Sappho
Das Nachtgedicht und Epigramme
155LP - 159D
πόλλα μοι τὰν
Πωλυανάκτιδα παῖδα χαίρην
[Übersetzung:
]
πόλυ πάκτιδος
ἀδυμελεστέρα ...
χρύσω χρυσοτέρα ...
[Übersetzung:
]
157LP /16D (cf.
6LP)
πότνια Αὔως
herrische Eos
[Übersetzung:
E.Gottwein]
σκιδναμένας ἐν
στήθεσιν ὄργας
πεφύλαχθαι γλῶσσαν μαψυλάκαν
Breitet aus sich
in der Brust der Zorn -
sinnlos brüllt die Zunge dann: gib acht!
... σύ τε
κἄμος θεράπων Ἔρος
... du und mein
Diener Eros
[Übersetzung:
E.Gottwein]
τάνδε
φυλασσετε
ἐννε[··]οι γάμβροι
[·····]υ πολίων βασίληες
[Übersetzung:
]
τίοισιν ὀφθάλμοισι[ν];
μέλημα τὦμον
τὸν Ϝὸν παῖδα
κάλει
φαίνεταί Ϝοι κῆνος
[Übersetzung:
]
Leda
φαῖσι δή ποτα
Λήδαν †ὐακίνθινον† πεπυκάδμενον
εὔρην ᾤον
Einstens, sagen
sie, war's, dass ein verschlossenes hyakintengefärbtes
Ei
Leda fand.
ᾠω
πόλυ λευκότερον
Viel
weißer als ein Ei
ὦ
τὸν Ἄδωνιν
O du
Adonis
ἀγαγοίην
möcht
ich führen
Αἴγα
Aiga
ἄκακος
leidfrei
ἀλγεσίδωρος
schmerzenschenkend
ἀμαμάξυδ[ος,
ες]
[ἀμάρα]
αὖα
βάρβιτος.
βάρωμος. βάρμος.
βεῦδος
Γέλλως
παιδοφιλωτέρα
kinderfreundlicher
als (das Gespenst) Gello
γρύτα
Ἔκτωρ
Hektor
ζάβατον
ἰοίην
möcht
ich gehen
κατώρης
s. κατάρης
κίνδυν
μελίφωνος
Μήδεια
Medeia
Μοισάων
der
Musen
μυθόπλοκος
mythenflechtend
νίτρον
πολυίδριδι
σέλιννα
Mondin
χρυσαστράγαλοι
φίαλαι
Σκύθικον
ξύλον
Skythisches
Holz
Φάων
Phaon
[Übersetzung: ]
213LP / (M.Treu
S.10)
. . .
[ ]··[·]·τ···[
· ··[··]·σε ἔμα κ' Ἀρχεάνα[σ-
σα Γόργω[ς] σύνδυγο[ς]· ἀντὶ τοῦ
σ[ύν]ζυξ· ἡ Πλειστοδίκη
[ τ]ῇ Γ[ο]ργοῖ σύνζυξ με-
τὰ τ[ῆς] Γογγύλης ὀν[ο]μασθή-
σετ[αι· κ]οινὸν γὰρ τὸ ὄνο-
μ[α δ]εδοται ἢ κατὰ τῆς [·]···
α[···] Πλ[ε]ιστοδίκη[··]ν
[ ὀνομ]ασθησετ[αι] κυ-
[ρι- ]η[ ]·ατετουτ
[ ]·νο αν
. . .
....meine Archeanas-
sa, der Gorgo Gefährtin [syndygos statt
synzyx ]; Pleistodike wird
der Gorgo Gefährtin zu-
sammen mit Goggyle genannt wer-
den; der Name ist nämlich als gewöhnliche
Bezeichnung gegeben oder nach der ...
... Pleistodike
wird man sie nennen...
1
2
3
Κρῆσσαί νύ ποτ’
ὦδ’ ἐμμελέως πόδεσσιν
ὤρχηντ’ ἀπάλοισ’ ἀμφ’ ἐρόεντα βῶμον
πόας τέρεν ἄνθος μάλακον μάτεισαι.
Die kretischen
Mädchen,
Rings um den schönen Altar
über die kaum entsprossenen
und tanzten im
Takt
auf jungen und zarten Füßen
weichen Blüten der Wiese.
Thomas Klingsapphozuschreibun'.nachtvorgang
ab-gesackt, hinab, ist schon der mondund di pleiaden. mitte schon, nacht-rinne
stunde. als eine: muß ich schlafn
(in: Thomas Kling, morsch. Frankfurt/M: Suhrkamp, 1996, S.67 [keine Tippfehler!])
94D / (Fragm. adesp.
976 Page, 168b Voigt)
Das
Nachtgedicht
Δέδυκε
μὲν ἀ σελάννα
καὶ Πληίαδες·
μέσαι δὲ
νύκτες,
παρὰ δ’ ἔρχετ’
ὤρα,
ἔγω δὲ
μόνα κατεύδω
Untergegangen ist
die Mondin
Und die Pleiaden. Mitternacht ist
und vorüber geht die Zeit.
Ich aber schlafe allein.
ἀ σελάννα = ἡ
σελήνη | Πληΐαδες
- das Siebengestirn (Töchter des Atlas, von Orion verfolgt
und in Tauben verwandelt) | ἡ ὤρα - Stunde,
(rechte) Zeit, Jugend | κατεύδω
= καθεύδω - schlafe
Die tiefe, grenzenlose Nacht drückt die unermessliche Einsamkeit
und Leere ihres Herzens aus. Doch damit endet schon die Parallelität;
Gegensätze tun sich auf: Natur gegen Persönliches; Außenraum
gegen Intimität, Gefühlloses gegen Emotionalität.
Ihre innere Einstellung zielt mit Kraft auf die Überwindung
der schmerzlich erlebten Einsamkeit. Und ohne dass es ausgesprochen
würde: Von hier, dem ohnmächtig ausgesetzten inneren
Zentrum des menschlichen Herzens her, wird auch die Natur ihre innere
Dynamik zurückgewinnen, hin zum Licht und zur Wärme des
nächsten Tages.
157D /A.P.6,269
ΩΣ
ΣΑΠΦΟΥΣ - Die Priesterin Arista
Παῖδες, ἄφωνος
ἐοῖσα τότ' ἐννέπω, αἴ τις ἔρηται,
Stumm zwar bin
ich, ihr Mädchen, doch sprech ich, sobald ihr mich fraget,
φωνὰν
ἀκαμάταν κατθεμένα πρὸ ποδῶν·
denn
eine Stimme, die nie müde wird, steht mir am Fuß:
"Αἰθοπίᾳ
με κόρᾳ Λατοῦς ἀνέθηκεν Ἀρίστα
"Letos schimmernder
Tochter, der lichten, entbot mich Arista,
Ἑρμοκλειδαία
τῶ Σαυναιάδα,
von
Hermokleides ein Kind, den Saonaos erzeugt.
σὰ πρόπολος, δέσποινα
γυναικῶν· ᾇ σὺ χαρεῖσα
Deine Priesterin
ist's, o Herrin der Frauen. So freu dich
πρόφρων
ἁμετέραν εὐκλέισον γενεάν."
ihrer
und gib unserm Haus gnädiglich Ehre und Ruhm."
158D /A.P.7,489
ΣΑΠΦΟΥΣ -
Tod der Braut
Τιμάδος ἅδε κόνις,
τὰν δὴ πρὸ γάμοιο θανοῦσαν
Dies die Asche
des Timas. Sie starb vor dem bräutlichen Feste,
δέξατο
Φερσεφόνας κυάνεος θάλαμος,
und
Persephone nahm sie in ihr dunkles Gemach.
ἇς καὶ ἀποφθιμένας
πᾶσαι νεοθᾶγι σιδάρῳ
Alle Gefährtinnen
schnitten mit frischgeschliffener Schere
ἅλικες
ἱμερτὰν κρατὸς ἔθεντο κόμαν.
sich
ihr liebliches Haar bei ihrem Tode vom Haupte.
159D /A.P.7,505
ΣΑΠΦΟΥΣ
- Fischer Pelagon
Τῷ γριπεῖ Πελάγωνι
πατὴρ ἐπέθηκε Μενίσκος
Hier auf des Pelagon
Grab, des Fischers, hat Vater Meniskos
κύρτον
καὶ κώπαν, μνᾶμα κακοζοίας.
Ruder
und Reusen gestellt, dürftigen Lebens Symbol.
Index der hier behandelten Gedichte und Fragmente
Sententiae excerptae: Griech. zu "Sappho"Literatur: zu "Sappho"1074
Ahrens, H.L.
Alcaei Sapphusque fragmenta ap. De Graecae linguae dialectis I-II
Göttingen 1839-1843
1075
Ahrens, H.L.
Conjecturen zu Alcaeus und Sappho
in: Rh.Mus 1/1842
1076
Ahrens, H.L.
Conjecturen zu Alcaeus, Sappho, Corinna, Anacreon
in: Rh.Mus 6/1839
800
Ardizzoni, A.
I nuovi frammenti di Saffo e Alceo
Roma 1944
3310
Bprzak, I.
Gaius Valerius Catullus: Carmen 51. Otium Catullianum
in: Eisenhut: Lyrik, Darmstadt 1970
1521
Fatouros, G.
Der Vergleich mit dem Mond in Sapphos "Arignotalied"
in: Gymn. 104/1997, 193-200
2383
Fraenkel, H.
Dichtung und Philosophie des frühen Griechentums. Eine Geschichte der griechischen Epik, Lyrik, Prosa bis zur Mitte des fünften Jahrhunders
New York 1951; München (Beck) 1962
162
Fränkel, H.
Homer. Hesiod. Lyrik (Archilochos .Alkman. Sappho. Alkaios. Semonides. Mimnermos)
in: Dichtung und Philosophie, 1962
1449
Fränkel, H.
Dichtung und Philosophie des frühen Griechentums. Eine Geschichte der griechischen Epik, Lyrik und Prosa bis zur Mitte des 5. Jhs.
München (Beck) 2/1962
1522
Fränkel, H.
Elpis, in: Drei Interpretationen aus Hesiod (III)
in: Wege und Formen frühgriechischen Denkens, München (Beck) 1960
1523
Franyó / Snell, B.
Frühgriechische Lyriker III: Sappho, Alkaios, Anakreon. Deutsch von Z. Franyó, griech. Text bearbeitet von B. Snell
Berlin (Akademie-Verlag) 1976
1524
Kammerer. I.
Sappho und ihre Dichtung in der Deutung von Wilamowitz bis Latacz
3290
Kranz, W.
Catulls Sapphoübertragung
in: Studien zur..., Heidelberg 1967
3292
Lattimore, R.
Sappho 2 and Catullus 51
in: CPh 39/1944
1525
Saake, H.
Zur Kunst Sapphos
Paderborn 1971
1526
Schadewaldt, W.
Die frühgriechische Lyrik. Tübinger Vorlesungen Bd. III
Frankfurt/M (Suhrkamp) 1/1989
- /Grie/lyr/LyrSapph976.php - Letzte Aktualisierung: 28.06.2026 - 14:53