Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 

Zusätzliche Übungstexte / Klassenarbeiten 
zum griechischen Lehrbuch Hellas

Textstelle

Jahrgang

Schule

Lehrer

4 | 6 | 7 | 11 | 16 | 18 | 32 | 35 | 47 | 48 | 57 | Kl 8 http://www.thg-lu.de mailto:webmasters.at.gottwein.dot.de

 

I.) Von Herakles war gar nicht von vornherein sicher, dass er den Weg der Tugend gehen würde. Deswegen trat eines Tages die Göttin Ἀρετή persönlich an ihn heran und redete ihm gut zu:

1. Ὦ Ἡράκλεις, οἱ μὲν θεοὶ τοῖς ἀνθρώποις τὸν βίον οὐκ ἄνευ ταραχῶν καὶ κινδύνων παρέχουσιν. 2. Τοῖς δ’ ἀνθρώποις ἔξεστιν ταῖς ἀρεταῖς ἐξ ἀναγκῶν σῴζεσθαι, εἰ κινδύνους μὴ φεύγουσιν μηδὲ εἰς φόβον ἐμπίπτουσιν. 3. Οἱ μὲν γὰρ ἀγαθοὶ ἐκ τῶν κινδύνων ἀρετὴν παρασκευάζονται, οἱ δὲ κακοὶ διαφθείρονται. 4. Διὸ μὴ μόνον τῇ τύχῃ πίστευε, ἀλλὰ τοῖς θεοῖς εὔχου. 5. Μὴ τοῖς φίλοις ὡς κακοῦργος ἀπάτην πρόσφερε, ἀλλὰ θηρίων κάθαιρε τὴν Ἑλλάδα. Ἆρ’ οὐ βούλει τὴν τῶν θεῶν ὀργὴν φεύγειν;

Offenbar waren die Worte der Ἀρετή sehr überzeugend. Denn Herakles wurde schließlich unter die Götter aufgenommen und bekam eine Göttin zur Frau.

1. ἄνευ + Gen. - ohne | προσφέρω - ich füge jem. (Dat.) etwas (Akk.) zu

ΙΙ.) Vertausche im 3. Satz jeweils Singular und Plural!

Sententiae excerptae: