| πολιτεύομαι, πολιτεύσομαι, ἐπολιτευσάμην (ἐπολιτεύθην), πεπολίτευμαι |
betätige mich als Bürger, verwalte den Staat |
| πολιορκέομαι, πολιορκήσομαι (πολιορκηθήσομαι), ἐπολιορκήθην, πεπολιόρκημαι |
werde belagert, werde bedrängt |
| πυνθάνομαι, πεύσομαι, ἐπυθόμην, πέπυσμαι |
1. frage, erfrage, erkundige mich, 2. erforsche, erfahre |
| ῥάπτω, ῥάψω, ἔρραψα, ἔρραφα, ἔρραμαι, ἐρράφην, ῥαφήσομαι |
nähe; zettele an |
| ῥέω, ῥυήσομαι, ἐρρύην, ἐρρύηκα |
fließe, ströme |
| ῥήγνῡμι, ῥήξω, ἔρρηξα, - |
zerreiße, durchbreche |
| ῥήγνυμαι, ῥαγήσομαι, ἐρράγην, ἔρρωγα |
zerreiße (intr.); Pf.: bin zerrissen |
| ῥίπτω, ῥίψω, ἐρριψα, ἔρριφα, ἔρριμμαι, ἐρρίφθην (ἐρρίφην), ῥιφθήσομαι |
werfe, schleudere |
| ῥώννῡμι, ῥώσω, ἔρρωσα, - , ἔρρωμαι, ἐρρώσθην, ῥωσθήσομαι |
stärke |
σαλπίζω, σαλπίγξω, ἐσάλπιγξα, - ἐσάλπιγξεν
|
trompete; das Zeichen wurde gegeben |
| σβέννῡμι, σβέσω, ἔσβεσα, - , ἔσβεσμαι, ἐσβέσθην, σβεσθήσομαι |
lösche aus |
| σβέννυμαι, σβήσομαι, ἔσβην, ἔσβηκα |
erlösche |
| σείω, σείσω, ἔσεισα, σέσεικα, σέσεισμαι, ἐσείσθην |
schüttele, erschüttere |
| σήπω, σήψω, ἔσηψα, -
|
lasse faulen |
| σήπομαι, σαπήσομαι, ἐσάπην, σέσηπα |
verfaule |
| σιγάω, σιγήσομαι, ἐσίγησα, σεσίγηκα,... |
schweige, verschweige |
| σιωπάω, σιωπήσμαι, ἐσιώπησα,... |
schweige, verschweige |
| σκάπτω, σκάψω, ἔσκαψα, ἔσκαφα, ἔσκαμμαι, ἐσκάφην, σκαφήσομαι |
grabe |
| σκεδάννυμι, σκεδῶ, ἐσκέδασα, - , ἐσκέδασμαι, ἐσκεδάσθην, σκεδασθήσομαι |
zerstreue |
| σκοπέω (σκοπέομαι), σκέψομαι, ἐσκεψάμην, ἔσκεμμαι |
spähe, beobachte, prüfe, überlege |
| σκώπτω, σκώψομαι, ἔσκωψα, - , ἔσκωμμαι,... |
spotte |
| σπάω, σπάσω, ἔσπασα, ἔσπακα, ἔσπασμαι, ἐσπάσθην, σπασθήσομαι |
ziehe, zerre, zerreiße |
| σπείρω, σπερῶ, ἔσπειρα, ἔσπαρκα, ἔσπαρμαι, ἐσπάρην, σπαρήσομαι |
säe, zerstreue |
| σπένδω, σπείσω, ἔσπεισα, ἔσπεικα, ἔσπεισμαι, ἐσπείσθην, - |
spende, opfere, gieße aus |
| σπένδομαι, σπείσομαι, ἐσπεισάμην, ἔσπεισμαι |
schließe einen Vertrag |
| σπουδάζω, σπουδάσομαι, ἐσπούδασα, ἐσπούδακα |
eile, betreibe eifrig, bemühe mich; Pf.: bin sehr eifrig |
| στέλλω, στελῶ, ἔστειλα, ἔσταλκα, ἔσταλμαι, ἐστάλην, σταλήσομαι |
rüste aus, sende ab, schicke |
| στενάζω, στενάξω, ἐστέναξα, - |
stöhne |
| στερέω, στερήσω, ἐστέρησα,... |
raube, beraube |
| στερέομαι, στερήσομαι (στερηθήσομαι), ἐστερήθην, στερηθήσομαι |
werde beraubt |
| στόρνυμι (στορέννυμι), στορῶ, ἐστόρεσα, - |
streue, breite aus, strecke hin |
| στρώννυμι, στρώσω, ἔστρωσα, - , ἔστρωμαι, ἐστρώθην, στρωθήσομαι |
streue, breite aus, strecke hin |
| στρέφω, στρέψω, ἔστρεψα, ἔστροφα, ἔστραμμαι, ἐστράφην, στραφήσομαι |
drehe, wende |
| στρέφομαι, στραφήσομαι, ἐστράφην, ἔστραμμαι |
wende mich |
| καταστρέφομαι, καταστρέψομαι, κατεστρεψάμην, κατέστραμμαι |
unterwerfe mir |
Ahrens, H.L.
Anlauf, G.
Standard late Greek oder Attizismus? ..Optativgebrauch im nachklassischen Griechisch
Diss. Köln 1960
Kühner, R. / Gerth, B.
Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache (3. Aufl. bearbeitet von F. Blass und B. Gerth)
Hannibal : Text mit Erläuterungen ; Arbeitsaufträge, Begleittexte, Stilistik und Übungen zu Grammatik und Texterschliessung. Von Hans-Joachim Glücklich und Stefan Reitzer
Griechische Dialekte, I,II.
Lexikon über die Formen der griech. Verba. Mit zwei Beilagen: Verzeichnis der Declinations- und Conjugations-Endungen; Grammatischer Schlüssel.
© 2000 - 2025 - /GrGr/Gr.Stf.10p.php - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:53