| δύναμαι, δυνήσομαι, ἐδυνήθην (ἐδυνάσθην), δεδύνημαι |
kann, vermag, gelte, bedeute |
| δύω, δύσω, ἔδυσα, δέδυκα, δέδυμαι, ἐδύθην δυθήσομαι |
tauche ein, versenke |
| δύομαι, δύσομαι, ἔδυν, δέδυκα |
tauche unter (intr.), gehe unter, versinke |
| ἐάω, ἐάσω, εἴασα, εἴακα, εἴαμαι, εἰάθην |
lasse, lasse zu, lasse unbehelligt |
| ἐγείρω, ἐγερῶ, ἤγειρα, ἐγήγερκα, ἐγήγερμαι, ἠγέρθην, ἐγερθήσομαι |
wecke auf, treibe an |
| ἐγείρομαι, ἐγεροῦμαι, ἠγρόμην, ἐγρήγορα |
erwache |
| καθίζω, καθιῶ, ἐκάθισα (καθῖσαι) |
setze nieder, setze hin |
| καθίζομαι (καθέζομαι), καθιζήσομαι (καθεδοῦμαι), ἐκαθισάμην (ἐκαθεζόμην), κάθημαι |
setze mich, lasse mich nieder, sitze |
| κάθημαι, καθεδοῦμαι
|
sitze, bin müßig |
| ἐσθίω, ἔδομαι, ἔφαγον, βέβρωκα, βέβρωμαι (ἐδήδεσμαι), ἐβρώθην (ἠδέσθην), βρωθήσομαι
|
esse, verzehre |
| ἐθέλω (θέλω), ἐθελήσω (θελήσω), ἠθέλησα, ἠθέληκα |
will |
| ἐθίζω, ἐθιῶ, εἴθισα, εἴθικα, εἴθισμαι, εἰθίσθην, ἐθισθήσομαι |
gewöhne |
| ἐθίζομαι, ἐθισθήσομαι, εἰθίσθην, εἴθισμαι (εἴωθα) |
gewöhne mich; Pf.: bin gewohnt, pflege |
| εἵργνυμι (
εἴργω), εἵρξω, εἷρξα, - , εἷργμαι, εἵρχθην |
schließe ein, schließe aus, hindere
|
| καθείργνυμι (κατείργνυμι, καθείργω, κατείργω) καθείρξω (κατείρξω), καθεῖρξα, - , καθεῖργμαι, καθείρχθην |
schließe ein, schließe aus, hindere
|
| ἐλαύνω (ἐλάω), ἐλῶ, ἤλασα, ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην |
1. tr.: treibe, vertreibe; 2.
intr.: ziehe, reite, marschiere |
| ἐλέγχω, ἐλέγξω, ἤλεγξα, - , ἐλήλεγμαι, ἠλέγχθην, ἐλεγχθήσομαι |
untersuche, beweise, prüfe, überführe, tadle
|
| ἐλίττω, ἐλίξω, εἴλιξα, - , εἴλιγμαι, εἰλίχθην |
winde, drehe |
| ἕλκω (ἑλκύω), ἕλξω, εἵλκυσα, εἵλκυκα, εἵλκυσμαι, εἱλκύσθην, ἑλκυσθήσομαι |
ziehe, schleppe; misshandele |
| ἀμφιέννῡμι, ἀμφιῶ, ἠμφίεσα, - |
bekleide, ziehe an |
| ἀμφιέννυμαι, ἀμφιέσομαι, ἠμφιεσάμην, ἠμφίεσμαι |
bekleide mich, ziehe mir an; Pf.: habe an
|
| ἐπείγω, ἐπείξω, ἤπειξα, - |
dränge, treibe an |
| ἐπείγομαι, ἐπείξομαι, ἠπείχθην, ἤπειγμα |
werde getrieben, eile |
| ἐπίσταμαι, ἐπιστήσομαι, ἠπιστήθην, - |
verstehe, weiß |
| ἕπομαι, ἕψομαι, ἑσπόμην, - |
folge, begleite |
| ἐράω (ἔραμαι), ἐρασθήσομαι, ἠράσθην (ἠρασάμην), - |
liebe, verlange nach; Aor.: gewann lieb |
| ἐργάζομαι, ἐργάσομαι, ἠργασάμην (εἰργασάμην), εἴργασμαι (Pass.: εἴργασται, ἠργάσθη, ἐργασθήσεται |
werke, arbeite, bearbeite |
| εὐεργετέω, εὐεργετήσω, εὐεργέτησα (ηὐεργέτησα) |
tue Gutes, erweise Wohltaten |
| ἐρέττω, ἐρέσω, ἤρεσα, - |
rudere |
| ἐρίζω, ἐρίσω, ἤρισα, ἤρικα |
streite, wetteifere |
| ἐπιορκέω, ἐπιορκήσω (ἐπιορκήσομαι), ἐπιώρκησα, ἐπιώρκηκα |
schwöre falsch, leiste einen Meineid |
| ἕρπω (ἑρπύζω), ἕρψω (ἑρπύσω), εἵρπυσα, - |
krieche |
| ἔρχομαι, εἶμι (ἐλεύσομαι), ἦλθον, ἐλήλυθα |
komme, gehe |
| ἐρωτάω, ἐρωτήσω (ἐρήσομαι), ἠρώτησα (ἠρόμην), ἠρώτηκα, ἠρώτημαι, ἠρωτήθην, ἐρωτηθήσομαι
|
frage |
| ἑστιάω, ἑστιάσω, εἱστίασα, εἱστίακα |
bewirte |
| ἑστιάομαι, ἑστιάσομαι, εἱστιάθην, εἱστίαμαι |
speise |
Ahrens, H.L.
Anlauf, G.
Standard late Greek oder Attizismus? ..Optativgebrauch im nachklassischen Griechisch
Diss. Köln 1960
Kühner, R. / Gerth, B.
Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache (3. Aufl. bearbeitet von F. Blass und B. Gerth)
Hannibal : Text mit Erläuterungen ; Arbeitsaufträge, Begleittexte, Stilistik und Übungen zu Grammatik und Texterschliessung. Von Hans-Joachim Glücklich und Stefan Reitzer
Griechische Dialekte, I,II.
Lexikon über die Formen der griech. Verba. Mit zwei Beilagen: Verzeichnis der Declinations- und Conjugations-Endungen; Grammatischer Schlüssel.
© 2000 - 2025 - /GrGr/Gr.Stf.04d.php - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:53