s

 

Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 
1991 'omina principiis' inquit 'inesse solent.
  Janus: "Ein jeder Beginn zeichnet die Spur des Verlaufs." / Der Anfang eröffnet gewöhnlich einen Blick auf das Ende.
  Ov.fast.1,178
142 Cernis, ut ignavum corrumpant otia corpus, | ut capiant vitium, ni moveantur aquae?
  Siehst du, wie Nichtstun den trägen Körper verdirbt, wie Wasser, wenn es nicht sich bewegt, schlecht wird?
  Ov.Pont.1,5,5
1667 Matre pulchra filia pulchrior!
  O, der schönen Mutter schönere Tochter!
  Hor.c.1,16,1
132 O crimen laesae !
  Welch eine Maiestätsbeleidigung!
  (spät)
1683 O crudelis Alexi, nihil mea carmina curas?
  O grausamer Alexis, so ist denn nichts mein Gesang dir?
  Verg.ecl.2,6
755 O dulce tormentum, ubi reprimitur gaudium!
  O süße Qual, wenn Freude wird zurückgedrängt! (O süße Bitternis, wenn Freude wird gehemmt!)
  Publil.Syr.O5
1892 O fallax natura deum: quae prima dedisti | aetati nostrae gaudia, prima rapis.
  O du trügerische Natur der Götter: Die Freuden, die du als erste unserer Jugend schenktest, nimmst du als erste hinweg!
  Petron.109,9
1831 O lusum fortunae mirabilem!
  Welch seltsames Spiel des Glücks!
  Petron.13,1
762 O pessimum periclum, quod opertum latet!
  Du schrecklichste Gefahr, die im Verborgnen droht.
  Publil.Syr.O12
1523 O saeclum insapiens et infacetum!
  O Jahrhundert, wie geistlos, wie witzlos!
  Catull.43,8.
758 O tacitum tormentum animi conscientia!
  Gewissen, du des Herzens stille Folterqual!
  Publil.Syr.O8
133 O tempora! o mores!
  Welche Zeiten! welche Sitten!
  Cic.Catil.1,2
753 O vita misero longa, felici brevis!
  O Leben, lang im Unglück, und so kurz im Glück!
  Publil.Syr.O3
754 Obiurgari in calamitate gravius est quam calamitas.
  Schelte (Vorwurf, Tadel) wiegt im Unglück schwerer als das Unglück selber wiegt.
  Publil.Syr.O4
752 Obsequium (officium) benevoli animi finem non habet.
  Kein Ende seiner Güte kennt ein gutes Herz. (Die gute Seele gibt sich ohne Ende hin.)
  Publil.Syr.O2
261 Obsequium amicos, veritas odium parit.
  Willfährigkeit bringt Freunde, Wahrheit Hass.
  Ter.Andr.68
760 Obsequium nuptae cito fit odium paelicis.
  Der Gattin Folgsamkeit empört das Kebsweib schnell.
  Publil.Syr.O10
1447 Obstupui vano credulus auspicio.
  Abergläubischen Sinns dacht ich an Schlimmes sogleich.
  Prop.1,3,28
764 Occasio aegre offertur, facile amittitur.
  Schwer bietet sich, leicht schwindet hin Gelegenheit.
  Publil.Syr.O14
761 Occasio receptus difficiles habet.
  Gelegenheit lässt schwerlich einen Rückzug zu.
  Publil.Syr.O11
757 Occidi est pulchrum, ignominiose ubi servias.
  Schön ist’s den Tod zu finden, wenn man schimpflich dient. (Erlösung ist dem schmachbeladnen Knecht der Tod.)
  Publil.Syr.O7
1762 Occursare capro - cornu ferit ille - caveto.
  Hüte dich ja, zu begegnen dem Bock: er stößt mit den Hörnern!.
  Verg.ecl.9,25
1738 Ocius | huc ades, o Meliboee; caper tibi salvus et haedi.
  Meliboeus, | Komme geschwind hierher! Dein Bock ist gesund und die Ziegen.
  Verg.ecl.7,8f.
765 Oculi occulte amorem incipiunt, consuetudo perficit.
  Liebe zart im Aug’ erglimmt und in den Armen sich erfüllt.
  Publil.Syr.O15
134 Oderint, dum metuant!
  Mögen sie mich hassen, sofern sie mich fürchten!
  Acc. trag. 203 (Atreus)
1503 Odi et amo.
  Ich hasse und liebe.
  Catull.85,1.
135 Oleum et operam perdidi
  Ich habe Öl und Mühe vergeudet.
  Plaut.Poen.332 (u.a.)
136 Oleum flammae adicere.
  Öl ins Feuer gießen.
  Hieron.ep.22,8; Hieron.ep.77,7
137 Oleum in incendium.
  Öl ins Feuer (gießen).
  "vulgare", Porphyr.
1593 Omne hoc, quod vides, quo divina atque humana conclusa sunt, unum est; membra sumus corporis magni.
  Dies alles, was du siehst, worin Göttliches und Menschliches inbegriffen ist, ist eines: wir sind Glieder eines großen Körpers.
  Sen.epist.95,51
1088 Omne nimium nocet.
  Alles Zuviel (Jedes Übermaß) schadet. (Allzu viel ist ungesund.)
  vulgo
756 Omnes aequo animo parent, ubi iusti (digni) imperant.
  Mit Gleichmut fügt sich jeder dem gerechten Herrn. (Geduldig fügt man sich der Herrschaft, die’s verdient.)
  Publil.Syr.O6
1105 Omnes horas conplectere!
  Halte alle Stunden zusammen!
  Sen.epist.1,2
1559 Omnes vacant, qui volunt.
  Jedermann hat Zeit, wenn er will. (Wo ein Wille, da ein Weg.)
  Sen.epist.106,1
763 Omnes, cum occulte peccant, peccant tutius.
  Wer sich verfehlt, fehlt im Verborgnen sicherer.
  Publil.Syr.O13
1456 Omnes, qu? amant, graviter sibi dari uxorem ferunt.
  Alle Verliebten lassen ungern sich verheiraten mit einer Frau.
  Ter.Andr.191
1108 Omnia aliena sunt, tempus tantum nostrum est.
  Alles ist fremdes Eigentum, nur die Zeit ist unser.
  Sen.epist.1,3
138 Omnia deficiant: animus tamen omnia vincit.
  Alles mag fehlen, doch überwinde ich alles (überwindet alles der Geist).
  Ov.Pont.2,7,75
1819 Omnia dicta factaque quasi papavere et sesamo sparsa.
  Alle Worte und Taten gleichsam mit Mohn und Sesam bestreut.
  Petron.1,3
1767 Omnia fert aetas. animum quoque.
  Alles nimmt uns die Zeit, auch die Erinnerung.
  Verg.ecl.9,51
2011 Omnia in rebus humanis dubia, incerta, suspensa magisque omnia verisimilia quam vera
  Alles in der Welt ist zweifelhaft, unsicher und schwankend ist, und alles ist eher wahrscheinlich als wahr
  Min.Fel.5,2
139 Omnia mea mecum porto.
  All meinen Besitz trage ich mit mir.
  Cic.parad.1,1,8
1747 Omnia nunc fient, fieri quae posse negabam.
  Alles wird jetzt geschehen, wovon ich behauptete, es könne nicht geschehen.
  Ov.trist.1,8,7
1581 Omnia praeter virtutem mutat nomen, modo mala fiunt, modo bona.
  Alles außer der Tugend wechselt den Namen und wird bald ein Übel, bald ein Gut.
  Sen.epist.95,35
1525 Omnia sunt ingrata.
  Undank ist der Welten Lohn.
  Catull.73,3.
1682 Omnia vincit amor, et nos cedamus amori.
  Alles besiegt ja die Liebe, so lasst uns der Liebe nachgeben!
  Verg.ecl.10,69
1009 Omnia vitia in aperto leniora sunt.
  Alle Fehler, die offen hervortreten, sind weniger gefährlich.
  Sen.epist.56,10
1224 Omnia vitia in aperto leniora sunt.
  Alle Fehler, die offen hervortreten, sind weniger gefährlich.
  Sen.epist.56,10
1538 Omnibus modis, qui pauperes sunt homines, miseri vivont, | praesertim quibus nec quaestus est, nec didicere artem ullam.
  Ein armer Mensch lebt kläglich doch fürwahr in jeder Weise, | besonders, wenn er kein Gewerb' und keine Kunst erlernt hat.
  Plaut.Rud.290f.
2023 Omninoque, quae crescentia perniciosa sunt, eadem sunt vitiosa nascentia.
  Grundsätzlich ist, was in seinem Wachstum verderblich ist, auch in seiner Entstehung fehlerhaft.
  Cic.Tusc.3,41,3
1719 Omnis feret omnia tellus.
  Jegliches Land wird alles erzeugen.
  Verg.ecl.4,39
1464 Omnis sibi mavult melius esse quam alteri.
  Jeder gönnt lieber sich als andren etwas Gutes.
  Ter.Andr.427
1881 Omnis vector nihil prius quaerit, quam cuius se diligentiae credat.
  Jeder Passagier kümmert sich zuerst darum, wem er sein Leben anvertraut.
  Petron.107,2
1087 Omnis virtus mediocritas.
  Die ganze Tugend (alles Richtige) beruht auf dem mittleren Weg. (Mittelweg ein sicherer Steg.)
  vulgo
751 Omnis voluptas, quamcumque arrisit, nocet.
  Es schadet jede Lust, wie viel sie auch verspricht.
  Publil.Syr.O1
1894 Omnium idem est exitus et idem domicilium
  Alle erwartet das selbe Ende und die selbe Wohnung. (Wir müssen alle sterben! Das ist nun einmal nicht zu ändern!)
  Petron.111,8
1041 Operam et oleum perdidi.
  Ich habe Mühe und Öl verloren. (Es ist Hopfen und Malz verloren.)
  Cic.fam.17,1,3
1962 Oportet etiam inter cenandum philologiam nosse.
  Man muss auch beim Essen mit der Literaturwissenschaft vertraut sein.
  Petron.39,4
140 Optat ephippia bos piger, optat arare caballus.
  Der Ochse wünscht sich faul den Sattel, der Gaul wünscht sich zu pflügen.
  Hor.epist.1,14,43
1086 Optima condicio est vitae mediocris habenda.
  Der Mittelweg muss als bester Lebensweg gelten. (Die Mittelstraß' der beste Pass.)
  vulgo
759 Optime positum est beneficium, cuius meminit, qui accipit.
  Bestens angelegt ist Wohltat, an die der Empfänger denkt.
  Publil.Syr.O9
1011 Ora et labora!
  Bete und arbeite!
  nach der Regula St. Benedicti
1966 Orbis vertitur tamquam mola, et semper aliquid mali facit, ut homines aut nascantur aut pereant.
  Der Tierkreis dreht sich wie ein Mühlstein und bewirkt immer etwas Schlechtes, dass die Menschen entweder geboren werden oder zugrunde gehen.
  Petron.39,13
141 Otia corpus alunt, animus quoque pascitur illis.
  Muße ernährt den Körper, auch der Geist weidet auf ihrer Weide.
  Ov.Pont.1,4,21
1067 Otia dant vitia.
  Müßiggang ist aller Laster Anfang.
  vulgo
1064 Otia qui sequitur, veniet huic semper egestas.
  Dem, der der Muße nachgeht, wird sich immer Armut einstellen. (Wer nicht arbeiten will. muss am Ende betteln.)
  vulgo
1223 Otii vitia negotio discutiuntur.
  Die Laster der Untätigkeit werden durch Tätigkeit vertrieben.
  Sen.epist.56,9
1507 Otio exsultas nimiumque gestis.
  Nichtstun macht dich übermütig und unbeherrscht.
  Catull.51,13.
1226 Otiosi videmur, et non sumus.
  Wir scheinen nur ruhig und sind es nicht.
  Sen.epist.56,11
1506 Otium et reges prius et beatas / perdidit urbes.
  Nichtstun hat früher schon Könige und wohlhabende Städte zerstört.
  Catull.51,14.
1505 Otium, Catulle, tibi molestum est:
  Nichtstun, Catull, ist dir lästig.
  Catull.51,13.
1495 Quid solutis est beatius curis!
  O, was ist seliger als die Sorgen los zu sein.
  Catull.31,7.
 
Sententiae excerptae:
Literatur:

6 Funde
2856  Binder, Wilhelm (Hg.)
Medulla proverbiorum Latinorum. Schatzkästlein Lateinischer Sprichwörter..
Stuttgart, J. B. Metzler, 1856
2862  Knecht, Th.
Eile mit Weile - Vom Ursprung und von der Überlieferung griechischer Sprichwörter
Wissenschaft, Klass. Sprachen und Literaturen XXVIII, München 1994, 102-113
2863  Liebs, D.
Lateinische Rechtsregeln und Rechtssprichwörter, unter Mitarbeit von H.Lehmann und G.Strobel zusammengestellt
München 1982
2854  Otto, A.
Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer, gesammelt und erklärt von A.Otto
Leipzig 1890, Ndr. Hildesheim (Olms Verlag) 1965
2865  Walther, H.
Lateinische Sprichwörter und Sentenzen des Mittelalters in alphabetischer Anordnung, Bd. I-VI
Göttingen 1963ff.
2866  Werner, J. / Flury, P.
Lateinische Sprichwörter und Sinnsprüche des Mittelalters
Heidelberg 2/1966

[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lateinisches Wörterbuch | Lateinischer Sprachkurs | Lateinische Grammatik | Lat.Textstellen | Römische Geschichte | Griechisch | Griechisches Wörterbuch | Griechischer Sprachkurs | Griechische Grammatik |Griech.Textstellen  | Griechische Geschichte | LandkartenBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]

Suche unterstützt von FreeFind

Welche Datenbank?   Wonach sortiert?   Max. Anzahl Welche Suchbegriffe?        

Zurück
Site-Suche mit Google
bottom © 2000 - 2018 - /dicta/dic_o.php - Letzte Aktualisierung: 30.08.2017 - 21:42 >