Vergil Aeneis
Gegliederte Inhaltsangabe
Auf Sizilien: Leichenspiele zum Todestag des Anchises,
Brand der Schiffe
|
Carolus Ruaeus , Philadelphia MDCCCXXXII
p.Ch.n.
|
Aeneas, e Libya in Italiam navigans, deflectere in Siciliam vi tempestatis cogitur; ubi ab Aceste Troiano benevole exceptus; patri, quem illic superiore anno mors abstulerat, anniversarium celebrat sacrum, ludosque quattuor, cursum navalem, ac pedestrem, caestuum pugnam, sagittarum eiaculationem, quibus addit Ascanius equestrem decursum. Interim Troianae mulieres, Iunonis impulsu, hortatu Iridis, taedio navigationis, incendunt naves; quarum quattuor exuruntur, ceterae immissa a Iove pluvia servantur. Quare suadet Aenea Nautes, ut avecto secum iuvenum flore, senes ac mulieres i Sicilia relinquat. Firmat id consilium Anchises in somnis. Idemque suadet Aeneae ut appulsus in Italiam adeat Sibyllam; eaque duce descendat ad inferos, ubi posterorum seriem et eventus docebitur. Paret Aeneas patris monitis, et condita in Sicilia urbe Acesta, Neptuno per Venerem conciliato, solvit in Italiam; quo in curso Palinurus navis gubernator dormiens in mare excutitur. Delineatus est hic liber ad exemplum libri Iliad. 23 ubi ludi ab Achille ad tumulum Patrocli celebrantur. |
C.G.Heyne, Lipsiae MDCCC p.Ch.n.
Aeneas, relicta Carthagine in Italiam navigans, vi tempestatis in Siciliam defertur: ubi ab Aceste benigne acceptus, Manibus Anchisae patris, quem superiori anno eodem die apud Drepanum sepeliverat, anniversarium sacrum facit, ludisque apud tumulum eius instituit: suaque victoribus praemia decernit (1-103). Die Spiele (103-604)
- Navali certamine vincit Cloanthus (114-285).
- Euryalus Nisi dolo cursu superat (286-361).
- Entellus senex Daretem iuveniliter se iactantem cestu vincit (362-484).
- Sagittandi peritia superat Eurytion: prima tamen praemia, aetatis dignitatisque habita ratione, Acestae decernuntur, cuius sagitta in aerem emissa subito exarserat (485-544)
- Ascanius in honorem Anchisae avi, cum primae nobilitatis pueris, equestres ludos pugnaeque simulacrum exhibet (545-603).
|
Interea Troianae mulieres hortatu Iridis, longaeque navigationis taedio, ignem in classem coniciunt, quatuorque naves comburunt: ceterae subita a Iove immissa pluvia incendio sunt ereptae (604-699). Nocte sequenti Anchises, Aeneae filio in somnis apparens, Iovis verbis admonet, ut, Nautae consilium secutus, mulieres imbellesque senes in Sicilia relinquat: ipse cum iuventutis robore integraeque aetatis flore in Italiam naviget: Sibyllaeque in primis antrum adeat: illius enim ductu in campos Elysios esse venturum, ubi et posteritatis suae seriem omniumque instantium bellorum discat eventum (700-745). Monitis itaque paternis morem gerens Aeneas, oppidum in Sicilia condit Acestam nomine: eo et matrum et senum bello inutilium coloniam transcribit: ipse cum exercitus robore Italiam petit (746-778). Interim Neptunus, Veneris precibus exoratus, naviganti Aeneae mare tutum praestat (779-834). Palinurus, in tanta securitate somno succumbens, una cum gubernaculo in mare excutitur: eiusque vicem supplet Aeneas (835-871).
|
1-103
|
Aeneas, relicta Carthagine in Italiam navigans, vi tempestatis in Siciliam defertur: ubi ab Aceste benigne acceptus, Manibus Anchisae patris, quem superiori anno eodem die apud Drepanum sepeliverat, anniversarium sacrum facit, ludisque apud tumulum eius instituit: suaque victoribus praemia decernit.
1-41
|
Auf der Fahrt nach Italien zwingt Sturmwetter die Troianer zu einer Zwischenlandung in Sizilien. Sie finden freundliche Aufnahme bei Acestes |
42-103
|
Zum ersten Jahrestag von Anchises' Tod veranstaltet Aeneas Spiele. Er trifft die Vorbereitungen und bringt Opfer für Anchises dar.
42-71
|
Ankündigung der Spiele |
72-103
|
Totenopfer für Anchises
- Ansprache des Aeneas
- Prodigium: Eine Schlange erscheint, nimmt vom Opfermahl und verschwindet, ohne Schaden anzurichten (Symbolisiert die Teilname des Anchises am Opfer)
- Fortsetzung des Opfers (mit gestärktem Glauben)
|
|
|
104-604
|
Die Spiele.
104-113
|
Beginn der Spiele |
114-285
|
Navali certamine vincit Cloanthus. |
|
Schiffsregatta mit Cloanthus als Sieger
- Affekthandlung des Gyas, der Menoetes von Bord wirft,
- Der Zweikampf des Sergestus mit Mnestheus
- Sie wollen Gyas und Cloanthus einholen
- Schiffbruch des Sergestus bei diesem Manöver
- Sieg des Cloanthus (navali certamine vincit Cloanthus), bedingt durch seinen Glauben an die Götter
- Vergabe prunkvoller Preise
|
286-361
|
Euryalus Nisi dolo cursu superat. |
|
Wettlauf: Euryalus siegt durch eine List des Nisus, der einen Konkurrenten unfair zu Fall bringt
- Sturz des Nisus
- Betrug des Nisus an Salius
- Sieg des Euryalus
- Aeneas erkennt das Ergebnis an. Entschädigung des Salius und des Nisus.
|
362-484
|
Entellus senex Daretem iuveniliter se iactantem cestu vincit. |
|
Faustkampf: Entellus (Sizilien) siegt trotz seines Alters über Dares (Troianer)
362-364
|
Ausruf des Faustkampfes |
365-386
|
Der Troianer Dares tritt an
365-377
|
Dares wird vorgestellt |
378-386
|
Er beansprucht den Siegespreis, weil sich kein Gegner findet.
|
|
387-423
|
Entellus zeigt sich schließlich zum Kampf bereit
387-393
|
Acestes packt Entellus bei der Ehre |
394-403
|
Entellus beruft sich zunächst auf sein Alter, wirft aber dann seine caestus, die er von Eryx erhalten hatte, in die Mitte.
|
404-408
|
Betroffenes Schweigen beim Anblick der gewaltigen caestus |
409-420
|
Entellus würdigt die caestus des Eryx, bietet aber an, mit gleichen caestus zu kämpfen. |
421-423
|
Die körperliche Erscheinung des Entellus |
|
423-484
|
Der Faustkampf
423-425
|
Aeneas bringt gleiche caestus
|
426-460
|
Der Kampf.
- Entellus stürzt (wie eine Fichte, 449);
- Acestes hebt ihn auf und der Kampf geht weiter
- Entellus schlägt auf Dares ein (wie ein Hagelschauer, 458)
- Aeneas bricht den Kampf ab und erkennt Entellus den Preis zu (-472)
|
460-472
|
Aeneas bricht den Kampf ab und erkennt Entellus den Preis zu |
473-484
|
Entellus triumphiert und erschlägt eigenhändig den Stier, den er als Preis erhält. |
|
|
|
- Kampf zwischen Troia und Sizilien
- Sieg des alten Adels über die Prahler
|
485-544
|
Sagittandi peritia superat Eurytion: prima tamen praemia, aetatis dignitatisque habita ratione, Acestae decernuntur, cuius sagitta in aerem emissa subito exarserat |
|
Bogenschießen: Eurythion wird Sieger, aber Acestes erhält ehrenhalber den Siegespreis: Sein Pfeil hatte sich in der Luft entzündet. |
545-603
|
Ascanius in honorem Anchisae avi, cum primae nobilitatis pueris, equestres ludos pugnaeque simulacrum exhibet. |
Reiterspiele für die Knaben. Eine Abteilung führte Ascanius. (Aition für das später in Rom ausgeführte "Troiaspiel" |
|
604-699
|
Interea Troianae mulieres hortatu Iridis, longaeque navigationis taedio, ignem in classem coniciunt, quatuorque naves comburunt: ceterae subita a Iove immissa pluvia incendio sunt ereptae.
604-640
|
Iuno bringt durch Iris die Frauen der Troianer so weit, dass sie in Sizilien bleiben wollen. |
641-699
|
Die Frauen zünden die Schiffe an. Vier verbrennen, den Rest rettet ein Regenguss Iupiters.
|
|
700-745
|
Nocte sequenti Anchises, Aeneae filio in somnis apparens, Iovis verbis admonet, ut, Nautae consilium secutus, mulieres imbellesque senes in Sicilia relinquat: ipse cum iuventutis robore integraeque aetatis flore in Italiam naviget: Sibyllaeque in primis antrum adeat: illius enim ductu in campos Elysios esse venturum, ubi et posteritatis suae seriem omniumque instantium bellorum discat eventum.
700-703
|
Aeneas gerät in eine innere Krise. Er zweifelt ernsthaften an Italien als Ziel. |
704-718 |
Nautes rät dazu, für die Unwilligen und Untauglichen in Sizilien eine Stadt zu gründen und sie zurückzulassen. |
719-745
|
Anchises erscheint Aeneas im Traum und empfiehlt, dem Rat des Nautes zu folgen. Er fordert ihn außerdem auf, die Unterwelt aufzusuchen, um die weitere Zukunft zu erfahren. |
|
746-778
|
Monitis itaque paternis morem gerens Aeneas, oppidum in Sicilia condit Acestam nomine: eo et matrum et senum bello inutilium coloniam transcribit: ipse cum exercitus robore Italiam petit
- Aeneas gründet für die Zurückbleibenden die Stadt Acesta (Segesta)
- Bau eines Tempels für Venus (Idalia) auf dem Eryx
- Totenkult für Aeneas
|
|
779-834
|
Interim Neptunus, Veneris precibus exoratus, naviganti Aeneae mare tutum praestat.
Neptunus sorgt auf Venus' Fürsprache hin für eine günstige Fahrt nach Italien. Zum Dank fordert er ein einziges Opfer |
|
835-871
|
Palinurus, in tanta securitate somno succumbens, una cum gubernaculo in mare excutitur: eiusque vicem supplet Aeneas.
Aeneas' Steuermann, Palinurus, schläft ein und fällt ins Meer. Aeneas selbst ersetzt ihn am Ruder. |
|
Sententiae excerptae: Lat. zu "Verg" und "Aen.5,"1332
Cui virtus animusque in corpore praesens, hic deos aequat, illo tendit originis suae memor.
Wem Kraft beiwohnt und ein fertiger Mut in dem Herzen, der steht den Göttern gleich; dorthin strebt er seines Ursprungs eingedenk.
Sen.epist.92,30 (Verg.Aen.5,363)
Literatur: zu "Verg" und "Aen.5,"3543
Albrecht, Michael von
Vergil. Bucolica, Georgica, Aeneis. Eine Einführung.
Heidelberg (Winter, Heidelberger Studienhefte zur Altertumswissenschaft) 2006, 2/2007
3632
Blank-Sangmeister, Ursula
Vergil: Aeneas und Dido
Göttingen, V&R, 2007
3649
Büchner, K.
P.Vergilius Maro. Der Dichter der Römer
Stuttgart, 3/1961 (SD aus der RE)
3773
Duhn, M.v.
Gleichnisse in den ersten sechs Büchern von Vergils Aeneis
Diss.Hamburg 1952
3538
Klingner, Friedrich
Virgil. Bucolica, Georgica, Aeneis
Zürich, Stuttgart (Artemis) 1967
3763
Kraggerud, E.
Aeneisstudien
Oslo 1968
3735
Mehl, E.
Die Leichenspiele in der Aeneis als turngeschichtliche Quelle
in: RE VIII A 2 (1958) 1487-1493
3691
Merguet,H.
Lexicon zu Vergilius
Leipzig 1912; ND: Darmstadt 1961
3568
Vergil / Conington, Nettleship
Vergil (Publius Vergilius Maro): The Works of Virgil. With a Commentary by John Conington and Henry Nettleship.
I-III.
London 3/1883-5/1898 (Ndr.: Hildesheim, Olms, 1963)
3569
Vergil / Forbiger
P.Vergili Maronis opera. ad optimorum librorum fidem edidit perpetua et aliorum et sua adnotatione illustravit... Albertus Forbiger.
Pars I: Bucolica et Georgica -
ParsII: Aeneis I-VI
Pars III: Aeneis VII-XII, carmina minora, dissertatio de Vergili vita et.. Indices.
Leipzig (Hinrichs) 4,1872-1875
3570
Vergil / Heyne
P.Vergilii Maronis Opera, in tironum gratiam perpetua annotatione novis curis illustrata a Chr. Gottl. Heyne.
Tomus I: P.Vergilii Maronis vita. Eclogen, Georgica, Aeneis I-IV. -
Tomus II. Aeneis V-XII. Indices
Leipzig (Caspar Fritsch) 3,1800
3537
Vergil / Osiander, Hertzberg
Die Gedichte des Publius Virgilius Maro:
- Die Idyllen und das Gedicht vom Landbau, übers. v. C.U.v.Osiander;
- Kleinere Gedichte, welche dem Virgil ugeschrieben werden, übers. v. W.Hertzberg;
- Die Aeneide, übers. v. W.Hertzberg
Stuttgart, Metzler, 1853
3702
Williams, R.D.
P.Vergili Maronis Aeneidos liber quintus, edited with a commentary by R.D.Williams
Oxford 1960
© 2000 - 2024 /Lat/verg_komp/verg_aen05.php - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58 |