Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
Gramm-Inh. | Nominativ | Akkusativ | Dativ | Genitiv I | Genitiv II |
Übersicht über die Genitivfunktionen
|
7. Genitivus separativus
Frage: "woher?
Trennung, Herkunft
|
|
Orts- und Zeitangaben | |
πολλοῦ χρόνου | seit langer Zeit |
πέντε έτῶν | seit fünf Jahren |
Ausdrücke des Trennens | |
χωρίζειν (τινά) τινός | (jdn.) abtrennen von etwas |
ἀποτρέπειν (τινά) τινός | (jdn.) von etwas abbringen |
παύειν (τινά) τινός | (jdn.) von etwas abbringen |
παύεσθαί (λήγειν) τινός | mit etwas aufhören |
ἀφιστάναι (τινά) τινός | (jdn.) abspenstig machen von jdm. |
ἀφίστασθαί τινος | von jdm. (etwas) abfallen |
ἀπεῖναί τινος | von etwas (jdm.) entfernt sein |
ἀπέχειν (διέχειν) τινός | von etwas (jdm.) entfernt sein |
ἀπέχεσθαί τινος | sich fernhalten von etwas (jdm.), sich enthalten |
ἀφίεσθαί τινος | von etwas ablassen |
φείδεσθαί τινος | mit etw. sparsam umgehen; jdn. schonen |
ἐξίστασθαί τινος | sich von etwas entfernen |
εἴκειν (παραχωρεῖν, ὑποχωρεῖν) τινός | von etwas weichen |
ἀπαλλάττειν (τινά) τινός | (jdn.) befreien von etwas |
ἐλευθεροῦν (τινά) τινός | (jdn.) befreien von etwas |
ἀπολύειν (τινά) τινός | (jdn.) befreien von etwas |
καθαίρειν (τινά) τινός | (jdn.) reinigen von etwas |
διαφέρειν τινός | sich von jdm unterscheiden; jdm. überlegen sein |
ἐκβάλλειν (τινὰ) τῆς πατρίδος | (jdn. ) aus dem Vaterland vertreiben |
διακρίνειν (τι) τινός | (etwas) von etwas unterscheiden |
κωλύειν (τινά) τινός | (jdn.) an etwas hindern |
ἀπείργειν (εἴργειν) (τινά) τινος | (jdn.) von etwas fernhalten; an etwas hindern |
Ausdrücke des Beraubens | |
ἀποστερεῖν (τινά) τινός | (jdn.) einer Sache berauben |
γυμνοῦν (τινά) τινός | (jdn.) einer Sache entkleiden, berauben |
Adjektive | |
γυμνός τινος (ὅπλων) | entblößt von etwas (von Waffen) |
ψιλός τινος | entblößt von etwas |
ἔρημός τινος (συγγενῶν) | einsam von etwas (jdm.), verlassen von etwas (jdm.) (Verwandten) |
κενός τινος | leer von etwas |
ἐλεύθερός τινος (αἰδοῦς) | frei von etwas (von Schamgefühl) |
καθαρός τινος (φόνου) | rein von etwas (Blutschuld) |
ὀρφανός τινος (γονέων) | verwaist von etwas (ohne Eltern) |
8. Genitivus originis
Frage: "woher?
Ursprung, Abstammung
[separativus]i
|
|
Σωκράτης ὁ Σωφρονίσκου | Sokrates, der Sohn des Sophroniskos |
γίγνεσθαί τινος | abstammen von jdm. |
φύεσθαί τινος | abstammen von jdm. |
9. Genitivus comparationis
Frage: "als wer (wen) oder was?
Vergleichsobjekt
[separativus]
|
|
nach Komparativen | |
οὐδὲν μεῖζον τοῦ κόσμου ἐστίν | nichts ist größer als der Kosmos |
οὐδενὸς ὕστερος | keinem nachstehend |
πλέον (ἢ) δέκα ἔτη | mehr als zehn Jahre |
nach Verben des Vergleichs | |
περιεῖναί τινος | jdm. überlegen sein |
περιγίγνεσθαί τινος | sich jdm. als überlegen erweisen |
προέχειν (ὑπερέχειν) τινός | jdn. überragen; jdm. überlegen sein |
πλεονεκτεῖν τινος (τῶν ἀσθενῶν) | gegenüber jdm. im Vorteil sein (gegenüber den Schwachen) |
προκρίνειν (τινά) τινός | (jdn.) vorziehen vor jdm. |
προτιθέναι (τινά) τινός | (jdn.) vorziehen vor jdm. |
προτιμᾶν (τινά) τινός | (jdn.) vorziehen vor jdm. |
προαιρεῖσθαί (τινά) τινος | (jdn.) vorziehen vor jdm. |
ἡττᾶσθαί τινος | jdm. unterlegen sein, nachstehen |
ἐλαττοῦσθαί τινος | jdm. unterlegen sein; im Nachteil sein gegenüber jdm. |
μειοῦσθαί τινος | jdm. unterlegen sein; im Nachteil sein gegenüber jdm. |
λείπεσθαί τινος | zurückbleiben hinter |
ὑστερεῖν τινος | später sein als jdm.; zurückbleiben hinter jdm. |
nach Adjektiven des Vergleichs | |
ἡ προτεραία τῆς δίκης | der Vortag des Prozesses |
ἡ ὑστεραία τῆς ἑορτῆς | der Tag nach dem Fest |
10. Genitivus pretii
Frage: "wieviel wert? wie teuer?"
Wert, Preis
[qualitatis]
|
|
Ausdrücke des Wertens | |
χρημάτων (ἀργυρίου) πρίασθαι | für (gegen) Geld verkaufen |
πολλοῦ τιμᾶν | hoch schätzen |
πλείονος τιμᾶσθαι | höher schätzen |
πλείστου ἀξιοῦν | am höchsten schätzen |
Verben des Handels | |
πόσου τοῦτ’ ἔλαβες (ἐδέξω); | wie teuer hast du dies bekommen? |
πολλοῦ ἀγοράζειν | teuer kaufen |
πλείονος πρίασθαι | teurer kaufen |
πλείστου ὠνεῖσθαι | am teuersten kaufen |
ὀλίγου (μικροῦ) πιπράσκειν | billig verkaufen |
ἐλάττονος πωλεῖν | billiger verkaufen |
ἐλαχίστου ἀποδιδόσθαι | am billigsten verkaufen |
ἑκατὸν δραχμῶν μισθοῦν | für hundert Drachmen vermieten |
πολλοῦ χρυσοῦ μισθοῦσθαι | sich für viel Geld mieten |
πολλῶν χρημάτων ἀλλάττειν | gegen teures Geld eintauschen |
bei Adjektiven | |
οὐδενὸς τίμιος | nichts wert |
θέας ἄξιος | sehenswert |
τὰ πλείστου ἄξια | das Wertvollste |
ἐπαίνου ἀνάξιος | nicht lobenswert |
δέκα ἀνδρῶν ἀντάξιος | gleich viel wert wie zehn Männer |
ὤνιος (ὠνητὸς) δραχμῆς | für eine Drachme käuflich |
|
11. Genitivus causae
Frage: "weswegen?"
Grund
|
|
θαυμάζειν (τινά) τινός (τής δόξης) | (jdn.) bewundern wegen (seines Ruhmes) |
ἄγασθαί (τινά) τινος | (jdn.) bewundern wegen |
εὐδαιμονίζειν (τινά) τινός | (jdn.) glücklich preisen wegen |
μακαρίζειν (τινά) τινός | (jdn.) glücklich preisen wegen |
ζηλοῦν (τινά) τινός | (jdn.) beneiden wegen, glücklich preisen wegen |
οἰκτίρειν (τινά) τινός | (jdn.) bedauern, bemitleiden wegen |
ἐλεεῖν (τινά) τινός | (jdn.) bedauern, bemitleiden wegen |
μισεῖν (τινά) τινός | (jdn.) hassen wegen |
ἥδεσθαί (τινά) τινος | sich freuen wegen (des Friedens) |
χαίρειν τινός (τής εἰρήνης) | sich freuen wegen (des Friedens) |
ὀργίζεσθαί (τινί) τινός | (jdm.) zürnen wegen |
χαλεπαίνειν (τινί) τινός | (jdm.) zürnen wegen |
συγγιγνώσκειν (τινί) τινός | (jdm.) verzeihen wegen |
μέμφεσθαί (τινί) τινος | (jdm.) Vorwürfe machen wegen |
ὀνειδίζειν (τινί) τινός | (jdn.) schelten wegen |
ἥδεσθαί τινος | sich freuen wegen |
μνησικακεῖν (τινί) τινος | jemandem etwas nachtragen |
|
|
12. Genitivus criminis
Frage: "weswegen"
Vergehen, Strafe
[causae]
|
|
Verba iudicalia | |
αἰτιᾶσθαί (τινά) τινος (φόνου) | jdn. beschuldigen wegen (Mordes) |
γράφεσθαί (τινά) τινος (ἀσεβείας) | jdn. (schriftlich) anklagen wegen (Gottlosigkeit) |
εἰσάγειν (τινά) τινός (κλοπῆς) | jdn. beschuldigen wegen (Diebstahl) |
ὑπάγειν (τινά) τινός | jdn. anklagen wegen |
διώκειν (τινά) τινός | jdn. (gerichtlich) verfolgen (anklagen) wegen |
φεύγειν τινός (ὑπό τινος) (δώρων) | (von jdm.) verklagt werden wegen (Bestechung) |
φεύγειν θανάτου | (von jdm.) auf Leben und Tod verklagt werden |
δικάζειν (τινά) τινός (ψευδομαρτυριῶν) | (über jdn.) zu Gericht sitzen wegen (falscher Aussagen vor Gericht) |
αἱρεῖν (τινά) τινος (παρανόμων) | (jdn.) eines Verbrechens (gesetwidriger Handlungen) überführen |
ἐξελέγχειν (τινά) τινός | (jdn.) eines Verbrechens überführen |
ἁλίσκεσθαί τινος (ὑπό τινος) | (von jdm.) eines Verbrechens überführt wegen |
κρίνειν (τινά) τινός | (jdn.) verurteilen wegen |
κρίνειν (τινὰ) θανάτου | (jdn.) auf Leben und Tod verklagen |
ὀφλισκάνειν φόνου | verurteilt werden wegen Mord |
ὀφλισκάνειν θανάτου | zum Tode verurteilt werden |
τίνω τινός | büße für etwas; werde für etwas bestraft |
τίνομαί (τινά) τινος | lasse jdn. für etwas büßen; bestrafe jdn. für etwas |
ἀπολύειν (τινὰ) προδοσίας | (jdn.) vom Vorwurf des Verrats freisprechen |
ἀποφεύγειν προδοσίας | vom Vorwurf des Verrats freigesprochen werden |
Komposita mit κατα- | |
κατηγορεῖν (τινός) τι | (jdn.) anklagen wegen |
κατακρίνειν (τινός) τι | (jdn.) verurteilen wegen |
καταψηφίζομαί (τινός) τι | (jdn.) verurteilen wegen |
καταγιγνώσκειν (τινός) τι | (jdn.) verurteilen wegen |
καταγιγνώσκειν (τινὸς) θάνατον | (jdn.) zum Tod verurteilen |
θάνατος κατεγνώσθη Σωκράτους | Sokrates wurde zum Tod verurteilt |
Adjektive | |
αἴτιός (ὑπαίτιός) τινος | schuldig in etwas |
ἀναίτιός τινος | unschuldig in etwas |
13. Genitivus materiae
|
||||
σωρὸς λίθων (ξύλων) | ein Haufen Steine (Holz) | |||
στήλη λίθου (ἦν) | eine Säule (war) aus Stein | |||
βίκος οἴνου | eine Flasche Wein |
14. Genitivus copiae et inopiae
|
||||
a) copiae: Fülle u. Reichtum | ||||
ἐμπιμπλάναι (γεμίζειν) τινός | anfüllen mit etw. | |||
μεστοῦν (πληροῦν) τινος | anfüllen mit etw. | |||
γέμειν (πλήθειν) τινός | voll sein von etw | |||
πλουτεῖν (εὐπορεῖν) τινος | reich sein an, begütert sein mit etwas | |||
Adjektive | ||||
μεστός τινος | voll von etwas | |||
πλήρης τινός | voll von etwas | |||
ἔμπλεώς (πλέως) τινος | voll von etwas | |||
πλούσιός τινος | reich an etwas | |||
εὐδαίμων τινός | begütert mit etwas | |||
b) inopiae: Verben des Mangels | ||||
δεῖσθαί τινος | etwas bedürfen, um etw. bitten | |||
προσδεῖσθαί τινος | etwas zusätzlich bedürfen | |||
ἀπορεῖν τινος | etwas nicht haben, Mangel haben an etwas | |||
σπανίζειν τινός | Mangel haben an etwas | |||
δεῖ μοί τινος | benötige, brauche etwas | |||
Adjektive des Mangels | ||||
παραμυθίας ἐνδεής (ἐπιδεής) | des tröstenden Zuspruchs bedürftig | |||
ἄπαις ἀρσένων παίδων | ohne männliche Nachkommen |
Sententiae excerptae:Literatur:
|