Iocosa sive sal niger |
Epitaphium |
|||||
Iohannes Gaudo
|
Johann Girth
|
Der Lohn des ÜbersetzersEin geplagter Lateinlehrer erhält mit folgenden Worten den Auftrag, viel anachronistisches Zeug ins Lateinische zu übersetzen: |
||
Quod non accipies meritum, indignabere, credo, |
||
Der Übersetzer antwortet: |
||
Tempora disposui: tristis nunc, non hilaris sum; |
E.G. |
Dilemma dierum festorum anni MM
|
|
ante festum |
post festum |
Si refugis BSE, miser es et pinguia non es Sed si non refugis, mortifera es, miser es. |
Nolueras miser esse, esse assa bovina volebas:
mortifera edisti, heu, mortuus et miser es. |
[ Homepage | Inhalt | Klassen | Hellas 2000 | Stilistik | Latein | Lat.Textstellen | Griechisch | Griech.Textstellen | Varia | Mythologie | Ethik | Links | Literaturabfrage | Forum zur Homepage | Spende | Passwort | Feedback ] |
Site-Suche mit |