Nostri consocii (Google, Affilinet) crustulis memorialibus utuntur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 
283 Cum semet vincit sapiens, minime vincitur.
  Wenn der Weise sich selbst besiegt, wird er keineswegs besiegt.
  Publil.Syr.654
1946 Dextro pede!
  Mit dem rechten Fuß!
  Petron.30,5
1283 Non praestant philosophi, quae loquuntur.
  Die Philosophen leisten nicht, was sie sagen (lehren).
  Sen.dial.7,
1687 Pallas, quas condidit arces, | ipsa colat; nobis placeant ante omnia silvae.
  Mag, die sie gebauet, | Pallas die Burgen bewohnen; mir sei vor allem der Hain wert.
  Verg.ecl.2,61f.
1646 Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas | regumque turres.
  Schäferhütten und Königsschlösser betritt mit gleichem Fuße | der bleiche Tod.
  Hor.c.1,4,13f.
143 panem et circenses!
  Brot und Spiele!
  Iuv.10,81
1138 Parabile est, quod natura desiderat et adpositum.
  Leicht zu bekommen und vor uns liegt, was die Natur begehrt.
  Sen.epist.4,10
804 Paratae lacrimae insidias, non luctum indicant.
  Kunstvolle Tränen zeigen List, nicht Trauer an.
  Publil.Syr.P39
1929 Paratus miles arma non habui.
  Ich war ein kampfbereiter Krieger, hatte aber keine Waffen.
  Petron.130,4
1694 Parcius ista viris tamen obicienda memento.
  Schonender muss man jedoch derlei vorwerfen den Männern.
  Verg.ecl.3,7
277 parendum victoribus
  den Siegern muss man sich fügen (gehorchen).
  Cic.Att.15,3,1
782 Parens iratus in se est crudelissimus.
  Ein Vater ist im Zorn am grausamsten zu sich.
  Publil.Syr.P17
144 Pares cum paribus facillime congregantur.
  Gleich und gleich gesellt sich gern.
  Cic.sen.3,7
145 Paritur pax bello.
  Friede schafft man mit Krieg. Friede wird durch Krieg gewonnen.
  Nep.Epam.5,4
785 Pars benefici est, quod petitur, si belle neges.
  Ein nettes Nein erfüllt die Bitte schon zum Teil.
  Publil.Syr.P20
146 Parturient montes, nascetur ridiculus mus.
  Kreißen werden die Berge und geboren wird eine lächerliche Maus.
  Hor.ars 139
1031 Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus.
  Die Berge kreisen, um ein Mäuslein zu gebären.
  Hor.ars 139
147 Parva necat morsu spatiosum vipera taurum.
  Eine kleine Schlange tötet mit ihrem Biss den mächtigen Stier.
  Ov.rem.421
1680 Parvis componere magna.
  Mit Großem das Kleine vergleichen.
  Verg.ecl.1,23
229 parvo (est) natura contenta
  Die Natur ist mit wenigem zufrieden
  Cic.fin.2,28,91
1068 Parvum parva decent.
  Schlichtem Stand ziemt Schlichtes. (Kleiner Vogel, kleines Nest.)
  Hor.ep.1,7,44
148 Passibus ambiguis Fortuna volubilis errat.
  Ziellosen Schritts irrt das Glück schwankend umher.
  Ov.trist.5,8,15
1230 Pastillos Buccillus olet.
  Würzmorsellen verhaucht Bucillus.
  Hor.sat.1,2,27 (Sen.epist.86,13)
1733 Pastorem, Tityre, pinguis | pascere oportet ovis.
  Hirten geziemt es, | Fett sich die Schafe zu weiden. (Schuster, bleib bei deinem Leisten)
  Verg.ecl.6,4f.
1179 Patent undique ad libertatem viae multae, breves, faciles.
  Von allen Seiten führen der Wege viele zur Freiheit, kurze und leicht zu wandelnde.
  Sen.epist.12,10
803 Patiendo multa veniunt, quae nequeas pati.
  Geduld schafft vieles, was man nicht mehr dulden kann.
  Publil.Syr.P38
780 Patiens et fortis se ipsum felicem facit.
  Geduld und Tapferkeit gestalten dir dein Glück.
  Publil.Syr.P15
772 Patientia animi occultas divitias habet.
  Verborgnen Seelenreichtum birgt in sich Geduld.
  Publil.Syr.P7
1882 Patimini liberos homines ire sine iniuria, quo destinant.
  Lasst freie Menschen ungehindert gehen, wohin sie wollen!
  Petron.107,3
1879 Patrimonii reliquias olere.
  Nach den Resten des väterlichen Vermögens duften. (An etwas sein ganzes Vermögen verschwenden).
  Petron.105,3
1681 Patulae sub tegmine fagi.
  Unter dem Dach der gebreiteten Buche.
  Verg.ecl.1,1
1563 Paucis satis est ad mentem bonam uti litteris.
  Zu tugendhafter Gesinnung braucht man nicht viel Wissenschaft.
  Sen.epist.106,12.
796 Paucorum est intellegere, quid celet deus.
  Nur wenige erkennen wohl, was Gott verbirgt. (Nur wenigen wird klar, was Gott verborgen hält.)
  Publil.Syr.P31
801 Paucorum improbitas est multorum calamitas.
  Verruchtheit weniger ist vieler Missgeschick.
  Publil.Syr.P36
1714 Paulo maiora canamus!
  Höheres lasset uns besingen!
  Verg.ecl.4,1
800 Peccare pauci nolunt, nulli nesciunt.
  Nur manche wollen, alle können sündigen.
  Publil.Syr.P35
790 Peccatum amici veluti tuum recte putes.
  Des Freundes Fehler sieh zu Recht als eignen an!
  Publil.Syr.P25
805 Peccatum extenuat, qui celeriter corrigit.
  Wer rasch den Fehler korrigiert, vermindert ihn.
  Publil.Syr.P40
1508 Pectore ab imo.
  Aus tiefstem Herzen.
  Catull.64,198.
149 Pectoribus mores tot sunt, quot in orbe figurae.
  Soviele Charaktere wohnen in der Brust, wie es Gestalten auf Erden gibt
  Ov.ars 1,759
774 Pecunia unum regimen est rerum omnium.
  Das Geld herrscht über alle Dinge ganz allein. (Geld regiert die Welt.)
  Publil.Syr.P9
773 Peiora multo cogitat mutus dolor.
  Viel Schlimmres noch denkt sich der Schmerz, der stumm bleibt, aus.
  Publil.Syr.P8
1023 Per angusta ad augusta.
  Durch die Enge zum Gepränge.
  vulgo
1022 Per aspera ad astra.
  Durch Nacht zum Licht.
  vulgo (Sen.Herc.437)
788 Per quae sis tutus, illa semper cogites.
  Bedenke stets, wodurch du Sicherheit erlangst!
  Publil.Syr.P23
819 Per quem sis clarus, illi, quod sis, imputes.
  Dem, der dich fördert, rechne das an, was du bist!
  Publil.Syr.P54
1144 Per voluptatem facilius vitia subrepunt.
  Unter der Ergötzlichkeit beschleichen uns die Laster um so leichter.
  Sen.epist.7,2
776 Perdendi finem nemo nisi egestas facit.
  Mit der Verschwendung macht allein die Armut Schluss.
  Publil.Syr.P11
795 Perdidisse honeste mallem quam accepisse turpiter.
  Lieber ehrenvoll verlieren als gewinnen voller Schmach.
  Publil.Syr.P30
783 Perdit, non donat, qui dat, nisi sit memoria.
  Wer gibt, vergeudet, schenkt nicht, wenn der Dank ausbleibt.
  Publil.Syr.P18
797 Perenne coniugium animus, non corpus facit.
  Der Seele gibt der Ehe Dauer, nicht der Leib.
  Publil.Syr.P32
798 Pereundi scire tempus assidue est mori.
  Andauernd stirbt, wer seine letzte Stunde kennt.
  Publil.Syr.P33
793 Perfacile felix, quod facit, votum impetrat.
  Sehr leicht wird eines Glückskinds Wunsch erhört.
  Publil.Syr.P28
1509 Perfer et obdura!
  Ertrage es und halte aus!
  Catull.8,11.Ov.am.3,11,7.
150 Perfer et obdura! Dolor hic tibi proderit olim. | Saepe tulit lassis sucus amarus opem.
  Halte aus und sei hart! Dieser Schmerz wird dir einmal nützen. | Oft schon hat Leidenden eine bittere Medizin geholfen.
  Ov.am.3,11,7
1796 Perfida, sed quamvis perfida, cara tamen.
  Untreu bist du, doch trotz deiner Untreue lieb!
  Tib.3,6,56
789 Perfugere ad inferiorem se ipsum est tradere.
  Wer sich zum Schwächren flüchtet, liefert selbst sich aus.
  Publil.Syr.P24
768 Pericla timidus etiam, quae non sunt, videt.
  Der Ängstliche sieht auch Gefahren, die’s nicht gibt.
  Publil.Syr.P3
815 Pericla, qui audet, ante vincit, quam aspicit.
  Wer wagt gewinnt, bevor er die Gefahr noch sieht.
  Publil.Syr.P50
224 perlucidior vitro
  durchsichtiger als Glas
  Hor.c.1,18,16 (cf.Ov.met.13,791)
1669 Permitte divis cetera!
  Den Göttern überlass das Übrige!
  Hor.c.1.9,9
1947 Permittitis finiri lusum!
  Ihr gestattet, dass ich zu Ende spiele!
  Petron.33,1
816 Perpetuo vincit, qui utitur clementia.
  Beständig siegt, wer milde Nachsicht walten lässt.
  Publil.Syr.P51
1634 Perrupit Acheronta Herculeus labor.
  Durch den Acheron brach Herkules’ Heldenmühn.
  Hor.c.1,3,36
1573 Philosophia autem et contemplativa est et activa: spectat simul agitque.
  Die Philosophie aber ist teils beschaulich (theoretisch), teils selbsttätig (praktisch); sie forscht zugleich und handelt.
  Sen.epist.95,10.
245 Pinguis venter non gignit sensum tenuem.
  Ein dicker Bauch bringt keinen feinen Gedanken hervor (γαστὴρ παχεῖα λεπτὸν οὐ τίκτει νόον, Apostol.5,22a)
  Hieron.ep.52,11
1960 Pisces natare oportet.
  Fische müssen schwimmen!
  Petron.39,3
1897 Placitone etiam pugnabis amori?
  Warum denn kämpfen gegen eine Liebe, die dir Freude macht?
  Petron.112,2
241 plenissimis (plenis) velis (navigare)
  mit vollen Segeln, mit aller Kraft (πάντα κάλων ἐκτείνειν - alle Segel aufspannen, Zenob.5,62)
  Cic.dom.10,24; Petron.45
1510 Plenus sacculus est aranearum.
  Mein Geldbeutel ist voller Spinnweben.
  Catull.13,8.
246 Plenus venter facile de ieiuniis disputat.
  Ein voller Bauch lobt das Fasten. Ein voller Bauch kann leicht von Fasten reden.
  Hieron.ep.58,2
1432 Plenus venter non studet libenter.
  Ein voller Bauch studiert nicht gern.
  vulgo
817 Plures amicos mensa quam mens concipit.
  Mehr Freunde sammelt dir dein Tisch als deine Art.
  Publil.Syr.P52
812 Plures tegit fortuna, quam tutos facit.
  Mehr Menschen schützt das Schicksal als es sicher macht.
  Publil.Syr.P47
1993 pluris opes nunc sunt quam prisci temporis annis
  Nicht so fragte dem Haben man nach zu den Zeiten der Ahnen
  Ov.fast.1,197.
778 Plus est quam poena iniuriae succumbere.
  Wer Unrecht unterliegt, ist mehr als nur gestraft.
  Publil.Syr.P13
770 Plus est quam poena sine spe miserum vivere.
  Mehr als gestraft: wer hoffnungslos im Elend lebt.
  Publil.Syr.P5
1511 Plus oculis suis amare.
  Mehr als seinen Augapfel lieben.
  Catull.3,4.
1517 Plus uno maneat perenne saeclo!
  Es möge länger als ein Jahrhundert Bestand haben!
  Catull.1,10.
1079 Plus valet in manibus passer quam sub dubio grus.
  Ein Sperling in der Hand ist besser als ein Storch in der Luft.
  vulgo
777 Poena ad malum serpendo, ut proterat, venit.
  Die Strafe kriecht zum Schuft, damit sie ihn zermalmt.
  Publil.Syr.P12
811 Poena allevatur, ubi relaxatur dolor.
  Die Strafe wird gemildert, wenn der Schmerz nachlässt.
  Publil.Syr.P46
820 Poenae sat est, qui laesit, cum supplex venit.
  Genug der Strafe, wenn, wer kränkte, bittend kommt.
  Publil.Syr.P55
794 Poenam moratur improbus, non praeterit.
  Der Schuft hemmt seine Strafe, doch entgeht ihr nicht.
  Publil.Syr.P29
787 Populi est mancipium, quisquis patriae est utilis.
  Als Sklave seines Volkes dient man seinem Land.
  Publil.Syr.P22
1983 Populus est domi leones, foras vulpes.
  Zu Hause gibt sich die Meute wie Löwen, aber draußen demütig, wie Füchse.
  Petron.44,14
1531 Populus tumido gaudeat Antimacho!
  An des Antimachus Schwulst soll der Pöbel sich freuen!
  Catull.95,10.
813 Post calamitatem memoria alia est calamitas.
  Das zweite Leid ist nach dem Leid Erinnerung. (Ein Unglück dauert durch Erinnerung doppelt lang.)
  Publil.Syr.P48
1430 Post cenam stabis vel passus mille meabis.
  Nach dem Essen sollst du stehen oder tausend Schritte gehen.
  vulgo
1567 Postea noli rogare quod inpetrare nolueris!
  In Zukunft bitte um nichts, was du nicht zu erhalten wünschst!
  Sen.epist.95,1.
1797 Postque venit tacitus furvisque circumdatus alis | somnus et incerto somnia nigra pede.
  Dann kommt von schwarzen Flügeln umfangen der Schlaf und kommen schwankenden Fußes die schwarzen Träume.
  Tib.2,1,89f.
807 Pote ulla in adversis numquam felicitas.
  Niemals gewinnt im Unglück Glück die Oberhand.
  Publil.Syr.P42
791 Potens misericors publica est felicitas.
  Ein Glück für alle, wenn sich Macht mit Mitleid paart.
  Publil.Syr.P26
799 Potenti irasci sibi periclum est quaerere.
  Zu zürnen dem, der Macht hat, bringt dich in Gefahr.
  Publil.Syr.P34
1617 Potest autem esse non incompta frugalitas.
  Genügsamkeit muss nicht ungepflegt (unanständig) sein.
  Sen.epist.5,5
1845 Potest taurum tollere, qui vitulum sustulit.
  Nur der kann einen Stier tragen, der ein Kalb getragen hat.
  Petron.25,6
1772 Potestates fato dantur frustraque tentatur facinus potiundi spe vel amittendi metu.
  Macht ist ein Geschenk des Schicksals und weder Aussicht auf ihren Besitz noch Furcht vor ihrem Verlust verleiht einem verbrecherischen Unternehmen Erfolg.
  Aur.Vict.Caes.10,4 (Kaiser Titus)
1512 Praecipue multivola est mulier.
  Besonders unersättlich ist das Weib.
  Catull.68,128.
1555 Praeda praedam duceret.
  Ein Raub zieht den andern nach sich.
  Plaut.Rud.1262
792 Praesens est semper, absens qui se ulciscitur.
  Der Rächer ist, auch wenn er fern ist, immer nah.
  Publil.Syr.P27
1078 Praestat possidere quam persequi.
  Besser besitzen als verfolgen. (Der Hab-ich ist besser als der Hätt-ich.)
  vulgo
1891 Praeterita aboleri osculis placet.
  Ein Versöhnungskuss lässt Vergangenes vergessen.
  Petron.109,4
1077 Praevalet in manibus sexcentis una volucris.
  Besser ein Spatz (Vogel) in der Hand als sechshundert (auf dem Dach).
  vulgo
1942 Prende furem!
  Halte den Dieb!
  Petron.138,3
1836 Pretium maioris compendii levior facit iactura.
  Durch einen kleineren Verlust lässt sich (mitunter) ein größerer Gewinn erzielen.
  Petron.14,4
1303 Prima pars hominis est ipsa virtus; huic committitur inutilis caro et fluida.
  Der erste Teil des Menschen ist die Tugend selbst; an sie knüpft sich ein unnützes, liederliches Fleisch.
  Sen.epist.92,10 (Poseidonios)
151 Primi in omnibus proeliis oculi vincuntur.
  Als erstes wird in allen Schlachten das Auge besiegt.
  Tac.Germ.43,5
1590 Primus est deorum cultus deos credere; deinde reddere illis maiestatem suam, reddere bonitatem.
  Die erste Verehrung der Götter ist, an Götter zu glauben; sodann ihre Majestät, ihre Güte anzuerkennen.
  Sen.epist.95,50
152 Principiis obsta, sero medicina paratur!
  Wehre den Anfängen, zu spät wird ein Heilmittel bereitet!
  Ov.rem.91
802 Pro dominis peccare etiam virtutis loco est.
  Für seinen Herrn zu fehlen, hat einer Tugend Rang.
  Publil.Syr.P37
779 Pro medicina est dolor, dolorem qui necat.
  Ein Schmerz, der Schmerzen tilgt, wirkt wie ein Heilmittel.
  Publil.Syr.P14
1474 Pro peccato magno paullum supplici satis est patri.
  Einem Vater genügt schon kleine Strafe für ein großes Vergehn.
  Ter.Andr.904
784 Probi delicta cum tegas, leges teras.
  Wer eines Guten Untat deckt, tilgt das Gesetz.
  Publil.Syr.P19
809 Probo beneficium qui dat, ex parte accipit.
  Wer einem Guten schenkt, schenkt einen Teil sich selbst.
  Publil.Syr.P44
814 Probo bona fama maxima est hereditas.
  Die größte Erbschaft ist dem Guten guter Ruf.
  Publil.Syr.P49
766 Probus libertus sine natura est filius.
  Ein braver Freigelassner ist - nicht leiblich - Sohn.
  Publil.Syr.P1
767 Prodesse qui vult nec potest aeque, est miser.
  Wer helfen will und es nicht kann, ist gleichfalls arm.
  Publil.Syr.P2
153 Profecto enim vita vigilia est.
  Denn in der Tat ist Leben Wachsein (nur Wachsein bedeutet Leben).
  Plin.nat.praef.18
786 Properare in iudicando est crimen quaerere.
  Beim Urteil setzt sich einem Vorwurf aus, wer eilt.
  Publil.Syr.P21
1607 Proponamus laudanda, invenietur imitator!
  Stellen wir doch das Lobenswerte vor Augen: ein Nachahmer wird sich finden!
  Sen.epist.95,66
1585 Proponamus oportet finem summi boni, ad quem nitamur, ad quem omne factum nostrum dictumque respiciat; veluti navigantibus ad aliquod sidus derigendus est cursus.
  Wir müssen uns das Ziel des höchsten Gutes vorsetzen, dem wir nachstreben sollen, das jede unserer Handlungen, jedes unserer Worte berücksichtigen soll, gleich wie die Schiffenden ihren Kurs nach irgendeinem Gestirn zu richten haben.
  Sen.epist.95,45
1615 Propositum nostrum est secundum naturam vivere.
  Unser Prinzip (Vorsatz) ist das naturgemäße Leben.
  Sen.epist.5,4
154 Prospicere in pace oportet, quod bellum iuvet.
  Im Frieden muss man rüsten, was dem Kriege dient.
  Publil.Syr.P16
781 Prospicere in pace oportet, quod bellum iuvet.
  Im Frieden muss man rüsten, was dem Kriege dient.
  Publil.Syr.P16
808 Prudenti vultus etiam sermonis loco est.
  Dem Klugen sagt der Ausdruck des Gesichts genug.
  Publil.Syr.P43
818 Prudentis est irasci nec sero et semel.
  Wer klug ist, zürnt nur einmal und das nicht zu spät.
  Publil.Syr.P53
1579 Publice iubentur vetata privatim.
  Was im Privatleben verboten ist, wird von Staats wegen geboten.
  Sen.epist.95,30
775 Pudor dimissus numquam redit in gratiam.
  Verletzter Ehre ist Versöhnung unbekannt.
  Publil.Syr.P10
769 Pudor doceri non potest, nasci potest.
  Nicht anerzogen, angeboren wird die Scham.
  Publil.Syr.P4
810 Pudor si quem non flectit, non frangit timor.
  Wenn einen Scham nicht beugt, dann bricht ihn auch nicht Furcht.
  Publil.Syr.P45
771 Pudorem alienum qui eripit, perdit suum.
  Wer fremde Ehre raubt, büßt seine eigne ein.
  Publil.Syr.P6
806 Pudorem habere servitus quodammodo est.
  Das Schamgefühl ist eine Art von Sklaverei.
  Publil.Syr.P41
1163 Pueritiae maximus in exitu decor est.
  Am reizendsten ist der Knabe, der eben aufhört, Knabe zu sein.
  Sen.epist.12,4
155 pulchre, bene, recte!
  Wie schon, wie fein, wie wahr!
  Hor.ars 428
1736 Pulsae referunt ad sidera valles.
  Das hallende Tal trug's auf zu den Sternen.
  Verg.ecl.6,84.
1817 Putant se in alium orbem terrarum delatos
  Sie glauben, in einen andere Welt versetzt zu sein
  Petron.1,2
1591 Satis deos coluit, quisquis imitatus est.
  Hinlänglich verehrt die Götter, wer sie nachahmt.
  Sen.epist.95,50
 
Sententiae excerptae:
Literatur:

6 Funde
2856  Binder, Wilhelm (Hg.)
Medulla proverbiorum Latinorum. Schatzkästlein Lateinischer Sprichwörter..
Stuttgart, J. B. Metzler, 1856
abe  |  zvab  |  look
2862  Knecht, Th.
Eile mit Weile - Vom Ursprung und von der Überlieferung griechischer Sprichwörter
Wissenschaft, Klass. Sprachen und Literaturen XXVIII, München 1994, 102-113
abe  |  zvab  |  look
2863  Liebs, D.
Lateinische Rechtsregeln und Rechtssprichwörter, unter Mitarbeit von H.Lehmann und G.Strobel zusammengestellt
München 1982
abe  |  zvab  |  look
2854  Otto, A.
Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer, gesammelt und erklärt von A.Otto
Leipzig 1890, Ndr. Hildesheim (Olms Verlag) 1965
abe  |  zvab  |  look
2865  Walther, H.
Lateinische Sprichwörter und Sentenzen des Mittelalters in alphabetischer Anordnung, Bd. I-VI
Göttingen 1963ff.
abe  |  zvab  |  look
2866  Werner, J. / Flury, P.
Lateinische Sprichwörter und Sinnsprüche des Mittelalters
Heidelberg 2/1966
abe  |  zvab  |  look

[ Homepage | Inhalt | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lateinisches Wörterbuch | Lateinischer Sprachkurs | Lateinische Grammatik | Lat.Textstellen | Römische Geschichte | Griechisch | Griechisches Wörterbuch | Griechischer Sprachkurs | Griechische Grammatik |Griech.Textstellen  | Griechische Geschichte | LandkartenBeta-Converter | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage ]

Suche unterstützt von FreeFind

Welche Datenbank?   Wonach sortiert?   Max. Anzahl Welche Suchbegriffe?        

Zurück
Site-Suche mit Google
bottom © 2000 - 2017 - /dicta/dic_p.php - Letzte Aktualisierung: 30.08.2017 - 21:42 >