| Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
| ὅτι, ὡς (οὐ) | dass |
|
|
ὅτι (οὐ) |
dass (nach Verbum des Widerspruchs) |
| τίς, ὅστις (τί. ὅτι) | wer (was) |
|
| ποῖος, ὁποῖος | wie beschaffen | |
| πόσος, ὁπόσος | wir groß | |
| πόσοι, ὁπόσοι | wie viele | |
| πότερος, ὁπότερος | wer von beiden | |
| ὅς, ἥ, ὅ | wer, was | |
| ποῦ, ὅπου | wo | |
| ποῖ, ὅποι | wohin | |
| πόθεν, ὁπόθεν | woher | |
| πότε, ὁπότε | wann | |
| πηνίκα, ὁπηνίκα | zu welcher Zeit | |
| πῶς, ὅπως | wie | |
| πῇ, ὅπῃ | wie, wo |
| εἰ (οὐ) | ob (nicht) |
|
| μή | ob nicht etwa | |
| μὴ οὐ | ob vielleicht | |
|
εἴτε... εἴτε |
ob... oder ob |
| ὅπως, ὥς (μή) | dass (nicht) |
|
| μή (μὴ οὐ) | dass (nicht) |
|
| Merke den elliptischen Gebrauch (Ausfall des NS-Prädikats) | ||
| μή | wohl, vielleicht |
|
| μὴ οὐ | wohl nicht |
|
| οὐ μή | gewiss nicht |
|
| ὅτι, διότι, ὡς | weil, darüber dass |
|
|
ἐπεί, ὅτε |
da, weil |
|
|
ἑπειδή, ἐπειδήπερ, ὁπότε |
da ja, weil ja |
| ἵνα, ὡς, ὅπως (μή) | damit (nicht) |
|
| nach Ausdrücken der Furcht: | ||
| μή μὴ οὐ |
dass dass nicht |
|
| ὥστε (οὐ) | so dass (nicht) |
|
|
ὥστε (μή) |
|
|
|
ὥστε |
unter der Bedingung, dass |
|
| ἐφ’ ᾧτε | unter der Bedingung, dass |
|
|
εἰ (μή), ἐάν (μή) |
wenn (nicht) |
|
|
εἴτε... εἴτε |
sei es dass... oder dass |
|
|
ὅταν, ὁπόταν |
sobald; immer wenn |
|
|
εἴπερ |
wenn wirklich, wenn anders |
|
|
εἰ μὴ ἄρα |
wenn nicht anders; es müßte denn sein, dass |
|
|
εἰ δὲ μή |
andernfalls, sonst |
|
|
ὥσπερ ἂν εἰ |
gleichsam als ob, |
als irrealis oder potentialis |
| Hypothetischer Fall | NS (Protasis) | HS (Apodosis) |
|
1. Realis (Indefinitus) |
εἰ + Ind. |
Ind. |
|
εἰ παύεται, |
ἥδομαι |
|
|
wenn er aufhört, |
freue ich mich |
|
| εἰ μὴ καλὰ πράττεις, | οὐκ εὖ πράττεις | |
| Wenn du nicht Gutes tust, | geht es dir nicht gut | |
|
2. Futuralis (Eventualis) |
εἰ + Ind. Fut |
Ind. Fut. |
|
εἰ παύσεται, |
ἡσθήσομαι |
|
|
ἐὰν παύηται, |
ἡσθήσομαι |
|
|
ἐὰν παύσηται, |
ἡσθήσομαι |
|
|
wenn er aufhört, |
werde ich mich freuen |
|
| εἰ μὴ καλὰ πράξεις, | οὐκ εὖ πράξεις | |
| ἐὰν μὴ καλὰ πράττῃς (πράξῃς), | οὐκ εὖ πράξεις | |
| Wenn du nicht Gutes tust, | wird es dir nicht gut gehen | |
|
3. Potentialis |
εἰ + Opt. |
Opt. + ἄν |
|
εἰ παύοιτο, |
ἡδοίμην ἄν |
|
|
εἰ παύσαιτο, |
ἡσθείην ἄν |
|
|
wenn er aufhört, |
würde ich mich wohl freuen |
|
| εἰ μὴ καλὰ πράττοις (πράξαις), | οὐκ ἂν εὖ πράττοις (πράξαις) | |
| wenn du nicht Gutes tust, | dürfte es dir wohl nicht gut gehen | |
|
εἰ + Impf. |
Impf. + ἄν |
|
|
εἰ ἐπαύετο, |
ἡδόμην ἄν |
|
|
wenn er aufhörte, |
würde ich mich freuen |
|
| εἰ μὴ καλὰ ἔπραττες, | οὐκ ἂν εὖ ἔπραττες | |
| wenn du nicht Gutes tätest, | ginge es dir nicht gut | |
|
εἰ + Aor.. |
Aor. + ἄν |
|
|
εἰ ἐπαύσατο, |
ἥσθην ἄν |
|
|
wenn er aufgehört hätte, |
hätte ich mich gefreut |
|
| εἰ μὴ καλὰ ἔπραξας, | οὐκ ἂν εὖ ἔπραξας | |
| wenn du nicht Gutes getan hättest, | wäre es dir nicht gut gegangen | |
|
ἐάν (ὅταν, ὅστις ἄν) + Konj. |
Ind. Hpttp. |
|
|
ἐὰν παύηται, |
ἥδομαι |
|
|
immer wenn er aufhört, |
freue ich mich |
|
| ἐὰν (ὅταν) μὴ καλὰ πράττῃς, | οὐκ εὖ πράττεις | |
| sooft du nicht Gutes tust, | geht es dir nicht gut | |
|
εἰ + Opt. |
Ind. Nbtp. |
|
|
εἰ παύοιτο, |
ἡδόμην (ἥσθην) |
|
|
εἰ παύσαιτο, |
ἡδόμην (ἥσθην) |
|
|
immer wenn er aufhörte, |
freute ich mich |
|
| εἰ μὴ καλὰ πράττοις (πράξαις, πράξειας), | οὐκ εὖ ἔπραττες. | |
| Sooft du nichts Gutes tatest, | ging es dir nicht gut |
| εἰ καί, καὶ εἰ | auch wenn wenn auch obgleich |
|
| ἐὰν καί, καὶ ἐάν | ||
|
κἄν (μή) |
||
|
οὐδ’ εἰ, οὐδ’ ἐάν |
auch nicht wenn,... |
|
ὅτε, ὁπότε, ἡνίκα, ώς |
als |
= cum + Ind. (temporale) |
|
ἐπεί, ἐπειδή |
als, nachdem |
= cum + Konj. (historicum) |
|
ἀφ’ οὗ, ἐξ οὗ |
seitdem |
= ex quo (tempore) |
|
ἐν ᾧ |
während |
= dum + Ind.Prs. |
|
ὡς (ἐπειδὴ) τάχιστα |
sobald |
= cum... (primum) |
|
ὡς (ἐπειδὴ) πρῶτον |
sobald |
= cum... (primum) |
|
ἕως, μέχρι, ἕστε |
solange als, bis |
= dum, donec, quoad, quamdiu |
|
ὅτε, ὁπότε |
sobald, sooft |
|
|
ὅταν, ὁπόταν |
||
|
ἐπάν, ἐπειδάν |
| πρίν | bevor |
|
|
|
ὅς, ἥ, ὅ |
der, die das |
|
|
οἷος, ὁποῖος |
wie beschaffen |
|
|
ὅσος, ὁπόσος |
wie groß |
|
|
ὅσοι, ὁπόσοι |
wie viele |
|
|
ὁπότερος |
wer von beiden |
|
|
|
|
|
|
οὗ, ἔνθα, |
wo |
|
|
οἷ, ἔνθα, ὅποι |
wohin |
|
|
ὅθεν, ἔνθεν, ὁπόθεν |
woher |
|
|
ὅτε, ὁπότε |
(damals) als |
|
|
ἡνίκα, ὁπηνίκα |
(zu welcher Zeit) als |
|
|
ὡς, ὥσπερ, ὅπως |
wie |
|
|
ᾗ, ᾗπερ, ὅπῃ |
wie, wo, wohin |
| μεταπέμπομαι τὸν ἅνδρα, ὃς σοφός ἐστιν | ὅτι σοφός ἐστιν |
| ὁ ἀνὴρ σοφός ἐστιν, ὃν μεταπέμπομαι | ὥστε μεταπέμπομαι |
| μεταπέμπομαι τὸν ἄνδρα, ὃς τὸν υἱὸν παιδεύσει | ἵνα τὸν υἱὸν παιδεύσῃ |
| μεταπέμπομαι τὸν ἄνδρα, ὃς μὴ μῶρός ἐστιν. | εἰ μὴ μῶρός ἐστιν. |
| μεταπέμψομαι τὸν ἄνδρα, ὃς ἂν σοφὸς ᾖ. | ἐὰν σοφὸς ᾖ. |
|
μεταπέμπομαι τὸν ἄνδρα,
|
ἐὰν σοφὸς ᾖ. |
|
μετεπεμπόμην ἂν τὸν ἄνδρα, |
εἰ σοφὸς ἦν. |
|
μεταπεμποίμην ἂν τὸν ἄνδρα, ὃς |
εἰ σοφὸς εἴη. |
|
μετεπεμπόμην τὸν ἄνδρα, ὃς σοφὸς εἴη. |
εἰ σοφὸς ἦν. |
|