohne Unterschied indiscrete
- ohne Unterschied indiscretim
- ohne Unterschied indiscretus, indiscreta, indiscretum
- ohne Unterschied indiscriminatim
- ohne Unterschied indistanter
- ohne Unterschied indistincte
- ohne Unterschied passim
- ohne Unterschied passive
- ohne Unterschied permixtus, permixta, permixtum
- ohne Unterschied promiscam
- ohne Unterschied promiscue
- ohne Unterschied sine discretione
- ohne Ursache de nihilo
- ohne Urteil absque sententia
- ohne Veranlassung ultro
- ohne Verbitterung und Sympathie sine ira et studio
- ohne Vergleich incomparabiliter
- ohne Verhör causa indicta
- ohne Verhör inauditus, inaudita, inauditum
- ohne Verhör indicta causa
- ohne Verhör indictus, indicta, indictum
- ohne Verletzung salvus, salva, salvum
- ohne Verlust incolumis, incolume
- ohne Verlust indemnis, indemne
- ohne Vermögen pauper, pauperis
- ohne Vermögen zu besitzen sine substantia facultatum
- ohne Verstand excors, excordis
- ohne Verstellung aperte
- ohne Verteidiger nullis defendentibus
- ohne Verteidigung indicta causa
- ohne Verteidigung indictus, indicta, indictum
- ohne Verwahrung pure
- ohne Verwahrung purus, pura, purum
- ohne Verzierungen purus, pura, purum
- ohne Verzug incunctanter
- ohne Verzug incunctatus, incunctata, incunctatum
- ohne Verzug nulla mora interposita
- ohne Verzug protinus
- ohne Verzug sine mora
- ohne Verzögerung brevi manu
- ohne Verärgerung astomachetus, astomacheta, astomachetum
- ohne Vorbedingungen nullis condicionibus in antecessum positis
- ohne Vorbehalt pure
- ohne Vorbehalt purus, pura, purum
- ohne Vorbereitung entstanden fortuitus, fortuita, fortuitum
- ohne Vorbild novus, nova, novum
- ohne Vorräte incopiosus, incopiosa, incopiosum
- ohne Vorsatz involuntarie
- ohne Waffen inermis, inerme (inermus, inerma, inermum)
- ohne Waffenmacht inermis, inerme (inermus, inerma, inermum)
- ohne Wahl und Unterschied alba, ut dicitur, linea
- ohne Wanken constanter
- ohne Weigerung haud gravate
- ohne Wenn und Aber nullo adhibito modo
- ohne Widerrede facile
- ohne Widerrede nullo obloquente
- ohne Widerrede nullo recusante
- ohne Widerspruch irrefragabiliter
- ohne Widerspruch nullo obloquente
- ohne Widerspruch nullo recusante
- ohne Widerspruch sine controversia
- ohne Widerspruch unsererseits nobis non repugnantibus
- ohne Wirkung inefficaciter
- ohne Wirkung lusorius, lusoria, lusorium
- ohne Wirkung nequiquam
- ohne Wissen inconscius, inconscia, inconscium
- ohne Wissen eines anderen geschehend clandestinus, clandestina, clandestinum
- ohne Witz incomiter
- ohne Witz infacete
- ohne Witz infacetus, infaceta, infacetum (inficetus, inficeta, inficetum)
- ohne Witz inurbane
- ohne Witz inurbanus, inurbana, inurbanum
- ohne Witz irridicule
- ohne Wortbruch salva fide
- ohne Zahl innumerabilis, innumerabile
- ohne Zaudern prompte
- ohne Zaum infrenis, infrene (infrenus, infrena, infrenum)
- ohne Zaun inobsaeptus, inobsaepta, inobsaeptum
- ohne Zeichen asemus, asema, asemum
- ohne Zeit intemporalis, intemporale
- ohne Zeugen amotis arbitris
- ohne Zeugen secreto
- ohne Zeugen submotis arbitris
- ohne Zucht nulla disciplina coercitus
- ohne Zunge elinguis, elingue
- ohne Zungenfertigkeit elinguis, elingue
- ohne Zurückhaltung aperte
- ohne Zurückhaltung ingenue
- ohne Zurückhaltung libere
- ohne Zurückhaltung simpliciter
- ohne Zurückhaltung sincere
- ohne Zusammenhang confusus et perturbatus
- ohne Zusammenhang insequenter (2)
- ohne Zusammenhang male cohaerens
- ohne Zusatz absolute
- ohne Zustimmung eines Gottes renuente deo
- ohne Zutat assus, assa, assum
- ohne Zwang solutim
- ohne Zweck frustra
- ohne Zweck nullo consilio
- ohne Zweck temere
- ohne Zweifel certe
- ohne Zweifel indubie
- ohne Zweifel indubitabiliter
- ohne Zweifel indubitanter
- ohne Zweifel indubitate
- ohne Zweifel indubitatim
- ohne Zweifel indubitato
- ohne Zweifel nimirum
- ohne Zweifel procul dubio
- ohne Zweifel sine dubio
- ohne Zwischenraum diatonicus, diatonica, diatonicum
- ohne abzusetzen uno tenore
- ohne alle Mühe nullo negotio
- ohne alle Ordnung sine ordine ullo
- ohne alle Untersuchung causa indicta
- ohne alle Untersuchung incognita causa
- ohne alle Vorbereitung imparatissimus omnibus rebus
- ohne alle Wahl sine iudicio
- ohne alle Wahl sine ratione
- ohne alle Wahl sine ullo delectu
- ohne alle praktische Erfahrung expers veritatis
- ohne allen Grund frustra
- ohne allen Grund temere
- ohne allen Zweifel sine ullo dubio
- ohne allen vernünftigen Grund nulla ratione
- ohne alles Bedenken sine ulla dubitatione
- ohne alles Bedenken sine ullo retractatu
- ohne an die frühere Verwundung zu denken immemor antiqui vulneris
- ohne anzustoßen impercussus, impercussa, impercussum
- ohne anzustoßen sine salebris
- ohne bestimmte Abschnitte fluens, fluentis
- ohne bestimmten Grund sine certa re
- ohne bestimmtes Ziel sine scopo destinato
- ohne charakterliche Festigkeit infirmus, infirma, infirmum
- ohne das Auge danach zurückzuwenden oculo irretorto
- ohne das Nötigste inops, inopis
- ohne das Risiko des Seetransports sine periculo vecturae
- ohne dass quin + Konj.
- ohne dass Hilfstruppen erscheinen nullis supervenientibus auxiliis
- ohne dass das Geringste geschieht sine ullo effectu
- ohne dass einer es wagte nullo audente
- ohne dass einer unwillig daranging nullo retractante
- ohne dass es jmd. wusste omnibus insciis
- ohne dass ich es erhoffte und wollte insperante me atque invito
- ohne dass jd. einschreitet nullo morante
- ohne dass jd. zugegen ist (war) nullo praesente
- ohne dass man weiß incertum
- ohne dass sich jd. weigerte nullo recusante
- ohne den Krieg beendet zu haben infecto bello
- ohne die Empfehlung eines Verdienstes nullo commendabilis merito
- ohne die Sache förmlich vorgetragen zu haben re inorata
- ohne die Zustimmung des Gottes non comitante deo
- ohne die erwartete Wirkung frustra
- ohne die geringste Gefahr sine ullo periculo
- ohne die geringste Unterbrechung nullo temporis puncto intermisso
- ohne die gesamte Philosophie sine omni sapientia
- ohne durchzufallen sine repulsa
- ohne ein Gesetz zu übertreten salvis legibus
- ohne ein Wunder zu erfinden sine aliquo commento miraculi
- ohne ein hörbares Wort zu sprechen insonabiliter
- ohne eine Niederlage erlitten zu haben nulla calamitate victus
- ohne eine innere Kraft organischen Zusammenhangs nulla cohaerendi natura
- ohne einen bestimmten Termin nulla praestituta die
- ohne einen festen Plan nullo consilio
- ohne einen festen Termin nulla praestituta die
- ohne einen vernünftigen Plan nulla ratione
- ohne einen vernünftigen Plan nullo consilio
- ohne einleuchtenden Grund nulla probabili causa
- ohne erhabene Arbeit purus, pura, purum
- ohne erhabene Arbeit rasilis, rasile
- ohne erheblichen Verlust sine aliquo vulnere
- ohne etw. inops, inopis
- ohne etw. viduus, vidua, viduum
- ohne etwas auszurichten nequiquam
- ohne festen Halt incertus, incerta, incertum
- ohne festen Stand instabilis, instabile
- ohne festen Wohnsitz insessus, insessa, insessum
- ohne fremde Hilfe suo Marte
- ohne fremdes Zutun per se
- ohne fremdes Zutun sua sponte
- ohne fremdes Zutun ultimatim
- ohne förmliche Prüfung de plano
- ohne gehörige Folge insequenter (2)
- ohne gehöriges Maß semeter, semetra, semetrum
- ohne gesiegt zu haben infecta victoria
- ohne grammatische Bildung agrammatos, agrammaton
- ohne guten Grund sine causa
- ohne gültige Auspizien inauspicato
- ohne höhere Bildung agrammatos, agrammaton
- ohne innere Anteilnahme sine affectu
- ohne irgendwie vorzubauen sine ulla praemunitione orationis
- ohne jds. Befehl alicuius iniussu
- ohne jds. Geheiß alicuius iniussu
- ohne jds. Hilfe per me
- ohne jds. Hilfe oder Zutun mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- ohne jds. Mitwirkung aliquo non adiuvante
- ohne jds. Mitwirkung aliquo non iuvante
- ohne jede Abweichung sine variatione ulla
- ohne jede Anwandlung von Furcht sine aliquo timore
- ohne jede Ausnahme sine ulla exceptione
- ohne jede Berührung sine ullo attactu
- ohne jede Bildung omnis cultus expers
- ohne jede Einbuße sine ullo intertrimento
- ohne jede Gefahr sine omni periculo
- ohne jede Gefahr sine ullo periculo
- ohne jede Gegenwehr sine ulla dimicatione
- ohne jede Hinterlist absque ulla fraude
- ohne jede Hoffnung auf Rettung omni spe salutis orbatus
- ohne jede Pause sine ullis, ut dicitur, feriis
- ohne jede Schonung sine ulla parcitate
- ohne jede Schwierigkeit sine ulla districtione
- ohne jede Unterbrechung sine ullis, ut dicitur, feriis
- ohne jede Wahlmöglichkeit sine ullo delectu
- ohne jede Zurückhaltung apertissime
- ohne jeden Einwand sine ulla exceptione
- ohne jeden Scherz sine ullo ioco
- ohne jeden Unterschied peraeque
- ohne jeden Verlust sine ullo intertrimento
- ohne jeden Verlust sine ullo vulnere
- ohne jeden Zeugen sine ullo conscio
- ohne jeden Zwang nullo cogente
- ohne jeden Zweifel sine ulla dubitatione
- ohne jedes Ansehen der Person delectu omni et discrimine omisso
- ohne jedes Zaudern sine spiramento ullo
- ohne jedes Zögern oder Weigern sine ulla dubitatione aut retractatione
- ohne jegliche Einschränkung sine ullo modo et fine
- ohne körperliche Arbeit inexercitatus, inexercitata, inexercitatum
- ohne körperlichen Schaden sine pernicie corporis
- ohne lange zu säumen haud multa moratus
- ohne lebhafte Teilnahme oscitanter
- ohne logische Feinheit ineleganter
- ohne mein Geheiß me indicente
- ohne mein Verienst nullo meo merito
- ohne mein Verschulden nulla mea culpa
- ohne mein Wissen me inconscio
- ohne mein Wissen me insciente
- ohne mein Wissen me inscio
- ohne mein Ziel erreicht zu haben infectis iis, quae agere destinaveram
- ohne meine Aufforderung me indicente
- ohne meine Schuld bin ich zugrunde gegangen perii nihil obnoxie
- ohne meinen Rat inconsultu meo
- ohne meinen Willen me nolente
- ohne menschliche Stimme exsul vocis humanae
- ohne mich zu Rate zu ziehen inconsultu meo
- ohne milden Anstrich achromos, achromon
- ohne nahezutreten salvus, salva, salvum
- ohne offiziellen Beschluss nullo publico consilio
- ohne pathetischen Schwung pedester, pedestris, pedestre
- ohne poetischen Schwung pedester, pedestris, pedestre
- ohne positives Ergebnis sine effectu
- ohne sein Gewissen mit einer Lüge zu belasten nulla mendacii religione obstrictus
- ohne sich irgendwie zu verwahren sine ulla praemunitione orationis
- ohne sich nach etw. umzusehen sine respectu alicuius rei
- ohne sich staubig zu machen aconiti
- ohne sonstiges Zutun ultimato
- ohne staatliches Zwangsmittel sind coercitione magistratus
- ohne tatsächlichen Grund sine certa re
- ohne triftigen Grund nulla probabili causa
- ohne uns auf scharfsinnige Untersuchungen einzulassen remotā subtilitate disputandi
- ohne unser Zutun sine adactu nostro
- ohne verurteilt worden zu sein indemnatus, indemnata, indemnatum
- ohne viel Federlesen haud cunctanter
- ohne viel Umstände haud gravate
- ohne viel Umstände non gravate
- ohne vorher Kundschaft einzuholen inexplorato
- ohne vorherige Untersuchung incognita re
- ohne weiter zu scherzen nec plura alludens
- ohne weitere Umstände non gravatus
- ohne weitere Vorbereitung gemacht tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
- ohne weiteres actutum
- ohne weiteres facile
- ohne weiteres haud dubitanter
- ohne weiteres non dubitanter
- ohne weiteres per se
- ohne weiteres prorsus
- ohne weiteres protenus
- ohne weiteres protinus
- ohne weiteres sic
- ohne weiteres sine dubitatione
- ohne weiteres sine mora
- ohne weiteres temere
- ohne weiteres Zutun ultimate
- ohne wirklichen Grund sine certa re
- ohne wissenschaftliche Bildung indocte
- ohne wissenschaftliche Bildung indoctus, indocta, indoctum
- ohne zu den Waffen zu greifen armis non captis
- ohne zu irren inerrate
- ohne zu murren mansuete
- ohne zu zögern haud cunctanter
- ohne zu zögern haud dubitanter
- ohne zu zögern nihil demoratus
- ohne zurückzublicken oculo irretorto
- ohne zwingenden Grund sine causa necessaria
- ohne Überlegung passim
- ohne Überlegung temere
- ohne äußere Beeinflussung ultro
- ohne äußere Veranlassung sponte atque ultro
- ohne äußere Veranlassung ultro
- ohnedies alioqui (alioquin)
- ohnedies praeterquam
- ohnegleichen insignis, insigne
- ohnehin alioqui (alioquin)
- ohnmächtig imbecillus, imbecilla, imbecillum
- ohnmächtig impotens, impotentis
- ohnmächtig impotenter
- ohnmächtig infirmus, infirma, infirmum
- ohnmächtig inops, inopis
- ohnmächtig obnoxius, obnoxia, obnoxium
- oho! oho
- ohrfeige alapo 1
- ohrfeige alapor 1
- ohrfeige colaphizo 1
- ohrfeige depalmo 1
- ohrfeige expalmo 1
- ohrfeige percolopo 1
- ohrfeige jdn. tractim aliquem tango
- ohrfeige tüchtig exalapo 1
- ohrförmig auritus, aurita, auritum
- okay fateor
- okay! probe!
- okuliere inoculo 1
- olivenfarbig oleaginus, oleagina, oleaginum
- olivgrün pallidus, pallida, pallidum
- olympisch Olympiacus, Olympiaca, Olympiacum
- olympische Fahne vexillum Olympicum
- olympische Goldmedaille nomisma Olympicum aureum
- omme in die Schlacht vor Troia in agmen venio Iliacum
- onyxfarben onychinus, onychina
- opalfarbig oxypaederotinus, oxypaederotina, oxypaederotinum
- operativ chirurgicus, chirurgica, chirurgicum
- operativer Einschnitt- paracentesis, paracentesis f
- operiere curo 1
- operiere perseco 1
- operiere seco 1
- opfere adoperor 1
- opfere caedo 3
- opfere colo 3
- opfere cremo 1
- opfere dedo 3
- opfere exsacrifico 1
- opfere facio 5
- opfere immolo 1
- opfere infero
- opfere libo 1
- opfere operor 1
- opfere polluceo 2
- opfere profano 1 (2)
- opfere profundo 3
- opfere prolibo 1
- opfere proseco 1
- opfere prosecro 1
- opfere rem divinam facio
- opfere sacra facio
- opfere sacrificium facio
- opfere sacrifico 1 (sacrufico 1)
- opfere sacrificor 1
- opfere victimo 1
- opfere (unter günstigen Vorzeichen) lito 1
- opfere Weihrauch turifico 1
- opfere am Grab der Eltern und Verwandten parento 1
- opfere auf condono 1
- opfere auf devoveo 2
- opfere auf permitto 3
- opfere auf voveo 2
- opfere bereitwillig auf gratificor 1
- opfere dem Vaterland mein Blut (mein Leben) patriae sanguinem largior
- opfere den Göttern diis facio
- opfere den Göttern Weihrauch diis tura do
- opfere den Göttern Weihrauch diis tura libo
- opfere den Stolz der Liebe animos amori submitto
- opfere etw. concedo 3
- opfere etw. iacturam alicuius rei facio
- opfere für die Seelen der Toten manes expio
- opfere gern und freudig gratificor 1
- opfere glücklich perlito 1
- opfere hin immolo 1
- opfere jdm. etwas sacrifico alicui aliqua re
- opfere mein Leben aetatem contero
- opfere mein Leben für alle animam pro cunctis obiecto
- opfere mein Leben für den Staat me praebeo victimam rei publicae
- opfere meine Feindschaft der Lage des Staates inimicitias temporibus rei publicae permitto
- opfere mich auf me devoveo
- opfere mich für das Vaterland me morti offero pro salute patriae
- opfere mich für den Staat me devoveo pro re publica
- opfere mich für etw. me devoveo pro aliqua re
- opfere mich für etw. me praebeo victimam alicui rei
- opfere nach heiligem Brauch ritu sacrifico
- opfere rücksichtslos abicio 5
- opfernd sacricola, sacricolae c
- opfernd sacrificus, sacrifica, sacrificum
- opisch opicus, opica, opicum
- opponiere renitor 3
- optimistisch aliquid in melius referens
- optimistisch omnia in melius referens
- optimistisch optimisticus, optimistica, optimisticum
- optimistischer Standpunkt sententia aliquid ad melius referens
- orangengelb luteus, lutea, luteum
- oratorisch oratorius, oratoria, oratorium
- ordentlich accurate
- ordentlich composite
- ordentlich compositus, composita, compositum
- ordentlich descripte
- ordentlich descriptus, descripta, descriptum
- ordentlich diligens, diligentis
- ordentlich diligenter
- ordentlich disposite
- ordentlich dispositus, disposita, dispositum
- ordentlich ex ordine
- ordentlich frugalis, frugale
- ordentlich frugaliter
- ordentlich iustus, iusta, iustum
- ordentlich ordinarie
- ordentlich ordinarius, ordinaria, ordinarium
- ordentlich ordinate
- ordentlich ordinatus, ordinata, ordinatum
- ordentlich ordine
- ordentlich per ordinem
- ordentlich probe
- ordentlich recte
- ordentlich sobrie
- ordentlich solide
- ordentlich temperatus, temperata, temperatum
- ordentliche Beschaffenheit ordo, ordinis m
- ordentliche Einrichtung ordo, ordinis m
- ordentliche Zusammenfügung structura, structurae f
- ordinale Merkmalausprägung proprium ordinale
- ordinär cibarius, cibaria, cibarium
- ordne colloco 1
- ordne como 3
- ordne compono 3
- ordne constituo 3
- ordne describo 3
- ordne digero 3
- ordne dispenso 1
- ordne dispono 3
- ordne distinguo 3
- ordne distribuo 3
- ordne formo 1
- ordne instituo 3
- ordne instruo 3
- ordne ordino 1
- ordne pono 3
- ordne regulo 1
- ordne struo 3
- ordne tempero 1
- ordne Auspizien an auspicia concipio
- ordne ab allego 1 (adlego 1)
- ordne ab deputo 1 (3)
- ordne alphabetisch ad litteram digero
- ordne alphabetisch litterarum ordine digero
- ordne an adordino 1
- ordne an colloco 1
- ordne an comparo 1
- ordne an comparo 1 (2)
- ordne an compono 3
- ordne an constituo 3
- ordne an decerno 3
- ordne an describo 3
- ordne an dispono 3
- ordne an dissigno 1
- ordne an edico 3
- ordne an exorno 1
- ordne an impero 1
- ordne an instituo 3
- ordne an iubeo 2
- ordne an praecipio 5
- ordne an praeeo
- ordne an, dass ... scisco, ut + Konj.
- ordne den Staat rem publicam compono
- ordne den Stoff an und verteile ihn res compono ac digero
- ordne die Begebenheiten chronologisch ordines temporum explico
- ordne die Lieferung von etw. an impero 1
- ordne die Mobilmachung an bellum parari iubeo
- ordne ein Manöver an decursionem indīco
- ordne eine Schätzung an censum instituo
- ordne eine Untersuchung an gegen jdn. quaestionem constituo in aliquem
- ordne etw. in ordinem aliquid redigo
- ordne etw. ganz unlogisch confuse aliquid dispono
- ordne etw. streng logisch eleganter aliquid dispono
- ordne etw. streng logisch ratione aliquid dispono
- ordne etw. systematisch artificiose aliquid redigo
- ordne etw. unlogisch ineleganter aliquid dispono
- ordne etw. unlogisch nulla ratione aliquid dispono
- ordne gesetzlich an caveo 2
- ordne im voraus praeordino 1
- ordne logisch distribuo 3
- ordne mein Haar comas compono
- ordne meine Angelegenheiten curas compono
- ordne mich dem Staat unter rei publicae cedo
- ordne mich unter cedo 3
- ordne richtig an conformo 1
- ordne schriftlich an caveo 2
- ordne schwadronsweise conturmo 1
- ordne unter attribuo 3 (adtribuo 3)
- ordne unter subicio 5
- ordne unter subiungo 3
- ordne unter suppono 3
- ordne wieder recompono 3
- ordne wieder die Haare comas recompono
- ordne wieder nach dem Richtmaß renormo 1
- ordne zu appono 3 (adpono 3)
- ordne zu ascribo 3 (adscribo 3)
- ordne zu attribuo 3 (adtribuo 3)
- ordne zugleich mit coordino 1
- ordne zusammen inter se ordino
- ordne über superpono 3
- ordnender Bildner conformator, conformatoris m
- ordnendes Prinzip temperatio, temperationis f
- ordnungsgemäß ex ordine
- ordnungsgemäß ordine
- ordnungsgemäß per ordinem
- ordnungsliebend frugalis, frugale
- ordnungsliebend frugi
- ordnungsmäßig ex ordine
- ordnungsmäßig per ordinem
- organisch organicus, organica, organicum
- organische Körper nascentia, nascentium n
- organische Verbindung conexio, conexionis f
- organisiere compono 3
- organisiere dispono 3
- organisiere instituo 3
- organisiere instruo 3
- organisiere ordino 1
- organisiere organizo 1
- organisiere tempero 1
- organisierte Kriminalität criminalitas ordinata
- organisierte Kriminalität criminalitas organizata
- organisierte Kriminalität scelerum ordinatorum numerus genusque
- organisiertes Verbrechen scelera ordinata
- orientalisch anatolicus, anatolica, anatolicum
- orientalisch orientalis, orientale
- orientalische Länder nationes orientales
- original authenticus, authentica, authenticum
- ornamentierte Tischstütze trapezophoron, trapezophori n
- ortskundig gnarus loci
- ortskundig sciens regionum
- ortsunkundig ignarus loci
- osk. = tōtus, tōta, tōtum - ganz sollus, solla, sollum
- oskisch opicus, opica, opicum
- ossenhaft iocularis, ioculare
- ossilāgō, ossilāginis f - Verknöcherung ossulago, ossulaginis f
- ostwärts ad orientem
- ostwärts ad partem caeli orientis solis
- ostwärts ad regionem orientis
- ostwärts in orientem
- ostwärts sub solis exortum
- ostwärts sub solis ortum
- oszilliere vibro 1 (intr.)
- oval ovatus, ovata, ovatum
- ovale Edelsteinchen ocellati, ocellatorum m
- ovale Form ovum, ovi n
- ovale Pünktchen habend ovatus, ovata, ovatum
- ovale Schale apsis, apsidis f
|