Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.
 
 
 

Zusätzliche Übungstexte / Klassenarbeiten 
zum griechischen Lehrbuch Hellas

Textstelle

Jahrgang

Schule

Lehrer

4 | 6 | 7 | 11 | 16 | 18 | 32 | 35 | 47 | 48 | 57 | Kl 9 http://www.thg-lu.de mailto:webmasters.at.gottwein.dot.de

 

Sisyphos hatte sich die Feindschaft des Zeus zugezogen. Dies sollte er mit seinem Leben büßen:

  1. Ζεὺς μὲν Σισύφῳ,  τῷ τῆς Κορίνθου τυράννῳ, ὀργισάμενός  ποτε φόνον ἐπιβουλεύσας τὸν Θάνατον ἔπεμψεν ὡς ἄξοντα πρὸς τοὺς νεκρούς. Übersetzungsbrille
  2. Τοῦ δὲ Θανάτου οὖν ἐλθόντος Σίσυφος οὐδαμῶς εἰς ταύτην τὴν συμφορὰν ἐμπεσεῖν ἀλλὰ τοῦ βίου ἔτι ἀπολαύειν βουλόμενος  ποικίλοις λόγοις εἶπεν αὐτῷ· Übersetzungsbrille
  3. «Καλῶς δὴ ἦλθες, ὦ Θάνατε. ἔμοιγε γὰρ σύ πάντων θεῶν τε καὶ ἀνδρῶν κράτιστος ὢν οὔποτ’ ἔλαθες, ἀλλ’ οἱ ἄλλοι Κορίνθιοί μοι τοῦτ’ εἰπόντι οὐ πιστεύουσιν.» Übersetzungsbrille
  4. «Διὸ λαβὲ τούτους τοὺς ἰσχυροὺς δεσμούς, οὕς σοι ὀρέγω» - καὶ ὤρεξεν αὐτῷ δεσμούς τινας - . «Ἐγὼ μὲν σοὶ συνδεσμεύσω τὰς χεῖρας,  σὺ δὲ τοὺς δεσμοὺς λύσας κράτιστος ὢν πᾶσιν ἔνδηλος ἔσῃ.» Übersetzungsbrille
  5. Ὁ οὖν Θάνατος ἅτε τῆς ἀπάτης οὐκ αἰσθόμενος δεινὰ ὑπὸ Σισύφου ἔπαθεν· τοὺς δεσμοὺς γὰρ ἔλαβεν, ἀλλ’ ἀναλῦσαι οὐκέτι δυνατὸς ἐγένετο. Übersetzungsbrille
  6. Οὕτως δὴ τότε Σίσυφος τέχνῃ καὶ ἀπάτῃ τὸν θάνατον ἀπο-φυγὼν μεγάλης δόξης παρὰ πᾶσιν τοῖς ἀνθρώποις ἔτυχεν. Übersetzungsbrille

 

ANGABEN:

1 ὁ θάνατος - der Tod (auch als Gott: Θάνατος)  | 3 τοῦτο - dies<es Angebot> | πρίν +AcI – bevor, ehe (NS)

NAMEN:

Ἄδμητος,ου - Admet (König von Pherai in Thessalien) | Ἀπόλλων, ωνος (Orakelgott in Delphi) | Ἀλκήστις, ιδος - Alkestis (jungvermählte Gattin des Königs Admetos) | Ἡρακλῆς - Herakles  | 

Sententiae excerptae: