Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis.

Die Stammfomen der griechischen Verben
(im Umfang des Lernstoffes)

(Seite 1: von ἀγάλλομαι bis ἀλλάττω)

α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ τ υ φ χ ψ

ω

zurueck nach unten weiter
 
ἀγάλλομαι - 1 - ἀλλάττω
ἀγάλλομαι (nur Prs. und Impf.) prunke, brüste mich, bin stolz
ἄγαμαι, ἀγάσομαι, ἠγάσθην, - bewundere, preise, staune, an, bin eifersüchtig
ἀγγέλλω, ἀγγελῶ, ἤγγειλα, ἤγγελκα, ἤγγελμαι, ἠγγέλθην, ἀγγελθήσομαι verkünde, melde
ἀγείρω, ἀγερῶ ἤγειρα, ἀγήγερκα, ἀγήγερμαι, ἠγέρθην, ἀγερθήσομαι versammle
ἀγορεύω, ἐρῶ, εἶπον, εἴρηκα, εἴρημαι ἐρρήθην ῥηθήσομαι rede, sage (öffentlich), verkünde
ἄγνυμι, ἄξω, ἔαξα zerbreche (tr.), zerschmettere
ἄγνυμαι, ἄξομαι, ἐάγην, ἔᾱγα zerbreche (intr.)
ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα, ἦγμαι ἤχθην, ἀχθήσομαι (ἄξομαι) führe, treibe; (intr.:) ziehe
ἀνάγομαι, ἀνάξομαι, ἠναγαγόμην (ἀνήχθην) steche in See, fahre ab
ἀγωνίζομαι, ἀγωνιοῦμαι, ἠγωνισάμην, ἠγώνισμαι (ἠγωνίσθην) kämpfe, wetteifere, prozessiere
ᾄδω, ᾄσομαι, ᾖσα, - , ᾖσμαι, ᾔσθην singe, besinge
ἁθροίζω, ἁθροίσω, ἥθροισα, ἥθροικα, ἥθροισμαι, ἡθροίσθην, ἁθροισθήσομαι sammle, versammle
αἰδέομαι, αἰδέσομαι, ᾐδέσθην, ᾔδεσμαι scheue mich, ehre, achte
ἐπαινέω, ἐπαινέσομαι (ἐπαινέσω), ἐπῄνεσα, ἐπῄνεκα, ἐπῄνημαι, ἐπῃνέθην, ἐπαινεθήσομαι stimme zu, lobe
παραινέω, παραινέσω, παρῄνεσα, παρῄνεκα, παρῄνημαι, παρῃνέθην, παραινεθήσομαι rede zu, ermahne
αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον, ᾕρηκα, ᾕρημαι, ᾑρέθην, αἱρεθήσομαι nehme (weg), erobere; fange, überführe; töte
αἱρέομαι, αἱρήσομαι, εἱλόμην, ᾕρημαι nehme mir, wähle
αἴρω, ἀρῶ, ἦρα, ἦρκα, ἦρμαι, ἤρθην, ἀρθήσομαι hebe, hebe auf
αἴρομαι, ἀροῦμαι, ἠράμην, ἦρμαι hebe für mich auf, trage davon
αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην, ᾔσθημαι fühle, empfinde; nehme wahr, bemerke; erfahre
αἰσχύνω, αἰσχυνῶ, ᾔσχυνα, ᾔσχυγκα, ᾔσχυμμαι, ᾐσχύνθην, αἰσχυνθήσομαι beschäme, beschimpfe
αἰσχύνομαι, αἰσχυνοῦμαι (αἰσχυνθήσομαι), ἤσχύνθην, ᾔσχυμμαι schäme mich
αἰτιάομαι, αἰτιάσομαι, ᾐτιασάμην, ᾐτίαμαι beschuldige
αἰτιάομαι, αἰτιαθήσομαι, ᾐτιάθην, ᾐτίαμαι werde beschuldigt
ἀκροάομαι, ἀκροάσομαι, ἠκροασάμην, ἠκρόαμαι spitze die Ohren, höre zu
ἀκούω, ἀκούσομαι, ἤκουσα, ἀκήκοα, ἤκουσμαι, ἠκούσθην, ἀκουσθήσομαι höre
ἀλαλάζω, ἀλαλάξομαι, ἠλάλαξα erhebe Kriegsgeschrei
ἀλείφω, ἀλείψω, ἤλειψα, ἀλήλιφα, ἀλήλλιμαι ἠλείφθην, ἀλειφθήσομαι salbe, bestreiche
ἀλέξω, ἀλεξήσω, ἠλέξησα wehre ab; helfe, stehe bei
ἀλέξομαι, ἀλεξήσομαι, ἠλεξάμην wehre von mir ab, verteidige mich gegen
ἀλέω, ἀλῶ ἤλεσα, ἀλήλεκα mahle
ἁλίσκομαι, ἁλώσομαι, ἑάλων (ἥλων), ἑάλωκα (ἥλωκα) werde gefangen, ertappt, überführt
ἀναλίσκω, ἀναλώσω, ἀνήλωσα , ἀνήλωκα, ἀνήλωμαι, ἀνηλώθην, ἀναλωθήσομαι wende auf, verbrauche
ἅλλομαι, ἁλοῦμαι, ἡλάμην, - springe
ἀλλάττω, ἀλλάξω, ἤλλαξα, ἤλλαχα, ἤλλαγμαι, ἠλλάχθην, ἀλλαχθήσομαι ändere, vertausche
zurueck nach oben weiter
Sententiae excerptae:
Fatal error: Uncaught Error: Undefined constant "dicta" in /homepages/44/d30717458/htdocs/GrGr/gr.stf.01a.php:222 Stack trace: #0 {main} thrown in /homepages/44/d30717458/htdocs/GrGr/gr.stf.01a.php on line 222