Nostri consocii (Google, Affilinet) crustulis memorialibus utuntur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 

top

Vollständiger lat. u. dt. Text der Aeneis und gegliederte Inhaltsangabe, Bücher I - XII, Eklogen (Bucolica)
Aeneis: Lat.Text I | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | XII
Komp. (Literatur u.a.) I | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | XII
Eklogen: Text und Übers. I | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X

Vergil Aeneis

Gegliederte Inhaltsangabe

Liber XI

Waffenstillstand. Beratung der Latiner. Schlacht in der Ebene. Camillas Tod

Carolus Ruaeus , Philadelphia MDCCCXXXII p.Ch.n.
Postera die victor Aeneas de spoliis Mezentii trophaeum Marti eregit.  Pallantis mortui corpus magno apparatu ad Evandri urbem remittit, ubi summo patris luctu excipitur.  Latini oratores duodecim dierum inducias ab Aenea obtinent, et interim uterque exercitus cadavera suorum supremis honoribus prosequitur.  Venulus, e Diomedis urbe redux, nullum inde spem esse auxilii, Latinis refert.  Latinus rex, ea spe destitutus, convocato concilio, legatos ad Aeneam de pacis conditionibus mittendos censit.  Addit Drances huic regis sententiae multa in Turnum belli auctorem convitia;  quae Turnus amare, sed animose refellit.  Paratum se professus singulari cum Aenea certamine commune periculum redimere.  Iis ita rixantibus nuntiatur, Troiani exercitus expeditos equites planis itineribus Laurento imminere, Aeneam cum reliquis copiis per loca montibus impedita eodem contendere.  Turnus cognito Aeneae consilio suas etiam copias bifariam dividit.  Equites sub Camilla et Messapo troianis equitibus opponit.  Ipse cum ceteris montium angustias occupat, ut Aeneam opprimat insidiis.  Diana mortem Camillae praevidens, cum eam impedire non possit, saletm ultione providet:  dimissa e caelo Nympha Opi, quae percussorem illius interimat.  Commisso equestri proelio Camilla ab Arunte occiditur, Aruns ab Opi.  Camillae nece consternati Rutuli fugam arripiunt.  Cuius calamitatis nuntio ad Turnum perlato, is relictis, quas insederat, angustiis, auxilio suorum accurrit.  Eodem subsequitur Aeneas.  Imminente iam nocte castra utrique ante urbem collocant.
C.G.Heyne, Lipsiae MDCCC p.Ch.n.

Occiso Mezentio victor Aeneas Marti tropaeum erigit: Pallantis mortui corpus magno pompae apparatu ad Euandri urbem remittit: Ubi summo et patris et suorum omnium luctu excipitur (1-99).
Interim oratores a Latinis missi dierum duodecim indutias impetrant: quo temporis spatio utrique suorum cadavera perquirunt, supremoque sepulturae honore prosequuntur (100-224).
Eodem quoque tempore Venulus, quem sub belli initium legatum ad Diomedem miserant Latini, ad suos rediens auxilia sibi denegata renuntiat (225-295). Ea spe destitutus Latinus, consilio convocato, de summa belli consultat, legatosque de pacis condicionibus ad Aeneam mittendos censet (296-335). Ibi Drances et Turnus pro inveterato inter ipsos odio se mutuuis conviciis proscindunt (336-444). 
Interim Aeneas, dipartito divisis copiis, levis armaturae equites planis itinerbus ad urbem praemittit: ipse cum reliquo exercitu per loca silvis montibusque impedita ad editiorem oppidi partem contendit. Cuius rei nuntio Laurentum perlato consilium dimittitur: paranturque ea, quae ad urbem defendendam putantur pertinere (445-485). Turnus cognito per exploratores Aeneae consilio bifariam et ipse suas copias partitur, equitibus Messapum et Camillam praeficit, eosque hostium equitibus opponit; ipse cum peditibus angustias, qua necessario Aeneae ad urbem iter erat, breviore itinere occupat, atque ibi in insidiis subsistit (486-531).
Interponitur episodium de Camilla (532-596) Interim equestre proelium committitur, diuque dubio utrimque eventu pugnatur (597-647). Ibi Camilla, magna prius edita hostium strage, dum Chloreum, Cybeles sacerdotem, armorum eius pulchritudine capta, incautius sequitur, ex insidiis ab Arunte hastra traicitur (648-835). 
Quam tamen sacrae virginis caedem Aruns non diu tulit inultam: nam et ipse paulo post ab Opi, Dianae ministra, sagitta traiectus offensi numinis poenas persolvit (836-867).
Camillae nece consternati Rutuli fugam arripiunt: Troiani urbis oppugnationem parant (868-896).
Eius calamitatis nuntio ab Acca, Camillae comite, ad Turnum perlato, relictis quas obsederat angustiis, suis auxilio accurrit. odem subsequitur et Aeneas; et, quoniam imminente iam nocte proelium committi non poterat, utrique positis ante urbem castris considunt (897-915).

1-99 Occiso Mezentio victor Aeneas Marti tropaeum erigit: Pallantis mortui corpus magno pompae apparatu ad Euandri urbem remittit: Ubi summo et patris et suorum omnium luctu excipitur.
1-11 Aeneas weiht die Spolien des Mezentius als Siegeszeichen
12-28 Ansporn der Gefährten, Aufforderung die Gefallenen zu begraben
29-58 Totenklage um Pallas
59-99 Aeneas  lässt den Leichnam des Pallas zu Euander zurückbringen.
100-224 Interim oratores a Latinis missi dierum duodecim indutias impetrant: quo temporis spatio utrique suorum cadavera perquirunt, supremoque sepulturae honore prosequuntur.
100-138 Eine Gesandtschaft der Latiner erwirkt bei Aeneas eine zwölftägige Waffenstillstand, um die Gefallenen zu bestatten. 
139-181 Euander erhebt, als der Leichnam seines Sohnes Pallas zu ihm zurückkommt, Klage. Aeneas soll ihn rächen. 
182-224 Bestattung der Gefallenen auf beiden Seiten
182-202 Die Toten der Troianer
203-212 Die Toten der Latiner
213-224 Turnus soll nach dem Wunsch der latinischen Frauen die Entscheidung im Zweikampf herbeiführen
225-444 Eodem quoque tempore Venulus, quem sub belli initium legatum ad Diomedem miserant Latini, ad suos rediens auxilia sibi denegata renuntiat (225-295). Ea spe destitutus Latinus, consilio convocato, de summa belli consultat, legatosque de pacis condicionibus ad Aeneam mittendos censet (296-335). Ibi Drances et Turnus pro inveterato inter ipsos odio se mutuuis conviciis proscindunt (336-444). 
225-295 Abschlägige Antwort des Diomedes an die Gesandtschaft: Er wird sich nicht am Krieg beteiligen. <<<<
225-230 Rückkehr
231-238 Einberufung der latinischen Versammlung
239-295 Venulus berichtet von Diomedes' Ablehnung und von seinem Rat, sich mit Aeneas zu arrangieren. 
296-375 Latinus rät zum Frieden und wird darin von Drances unterstützt. 
296-335 Rat des Latinus zum Frieden
336-375 Unterstützung durch Drances  ("nulla salus bello, pacem te poscimus omnes", 362). 
376-444 Turnus spricht für Krieg. Es kommt zwischen Turnus und Drances zum verbalen Schlagabtausch.
376-377 Turnus setzt empört zur Antwort an, 
378-391 er schmäht Drances als feigen Schwätzer ("tibi Mavors  ventosa in lingua"), 
392-409 er fühlt sich nicht geschlagen ("pulsus ego?"), 
410-433 er wird Aeneas nicht um Frieden bitten und
434-444 ist zum Zweikampf bereit
445-531 Interim Aeneas, dipartito divisis copiis, levis armaturae equites planis itinerbus ad urbem praemittit: ipse cum reliquo exercitu per loca silvis montibusque impedita ad editiorem oppidi partem contendit. Cuius rei nuntio Laurentum perlato consilium dimittitur: paranturque ea, quae ad urbem defendendam putantur pertinere (445-485). Turnus cognito per exploratores Aeneae consilio bifariam et ipse suas copias partitur, equitibus Messapum et Camillam praeficit, eosque hostium equitibus opponit; ipse cum peditibus angustias, qua necessario Aeneae ad urbem iter erat, breviore itinere occupat, atque ibi in insidiis subsistit (486-531).
445-462 Die Troianer greifen in zwei Abteilungen (getrennt nach Reiterei und dem Fußvolk unter Aeneas) an und setzen der Beratung ein Ende
463-531 Auch Turnus teilt seine Truppen: Die Reiterei entsendet er unter Messapus und Camilla (der Königin der Volsker) gegen die feindliche Reiterei. Er selbst legt sich mit den Fußsoldaten in einen Hinterhalt
463-476 Turnus bricht die Versammlung ab und gibt seinen Leuten militärische Anweisungen
477-485 Gebet der Frauen an Minerva, die "armipotens praeses belli, Tritonia virgo" (483)
496-497 Turnus rüstet sich
498-531 Camilla wendet sich mit ihrer Reiterei gegen Aeneas, Turnus legt sich in den Hinterhalt
532-596 Interponitur episodium de Camilla
Diana und Opis im Olymp 
539-584 Diana erzählt Opis die Kindheit der Camilla. Sie hatte ihren Vater verloren, war in den Bergen aufgewachsen und hatte ihr Leben Diana geweiht.
584-594 Diana erteilt Ops den Auftrag, Camillas Tod gegebenenfalls zu rächen.
597-835 Interim equestre proelium committitur, diuque dubio utrimque eventu pugnatur (597-647). Ibi Camilla, magna prius edita hostium strage, dum Chloreum, Cybeles sacerdotem, armorum eius pulchritudine capta, incautius sequitur, ex insidiis ab Arunte hastra traicitur (648-835).
597-724 Unentschiedenes Reitergefecht
597-647 Beginn des Reitergefechts
648-663 Camilla kämpft in der Art einer Amazone in der Mitte
664-724 Camillas Aristie: ihre Opfer
725-759 Tarchon stellt die Lage für die Etrusker wieder her, indem er den Latiner Venulus wie ein Adler vom Pferd reißt
759-835 Camilla verfolgt den Cybelepriester Chloreus wegen seiner schönen Waffen allzu zu unvorsichtig und wird von Aruns mit einem Pfeil aus dem Hinterhalt erlegt.
836-867 Quam tamen sacrae virginis caedem Aruns non diu tulit inultam: nam et ipse paulo post ab Opi, Dianae ministra, sagitta traiectus offensi numinis poenas persolvit.

Ops macht Aruns ausfindig und erlegt ihn mit einem Pfeilschuss

868-895 Camillae nece consternati Rutuli fugam arripiunt: Troiani urbis oppugnationem parant.
Nach dem Tod Camillas ergreifen die Rutuler die Flucht. Die Troianer folgen bis zu den Mauern der Stadt
896-915

Eius calamitatis nuntio ab Acca, Camillae comite, ad Turnum perlato, relictis quas obsederat angustiis, suis auxilio accurrit. odem subsequitur et Aeneas; et, quoniam imminente iam nocte proelium committi non poterat, utrique positis ante urbem castris considunt.

896-902 Turnus verlässt auf die schlechte Nachricht hin den Hinterhalt, um seinen Leuten zu Hilfe zu eilen
903-911 Dadurch macht er Aeneas den Weg frei. Beide Heere eilen zur Stadt
912-915 Da die Nacht hereinbricht, beziehen beide Seiten ein festes Lager
Sententiae excerptae:
w36
Literatur:

[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Latein. Lektüre | Lateinisches Wörterbuch | Lateinischer Sprachkurs | Lateinische Grammatik | Lat.Textstellen | Römische Geschichte | Griechisch | Griech. Lektüre | Griechisches Wörterbuch | Griechischer Sprachkurs | Griechische Grammatik | Griech.Textstellen | Griechische Geschichte | Landkarten | Beta-Converter | Varia | Mythologie | Bibliographie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]
Site-Suche:
Benutzerdefinierte Suche
bottom© 2000 - 2017 /Lat/verg_komp/verg_aen11.php - Letzte Aktualisierung: 01.10.2015 - 20:22