Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
Gramm-Inh. | Nominativ | Akkusativ | Dativ | Genitiv I | Genitiv II |
Genitiv I A. Die ursprünglichen Genitivfunktionen: Zugehörigkeit und Bereich |
Genitiv
II B. Die übernommenen Funktionen |
μόνος ὁ φιλομαθὴς γελῴη ἄν |
1. Genitivus temporis (loci) | |
temporal | |
ἑσπέρας | abends |
δείλης | nachmittags |
νυκτός | nachts |
ἡμέρας | am Tag, bei Tag, tagsüber |
νυκτὸς καὶ ἡμέρας | bei Tag und bei Nacht |
τῆς ἡμέρας | an dem (genannten) Tag; an jedem Tag, täglich |
ὀψὲ τῆς ἡμέρας | spät am Tag |
δέκα ἡμερῶν | innerhalb von zehn Tagen |
ὀλίγων ἐτῶν | innerhalb weniger Jahre |
ἔαρος | im (Verlauf des) Frühling(s) |
θέρους | im (Verlauf des) Sommer(s) |
ὀπώρας | im (Verlauf des) Herbst(es) |
χειμῶνος | im (Verlauf des) Winter(s) |
θέρους τε καὶ χειμῶνος | im Sommer und im Winter |
τοῦ μηνὸς | jeden Monat, monatlich (distributiv) |
τοῦ λοιποῦ | weiterhin, in Zukunft |
τρὶς τοῦ ἐνιαυτοῦ | dreimal im Jahr |
πληθούσης ἀγορᾶς | zur Zeit, wann sich der Markt füllt |
lokal | |
δεξιᾶς | rechts |
ἀριστερᾶς | links |
αὐτοῦ | an Ort und Stelle |
πολλαχοῦ | vielerorts |
πανταχοῦ | überall |
οὐδαμοῦ | nirgends |
εἰς Οἰνόην τῆς Ἀττικῆς | nach Oinoe innerhalb Attikas (Genitivus chorographicus) |
2. Genitivus possessoris
Frage: "wessen?
Zugehörigkeit (Besitzer)
[Gen. des Bereichs]
|
|
Besitzer | |
ἡ τοῦ πατρὸς οἰκία | Das Haus des Vaters (Attribut) |
ἡ οἰκία τοῦ πατρός ἐστιν | Das Haus gehört dem Vater (Prädikatsnomen) |
ἡ Κύρου στρατιά | das Heer des Kyros (Attribut) |
Κύρου ἡ στρατιά ἐστιν | das Heer gehört Kyros (Prädikatsnomen) |
übertragen | |
τὸ τοῦ Σόλωνος | der Ausspruch Solons |
οἱ Μένωνος | Menons Leute |
ἐν Ἁιδου <οἰκίᾳ> | im Hades |
εἰς Ἁιδου <οἰκίαν> | in den Hades |
ἀνδρὸς σοφοῦ ἐστιν | es ist Eigenart, Aufgabe, Pflicht, Kennzeichen... eines weisen Mannes |
bei Adjektiven | |
ἱερὸς τῆς Ἀρτέμιδος χῶρος | ein der Artemis heiliger Ort |
ἡ πατρὶς πάντων κοινή ἐστιν | die Heimat gehört allen gemeinsam |
ἴδιος | eigen, eigentümlich (proprius) |
οἰκεῖος | eigen, zugehörig |
|
|
3. Genitivus subiectivus
Frage: "wessen?"
Handlungsträger
|
|
τὸ τοῦ ἐναντίου μῖσος | der Hass (im Bereich) des Gegners |
ἡ τῆς μητρὸς ἀγάπη | die Liebe der Mutter |
4. Genitivus obiectivus
Frage: "zu wem? auf wen?..."
Handlungsziel
|
|
τὸ τοῦ ἐναντίου μῖσος | der Hass auf den Gegener [der Hass (im Bereich) des Gegners] |
ἡ τῆς μητρὸς ἀγάπη | die Liebe zur Mutter |
βίᾳ τῶν πολεμίων | den Feinden zum Trotz |
Ausdrücke des Erstrebens | |
ἐπιθυμεῖν τινός (ἀλλοτρίων) | (nach) etwas begehren (nach fremdem Gut) |
ἐφίεσθαί τινος | nach etwas streben |
ὀρέγεσθαί τινος | nach etwas streben |
γλίχεσθαί τινος | nach etwas streben |
στοχάζεσθαί τινος | auf etwas abzielen |
ἐρᾶν τινος | etwas (jdn.) lieben |
ἀντιποιεῖσθαῖ (τινί) τινος | etwas (von jdm.) beanspruchen; (jdm.) etwas streitig machen |
ἀμφισβητεῖν (τινί) τινος | (jdm.) etwas streitig machen |
πεινῆν τινος (σίτου) | nach etwas hungern (nach Speise) |
διψῆν τινος (ποτοῦ) | nach etwas dürsten (nach Trank) |
πειρᾶσθαί τινος (πολλῶν κακῶν) | etwas (jdn.) erproben, versuchen (viel Leid erfahren) |
ἄρχειν τινος (λόγου) | etwas eröffnen (eine Besprechung; als erster reden) |
ἄρχεσθαί τινος (λόγου) | etwas beginnen (eine Rede; mit seiner Rede beginnen) |
ὑφίεσθαί τινος | in etwas nachlassen, es an etwas fehlen lassen |
ἐπιθυμητικός τινος | begierig auf etwas |
ἐνδεής (ἐπιδεής) τινος | einer Sache bedürftig |
Ausdrücke des Erreichens | |
τυγχάνειν τινός (τῆς νίκης) | etwas erlangen (den Sieg) |
ἀποτυγχάνειν τινός (τῆς νίκης) | etwas verfehlen (den Sieg) |
λαγχάνειν τινός | etwas erlangen, erlosen |
ἐφικνεῖσθαί (ἐξικνεῖσθαί) τινος | etwas erreichen, erzielen |
ψαύειν τινός | etwas berühren |
ἀντιλαμβάνεσθαί τινος | sich einer Sache bemächtigen |
λαμβάνεσθαί τινος | etwas ergreifen |
ἅπτεσθαί τινος | sich mit etwas befassen, etwas angreifen |
τῶν ἄκρων ἅπτεσθαι | den Gipfel (das Ziel) erreichen |
ἔχεσθαί τινος | sich an etwas halten, angrenzen an etwas |
ἀντέχεσθαί τινος | sich an etwas halten, nicht ablassen von etwas |
ἀντέχεσθαι πολέμου (θαλάττης) | nicht vom Krieg ablassen (das Meer behaupten) |
ἐπιβαίνειν νεώς | ein Schiff betreten |
σφάλλεσθαί τινος (τῆς ἐλπίδος) | sich in etwas täuschen (in der Hoffnung) |
ψεύδεσθαί τινος (τῆς ἐλπίδος) | sich in etwas täuschen (in der Hoffnung) |
ἀπογιγνώσκειν τινός (τῆς ἐλπίδος) | an etwas verzweifeln (an der Hoffnung) |
ἁμαρτάνειν τινός | etwas verfehlen |
Ausdrücke der Kenntnis | |
ἔμπειρός τινος | kundig, erfahren in etwas |
ἄπειρός τινος | unkundig, unerfahren in etwas |
ἐπιστήμων τινός | kundig, verständig in etwas |
ἀνεπιστήμων τινός | unkundig, unverständig in etwas |
ἰδιώτης τινός | ungeschickt in etwas |
Ausdrücke der Wahrnehmung | |
ἀκούειν (ἀκροᾶσθαί) τινός | etwas (jdn.) hören |
αἰσθάνεσθαί τινος | etwas (jdn.) wahrnehmen |
πυνθάνεσθαί τινος | etwas erfahren; jdn. fragen |
Ausdrücke der Erinnerung | |
ἀναμιμνᾐσκειν (τινά) τινος | (jdn.) an etwas erinnern |
ἀναμιμνῄσκεσθαί τινος | sich an etwas erinnern |
μεμνῆσθαί τινος | sich an etwas erinnern, eingedenk sein |
μνημονεύειν τινός | sich an etwas erinnern (etwas erwähnen) |
ἀμνημονεύειν τινός | sich an etwas nicht erinnern |
ἐπιλανθάνεσθαί τινος | etwas vergessen |
μνήμων τινός | an etwas denkend, eingedenk |
ἀμνήμων τινός | an etwas nicht denkend, uneingedenk |
Ausdrücke der Sorge | |
φροντίζειν τινός (παιδείας) | sich um etwas kümmern (um Bildung) |
ἐπιμέλεσθαί (ἐπιμελεῖσθαί) τινος | sich um etwas kümmern |
προνοεῖν τινός | sich um etwas kümmern |
κήδεσθαί τινος | sich um etwas kümmern |
ἐντρέπεσθαί τινος | auf etwas Rücksicht nehmen |
ἀμελεῖν τινος | etwas vernachlässigen |
μέλει μοί τινος | mir liegt an etwas |
μεταμέλει μοί τινος | ich bereue etwas |
ὀλιγωρεῖν τινος | etwas geringschätzen, nicht beachten |
ἐπιμελής τινος | besorgt um etwas |
ἀμελής τινος | unbesorgt um etwas |
Ausdrücke der Machtausübung | |
ἡγεῖσθαί τινος | jdn. führen |
βασιλεύειν τινός | über jdn. König sein |
ἄρχειν τινός | über jdn. herrschen |
δεσπόζειν τινός | über jdn. herrschen |
τυραννεῖν τινος | über jdn. herrschen |
κρατεῖν τινος | über jdn. herrschen |
ναυαρχεῖν τινος | über jdn. Flottenkommandant sein |
προιστάναι τινά τινος | jdn. an die Spitze von etwas stellen |
προίστασθαί τινος | an der Spitze von etwas stehen |
κύριός τινος | über jdn. herrschend |
ἐγκρατής τινος | mächtig über etwas (jdn.); beherrscht in etwas |
ἀκρατής τινος | ohne Macht über etw. (jdn.); unbeherrscht in etwas |
ὑπήκοός τινος | jdm. untertan, gehorsam |
|
|
5. Genitivus partitivus (totius)
Frage: "wessen? wovon?"
das geteilte Ganze
|
|
bei nominalen Mengenbegriffen | |
πλῆθος ἀνθρώπων | eine Menge Menschen |
οἱ σοφοὶ τῶν ἀνθρώπων | die weisen unter den Menschen (aber: οἱ θνητοὶ ἄνθρωποι) |
ὁ ἄριστος ἁπάντων | der beste von allen, der allerbeste |
εἱς τοῦτω μωρίας ἦλθεν, ὥστε... | er ging so weit in seiner Dummheit, dass er... |
τίς ἡμῶν; | wer von uns? |
οὐδεὶς τῶν παρόντων | keiner der Anwesenden |
μόνος τῶν ἄλλων | allein von allen andern |
ὁ λοιπὸς τοῦ χρόνου | der Rest der Zeit (Das Adj. hat Genus und Numerus vom Genitiv!) |
τῆς γῆς τὴν πολλήν | den größten Teil des Landes |
οἱ ἡμίσεις τῶν στρατιωτῶν | die Hälfte der Soldaten |
bei Adverbien | |
ποῦ γῆς; | wo in aller Welt? |
οὐδαμοῦ γῆς | nirgends auf der Welt |
πόθεν τῆς ὁδοῦ; | woher des Wegs? |
πῶς ἔχεις τῆς δόξης; | wie steht es mit deiner Meinung? |
ὀψὲ τῆς ἡμέρας | spät am Tag |
μάλιστα πάντων | am allermeisten |
ὡς τάχους ἕκαστος εἶχεν | so schnell ein jeder konnte |
ἅλις χρημάτων | genug Geld |
Ausdrücke des Anteilnehmens und Anteilgebens | |
κοινωνεῖν (τινί) τινος | (mit jdm.) an etw. teilnehmen |
μετέχειν τινός | Anteil haben an etw. |
μέτεστί μοί τινος | habe Anteil an etwas |
μεταλαμβάνειν τινός | Anteil an etw. nehmen |
μεταδιδόναι (τινί) τινός | Anteil (jdm.) an etwas geben |
προσήκει μοί τινος | es steht mir ein Anteil an etwas zu |
μέτοχός τινος | Anteil habend an etw., teilhaftig |
ἄμοιρός τινος | ohne Anteil an etw., unteilhaftig |
Ausdrücke des Zurechnens | |
τῶν φίλων τιθέναι | unter seine Freunde rechnen |
τῶν φίλων εἶναι | zu den Freunden gehören |
τῶν φίλων γίγνεσθαι | unter die Freunde aufgenommen werden |
τῶν φίλων καλεῖσθαι | unter den Freunden genannt werden |
Ausdrücke des Genießens | |
ἐσθίειν τινός | von etwas essen |
πίνειν τινός | von etwas trinken |
γεύειν (τινά) τινός | (jdn.) von etwas kosten lassen |
γεύεσθαί τινος | von etwas kosten, genießen |
ἀπολαύειν τινός | etwas genießen |
ὀνίνασθαί τινος | Vorteil von etwas haben |
|
|
6. Genitivus qualitatis
Frage: "von welcher Eigenschaft?
Raum- und Zeitmaße
|
|
παῖς δέκα ἐτῶν | ein zehnjähriges Kind |
ἦν ἐτῶν ὡς εἴκοσιν | er war ungefähr zwanzig Jahre alt |
τὸ τεῖχος εὖρος δέκα ποδῶν ἦν | die Mauer war zehn Fuß breit |
μιᾶς ἡμέρας ὁδός | ein Weg von einem Tag |
μισθὸς τετάρρων μηνμῶν | Sold für vier Monate |
Sententiae excerptae:Literatur:
|