σφάλλω, σφαλῶ, ἔσφηλα, ἔσφαλκα, ἔσφαλμαι, ἐσφάλην, σφαλήσομαι |
bringe zu Fall, täusche |
σφάλλομαι, σφαλήσομαι, ἐσφάλην, ἔσφαλμαι |
täusche mich |
σφάττω, σφάξω, ἔσφαξα, - , ἔσφαγμαι, ἐσφάγην, σφαγήσομαι |
schlachte, töte |
σῴζω, σώσω, ἔσωσα, σέσωκα, σέσωσμαι, ἐσώθην, σωθήσομαι |
rette, bewahre, erhalte |
σῴζομαι, σωθήσομαι, ἐσώθην, σέσωσμαι |
rette mich |
σῴζομαι, σώσομαι, ἐσωσάμην, σέσωσμαι |
rette für mich, erhalte mir |
(τλη- | τλα-), τλήσομαι, ἔτλην, τέτληκα |
trage, ertrage, wage |
ταράττω, ταράξω, ἐτάραξα, τετάραχα, τετάραγμαι, ἐταράχθην, ταραχθήσομαι |
verwirre, erschrecke |
τάττω, τάξω, ἔταξα, τέταχα, τέταγμαι, ἐτάχθην, ταχθήσομαι |
stelle auf, ordne, ordne an, trage auf |
τείνω, τενῶ, ἔτεινα, τέτακα, τέταμαι, ἐτάθην, ταθήσομαι |
spanne, dehne; erstrecke mich |
τέλλω, τελῶ (τελοῦμαι), ἔτειλα (ἐτειλάμην), τέταλκα, τέταλμαι, ἐτάλθην, ταλθήσομαι |
lasse hervorsprießen; bringe hervor; erhebe mich, entstehe |
τελέω, τελῶ, ἐτέλεσα, τετέλεκα, τετέλεσμαι, ἐτελέσθην, τελεσθήσομαι |
vollende, führe aus; bezahle |
τέμνω, τεμῶ, ἔτεμον (ἔταμον), τέτμηκα, τέτμημαι, ἐτμήθην, τμηθήσομαι |
schneide |
τήκω, τήξω, ἔτηξα, -
|
lasse schmelzen |
τήκομαι, τακήσομαι, ἐτάκην, τέτηκα |
zerschmelze, zerfließe |
τίθημι, θήσω, ἔθηκα, τέθηκα, κεῖμαι, ἐτέθην, τεθήσομαι |
1. stelle, setze, lege; 2.setze ein, setze fest; 3. rechne unter (ἐν + Dat.) |
τίθεμαι, θήσομαι, ἐθέμην, κεῖμαι |
lege für mich |
τίκτω, τέξομαι, ἔτεκον, τέτοκα |
erzeuge, gebäre |
τιμάω, τιμήσω, ἐτίμησα, τετίμηκα, τετίμημαι, ἐτιμήθην, τιμηθήσομαι (τιμήσομαι) |
schätze, ehre |
τίνω, τείσω, ἔτεισα, τέτεικα |
büße, bezahle |
τίνομαι, τείσομαι, ἐτεισάμην, τέτεισμαι |
lasse mir bezahlen, räche mich, bestrafe |
τιτρώσκω, τρώσω, ἔτρωσα, τέτρωκα, τέτρωμαι, ἐτρώθην, τρωθήσομαι |
verwunde |
τρέπω, τρέψω, ἔτρεψα, τέτροφα, τέτραμμαι, ἐτράπην (ἐτρέφθην), τραπήσομαι |
wende |
τρέπομαι, τραπήσομαι, ἐτράπην (ἐτραπόμην) |
wende mich, fliehe |
τρέπομαι, τρέψομαι, ἐτρεψάμην, τέτραμμαι |
wende von mir ab, schlage in die Flucht |
τρέφω, θρέψω, ἔθρεψα, τέτροφα, τέθραμμαι, ἐτράφην, θρέψομαι |
ernähre, ziehe auf |
τρέχω, δραμοῦμαι (θεύσομαι), ἔδραμον, δεδράμηκα |
laufe |
τρέω, τρέσω, ἔτρεσα, -
|
zittere, fürchte |
τρίβω, τρίψω, ἔτριψα, τέτριφα, τέτριμμαι, ἐτρίβην (ἐτρίφθην), τριβήσομαι |
reibe, reibe auf, erschöpfe |
τυγχάνω, τεύξομαι, ἔτυχον, τετύχηκα |
treffe, erreiche, erlange |
δυστυχέω, δυστυχήσω, ὲδυστύχησα, δεδυστύχηκα |
bin unglücklich |
τύπτω, τυπήσω, ἔπαισα (ἐπάταξα), πέπληγα, πέπληγμαι, ἐπλήγην, πληγήσομαι |
schlage, stoße |
ὑφαίνω, ύφανῶ, ὕφανα (ὕφηνα), ὕφαγκα, ὕφασμαι, ὑφάνθην, - |
webe, zettele an |
φαίνω, φανῶ, ἔφηνα, πέφαγκα, πέφασμαι, ἐφάνθην, φανθήσομαι |
lasse sehen, zeige |
φαίνομαι, φανοῦμαι (φανήσομαι), ἐφάνην, πέφασμαι (πέφηνα) |
zeige mich, erscheine |
ἀποφαίνομαι, ἀποφανοῦμαι, ἀπεφηνάμην, ἀποπέφασμαι |
zeige von mir aus vor, lege dar |
Ahrens, H.L.
Anlauf, G.
Standard late Greek oder Attizismus? ..Optativgebrauch im nachklassischen Griechisch
Diss. Köln 1960
Kühner, R. / Gerth, B.
Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache (3. Aufl. bearbeitet von F. Blass und B. Gerth)
Hannibal : Text mit Erläuterungen ; Arbeitsaufträge, Begleittexte, Stilistik und Übungen zu Grammatik und Texterschliessung. Von Hans-Joachim Glücklich und Stefan Reitzer
Griechische Dialekte, I,II.
Lexikon über die Formen der griech. Verba. Mit zwei Beilagen: Verzeichnis der Declinations- und Conjugations-Endungen; Grammatischer Schlüssel.
© 2000 - 2025 - /GrGr/Gr.Stf.11s.php - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:53