Deutsch - Lateinische Zusatzwortliste - D
Klick auf das gewünschte Wort!
top
    7083 Ergebnisse
  1. duckmäuserisch
    anxie
  2. das Doppelte
    diplasion, diplasii n
  3. das zweifache
    diplasion, diplasii n
  4. dazwischen in Unruhe sein
    interaestuo 1
  5. den Geist aufgeben
    animam edo
  6. den Magen reizen
    stomachum pervello
  7. die Anker lichten
    ancoras molior
  8. die Küche betreffend
    coquinarius, coquinaria, coquinarium
  9. durchbohre
    convulnero 1 (convolnero 1)
  10. durchbohren
    convulnero 1 (convolnero 1)
  11. die der Herrin den Fächer nachträgt)
    flabellifera, flabelliferae f
  12. durchschnittlich
    cotidianus, cotidiana, cotidianum (cottidianus, cottidiana, cottidianum))
  13. doctor
    iatralipta, iatraliptae m
  14. doctor
    iatraliptes, iatraliptae m
  15. danke ab
    magistratu me abdico
  16. dankte ab
    magistratu me abdico
  17. drechsele ab
    detorno 1
  18. den Halt verlieren
    cursum non teneo
  19. drifte weg wegdriften
    cursum non teneo
  20. dennoch
    veruntamen
  21. dämlich
    insensate
  22. dämlich
    insensatus, insensata, insensatum
  23. dämlich
    demens, dementis
  24. despektierlich
    fastidienter
  25. diffamierend
    fastidienter
  26. despektierlich
    contempte
  27. despektierlich
    contemptibilis, contemptibile
  28. despektierlich
    contemptibiliter
  29. despektierlich
    contemptim
  30. despektierlicher
    contemptius
  31. dezidiert
    definite
  32. desolat
    diffututus, diffututa, diffututum
  33. differenziert
    discrete
  34. desolat
    defututus, defututa, defututum
  35. dunkel
    imperscrutabilis, imperscrutabile
  36. durch Wegkehren reinigen
    deverro 3
  37. dicht am Stamm abschneiden
    annodo 1
  38. distanziert
    incomis, income
  39. die Rinde abziehen
    delibro 1
  40. die Schale abziehen
    delibro 1
  41. dünn machen
    adtenuo 1
  42. dämpfe
    infimo 1
  43. dämpfen
    infimo 1
  44. definitiv
    intitubanter
  45. dementierbar
    infitiabilis, infitiabile
  46. den Gürtel enger schnallen
    concedo 3
  47. dämlich
    vecors, vecordis
  48. diversifiziere
    vario 1
  49. diversifizieren
    vario 1
  50. dumm
    fatue
  51. dagegen sein
    discordo 1
  52. die kalte Schulter zeigen
    dedignor 1
  53. derb
    rusticus, rustica, rusticum
  54. die Augen offen halten
    animadverto 3
  55. dröhnend
    gemulus, gemula, gemulum
  56. dazurechnen
    assummo 1
  57. dazurechnen
    adsummo 1
  58. dazuzählen
    adsummo 1
  59. denkwürdig
    gnobilis, gnobile
  60. distinguiert
    generose
  61. diskrepant
    adverse
  62. das Beißende
    mordacitas, mordacitatis f
  63. das Recht, Eigentum zu verschenke
    datio, dationis f
  64. das Recht, Eigentum zu zu übertragen
    datio, dationis f
  65. die Lebensgeister weckend
    expergificus, expergifica, expergificum
  66. die Lebensgeister weckend
    vegetabilis, vegetabile
  67. drängend
    dirumpens, dirumpentis
  68. drängend
    lanians, laniantis
  69. das Zeichen zum Angriff geben
    ad arma conclamo
  70. dumm
    insapiens, insapientis
  71. den Narren spielen
    ineptio 4
  72. dem Suff verfallen
    bibax, bibacis
  73. dem Trank ergeben
    bibax, bibacis
  74. dem Trunke hold
    bibax, bibacis
  75. dem Alkohol zugeneigt
    crapulosus, crapulosa, crapulosum
  76. die gesamte Bürgerschaft
    universi, universorum m
  77. dem Augenschein nach
    manifestarius, manifestaria, manifestarium
  78. dem äußeren Anschein nach
    manifestarius, manifestaria, manifestarium
  79. den Mut verlieren
    animum despondeo
  80. den Beweis erbringen
    argumentor 1
  81. deute
    exauspico 1
  82. deutete
    exauspico 1
  83. das Essen auftragen
    dapino 1
  84. das Essen servieren
    dapino 1
  85. durchtrieben
    inveterator, inveteratoris m
  86. durchtriebener Mensch
    inveterator, inveteratoris m
  87. dem Gastmahl beiwohnen
    epulas adeo
  88. dem Tod schon nahe
    capulo vicinus
  89. dem Tod schon nahe
    morti vicinus
  90. dem Tod schon nahe
    sub ipsum funus
  91. die Macht ausüben
    gubernaculis assideo
  92. die Macht innehaben
    gubernaculis assideo
  93. die Hoffnung auf Rettung aufgeben
    de salute despero
  94. der Sonne aussetzen
    insolo 1
  95. die Regel
    factitatus, factitata, factitatum
  96. drücke ans Herz
    appectoro 1
  97. dauere weiterdauern
    persto 1
  98. dagegen
    rursum
  99. dagegen
    rusus
  100. drehe in eine andere Richtung
    deflecto 3
  101. differenzierend
    absimilis, absimile
  102. divergent
    absimilis, absimile
  103. differierend
    commutate
  104. divergent
    commutate
  105. darstellen
    designo 1
  106. docke an
    iungo 3
  107. dockte an
    iungo 3
  108. denke aus
    contexo 3
  109. dazuflechten
    adtexo 3
  110. dünkelhaft
    ostentatorie
  111. dünkelhaft
    grandiloquus, grandiloqua, grandiloquum
  112. dünkelhaft
    magnidicus, magnidica, magnidicum
  113. dünkelhaft
    gloriosus, gloriosa, gloriosum
  114. dünkelhaft
    magniloquax, magniloquacis
  115. dünkelhaft
    magniloquus, magniloqua, magniloquum
  116. der falsche
    appellativus, appellativa, appellativum
  117. den Gesetzen der Natur gemäß
    naturabilis, naturabile
  118. defekt
    afflictus, afflicta, afflictum (adflictus)
  119. defekt
    laesus, laesa laesum
  120. defekt
    non integer, non integra, non integrum
  121. defekt
    ruinosus, ruinosa, ruinosum
  122. defekt
    vitiosus, vitiosa, vitiosum
  123. defekt
    infractus, infracta, infractum
  124. direkt
    commoram
  125. duckmäuserisch
    anxianimus, anxianima, anxianimum
  126. dazumalen
    appango 3
  127. dazuschreiben
    appango 3
  128. dominant
    elate
  129. dränge
    concio 4 (concieo 2)
  130. drängen
    concio 4 (concieo 2)
  131. daran reiben
    affrico 1
  132. durch Reiben vermitteln
    affrico 1
  133. deftig
    indecens, indecentis
  134. doppeldeutig
    indecens, indecentis
  135. daransetzen
    adicio 5
  136. daneben
    exsuper
  137. den Anspruch anmelden
    concupisco 3
  138. den Anspruch geltend machen
    concupisco 3
  139. deutlich machen
    assignifico 1 (adsignifico 1)
  140. delektabel
    pollucibilis, pollucibile
  141. delikat
    pollucibilis, pollucibile
  142. deliziös
    pollucibilis, pollucibile
  143. darlegend
    argumentativus, argumentativa, argumentativum
  144. duftend
    aromaticus, aromatica, aromaticum
  145. dagewesen
    ad tempus adsum
  146. dem Staat Beachtung schenken
    de re publica cogito
  147. drinnen
    introsus
  148. drinnen
    introsum
  149. durchfurte.durchfurten
    vado 1
  150. dringe auf jds. Hinrichtung
    deposco 3
  151. dringe auf jds. Untergang
    deposco 3
  152. den Leichnam aufbahren
    corpus in feretrum impono
  153. dunse auf
    inflor 1
  154. dunste auf
    inflor 1
  155. deutlich erkennbar sichtbar
    conspiciendus, conspicienda, conspiciendum
  156. deutlich erkennbar sichtbar
    conspicuus, conspicua, conspicuum
  157. der Gerste ähnlich
    hordiarius, hordiaria, hordiarium
  158. durch Anfeuchten trennen
    deglutino 1
  159. dränge
    concutio 5
  160. drängen
    concutio 5
  161. dränge zusammen
    concio 4 (concieo 2)
  162. der Wahrheit entsprechend
    veridicus, veridica, veridicum
  163. der Wahrheit entsprechend
    veridicus, veridica, veridicum
  164. dränge zur Aktivität
    concutio 5
  165. den Nagel auf den Kopf treffen
    rem ipsam putasti
  166. dicker werden
    tuberasco 3
  167. den Blick emporrichten
    oculos tollo
  168. daraufsetzen
    adicio 5
  169. den Wert erhöhen
    valorem augeo
  170. direkt
    calide
  171. das Zeitliche segnen
    de vita decedo
  172. das Zeitliche segnen
    de vita excedo
  173. das Zeitliche segnen
    de vita exeo
  174. davongehen
    vita decedo
  175. davongehen
    vita excedo
  176. diensthalber
    muneris causa
  177. dienstwegig
    muneris causa
  178. daher
    hacpropter
  179. darob
    hacpropter
  180. darum
    hacpropter
  181. deshalb
    hacpropter
  182. dichtauf
    contigue
  183. die Flotte umfasst hundert Schiffe
    classis centum navium est
  184. dampfe aus
    evaporo 1
  185. dampfte aus
    evaporo 1
  186. dauere aus
    eduro 1
  187. dauerte aus
    eduro 1
  188. dachte aus
    incogito 1
  189. denke aus
    incogito 1
  190. dresche aus
    frumentum extero
  191. drosch aus
    frumentum extero
  192. drücke aus
    eloquor 3
  193. drückte aus
    eloquor 3
  194. dufte aus
    efflo 1
  195. duftete aus
    efflo 1
  196. dünste aus
    efflo 1
  197. dünstete aus
    efflo 1
  198. dünste aus
    evaporo 1
  199. dünstete aus
    evaporo 1
  200. dünste aus
    exalo 1
  201. dünstete aus
    exalo 1
  202. die Versammlung auflosen
    coetum dimittunt
  203. detailgenau
    ab acia et acu expono
  204. differenziert
    ab acia et acu expono
  205. drehe und wende mich
    tergiversor 1
  206. drumherum reden
    campas dico
  207. detailgenau
    inquisite
  208. detailliert
    inquisite
  209. differenziert
    inquisite
  210. detailgenau
    ab acia et acu
  211. differenziert
    ab acia et acu
  212. dehne mich aus
    longisco 3
  213. dehydriert
    exaridus, exarida, exaridum
  214. durstig
    arens, arentis
  215. dürstend
    arens, arentis
  216. durch und durch
    abrupte
  217. durchdacht
    meditate
  218. durchdacht
    perpense
  219. durchdacht
    perpensus, perpensa, perpensum
  220. deeskalierend
    delenificus, delenifica, delenificum
  221. dünne aus
    intervello 3
  222. dünne ausdünnen
    subluco 1
  223. dünne ausdünnen
    disraro 1
  224. durch die Bank
    ad plenum
  225. durchgängig
    ad plenum
  226. durchweg
    ad plenum
  227. durchwegs
    ad plenum
  228. durch die Bank
    plene
  229. durchgängig
    plene
  230. durchweg
    plene
  231. durchwegs
    plene
  232. durch die Bank
    pleniter
  233. durchgängig
    pleniter
  234. durchweg
    pleniter
  235. durchwegs
    pleniter
  236. das letzte Hemd ausziehen
    depraedo 1
  237. das letzte Hemd ausziehen
    depraedor 1
  238. den Kopf waschen
    iurgo 1
  239. den Marsch blasen
    iurgo 1
  240. die Meinung geigen
    iurgo 1
  241. das Haus verlassen
    me elimino
  242. doch
    at
  243. dagegen aber
    ast
  244. doch
    ast
  245. doch wenigstens
    ast
  246. denke mir aus
    exascio 1
  247. dunkelblau
    caerulans, caerulantis
  248. derb
    agrestis, agreste
  249. derb
    inhumanus, inhumana, inhumanum
  250. derb
    duriter
  251. durchdacht
    considerate
  252. durchdacht
    consideranter
  253. decke abdecken
    superoperio 4
  254. decke zu
    abscondo 3
  255. diesig
    nubibus obductus
  256. dunkel
    nubibus obductus
  257. dunstig
    nubibus obductus
  258. diesig
    obnubilus, obnubila, obnubilum
  259. dunkel
    obnubilus, obnubila, obnubilum
  260. dunstig
    obnubilus, obnubila, obnubilum
  261. dunstig
    caligosus, caligosa, caligosum
  262. düster
    caligosus, caligosa, caligosum
  263. doppelgipfelig
    agceps, agcipitis
  264. doppelsinnig
    agceps, agcipitis
  265. doppelt
    agceps, agcipitis
  266. delikat
    captiose
  267. delikat
    fuscus, fusca, fuscum
  268. die Bedeutung haben
    vim habeo
  269. drücke
    gravio 1
  270. drohe
    intempto 1
  271. drohe an
    intempto 1
  272. dränge zurück
    summoveo 2
  273. dienstbar
    munis, mune
  274. dienstbeflissen
    munis, mune
  275. dienstbar
    famulabundus, famulabunda, famulabundum
  276. dienstbeflissen
    famulabundus, famulabunda, famulabundum
  277. dienstfertig
    famulabundus, famulabunda, famulabundum
  278. das Leben schenken
    conservo 1
  279. durchschaubar
    percipibilis, percipibile
  280. durchsichtig
    percipibilis, percipibile
  281. deutlich
    definitus, definita, definitum
  282. durchsichtig
    definitus, definita, definitum
  283. denke auf etw.
    coro 1
  284. diskutiere
    discurro 3
  285. diskutieren
    discurro 3
  286. die Luft abschnüren
    adstrangulo 1
  287. definitiv
    incunctanter
  288. diene
    militiam sequor
  289. diente
    militiam sequor
  290. das letzte Geleit geben
    humo 1
  291. die letzte Ehre erweisen
    humo 1
  292. deutlich werden
    innotisco 3
  293. desaströs
    miseriter
  294. durch Schläge markieren
    conscribillo 1
  295. dauerhaft
    soldus, solda, soldum
  296. derb
    soldus, solda, soldum
  297. dicht
    soldus, solda, soldum
  298. düpiere
    violo 1
  299. düpieren
    violo 1
  300. drollig
    ridicularius, ridicularia, ridicularium
  301. durch freundliche Worte jdn. gewinnen
    commodis verbis delenio
  302. deeskalieren
    oblenio 4
  303. diffamiere
    contumelio 1
  304. diffamieren
    contumelio 1
  305. diskreditiere
    contumelio 1
  306. diskreditieren
    contumelio 1
  307. diffamiere
    contumelior 1
  308. diffamieren
    contumelior 1
  309. diskreditiere
    contumelior 1
  310. diskreditieren
    contumelior 1
  311. drücke auf die Tube
    celero 1 (tr.)
  312. drücke aufs Tempo
    celero 1 (tr.)
  313. dreckig
    lotilentus, lotilenta, lotilentum
  314. dickköpfig
    insuadibilis, insuadibile
  315. dickköpfig
    insuadibiliter
  316. dickköpfig
    insuasibiliter
  317. deklariere als Verbrechen
    culpo 1
  318. das ganze Jahr über dauernd
    peremnis, peremne
  319. dauerhaft
    peremnis, peremne
  320. definit
    absolutive
  321. dementiere
    defiteor 2
  322. dementieren
    defiteor 2
  323. denke nach
    contemplor 1
  324. die Verantwortung übernehmen für
    curo 1
  325. das geliebte Objekt, die Geliebte
    cura, curae f
  326. deprimiere
    contristo 1
  327. deprimieren
    contristo 1
  328. deprimieren
    laedo 3
  329. deprimieren
    luctifico 1
  330. delusorisch
    deceptorius, deceptoria, deceptorium
  331. dekliniere
    declino 1
  332. deklinieren
    declino 1
  333. dämme ein
    cohibeo 2
  334. die ingang setzt
    agitatrix, agitatricis f
  335. dehnbar
    curvabilis, curvabile
  336. definiere
    designo 1
  337. definieren
    designo 1
  338. dunkel sein
    caligino 1
  339. düster sein
    caligino 1
  340. dumm sein
    desipio 5
  341. dargelegt
    per minutias aliquid demonstro
  342. dröge
    incolor, incoloris
  343. devot
    dulice
  344. devot
    famulanter
  345. das Ungefähr
    temeritudo, temeritudinis f
  346. doof
    bardus, barda, bardum
  347. doof
    brutus, bruta, brutum
  348. doof
    stupidus, stupida, stupidum
  349. dummes Zeug
    ineptiae, ineptiarum f
  350. dummes Zeug
    dicabula, dicabulorum n
  351. dummes Zeug
    dicibula, dicibulorum n
  352. desavouieren
    contero 3
  353. dickköpfig
    pertinax, pertinacis
  354. diebische Freude
    gaudium de alterius damno
  355. diebische Freude
    invidorum gaudium
  356. diebische Freude
    voluptas ex malis alienis capta
  357. drücke mit Gewalt an
    affrango 3
  358. düpieren
    percello 3
  359. denke intensiv
    coquo 3
  360. durcheinandergehend
    indiscretus, indiscreta, indiscretum
  361. durcheinandergehend
    indistincte
  362. durcheinandergehend
    indistinctus, indistincta, indistinctum
  363. da capo rufen
    revoco 1
  364. da der Wind umschlägt
    circumagente se vento
  365. da sei Gott davor!
    quod abominor
  366. da sein
    adsum (assum)
  367. dasein
    adsum (assum)
  368. da
    tum
  369. dabei auf und abgehen
    adambulo 1
  370. dabei bleiben
    persevero 1
  371. dabei ertönen
    obstrepo 3
  372. dabei erzählen
    adnarro 1
  373. dabei in Unruhe sein
    interaestuo 1
  374. dabei lärmen
    astrepo 3 (adstrepo 3)
  375. dabei liegen
    adiaceo 2
  376. dabei liegend
    subsitus, subsita, subsitum
  377. dabei liegend
    accubio
  378. dabei liegend
    accubuo
  379. dabei murmeln
    obmurmuro 1
  380. dabei murre
    obmurmuro 1
  381. dabei murren
    admurmuro 1
  382. dabei noch angreifen
    convitio 1
  383. dabei rauschen
    astrepo 3 (adstrepo 3)
  384. dabei rauschen
    obstrepo 3
  385. dabei sein
    in eo sum, ut ...
  386. dabei spielen
    alludo 3 (adludo 3)
  387. dabei tönen
    assono 1 (adsono 1)
  388. dabei überraschen
    superoccupo 1
  389. dabei verharren
    persisto 3
  390. dabei verstehen
    subaudio 4
  391. dabei vorhanden sein
    substo 1
  392. dabei weinen
    affleo 2
  393. dabei wohnen
    accolo 3 (adcolo 3)
  394. dabei zurücklassen
    obrelinquo 3
  395. dabei zurücklassen
    subrelinquo 3
  396. dabei bleiben
    admaneo 2
  397. dabeibleiben
    admaneo 2
  398. dabeiliegen
    obiaceo 2
  399. dabei sein
    subsum
  400. dabeisein
    subsum
  401. dabei sein
    parito 1
  402. dabeisein
    parito 1
  403. dabeisitzen
    assideo 2 (adsideo 2)
  404. dabeistehen
    assisto 3 (adsisto 3)
  405. dabeistehen
    asto 1 (adsto 1)
  406. dabeistehen
    assisto 3 (adsisto 3)
  407. das obere Stockwerk
    coenaculum, coenaculi n
  408. das zweite Stockwerk
    coenaculum, coenaculi n
  409. daeaufliegen
    superincubo 1
  410. daedalisch
    Daedaleus, Daedalea, Daedaleum
  411. dafür einstehen, dass etw. geschieht
    aliquid fore recipio
  412. dafür geben
    interduo 3
  413. dafür sein
    probo 1
  414. dafür sein, dass in den Städten Heiligtümer sein sollen
    delubra esse in urbibus censeo
  415. dafür sorgen
    caveo 2
  416. dafür sorgen
    curo 1
  417. dafür sorgen
    provideo, ut ...
  418. dafür sorgen
    superinspicio 5
  419. dafür sprechen
    suadeo 2
  420. dafür stimmen
    censeo 2
  421. dafür stimmen
    placet alicui
  422. dafür stimmen
    probo 1
  423. dafür stimmen
    suffragor 1
  424. dafür versprechen
    repromitto 3
  425. dafür zuständig sein
    alicuius est
  426. die Verpflichtung haben
    alicuius est
  427. dafürhalten
    aestimo 1
  428. dafürhalten
    arbitror 1
  429. dafürhalten
    credo 3
  430. dafürhalten
    existimo 1 (existumo 1)
  431. dafürhalten
    reor 2
  432. dafürhalten
    sentio 4
  433. dafürhalten
    statuo 3
  434. dafür halten
    duco 3
  435. dafürhalten
    duco 3
  436. dafür sein
    censeo 2
  437. dafürhalten
    censeo 2
  438. dafürsein
    senatui placet consulem provinciam obtinere
  439. dagegen anführen
    oppono 3
  440. dagegen ankämpfen
    obluctor 1
  441. dagegen antworten
    repondero 1
  442. dagegen antworten
    repono 3
  443. dagegen auftreten
    resisto 3
  444. dagegen ausspannen
    oppando 3
  445. dagegen einladen
    revoco 1
  446. dagegen eintauschen
    reparo 1
  447. dagegen einwenden
    replico 1
  448. dagegen ertönen
    obstrepo 3
  449. dagegen geben
    fenero 1 (faenero 1)
  450. dagegen geben
    retribuo 3
  451. dagegen geltend machen
    oppono 3
  452. dagegen kämpfen
    contra pugno
  453. dagegen klingen
    retinnio 4
  454. dagegenklingen
    retinnio 4
  455. dagegen messen
    remetior 4
  456. dagegen rauschen
    obmurmuro 1
  457. dagegen rauschen
    obstrepo 3
  458. dagegen reden
    obloquor 3
  459. dagegen sagen lassen
    remando 1
  460. dagegen schallen
    retinnio 4
  461. dagegenschallen
    retinnio 4
  462. dagegen sein
    abnuo 3
  463. dagegen sein
    contrarior 1
  464. dagegen sein
    dissuadeo 2
  465. dagegen sein
    improbo 1
  466. dagegen sein
    refrago 1
  467. dagegen sein
    refragor 1
  468. dagegen sein
    adversor 1
  469. dagegensein
    adversor 1
  470. dagegen sprechen
    locus abnuit
  471. dagegen tönen
    retinnio 4
  472. dagegentönen
    retinnio 4
  473. dagegen versichern
    respondeo 2
  474. dagegen versprechen
    respondeo 2
  475. dagegen vorbringen
    contra dico
  476. dagegen vorbringen
    contradico 3
  477. dagegen vorbringen
    oppono 3
  478. dagegen vorgehen
    obluctor 1
  479. dagegen zuwägen
    repondero 1
  480. dagegenbrüllen
    remugio 4
  481. dagegengeben
    reddo 3
  482. dagegen legen
    repono 3
  483. dagegenlegen
    repono 3
  484. dagegen murren
    obmurmuro 1
  485. dagegenmurren
    obmurmuro 1
  486. dagegenringen
    reluctor 1
  487. dagegenrufen
    reclamo 1
  488. dagegenschlagen
    obtundo 3
  489. dagegenschlagen
    referio 4
  490. dagegenschlagen
    replaudo 3
  491. dagegenschreien
    reclamo 1
  492. dagegensetzen
    pono pallium: ille suum anulum opposivit
  493. dagegensetzen
    repono 3
  494. dagegen setzen
    oppono 3
  495. dagegensetzen
    oppono 3
  496. dagegenstehen
    contrasisto 3
  497. dagegenstellen
    repono 3
  498. dagegen stimmen
    refragor 1
  499. dagegenstimmen
    refragor 1
  500. dagegenstreiten
    repugno 1
  501. daher zwar
    quā re factum est, ut ... quidem, sed ... non
  502. deswegen zwar
    quā re factum est, ut ... quidem, sed ... non
  503. daher
    abinde
  504. daherbrausen
    adaestuo 1
  505. dahergelaufen
    adoxus, adoxa, adoxum
  506. daherfaseln
    aggarrio 4
  507. daherlabern
    aggarrio 4
  508. daherplappern
    aggarrio 4
  509. daherquasseln
    aggarrio 4
  510. daherreden
    aggarrio 4
  511. dahersabbeln
    aggarrio 4
  512. dahersalbadern
    aggarrio 4
  513. daherschwadronieren
    aggarrio 4
  514. daherschwatzen
    aggarrio 4
  515. dherschwafeln
    aggarrio 4
  516. daherreden
    argutor 1
  517. dahergeschritten
    equito 1
  518. daherschreiten
    equito 1
  519. dahergeschwatzt
    mendacia argutor
  520. daherschwatzen
    mendacia argutor
  521. dahineilen
    aufugio 5
  522. dahineilen
    avolo 1
  523. dahineilen
    fugio 5
  524. dahineilen
    cedo 3
  525. dahinschwinden
    cedo 3
  526. dahineilen
    equi admissi
  527. dahingeeilt
    equi admissi
  528. dahineilen
    effluo 3
  529. dahingeeilt
    effluo 3
  530. dahinschwinden
    effluo 3
  531. dahineilen
    volo 1
  532. dahinfahren
    pereffluo 3
  533. dahinfliegen
    volo 1
  534. dahingaloppieren
    citato equo avehor
  535. dahingeben
    trado 3
  536. dahingegangen
    mortuus, mortua, mortuum
  537. dahingeschieden
    mortuus, mortua, mortuum
  538. dahingegangen
    eo
  539. dahingehen
    eo
  540. dahingestreckt liegen
    occubo 1
  541. dahingleiten
    labesco 3
  542. dahinjagen
    curro 3
  543. dahinlaufen
    curro 3
  544. dahinleben
    vitam transigo
  545. dahinrennen
    ruo 3 (intr.)
  546. dahingeschieden
    e vita cedo
  547. dahinscheiden
    e vita cedo
  548. dahinscheiden
    obeo
  549. dahinschleichen
    serpo 3
  550. dahinschleichen
    tempus tarde (tardum) it
  551. dahinschleichen
    tempus tarde procedit
  552. dahinschmachten
    contabesco 3
  553. dahinschmachten
    tabesco 3
  554. dahingeschritten
    incedo 3
  555. dahinschreiten
    incedo 3
  556. dahinschwinden
    abeo
  557. dahinschwinden
    contabesco 3
  558. dahinschwinden
    deliquesco 3
  559. dahinschwinden
    labor 3
  560. dahinschwinden
    liquesco 3
  561. dahinschwinden
    pereo
  562. dahinschwinden
    praetereo
  563. dahingeschwunden
    effluo 3
  564. dahinschwinden
    effluo 3
  565. dahingeschwunden
    emarcesco 3
  566. dahinschwinden
    emarcesco 3
  567. dahingeschwunden
    fluo 3
  568. dahinschwinden
    fluo 3
  569. dahingeschwunden
    intabesco 3
  570. dahingesunken
    intabesco 3
  571. dahinschwinden
    intabesco 3
  572. dahinsinken
    intabesco 3
  573. dahinschwinden
    defio
  574. dahinschwinden
    tabesco 3
  575. dahinsiechen
    contabesco 3
  576. dahinsiechend
    tabifluus, tabiflua, tabifluum
  577. dahinsinken
    contabesco 3
  578. dahinsprengen lassen
    admitto 3
  579. dahingesprengt
    equi admissi
  580. dahinsprengen
    equi admissi
  581. dahinter sein
    subsum
  582. dahinterkommen
    rescio 4
  583. dahinterkommen
    rescisco 3
  584. dahinterschreiben
    postscribo 3
  585. dahinter stecken
    subsum
  586. dahinterstecken
    subsum
  587. dahingewelkt
    emarcesco 3
  588. dahinwelken
    emarcesco 3
  589. dakisch
    Daciscanus, Daciscana, Daciscanum
  590. dagelegen
    aliquid in medio positum est
  591. daliegen
    aliquid in medio positum est
  592. damit Ernst machen
    rem in serium verto
  593. damit umgehen
    parito 1
  594. damit umgehen
    paro 1
  595. damit verbunden sein
    subsum
  596. dämmerig
    crepusculascens, crepusculascentis
  597. dämmern
    coepit advesperascere
  598. dämmern
    dilucescit
  599. dämmern
    diluculat
  600. dämmern
    lucescit
  601. dämmern
    tenebrae oboriuntur
  602. dämmern
    illucescit (illuciscit)
  603. dämmert
    illucescit (illuciscit)
  604. dämmerte
    illucescit (illuciscit)
  605. dämmern
    invesperascit 3
  606. dämmert
    invesperascit 3
  607. dämmerte
    invesperascit 3
  608. dämmern
    nox appetit
  609. dämmert
    nox appetit
  610. dämmerte
    nox appetit
  611. dämmern
    vesperascit
  612. dämmert
    vesperascit
  613. dämmerte
    vesperascit
  614. die Dämmerung bricht an
    advesperascit
  615. dämmern
    advesperascit
  616. dampfe ausdampfen
    nidoro 1
  617. dichter Dunst
    calligo, calliginis f
  618. dampfe durchdampfen
    transfumo 1
  619. dampfen
    anhelo 1
  620. dämpfen
    comprimo 3
  621. dämpfen
    contundo 3
  622. dämpfen
    deprimo 3
  623. dämpfen
    opprimo 3
  624. dämpfen
    reprimo 3
  625. dämpfen
    restinguo 3
  626. dämpfen
    retundo 3
  627. dampfen
    suspiro 1
  628. dampfen
    vaporo 1
  629. dämpfe
    infusco 1
  630. dämpfen
    infusco 1
  631. dämpfte
    infusco 1
  632. dampfen
    fumesco 3
  633. dampfte
    fumesco 3
  634. dränge zurück
    confuto 1
  635. dämme ein
    confuto 1
  636. dämpfen
    confuto 1
  637. drossele
    compesco 3
  638. drosseln
    compesco 3
  639. dämpfen
    compesco 3
  640. dämpfend
    tenuabilis, tenuabile
  641. dampferfüllt
    fumi plenus
  642. dampferfüllt
    vaporis plenus
  643. dunsterfüllt
    vaporis plenus
  644. dunstig
    vaporis plenus
  645. dampferfüllt
    vaporatus, vaporata, vaporatum
  646. dampfig
    vaporosus, vaporosa, vaporosum
  647. danach benennen
    adnomino 1
  648. danach benennen
    annomino 1
  649. danach benennen
    supernomino 1
  650. danach bilden
    adfiguro 1
  651. danach bilden
    affiguro 1
  652. danach kauen
    supermando 3
  653. danach nennen
    supernomino 1
  654. danach streben
    laboro 1
  655. danach streben
    tendo 3
  656. danach
    secundum
  657. danach
    exhinc
  658. darauf
    exhinc
  659. danach
    post demum
  660. danachschreiben
    postscribo 3
  661. dance macabre
    saltatio feralis
  662. daneben auf und abgehen
    adambulo 1
  663. daneben gelegen, in der Nähe befindlich
    assitus, assita, assitum
  664. daneben hergehen
    adambulo 1
  665. daneben liegen
    adiaceo 2
  666. daneben schwimmen
    anno 1 (adno 1)
  667. danebenschwimmen
    anno 1 (adno 1)
  668. daneben stehen
    una sto
  669. danebenstehen
    una sto
  670. danebenlegen
    substituo 3
  671. daneben pflanzen
    adsero 3
  672. danebenpflanzen
    adsero 3
  673. daneben pflanzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  674. danebenpflanzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  675. daneben säen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  676. danebensäen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  677. danebensetzen
    substituo 3
  678. daneben setzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  679. danebensetzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  680. danebenstellen
    substituo 3
  681. danebengestellt
    astituo 3 (adstituo 3)
  682. danebenstellen
    astituo 3 (adstituo 3)
  683. dankbar
    gratificus, gratifica, gratificum
  684. dann auch noch
    tum etiam
  685. dann tatsächlich
    tum demum
  686. dann vor allem
    tum inprimis
  687. dann vor allem
    tum praecipue
  688. dann gewiss
    tum certe
  689. dann vor allem
    tum certe
  690. dann in erster Linie
    tum maxime
  691. dann vor allem
    tum maxime
  692. dann vor sicherlich
    tum nimirum
  693. dann zweifellos
    tum nimirum
  694. daran festhalten
    teneo 2
  695. daran gehen
    quod constitutum est, facere conor
  696. daran gelegen sein müssen
    refert
  697. daran gelegen sein müssen
    interest
  698. daran gelegen sein
    pertinet ad animum meum
  699. daran gelegen sein
    refert
  700. daran heranziehen
    annutrio 4
  701. daran herummäkeln
    vitilitigo 1
  702. daran liegen
    accolo 3 (adcolo 3)
  703. daran liegen
    attinet (+ aci)
  704. daran liegen
    nobis cordi est
  705. daran liegen
    refert
  706. daran liegen
    adiaceo 2
  707. daran gelegen
    non curo
  708. daran liegen
    non curo
  709. daran reiben
    attero 3 (adtero 3)
  710. daran vorbei führen
    facere non possum, quin te laudem
  711. daran vorbeiführen
    facere non possum, quin te laudem
  712. daran vorbeiströmen
    subrado 3
  713. daran wohnen
    accolo 3 (adcolo 3)
  714. daranbauen
    astruo 3 (adstruo 3)
  715. daranbröckeln
    adfrio 1
  716. daranbröckeln
    affrio 1
  717. daran hängen
    adpendeo 2
  718. daranhängen
    adpendeo 2
  719. daran hängen
    appendeo 2 (intr.)
  720. daranhängen
    appendeo 2 (intr.)
  721. daranreiben
    affrio 1
  722. daranschlagen
    pulso 1
  723. daranstoßen
    pulso 1
  724. darauf achten
    observo 1
  725. darauf achten, dass
    observo, ut ...
  726. darauf ankommen lassen
    committo 3
  727. darauf ankommen
    attineo 2 (adtineo 2) (intr.)
  728. darauf ankommen
    refert
  729. darauf ankommen
    tua refert
  730. darauf ankommen
    attinet (+ aci)
  731. darauf ankommen
    interest
  732. darauf antworten
    suscipio 5
  733. darauf aus sein
    curo 1
  734. darauf ausgehen
    paro 1
  735. darauf ausgehen
    quaerito 1
  736. darauf ausgehen
    tendo 3
  737. darauf bauend
    subnisus, subnisa, subnisum
  738. darauf gestemmt
    subnisus, subnisa, subnisum
  739. darauf gestützt
    subnisus, subnisa, subnisum
  740. darauf vertrauend
    subnisus, subnisa, subnisum
  741. darunter befindlich
    subnisus, subnisa, subnisum
  742. daruntergestützt
    subnisus, subnisa, subnisum
  743. darauf bedacht sein
    laboro 1
  744. darauf beharren
    insto 1
  745. darauf beharrt
    insto 1
  746. darauf beruhen lassen
    repono 3
  747. darauf bestehen
    contendo 3
  748. darauf bestehen
    obstino 1
  749. darauf bestehen
    offirmo 1 (intr.)
  750. darauf bestehen
    persevero 1
  751. darauf bestehen
    insto 1
  752. darauf brennen
    gestio 4
  753. darauf gebrannt
    gestio 4
  754. darauf dringen
    contendo 3
  755. darauf dringen
    nitor 3
  756. darauf dringen
    pugno 1
  757. darauf dringen
    insto 1
  758. darauf gedrungen
    insto 1
  759. darauf etwas geben
    id non flocci existimo
  760. darauf herabblicken
    aspecto 1 (adspecto 1)
  761. darauf herumspringen
    superinsulto 1
  762. darauf hinarbeiten
    annitor 3 (adnitor 3)
  763. darauf hinarbeiten
    do operam
  764. darauf hinarbeiten
    facio 5
  765. darauf hinarbeiten
    laboro 1
  766. darauf hinarbeiten
    nitor 3
  767. darauf hinarbeiten
    tendo 3
  768. darauf hindeuten
    assignifico 1 (adsignifico 1)
  769. darauf hinkriechen
    perrepo 3
  770. darauf hinrutschen
    perrepo 3
  771. darauf hinunterfallen
    supercorruo 3
  772. darauf hoffen
    respicio 5
  773. darauf liegen
    superiaceo 2
  774. darauf liegenbleiben
    superiaceo 2
  775. darauf losgehen
    arripio 5
  776. darauf sehen
    considero 1
  777. darauf sehen
    do operam
  778. darauf sehen
    observo 1
  779. darauf sehen, dass
    observo, ut ...
  780. darauf seine richten richte ich meine Hauptabsicht mein Augenmerk
    huc omnia refero
  781. darauf warten
    respicio 5
  782. darauf zielen, dass
    res huc spectat, ut ...
  783. darauf zu sprechen kommen
    tango 3
  784. darauf zurückblicken
    aspecto 1 (adspecto 1)
  785. darauf
    tunc locorum
  786. darauf
    post id locorum
  787. darauf
    postea loci
  788. daraufbauen
    astruo 3 (adstruo 3)
  789. daraufbauen
    superaedifico 1
  790. daraufbinden
    superilligo 1
  791. daraufbreiten
    supersterno 3
  792. decke daraufdecken
    supersterno 3
  793. darauffallen
    accido 3 [1]
  794. daraufgießen
    superfundo 3
  795. daraufgießen
    supermitto 3
  796. daraufhäufen
    superingero 3
  797. daraufheften
    superfigo 3
  798. daraufgeheftet
    obtutum in re figo
  799. daraufheften
    obtutum in re figo
  800. daraufhin
    tum
  801. daraufhüpfen
    supersilio 4
  802. daraufgeklebt
    illino 3
  803. daraufkleben
    illino 3
  804. daraufgekrochen
    irrepto 1
  805. daraufkriechen
    irrepto 1
  806. darauflegen
    superingero 3
  807. darauflegen
    superinicio 5
  808. darauflegen
    superpono 3
  809. daraufgelegt
    instruo 3
  810. darauflegen
    instruo 3
  811. daraufliegen
    supercubo 1
  812. daraufgerichtet
    mentem in aliqua re defigo
  813. daraufrichten
    mentem in aliqua re defigo
  814. daraufsäen
    supersemino 1
  815. daraufschmieren
    superillino 3
  816. daraufgeschmiert
    illino 3
  817. daraufschmieren
    illino 3
  818. daraufschreiben
    ascribo 3 (adscribo 3)
  819. daraufschütten
    superfundo 3
  820. daraufschütten
    superingero 3
  821. daraufschütten
    supermitto 3
  822. daraufgeschüttet
    ingero 3
  823. daraufschütten
    ingero 3
  824. daraufsehen
    respicio 5
  825. darauf sehen
    superinspicio 5
  826. daraufsehen
    superinspicio 5
  827. daraufsetzen
    repono 3
  828. daraufsetzen
    superpono 3
  829. daraufsitzen
    suprasedeo 2
  830. daraufgespien
    inspuo 3
  831. daraufspeien
    inspuo 3
  832. daraufspringen
    superinsulto 1
  833. daraufspringen
    supersilio 4
  834. daraufgesprungen
    insilio 4
  835. daraufspringen
    insilio 4
  836. daraufgespuckt
    inspuo 3
  837. daraufspucken
    inspuo 3
  838. daraufstampfen
    pulso 1
  839. daraufstecken
    superfigo 3
  840. daraufgestrichen
    illino 3
  841. daraufstreichen
    illino 3
  842. daraufstürzen
    superruo 3
  843. daraufgetragen
    ingero 3
  844. darauftragen
    ingero 3
  845. daraufträufeln
    superstillo 1
  846. darauftreten
    supercalco 1
  847. darauftreten
    supersisto 4
  848. darauftreten
    calco 1
  849. daraufgetan
    ingero 3
  850. darauftun
    ingero 3
  851. daraufgewälztn
    ingero 3
  852. daraufwälzen
    ingero 3
  853. daraufwerfen
    conicio 5
  854. daraufwerfen
    superinicio 5
  855. daraufwerfen
    supermitto 3
  856. daraufgeworfen
    ingero 3
  857. daraufwerfen
    ingero 3
  858. daraus folgen
    sequitur aliquid aliquam rem
  859. daraus folgen
    sequitur, ut ...
  860. darbieten
    defero
  861. darbieten
    exhibeo 2
  862. darbieten
    obicio 5
  863. darbieten
    offero
  864. darbieten
    oggero 3
  865. darbieten
    ostendo 3
  866. darbieten
    ostento 1
  867. darbieten
    perhibeo 2
  868. darbieten
    praebeo 2
  869. darbieten
    praesto 1
  870. darbieten
    sufficio 5
  871. darbieten
    obgero 3
  872. dargeboten
    obgero 3
  873. darbieten
    substerno 3
  874. darbringen
    defero
  875. darbringen
    devoveo 2
  876. darbringen
    dono 1
  877. darbringen
    fero
  878. darbringen
    libo 1
  879. darbringen
    offero
  880. darbringen
    oggero 3
  881. darbringen
    polluceo 2
  882. darbringen
    reddo 3
  883. darbringen
    inferias alicui mitto
  884. dargebracht
    inferias alicui mitto
  885. darf hoffen
    sperare videor
  886. dargelegt werden
    testor 1
  887. darin bestehen
    cernitur
  888. darin gekocht werden
    infervefio
  889. darin kochen lassen
    infervefacio 5
  890. darin speisen
    inceno 1
  891. darin speisen
    incoeno 1
  892. darin vorhanden sein
    substo 1
  893. darin segeln
    innavigo 1
  894. darin zu Schiff fahren
    innavigo 1
  895. darlegen
    commemoro 1
  896. darlegen
    demonstro 1
  897. darlegen
    expedio 4
  898. darlegen
    explano 1
  899. darlegen
    expono 3
  900. darlegen
    exprimo 3
  901. darlegen
    expromo 3
  902. darlegen
    exprompto 1
  903. darlegen
    fateor 2
  904. darlegen
    memoro 1
  905. darlegen
    monstro 1
  906. darlegen
    ostendo 3
  907. darlegen
    ostento 1
  908. darlegen
    probo 1
  909. darlegen
    repraesento 1
  910. darlegen
    testificor 1
  911. dargelegt
    efficio 5 (+ AcI)
  912. darlegen
    efficio 5 (+ AcI)
  913. darlegen
    doceo + aci
  914. darlegend
    explanatorius, explanatoria, explanatorium
  915. darn
    praebeo 2
  916. darniederliegen
    aegroto 1
  917. darreichen
    do 1
  918. darreichen
    exhibeo 2
  919. darreichen
    exporrigo 3
  920. darreichen
    porrigo 3
  921. darreichen
    praebeo 2
  922. darreichen
    praehibeo 2
  923. darreichen
    praeministro 1
  924. darreichen
    promo 3
  925. darreichen
    subicio 5
  926. darreichen
    subministro 1
  927. darreichen
    sufficio 5
  928. darreichen
    suggero 3
  929. darreichen
    suppedito 1
  930. darreichen
    tendo 3
  931. darreichen
    ministro 1
  932. darstellen
    commentor 1
  933. darstellen
    complector 3
  934. darstellen
    condo 3
  935. darstellen
    deformo 1 (1)
  936. darstellen
    describo 3
  937. darstellen
    digero 3
  938. darstellen
    effingo 3
  939. darstellen
    excondo 3
  940. darstellen
    exhibeo 2
  941. darstellen
    explico 1
  942. darstellen
    expono 3
  943. darstellen
    exprimo 3
  944. darstellen
    exsequor 3
  945. darstellen
    facio 5
  946. darstellen
    informo 1
  947. darstellen
    offero
  948. darstellen
    ostendo 3
  949. darstellen
    persequor 3
  950. darstellen
    pono 3
  951. darstellen
    profero
  952. darstellen
    repraesento 1
  953. darstellen
    simulo 1
  954. darstellen
    depingo 3
  955. durch Malen darstellen
    depingo 3
  956. dargestellt
    figuro 1
  957. darstellen
    figuro 1
  958. darstellen
    refero
  959. dartun
    argumentor 1
  960. dartun
    arguo 3
  961. dartun
    confirmo 1
  962. dartun
    declaro 1
  963. dartun
    dedico 1
  964. dartun
    testificor 1
  965. dartuen
    approbo 1 (adprobo 1)
  966. dartun
    approbo 1 (adprobo 1)
  967. dargetan
    efficio 5 (+ AcI)
  968. dartun
    efficio 5 (+ AcI)
  969. darüber anziehen
    superinduo 3
  970. darüber aufwenden
    superimpendo 3
  971. darüber besteht noch Diskussionsbedarf
    de hac re etiam agendum est
  972. darüber besteht noch Gesprächsbedarf
    de hac re etiam agendum est
  973. darüber besteht noch Verhandlungsbedarf
    de hac re etiam agendum est
  974. darüber muss noch verhandelt werden
    de hac re etiam agendum est
  975. dies ist noch nicht ausdiskutiert
    de hac re etiam agendum est
  976. darüber emporragen
    superimmineo 2
  977. darüber erbauen
    superinstruo 3
  978. darüber erheben
    superelevo 1
  979. darüber errichten
    superinstruo 3
  980. darüber ertönen
    superinstrepo 3
  981. darüber geflochten
    superflexus, superflexa, superflexum
  982. darüber haben
    superhabeo 2
  983. darüber herbringen
    superinveho 3
  984. darüber hervorwachsen
    superfrutico 1
  985. darüber hinaus auszahlen
    supererogo 1
  986. darüber hinaus einfordern
    superexigo 3
  987. darüber hinaus Geld ausgeben
    supererogo 1
  988. darüber hinaus sein
    de eo non laboro
  989. darüber hinaus
    abultra
  990. darüber hinausdringen
    supero 1
  991. darüber hinausgehen
    exeo
  992. darüber hinausgehen
    extro 1
  993. darüber hinausgehen
    superegredior 5
  994. darüber hinausgehen
    superexeo
  995. darüber hinausgehen
    ultra excurro
  996. darüber hinausheben
    superextollo 3
  997. darüber hinauslaufen
    superexcurro 3
  998. darüber hinausragen
    ultra excurro
  999. darüber hinaussehen
    ultra illud prospicio
  1000. darüber hinaussein
    ea re defunctus sum
  1001. darüber hinaussein
    ea re perfunctus sum
  1002. darüber hinaussein
    eo facile carere possum
  1003. darüber hinausspringen
    superexsulto 1
  1004. darüber hinbringen
    traicio 5
  1005. darüber hinfahren
    supervector 1
  1006. darüber hinfliegen
    superevolo 1
  1007. darüber hinfliegen
    supervector 1
  1008. darüber hinführen
    traicio 5
  1009. darüber hingehen
    supereo
  1010. darüber hingleiten
    superlabor 3
  1011. darüber hinkriechen
    perrepo 3
  1012. darüber hinlaufen
    transcurro 3
  1013. darüber hinlegen
    traicio 5
  1014. darüber hinrutschen
    perrepo 3
  1015. darüber hinschießen
    traicio 5
  1016. darüber hinschiffen
    supernavigo 1
  1017. darüber hinschleudern
    transmitto 3
  1018. darüber hinschlüpfen
    superlabor 3
  1019. darüber hinschweben
    supervector 1
  1020. darüber hinschwimmen
    superenato 1
  1021. darüber hinsehen
    superspicio 5
  1022. darüber hinspringen
    superemico 1
  1023. darüber hinsterben
    superemorior 5
  1024. darüber hinströmen
    superfundor 3
  1025. darüber hinwälzen
    supervolvo 3
  1026. darüber hinweg fliehen
    superfugio 5
  1027. darüber hinwegfliehen
    superfugio 5
  1028. darüber hinwegglänzen
    superfulgeo 2
  1029. darüber hinwerfen
    traicio 5
  1030. darüber hinwerfen
    transmitto 3
  1031. darüber hinziehen
    supertraho 3
  1032. darüber hinziehen
    traicio 5
  1033. darüber kämpfen
    supercerto 1
  1034. darüber klatschen
    superplaudo 3
  1035. darüber lachen
    arrideo 2 (adrideo 2)
  1036. darüber nicht besorgt sein
    de eo non laboro
  1037. darüber singen
    supercano 3
  1038. darüber gesungen
    supercino 3
  1039. darüber singen
    supercino 3
  1040. darüber Tränen vergießen
    superlacrimo 1
  1041. darüber werfen
    superfundo 3
  1042. darüberbauen
    superaedifico 1
  1043. darüberbaumeln
    impendeo 2
  1044. darübergebaumelt
    impendeo 2
  1045. darüberbinden
    superdeligo 1
  1046. darüberbringen
    superfero
  1047. darüberdecken
    supertego 3
  1048. darübereilen
    superferor
  1049. darüberfahren
    supero 1
  1050. darüberfahren
    superferor
  1051. darüberfallen
    supercado 3
  1052. darüberfegen
    rado 3
  1053. darüberflaufen
    superferor
  1054. darüberfliegen
    superferor
  1055. darüberfliegen
    supervolo 1
  1056. darüberfügen
    superaccommodo 1
  1057. darüberführen
    superduco 3
  1058. darüberführen
    superfero
  1059. darüberführen
    superveho 3
  1060. darüber gebeugt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1061. darüber gebückt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1062. darübergebeugt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1063. darübergebückt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1064. darübergehen lassen
    transmitto 3
  1065. darübergehen
    supero 1
  1066. darübergehen
    supermeo 1
  1067. darübergießen
    superfundo 3
  1068. darübergießen
    superinfundo 3
  1069. darübergießen
    supermitto 3
  1070. darübergießen
    suprafundo 3
  1071. darübergegossen
    ingero 3
  1072. darübergießen
    ingero 3
  1073. darüberhäufen
    supergero 3
  1074. darüberhüpfen
    supersilio 4
  1075. darüberkommen
    supero 1
  1076. darüberkommen
    supervenio 4
  1077. darübergekrochen
    inserpo 3
  1078. darüberkriechen
    inserpo 3
  1079. darüberkrümmen
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1080. darüberlegen
    superaccommodo 1
  1081. darüberlegen
    superdo 1
  1082. darüberlegen
    superfero
  1083. darüberlegen
    superinicio 5
  1084. darüberlegen
    superpono 3
  1085. darüberliegen
    supercubo 1
  1086. darübermessen
    supermetior 4
  1087. darübermischen
    supermisceo 2
  1088. darüber rauschen
    superinstrepo 3
  1089. darüberrauschen
    superinstrepo 3
  1090. darübersäen
    supersemino 1
  1091. darübersäen
    supersero 3
  1092. darüberscheinen
    superappareo 2
  1093. darübergeschlichen
    inserpo 3
  1094. darüberschleichen
    inserpo 3
  1095. darüberschlürfen
    supersorbeo 2
  1096. darüberschmieren
    superlinio 4
  1097. darüberschmieren
    superlino 3
  1098. darüberschreiben
    superscribo 3
  1099. darüberschütten
    superfundo 3
  1100. darüberschütten
    superinfundo 3
  1101. darüberschütten
    supermitto 3
  1102. darüberschweben
    pendeo 2
  1103. darüberschwimmen
    superferor
  1104. darüberschwimmen
    supero 1
  1105. darübersetzen
    praeficio 5
  1106. darübersetzen
    superpono 3
  1107. darübergesiebt
    incerno 3
  1108. darübersieben
    incerno 3
  1109. darüberspannen
    supertendo 3
  1110. darüberspringen
    membra traicio
  1111. darüberspringen
    supermico 1
  1112. darüberspringen
    supersilio 4
  1113. darüberstehen
    superadsto 1
  1114. darüberstehen
    superasto 1
  1115. darüberstellen
    antefero
  1116. darüberstürzen
    superferor
  1117. darübertragen
    superfero
  1118. darübertreten
    supersisto 4
  1119. darübertun
    superdo 1
  1120. darübertun
    supergero 3
  1121. darüberwachsen
    superfrutico 1
  1122. darüberwachsen
    superincresco 3
  1123. darübergewälzt
    involvo 3
  1124. darüberwälzen
    involvo 3
  1125. darüberweben
    obtexo 3
  1126. darüberwerfen
    superinicio 5
  1127. darüberwerfen
    supermitto 3
  1128. darüberziehen
    obduco 3
  1129. darüberziehen
    superduco 3
  1130. darüberziehen
    superinduo 3
  1131. darum geben
    interduo 1
  1132. darum geben
    interduo 3
  1133. darum kümmere ich mich nicht
    ipse viderit
  1134. das ist seine Sache
    ipse viderit
  1135. darunter anführen
    suppono 3
  1136. darunter auffangen
    sublego 3
  1137. darunter ausbreiten
    subtersterno 3
  1138. darunter bestreichen
    subrado 3
  1139. darunter einreihen
    subsero 3
  1140. darunter glänzen
    suffulgeo 2
  1141. darunter gründen
    subterfundo 1
  1142. darunter hervorziehen
    subtraho 3
  1143. darunter hinfließen
    subterfluo 3
  1144. darunter hinfließen
    summano 1
  1145. darunter hinlaufen
    subtercurro 3
  1146. darunter hinzufügen
    suppono 3
  1147. darunter keuchen
    subteranhelo 1
  1148. darunter platzieren
    subtermitto 3
  1149. darunter schwimmen
    subnato 1
  1150. darunter sein
    subsum
  1151. darunter tauchen
    subeo
  1152. darunter treiben
    subigo 3
  1153. darunter verborgen sein
    sublateo 2
  1154. darunter verstehen
    audio 4
  1155. darunter verstehen
    subaudio 4
  1156. darunter vorhanden sein
    substo 1
  1157. darunter wegfließen
    subterfluo 3
  1158. darunter zusammenziehen
    subtexo 3
  1159. darunterbinden
    subiungo 3
  1160. darunterbinden
    subligo 1
  1161. darunterbinden
    interligo 1
  1162. daruntergebunden
    interligo 1
  1163. darunterbringen
    suffero
  1164. darunterbringen
    suggero 3
  1165. darunter fallen
    succumbo 3
  1166. darunterfallen
    succumbo 3
  1167. darunterfliegen
    subtervolo 1
  1168. darunter fliehen
    suffugio 5
  1169. darunterfliehen
    suffugio 5
  1170. darunterfügen
    subdo 3
  1171. daruntergehen
    subeo
  1172. daruntergehen
    succedo 3
  1173. daruntergehen
    succurro 3
  1174. daruntergehören
    succedo 3
  1175. darunter gehören
    eius generis sum
  1176. daruntergehören
    eius generis sum
  1177. darunter gehören
    eius ordinis sum
  1178. daruntergehören
    eius ordinis sum
  1179. darunter gehören
    in eis numeror
  1180. daruntergehören
    in eis numeror
  1181. darunter gehören
    in eo numero sum
  1182. daruntergehören
    in eo numero sum
  1183. darunter gehören
    in eum numerum referor
  1184. daruntergehören
    in eum numerum referor
  1185. daruntergießen
    suffundo 3
  1186. darunterhalten
    suffero
  1187. darunterhalten
    subteneo 2
  1188. darunterkommen
    subeo
  1189. darunterkommen
    succedo 3
  1190. darunterkriechen
    delitesco 3
  1191. darunterkriechen
    subeo
  1192. darunterlaufen
    succurro 3
  1193. darunterlegen
    subdo 3
  1194. darunterlegen
    subicio 5
  1195. darunterlegen
    substituo 3
  1196. darunterlegen
    suggero 3
  1197. darunterlegen
    suppono 3
  1198. darunterliegen
    subiaceo 2
  1199. daruntergemischt
    intermisceo 2
  1200. daruntermischen
    intermisceo 2
  1201. daruntergemischt
    immisceo 2
  1202. daruntermischen
    immisceo 2
  1203. darunter platziert
    suppositorius, suppositoria, suppositorium
  1204. darunterplatziert
    suppositorius, suppositoria, suppositorium
  1205. darunterrechnen
    pono 3
  1206. darunterschieben
    subtermoveo 2
  1207. darunterschreiben
    subscribo 3
  1208. daruntersetzen
    subdo 3
  1209. darunter stecken
    subsum
  1210. darunterstecken
    subsum
  1211. darunterstecken
    subsero 3
  1212. daruntertun
    subsero 3
  1213. darunterstellen
    subdo 3
  1214. darunterstellen
    subicio 5
  1215. darunterstellen
    substituo 3
  1216. darunterstreuen
    substerno 3
  1217. darunter tragen
    suffero
  1218. daruntertragen
    suffero
  1219. daruntertreten
    subeo
  1220. daruntertun
    subdo 3
  1221. darunterwälzen
    subtervolvo 3
  1222. darunterwerfen
    subicio 5
  1223. darunterzählen
    pono 3
  1224. das Alte aus dem Spiel lassen
    vetera omitto
  1225. das Alte außen vorlassen
    vetera omitto
  1226. das Alte lasse ich aus dem Spiel
    vetera omitto
  1227. das Alte übergehe ich
    vetera omitto
  1228. das Alte dem Neuen und die Ruhe dem Sturm vorziehen
    vetera novis et quieta turbidis antehabeo
  1229. das Amt des Premierministers bekleiden
    munere ministri principis fungor
  1230. das Amt eines Ädils bekleiden
    aedilitate fungor
  1231. das Amt eines Ädils bekleiden
    aedilitatem gero
  1232. das Amt eines Augurs verrichten
    auguro 1
  1233. das Amt eines Augurs verrichten
    auguror 1
  1234. das Amt eines Vorgesetzten verwalten
    magistro 1
  1235. das Amt eines Vorgesetzten verwalten
    magistero 1
  1236. das Andenken erlischt
    memoria alicuiuis rei excidit
  1237. das Ansehen der Person achten
    discrimina personarum servo
  1238. das Ansehen schwächen
    auctoritatem levo
  1239. das Anständige
    decorum, decori n
  1240. das Ärgste über sich ergehen lassen
    ultima patior
  1241. das Ärgste
    ultimum, ultimi n
  1242. das ärmere Volk
    tunicatus populus
  1243. die ärmeren Leute
    tunicatus populus
  1244. das Aroma von Wein
    vinositas, vinositatis f
  1245. das Aufgehen betreffend
    exortivus, exortiva, exortivum
  1246. das Augenlicht rauben
    luminibus orbo aliquem
  1247. das A und O
    fastigium, fastigii n
  1248. das Ausschlaggebende
    fastigium, fastigii n
  1249. das Eigentliche
    fastigium, fastigii n
  1250. das Wesentliche
    fastigium, fastigii n
  1251. der springende Punkt
    fastigium, fastigii n
  1252. das Äußerste wagen
    ultima audeo
  1253. das äußerste Wagnis eingehen
    ad extrema descendo
  1254. das Auswärtige Amt
    ministerium rerum exterarum
  1255. das Bacchusfest begehen
    bacchor 1
  1256. das bald in Stücke geht
    dilabidus, dilabida, dilabidum
  1257. das bald in die Brüche geht
    dilabidus, dilabida, dilabidum
  1258. das Bauchige
    venter, ventris m
  1259. das Begräbnis verweigern
    sepultura aliquem prohibeo
  1260. das Beste abpflücken
    defloro 1
  1261. die Rosinen herauspicken
    defloro 1
  1262. das Beste für den Staat wollen
    bene sentio de re publica
  1263. das Bett hüten müssen
    lecto teneor
  1264. das Bett machen
    torum compono
  1265. das Bett zurechtmachen
    lectum sterno
  1266. das Betteln abschaffen
    stipem tollo
  1267. das bißchen Lebenn
    satio 1
  1268. das Blatt zur anderen Seite wenden
    deflecto 3
  1269. das Bllut aussaugen
    sanguinem alicui exsugo
  1270. das Blut aus dem Gesicht treiben
    sanguinem alicui fugo
  1271. das Blut mit dem Schwamm hemmen
    sanguinem spongia cohibeo
  1272. das Brachfeld pflügen
    agrum renovo
  1273. das Brecheisen ansetzen
    vectem subicio
  1274. das Buch zurückhaben
    en recipe librum
  1275. das Buch bis zum Ende lesen
    librum usque ad umbilicum revolvo
  1276. das Buch ganz durchblättern
    librum ad extremum revolvo
  1277. das Buch ganz durchlesen
    librum ad extremum revolvo
  1278. das Buch ohne Stocken lesen
    librum ab oculo lego
  1279. das Buch zur Hälfte lesen
    dimidiatum librum lego
  1280. das Bündnis fortsetzen
    societatem persequor
  1281. das Bürgerrecht annehmen
    civitatem ascisco
  1282. das Bürgerrecht einbüßen
    civitatem amitto
  1283. das Bürgerrecht erlangen
    civitatem adipiscor
  1284. das Bürgerrecht verleihen
    civitate dono
  1285. das darunter liegt
    subternus, subterna, subternum
  1286. das Defizit ausgleichen
    lacunam expleo
  1287. das diatonische Klanggeschlecht
    diatonum, diatoni n
  1288. diatonische Notenreihe
    diatonum, diatoni n
  1289. diatonische Tonleiter
    diatonum, diatoni n
  1290. das Dichte
    crassitudo, crassitudinis f
  1291. das Feiste
    crassitudo, crassitudinis f
  1292. das Fette
    crassitudo, crassitudinis f
  1293. das Doppelte
    diplasium, diplasiī n
  1294. das zweifache
    diplasium, diplasiī n
  1295. das Dorf am nächsten zur Strße
    vicus proximus itineri
  1296. das Eingekochte
    conditio, conditionis f
  1297. das Eingelegte
    conditio, conditionis f
  1298. das Eingeweckte
    conditio, conditionis f
  1299. das Konservierte
    conditio, conditionis f
  1300. das Eingelegte
    conditio, conditionis f (2)
  1301. das Einstige
    vetera, veterum n
  1302. das Vergangene
    vetera, veterum n
  1303. das Vormalige
    vetera, veterum n
  1304. die alten Erzählungen
    vetera, veterum n
  1305. die alten Sagen
    vetera, veterum n
  1306. die ollen Kamellen
    vetera, veterum n
  1307. das Ende abwarten
    ultima exspecto (expecto)
  1308. das Ende abwarten
    exitum exspecto (expecto)
  1309. das Essen servieren
    cibos in mensam appono
  1310. das Essen vom Scheiterhaufen reißen
    cenam rapio de rogo
  1311. das Evangelium predigen
    euangelizo 1
  1312. das Evangelium verkündigen
    euangelizo 1
  1313. das Evangelium verkündigen
    evangelizo 1
  1314. das Fahrzeug besteigen
    vehiculum escendo
  1315. das Fallgitter hochziehen
    cataractam subduco
  1316. die Zugbrücke hochziehen
    cataractam subduco
  1317. das Falsche vom Richtigen unterscheiden können
    curvo possum dignoscere rectum
  1318. das Fazit ziehen
    calculos subduco
  1319. das Fazit ziehen
    rationes subduco
  1320. das Fehlerzeichen hinzufügen
    verso calamo signum allino
  1321. das Feindeslager
    castra hostium
  1322. das feindliche Lager
    castra hostium
  1323. das feindliche Heer schlagen
    copias hostium fundo
  1324. das Feld behaupten
    superior discedo
  1325. das Feld behaupten
    vinco 3
  1326. die Stellung behaupten
    vinco 3
  1327. das Feld bestellen
    agrum colo
  1328. das Feld bestellen
    campum aro
  1329. das Feld pflügen
    campum aro
  1330. das Feld pflügen
    agrum moveo
  1331. das Feld räumen
    inferior sum
  1332. das Feld räumen
    concedo 3
  1333. die Platte putzen
    concedo 3
  1334. das Feld räumen
    fugae me do
  1335. das Feld räumen
    fugae me mando
  1336. das Feld räumen
    tergum do
  1337. das Fell abziehen
    deglubo 3
  1338. das Fell abziehen
    decorio 1
  1339. das Fernsehgerät ausschalten abschalten
    televisorium intercludo
  1340. das Feiertagsgewand anlegen
    dierum festorum causa vestem muto
  1341. das Festgewand anziehen
    dierum festorum causa vestem muto
  1342. das Festkleid anlegen
    dierum festorum causa vestem muto
  1343. das Feuer auf den Altären anzünden
    aras accendo
  1344. das Feuer nicht ausgehen lassen
    flammam materia alo
  1345. das Feuer nicht ausgehen lassen
    ignem alo
  1346. das Feuer nicht erlöschen lassen
    ignem alo
  1347. das Feuer schüren
    ignem excito
  1348. das Feuer schüren
    ignem reficio
  1349. das Feuer schüren
    materiem igni praebeo
  1350. das Feuer unterhalten
    flammam materia alo
  1351. das Feuer unterhalten
    ignem alo
  1352. das Flachland betreffend
    campester, campestris, campestre
  1353. das Fleisch ablösen
    decarno 1
  1354. das Flugzeug nehmen
    aeroplano vehor
  1355. das Flussbett versperren
    alveolum interpello
  1356. das ganze Jahr
    annus solidus
  1357. das ganze System über den Haufen werfen
    totam rationem everto
  1358. das Ganze
    summa, summae f
  1359. das Gebiet überfallen und verwüsten
    decursionibus regionem vasto
  1360. das Gebiet verheeren
    fines violo
  1361. das Gebirge übersteigen
    montes ascensu vinco
  1362. das Gebirge überwinden
    montes ascensu vinco
  1363. das Gebührende geben
    retribuo 3
  1364. das Gebührliche
    decorum, decori n
  1365. das Gedächtnis auffrischen
    memoriam vegeto
  1366. das Gedächtnis seines Namens verewigen
    memoriam nominis mei immortalitati memoriam nominis mei immortalitati commendo (mando)
  1367. das Gedächtnis seines Namens verewigen
    memoriam nominis mei immortalitati trado
  1368. das Gefühl verlieren
    obduresco 3
  1369. das Gegengewicht halten
    contra nitor
  1370. das Gegenteil beweisen
    redargue me, si mentior
  1371. das Gegenteil sagen
    contra dico
  1372. das Gegenteil wünschen
    contraria volo
  1373. das Gehen verlernen
    usum pedum amitto
  1374. das Gehirn herausschlagen
    excerebro 1
  1375. das geht auf keine Kuhhaut
    nefas!
  1376. das schlägt dem Fass den Boden aus! das setzt dem ganzen die Krone auf! unmöglich
    nefas!
  1377. das Gelbliche
    luteum, lutei n
  1378. das Geld bis auf den letzten Cent zurückgeben
    reddidi aurum omne oppido
  1379. das Gericht anrufen
    proclamo 1
  1380. das Gerücht streuen
    fama fero
  1381. das Gesamtkapital zurückgeben
    solidum reddo
  1382. das Geschoss aus der Wunde ziehen
    telum ex vulnere extraho
  1383. das Geschoss in der Wunde lassen
    telum in vulnere relinquo
  1384. das Gesehene überdenken
    visa revolvo
  1385. das Gespinst auflösen
    reneo 2
  1386. das Gespräch auf etw. bringen
    sermonem infero de aliqua re
  1387. das Gespräch ausdehnen
    sermonem produco
  1388. das Gespräch fortsetzen
    sermonem in multam noctem produco
  1389. das Gespräch hinziehen
    sermonem in multam noctem produco
  1390. das Gesprächsthema wechseln
    sermonem alio transfero
  1391. das Getreide mit Geld aufwiegen
    frumentum pecunia remetior
  1392. das Getreide verbilligen
    annonam laxo
  1393. das Getreide verbilligen
    annonam levo
  1394. das Getreide verteuern
    annonam attento
  1395. das Gewand von den Schultern reißen
    vestem umeris abscindo
  1396. das Gleichgewicht halten
    in aequo sum
  1397. das Gleichgewicht verlieren
    constantiam emitto
  1398. das Glück hilft nur den Tüchtigen
    fortes fortuna adiuvat
  1399. das Gold hergeben
    cedo aurum mi
  1400. das Gras tränken
    umor gramen alit
  1401. das größte Gewicht legen
    in physicis plurimum pono
  1402. das Gute in das Vergnügen setzen
    bona voluptate termino
  1403. das Vergnügen als das Gute definieren
    bona voluptate termino
  1404. definiere das Vergnügen als das Gute
    bona voluptate termino
  1405. das Gute und die Fehler ausgleichend gegenüberstellen
    bona cum vitiis compenso
  1406. das Haar auskämmen
    capillum pectine expedio
  1407. das Haar frisieren
    crines compono
  1408. das Haar in einem Knoten zusammenbinden
    crinem nodo substringo
  1409. das Haar mit einem Knoten zusammenhalten
    crinem nodo cohibeo
  1410. das Haar vom Kopf scheren
    capillum ex capite derado
  1411. das Halbierte
    dichotomena, dichotomenatis n
  1412. das Zweigeteilte
    dichotomena, dichotomenatis n
  1413. das Handgemenge meiden
    complexum armorum vito
  1414. das Handwerk legen
    coerceo 2
  1415. das Haupt entblößen (aus Ehrfurcht)
    caput revelo
  1416. das Haupt senken
    caput demitto
  1417. das Haupt senken
    caput submitto
  1418. das Haupt verhüllen
    caput obnubo
  1419. das Haus auf Hochglanz bringen
    fac ut niteat domus
  1420. das Haus ausräuchern
    domum odoribus undique emaculo
  1421. das Haus in Brand stecken
    candelam appono valvis
  1422. die Türen in Brand setzen
    candelam appono valvis
  1423. das Heer geschlossen halten
    agmen cogo
  1424. das Heer Halt machen lassen
    signa sustineo
  1425. das Heer in Bewegung setzen
    agmen ago
  1426. das Heer in Eilmärschen führen
    citatum agmen rapio
  1427. das Heer in Kampfbereitschaft setzen
    exercitum expedio
  1428. das Heer in Schlachtordnung aufstellen
    copias in acie constituo
  1429. das Heer kampfereit machen
    exercitum expedio
  1430. das Heer mit dem Nötigen ausstatten
    copias omnibus rebus orno atque instruo
  1431. das Heer mit dem Nötigen ausstatten
    exercitum omnibus rebus orno atque instruo
  1432. das Heer mobilisieren
    militem ad arma cieo
  1433. das Heer mobilisieren
    milites ad arma convoco
  1434. das Heer mobilisieren
    exercitum omnibus rebus orno atque instruo
  1435. das Heer auf den Kriegsfuß setzen
    copias omnibus rebus orno atque instruo
  1436. das Heer mobilisieren
    copias omnibus rebus orno atque instruo
  1437. das Heer nach Italien übersetzen
    exercitum in Italiam transpono
  1438. das Heer übernehmen
    exercitum accipio
  1439. das Heer verkleinern
    militum numerum deminuo
  1440. das Heer verlassen
    desero 3
  1441. das Heer zurückziehen
    exercitum reduco
  1442. das Heft aus der Hand nehmen
    manubrium e manu eximo
  1443. das Heilige
    religio, religionis f
  1444. das herrenlose Gut behaupten
    vacantia teneo
  1445. das Herz abschnüren
    ango 3
  1446. das Herz schwer machen
    affligo 3 (adfligo 3)
  1447. das Herz verwunden
    ulcero iecur
  1448. das Herz zur Begeisterung anstacheln
    stimulos sub pectore verto
  1449. das höchste Gut in die Tugend setzen
    summum bonum in virtute pono
  1450. das Höchste
    summa, summae f
  1451. das Holprige
    salebritas, salebritatis f
  1452. das Interesse der Leser wecken
    legentium animum redintegro
  1453. das Interesse des Staates zu vertreten beginnen
    ad causam publicam accedo
  1454. das Interesse verlieren
    pennas verto
  1455. das Irdische verachten
    res humanas despicio
  1456. das ist Flegelhaftigkeit
    hoc hominis agrestis est
  1457. das ist flegelhaft
    hoc hominis agrestis est
  1458. das ist gerade so, als ob
    hoc assimilest quasi ...
  1459. das ist mein Rat dazu
    de ea re ita censeo
  1460. das ist meine Empfehlung dazu
    de ea re ita censeo
  1461. das ist meine Meinung dazu
    de ea re ita censeo
  1462. das Jahr durchleben
    anno 1
  1463. das Jahr in zwölf Monate einteilen
    annum in duodecim menses discribo
  1464. das Jahr vollenden
    sol circumvolvitur annum
  1465. das Joch auf sich nehmen
    iugum accipio
  1466. das Kapital angreifen
    nihil de vivo detraho
  1467. das Kielwasser ausschöpfen
    sentino 1
  1468. das Knabenalter zurücklegen
    ex pueris excessi
  1469. das Knabenalter zurücklegen
    pueritiam egressus sum
  1470. das Kommando führen
    res gero
  1471. das Kommando geben
    exercitui praeficio aliquem
  1472. das Kommende
    ventura, venturorum n
  1473. das Künftige
    ventura, venturorum n
  1474. die kommende Zeit
    ventura, venturorum n
  1475. die kommenden Tage
    ventura, venturorum n
  1476. das Konsulat antreten
    consulatum capio
  1477. das Konsulat niederlegen
    consulatum depono
  1478. das Kreuz schlagen
    sigillo 1
  1479. das Krumme
    curvum, curvi n
  1480. das Vequerte
    curvum, curvi n
  1481. das Verkehrte
    curvum, curvi n
  1482. das Lachen ersticken
    risum castigo
  1483. das Lachen unterdrücken
    risum tenere vix possum
  1484. das Lachen zurückhalten
    risum comprimo
  1485. das Lager abbrechen
    castra commoveo
  1486. das Lager angreifen
    castra appugno
  1487. das Lager angreifen
    castra arripio
  1488. das Lager auf hohen Felsen aufschlagen
    castra saxis praeruptis suspendo
  1489. das Lager der Feinde erobern
    castra hostium capio
  1490. das Lager der Feinde plündern
    castra hostium diripio
  1491. das Lager der Feinde umgehen
    castra hostium circumeo
  1492. das Lager durch Vorposten sichern
    castra praesidiis firmo
  1493. das Lager erneut angreifen
    castra repeto
  1494. das Lager hinter diesen Ort verlegen
    castra ultra eum locum transfero
  1495. das Lager mit einem Wall befestigen
    castra aggere munio
  1496. das Lager mit einem Wall befestigen
    castra vallo munio
  1497. das Lager mit Wall und Graben befestigen
    castra vallo et fossa cingo
  1498. das Lager nicht verlassen
    castris adhaereo
  1499. das Lager ohne Verteidiger lassen
    castra nudo
  1500. das Lager über den Baetis (Guadalquivir) verlegen
    castra Baetim transfero
  1501. das Lager über den Peneus verlegen
    castra trans Peneum transfero
  1502. das Lager weiter rückwärts aufschlagen
    castra refero
  1503. das Lager zurückverlegen
    castra refero
  1504. das Lager zurückverlegen
    castra retro refero
  1505. das Land verlassen
    solum verto
  1506. das Leben aushauchen
    exhalo 1
  1507. das Leben beschließen
    cursura, cursurae f
  1508. das Leben genießen
    vita frui
  1509. das Leben haben
    vivo 3
  1510. das Leben kosten
    aliquid alicui finis vitae est
  1511. das Leben kosten
    aliquid alicui mortem affert
  1512. das Leben kosten
    aliquid alicui vitam aufert
  1513. das Leben kosten
    aliquid morte alicuius stat
  1514. das Leben nehmen
    lumen adimo
  1515. das Leben nehmen
    privo aliquem vita
  1516. das Leben nehmen
    evito 1 (2)
  1517. das Leben rauben
    evito 1 (2)
  1518. das Leben schwer machen
    negotia alicui exhibeo
  1519. das Leben schwer machen
    omnibus incommodis exerceo aliquem
  1520. das Leben verlängern
    fata profero
  1521. das Leben daransetzend
    largus animae
  1522. das Leben wagend
    largus animae
  1523. das Lebenslicht ausblasen
    exheredem aliquem facio vitae suae
  1524. das lebhafte Verlangen danach haben
    gestio 4
  1525. das Leichenbegängnis veranstalten
    funus alicui facio
  1526. das leicht gekocht werden kann
    coquibilis, coquibile
  1527. das letze Geleit geben
    comitor 1
  1528. das letzte Mittel versuchen
    extremum auxilium experior
  1529. das letzte Mittel versuchen
    supremum auxilium effundo
  1530. das Licht durchlassen
    perluceo 2
  1531. das Lobenswürdige
    laudabile, laudabilis n
  1532. das Löbliche
    laudabile, laudabilis n
  1533. das Los herausziehen
    sortem duco
  1534. das Machbare
    possibile, possibilis n
  1535. das Maß überschreiten
    modum excedo
  1536. das Maß vollmachen
    cumulo 1
  1537. das Maß vorschreiben
    praemoderor 1
  1538. das Maul verschlagen
    os oppugno
  1539. das Meer aufwühlen
    fretum emolior
  1540. das Meer durchpflügen
    mare moveo
  1541. durchpflügt
    mare moveo
  1542. durchpflügte
    mare moveo
  1543. das Meer sicher machen
    Pompeius mare tutum reddidit
  1544. das Meer unsicher machen
    mare infestum habeo
  1545. das membrum virile betreffend
    coleatus, coleata, coleatum
  1546. das Militär verringern
    militum numerum deminuo
  1547. das möge Gott verhüten
    prohibeant superi!
  1548. das Morden vergessen
    caedem obliviscor
  1549. das Morden vergessen
    caedis obliviscor
  1550. das natürliche Vertrauen
    fiducia naturalis
  1551. das Netz spannen
    plagam tendo
  1552. das Andersartige
    insuetudo, insuetudinis f
  1553. das Fremde
    insuetudo, insuetudinis f
  1554. das Gewöhnungsbedürftige
    insuetudo, insuetudinis f
  1555. das Neuartige
    insuetudo, insuetudinis f
  1556. das Ungewöhnliche
    insuetudo, insuetudinis f
  1557. das Oberkommando haben
    summae imperii praesum
  1558. das Oberste
    summa, summae f
  1559. das Obst herabschütteln
    poma decutio
  1560. das öffentliche Interesse vernachlässigen
    commoda publica neglego
  1561. das Ohr hinhalten
    aurem admoveo
  1562. das Orakel erfüllen
    responso oraculi defungor
  1563. das passende Wort nicht finden können
    verbo parum valeo
  1564. das Pfand einlösen
    repignero 1
  1565. das Pfand einlösen
    repignoro 1
  1566. das Pflanzen
    plantatio, plantationis f
  1567. das Prinzip den Grundsatz haben
    mea sic est ratio
  1568. das Prinzip haben
    placet mihi
  1569. das Prinzip haben
    decrevi
  1570. den Grundsatz haben
    decrevi
  1571. das pro und contra erörtern
    controversor 1
  1572. das Pro und Contra
    contrariae rationes
  1573. das Recht abzustimmen geben
    suffragium do
  1574. das Recht haben, etwas zu behalten
    retentionem habeo
  1575. das Klagerecht haben
    actionem habeo
  1576. das Recht zur Klage haben
    actionem habeo
  1577. das rechte Maß beachten
    tempero 1
  1578. das Regenwasser durchlassen
    perstillo 1
  1579. das Regiment führen
    summae imperii praesum
  1580. das Reisig auf den Hörnern anzünden
    cornua accendo
  1581. das Risiko auf sich mich nehmen
    in casum me do
  1582. das Risiko auf sich nehmen
    aleam adeo
  1583. das Risiko auf sich nehmen
    aleam subeo
  1584. das Risiko mindern
    sublevo pericula
  1585. das Risiko tragen
    aleam adeo
  1586. das Risiko tragen
    aleam subeo
  1587. das Risiko tragen
    in casum me do
  1588. das Ruder des Staates führen
    clavum imperii teneo
  1589. das Ruder des Staates führen
    clavum rei publicae teneo
  1590. das Ruder führen
    clavum teneo
  1591. das Ruder führen
    gubernacula rei publicae teneo
  1592. das Ruder führen
    gubernacula rei publicae tracto
  1593. das Salzfass auslecken
    salinum regusto
  1594. das Salzfass auslutschen
    salinum regusto
  1595. das Salzfass bis zum letzten Körnchen leeressen
    digito salinum terebro
  1596. das Salzfass mit den Fingern ausbohren
    digito salinum terebro
  1597. den Salzstreuer mit den Fingern ausbohren
    digito salinum terebro
  1598. das Schamgefühl beseitigen
    perfrico 1
  1599. das schändliche Vergehen beklagen
    ploro turpe commissum
  1600. das Gehörige
    decorum, decori n
  1601. das Schickliche
    decorum, decori n
  1602. das Schicksal Griechenlands beklagen
    commiseror fortunam Graeciae
  1603. das Schiff besteigen
    conscendo 3
  1604. das Schiff besteigen
    in navem escendo
  1605. das schiff lenken
    navem ago
  1606. das Schlachtfeld betreten
    in aciem descendo
  1607. das Schlagen abkürzen
    compendium facio pultandi
  1608. das Schloss mit der Hand aufbrechen
    claustra manu rumpo
  1609. das Entsetzliche
    timenda, timendorum n
  1610. das Schreckliche
    timenda, timendorum n
  1611. das Schweigen brechen und die Worte hervordringen lassen
    victo silentio prorumpo
  1612. das Schweigen brechen
    silentium vinco
  1613. das Schwert gegen sich richten
    gladium mihi attempero
  1614. das Schwert in die Scheide stecken
    gladium in vaginam recondo
  1615. das Schwert tief in die Seite stoßen
    gladium lateri recondo
  1616. das Schwert umgürten
    lateri ensem subligo
  1617. das Seil hinaufklettern
    ex adverso
  1618. das Siegel entfernen
    resigno 1
  1619. das Siegel erbrechen
    signo detracto
  1620. das Siegtor schießen
    metam palmarem (palmiferam) icio (ico)
  1621. das Signal blasen
    classicum inflo
  1622. das Signal zum Angriff blasen lassen
    classicum cani iubeo
  1623. das Signal zum Aufbruch geben
    vasa conclamo
  1624. den Befehl zum Aufbruch geben
    vasa conclamo
  1625. das Signalhorn blasen
    bucino 1
  1626. das Staatsinteresse fördern
    rei publicae rationibus consulo
  1627. das Stadtgebiet erweitern
    terminos urbis propago
  1628. das Statthafte
    concessa, concessorum n
  1629. das Steuer gerade führen
    clavum rectum teneo
  1630. das Steuer geradeführen
    clavum rectum teneo
  1631. das Steuerruder führen
    guberno 1
  1632. das System des Weltalls
    summa omnium naturae rerum conceptio
  1633. das Tageslicht meiden
    auras fugio
  1634. das Takelwerk herunterlassen
    armamenta compono
  1635. das Terrain nach vorn hin
    anteriora, anteriorum n
  1636. das Testament für ungültig halten
    testamentum pro cancellato habeo
  1637. das Testament umgehen
    testamentum circumscribo
  1638. das Tiefste
    penita, penitorum n
  1639. das Zentralste
    penita, penitorum n
  1640. das Tier mit dem Jagdspeer durchbohren
    bestiam venabulo transverbero
  1641. das Tischgebet sprechen
    pater cenam consecrat
  1642. das Trinkgelage fortsetzen
    comissor 1
  1643. das Übel durch törichten Widerstand verschlimmern
    stimulos pugnis caedo
  1644. das Übel vergrößern
    oleum addo camino
  1645. das Übergewicht behalten
    praevaleo 2
  1646. das Übergewicht bekommen
    praeponderor 1
  1647. das Übergewicht haben
    praepondero 1
  1648. das Übergewicht haben
    praevaleo 2
  1649. das Übergewicht haben
    praeverto 3
  1650. das Übliche
    usitata, usitatorum n
  1651. das Unglück des Krieges nicht länger ertragen können
    calamitates belli diutius ferre non possum
  1652. das Unsittliche meiden
    turpia fugio
  1653. das Unmoralische
    turpe, turpis n
  1654. das Unsittliche
    turpe, turpis n
  1655. das Untergewand gürten
    tunicam cingo
  1656. das Untergewand mit einem Gürtel tragen
    tunicam cingo
  1657. das Unternehmen auf den richtigen Weg bringen
    commissum corrigo
  1658. das Unterste zu oberst kehren
    muto quadrata rotundis
  1659. das Unterste zu oberst kehren
    verso 1
  1660. das Unterste zuoberst kehren
    caelum ac terras misceo
  1661. das Urteil fällen
    pronuntio 1
  1662. das Urteil verkünden
    sententiam dico
  1663. das Urteil verkünden
    sententiam pronuntio
  1664. das Festhaltende
    copula, copulae f
  1665. das Verbindende
    copula, copulae f
  1666. das Verdienst belohnen
    virtutem honoro
  1667. das verglommene Feuer wieder entfachen
    sopitos ignes suscito
  1668. das Vermögen der Bürger schätzen
    censeo 2
  1669. das Vertrauen entziehen
    fidem abrogo alicui
  1670. das Vertrauen entziehen
    fidem derogo alicui (alicui rei)
  1671. das Vieh dem Ufer zutreiben
    armentum ad litora verto
  1672. das Völerrecht verletzen
    ius gentium rumpo
  1673. das Volk an etwas teilnehmen lassen
    aliquid populi ad partes do
  1674. das Volk förmlich wegen eines Gesetzes befragen
    populum rogo
  1675. das Volk geneigt machen
    populo 1 [2]
  1676. das Volk nach Wahlkörpern berufen
    centuriatim populum cito
  1677. das Volk zur Versammlung berufen
    comitio 1
  1678. das Volk zur Versammlung berufen
    comitior 1
  1679. das Vorzeichen annehmen
    augurium accipio
  1680. das Vorzeichen weniger schrecklich machen
    omen levo
  1681. das Vorzüglichste
    medulla, medullae f
  1682. das Wachs mit dem Daumen kneten
    ceram pollice tracto
  1683. das Wachs mit dem Daumen weichkneten
    ceram pollice mollio
  1684. das Wagnis bestehen
    auso potior
  1685. das Wahlergebnis bekanntgeben
    renuntio 1
  1686. das Wäldchen lichten
    lucum colluco
  1687. das warme Wasser an die Hand geben
    caldam ministro
  1688. das Wasser anstauen
    aggerem aquae obicio
  1689. das Wasser erwärmen
    aquam calefacto
  1690. das Wasser in die Niederungen ableiten
    aquam verto in subiecta
  1691. das weibliche Geschlecht geben
    effemino 1
  1692. das Weiße im Ei
    albor ovi
  1693. das Weite suchen
    profugio 5
  1694. das Weite suchen
    in spatium fugio
  1695. das muss ich büßen
    istaec in me cudetur faba
  1696. das werde ich büßen müssen
    istaec in me cudetur faba
  1697. das Werk des Zufalls sein
    omnia forte fortuna accidunt
  1698. das Werk des Zufalls sein
    omnia forte fortuna eveniunt
  1699. das Werk des Zufalls sein
    omnia forte fortuna fiunt
  1700. das wird nun zum Teufel sein
    accipitrina haec nunc erit
  1701. das Wohlwollen seiner Mitbürger gewinnen
    benevolentiam civium colligo
  1702. das Wohngebiet für jdn. festlegen
    locum habitandi alicui circumscribo
  1703. das Wort abschneiden
    vocem abscido
  1704. das Wort ergreifen
    excipio 5
  1705. das Wort ergreifen
    verba facio
  1706. das Wort ergreifen
    loqui exordior
  1707. das Wort ergreifen
    loqui incipio
  1708. das Wort ergreifen
    suscipio 5
  1709. das Wort führen
    oro 1
  1710. das Wort für jdn. ergreifen
    verba facio pro aliquo
  1711. das Wort reden
    defendo 3
  1712. das Wort reden
    ineptiis meis plaudo
  1713. das zehnte Jahr überschritten haben
    decimum annum egressus sum
  1714. das Zeichen der flachen Hand eindrücken
    palmo 1
  1715. das Zeichen geben
    bucino 1
  1716. das Zeichen zum Kampf geben
    bellicum cano
  1717. das Zeichen zum Rückzug geben
    signum receptui do
  1718. das Zeichen zur Schlacht geben
    signum proelii do
  1719. das Zentrum des Heerzuges
    agmen medium
  1720. das Zeug haben
    aptus sum
  1721. das Ziel bestimmen
    terminum pango
  1722. das Ziel erreichen
    metam teneo
  1723. das Ziel treffen
    collineo 1
  1724. das Zimmer offen lassen
    conclave apertum relinquo
  1725. da sein
    sum
  1726. dasein
    sum
  1727. dasitzen
    obsideo 2
  1728. dass du dich selbst nicht vernachlässigst
    ne tibi desis
  1729. dass mir im Überfluss vorhanden sei
    ut mihi supersit, suppetat, superstitet
  1730. dass mir vollauf vorhanden sei
    ut mihi supersit, suppetat, superstitet
  1731. dastehen
    adsto 1
  1732. dastehen
    assisto 3 (adsisto 3)
  1733. dastehen
    asto 1 (adsto 1)
  1734. dastehen
    sto 1
  1735. dauerghaft importieren
    advecto 1
  1736. dauerhaft machen
    confirmo 1
  1737. dauern lassen
    extendo 3
  1738. dauern
    bellum per complures annos gestum est
  1739. dauern
    expeto 3
  1740. dauern
    exsto 1 (exto 1)
  1741. dauern
    miserescit me
  1742. dauern
    miseret me
  1743. dauern
    miseretur me
  1744. dauern
    procedo 3
  1745. dauern
    sto 1
  1746. dauern
    traho 3
  1747. dauere fortdauern
    duro 1 (intr.)
  1748. dauern
    duro 1 (intr.)
  1749. dauere
    per quinque horas pugnatum est
  1750. dauern
    per quinque horas pugnatum est
  1751. dauerte
    per quinque horas pugnatum est
  1752. dauere
    quamdiu durabit concentus musicus
  1753. dauern
    quamdiu durabit concentus musicus
  1754. dauerte
    quamdiu durabit concentus musicus
  1755. dauere
    quinque horas pugnatum est
  1756. dauern
    quinque horas pugnatum est
  1757. dauerte
    quinque horas pugnatum est
  1758. dauern
    teneo 2
  1759. dauernd blasen
    perflo 1
  1760. dauernd wehen
    perflo 1
  1761. dauerndem Vergessen anheimfallen lassen
    adversa quasi perpetua oblivione obruo
  1762. davon ausgehen
    auguro 1
  1763. davon ausgehen
    colligo 3
  1764. davon ausgehen
    conicio 5
  1765. davon ausgehen
    coniecto 1
  1766. davon ausgehen
    coniector 1
  1767. davon ausgehen
    facile intellegitur
  1768. davon ausgehen
    opinor 1
  1769. davon ausgehen
    volo
  1770. davon ausgehen
    Plato sine corpore esse vult deum
  1771. davon ausgehen
    fingo hoc verum esse
  1772. davon kosten
    attingo 3
  1773. davon sprechen
    fertur
  1774. davon sprechen
    fertur, feruntur
  1775. davon sprechen
    ferunt
  1776. davon trinken
    debibo 3
  1777. davon überzeugen
    id tibi persuadeo
  1778. davoneilen
    devolo 1
  1779. davoneilen
    fugio 5
  1780. davoneilen
    evolo 1
  1781. davongeeilt
    evolo 1
  1782. davoneilen
    avolo 1
  1783. davonflattern
    devolo 1
  1784. davonfliegen
    avolo 1
  1785. davonfliegen
    evolo 1
  1786. davongeflogen
    evolo 1
  1787. davonfliegen
    devolo 1
  1788. davonfliehen
    aufugio 5
  1789. davonfliehen
    profugio 5
  1790. davonfliehen
    evolo 1
  1791. davongeflohen
    evolo 1
  1792. davongehen
    demigro 1
  1793. davongehen
    discedo 3
  1794. davonkommen
    abeo
  1795. davonkommen
    discedo 3
  1796. davongekommen
    honeste discedo
  1797. davonkommen
    honeste discedo
  1798. davongekommen
    sine detrimento discedo
  1799. davonkommen
    sine detrimento discedo
  1800. davongeschwommen
    enato 1
  1801. davonschwimme
    enato 1
  1802. davonschwimmen
    abnato 1
  1803. davonspringen
    absilio 4
  1804. davontragen
    aufero
  1805. davontragen
    fero
  1806. davontragen
    refero
  1807. davontragen
    reporto 1
  1808. davontragen
    retollo 3
  1809. davontragen
    traho 3
  1810. davontragen
    deporto 1
  1811. davor anlegen
    praefodio 5
  1812. davor ausbreiten
    oppando 3
  1813. davor ausspannen
    oppando 3
  1814. davor ausstrecken
    oppando 3
  1815. davor hinhalten
    fores oppono
  1816. davor hinhalten
    oppono 3
  1817. davor hinlegen
    oppono 3
  1818. davor hinsetzen
    oppono 3
  1819. davor hinstellen
    oppono 3
  1820. davor vorbeifließen
    superfluo 3
  1821. davor vorbeikommen
    supero 1
  1822. davor Wache stehen
    occubo 1
  1823. davorbauen
    obstruo 3
  1824. davorbauen
    praefulcio 4
  1825. davorliegen
    obiaceo 2
  1826. davorliegen
    occubo 1
  1827. davorsitzen
    obsideo 2
  1828. davorsitzen
    prosedeo 2
  1829. davorstecken
    praefigo 3
  1830. davorziehen
    praeduco 3
  1831. dazu anleiten, dass
    animum condocefacio, ut ...
  1832. dazu bewegen
    adduco 3
  1833. dazu bewegen
    subigito 1
  1834. dazu bewegen
    afflecto 3
  1835. dazu bringen
    afflecto 3
  1836. dazu bewegen
    adflecto 3
  1837. dazu bringen
    adflecto 3
  1838. dazu bringen
    adduco 3
  1839. dazu bringen
    compello 3
  1840. dazu bringen
    confirmo 1
  1841. dazu bringen
    perpello aliquem, ut legatos mittat
  1842. dazu bringen
    subigito 1
  1843. dazu bringen
    subigo 3
  1844. dazu drängen
    compello 3
  1845. dazu drängen
    subigo 3
  1846. dazu entstehen
    supernascor 3
  1847. dazu erforschen
    adinquiro 3
  1848. dazu erklingen lassen
    obloquor 3
  1849. dazu ertönen lassen
    obloquor 3
  1850. dazu ertönen
    astrepo 3 (adstrepo 3)
  1851. dazu erwarten
    adopperior 4
  1852. dazu gebracht werden, dass
    in id devocor, ut
  1853. dazu klingend
    succentivus, succentiva, succentivum
  1854. dazu kommen lassen
    committo 3
  1855. dazu kommen
    accedit
  1856. dazu krächzen
    occino 3
  1857. dazu lachen
    arrideo 2 (adrideo 2)
  1858. dazu lärmen
    astrepo 3 (adstrepo 3)
  1859. daneben leuchten
    alluceo 2 (adluceo 2)
  1860. dazu leuchten
    alluceo 2 (adluceo 2)
  1861. dazu noch raten
    admoneo 2
  1862. dazu passen
    respondeo 2
  1863. dazu raten
    censeo 2
  1864. dazu scherzen
    alludo 3 (adludo 3)
  1865. dazu singen
    accano 3
  1866. dazu singen
    accantito 1 (adcantito 1)
  1867. dazu singen
    accino 3
  1868. dazu singen
    adcantito 1
  1869. dazu singen
    obloquor 3
  1870. dazu singen
    praecino 3
  1871. dazusingen
    praecino 3
  1872. dazu tönen
    accano 3
  1873. dazu tönen
    accino 3
  1874. dazu überreden
    id tibi persuadeo
  1875. dazu weinen
    affleo 2
  1876. dazu zischen
    adstrido 3
  1877. dazu zischen
    astrido 3
  1878. dazuarbeiten
    allaboro 1 (adlaboro 1)
  1879. dazu bauen
    adstruo 3
  1880. dazubauen
    adstruo 3
  1881. dazu bauen
    astruo 3 (adstruo 3)
  1882. dazubauen
    astruo 3 (adstruo 3)
  1883. dazu bereiten
    appario 5
  1884. dazubereiten
    appario 5
  1885. dazu blasen
    occano 3
  1886. dazublasen
    occano 3
  1887. dazu erwerben
    acquiro 3
  1888. dazuerwerben
    acquiro 3
  1889. dazu erwerben
    appario 5
  1890. dazu gewinnen
    appario 5
  1891. dazuerwerben
    appario 5
  1892. dazugewinnen
    appario 5
  1893. dazuflanzen
    subsero 3 [2]
  1894. dazuflechten
    attexo 3 (adtexo 3)
  1895. dazufließen
    affluo 3 (adfluo 3)
  1896. dazu fordern
    apposco 3 (adposco)
  1897. dazufordern
    apposco 3 (adposco)
  1898. dazufügen
    accudo 3
  1899. dazufügen
    interstruo 3
  1900. dazugefügt
    interstruo 3
  1901. dazugeben
    adicio 5
  1902. dazugehören
    adpertineo 2
  1903. dazugehören
    appertineo 2
  1904. dazugehören
    subiaceo 2
  1905. dazugewinnen
    acquiro 3
  1906. dazuhauchen
    aspiro 1
  1907. dazukommen
    subvenio 4
  1908. dazukommen
    supervenio 4
  1909. dazukommen
    advenit id quod ...
  1910. dazulegen
    adicio 5
  1911. dazulegen
    adpono 3
  1912. dazulegen
    appono 3 (adpono 3)
  1913. dazumischen
    supermisceo 2
  1914. dazunehmen
    adhibeo 2
  1915. dazunehmen
    assumo 3 (adsumo 3)
  1916. dazunehmen
    concapio 5
  1917. dazu pflanzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  1918. dazupflanzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  1919. dazurechnen
    annumero 1 (adnumero 1)
  1920. dazurechnen
    repono 3
  1921. dazusagen
    superdico 3
  1922. dazuschlagen
    adiungo 3
  1923. dazuschreiben
    adscribo 3
  1924. dazuschreiben
    ascribo 3 (adscribo 3)
  1925. dazuschreien
    occino 3
  1926. dazustellen
    adstituo 3
  1927. dazustellen
    astituo 3 (adstituo 3)
  1928. dazustellen
    colloco 1
  1929. dazugetreten
    intervenio 4
  1930. dazutreten
    intervenio 4
  1931. dazu vermuten
    adopinor 1
  1932. dazuvermuten
    adopinor 1
  1933. dazu verschaffen
    appario 5
  1934. dazuverschaffen
    appario 5
  1935. dazuverstehen
    superintellego 3
  1936. dazuwachsen
    accresco 3 (adcresco3)
  1937. dazuwachsen
    supernascor 3
  1938. dazuwerfen
    adicio 5
  1939. dazuzählen
    assummo 1
  1940. dazwischen atmen
    interspiro 1
  1941. dazwischen bellen
    interlatro 1
  1942. dazwischenbellen
    interlatro 1
  1943. dazwischen einfügen
    intersero 3 [2]
  1944. dazwischen eingefügt
    intergerivus, intergeriva, intergerivum
  1945. dazwischen einherziehen
    intercedo 3
  1946. dazwischen einschieben
    intersero 3 [2]
  1947. dazwischen eingeschlafen
    interfrigesco 3
  1948. dazwischen einschlafen
    interfrigesco 3
  1949. dazwischen ergießen
    intervomo 3
  1950. dazwischen erkalten
    interfrigesco 3
  1951. dazwischen erkaltet
    interfrigesco 3
  1952. dazwischen fliehen
    interfugio 5
  1953. dazwischen herausstoßen
    interlido 3
  1954. dazwischen hervorgrünen
    intervireo 2
  1955. dazwischen hervorquellen
    interscateo 2
  1956. dazwischen hervorsprudeln
    interscateo 2
  1957. dazwischen hindurchscheinen
    intermico 1
  1958. dazwischen hindurchfunkeln
    intermico 1
  1959. dazwischen hindurchschimmern
    intermico 1
  1960. dazwischen hineinlaufen
    intercurro 3
  1961. dazwischen ein Nest bauen
    internidifico 1
  1962. dazwischen hineingenistet
    internidifico 1
  1963. dazwischen hineinnisten
    internidifico 1
  1964. dazwischen hineinsagen
    interdico 3
  1965. dazwischen hineinschreiben
    interscribo 3
  1966. dazwischen hineinsprengen
    interspergo 3
  1967. dazwischen hineinstreuen
    interspergo 3
  1968. dazwischen hinströmen
    intermano 1
  1969. dazwischen leer sein
    intervaco 1
  1970. dazwischen gelegen
    interiaceo 2
  1971. dazwischen liegen
    interiaceo 2
  1972. dazwischen offengestanden
    interpateo 2
  1973. dazwischen offenstehen
    interpateo 2
  1974. dazwischen offengestanden
    interpedio 4
  1975. dazwischen offenstehen
    interpedio 4
  1976. dazwischen blitzen
    intervibro 1
  1977. dazwischen schimmern
    intervibro 1
  1978. dazwischen geschmeichelt
    interblandior 4
  1979. dazwischen schmeicheln
    interblandior 4
  1980. dazwischen schwarz sein
    internigro 1
  1981. dazwischen schwarz sein
    spatiis internigrantibus
  1982. dazwischen geschwommen
    internato 1
  1983. dazwischen schwimmen
    internato 1
  1984. dazwischen sein
    intersto 1
  1985. dazwischensein
    intersto 1
  1986. dazwischen umhergeirrt
    intererro 1
  1987. dazwischen umherirren
    intererro 1
  1988. dazwischen verborgen sein
    interlateo 2
  1989. dazwischen verfließen
    interlabor 3
  1990. dazwischen verflossen
    interlabor 3
  1991. dazwischen vergangen
    intercedo 3
  1992. dazwischen vergehen
    intercedo 3
  1993. dazwischen verlaufen
    intercedo 3
  1994. dazwischen verstreichen
    interlabor 3
  1995. dazwischen verstrichen
    interlabor 3
  1996. dazwischen von sich geben
    intervomo 3
  1997. dazwischenbinden
    interligo 1
  1998. dazwischengebunden
    interligo 1
  1999. dazwischenbleiben
    intermaneo 2
  2000. dazwischenfallen
    interlabor 3
  2001. dazwischengefallen
    interlabor 3
  2002. dazwischenflechten
    interplico 1
  2003. dazwischengeflochten
    interplico 1
  2004. dazwischenfliegen
    interlabor 3
  2005. dazwischengeflogen
    interlabor 3
  2006. dazwischenfließen
    interfundor 3
  2007. dazwischengeflossen
    interfundor 3
  2008. dazwischenfließen
    interlabor 3
  2009. dazwischengeflossen
    interlabor 3
  2010. dazwischenfügen
    interplico 1
  2011. dazwischengefügt
    interplico 1
  2012. dazwischenfügen
    intergero 4
  2013. dazwischengefügt
    intergero 4
  2014. dazwischengeben
    interdo 1
  2015. dazwischengegeben
    interdo 1
  2016. dazwischengehen
    intermeo 1
  2017. dazwischengegangen
    intercedo 3
  2018. dazwischengehen
    intercedo 3
  2019. dazwischengeglitten
    interlabor 3
  2020. dazwischengleiten
    interlabor 3
  2021. dazwischenkommen
    anfractus intercedit
  2022. dazwischengekommen
    intercedo 3
  2023. dazwischenkommen
    intercedo 3
  2024. dazwischengekommen
    intervado 3
  2025. dazwischenkommen
    intervado 3
  2026. dazwischengekommen
    imber nobis supervenit
  2027. dazwischenkommen
    imber nobis supervenit
  2028. dazwischengekommen
    incido 3 [1]
  2029. dazwischenkommen
    incido 3 [1]
  2030. dazwischengekommen
    nisi quid intervenerit
  2031. dazwischenkommen
    nisi quid intervenerit
  2032. dazwischengelegt
    intermitto 3
  2033. dazwischenlegen
    intermitto 3
  2034. dazwischengelegen
    intercedo 3
  2035. dazwischenliegen
    intercedo 3
  2036. dazwischenpflanzen
    intersero 3
  2037. dazwischengeredet
    interloquor 3
  2038. dazwischenreden
    interloquor 3
  2039. dazwischengeredet
    interpello 1
  2040. dazwischenreden
    interpello 1
  2041. dazwischensäen
    intersemino 1
  2042. dazwischensäen
    intersero 3
  2043. dazwischengeschlüpft
    interlabor 3
  2044. dazwischenschlüpfen
    interlabor 3
  2045. dazwischengerufen
    interclamo 1
  2046. dazwischengeschrieen
    interclamo 1
  2047. dazwischenrufen
    interclamo 1
  2048. dazwischenschreien
    interclamo 1
  2049. dazwischengeschwatzt
    intergarrio 4
  2050. dazwischenschwatzen
    intergarrio 4
  2051. dazwischensetzen
    intersero 3
  2052. dazwischengespielt
    interludo 3
  2053. dazwischenspielen
    interludo 3
  2054. dazwischenstehen
    intersto 1
  2055. dazwischengestrichen
    interlino 3
  2056. dazwischenstreichen
    interlino 3
  2057. dazwischengetreten
    intercedo 3
  2058. dazwischentreten
    intercedo 3
  2059. dazwischentreten
    intersisto 3
  2060. dazwischengetreten
    intercurro 3
  2061. dazwischentreten
    intercurro 3
  2062. dazwischengetreten
    intercalco 1
  2063. dazwischentreten
    intercalco 1
  2064. dazwischen ziehen
    intermoveo 2
  2065. dazwischengezogen
    intermoveo 2
  2066. dazwischenziehen
    intermoveo 2
  2067. deadline
    dies praestituta
  2068. dearest
    oculissimus, oculissima, oculissimum
  2069. debattieren
    altercor 1
  2070. debattieren
    causa in altercatione versatur
  2071. debattieren
    causa in disceptatione versatur
  2072. debattieren
    discepto 1
  2073. debil
    debilis, debile
  2074. decke Dächer abdecken
    tecta procella ablata sunt
  2075. decke den Diebstahl auf
    furto silentia demo
  2076. den Diebstahl aufdecken
    furto silentia demo
  2077. decke zu
    velo 1
  2078. decken
    contego 3
  2079. decken
    munio 4
  2080. decken
    obtego 3
  2081. decken
    praesideo 2
  2082. decken
    protego 3
  2083. decken
    tego 3
  2084. decken
    tutor 1
  2085. decke
    intego 3
  2086. decken
    intego 3
  2087. deckte
    intego 3
  2088. decken
    tueor 2
  2089. decken
    intercludo 3
  2090. decken
    excuso 1
  2091. deckungsgleich
    aequipar, aequiparis
  2092. deeskalieren
    lenio 4
  2093. defekt
    defectrix, defectricis f
  2094. defekt
    vitiosus, vitiosa, vitiosum
  2095. defekt
    defectus, defecta, defectum
  2096. defilieren
    decurro 3
  2097. definiere
    finio 4
  2098. definiert
    finio 4
  2099. definierte
    finio 4
  2100. definieren
    definio 4
  2101. definieren
    describo 3
  2102. definitiv
    absolutivus, absolutiva, absolutivum
  2103. definitiv
    definitive
  2104. definitiv
    aversione
  2105. definitiv
    per aversionem
  2106. definitiv
    definite
  2107. defizitär
    defectivus, defectiva, defectivum
  2108. defizitär
    defectrix, defectricis f
  2109. deformiert
    turpis, turpe
  2110. degeneriert
    decolorate
  2111. degradieren
    degrado 1
  2112. degradieren
    regrado 1
  2113. dehnbar
    porrigibilis, porrigibile
  2114. dehnen
    augeo 2
  2115. dehnen
    duco 3
  2116. dehnen
    produco 3
  2117. dehnen
    promitto 3
  2118. dehnen
    traho 3
  2119. dein Interesse
    meae rationes
  2120. dein Vorteil
    meae rationes
  2121. deine Freundin ist verkauft worden
    amica tua facta est argentea
  2122. deine Freundin ist zu Geld gemacht worden
    amica tua facta est argentea
  2123. deine Wünsche müssen noch warten
    adhuc tua messis in herba est
  2124. dein Wunsch ist mein Wunsch
    cupio omnia quaevīs
  2125. deine Wünsche sind meine Wünsche
    cupio omnia quaevīs
  2126. deklamatorisch
    declamatorius, declamatoria, declamatorium
  2127. deklamieren
    ago 3
  2128. deklarieren
    defero
  2129. deklassieren
    degrado 1
  2130. dekretieren
    decerno 3
  2131. dem Aberglauben verfallen
    superstitione imbutus sum
  2132. dem Anblick entziehen
    abdo 3
  2133. dem Angriff preisgeben
    sub ictum do
  2134. dem Angriff standhalten
    impetum sustineo
  2135. dem Ansturm standhalten
    impetum sustineo
  2136. dem Antonius ähnlich werden
    antonesco 3
  2137. dem Arbeiter seinen Lohn zahlen
    redde operario mercedem
  2138. dem Auge entziehen
    abdo 3
  2139. dem Blick entziehen
    condo 3
  2140. dem Boden gleichmachen
    complano 1
  2141. dem Edikt entsprechend
    edictalis, edictale
  2142. dem Erdboden gleichmachen
    solo adaequo
  2143. dem Erdboden gleichmachen
    solo aequo
  2144. dem Erdboden gleichmachen
    solo tenus deicio
  2145. dem Erdboden gleichmachen
    evasto 1
  2146. dem Erwerb dienlich
    acquisitivus, acquisitiva, acquisitivum
  2147. dem Fallen nahe sein
    labo 1
  2148. dem Fallen nahebringen
    collabefacto 1
  2149. dem Fass den Boden ausschlagen
    plaustrum percello
  2150. dem Fass den Boden ausschlagen
    plaustrum perculi
  2151. dem Feind auf den Fersen sein
    tergis hostium inhaereo
  2152. dem Feind das beschworene Versprechen halten
    fidem iuris iurandi cum hoste servo
  2153. dem Feind die Tore öffnen
    portas hosti recludo
  2154. dem Feind eine Schlacht anbieten
    copiam pugnandi hostibus facio
  2155. dem Feind im Nacken sitzen
    tergis hostium haereo
  2156. dem Feind in den Rücken fallen
    hostes a tergo adorior
  2157. dem Feind in den Rücken fallen
    hostibus terga caedo
  2158. dem Feind standhalten
    pervicacia in hostem utor
  2159. dem Freund beistehen
    amico adesse
  2160. dem Freund helfen
    amico adesse
  2161. dem Freund Rettung bringen
    amico salutem affero
  2162. dem Gedächtnis einen Streich spielen
    memoria labor
  2163. dem Gedächtnis einprägen
    edisco 3
  2164. dem Gedächtnis entfallen
    aliquid excidit ex animo
  2165. dem Gedächtnis entfallen
    aliquid excidit e memoria
  2166. dem Gedächtnis entfallen
    memoria aliquid cedit
  2167. dem Gedächtnis entfallen
    praeterfluo 3
  2168. dem Gedächtnis entschwinden
    aliquid ex alicuius animo effluit
  2169. dem gemeinen Volk schmeicheln
    caudam iacto popello
  2170. dem Gemeinwesen zufallen
    bona in medium cessere
  2171. dem Gesagten hinzufügen
    adicio 5
  2172. dem Gesetz unterwerfen
    sub legis vincula conicio
  2173. dem Gespött anheimfallen
    ad ludibrium recido
  2174. dem Getreidemangel abhelfen
    inopiae frūmentī medeor
  2175. dem Gladiator das Leben lassen
    vitam gladiatori concedo
  2176. dem Glück die Krone aufsetzen
    aliquid felicitatem magno cumulo auget
  2177. dem Glück die Krone aufsetzen
    aliquid felicitatis cumulum affert
  2178. dem Gottesdienst beiwohnen
    sacris adsum
  2179. dem Greis ein Liedchen vorsingen
    senem occento
  2180. dem Heiligtum die feierlichste Verehrung zollen
    caerimonia summa colo sacrarium
  2181. dem Hohn preisgeben
    expono 3
  2182. dem Honig ähnlich
    mellosus, mellosa, mellosum
  2183. dem Hund Futter vorwerfen
    cibum cani obicio
  2184. dem keine Bedeutung beilegen
    non quicquam pensi duco (habeo)
  2185. dem König Schach bieten
    denuntio regi periculum
  2186. dem Konsul sein Amt aberkennen
    consuli munus abrogo
  2187. dem Körper übel mitspielen
    corpus moveo
  2188. dem Körper übel zusetzen
    corpus moveo
  2189. dem Krieg ein Ende bereiten
    bello finem do
  2190. dem Krieg ein Ende machen
    bello finem do
  2191. dem Krieg ein Ende setzen
    bello finem do
  2192. dem Leben ein Ende setze
    evito 1 (2)
  2193. dem Leben ein Ende setzen
    vitae finem do
  2194. dem Leben ein Ende setzen
    vitae finem facio
  2195. dem Meer zukehren
    proras peöago obverto
  2196. dem Mund entströmen lassen
    fundo 3
  2197. dem Munde entströmen lassen
    fundito 1
  2198. dem Neid ausgesetzt sein
    cum invidia sum
  2199. dem Pferd den Speer vorn in die Brust schleudern
    pilum equi adverso pectori affigo
  2200. dem Pferd die Sporen geben
    equo calcaria subdo
  2201. dem Pferd die Sporen setzen
    calcaribus equum concito
  2202. dem Pferd die Sporen setzen
    equo calcaria addo
  2203. dem Pferd die Zügel schießen lassen
    habenas equo permitto
  2204. dem Pfriemenkraut Gertenkraut Rutenkraut ähnlich
    feruleus, ferulea, feruleum
  2205. dem Raub anheimgeben
    devoveo 2
  2206. dem Schauspiel ruhig zusehen
    silentium fabulae facio
  2207. dem Schmutz göttliche Ehre erweisen
    res sordidas deorum honore afficio
  2208. dem Schuldner Zahlungsaufschub einräumen
    debitori intervallum do
  2209. dem Schuldner Zahlungsaufschub gestatten
    debitori intervallum do
  2210. dem Schuldner Zahlungsaufschub gewähren
    debitori intervallum do
  2211. dem Spott preisgeben
    ludibrio a te laedor
  2212. dem Staat dienen
    rem publicam administro
  2213. diene
    rem publicam administro
  2214. diente
    rem publicam administro
  2215. dem Staat dienen
    rem publicam gero
  2216. diene
    rem publicam gero
  2217. diente
    rem publicam gero
  2218. dem Staat eine feste stabile belastbare solide robuste Verfassung Ordnung
    rem publicam stabilio
  2219. den Staat fest stabil belastbar solide robust einrichten richte ein
    rem publicam stabilio
  2220. dem Staat eine feste Ordnung geben
    disciplinam legibus astringo
  2221. dem Staat eine feste stabile belastbare solide robuste Verfassung
    disciplinam legibus astringo
  2222. dem Staat eine stabile Organisation geben
    disciplinam legibus astringo
  2223. den Staat solide einrichten
    disciplinam legibus astringo
  2224. dem Staat eine ordentliche strukturierte systematische Verfassung Ordnung
    rei publicae statum ordino
  2225. den Staat ordentlich strukturiert systematisch einrichten richte ein
    rei publicae statum ordino
  2226. dem Staat eine Verfassung geben
    civitati leges, iudicia, iura describo
  2227. dem Staat eine Verfassung Ordnung
    rem publicam constituo
  2228. den Staat einrichten richte ein
    rem publicam constituo
  2229. dem Staat eine Verfassung Ordnung
    rem publicam tempero
  2230. den Staat einrichten richte ein
    rem publicam tempero
  2231. dem Staat nach seinem vollständigen Zusammenbruch eine neue Gestalt geben
    civitatem ex colluvione et confusione in novam formam redigo
  2232. dem Staat Rettung verschaffen
    salutem rei publica affero
  2233. dem Stein Feuer entlocken
    lapidum tritu elicitur ignis
  2234. dem Strom seiner Rede folgen
    vela orationis pando
  2235. dem Tod verfallen
    moribundus, moribunda, moribundum
  2236. dem Tod weihen
    devoveo 2
  2237. dem Trunk ergeben sein
    vino deditus sum
  2238. dem Trunk ergeben sein
    vino indulgeo
  2239. dem Untergang entgegengehen
    nuto 1
  2240. dem Urteilsspruch vorgreifen
    sententiam interpello
  2241. dem Vater nacharten
    patrisso 1
  2242. dem Vaterland sein Blut opfern
    patriae sanguinem largior
  2243. dem Vaterland sein Leben opfern
    patriae sanguinem largior
  2244. dem Verdacht aus dem Weg gehen
    suspicionem alicuius rei vito
  2245. dem Verderben weihen
    exitio aliquem trado
  2246. dem Verfall nahe sein
    nuto 1
  2247. dem Verfall unterworfen
    corruptibilis, corruptibile
  2248. dem Verfall zuneigen
    nuto 1
  2249. dem Vergessen anheimfallen
    aliquid oblivioni est
  2250. dem Vergessen anheimfallen
    oblivione obruor
  2251. dem Volk die Freiheit lassen
    populum libertate uti patior
  2252. dem Volk die Freiheit lassen
    populum liberum esse patior
  2253. dem Volk die Freiheit lassen
    populum sui iuris esse patior
  2254. dem Volk Fleisch austeilen
    populo viscerationem do
  2255. dem Vorhaben gewogen sein
    annuo coeptis
  2256. dem Vorhaben zustimmen
    annuo coeptis
  2257. dem Wagen des Königs vorangehen
    currum regis anteeo
  2258. dem Wein zugetan
    vinosus, vinosa, vinosum
  2259. dem Weinrausch vorbeugend
    crapularius, crapularia, crapularium
  2260. dem Wurmstich ausgesetzt sein
    vermiculor 1
  2261. dem Zeitvertreib dienend
    lusorius, lusoria, lusorium
  2262. dem Zorn freien Raum Entfaltungsmöglichkeit geben
    irae spatium do
  2263. dem Zorn Raum geben
    do spatium animo
  2264. dem Zufall aussetzen
    in casu positus
  2265. dementieren
    denego 1
  2266. dementieren
    nego 1
  2267. demographisch
    demographicus, demographica, demographicum
  2268. demokratisch
    popularis, populare
  2269. demokratischer
    popularis, populare
  2270. demokratischst
    popularis, populare
  2271. demokratische Prinzipien vertreten
    causam popularem defendo
  2272. demokratische Prinzipien vertreten
    causam popularem suscipio
  2273. demokritische Lehren
    Democritea, Democriteorum n
  2274. demokritsch
    Democriticus, Democritica, Democriticum
  2275. des Demokrit
    Democriticus, Democritica, Democriticum
  2276. demolieren
    demolior 4
  2277. demonstrieren
    reclamito 1
  2278. demoralisieren
    mores corrumpo
  2279. demütig bitten
    supplicibus verbis oro
  2280. demütig
    subiectibilis, subiectibile
  2281. devot
    subiectibilis, subiectibile
  2282. demütigen
    affligo 3 (adfligo 3)
  2283. demütigen
    deicio 5
  2284. demütigen
    spiritus alicuius reprimo
  2285. demütigen
    refuto 1
  2286. demütige
    humilifico 1
  2287. demütigen
    humilifico 1
  2288. demütigte
    humilifico 1
  2289. demütige
    humilio 1
  2290. demütigen
    humilio 1
  2291. demütigte
    humilio 1
  2292. demütige
    frango et comminuo
  2293. demütigen
    frango et comminuo
  2294. demütigte
    frango et comminuo
  2295. durch den Schmutz ziehen
    frango et comminuo
  2296. demütigen
    frango 3
  2297. demütigte
    frango 3
  2298. den Abflusskanal reinigen
    cloacam purgo
  2299. den Abflusskanal wieder herstellen
    cloacam reficio
  2300. den Achäischen Bund auflösen
    corpus Achaeorum dissolvo
  2301. den Acker bebauen
    agrum colo
  2302. den Ackerboden auflockern
    agrum mitigo
  2303. den Adelstitel erhalten
    titulum nobilitatis accipio
  2304. den Aezt konsultieren
    medicum adeo
  2305. den Altar anfassen (zum Schwur)
    aram tango
  2306. den Altar ergriffen haben
    aram teneo
  2307. den Altar für die gelobten Opfer anzünden
    aras votis incendo
  2308. den Altar mit Opfergaben bedecken
    adoleo altaria donis
  2309. den Alten um dreißig Minen prellen
    senem tango triginta minis
  2310. den Amtseid ablegen
    sacramentum dico
  2311. den Anblick der Menschen meiden
    aspectum hominum vito
  2312. den Anfang machen
    proficiscor 3
  2313. den Anfang machen
    initium facio alicuius rei
  2314. den Anfang genommen
    ineo
  2315. den Anfang machen
    ineo
  2316. den Anfang nehmen
    ineo
  2317. den Angeklagten verurteilen
    reum perago
  2318. den Angriff abwehren
    hostium equites summoveo
  2319. den Anker aufwinden
    ancoram molior
  2320. den Anker kappe n
    ancoram praecido
  2321. den Anker lichten
    ancoram (navem) solvo
  2322. den Ankläger spielen
    quadruplor 1
  2323. den Ankläger spielen
    quadrupulor 1
  2324. den Anschein haben
    speciem alicuius rei habeo
  2325. den Anschein haben
    videor 2
  2326. den Anschein haben, dass
    videtur
  2327. den Appetit anregen
    aviditatem excito
  2328. den Argwohn aus seinem Herzen reißen
    suspicionem ex animo evello
  2329. den Argwohn aus seinem Herzen tilgen
    suspicionem ex animo deleo
  2330. den Arm brechen
    bracchium frango
  2331. den Arm frei vorstrecken
    brachium procerius proicio
  2332. den Arm unters Kinn stützen
    columnam mento suffigo
  2333. den Arm von der Toga umschlossen halten
    brachium toga cohibeo
  2334. den Armen der Mutter entreißen
    avello de matris complexu
  2335. den Arzt geben
    medicor 1 (+ Dat.)
  2336. den Atem anhalten
    animam comprimo
  2337. den Atem anhalten
    animam contineo
  2338. den Atem von sich geben
    spiritum reddo
  2339. den Augen entheben
    ex oculis tollo
  2340. den Ausschlag geben
    praepolleo 2
  2341. den Ausschlag geben
    inclino 1
  2342. den Ball abschlagen
    pilam propulso
  2343. den Ball abstoßen
    pilam propello
  2344. den Ball abstoßen
    pilam propulso
  2345. den Bart abnehmen
    barbam reseco
  2346. den Bart abschneiden
    barbam reseco
  2347. den Bart beschneiden
    barbam recido
  2348. den Bart rasieren
    barbam rado
  2349. den Bart scheren
    barbam tondeo
  2350. den Bart streichen
    barbam torno
  2351. den Bart wachsen lassen
    barbam demitto
  2352. den Bart wachsen lassen
    barbam promitto
  2353. den Bast abschälen
    delibro 1
  2354. den Baum schlichten
    arborem deglabro
  2355. den Baum veredeln
    arborem mitigo
  2356. den Bauplan aufgeben
    aedificationem abicio
  2357. den Bauplan aufgeben
    aedificationem depono
  2358. den Begleiter machen
    comito 1
  2359. den Begriff einer dunklen Sache erklären
    notionem rei involutae aperio
  2360. den Begriff einer Sache erklären
    causam alicuius rei repeto
  2361. den Beinamen haben
    ei cognomen Cunctator est
  2362. den Beinamen haben
    ei cognomen Cunctatori est
  2363. den Berg abtragen
    montem deplano
  2364. den Beschluss fassen
    statuo 3
  2365. den Besitz abtreten
    possessione alicuis rei cedo alicui
  2366. den Besitzanspruch aufgeben
    possessione alicuis rei cedo
  2367. den Bestand des Staates erschüttern
    statum rei publicae convello
  2368. den Beweis beibringen
    affero
  2369. den Beweis antreten
    argumentis probo
  2370. den Beweis erbringen
    argumentis probo
  2371. den Beweis führen
    argumentis probo
  2372. den Beweis versuchen
    nitor 3
  2373. den Blick abwenden
    despicio 5
  2374. den Blick auf den Boden heften
    terram intueor
  2375. den Blick auf etw heften
    oculos in aliqua re defigo
  2376. den Blick auf etw. heften
    figo 3
  2377. den Blick auf sich ziehen
    conspicuus sum aliqua re
  2378. den Blick nach oben richten
    sursum conspicio
  2379. den Blick richten
    aspicio 5 (adspicio) 5
  2380. den Blick werfen
    aspicio 5 (adspicio) 5
  2381. den Blick richten
    oculos conicio in aliquem
  2382. den Blick trüben
    mentis quasi luminibus officio
  2383. den Blick wegwenden
    oculos removeo ab aliqua re
  2384. den Blick zurückwenden
    oculos refero
  2385. den Blick zurückwenden
    oculos retorqueo
  2386. den Blicken entziehen
    abdo 3
  2387. den Blicken entziehen
    tego 3
  2388. den Blitzstrahl werfen
    coruscationem fulguro
  2389. den Boden aufbrechen
    proseco 1
  2390. den Boden aufbrechen
    solum proseco
  2391. den Boden behacken
    sarculo 1
  2392. den Boden des Schlafzimmers fegen
    solum cubiculi verro
  2393. den Boden gut bearbeiten
    solum perdomo
  2394. den Boden lockern
    mitigo 1
  2395. den Boden mit Estrich auslegen
    erudero 1
  2396. den Boden mit Estrich belegen
    erudero 1
  2397. den Bogen spannen
    arcum adduco
  2398. den Bogen spannen
    arcum intendo
  2399. den Bogen über die Schulter hängen
    arcum umero suspendo
  2400. den borstigen Rücken sträuben
    aper inhorruit armos
  2401. den Bot betreffend
    robotorius, robotoria, robotorium
  2402. den Brief bei Lampenlicht schreiben
    epistulam elucubror
  2403. den Brief mit dem Siegelring versiegeln
    anulo litteras obsigno
  2404. den Brief öffnen
    linum incido
  2405. den Damm untergraben
    aggerem cuniculis subtraho
  2406. den Damm unterminieren
    aggerem cuniculis subtraho
  2407. den Damm zur Stadt hin verlängern
    aggerem ad urbem promoveo
  2408. den Daumen ein drücken
    pollicem premo
  2409. den Daumen halten
    pollicem alicui premo
  2410. den Daumen senken
    pollicem verto
  2411. den Deckel zumachen
    operculo 1
  2412. den Dichter zu machen suchen
    studium carminum affecto
  2413. den Dienst niederlegen
    missum facio militiam
  2414. den Dienst quittieren
    missum facio militiam
  2415. den Diensteifer erhöhen
    officia intendo
  2416. den Dolch gegen sich selbst richten
    mucronem in me verto
  2417. den Dolch mit dem Stein schärfen
    pugionem saxo aspero
  2418. den Dolch zücken
    telum intento
  2419. den Dolch zücken
    sicam intento
  2420. den durch Gewalt entstandenen Schaden ersetzen
    vim restituo
  2421. den durch Gewalt entstandenen Schaden wieder gut machen
    vim restituo
  2422. den Durchzug gestatten
    transitum do
  2423. den ehernen Kessel erhitzen
    aenum calefacto
  2424. den Ehrgeiz brandmarken
    cauterem adhibeo ambitioni
  2425. den Amtseid ablegen
    iniuro 1
  2426. den Eid ablegen
    iniuro 1
  2427. den einen Flügel befehligen
    alterum cornu teneo
  2428. das eine Ziel verfolgen
    hoc unum sequor, ut ...
  2429. den einen Zweck verfolgen
    hoc unum sequor, ut ...
  2430. das eine Ziel verfolgen
    hoc unum specto, ut ...
  2431. den einen Zweck verfolgen
    hoc unum specto, ut ...
  2432. den eingeschlagenen Weg weitergehen
    perge, quo coepisti
  2433. den Eiter ausdrücken
    exsuppuro 1
  2434. den Ellbogen aufstützen
    cubitum premo
  2435. den Engpass durchdringen
    penetro per angustias
  2436. den Entscheidungskampf kämpfen
    proelio decerto
  2437. den Entscheidungskampf kämpfen
    armis decerto
  2438. die Entscheidungsschlacht schlagen
    armis decerto
  2439. den Entschluss fassen
    constituo 3
  2440. den Entschluss fassen
    decerno 3
  2441. den Entschluss fassen
    animum sumo
  2442. den Erdboden pflügen
    solum aratro perstringo
  2443. den Erdkreis durchirren
    orbem pererro
  2444. den Erdteil betreffend
    continentalis, continentale
  2445. den ersten höchsten Rang behaupten
    principatum obtineo
  2446. den ersten Platz behaupten
    primatum obtineo
  2447. davongetragen
    primas fero
  2448. den ersten Preis davontragen
    primas fero
  2449. den ersten Rang behaupten
    principem locum teneo
  2450. den ersten Rang einnehmen
    principatum obtineo
  2451. den ersten Rang einnehmen
    principem locum teneo
  2452. den ersten Rang einräumen
    primas sapientiae alicui concedo
  2453. den ersten Schritt tun
    aggredior 5
  2454. den ersten Schritt tun
    ingredior 5
  2455. den ersten Schritt tun
    initium facio alicuius rei
  2456. den Erwartungen entsprechen
    exspectationi satisfacio
  2457. den Erzieher machen
    nutricium exerceo
  2458. den Faden beim Erzählen festhalten
    tenorem in narrationibus servo
  2459. den Fahnen folgen
    signa sequor
  2460. den Fahneneid schwören lassen
    rogo 1
  2461. den Fall setzen
    facio 5
  2462. den Fall setzen
    pono 3
  2463. den Fall setzen
    fingo 3
  2464. den Fall setzen
    fingo hoc verum esse
  2465. den Fehler nachsehen
    gratiam delicti facio
  2466. den Feind angreifen
    signa in hostem infero
  2467. den Feind angreifen
    impetum in hostem facio
  2468. den Feind aus der Stellung werfen
    statu moveo hostem
  2469. den Feind besiegen
    hostem proelio vinco
  2470. den Feind besiegen
    victoriam ab hoste reporto
  2471. den Feind besiegen
    victoriam ex hoste fero
  2472. den Feind gleichsam im Nacken sitzen haben
    velut in cervicibus habeo hostem
  2473. den Feind im Rücken angreifen
    aversos hostes aggredior
  2474. den Feind überlisten
    hostem capto insidiis
  2475. den Feind frontal angreifen
    adversis hostibus occurro
  2476. den Feind vorn angreifen
    adversis hostibus occurro
  2477. den Feind zurückdrängen
    hostem reicio
  2478. dränge zurück
    hostem reicio
  2479. drängte zurück
    hostem reicio
  2480. den Feind zurückdrängen
    hostem summoveo
  2481. dränge zurück
    hostem summoveo
  2482. drängte zurück
    hostem summoveo
  2483. den Feind zurückwerfen
    hostem averto
  2484. den Feind zurückwerfen
    hostem repello
  2485. den Feinden den Weg versperren
    hostium itineri officio
  2486. den festen Boden unter den Füßen verlieren
    vado destituor
  2487. den festen Boden verloren haben
    vacillo 1
  2488. den Finger an den Mund legen
    digito silentium suadeo
  2489. den Finger heben
    digitum tollo
  2490. den Finger strecken
    digitum tollo
  2491. den fliegenden Ball fangen und schräg weiterschlagen
    pila expulsim ludo
  2492. den Flughafen anfliegen
    aeroplanum ad aeriportum appellit
  2493. den Fluss durchschwimmen
    nando flumen traicio
  2494. den Fluss mit einer Brücke überbauen
    pontem in amne facio
  2495. den Fluss überbrücken
    flumen ponte coniungo
  2496. den Fluss überbrücken
    flumen ponte iungo
  2497. den Fluss überbrücken
    pontem flumini impono
  2498. den Fluss überbrücken
    pontem flumini induco
  2499. den Fluss überbrücken
    pontem flumini inicio
  2500. den Fluss überbrücken
    pontem in flumine efficio
  2501. den Fluss überbrücken
    pontem in flumine facio
  2502. den Fluss von Bäumen freihalten
    reto 1
  2503. den Fluss von Bäumen reinigen
    reto 1
  2504. den feierlichsten Eid schwören
    verbis conceptissimis iuro
  2505. den förmlichsten Eid schwören
    verbis conceptissimis iuro
  2506. den Fresser geben
    lurco 1
  2507. den Freund des Kaisers geben
    amicum imperatoris ago
  2508. den Freunden Honig um den Bart schmieren
    amicos ambio
  2509. den Freunden um den Bart gehen
    amicos ambio
  2510. den Frieden ausschlagen
    pax abnuenda non est
  2511. den Frieden stören
    pacem sollicito
  2512. den Friedensgruß erweisen
    per nomen pacis aliquem saluto
  2513. den fröhlichen Tischgenossen spielen
    laetum convivam ago
  2514. den Frühling über
    per ver
  2515. den Fahrer machen
    plostror 1
  2516. den Fuhrmann machen
    plostror 1
  2517. den Funken auffangen
    scintillam excipio
  2518. den Fuß anziehen
    pedem adduco
  2519. den Fuß heben
    pedem adduco
  2520. den Fuß hineinsetzen
    pedem infero
  2521. den Fuß zurücksetzen
    pedem refero
  2522. den Fuß zurücksetzen
    pedem retro fero
  2523. den Galgen verdienen
    crucem mereo
  2524. den Galliern Gefechte liefern
    proelia cum Gallis ago
  2525. den ganzen Frühling über
    per omne ver
  2526. den ganzen Morgen schlafen
    totum mane dormio
  2527. den Garaus machen
    consumo 3
  2528. den Garaus machen
    interstinguo 3 [2]
  2529. den Garaus machen
    conficio 5
  2530. den Gastfreunden das Vieh wegtreiben
    abactus hospitum exerceo
  2531. den Gattungsnamen bezeichnend
    appellativus, appellativa, appellativum
  2532. den Gebrauch von Feuer und Wasser verbieten
    aqua et igni interdico
  2533. den Gefangenen mit Milde begegnen
    clementia utor in captos
  2534. den Gegenstand der Untersuchung nach Wesen und Beschaffenheit feststellen
    constituo, quid et quale sit, de quo disputetur
  2535. den Gehorsam verweigern
    obsequium in aliquem exuo
  2536. den Geis bilden
    ingenium colo (excolo)
  2537. den Geist aufgeben
    animam ebullio
  2538. den Geist aufgeben
    exspiro 1
  2539. den Geist schärfen
    ingenium acuo
  2540. den Geist vom Vergnügen abziehen
    animum a voluptate sevoco
  2541. den Geldwert bestimmen
    aestimo 1
  2542. den Gemeinden die Stellung von Soldaten auferlegen
    civitatibus milites impero
  2543. den Geschossen preisgeben
    sub ictum do
  2544. den Gesetzen unterwerfen
    sub leges mitto
  2545. den Gesetzen unterworfen sein
    sub legum potestatem cado
  2546. den Getreidemangel abstellen
    inopiae frūmentī medeor
  2547. den Getreidemangel beklagen
    annonam queror
  2548. den hohen Getreidepreis beklagen
    annonam queror
  2549. das Getreide verteuern
    annonam incendo
  2550. den Getreidepreis erhöhen
    annonam incendo
  2551. den Getreidepreis herabsetzen
    pretium frumenti minuo
  2552. den Gipfel des Wachstums erreichen
    alescendi summum cacumen tango
  2553. den Glanz seines Lebens beflecken
    vitae splendorem maculis aspergo
  2554. den Glanz seines Lebens beflecken
    vitae splendori maculas aspergo
  2555. den Glanz verlieren
    desplendesco 3
  2556. den Göttern anheimstellen
    consecro 1
  2557. den Göttern ausgegossener Wein
    delibamentum, delibamenti n
  2558. den Göttern einen Tempel erbauen
    deis templum compono
  2559. den Göttern opfern
    diis facio
  2560. den Göttern opfern
    porricio 5
  2561. den Göttern weihen
    porricio 5
  2562. den Göttern Weihrauch opfern
    diis tura do
  2563. den Göttern Weihrauch opfern
    diis tura libo
  2564. den Göttern widmen
    porricio 5
  2565. den Grenzpflock einschlagen
    terminum pango
  2566. den Grenzstein verrücken
    terminum commoveo
  2567. den größten Martern entgegengehen
    in cruciatum summum venio
  2568. den größten Wert legen
    in physicis plurimum pono
  2569. den Grund des Kommens erklären
    adventus causam ostendo
  2570. den Grund in Betracht ziehen
    quae fuerit causa, mox videro
  2571. den Grund legen
    fundamentum substruo
  2572. den Grund legen
    praesemino 1
  2573. den Grund legen
    suffundo 1
  2574. den Grund legen
    sufficio 5
  2575. den Grund unter den Füßen verlieren
    vadum aliquem destituit
  2576. den Grund zu etw. legen
    fundamina alicuius rei iacio
  2577. den Grund zu etw. legen
    fundamina alicuius rei pono
  2578. den Gründen bis in die Einzelheiten nachspüren
    causarum minutias indago
  2579. den Gründen im einzelnen nachspüren
    causarum minutias indago
  2580. den Grundsatz aufstellen
    praeceptum pono
  2581. den Gruß erwidern
    resaluto 1
  2582. den günstigen Zeitpunkt abpassen
    tempus capio
  2583. den günstigen Zeitpunkt verpassen
    tempus amitto
  2584. den Haarwuchs pflegen
    comor 1
  2585. den Hahn tranchieren
    capum discerpo
  2586. den Hahn zerlegen
    capum discerpo
  2587. den Halbstarken geben
    adulescenturio 4
  2588. den Halbstarken spielen
    adulescenturio 4
  2589. den Hals abgeschnitten
    iugulo 1
  2590. den Hals abschneiden
    iugulo 1
  2591. den Hals umschlingen
    bracchia collo do
  2592. den Hals hochtragen
    cervicem repono
  2593. den Hals zurückwerfen
    cervicem repono
  2594. den Kopf hochtragen
    cervicem repono
  2595. den Hals zusammenschnüren
    collum laqueo premo
  2596. den Halt verlieren
    deficio 5
  2597. den Halt verlieren
    diffluo 3
  2598. den Händen entgleiten lassen
    e manibus dimitto
  2599. den Händen entgleiten
    e (de) manibus elabor
  2600. den Hass schüren
    flammam invidiae adicio
  2601. den Hass schüren
    novam flammam invidiae alicuius adicio
  2602. den Hauptpreis vergeben
    primas tribuo
  2603. den Haushalt besorgen
    res domesticas dispenso
  2604. den Heereszug bestürmen
    latera et frontem agminis assulto
  2605. den Heimvorteil verspielen
    opportunitatem domesticam omitto
  2606. den Heimvorteil verspielen
    opportunitatem loci omitto
  2607. den Heimweg antreten
    domuitionem paro
  2608. den Helm absetzen
    detraho tegimen capiti
  2609. den Helm vom Kopf nehmen
    detraho tegimen capiti
  2610. den Herbst bringen
    autumno 1
  2611. den Herrn spielen
    dominor 1
  2612. den Herrn spielen
    regno 1
  2613. den Herrscher spielen
    arbitrium ago
  2614. den Hiat zulassen
    distraho 3
  2615. den Himmel (nach Zeichen) beobachten
    de caelo servo
  2616. den Himmel in Anspruch nehmen
    caelestia tempto
  2617. den Himmel mit Geschrei erfüllen
    caelum clamore incendo
  2618. den Arsch betreffend
    pygisiacus, pygisiaca, pygisiacum
  2619. den Hintern betreffend
    pygisiacus, pygisiaca, pygisiacum
  2620. den Hintern verhauen
    catomidio 1
  2621. den Hintern versohlen
    catomidio 1
  2622. den Hintern verrenken
    ceveo 2
  2623. den Hirsch in die Netze jagen
    cervum ad retia premo
  2624. den Hochmut ablegen
    superbiam abicio
  2625. den Hochmut ablegen
    superbiam pono
  2626. den höchsten ersten Rang innehaben
    principatum obtineo
  2627. den Hofnarr machen
    scurror 1
  2628. den Huf verlieren
    exungulo 1
  2629. den Hügel befestigen
    collem opere complector
  2630. den Hügel bis auf den Grund abbrennen
    clivus ad solum exustus est
  2631. den Hügel mit dicht stehenden Lagern bedecken
    collem densis castris compleo
  2632. den Hügel umschanzen
    collem opere circumplector
  2633. den Hund an die Tür binden
    canem alligo ad ostium
  2634. den Hund an und losbinden
    canem alligo et solvo
  2635. den Hund aufhetzen
    canem instigo
  2636. den Hund mit Futter beschwichtigen
    canem cibo avoco
  2637. den Hunger stillen
    famem pello
  2638. den Hunger stillen
    famem satio
  2639. den Hungertod sterben
    fame necor
  2640. den Irrtum begünstigen
    album calculum adicio errori
  2641. den Irrtum günstig beurteilen
    album calculum adicio errori
  2642. den Jahresnagel einschlagen
    clavum anni figo
  2643. den Jungen auf seinen Rücken aufsetzen
    puerum subeo
  2644. den jungen Mann spielen
    adulescenturio 4
  2645. den Jungen vom Rücken absetzen
    puerum depono
  2646. den Jungfrauengürtel lösen
    zonam recingo
  2647. den Kaiserschnitt machen
    ventrem caedo
  2648. den Kamm der Wogen streifen
    summas undas stringo
  2649. den Kamm schwellen lassend
    superbificus, superbifica, superbificum
  2650. den Kampf abbrechen
    proelium dirimo
  2651. den Kampf als Sieger verlassen
    victor ex certamine abeo
  2652. den Kampf auf dem rechten Flügel beginnen
    a dextro cornu proelium commisit
  2653. den Kampf aufgeben
    proelium desero
  2654. den Kampf aussetzen
    proelium intermitto
  2655. den Kampf beginnen
    manus consero
  2656. den Kampf beginnen
    proelium consero
  2657. den Kampf beginnen
    pugnam consero
  2658. den Kampf beginnen
    certamen consero
  2659. den Kampf eröffnen
    certamen consero
  2660. den Kampf bestehen
    subsisto 3
  2661. den Kampf bestehen
    pugnam committo caestu
  2662. den Kampf erneuern
    rebello 1
  2663. den Kampf eröffnen
    pilum inicio alicui
  2664. den Kelch des Leidens leeren
    calamitatem haurio
  2665. den Kinderschuhen entwachsen
    a pueris abscedo
  2666. den Knoten lösen
    nodum exsolvo
  2667. den Kohl in Öl fetten
    caules oleo unguo
  2668. den König um Hilfe bitten
    auxilia regem oro
  2669. den Konsul absetzen
    consuli munus abrogo
  2670. den Konsul wiederwählen
    consulem reficio
  2671. den Kopf abschlagen
    caput praecido
  2672. den Kopf abschlagen
    decollo 1
  2673. den Kopf an den Haaren zurückziehen
    caput coma reduco
  2674. den Kopf an die Wand stoßen
    caput offenso
  2675. den Kopf aus der Schlinge ziehen
    facile me expedio
  2676. den Kopf betreffend
    caputalis, caputale
  2677. den Kopf einschlagen
    excerebro 1
  2678. den Kopf hinhalten
    hoc mihi praestandum est
  2679. den Kopf hinhalten
    mihi ea res praestanda est
  2680. den Kopf hinhalten
    mihi huius rei culpa praestanda erit
  2681. den Kopf hoch tragen
    altus incedo
  2682. den Kopf mit Salböl einreiben
    caput unguento perfrico
  2683. den Kopf nicht kosten den Kopf
    levi poena defungar
  2684. den Kopf scheren
    caput derado
  2685. den Kopf schütteln
    caput concutio
  2686. den Kopf schütteln
    caput quatio
  2687. den Kopf schütteln
    renuo 3
  2688. den Kopf schütteln
    improbo 1
  2689. den Kopf senken
    caput demitto
  2690. den Kopf verdrehen
    demento 1
  2691. den Kopf verlieren
    proicior 5
  2692. den Kopf verlieren
    rationis egeo
  2693. den Kopf verlieren
    a mente deseror
  2694. den Kopf von den Schultern trennen
    caput umeris avello
  2695. den Körper heilen
    corpus curo
  2696. den Körper mit Wasser benetzen
    corpus aqua tango
  2697. den Körper schwächen
    labor carpit corpus
  2698. den Körper wiederherstellen
    recorporo 1
  2699. den Kothurn ausziehen
    excalceor 1 (excalcior 1)
  2700. den Krähen die Augen aushacken
    cornicum oculos configo
  2701. den Krähen die Augen ausreißen
    cornicum eruo genas
  2702. den Kranken spielen
    aegrotum simulo
  2703. den Kredit entziehen
    fidem alicui abrogo
  2704. den Kredit entziehen
    fidem derogo alicui
  2705. den Kredit erschüttern
    fidem molior
  2706. den Kreis enger ziehen
    orbem breviore spatio colligunt
  2707. den Kreisel treiben
    turbinem ago
  2708. den Krieg ausführlicher darstellen
    bellum altius expedio
  2709. den Krieg beenden
    bello finem do
  2710. den Krieg beenden
    bellum conficio
  2711. den Krieg beenden
    bellum depono
  2712. den Krieg beenden
    bellum dirimo
  2713. den Krieg beenden
    bellum pace muto
  2714. den Krieg beenden
    bellum restinguo
  2715. den Krieg beenden
    bellum termino
  2716. den Krieg beenden
    bellum tollo
  2717. den Krieg beenden
    finem belli facio
  2718. den Krieg beenden
    debello 1
  2719. den Krieg beendigen
    debello 1
  2720. den Krieg beenden
    bellum sedo
  2721. den Krieg zum Erliegen bringen
    bellum sedo
  2722. den Krieg beilegen
    arma compono
  2723. den Krieg beilegen
    bellum compono
  2724. den Krieg beilegen
    bellum sepelio
  2725. den Krieg einstellen
    ab armis recedo
  2726. den Krieg erklären
    bellum denuntio
  2727. den Krieg erklären
    bellum indico
  2728. den Krieg erneuern
    bellum duplico
  2729. den Krieg erneuern
    bellum instauro
  2730. den Krieg erneuern
    bellum redintegro
  2731. den Krieg erneuern
    bellum renovo
  2732. den Krieg erneuern
    rebello 1
  2733. den Krieg erneuern
    arma refero
  2734. den Krieg wieder aufleben lassen
    arma refero
  2735. den Krieg eröffnen
    bellum incipio
  2736. den Krieg eröffnen
    initium belli facio
  2737. den Krieg früher anfangen
    bellum praecipio
  2738. den Krieg gegen Gold zu erkaufen suchen
    bellum cauponor
  2739. den Krieg in Angriff nehmen
    bellum capesso
  2740. den Krieg in die Länge ziehen
    bellum duco
  2741. den Krieg in die Länge ziehen
    bellum extraho
  2742. den Krieg in die Länge ziehen
    bellum traho
  2743. den Krieg mit Brandschatzungen führen
    urendo populandoque bellum gero
  2744. den Krieg mit jdm. gemeinschaftlich führen
    bellum coniungo cum aliquo
  2745. den Krieg vollständig beenden
    totum bellum deleo
  2746. den Krieg von Anfang an erzählen
    bellum altius expedio
  2747. den Krieg wieder aufnehmen
    bellum instauro
  2748. den Krieg wieder aufnehmen
    bellum redintegro
  2749. den Krieg wieder aufnehmen
    bellum renovo
  2750. den Krieg wieder aufnehmen
    bellum reparo
  2751. den Krieg wiederholen
    bellum reparo
  2752. den Krieg zu Ende führen
    debello 1
  2753. den Krieg entscheiden
    debello 1
  2754. den Krieg zur Entscheidung bringen
    debello 1
  2755. den Kriegsdienst betreffend
    militarius, militaria, militarium
  2756. die Soldaten betreffend
    militarius, militaria, militarium
  2757. den Kriegsruf anstimmen
    Latini clamorem tollunt
  2758. den Kriegsruf erschallen lassen
    bellicum cano
  2759. den Kriegsschauplatz anderswohin verlegen
    bellum transfero alio
  2760. den Kriegsschauplatz bald hierhin bald dorthin verlegen
    bellum spargo
  2761. den Kriegstanz aufführen
    militariter saltito
  2762. den Kuchen garbacken
    placentam percoquo
  2763. den Künsten ihres Gatten gewachsen sein
    cum artibus mariti bene composita est
  2764. den Kurs ändern
    cursum commuto
  2765. den Kurs ändern
    iter flecto
  2766. den Kurs halten
    cursum teneo
  2767. den Kurs nicht halten können und ziemlich weit abgetrieben werden
    cursum non teneo et longius deferor
  2768. den Landmann machen
    rusticor 1
  2769. den längeren Umweg wählen
    anfractum longiorem capio
  2770. den Lastenträger machen
    vecturas onerum corpore meo factito
  2771. den Lauf beschleunigen
    admitto 3
  2772. den Lauf beschleunigen
    spatia corripio
  2773. den Lauf beschleunigen
    in spatia addo
  2774. den Lauf hemmen
    cursum inhibeo
  2775. den Lauf meines Lebens beschließen
    curriculum vitae conficio
  2776. den Lauf meines Lebens beschließen
    cursum vitae conficio
  2777. den Laut der Drossel geben
    soccito 1
  2778. den Lebensfaden abreißen
    rumpo supremas colus
  2779. den Lebenslauf kurz erzählen
    vitae cursum celeriter perstringam
  2780. den Lebenslauf vollenden
    spatium aetatis decurro
  2781. den Lebenslauf vollenden
    spatium vitae decurro
  2782. den Lebensunterhalt verteuern
    annonam macelli excandefacio
  2783. den Leib mit dem Schwert durchbohren
    latus ense perforo
  2784. den Leib öffnen
    exseco 1 (exsico 1, execo 1, exico 1)
  2785. den Leichnam mit Wachs umgeben
    corpus cera circumlino
  2786. den Leichnam mit Wachs umgießen
    corpus cera circumfundo
  2787. den letzten Atemzug tun
    spiritum ultimum traho
  2788. den letzten Liebesdienst erweisen
    munere supremo fungor
  2789. den Leuten aus dem Weg gehen
    populo vaco
  2790. den Leuten die Hand geben
    prehenso 1
  2791. den Leuten die Hand geben
    prenso 1
  2792. den Leuten die Hände drücken
    prehenso 1
  2793. den Leuten die Hände drücken
    prenso 1
  2794. den Leuten einen Händedruck geben
    prehenso 1
  2795. den Leuten einen Händedruck geben
    prenso 1
  2796. den Leuten erzählen
    narro 1
  2797. den Leuten unter die Augen treten
    me in conspectum do
  2798. den Leuten unter die Augen treten
    in conspectum venio
  2799. den linken Flügel angreifen
    signa confero in laevum cornu
  2800. den Lostopf schütteln
    urnam moveo
  2801. den Mangel vermeiden
    sublevo inopiam
  2802. den Mantel auf den Boden herabwallen lassen
    palla humum verro
  2803. den Mantel mit der Spange zusammenhalten
    fibula sagum consero
  2804. den Mantel über die Schulter nehmen
    umerum pallio onero
  2805. den Mantel umwerfen
    amicio 4
  2806. den Marsch fortsetzen
    iter non intermitto
  2807. den Marsch fortsetzen
    iter pergo
  2808. den Marsch nach Makedonien fortsetzen
    viam pergo in Macedoniam
  2809. den Marsplatz bebauen
    campum Martium coaedifico
  2810. den Marterpfahl auf dem Forum einrammen
    crucem in foro defigo
  2811. den Märtyrern beistehen
    admartyrizo 1
  2812. den Mist gleichmäßig verteilen
    stercora aequo
  2813. den Mitbürger vom Feind unterscheiden
    civem hoste dignosco (dinosco)
  2814. den Mittelweg einhalten
    mediocritatem teneo
  2815. den Monatsfluss haben
    menstruo 1
  2816. den Mund aufreißen
    proclamo pro aliquo
  2817. den Mund aufsperren
    hieto 1
  2818. den Mund aufsperren
    oscito 1
  2819. den Mund aufsperren
    oscitor 1
  2820. den Mund aufgesperrt
    inhio 1
  2821. den Mund aufsperren
    inhio 1
  2822. den Mund halten
    vocem includo
  2823. den Mund halten
    opprime os
  2824. den Mund stopfen
    linguam praecludo
  2825. den Mund stopfen
    sermunculum aut restinguo aut sedo
  2826. den Mund stopfen
    confuto 1
  2827. den Mund stopfen
    fauces opprimo
  2828. den Mund verschließen
    palatum obsero
  2829. den Mund wässerig machen
    salivam moveo
  2830. den Mund weit aufsperren
    ringor 3
  2831. den Mund zum Sprechen öffnen
    vocem resolvo
  2832. den Mund zumachen
    os comprimo
  2833. den Mut der Soldaten befestigen
    animos militum confirmo
  2834. den Mut der Soldaten stärken
    animos militum confirmo
  2835. den Mut der Soldaten zum Wanken bringen
    animos militum subruo
  2836. den Mut sinken lassen
    animo cado
  2837. den Mut sinken lassen
    deficio 5
  2838. den Mut sinken lassen
    permoveor animo
  2839. den Mut sinken lassen
    animum demitto
  2840. den Mut verlieren
    animum demitto
  2841. den Mut sinken lassen
    animo me demitto
  2842. den Mut verlieren
    animo me demitto
  2843. den Mut verlieren
    animo deficio
  2844. den Mut verlieren
    succumbo 3
  2845. den Mutlosen und Gebeugten wieder aufrichten
    animum iacentem et afflictum excito
  2846. den Namen aufschreiben
    nomen accipio
  2847. den Namen entgegennehmen
    nomen accipio
  2848. den Namen in Ehren halten
    nomen alicuius grato animo prosequor
  2849. den Nationaltanz aufführen
    tripudio 1
  2850. den Nießbrauch haben
    fruor 3
  2851. den Notstand ausrufen
    statum necessitatis indico
  2852. den Oberbefehl führen
    praesum (+ Dat.)
  2853. den Oberbefehl führen
    summae imperii praesum
  2854. den Oberbefehl haben
    praepositus sum
  2855. den Oberbefehl haben
    summam rerum administro
  2856. den Oberbefehl führen
    cum imperio sum
  2857. den Oberbefehl haben
    cum imperio sum
  2858. den Oberbefehl niederlegen
    summum imperium depono
  2859. den oberflächlichen Inhalt bezeichnend
    superficialis, superficiale
  2860. den Ochsentreiber machen
    bubulcito 1
  2861. den Olympiasieg im Fechten erringen
    certamine battuendi Olympia vinco
  2862. den Opfertod sterben
    me devoveo
  2863. den Pass besetzen
    transitum insido
  2864. den Patienten besuchen
    medicus aegrotos perambulat
  2865. den Pfeil abschießen
    missile propilo
  2866. den Pfeil abschießen
    sagittam conicio
  2867. den Pfeil abschießen
    sagittam intendo
  2868. den Pfeil abschießen
    sagittam pello
  2869. den Pfeil von der Sehne schnellen
    impellere nervo impello
  2870. den Pflug herumführen
    aratrum circumduco
  2871. den Pflug herumziehen
    urbo 1
  2872. den Pflug herumziehen
    urvo 1
  2873. den Plan aufgeben
    consilio commutato
  2874. den Plan aufgeben
    consilio desisto
  2875. den Plan verfolgen
    propositum teneo
  2876. den Plan von etw. betreiben
    consilium ad aliquid faciendum agito
  2877. den Plan von etw. betreiben
    consilium alicuius rei agito
  2878. den Plan zu hintertreiben versuchen
    consilium impedire conor
  2879. den Platz räumen
    loco cedo
  2880. den Pokal gewinnen
    Verderani poculum Germaniae adepti sunt
  2881. den Preis steigern
    pretium extendo
  2882. den Preis angeben
    pretium indico
  2883. den Preis drücken
    depretio 1
  2884. den Preis herabsetzen
    depretio 1
  2885. den Preis senken
    depretio 1
  2886. den Preis erhöhen
    pretium alicuius rei augeo
  2887. den Preis erhöhen
    pretium alicuius rei carius facio
  2888. den Preis erhöhen
    pretium alicuius rei effero
  2889. den Preis erhöhen
    pretium extendo
  2890. den Preis erhöhen
    rem cariorem facio
  2891. den Preis fordern
    pretium eloquor
  2892. den Preis für Lebensmittel erhöhen
    alimentorum pretia intendo
  2893. den Preis für Lebensmittel steigern
    alimentorum pretia intendo
  2894. den Preis geben
    palmam alicui do
  2895. den Preis nennen
    pretium eloquor
  2896. den Preis nennen
    pretium indico
  2897. den Preis drücken
    deprecio 1
  2898. den Preis herabsetzen
    deprecio 1
  2899. den Preis senken
    deprecio 1
  2900. drücke den Preis
    deprecio 1
  2901. den Preis setzen
    pretium eloquor
  2902. den Preis setzen
    pretium facio
  2903. den Preis setzen
    pretium indico
  2904. den Preis steigern
    pretium alicuius rei augeo
  2905. den Preis steigern
    pretium alicuius rei carius facio
  2906. den Preis steigern
    pretium alicuius rei effero
  2907. den Preis steigern
    rem cariorem facio
  2908. den Preis treiben
    pretium alicuius rei effero
  2909. den Preis zuerkennen
    palmam alicui defero
  2910. den Prozess aufgeben
    causa desisto
  2911. den Prozess durch ein Urteil zum Abschluss bringen
    causam iudico
  2912. den Prozess entscheiden
    causam iudico
  2913. den Prozess gewinnen
    causa vinco
  2914. den Prozess gewinnen
    causam teneo
  2915. den Prozess verlieren
    causa cado
  2916. den Prozess verlieren
    causam amitto
  2917. den Prozess verlieren
    causam perdo
  2918. den Prozess verloren haben
    causa mihi elapsa est
  2919. den Puls fühlen
    venas tempto
  2920. den Pulsschlag fühlen
    pulsum venarum attingo
  2921. den Rand bekränzen
    inoro 1
  2922. den Rang ablaufen
    anteeo
  2923. den Rang ablaufen
    praecurro 3
  2924. den Rang ablaufen
    praeripio 5
  2925. den Rang ablaufen
    praeripio alicui popularem gratiam
  2926. den Ranzen schnüren
    sarcinulas expedio
  2927. den Rat erteilen
    auctor sum
  2928. den Rat geben
    suadeo 2
  2929. den Rechner betreffend
    computatralis, computatrale
  2930. den rechten Weg verfehlen
    erro 1
  2931. den Rechtsanwalt machen
    causas dictito
  2932. den Rechtsanwalt spielen
    causas dictito
  2933. den Regen durchlassen
    perpluo 3
  2934. den Reigentanz anführen
    choros duco
  2935. den Reiz verloren haben
    sordeo 2
  2936. den Reizen nachhelfen
    lenocinor 1
  2937. den Rest des Weges zurücklegen
    reliquum iter conficio
  2938. den Rest geben
    conficio 5
  2939. den Rest möglichst kurz abtun wollen
    cetera quam paucissimis absolvam
  2940. den Rest zur mündlichen Unterredung aufsparen
    cetera praesenti sermoni reservo
  2941. den restlichen Weg zurücklegen
    reliquum iter conficio
  2942. den Riegel aufbrechen
    claustra revello
  2943. den Riegel lockern
    claustra laxo
  2944. den Riegel aufschlagen
    claustra discutio
  2945. den Riegel zerschlagen
    claustra discutio
  2946. den Ring vom Finger abziehen
    de digito anulum detraho
  2947. den Ring vom Finger ziehen
    de digito anulum detraho
  2948. den roten Faden verlieren
    exorbito 1
  2949. den Rücken kehren
    patriam muto
  2950. den Rücken kehren
    patriam relinquo
  2951. den Rücken kehren
    solum muto
  2952. den Rücken kehren
    abeo ab aliquo
  2953. den Rücken kehren
    a negotiis publicis me removeo ad otiumque perfugio
  2954. den Rücken zudrehen
    tergum alicui obverto
  2955. drehe zu
    tergum alicui obverto
  2956. drehte zu
    tergum alicui obverto
  2957. den Rücken zukehren
    tergum alicui obverto
  2958. den Rücken zukehren
    tergiversor 1
  2959. den Rücken zuwenden
    tergum alicui obverto
  2960. den Rückweg nehmen
    revorsionem facio ad aliquem
  2961. den Rückzug antreten
    signa refero
  2962. den Rückzug abschneiden
    reditu aliquem excludo
  2963. den Rückzug antreten
    signa recipio
  2964. den Ruf bekommen
    aufero docti famam senis
  2965. den Ruf eines gelehrten Greises erringen
    aufero docti famam senis
  2966. den Ruhm des Sieges erlangen
    victoria clueo
  2967. den Ruhm verdunkeln
    nomen alicuius obruo
  2968. den Sabbat feiern
    sabatizo 1
  2969. den Sabbat feiern
    sabbatizo 1
  2970. den Sackträger machen
    saccariam facio
  2971. den Saft verlieren
    elactesco 3
  2972. den Sand durchfurchen
    serpens sulcat arenam
  2973. den Schaden beheben
    detrimentum amoveo
  2974. den Schaden bereinigen
    detrimentum amoveo
  2975. den Schaf herbeiführen
    somnum duco
  2976. den Schalk spielen
    dissimulo 1
  2977. den Schandfleck abzuspülen versuche
    maculam eluo
  2978. den Scheiterhaufen besteigen
    rogum escendo
  2979. den Schiedsrichter machen
    discepto 1
  2980. den Schlichter machen
    discepto 1
  2981. den Schild nach der Verwundung nehmen
    clipeum post vulnera sumo
  2982. den Schlaf genießen
    somnos carpo
  2983. den Schlaf genießen
    soporem carpo
  2984. den Schlaf rauben
    privo aliquem somno
  2985. den Schlaf vertreiben
    somnum sepelio
  2986. den Schlamm aufwühlen
    limum moveo
  2987. den Schlangen eigen
    angueus, anguea, angueum
  2988. den Schlucken haben
    singultio 4
  2989. den Schlucken haben
    sugglutio 4
  2990. den Schlüssel umdrehen
    clavem verto
  2991. den Schlusssatz anfügen
    conecto 3
  2992. den Schmeichlern das Ohr verschließen
    aures assentatoribus claudo
  2993. den Schmerz eines anderen fühlen
    condoleo 2
  2994. den Schmerz mit Fassung tragen
    sedate dolorem fero
  2995. den Schritt beschleunigen
    gradum accelero
  2996. den Schritt beschleunigen
    gradum corripio
  2997. den Schritt beschleunigen
    gressum maturo
  2998. den Schulden begegnen
    aeri alieno subvenio
  2999. den Schuster betreffend
    crepidarius, crepidaria, crepidarium
  3000. den Schutz der Nacht zu Hilfe nehmen
    adiutu noctis utor
  3001. den Schweiß abwischen
    sudorem abstergeo
  3002. den Senat ausrotten
    senatum deleo
  3003. den Senat befragen
    senatum consulo de aliqua re
  3004. den Senat berufen
    senatum voco
  3005. den Senat berufen
    senatum convoco
  3006. den Senat ergänzen
    senatum coopto
  3007. den Senat in die Kurie berufen
    senatum in curiam cogo
  3008. den Senat über den Sieg benachrichtigen
    senatum de victoria certiorem facio
  3009. den Senat unterstützen
    me ad causam senatus acclino
  3010. den Senat versammeln
    senatum cogo
  3011. den Sieg davontragen
    spolia refero
  3012. den Sieg davontragen
    victoriam fero
  3013. den Sieg davontragen
    victoriam refero
  3014. den Sieg davontragen
    triumpho 1
  3015. den Sieg einer List verdanken
    dolo vici
  3016. den Sieg erringen
    superior discedo
  3017. den Sieg feiern
    victoriam cohonesto
  3018. den Sieg mit Maßen gebrauchen
    victoriam tempero
  3019. den Sieg schnell erringen
    victoriam celero
  3020. den Sieg von den Göttern erflehen
    victoriam a dis exposco
  3021. den Siegeskranz auf dem Haupt tragen
    coronam (capite) gero (gesto)
  3022. den Siegeskranz erringen
    coronam pario
  3023. den Siegeskranz niederlegen (auf den Altar)
    coronam depono
  3024. den Siegeskranz vom Haupt herunterreißen
    coronam capiti detraho
  3025. den Siegespreis erhalten
    palmam accipio
  3026. den Sinn für Gerechtigkeit in die Herzen einpflanzen
    iustitiae affectum pectoribus inoculo
  3027. den sinnlichen Lüsten frönen
    ventri oboedio
  3028. den Sklaven spielen
    servum ago
  3029. den Soldaten mit dem Tod bestrafen
    capitaliter animadverto in militem
  3030. den Soldaten Urlaub geben
    commeatum militibus do
  3031. den Sommer zubringen
    aestivo 1
  3032. den Sommer hinausziehen
    aestatem extraho
  3033. den Sommer hinbringen
    aestatem extraho
  3034. den Sommer in die Länge ziehen
    aestatem extraho
  3035. den Sommer verbringen
    aestivo 1
  3036. den Spagat meistern
    laetitiam cum doloribus compenso
  3037. den Spagat schaffen
    libro 1
  3038. den Spagat schaffen
    in aequo sum
  3039. den Clown spielen
    apinor 1
  3040. den Faxenmacher spielen
    apinor 1
  3041. den Harlekin spielen
    apinor 1
  3042. den Hofnarr spielen
    apinor 1
  3043. den Kasper spielen
    apinor 1
  3044. den Komiker spielen
    apinor 1
  3045. den Narr spielen
    apinor 1
  3046. den Possenreißer spielen
    apinor 1
  3047. den Schalk spielen
    apinor 1
  3048. den Scherzbold spielen
    apinor 1
  3049. den Spaßvogel spielen
    apinor 1
  3050. die Ulknudel spielen
    apinor 1
  3051. den Speer schleudern
    telum libro
  3052. den Speer werfen
    iaculum emitto
  3053. den Speichelfluss anregen
    salivam cieo
  3054. den Spuren folgen
    signa pedum sequor
  3055. den Spuren folgen
    vestigiis ingredior
  3056. den Staat in Unruhe versetzen
    tumultum inicio civitati
  3057. den Staat lenken
    clavum imperii teneo
  3058. den Staat repräsentieren
    personam civitatis gero
  3059. den Staat vernichten
    civitatem everto
  3060. den Staat verwalten
    civitatem administro
  3061. den Stachel nehmen
    elevo 1
  3062. den Stammbaum einer Familie entwerfen
    familiam usque ad hanc aetatem enumero
  3063. den Staub aufwirbeln
    pulverem torqueo
  3064. den Sternen vorauseilen
    praesidero 1
  3065. den Stoff anordnen
    res compono ac digero
  3066. den Stolz der Liebe opfern
    animos amori submitto
  3067. den Streit beilegen
    discordias compono
  3068. den Streit schlichten
    discordias compono
  3069. den Strengen spielen
    affecto censorium supercilium
  3070. den Zuchtmeister spielen
    affecto censorium supercilium
  3071. den Superlativ bilden
    superfero
  3072. den Tadel zurückgeben
    retaxo 1
  3073. den Tag durch Schmausen vergeuden
    diem comburo
  3074. den Tag genießen
    diem carpo
  3075. den Tag hinausschieben
    diem profero
  3076. den Tag in die Nacht verwandeln
    et dierum actus noctibus et nocturnos diebus traicio
  3077. den Tag in die Nacht verwandeln
    officia lucis noctisque perverto
  3078. den Tag totschlagen
    diem comburo
  3079. den Tag unnütz zubringen
    diem lacero
  3080. den Tag vergeuden
    diem surripio
  3081. den Tag verstreichen lassen
    diem praetermitto
  3082. den Tag zu Grabe tragen
    diem comburo
  3083. den Tag! genießen
    carpe diem
  3084. den Tanz begleitend
    ballematicus, ballematica, ballematicum
  3085. den Tempel der Salus ausschreiben
    aedem Salutis loco
  3086. den Tempel der Venus wieder herstellen
    aedem Veneris restauro
  3087. den Tempel überschatten
    lucus obumbrat templum
  3088. den Termin einhalten
    vadimonium obeo
  3089. den Termin nicht einhalten
    vadimonium desero
  3090. den Termin weiter hinausschieben
    laxius profero diem
  3091. den Teufel austreiben
    exorcizo 1
  3092. den Thron in Besitz nehmen
    regnum occupo
  3093. den Thron innehaben
    regnum obtineo
  3094. den Thron übernehmen
    regnum capio ab aliquo
  3095. den Thyrsosstab führend
    thyrsitenens, thyrsitenentis
  3096. den Tisch gerade stellen
    clivum mensae tollo
  3097. den Titel nicht haben
    careo nomine
  3098. den Titel Vater des Vaterlandes erhalten
    parentis patriae vocabulum assumo
  3099. den Tod an mir sich vollziehen
    mortem exsequor
  3100. den Tod aus freien Stücken suchen
    ultro morti me offero
  3101. den Tod bringend
    letificus, letifica, letificum
  3102. den Tod erleiden
    diem supremum obeo
  3103. den Tod finden
    pereo
  3104. den Tod finden
    periit sexennio imperii
  3105. den Todesstoß versetzen
    plagam extremam infligo
  3106. den Ton anblasen
    inspiro 1
  3107. den Ton angeben
    plurimum plurimi valent
  3108. den Ton angeben
    dux sum alicuius rei
  3109. den Ton angeben
    princeps sum alicuius rei
  3110. das Sagen haben
    auctor sum alicuius rei
  3111. den Ton angeben
    auctor sum alicuius rei
  3112. den Ton verstärken
    sonum amplifico
  3113. den Toten beerdigen
    corpus humī abdo
  3114. den Toten beisetzen
    corpus humī abdo
  3115. den Toten bestatten
    corpus humī abdo
  3116. den Trägen auf die Beine bringen
    commoveo languentem
  3117. den Treueeid abnehmen
    adigo aliquem in alicuius verba iusiurandum
  3118. den Triumph bewilligen
    senatus triumphum alicui decrevit
  3119. den Triumphgesang anstimmen
    triumphum nomine cieo
  3120. den Truppen Sold zahlen
    stipendium militibus do
  3121. den Truppen Sold zahlen
    stipendium militibus numero
  3122. den Truppen Sold zahlen
    stipendium militibus persolvo
  3123. den Übergang sperren
    transitum claudo
  3124. den Überschall betreffend
    hypersonicus, hypersonica, hypersonicum
  3125. den Überschall betreffend
    supersonicus, supersonica, supersonicum
  3126. den Umgang mit jdm. liebgewinnen
    assuesco 3 (adsuesco 3)
  3127. den Untergang bereiten
    opprimo 3
  3128. den Untergang bereiten
    iugulo 1
  3129. den Untergang bereitet
    iugulo 1
  3130. den unterirdischen Göttern zum Opfer weihen
    devoto 1
  3131. den Unterricht schwänzen
    scholae desum
  3132. den Unterricht schwänzen
    disciplinae desum
  3133. den Unterricht versäumen
    disciplinae desum
  3134. den Unterwürfigen spielen
    obnoxium ago
  3135. den Urlaub überziehen
    emaneo 2
  3136. den Vater spielen
    patrisso 1
  3137. den Vater spielen
    patrizo 1
  3138. den Venezianern gehörig
    Venetus, Veneta, Venetum
  3139. den Verdacht abwenden
    suspicionem ab aliquo amoveo
  3140. den Verdacht abwenden
    suspicionem ab aliquo averto
  3141. den Verdacht abwenden
    suspicionem removeo ab aliquo
  3142. den Verdacht auf jdn. lenken
    suspicionem confero in aliquem
  3143. den Verdacht auf jdn. lenken
    insimulo 1
  3144. den Verdacht hegen
    mihi in suspicionem venit
  3145. den Verdacht vermeiden
    suspicionem alicuius rei vito
  3146. den Verlust ersetzen
    amissa restituo
  3147. den Vermittler gespielt
    intercedo 3
  3148. den Vermittler spielen
    intercedo 3
  3149. den Verstand verlieren
    lymphor 1
  3150. den Verstand verlieren
    obbrutesco 3
  3151. den Verstand verloren haben
    furio 5
  3152. den Verstorbenen beisetzen
    mortuum in sepulcro condo
  3153. den Versuch machen
    conor 1
  3154. den Versuch unternehmen etwas zu tun
    conatum capio ad aliquid faciendum
  3155. den Versuch unternehmen
    conor 1
  3156. den Vertrag brechen
    foedus irrumpo
  3157. den Vertrag verletzen
    foedus irrumpo
  3158. den Vertrag verletzen
    foedus rumpo
  3159. den Manager geben
    vilico 1
  3160. den Verwalter machen
    vilico 1
  3161. den Vizedirektor machen
    operas in scriptura pro magistro scripturae do
  3162. den Vögeln nachstellen
    avibus insidias molior
  3163. den Volksstämmen befehlen, Getreide zu liefern
    civitatibus frumentum distribuo
  3164. den Vormund betreffend
    curatoricius, curatoricia, curatoricium
  3165. den Vorrang abgewinnen
    antecedo 3
  3166. den Vorrang abgewinnen
    praecurro 3
  3167. den Vorrang ablaufen
    anteeo
  3168. den Vorrang einräumen
    concedo 3
  3169. den Vorrang erhalten
    anteponor 3
  3170. den Vorrang erhalten
    praeferor
  3171. den Vorrang haben
    antecedo 3
  3172. den Vorrang haben
    antisto 1 (antesto 1)
  3173. den Vorrang haben
    praevaleo 2
  3174. den Vorrang haben
    principatum obtineo
  3175. den Vorsatz fassen zu töten
    animum insumo interficiendi
  3176. den Vorsatz fassen
    animum sumo
  3177. den Vorschlag machen
    appello 1 (adpello 1)
  3178. den Vorschlag verwerfen
    condicionem aspernor
  3179. den Vorsitz haben
    praesideo 2
  3180. den Vorsprung abgewinnen
    antecedo 3
  3181. den Vorteil erzielen
    ex quo illud etiam assequor, ut ...
  3182. den Vorteil gewinnen
    ex quo illud etiam assequor, ut ...
  3183. den Vorteil ziehen
    ex quo illud etiam assequor, ut ...
  3184. den Vortrab bilden
    agmen duco
  3185. den Vorwurf wahrscheinlich machen
    crimen affirmo
  3186. den Vorwürfen Gehör schenken
    crimina ausculto
  3187. den Vorwürfen Glauben schenken
    crimina ausculto
  3188. den Vorzug erhalten
    anteponor 3
  3189. den Vorzug geben
    antepono 3
  3190. den Vorzug geben
    praefero
  3191. den Vorzug haben
    antecedo 3
  3192. den Vorzug haben
    praepondero 1
  3193. den Vorzug haben
    praeverto 3
  3194. den Vorzug überlassen
    concedo 3
  3195. den Vorzug verdienen
    antisto 1 (antesto 1)
  3196. den Waffenstillstand aufheben
    indutias tollo
  3197. den Waffenstillstand brechen
    indutiarum fidem rumpo
  3198. den Waffenstillstand brechen
    indutias violo
  3199. den Waffenstillstand verletzen
    indutias rumpo
  3200. den Waffenstillstand verletzen
    indutias violo
  3201. den Wagen abbremsen
    currum sufflamine tardo
  3202. den Wagen anschirren
    currum infreno
  3203. den Wagen anspannen
    currum infreno
  3204. den Wagen umgekippt haben
    plaustrum perculi
  3205. den Wagen ziehen
    curru succedo
  3206. den Wagen ziehen
    currum traho
  3207. den Wahltermin bekanntgeben
    diem comitiis edico
  3208. den Wald durchziehen
    silvam scindo
  3209. den Wall abbrechen und fülle die Gräben auffüllen
    vallum scindo fossasque compleo
  3210. den Wall einreißen
    vallum vello
  3211. den Weg allen Fleisches gehen
    pereo
  3212. den Weg allen Fleisches gegangen
    intereo
  3213. den Weg allen Fleisches gehen
    intereo
  3214. den Weg angeben
    praemonstro 1
  3215. den Weg bahnen
    aperio 4
  3216. den Weg bahnen
    fenestram patefacio
  3217. den Weg durch die Luft nehmen
    aerias vias carpo
  3218. den Weg ebnen
    praesterno 3
  3219. den Weg einschlagen zu
    peto 3
  3220. den Weg einschlagen
    diverto 3 (divorto 3) (intr.)
  3221. den Weg einschlagen
    flecto 3
  3222. den Weg einschlagen
    cursum meum aliquo dirigo
  3223. den Weg fortsetzen
    viam persequor
  3224. den Weg nehmen
    cursum meum aliquo dirigo
  3225. den Weg nehmen
    flecto 3
  3226. den Weg pflastern
    viam sterno
  3227. den Weg verengen
    torrens iter cogit
  3228. den Weg verlassen
    ex via excedo
  3229. den Weg versperren
    viam intercludo
  3230. den Weg weisen
    praemonstro 1
  3231. den Weg weisen
    praemostro 1
  3232. den Weg weisen
    in viam deduco aliquem
  3233. den Weg zeigen
    praeeo
  3234. den Weg zeigen
    praemonstro 1
  3235. den Wein anbinden
    palmo 1
  3236. den Wein austrinken
    vinum exanclo
  3237. den Wein klären
    vinum liquo
  3238. den Wein reifen lassen
    vinum in vetustatem servo
  3239. den Wein richtig mischen
    vinum tempero
  3240. den Weißwein dem roten vorziehen
    album vinum rubro praefero
  3241. den Wert bestimmen
    pretium certum constituo
  3242. den Wert bestimmen
    taxationem facio
  3243. den Wert bestimmen
    taxo 1
  3244. den Wert ermitteln
    taxo 1
  3245. den Wettstreit beginnen
    certamen consero
  3246. den Einwand eines Gegners vorwegnehmen
    contradictionem sumo
  3247. den Widerspruch des Gegners antizioieren
    contradictionem sumo
  3248. den wilden Mann machen
    violenter me gero
  3249. den Winter zubringen
    hiemo 1
  3250. den Winzling fragen wollen
    perpusillum rogabo
  3251. den Worten Glauben verschaffen
    fidem verbis astipulor
  3252. den Wunsch aufkommen lassen
    cupisco 3
  3253. den Wunsch äußern
    opto 1
  3254. den Wurfspeer werfen
    pilum conicio
  3255. den Wurfspeer werfen
    pilum emitto
  3256. den Wurfspeer werfen
    pilum mitto
  3257. den Wurm fangen
    potior est, qui prior est
  3258. den Zahn extrahieren
    dentem extraho
  3259. den Zahn ziehen
    dentem extraho
  3260. den Zehnten auswählen
    edecimo 1
  3261. den zehnten Teil zum Opfer auswählen
    decimo 1
  3262. den Zeitpunkt für ein Vorhaben verabreden
    compono tempus alicuius rei gerendae
  3263. den Zensus vornehmen
    recenseo 2
  3264. den Zorn der Götter abwenden
    deum iram averrunco
  3265. den Zorn immer neu entfachen
    iras revolvo
  3266. den Zorn wieder aufleben lassen
    iras redintegro
  3267. den Zorn zügeln
    irae moderor
  3268. den zu Gebote stehenden Stoff erschöpft haben
    copiam, quam potui, persecutus sum
  3269. den Zug nach rechts schwenken lassen
    agmen ad dextram retorqueo
  3270. den Zug schließen
    agmen cogo
  3271. den Zugang verbarrikadieren
    aditum obstruo
  3272. den Zugang verrammeln
    aditum obstruo
  3273. den Zugang versagen
    recalcitro 1
  3274. den Zugang versperren
    aditum obstruo
  3275. den zuschauerraum verlassen
    exeo de cavea
  3276. den Zweck seines Daseins erfülle
    ad naturae finem pervenio
  3277. den Zweck verfolgen
    propositum teneo
  3278. denkbar
    existimabilis, existimabile
  3279. denken an
    respecto 1
  3280. denken lassen an
    commonefacio 5
  3281. denken
    attendo 3 (adtendo 3)
  3282. denken
    censeo 2
  3283. denken
    cogito + aci
  3284. denken
    cogito 1
  3285. denken
    concipio 5
  3286. denken
    curo 1
  3287. denken
    existimo 1 (existumo 1)
  3288. denken
    memoror 1
  3289. denken
    opinor 1
  3290. denken
    sentio 4
  3291. dachte
    cedo
  3292. denke
    cedo
  3293. denken
    cedo
  3294. dachte
    incogito 1
  3295. denke
    incogito 1
  3296. denken
    incogito 1
  3297. denken
    misereamini censeo
  3298. denselben Weg zurückgehen
    viam repeto
  3299. denunzieren
    monstro 1
  3300. deplatziert
    inconcinne
  3301. deplatziert
    inconcinniter
  3302. deplatziert
    indecens, indecentis
  3303. deplatziert
    ineptus, inepta, ineptum
  3304. deponieren
    depono 3
  3305. deportieren
    deporto 1
  3306. deprimieren
    affligo 3 (adfligo 3)
  3307. deprimierend
    acerbus, acerba, acerbum
  3308. deprimierend
    tristificus, tristifica, tristificum
  3309. der allein
    hic unus
  3310. der allerschlauste
    vir omnium callidissimus
  3311. der Amtserschleichung überführen
    coarguere ambitus
  3312. der Amtsgeschäfte überdrüssig
    fatigatione muneris affectus
  3313. der Verwaltungsaufgaben müde
    fatigatione muneris affectus
  3314. der Amtsgeschäfte Verwaltungsaufgaben müde
    munere fungendo confectus
  3315. der an der Trommelwassersucht Leidende
    tympanites, tympanitae m
  3316. der an der Trommelwassersucht Leidende
    tympaniticus, tympanitici m
  3317. der an Grind leidet
    escharoticus, escharotica, escharoticum
  3318. der Anfang ist die halbe Miete
    dimidium facti est coepisse
  3319. der Anfang ist die halbe Miete
    dimidium facti, qui coepit, habet
  3320. der angewiesene Betrag
    adtributum, adtributi n
  3321. der angewiesene Betrag
    attributum, attributi n
  3322. der Anlass zum Krieg sein
    causa sum belli
  3323. der Annahme von Gesetzvorschlägen sich entgegenstellen
    legibus obrogo
  3324. der Ansicht sein
    censeo 2
  3325. der Ansicht sein
    existimo 1 (existumo 1)
  3326. der Augen berauben
    exoculo 1
  3327. der Baum treibt aus
    arbor parturit
  3328. der Beigesetzte
    tumulatus, tumulati m
  3329. der zur Ruhe Gebettete
    tumulatus, tumulati m
  3330. der Belobigung dienend
    commendaticius, commendaticia, commendaticium
  3331. der Beruhigung dienend
    delenitorius, delenitoria, delenitorium
  3332. der Beruhigung dienend
    delinitorius, delinitoria, delinitorium
  3333. der Besinnung berauben
    consopio 4
  3334. der Bestrafung entgehen
    poenam subterfugio
  3335. der Bietende
    licitator, licitatoris m
  3336. der Blätter berauben
    exfolio 1
  3337. der Bühne entsagen
    de scaena decedo
  3338. der Chlamys den gehörigen Faltenwurf geben
    chlamydem colloco, ut pendeat apte
  3339. der dafür bluten muss
    cui res praestanda est
  3340. der dafür den Kopf hinhält
    cui res praestanda est
  3341. der dafür gerade stehen muss
    cui res praestanda est
  3342. der dafür verantwortlich ist
    cui res praestanda est
  3343. der die Suppe auslöffeln muss
    cui res praestanda est
  3344. der die Zeche zahlen muss
    cui res praestanda est
  3345. der es ausbaden muss
    cui res praestanda est
  3346. der das Blaue vom Himmel verspricht
    promissor, promissoris m
  3347. der die Fässer mit Wein füllt
    haustor, haustoris m
  3348. der dritte Teil
    tertiarium, tertiarii n
  3349. der durch das Wort Gewordene
    verbigena, verbigenae m
  3350. der Eber wird oft Beute eines kleinen Hundes
    a cane non magno saepe tenetur aper
  3351. der eine sieht diesen, der andere jenen an
    alius alium respectat
  3352. der eine Tracht Prügel bekommt
    vapularis, vapulare
  3353. der Teil für eine Person
    portio virilis
  3354. der Teil für einen Mann
    portio virilis
  3355. der einem Mann zufallende Teil
    portio virilis
  3356. der einem Mann zustehende Teil
    portio virilis
  3357. die Portion für einen Mann
    portio virilis
  3358. der Einsicht ermangeln
    caligo 1
  3359. der Elefantiasiskranke
    elephanticus, elephantici m
  3360. der entlegenste abgelegenste abgeschiedenste Stadtteil das Stadtviertel am weitesten ab vom Schuss
    remotissima urbis pars
  3361. der ergraut
    versicapillus, versicapilli m
  3362. der Erklärung dienend
    declarativus, declarativa, declarativum
  3363. der erstere
    anterior, anterioris
  3364. der Erwartung entsprechen
    respondeo 2
  3365. der Erwartung entsprechen
    exspectationem expleo
  3366. der Erwartung entsprechen
    exspectationem non fallo
  3367. der Esslust frönen
    ventri deditus sum
  3368. der etwas behält
    detentator, detentatoris m
  3369. der Fall sein
    numquam est
  3370. der Fall sein
    est
  3371. der Fall sein
    est, ut ...
  3372. der Fäulnis unterworfen
    putrescibilis, putrescibile
  3373. der Feinde
    hostilis, hostile
  3374. der festen Meinung sein
    decerno 3
  3375. der festen Meinung sein, dass ...
    decrevi
  3376. der Flamme berauben
    deflammo 1
  3377. der Folter unterziehen
    quaestiono 1
  3378. der Freiheit entfremdet sein
    a libertate degenero
  3379. das besucherreichste Stadtviertel
    celeberrima urbis pars
  3380. der
    celeberrima urbis pars
  3381. der belebteste Stadtteil
    celeberrima urbis pars
  3382. der frequentierteste Stadtteil
    celeberrima urbis pars
  3383. der touristenreichste Stadtteil
    celeberrima urbis pars
  3384. dem Vergnügen geweiht
    festivus, festiva, festivum
  3385. der Freude geweiht
    festivus, festiva, festivum
  3386. der Fröhlichkeit geweiht
    festivus, festiva, festivum
  3387. der Freundschaft halber etwas tun
    largire aliquid amicitiae nostrae
  3388. der Freundschaft zu Gefallen etwas tun
    largire aliquid amicitiae nostrae
  3389. der Früchte berauben
    defrugo 1
  3390. der frühere
    anterior, anterioris
  3391. der Frühling entfaltet sich
    ver adolescit
  3392. der Frühling gewinnt die Oberhand
    ver adolescit
  3393. der Frühling kommt zur Geltung
    ver adolescit
  3394. der Frühling kommt zur Reife
    ver adolescit
  3395. der Fülle erliegen
    copia fatisco
  3396. der Fülle zum Opfer fallen
    copia fatisco
  3397. der fünfzehnte
    quindecimus, quindecima, quindecimum
  3398. der Gattin den Scheidungsbrief schicken
    nuntium uxori remitto
  3399. der Gattin eigen
    matronalis, matronale
  3400. der Gattin gehötig
    matronalis, matronale
  3401. der Gattin zukommend
    matronalis, matronale
  3402. der gebogene Hinterteil des Pfluges
    bura, burae f
  3403. der gebogene Hinterteil des Pfluges
    buris, buris f (bura, burae f)
  3404. der Gedanke kommt mir
    incidit mihi cogitatio
  3405. der Gefräßigkeit frönen
    ventri operam do
  3406. der Gesandte
    missus, missi m
  3407. der Gestalt nach verwandeln
    transformo 1
  3408. der Getragene
    vector, vectoris m
  3409. der Gewaltanwendung beschuldigt werden
    de vi reus fio
  3410. den unterirdischen Göttern weihen
    consecro 1
  3411. der göttlichen Strafe preisgeben
    consecro 1
  3412. der Haare berauben
    depilo 1
  3413. der Haare berauben
    pilo 1
  3414. der Haare beraubt
    depilatus, depilata, depilatum
  3415. der Handel ist zum Stillstand gekommen
    mercatura iacet
  3416. der Handel ruht
    mercatura iacet
  3417. der Handschrift vertrauen
    chirographis credo
  3418. der Handschrift vertrauen
    chirographis fidem habeo
  3419. der Haut berauben
    decorio 1
  3420. der Heimat den Rücken kehren
    solum verto
  3421. der Herbst ist im Anmarsch
    autumnescit
  3422. der Herbst ist im Kommen
    autumnescit
  3423. der Hervorbrechende
    proruptor, proruptoris m
  3424. der Hinrichung durch Freitod zuvorkommen
    supplicium voluntaria morte anteverto
  3425. der höchste und beste Gott
    deus optimus maximus
  3426. der Höchste
    summus, summi m
  3427. der Hoffnung Raum geben
    concipio 5
  3428. der höhere
    superus, supera, superum
  3429. der Hülle berauben
    nudo 1
  3430. der in Rätseln spricht
    aenigmatista, aenigmatistae m
  3431. der innere
    interior, interius
  3432. der jedesmalige Statthalter
    quicumque Galliam provinciam obtinet
  3433. der Jungfernschaft berauben
    devirgino 1
  3434. der Jungfräulichkeit berauben
    devirgino 1
  3435. der kalendarische Tag
    civilis dies
  3436. der Kleider berauben
    spolio 1
  3437. der Knochen Gräten berauben
    exosso 1
  3438. der König an sich
    persona regis
  3439. der Kraft berauben
    eviro 1
  3440. der Küste entlang
    praeter oram
  3441. der Länge nach hinstrecken
    porrigo 3
  3442. der Lebhaftigkeit berauben
    evigoro 1
  3443. der letzte seines Hauses sein
    domus suae fata clausit
  3444. der letzten Ehre verlustig gehen
    sepulturae honore careo
  3445. der Liebe Glut einhauchen
    spiro amores
  3446. der Luft aussetzen
    ventilo 1
  3447. der Lust nicht bedürfen
    virtus nullam requirit voluptatem
  3448. der Macht berauben
    exarmo 1
  3449. der Mehrheit Mehrzahl der Geschichtsschreiber folgen
    plures auctores sequor
  3450. der Meinung sein
    existimo 1 (existumo 1)
  3451. der Meinung sein
    mihi non placet
  3452. der Meinung sein
    videtur alicui
  3453. der Meinung sein, dass
    volo
  3454. der menschlichen Stimme beraubt
    exsul vocis humanae
  3455. der mit gespreizten Beinen geht
    varicator, varicatoris m
  3456. der Mühe wert sein
    operae pretium est
  3457. der Mühe wert sein
    tanti est
  3458. der Mutter ähnlich werden
    matresco 3
  3459. der Nachtigall eigen
    aedonius, aedonia, aedonium
  3460. die Nachtigall betreffend
    aedonius, aedonia, aedonium
  3461. der Nase berauben
    denaso 1
  3462. der Nase nachgehend
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3463. der Natur Gewalt antun
    vim naturae iniecto
  3464. der Natur Zoll zahlen
    naturae debitum reddo
  3465. der Neugewählte
    adlectus, adlecti m
  3466. der noch kein Joch getragen hat
    iniugis, iniuge
  3467. der Norm entsprechend
    regulariter
  3468. der Norm entsprechend
    regulatim
  3469. der Rechtsstreit wird eingeleitet
    lis contestatur
  3470. die Klage wird eingereicht
    lis contestatur
  3471. die Klage wird in Gang gesetzt
    lis contestatur
  3472. der Rede nicht wert sein
    hoc non est dignum, quod commemoretur
  3473. der Reihe nach abküssen
    perbasio 1
  3474. der Reihe nach alle fragen
    perrogito 1
  3475. der Reihe nach anführen
    percurro 3
  3476. der Reihe nach benennen
    percenseo 2
  3477. der Reihe nach durchgehen
    circumvector 1
  3478. der Reihe nach eintragen
    digero 3
  3479. der Reihe nach erzählen
    denarro 1
  3480. der Reihe nach erzählen
    digero 3
  3481. der Reihe nach erzählen
    ordine narro
  3482. der Reihe nach erzählen
    percurro 3
  3483. der Reihe nach fragen
    perrogo 1
  3484. der Reihe nach grüßen
    persaluto 1
  3485. der Reihe nach herzählen
    recenseo 2
  3486. der Reihe nach küssen
    perosculor 1
  3487. der Reise enthoben sein, die Reise unterlassen
    supersedeō (ab) itinere
  3488. der römischen Macht unterstehen
    dicionis Romanae sum
  3489. der Sache dienen
    ex re est
  3490. diene
    ex re est
  3491. diente
    ex re est
  3492. der Sache dienen
    in rem est
  3493. diene
    in rem est
  3494. diente
    in rem est
  3495. der Sache dienen
    ex usu est
  3496. diene
    ex usu est
  3497. dienlich sein
    ex usu est
  3498. diente
    ex usu est
  3499. der Sache förderlich dienlich sein
    ex re est
  3500. der Sache förderlich dienlich sein
    in rem est
  3501. der Sache nichts entnehmen
    decerpo nihil ex re
  3502. der Schande verfallen
    infamis esse coepi
  3503. der schlechteste Mensch
    deterrimus mortalium
  3504. der Schönheit berauben
    devenusto 1
  3505. der Schuhe entledigen
    excalceo 1 (excalcio 1)
  3506. der Schuhe entledigen
    excalcio 1
  3507. der schwächeren Sache durch die Kunst der Rede zum Sieg verhelfen
    causam inferiorem dicendo reddo superiorem
  3508. der sechshundert Streiche erhält
    sescentoplagus, sescentoplaga, sescentoplagum
  3509. der Senatssitzung fernbleiben
    senatu careo
  3510. der sich Abreibende
    apoxyomenos, apoxyomeni m
  3511. der sich fortwährend im Haus einfindenden Gesellschaft die Tür verschließen
    assiduos in domum coetus arceo
  3512. der sich verborgen verdeckt im Verborgenen im Untergrund hält
    latitator, latitatoris m
  3513. der Siebte sein in Folge
    septimus sum deinceps
  3514. der sonstige
    caeterus, caetera, caeterum
  3515. der übrige
    caeterus, caetera, caeterum
  3516. der Stadt alle Zufuhr abschneiden
    urbem omni commeatu privo
  3517. der Stadt unsterblichen Ruhm gewinnen
    aeternam gloriam urbi pario
  3518. der Stütze berauben
    affurcillo 1
  3519. der Toga den rechten Faltenwurf geben
    togam compono
  3520. der Tunica entkleiden
    detunico 1
  3521. der Überlegung berauben
    obscuro 1
  3522. der um die Entscheidung kämpft
    decertator, decertatoris m
  3523. der unechte Bischof
    pseudoepiscopus, pseudoepiscopi m
  3524. der unechte Christus
    Pseudochristus, Pseudochristi m
  3525. der unechte Diakonus
    pseudodiaconus, pseudodiaconi m
  3526. der unechte Kato
    Pseudocato, Pseudocatonis m
  3527. der Ungewissheit ein Ende machen
    nodum huius erroris exsolvo
  3528. der Unterscheidung dienend
    discretivus, discretiva, discretivum
  3529. der Venus bei Nacht ein Opfer darbringen
    Veneri pervigilo
  3530. der Venus ein Nachtopfer darbringen
    Veneri pervigilo
  3531. durchwachen
    Veneri pervigilo
  3532. der Venus gehörend
    Cythereias, Cythereiadis f
  3533. der Venus geweiht
    Cythereias, Cythereiadis f
  3534. der Veränderlichkeit unterliegen
    nihil semper suo statu stat
  3535. der Vereinigung dienend
    conexivus, conexiva, conexivum
  3536. der Vergessenheit anheimgeben
    obruo 3
  3537. der Vergessenheit anheimgefallen sein
    aliquis in ovlivione iacet
  3538. der Vergessenheit preisgegeben werden
    aliquid oblivioni datur
  3539. der Vergessenheit übergeben
    exstinguo 3 (extinguo 3)
  3540. der verkommenen Moral Begehrlichkeiten hinzugesellen
    corruptis moribus libidines circumdo
  3541. der Vernichtung anheimfallen
    damnor 1
  3542. der Vernichtung entgehen
    rogos effugio
  3543. der Vernichtung erliegen
    occidione occumbo
  3544. der Vernichtung anheimstellen
    damno 1
  3545. der Vernichtung preisgeben
    damno 1
  3546. der Versammlung dienend
    congregativus, congregativa, congregativum
  3547. der Versammlung vorsitzen
    comitiis praesum
  3548. der Vollendung nahe sein
    in effectu sum
  3549. der vorangeht
    anticessor, anticessoris m
  3550. der vorausgeht
    anticessor, anticessoris m
  3551. der vorangeht
    anticessus, anticessus m
  3552. der vorausgeht
    anticessus, anticessus m
  3553. der vordere
    anterior, anterioris
  3554. der Vorhang hebt sich
    aulaeum mittitur
  3555. der Vorhang hebt sich
    aulaeum premitur
  3556. der Vorhang senkt sich
    aulaeum tollitur
  3557. der vorher bildet
    praeformator, praeformatoris m
  3558. der vorherige
    anterior, anterioris
  3559. der vorige
    anterior, anterioris
  3560. der vorletzte
    antenovissimus, antenovissima, antenovissimum
  3561. der Vorsicht bedürfen
    res cautionem habet
  3562. die Sache ist mit Vorsicht zu genießen
    res cautionem habet
  3563. der Waffen Zähne Krallen berauben
    exarmo 1
  3564. der Wahrheit am nächsten kommen
    proxime ad veritatem accedo
  3565. der Wahrheit kommen
    propius est vero
  3566. der Wahrheit nahe kommen
    non multum absum a veritate
  3567. der Wahrheit nahe kommen
    prope ad veritatem accedo
  3568. der Wahrheit näher kommen
    propius ad veritatem accedo
  3569. der Wärme berauben
    refrigero 1
  3570. der Wellen
    cumatilis, cumatile
  3571. der Nase folgend
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3572. der Nase nach
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3573. der Witterung folgend
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3574. der Zahl nach berechnen
    digero 3
  3575. der Zähne berauben
    edento 1
  3576. der Zehnte
    decuma, decumae f
  3577. der Ziege zumeckern
    caprae miccio
  3578. der Zunge berauben
    elinguo 1
  3579. der Zunge freien Lauf lassen
    linguae frena relaxo
  3580. der zusätzlich sät
    superseminator, superseminatoris m
  3581. derart
    taliter
  3582. derartig
    istimodi
  3583. derb machen
    solido 1
  3584. derb zusetzen
    calefacio 5
  3585. derber Witz
    vernulitas, vernulitatis f
  3586. des Amtes entheben
    depono 3
  3587. des Ansehens berauben
    defloro 1
  3588. des Augenlichtes berauben
    excaeco 1
  3589. des Bürgerrechtes beraubt
    abalienati iure civium
  3590. des Diebstahls bezichtigen
    furti crimine aliquem arguo
  3591. des Eigentums berauben
    nudo 1
  3592. des Fahrers Rennfahrers Lokführers Steuermanns
    aurigalis, aurigale
  3593. des Felles berauben
    decorio 1
  3594. des Feuers berauben
    refrigero 1
  3595. der Gattin beraubt
    viduatus, viduata, viduatum
  3596. des Gatten beraubt
    viduatus, viduata, viduatum
  3597. des Geldes berauben
    deargento 1
  3598. des Getreides berauben
    defrugo 1
  3599. des Glanzes berauben
    defloro 1
  3600. der Meinung sein
    arbitror 1
  3601. des Glaubens sein
    arbitror 1
  3602. des Hausherrn
    herilis, herile
  3603. des Irrtums überführen
    arguo 3
  3604. des Landes verweisen
    amando 1
  3605. des Lichtes berauben
    elucifico 1
  3606. des Nichtwissens bezichtigen
    redarguo aliquem ignorantiae
  3607. des Randes berauben
    emargino 1
  3608. des Saftes berauben
    exsucco 1
  3609. des Saftes berauben
    exsuco 1
  3610. des Schleiers berauben
    decalantico 1
  3611. des Schleiers berauben
    decalautico 1
  3612. des Schmuckes berauben
    depompo 1
  3613. des Schmuckes berauben
    exorno 1
  3614. des Thrones berauben
    regno spolio
  3615. des Todes sein wollen
    dispeream, si ... (nisi ...)
  3616. des Todes sein wollen
    peream, si, (nisi, ni)
  3617. des Vergnügens wegen
    voluptatis causa
  3618. des Verstandes berauben
    excordo 1
  3619. desertieren
    desero 3
  3620. desertieren
    signa relinquo
  3621. desertiere
    a signis discedo
  3622. desertieren
    a signis discedo
  3623. desertiert
    a signis discedo
  3624. desertierte
    a signis discedo
  3625. desertieren
    transfugio 5
  3626. designt
    speciatus, speciata, speciatum
  3627. desillusionieren
    spem alicui abscido
  3628. desorganisiert
    confuse
  3629. durcheinander
    confuse
  3630. durcheinander
    confuse
  3631. despotische Herrschaft
    tyrannis, tyrannidis f
  3632. dessen beschuldige ich dich nicht
    de hoc crimine te non arguo
  3633. dies werfe ich dir nicht vor
    de hoc crimine te non arguo
  3634. destabilisieren
    debilito 1
  3635. destabilisieren
    labefacio 5
  3636. destabilisieren
    labefacto 1
  3637. destabilisieren
    soliditate privo
  3638. destabilisiere
    infirmo 1
  3639. destabilisieren
    infirmo 1
  3640. destabilisiert
    infirmo 1
  3641. destabilisierte
    infirmo 1
  3642. destabilisiere
    instabile aliquid facio
  3643. destabilisieren
    instabile aliquid facio
  3644. destabilisiert
    instabile aliquid facio
  3645. destabilisierte
    instabile aliquid facio
  3646. destabilisiere
    quatefacio 5
  3647. destabilisieren
    quatefacio 5
  3648. destabilisiert
    quatefacio 5
  3649. destabilisierte
    quatefacio 5
  3650. deutbar
    interpretabilis, interpretabile
  3651. deute einen Traum deuten
    somnium conicio alicui
  3652. deute einen Traum deuten
    somnium interpretor
  3653. deuteln
    calumnior 1
  3654. deuten
    absolvo 3
  3655. deuten
    accipio 5
  3656. deuten
    conicio 5
  3657. deuten
    coniecto 1
  3658. deuten
    coniector 1
  3659. deuten
    digero 3
  3660. deuten
    traho 3
  3661. deuten
    explano 1
  3662. deute
    coiector 1
  3663. deuten
    coiector 1
  3664. deutend auslegen
    accipio 5
  3665. deutlich kundgeben
    arguo 3
  3666. deutlich ansagen
    loquor 3
  3667. deutlich ausdrücken
    declaro 1
  3668. deutlich auseinander setzen
    diluo 3
  3669. deutlich äußern
    deliquo 1
  3670. deutlich äußern
    delico 1
  3671. deutlich aussprecen
    exprimo 3
  3672. deutlich aussprechen
    articulo 1
  3673. deutlich aussprechen
    explano 1
  3674. deutlich bestimmen
    exprimo 3
  3675. deutlich darlegen
    planum facio
  3676. deutlich erklären
    persolvo 3
  3677. deutlich erklären
    enodo 1
  3678. deutlich erklären
    enucleo 1
  3679. deutlich hervorrufen
    denoto 1
  3680. deutlich hervortreten
    colliquesco 3
  3681. deutlich hörbar werden
    claresco 3
  3682. deutlich kundgeben
    declaro 1
  3683. deutlich kundtun
    declaro 1
  3684. deutlich machen
    claro 1
  3685. deutlich machen
    explano 1
  3686. deutlich machen
    expono 3
  3687. deutlich machen
    lucido 1
  3688. deutlich machen
    planum facio
  3689. deutlich machen
    deplano 1
  3690. durchschaubar machen
    deplano 1
  3691. deutlich machen
    hoc res ipsa indicat
  3692. deutlich machen
    dilucido 1
  3693. deutlich merken lassen
    praefero
  3694. deutlich merken
    persentio 4
  3695. deutlich merken
    persentisco 3
  3696. deutlich sehen
    clare video
  3697. deutlich sehen
    perspicio 5
  3698. deutlich sein
    liqueo 2
  3699. deutlich sichtbar
    consignate
  3700. deutlich spürbar
    magnus, magna, magnum
  3701. dramatisch
    magnus, magna, magnum
  3702. drastisch
    magnus, magna, magnum
  3703. durchgreifend
    magnus, magna, magnum
  3704. durchschlagend
    magnus, magna, magnum
  3705. deutlich spüren
    persentisco 3
  3706. deutlich und begreiflich machen
    edoceo 2
  3707. deutlich unterscheiden
    denoto 1
  3708. deutlich unverhohlen unverblümt offen klar aussprechen
    prae me fero
  3709. deutlich verraten
    clamito 1
  3710. deutlich wahrnehmen
    persentio 4
  3711. deutlich wahrnehmen
    persentisco 3
  3712. deutlich werden
    colliquesco 3
  3713. deutlich werden
    collucescit
  3714. deutlich werden
    id exemplis facilius colliquescit
  3715. deutlich zeigen
    clamo 1
  3716. deutlich zeigen
    commonstro 1
  3717. deutlich zu erkennen geben
    clamo 1
  3718. deutlich zu verstehen geben
    declaro 1
  3719. deutlich
    descripte
  3720. deutlich
    designate
  3721. deutliche Artikulation
    explanatio, explanationis f
  3722. deutliche Kenntnis haben
    plane video aliquid
  3723. deutliche Worte sprechen
    Latine loquor
  3724. deutlicher spürbar
    maior, maius
  3725. dramatischer
    maior, maius
  3726. drastischer
    maior, maius
  3727. durchgreifender
    maior, maius
  3728. durchschlagender
    maior, maius
  3729. dezemviral
    decemviralis, decemvirale
  3730. dezent
    represse
  3731. diskret
    represse
  3732. dezimieren
    decimo 1
  3733. dezimieren
    decumo 1
  3734. diabolisch
    diabolicus, diabolica, diabolicum
  3735. diabolisch
    diabolosus, diabolosa, diabolosum
  3736. diabolisch
    zabolicus, zabolica, zabolicum
  3737. diabolisch
    ziabolicus, ziabolica, ziabolicum
  3738. diagnostizieren
    diagnosin facio
  3739. diagnostizieren
    dignosco 3 (dinosco 3)
  3740. dicht am Stamm abschneiden
    abnodo 1
  3741. dicht aneinander stellen
    denso 1
  3742. dicht aneinanderstellen
    denso 1
  3743. dicht aneinanderfügen
    denso 1
  3744. dicht aneinanderreihen
    denso 1
  3745. dicht aufeinader folgen lassen
    denseo 2
  3746. dicht aufeinander folgen
    denseor 2
  3747. dicht behaart
    comosus, comosa, comosum
  3748. dicht beknotet
    crebrinodus, crebrinoda, crebrinodum
  3749. dicht besetzen
    conspergo 3
  3750. dicht bewachsen
    condensus, condensa, condensum
  3751. dicht einfüllen
    instipo 1
  3752. dicht eingefüllt
    instipo 1
  3753. dicht eintreten
    exculco 1
  3754. dicht gedrängt stellen
    densito 1
  3755. drücke zusammendrücken
    densito 1
  3756. dicht beieinander
    crebratus, crebrata, crebratum
  3757. dicht gedrängt
    crebratus, crebrata, crebratum
  3758. dicht heranreichen
    incubo 1
  3759. dicht hineingestopft
    instipo 1
  3760. dicht hineinstopfen
    instipo 1
  3761. dicht beieinander
    dense
  3762. dicht hintereinander
    dense
  3763. dicht machen
    obsolido 1
  3764. dichte abdichten
    obsolido 1
  3765. dicht machen
    spisso 1
  3766. dichtmachen
    spisso 1
  3767. dicht machen
    solido 1
  3768. dicht stellen
    denseo 2
  3769. dicht umstehen
    circumtero 3
  3770. dränge mich umeinander
    circumtero 3
  3771. dicht werden
    solidesco 3
  3772. dicht werden
    spissesco 3
  3773. dicht zusammendrängen
    stipo 1
  3774. dicht aneinander drängen
    constipo 1
  3775. dicht zusammendrängen
    constipo 1
  3776. dränge dicht aneinander
    constipo 1
  3777. dicht zusammendrängen
    confercio 4
  3778. drücke zusammen
    confercio 4
  3779. dicht zusammenpacken
    stipo 1
  3780. dicht zusammengerückt
    me condenso
  3781. dicht zusammenrücken
    me condenso
  3782. dichten
    cano 3
  3783. dichten
    dico 3
  3784. dichten
    modulor 1
  3785. dichten
    pago 3
  3786. dichten
    pango 3
  3787. dichten
    vaticinor 1
  3788. dichten
    carmino 1 [2]
  3789. dichte
    poetor 1
  3790. dichten
    poetor 1
  3791. dichtete
    poetor 1
  3792. dichten
    poema compono
  3793. dichten
    poema condo
  3794. dichten
    poema facio
  3795. dichter machen
    assolido 1 (adsolido 1)
  3796. dicht werden
    densesco 3
  3797. dichter werden
    densesco 3
  3798. dichterische Versuche machen
    poemata scribere coepi
  3799. dichterische Versuche machen
    poematis me experior
  3800. dichte Menschenmenge
    constipatio, constipationis f
  3801. dichtes Gedränge
    constipatio, constipationis f
  3802. dichtmachen
    stipo 1
  3803. dicht machen
    denso 1
  3804. dichtmachen
    denso 1
  3805. dicht machen
    denseo 2
  3806. dichte ab
    denseo 2
  3807. dichtmachen
    denseo 2
  3808. dichtschlagen
    denso 1
  3809. dicht gemacht
    coactilis, coactile
  3810. dick gemacht
    coactilis, coactile
  3811. dick machen
    crassifico 1
  3812. dick und fett werden
    corpus facio
  3813. dicht werden
    crassesco 3
  3814. dick werden
    crassesco 3
  3815. dick werden
    crassificor 1
  3816. dick wie Pech fließen
    sudor piceum flumen agit
  3817. dick
    carnatus, carnata, carnatum
  3818. dickbäuchig
    corpulens, corpulentis
  3819. dickleibig
    corpulens, corpulentis
  3820. drall
    corpulens, corpulentis
  3821. dickbäuchig
    corporosus, corporosa, corporosum
  3822. dickleibig
    corporosus, corporosa, corporosum
  3823. drall
    corporosus, corporosa, corporosum
  3824. dickbäuchig
    corpulentus, corpulenta, corpulentum
  3825. dickleibig
    corpulentus, corpulenta, corpulentum
  3826. drall
    corpulentus, corpulenta, corpulentum
  3827. dickblättriger Alant
    conyza, conyzae f
  3828. dicke Brummer
    magnalia, magnalium n
  3829. dicke Sauce
    protrimenta, protrimentorum n
  3830. dicker werden
    addensor 1
  3831. dickfellig
    duricorius, duricoria, duricorium
  3832. dickflüssig
    viscidus, viscida, viscidum
  3833. dickflüssig
    viscosus, viscosa, viscosum
  3834. dickhäutig werden
    incallesco 3
  3835. dickhäutig werden
    occallesco 3
  3836. dickhäutig
    duracinus, duracina, duracinum
  3837. dicklich
    subspissus, subspissa, subspissum
  3838. die Abflusskanäle reinigen
    cloacas detergeo
  3839. die Abgabe bestimmen
    vectigal statuo
  3840. die Abmessung nach Schuhen betreffend
    podismalis, podismale
  3841. die Abschüssigkeit mildern
    clivum mollio
  3842. die Absicht angebend
    voluntativus, voluntativa, voluntativum
  3843. die Absicht haben
    mihi propositum est
  3844. die Absicht haben
    mihi in animo est
  3845. die Achtung bewahren
    reverentiam retineo
  3846. die Achtung verlieren
    reverentiam exuo
  3847. die Äcker betreffend
    glaebalis, glaebale
  3848. die Äcker bewässern
    agros irrigo
  3849. die Äcker durch Los untereinander verteilen
    agros inter se sortiunt
  3850. die Adern öffnen
    venas resolvo
  3851. die Adern öffnen
    venas exsolvo
  3852. die Ähnlichkeit verwischen
    dissimulo 1
  3853. die Aktiven
    militantes, militantium m
  3854. die Alpen überqueren
    me Alpes traicio
  3855. die Alpen übersteigen
    Alpes supero
  3856. die Altäre mit dem Blut von Gefangenen besprengen
    adoleo aras cruore captivo
  3857. die alten Rechte für die Stadt fordern
    civitatem in antiquum ius repeto
  3858. die Amme abgeben
    nutrifico 1
  3859. die Amtsgeschäfte ausgleichen
    paro 1 [2]
  3860. die Angel auswerfen
    lineam mitto
  3861. die Anker lichten
    ancoras lego
  3862. die Anker lichten
    ancoras solvo
  3863. die Anker lichten
    ancoras tollo
  3864. die Anker lichten
    levo 1
  3865. die Anker lichten
    navem solvo
  3866. die Anker lichten
    naves solvo
  3867. die Anker lichten
    solvo 3
  3868. die Ankertaue kappen
    ancoras praecido
  3869. die Anklagepunkte formulieren
    crimina perago
  3870. die Anklagepunkte widerlegen
    crimina diluo
  3871. die Anklagepunkte widerlegen
    crimina dissolvo
  3872. die Annahme eines Gesetzesantrages empfehlen
    rogationem suadeo
  3873. die Annahme treffen
    fingo 3
  3874. die Ansicht haben
    sentio 4
  3875. die Anstrengung reduzieren
    sublevo laborem
  3876. die Apenninen übersteigen
    Appenninum supero
  3877. die Arbeit erleichtern
    medeor labori
  3878. die Arbeit fortsetzen
    laborem non intermitto
  3879. die Arbeit niederlegen
    opus intermitto
  3880. die Arme im Takt bewegen
    brachia numeris moveo
  3881. die Arme mit goldener Spange schmücken
    lacertos auro vincio
  3882. die Arme um den Hals legen
    bracchia collo circumdo
  3883. die Asche beisetzen
    cinerem compono
  3884. die Aufgabe des Übersetzers übernehmen
    munere interpretis fungor
  3885. die Aufgabe schultern
    negotium umeris meis sustineo
  3886. die Aufgaben eines Assistenten wahrnehmend
    administratorius, administratoria, administratorium
  3887. dienend
    administratorius, administratoria, administratorium
  3888. die aufgebrachte Menge besänftigen
    concitatam multitudinem reprimo
  3889. die Aufmerksamkeit auf etw. richten
    animadverto 3
  3890. die Aufnahme neuer Familien gestatten
    familiarum adiectiones do
  3891. die Aufschüttung erweitern
    aggeri latitudinem adicio
  3892. die Aufschüttung verbreitern
    aggeri latitudinem adicio
  3893. die Aufsicht führen
    praesideo 2
  3894. die Aufsicht führen
    rego 3
  3895. die Aufsicht führen
    praefectus sum
  3896. die Aufsicht führen
    praesum (+ Dat.)
  3897. die Aufsicht haben
    praesum (+ Dat.)
  3898. die Aufsicht haben
    superintendo 3
  3899. die Aufstellung einer Säule übernehmen
    columnam faciendam conduco
  3900. die Aufstellung einer Säule übernehmen
    columnam faciendam redimo
  3901. die Augen zusammenkneifen
    oculos comprimo
  3902. die Augen aufschlagen
    oculos tollo
  3903. die Augen ausschlagen
    exoculo 1
  3904. die Augen ausstechen
    abacino 1
  3905. die Augen ausstechen
    exoculo 1
  3906. die Augen der Leute durch etwas auf sich ziehen
    conspicior in aliqua re
  3907. die Augen offen haben
    video 2
  3908. die Augen offenalten
    oculos apertos habeo
  3909. die Augen offenhalten
    vigilo 1
  3910. die Augen öffnen
    dispicio 5
  3911. die Augen schließen
    coniveo 2 (conniveo 2)
  3912. die Augen verdrehen
    oculos distorqueo
  3913. die Augen zudrücken
    coniveo 2 (conniveo 2)
  3914. die Augen zudrücken
    oculos claudo
  3915. drücke zu
    oculos claudo
  3916. drückte zu
    oculos claudo
  3917. die Augen zuhaben
    oculos clausos habeo
  3918. die Augen zukneifen
    oculos comprimo
  3919. die Augen zumachen
    oculos claudo
  3920. die Augen zumachen
    oculos comprimo
  3921. die Ausgaben einschränken
    sumptus circumcido
  3922. die Ausnahme bestätigt die Regel
    abusus non tollit usum
  3923. die Auspizien missachten
    auspicia neglego
  3924. die äußersten Mittel ergreifen
    ad extrema descendo
  3925. die äußersten Mittel wagen
    extrema audeo
  3926. die Aussetzung der Gerichtstätigkeit beenden
    iustitium remitto
  3927. die Aussicht verbauen
    luminibus alicuius officio
  3928. die Autörität des Königshofes festigen
    auctoritatem aulae communio
  3929. die Backen aufblasen
    buccas inflo
  3930. die Bahn der Tugend betreten
    viam virtutis ingredior
  3931. die Balance halten
    in aequo sum
  3932. die Bande lösen
    solvo 3
  3933. die Bäume entgeilen
    arbustra castro
  3934. die Bedingungen verletzen
    legibus deficio
  3935. die Befestigung vollenden
    permunio 4
  3936. die Begebenheiten chronologisch ordnen
    ordines temporum explico
  3937. die Begeisterung dämpfen
    ardorem animi restinguo
  3938. die Beine spreizen
    varico 1
  3939. die Belagerung aufgeben
    obsidio decedo
  3940. die Belagerung aufgeben
    obsidione abscedo
  3941. die Belagerung aufgeben
    obsidionem relinquo
  3942. die Belagerung aufgeben
    obsidium solvo
  3943. die Belagerung aufgeben
    obsessionem omitto
  3944. die Belagerung beenden
    obsidio decedo
  3945. die Belagerung beenden
    obsidium solvo
  3946. die Belagerung einstellen
    obsessionem omitto
  3947. die Beratungen sind beendet
    consulta sunt consilia
  3948. die Beredten
    diserti, disertorum m
  3949. die Besatzung verstärken
    praesidium maioribus copiis firmo
  3950. die Beschaffung ermöglichen
    explico 1
  3951. die Beschaffung möglich machen
    explico 1
  3952. die Beschlüsse aufheben
    consilia restituo
  3953. die Beschlüsse widerrufen
    consilia restituo
  3954. die Beschränkung eines Gesetzes betreffend
    derogatorius, derogatoria, derogatorium
  3955. die Beschreiung abwenden
    praefascino 1
  3956. die Beschuldigung auf sich ziehen
    crimen ad me revoco
  3957. die Besinnung rauben
    consterno 1
  3958. die Besinnung verlieren
    deficio 5
  3959. die Besinnung verlieren
    animus relinquit aliquem
  3960. die Besorgung
    infantem ancillis ac nutricibus delego
  3961. die bestimmenden Streitpunkte
    causativa, causativorum n
  3962. die bestimmenden Ursachen
    causativa, causativorum n
  3963. dem Schicksal eine neue Richtung geben
    fatalia deverto
  3964. die Bestimmungen des Schicksals umändern
    fatalia deverto
  3965. die Beutestücke auflesen
    spolia lego
  3966. die Beutestücke einsammeln
    spolia lego
  3967. die Bewachung aufgeben
    custodiam dimitto
  3968. die Bewegung beschleunigen
    admitto 3
  3969. drücke aufs Tempo
    admitto 3
  3970. die Beweise kurz zusammenfassen
    argumenta breviter astringo
  3971. die Bienenstöcke ausheben
    alvos castro apum
  3972. die Billigkeit wahre n
    aequitatem servo
  3973. die Bitte zurücknehmen
    resecro 1
  3974. die Blätter verlieren
    folia dimitto
  3975. die Blicke durch etwas auf sich ziehen
    conspicior aliqua re
  3976. die Blüten verlieren
    flores dimitto
  3977. die Blutung stillen
    sanguinem sisto
  3978. die Blutung stillen
    sanguinem supprimo
  3979. die Bohnen mit den Zähnen enthülsen
    dentibus folliculos fabarum spolio
  3980. die Börse verlassen müssen
    foro cedo
  3981. die bösen Geister beschwören
    exorcidio 1
  3982. die bösen Geister beschwören
    exorcizo 1
  3983. die Breite des Saumes wurde verengen
    clavi mensura coacta est
  3984. die Bremse betätigen
    sufflamen adhibeo
  3985. die Bremse betätigen
    sufflamine utor
  3986. die Brücke gegen den Feind verschanzen
    pontem adversus hostem praevallo
  3987. die Brust durchbohren
    pectus gladio transigo
  3988. die Brust reichen
    mammo 1
  3989. die Brust reichen
    ubera do
  3990. die Brust reichen
    ubera praebeo
  3991. die Brüste entblößen
    ubera exsero
  3992. die Bücher befragen
    libros Sibyllinos adeo
  3993. die Bücher befragen
    libros Sibyllinos consulo
  3994. die Bücher nachschlagen
    libros Sibyllinos inspicio
  3995. die Bürger aus dem Gefängnis befreien
    cives de nervo eximo
  3996. die Bürger zur Volksversammlung berufen
    cives ad conventionem voco
  3997. den Staat in jeder Beziehung fördern
    civitatem omnibus rebus orno
  3998. die Bürgerschaft in allen Stücken fördern
    civitatem omnibus rebus orno
  3999. die Bürgerschaft in knechtischer Unterwürfigkeit halten
    civitatem servitute oppressam teneo
  4000. die Dauer sichern
    fundo 1
  4001. die der sinnlichen Liebe Frönenden
    venerarii, venerariorum m
  4002. die Dichte verlieren
    raresco 3
  4003. die Dienerinnen zur Arbeit antreiben
    famulas laboribus urgeo
  4004. die Dinge auf mich zukommen lassen
    cesso 1
  4005. die Dinge im Himmel erschließen
    aethera recludo
  4006. die Dinge zählen
    res numero comprehendo
  4007. die Dohle ist keine Musikantin
    nihil cum fidibus graculo
  4008. die Dohle spielt keine Geige
    nihil cum fidibus graculo
  4009. die Dreißiger
    tricensimani, tricensimanorum m
  4010. die Dreißiger
    tricesimani, tricesimanorum m
  4011. die Durchführung beauftragen
    propetro 1
  4012. die Ebene besetzen
    planitiem compleo
  4013. die Ehe auflösen
    repudium remitto alicui
  4014. die Ehe auflösen
    repudium renuntio alicui
  4015. die Ehe brechen
    adultero 1
  4016. die Ehe eingehen
    denubo 3
  4017. die Ehe schließen
    denubo 3
  4018. die Eigenart jeden Alters
    venae cuiusque aetatis
  4019. die Gefühlslage jeden Alters
    venae cuiusque aetatis
  4020. die eigene Frau verkuppeln
    uxori lenocinium praebeo
  4021. die Einäugigen
    lusci, luscorum m
  4022. die Einfuhr von Wein verbieten
    vinum ad se importari non sinunt
  4023. die eingeschlagene Bahn verlassen
    sevehor 3
  4024. die Eingeweide sichten
    fissiculo 1
  4025. die Einsichtsfähigkeit trüben
    animo caliginem offundo
  4026. die Einstellung aller Rechtsgeschäften verordnen
    iustitium edico
  4027. die Eintracht befestigen
    concordiam copulo
  4028. die Eintracht festigen
    concordiam copulo
  4029. die Einzelheiten übergehen
    praetereamus minutias
  4030. die Elfer
    undecimani, undecimanorum m
  4031. die Elfer
    undecumani, undecumanorum m
  4032. die Empfängnis betreffend
    conceptionalis, conceptionale
  4033. die entgegengesetzte Weise billigen
    mihi contra ea videtur
  4034. die entlegensten Länder durchwandern
    ultimas terras peragro
  4035. die Entscheidung im Kampf suchen
    proelio certo
  4036. die Entscheidung mit den Waffen suchen
    armis certo
  4037. die Entsetzung der Stadt melden
    urbem obsidione liberatam esse nuntio
  4038. die Erbschaft annehmen
    hereditatem cerno
  4039. die Erde aufpflügen
    terram aratro perrumpo
  4040. die Erde durchpflügen
    terras vomere findo
  4041. die Erde flach aufpflügen
    tellurem sulco tenui suspendo
  4042. die Erde lockern
    occo 1
  4043. die Erde umpflügen
    terram aratro molior
  4044. die Erfüllung seiner Bitten verlangen
    preces expetesso ab aliquo
  4045. die Erinnerung bewahren
    memoriam retineo
  4046. die Erinnerung festhalten
    memoriam alicuius rei teneo
  4047. die Erinnerung pflegen
    memoriam recolo
  4048. die Erinnerung tilgen
    memoriam alicuius rei depono
  4049. die Erlaubnis erteilen
    licentiam do
  4050. die Erlaubnis erteilen
    potestatem do
  4051. die Erlaubnis geben
    licentiam do
  4052. die Erlaubnis geben
    veniam do
  4053. die Erlaubnis geben
    licentio 1
  4054. die Erlaubnis geben
    potestatem do
  4055. die Ermordeten
    caedes, caedis f
  4056. die Ernte einbringen
    efficio 5
  4057. die Erschlagenen
    caedes, caedis f
  4058. die ersten Symptome
    prima accessio morbi
  4059. die Erwähnung nicht aufkommen lasse
    mentionem alicuius rei opprimo
  4060. die Fackel schwenken
    facem ventilo
  4061. die Fahne ausrollen
    vexillum evolvo
  4062. die Fahne einholen
    vexillum deduco
  4063. die Flagge einholen
    vexillum deduco
  4064. die Fahne einholen
    vexillum demitto
  4065. die Flagge einholen
    vexillum demitto
  4066. die falsche Meinung haben
    male existimo de aliqua re
  4067. die falsche Meinung haben
    male iudico de aliqua re
  4068. die falsche Meinung haben
    opinio falsa me tenet
  4069. die falsche Meinung haben
    perperam existimo de aliqua re
  4070. die falsche Meinung haben
    perperam iudico de aliqua re
  4071. die Farbe wechseln
    colorem commuto
  4072. die Fassung verlieren
    consternor 1
  4073. die Fassung verlieren
    exsternor 1 (externor 1)
  4074. die Fassung verlieren
    stupefio
  4075. die Fäuste zu kosten bekommen
    pugnos edo
  4076. die Fechterriemen ergreifen
    caestus adsumo
  4077. die Federn verlieren
    plumas mitto
  4078. die Fehler abstellen
    vitiis medeor
  4079. die Feinde (in ihrem Land) angreifen
    bellum hostibus infero
  4080. die Feinde angreifen
    signa hostibus infero
  4081. die Feinde im Rücken bestürmen
    tergis pugnantium assulto
  4082. die Feinde im Zaum halten
    urbe oppugnanda hostes coercuit
  4083. die feindlichen Truppen schlagen
    adversariorum copias pello
  4084. die Feindseligkeiten einstellen
    ab armis recedo
  4085. die Feldzeichen aus der Erde reißen
    signa vello
  4086. die Feldzeichen aus der Erde ziehen
    signa convello
  4087. die Fenster verbauen
    obstruo luminibus alicuius
  4088. die Fesseln zerreißen
    vincula abrumpo
  4089. die Fesseln zerreißen
    vincula rumpo
  4090. die feste Ansicht aussprechen
    decerno 3
  4091. die feste Ansicht gewinnen
    decerno 3
  4092. die feste Erwartung hegen
    destino 1
  4093. die feste Überzeugung gewonnen haben
    decrevi
  4094. die feste Überzeugung haben
    confido 3
  4095. die feste Überzeugung vertreten
    decrevi
  4096. die Feuchtigkeit entziehen
    examurco 1
  4097. die Feuerprobe bestanden haben
    igni spectatus sum
  4098. die Finger davon lassen
    omitto 3
  4099. die Fingernägel zerkauen
    ungues demordeo
  4100. die Finsternis vertreiben
    aurora dimovet umbram
  4101. die fixe Idee haben
    mihi finxi
  4102. die Flagge aufstecken
    vexillum tollo
  4103. die Flagge setzen
    vexillum tollo
  4104. die Fahne streichen
    vexillum deduco
  4105. die Flagge streichen
    vexillum deduco
  4106. die Fahne streichen
    vexillum demitto
  4107. die Flagge streichen
    vexillum demitto
  4108. die Fahne wehen lassen
    vexillum propono
  4109. die Flagge wehen lassen
    vexillum propono
  4110. die Fahne wehen lassen
    vexillum tollo
  4111. die Flagge wehen lassen
    vexillum tollo
  4112. die Flasche öffnen
    relino lagoenam
  4113. die Fliehenden niederstrecken
    aversos sterno
  4114. die Flotte angreifen
    classem appugno
  4115. die Flotte ankern lassen
    classem constituo (in alto)
  4116. die Flotte in Bereitschaft setzen
    classem expedio
  4117. die Flotte kommandieren
    classem administro
  4118. die Flotte mit Bundesgenossen bemannen
    classem sociis compleo
  4119. die Flotte segelfertig machen
    classem apto
  4120. die Flotte segelfertig machen
    classem armo
  4121. die Flotte segelfertig machen
    classem velis apto
  4122. die Flotte steuern
    classem ago
  4123. die Flucht ergreifen
    fugam capesso
  4124. die Flucht ergreifen
    fugio 5
  4125. die Flucht ergreifen
    me in fugam concito
  4126. die Flucht ergreifen
    fugam facio
  4127. die Flügel kappen
    pennās decido
  4128. die Flügel kürzen
    pennās decido
  4129. die Flügel stutzen
    pennās decido
  4130. die Fluten erregen
    freta tollo
  4131. die Folter anwenden
    tormenta adhibeo
  4132. die Folter bei jdm. anwenden
    tormenta alicui admoveo
  4133. die Erfordernisse der Zeit übersehen
    quid tempus postulet, non video
  4134. die Forderungen der Zeit übersehen
    quid tempus postulet, non video
  4135. die Frage aufwerfen
    pono 3
  4136. die französische Grenze
    limes contra Francogalliam
  4137. die Frau eines Zehntlandwirts
    decimana, decimanae f (decumana, decumanae f)
  4138. die Frauen anderer Männer beschlafen
    uxores alienas permolo
  4139. die Freiheit für die Stadt fordern
    civitatem in libertatem repeto
  4140. die Freiheit gewinnen
    libertatem capesso
  4141. die Freiheit in vollen Zügen trinken
    meram haurio libertatem
  4142. die Fremde
    barbara, barbarae f
  4143. die Freude verbittern
    gaudium corrumpo
  4144. die Freude vergällen
    gaudium corrumpo
  4145. die Freunde versöhnen
    amicos compono
  4146. die Freunde zusammenhalten
    amicos coagulo
  4147. die Freundschaft abrupt abbrechen
    amicitiam repente praecido
  4148. die Freundschaft aufkündigen
    amicitiam renuntio
  4149. die Freundschaft dem Vaterland vorziehen
    amicitiam patriae praepono
  4150. die Freundschaft hegen und pflegen
    tuam amicitiam amplector
  4151. die Freundschaft lösen
    amicitiam dissolvo
  4152. die Freundschaft zerschlagen
    amicitiam praecido
  4153. die Friedensbedingungen diktieren
    leges pacis alicui dico
  4154. die Friedensbedingungen vorschreiben
    pacis condiciones dico
  4155. die Friedensgespräche beenden
    de pace agere desino
  4156. die Friedensgespräche beenden
    infecta pace legatos dimitto
  4157. die Friedensverhandlungen abbrechen
    de pace agere desino
  4158. die Friedensverhandlungen abbrechen
    infecta pace legatos dimitto
  4159. die Friedensvorschläge ablehnen
    pacis condiciones dimitto
  4160. die Friedensvorschläge annehmen
    pacis condiciones accipio
  4161. die Friedensvorschläge verwerfen
    pacis condiciones dimitto
  4162. die Frontlinie Linie Front nach vorn verlegen
    aciem promoveo
  4163. das Glück
    pacis bona
  4164. der Gewinn
    pacis bona
  4165. der Segen des Friedens
    pacis bona
  4166. die Frucht
    pacis bona
  4167. die Früchte wegnehmen
    defrugo 1
  4168. die Führung im Krieg beanspruchen
    bellum affecto
  4169. die Funken auffangen
    scintillas excipio
  4170. die Funken der Lust entfachen
    conflabello scintillās libīdinum
  4171. die Furcht aufgeben
    timorem omitto
  4172. die Furcht verbannen
    metum pello
  4173. die Furcht verstärken
    metum acuo
  4174. die Furcht vertreiben
    metum alicui aspello
  4175. die Furcht von sich abwerfen
    timorem abicio
  4176. die Füße auseinander strecken
    transvarico 1
  4177. die Füße beim Gehen grätschen
    transvarico 1
  4178. die Füße voneinander sperren
    varico 1
  4179. die Gänse zweimal im Jahr rupfen
    anseres bis anno vello
  4180. die ganze Angelegenheit
    totum, toti n
  4181. die ganze Macht des Krieges aufbieten
    vires intimas molemque belli cieo
  4182. die ganze Nacht hindurch wachen
    pervigilo 1
  4183. die ganze Nacht schlafen
    perdormisco 3
  4184. die ganze Nacht über dauernde Mahlzeitenen
    cenae antelucanae
  4185. die Gattin von der Tür weisen
    uxorem propulso
  4186. die Gebrauchsregeln
    orationis Latinae usurpationes
  4187. die Gebrechen des Alters durch sorgfältige Pflege wettmachen
    senectutis vitia diligentia compenso
  4188. die Geburtsstunde anzeigen
    horoscopo 1
  4189. die Gedanken zusammen haben
    animo adsum
  4190. die Gedanken zusammenhaben
    animo adsum
  4191. die Gedanken zusammenhaben
    attendo 3 (adtendo 3)
  4192. die Gefahr glücklich vermeiden
    uncum bene decutio
  4193. die Gefangenen austauschen
    captivos commuto
  4194. die Gefangenen freikaufen
    captivos redimo
  4195. die Gefangenen gegen eine Geldzahlung entlassen
    captivos pretio remitto
  4196. die Gefangenen ohne Lösegeld zurückgeben
    captivos sine pretio reddo
  4197. die Gefilde durchirren
    arva pererrantur
  4198. die Gefolgschaft verweigern
    abnuo 3
  4199. die Gegenpartei begünstigen
    praevaricor 1
  4200. die Gegner hinter die Mauern der Stadt treiben
    adversarios intra moenia compello
  4201. die Geister beschwören
    daemones adiuro
  4202. die Gelegenheit haben etwas zu tun
    copia mihi est alicuius rei faciendae
  4203. die Geliebten
    caritates, caritatum f
  4204. die geliebten Personen
    caritates, caritatum f
  4205. die Geometrie verstehen
    geometrice novi
  4206. die Gerätschaften zusammenpscken
    vasa colligo
  4207. die gerichtliche Entscheidung aufschieben
    amplius pronuntio
  4208. die gerichtliche Entscheidung vertagen
    amplius pronuntio
  4209. die gerichtliche Untersuchung übernehmen
    cognitionem excipio
  4210. die Germanen auf 40'000 schätzen
    Germanos ad XL milia aestimo
  4211. die Geschichte befragen
    memoriam annalium replico
  4212. die Geschichte befragen
    memoriam temporum replico
  4213. die Geschichtsbücher aufschlagen
    veterum annalium monumenta evolvo
  4214. das Tempo anziehen
    celero 1 (tr.)
  4215. die Geschwindigkeit erhöhen
    celero 1 (tr.)
  4216. die Schlagzahl erhöhen
    celero 1 (tr.)
  4217. die Gesinnung haben
    sentio 4
  4218. die Gestalt eines Kügelchens haben
    pastillico 1
  4219. die gestrigen Geschehnisse
    hesterna, hesternorum n
  4220. die gestrigen Vorfälle
    hesterna, hesternorum n
  4221. die Gewohneit annehmen
    consuesco 3
  4222. die Gewohnheit haben
    est mihi in usu
  4223. die Gewohnheit haben
    solito 1
  4224. die gewöhnliche Kleidung wieder anlegen
    ad vestitum meum redeo
  4225. die Gier einschränken
    avaritiam castro
  4226. die Gitarre mit Saiten bespannen
    citharam nervis intendo
  4227. die Gitter des Käfigs zerbrechen
    ursus caveae clatros frangit
  4228. die Glaubwürdigkeit einer Nachricht mindern
    fidem nuntii minuo
  4229. die Glaubwürdigkeit verlieren
    fidem amitto
  4230. den gleichen Umfang aben
    instar habeo
  4231. die gleiche Größe haben
    instar habeo
  4232. die Glieder abreißen
    deartuo 1
  4233. die Glieder durchdringen
    venenum artus pervadit
  4234. die Glocke schlagen hören
    campanae vocem audio
  4235. die Gnade der Götter erflehen
    pacem deorum exposco
  4236. die Götter als Zeugen anrufen
    deos testes advoco
  4237. die Götter als Zeugen anrufen
    deos testes invoco
  4238. die Götter anflehen
    pacem deorum exposco
  4239. die Götter anrufen
    deos advoco
  4240. die Götter flehentlich bitten
    deos lacesso (precibus)
  4241. die Götter gegen sich haben
    deos adversos habeo
  4242. die Götter leugnen
    deos tollo
  4243. die Götter menschenähnlich darstellen
    deos in humani oris speciem assimulo
  4244. die Götter mit Gelübden anrufen
    divos in vota voco
  4245. die Götter mit Opfern bestürmen
    deos suppliciis fatigo
  4246. die Götter mit Opfern gnädig stimmen
    deos suppliciis placo
  4247. die Götter um den Sieg anflehen
    victoriam a dis exposco
  4248. die Götter und Göttinnen verehren, die diese Stadt häufig aufsuchen
    deos deasque veneror, qui hanc urbem colunt
  4249. die Götter versöhnen
    deos macto
  4250. die Götter versöhnen
    deos placo
  4251. die Göttern anbeten
    deos adoro
  4252. die Göttlichen
    sacrati, sacratorum m
  4253. die Grabinschriften lesen
    sepulcra lego
  4254. die grausamsten Handlungen verüben
    saevissima promo
  4255. die Grenze überschreiten
    fines transeo
  4256. die Grenzen abstecken
    terminos rego
  4257. die Grenzen der Mäßigung überschreiten
    luxurio 1
  4258. die Grenzen des Reiches ausdehnen
    terminos imperii promoveo
  4259. die Grenzen festlegen
    dimeto 1
  4260. die Grenzen festlegen
    dimetor 1
  4261. die Grenzen inspizieren
    fines obeo
  4262. die Grenzen überschreiten
    extra cancellos egredior
  4263. die Grenzen übersteigen
    fines suprascando
  4264. die Grenzen verrücken
    terminos commoveo
  4265. die Grenzen von etw. bestimmen
    circumscribo 3
  4266. die Grenzen ziehen
    terminos rego
  4267. die griechische Art nachahmen
    graecisso 1
  4268. die griechische Art nachahmen
    graecizo 1
  4269. die griechische Staatszugehörigkeit
    mores Graecorum
  4270. die griechische Staatszugehörigkeit
    omnis mos Graecorum
  4271. die große Fußzehe ausrenken
    pollicem decutio
  4272. die Gründe von etw. besprechen
    causas alicuius rei commemoro
  4273. die Gültigkeit absprechen
    obscuro 1
  4274. die Güter konfiszieren
    bona publico
  4275. die Güter verstaatlichen
    bona publico
  4276. die Haare durch eine Pechmütze ausziehen
    dropaco 1
  4277. die Haare fliegen lassen
    crines pando
  4278. die Haare frisieren
    capillos orno
  4279. die Haare in einem Knoten zusammenbinden
    crines nodo coerceo
  4280. die Haare kämmen
    comas como
  4281. die Haare kämmen
    crines como
  4282. das Haar kämmen
    crines pectore deduco
  4283. die Haare kämmen
    crines pectore deduco
  4284. die Haare aufbinden
    crines resolvo
  4285. die Haare lösen
    crines resolvo
  4286. die Haare mit Blut besudeln
    capillos sanguine turpo
  4287. die Haare mit dem Brenneisen in Locken legen
    crines calamistro converto
  4288. die Haare mit dem Brenneisen kräuseln
    crines calamistro converto
  4289. die Haare mit einem Kamm aus Buchsbaumholz herabkämmen
    crines buxo depecto
  4290. die Haare seitwärts frisieren
    crines obliquo
  4291. die Haare wachsen lassen
    crines promitto
  4292. die Haare wieder ordnen
    comas recompono
  4293. die Haare zerraufen
    comas scindo
  4294. die Haare zurückstreichen
    capillum retro ago
  4295. die Hand auf etw. geben
    de aliqua re fidem dextrā do
  4296. die Hand auf etw. geben
    dextram fidemque do
  4297. die Hand aus dem Spiel lassen
    me non immisceo
  4298. die Hand ausstrecken
    manum iniecto
  4299. die Hand geben
    dextrae dextram iungo
  4300. die Hand heben
    manum porrigo
  4301. die Hand im Spiel haben
    particeps sum
  4302. die Hand nicht im Spiel haben
    expers sum
  4303. die Hand reichen
    ad Africanum minime aspiro
  4304. die Hände auf dem Rücken fesseln
    manus post tergum religo
  4305. die Hände auf den Rücken binden
    manus ad terga restringo
  4306. die Hände drücken
    manus prenso
  4307. die Hände einschlagen
    manus defigere
  4308. durch Handschlag besiegeln
    manus defigere
  4309. die Hände entgegenstrecken
    manus ostendo
  4310. die Hände erheben
    manus in aliquem intento
  4311. die Hände gegen jdn. erheben
    manus alicui intento
  4312. die Hände hinter dem Rücken fesseln
    manus post tergum vincio
  4313. die Hände in den Schoß legen
    dormito 1
  4314. die Hände in den Schoß legen
    desideo 2
  4315. die Hände in die Hosen stecken
    manus in bracas insero
  4316. die Hände mit Wasser abspülen
    manus aqua perluo
  4317. die Hände reichen
    manus porrigo
  4318. die Hände ringen
    plangor 3
  4319. die Hände vor die Augen schlagen
    manus oculis oppono
  4320. die Hände zum Himmel erheben
    manus ad caelum attollo
  4321. die Hände zum Himmel erheben
    manus ad caelum tendo
  4322. die Hände zum Himmel erheben
    manus ad caelum tollo
  4323. die Hände zum Himmel erheben
    supinas manus ad caelum tendo
  4324. die Hände zusammenbinden
    manus colligo
  4325. die Hände zusammenschlagen
    manus collido
  4326. die Hände zusammenschlagen
    manus complodo
  4327. die Handpauke schlagen
    tympanisso 1
  4328. die Handpauke schlagen
    tympanizo 1
  4329. die Harfe spielen
    nablizo 1
  4330. die Harfe rühren
    nablium verro
  4331. die Harfe spielen
    nablium verro
  4332. die Härte verlieren
    mollesco 3
  4333. die Hauptmahlzeit einnehmen
    ceno 1
  4334. die Hauptmahlzeit zu sich nehmen
    ceno 1
  4335. die Hauptperson sein bei etw.
    praesum (+ Dat.)
  4336. die Hauptrolle spielen
    primarum partium sum
  4337. die Haut abstreifen
    vernat anguis
  4338. die Schlange häutet sich
    vernat anguis
  4339. die Haut abziehen
    deglubo 3
  4340. die Haut abziehen
    discorio 1
  4341. die heilenden Hände auf die Wunden legen
    medicas manus ad vulnera adhibeo
  4342. die Heiligkeit der Gesandtschaft beflecken
    caerimoniam legationis polluo
  4343. die Herausgabe erzwingen
    extorqueo 2
  4344. die herausragende Treue kennen
    tuam egregiam fidem cognovi
  4345. die Herrschaft habend über
    compos, compotis
  4346. die Kontrolle habend über
    compos, compotis
  4347. die Macht habend über
    compos, compotis
  4348. die Herrschaft über jdn. ausübern
    imperium in aliquem irrogo
  4349. die Herzen durchschauern
    metus pectora percurrit
  4350. die Himmlischen besänftigen
    caelestes pacifico
  4351. die höchste Stufe des Glücks erklimmen
    in id evehor, supra quod ascendi non potest
  4352. die höchsten Ämter bekleiden
    summis honoribus fungor
  4353. die höchsten Ehrenstellen erreichen
    amplissimos honorum gradus adipiscor
  4354. die Höchststufe ersteigen
    in id evehor, supra quod ascendi non potest
  4355. die Hoffnung abschneiden
    spem praecido
  4356. die Hoffnung aufgeben
    despero + aci
  4357. die Hoffnung aufgeben
    spem abicio
  4358. die Hoffnung aufgeben
    spem depono
  4359. die Hoffnung beleben
    ad spem aliquem erigo
  4360. die Hoffnung fallen lassen
    spem depono
  4361. die Hoffnung hegen
    spes mihi est
  4362. die Hoffnung nähren
    spem alo
  4363. die Hoffnung nehmen
    spem alicui adimo
  4364. die Hoffnung nehmen
    spem alicui aufero
  4365. die Hoffnung nehmen
    spem alicui eripio
  4366. die Hoffnung schon vorher aufgeben
    spem praedamno
  4367. die Hoffnung setzen auf
    spes despondetur anno consulatus tui
  4368. die Hoffnung verlieren
    decido de spe
  4369. die Hoffnung verlieren
    spe deturbor
  4370. die Hoffnung verlieren
    spem perdo
  4371. die Hoffnung verlieren
    spe deicior
  4372. die Hoffnung verlieren
    spe delusus
  4373. die Hoffnung verlieren
    spe depellor
  4374. die Hoffnung verlieren
    spe deturbor
  4375. die Hoffnung vernichten
    spem pacis exturbo
  4376. die Hoffnung zunichte machen
    spem pacis exturbo
  4377. die Hörner ringsum in Silber einfassen
    cornua argento circumcludo
  4378. die Hunde an der Leine halten
    canes teneo
  4379. die Hunde auch gegen ihren Willen auf die Jagd führen
    venatum duco invitas canes
  4380. die hundert Jahre vollmachen
    centum annos compleo
  4381. die hundert Jahre vollmachen
    vitam ad annum centesimum perduco
  4382. die Idee von Gott wird geistig, nicht sinnlich erfasst
    cogitatione non sensu species dei percipitur
  4383. die Initiative ergreifen
    auctorem agendi me praebeo
  4384. die innere Einstellung testen
    animos pertempto
  4385. die Insel bespülen
    insula freto aspiratur
  4386. die Interessen des Volkes vertreten
    causam populi ago
  4387. die jedesmaligen Prätoren von Sizilien
    omnes Siciliae semper praetores
  4388. die jungen Jahre
    primaevitas, primaevitatis f
  4389. die kalte Schulter zeigen
    tergiversor 1
  4390. die Kanäle mit den Leichen der Bürger vollfüllen
    corporibus civium cloacas refercio
  4391. die Kathedrale betreffend
    basilicaris, basilicare
  4392. die Kehle durchgeschnitten
    iugulo 1
  4393. die Kehle durchschneiden
    iugulo 1
  4394. die Kehle zusammenschnüren
    gulam alicui interstringo
  4395. die Kehle zuschnüren
    suffoco 1
  4396. drücke die Kehle zudrücken
    suffoco 1
  4397. die Kehle zuschnüren
    gulam alicui interstringo
  4398. die Kehle zuschnüren
    opprimo 3
  4399. die Kiele von hundert Kriegsschiffen legen
    centum navium longarum carinas pono
  4400. die Klage entgegennehmen
    nomen alicuius recipio
  4401. die Klage gehörig einleiten
    accusationem comparo atque constituo
  4402. die Klage gehörig einleiten
    accusationem instruo atque comparo
  4403. die Klage mit nötigen Beweisen unterstützen
    accusationem comparo atque constituo
  4404. die Klage mit nötigen Beweisen unterstützen
    accusationem instruo atque comparo
  4405. die Kleider ablegen
    vestem exuo
  4406. die Kleider ablegen
    vestem pono
  4407. die Kleider ausziehen
    vestem pono
  4408. die Kleidung wechseln
    vestitum muto
  4409. die Knechtschaft abschütteln
    servitutem exuo
  4410. die Knechtschaft erträglich machen
    servitutem lenem reddo
  4411. die Knie beugen
    ingeniculo 1
  4412. die Knie beugen
    aggeniculor 1
  4413. die Knie mit seinen Händen umschlingen
    manus genibus adhibeo
  4414. die Knute spüren lassen
    flagello aliquem tango
  4415. die Kohorten auf einem ziemlichen Umweg herumführen
    cohortes longiore itinere circumduco
  4416. die königliche Gewalt haben
    regno 1
  4417. die Königsherrschaft an sich reißen
    regnum occupo
  4418. die Königsmacht zu erringen suchen
    regnum affecto
  4419. die Königswürde übertragen
    regnum alicui defero
  4420. die Konsuln vom Forum in die Kurie nötigen
    consules e foro in curiam compello
  4421. die Kontrolle ausüben
    rego 3
  4422. die Kontrolle ausübern
    praesideo 2
  4423. die Kontrolle haben
    praefectus sum
  4424. die Kontrolle haben
    praesideo 2
  4425. die Kontrolle haben
    praesum (+ Dat.)
  4426. die Kontrolle haben
    rego 3
  4427. die Köpfe zusammenstecken
    colloquuntur inter se
  4428. die Köpfe zusammenstecken
    consilior 1
  4429. die Kosten bestreiten
    sumptus tolero
  4430. die Kosten betreffend
    sumptuarius, sumptuaria, sumptuarium
  4431. die Kosten für Lebensunterhalt erhöhen
    alimentorum pretia intendo
  4432. die Kosten veranschlagen
    sumptus ad calculos voco
  4433. die Kosten vermindern
    sumptus circumcido
  4434. decke die Kosten decken
    sumptum reficio
  4435. die Kosten wieder herausbekommen
    sumptum reficio
  4436. die Kraft haben
    valeo 2
  4437. die Kraft verlieren
    morior 5
  4438. die Kräfte gehen aus
    vires me deficiunt
  4439. die Kräfte schwächen
    vires castro
  4440. die Kranken tüchtig mit kaltem Wasser abspülen
    aegrotantes aqua calida colluo
  4441. die Krankheit verschlimmern
    morbum alo
  4442. die Kriegskunst erlernen
    militare disco
  4443. die Kriegskunst erlernen
    militiam disco
  4444. die Kriegskunst erlernen
    rem militarem disco
  4445. die Krise ist vorbei
    discrimen sublātum est
  4446. die Krise ist überstanden
    discrimen sublātum est
  4447. die Krise ist überwunden
    discrimen sublātum est
  4448. die Krisis der Krankheit
    critica morbi accessio
  4449. die Krone aufsetzen
    cumulo 1
  4450. die Küche betreffend
    coquinatorius, coquinatoria, coquinatorium
  4451. die Küche betreffend
    coquinaris, coquinare
  4452. die Küste im Wagen durchfahren
    litora curru carpo
  4453. die Lanze in die Kehle stoßen
    sarisam in medio gutture figo
  4454. die Lanze schwingen
    lanceo 1
  4455. die Last abnehmen
    deonero 1
  4456. die Last auf sich nehmen
    oneri succedo
  4457. die Laster gänzlich ausrotten
    vitia exstirpo et funditus tollo
  4458. die Lebenden und die Toten beklagen
    vivos mortuosque comploro
  4459. die Lebensmittelpreise erhöhen
    annonam macelli excandefacio
  4460. die Lebhaftigkeit verlieren
    devigesco 3
  4461. dezimiere
    legiones decimo
  4462. dezimiert
    legiones decimo
  4463. dezimierte
    legiones decimo
  4464. die Legionen dezimieren
    legiones decimo
  4465. die Leidenschaften ausrotten
    animi perturbationes exstirpo
  4466. die Leier mit dem Plektron rühren
    chelyn plectro verbero
  4467. die Saiten mit dem Plektron schlagen
    chelyn plectro verbero
  4468. die Lektion schließen
    lusum dimitto
  4469. die letzten Mittel ergreifen
    extrema experior
  4470. die letzten Mittel versuchen
    extrema experior
  4471. die letzten Trauben einsammeln
    racemo 1
  4472. die letzten Trauben einsammeln
    racemor 1
  4473. die Liebe aus seinem Herzen verbannen
    amorem ex animo eicio
  4474. die Liebe erwidern
    contra amo
  4475. die Liebe erwidern
    redamo 1
  4476. die Lieferung anordnen
    impero 1
  4477. die Lippen zusammenkneifen
    collabello 1
  4478. die Lizenz erteilen
    licentio 1
  4479. die Lose ziehen
    sortes tollo
  4480. die Losung fordern
    signum peto
  4481. die Luft abstellen
    praestrangulo 1
  4482. die Luft durchfliegen
    aera carpo
  4483. die Luft durchfliegen
    aëra findo
  4484. die Lüfte des Lebens genießen
    auras vitales carpo
  4485. die Lüfte durchkreisen
    auras circino
  4486. die Lunge ausspeien
    pulmoneum vomitum vomo
  4487. die Lust am Krieg mit dem Ackerbau vertauschen
    studium belli gerendi agri cultura commuto
  4488. die Macht im Staat zurückgewinnen
    rem publicam recupero
  4489. die Manen versöhnen
    busta pio
  4490. die Männertoga anlegen
    togam virilem sumo
  4491. die Maske beibehalten
    personam perfero
  4492. die Maske herunterreißen
    personam alicuius capiti detraho
  4493. die Maske wegreißen
    personam alicuius capiti detraho
  4494. die Meerestiefe ausloten
    maris altitudinem tempto
  4495. die Mehrheit auf die Seite des Antiochus herüberherüberziehen
    avoco ad Antiochum multitudinis animos
  4496. die Mehrheit haben
    praepolleo 2
  4497. die Mehrheit Mehrzahl der Stimmen Stimmenmehrheiterzielen
    pleraque suffragia assecutus sum
  4498. die Mehrheit Mehrzahl der Stimmen Stimmenmehrheiterzielen
    plura suffragia assecutus sum
  4499. die Mehrzahl größere Zahl Überzahl der Senatoren
    plures enumero senatorum
  4500. die Meinung darüber ist einstimmig
    una et consentiens vox est
  4501. die Meinung vertreten
    arbitror 1
  4502. die Menschen bald in diese, bald in eine andere Stimmung versetzen
    animos hominum vario
  4503. die Menschen bald so, bald anders stimmen
    animos hominum vario
  4504. die Menschen beeinflussen
    hominum animos pertracto
  4505. die Menschen des Altertums
    vetustas, vetustatis f
  4506. die Menschengestalt ablegen
    hominem exuo
  4507. die Menstruation haben
    menstruo 1
  4508. die mexikanisch
    limes inter Mexicum et USA
  4509. die Milch verlieren
    elactesco 3
  4510. die Misstrauensfrage stellen
    confidentiam quaero
  4511. die Mitschuldigen angeben
    conscios edo
  4512. die Mobilmachung anordnen
    bellum parari iubeo
  4513. die Mühe lohnen
    tanti est
  4514. die Mühe nicht lohnen
    tanti non est
  4515. die Mühe nicht wert sein
    tanti non est
  4516. die Mutter an Einfluss übertreffen
    auctoritati parentis anteeo
  4517. die Muttermilch verlieren
    sterilesco 3
  4518. die Nachhut bilden
    agmen claudo
  4519. die Nachhut bilden
    agmen cogo
  4520. die Nacht hindurch scheinen
    pernocto 1
  4521. die Nacht im Freien verbringen
    sub divo pernocto
  4522. die Nacht über bleiben
    maneo 2
  4523. die Nacht über liegen
    pernocto 1
  4524. die Nacht zubringen
    noctem in castris tutam et vigilem capesso
  4525. die Nacht zubringen
    noctem tutam capesso
  4526. die Nacht zubringen
    pernocto 1
  4527. die Nacht zum Tag machen
    et dierum actus noctibus et nocturnos diebus traicio
  4528. die Nacht zum Tag machen
    officia lucis noctisque perverto
  4529. die Nägel schneiden
    ungues pono
  4530. die Nahrung in der Luft
    cibus animalis
  4531. die Namen nicht angeben
    nominibus abstineo
  4532. die Namen unterschlagen
    nominibus abstineo
  4533. die Namen verschweigen
    nominibus abstineo
  4534. die Nase hochtragen
    quid te tantopere resupinas?
  4535. die Nase rümpfen lassen
    nares corrugo
  4536. die Nase rümpfen
    nares contraho
  4537. die Nebenabsicht verfolgen
    simul id sequor, ut ...
  4538. die Netze spannen
    casses pono
  4539. die Neunzehner
    undevicesimani, undevicesimanorum m
  4540. die Niederkommende
    parturiens, parturientis f
  4541. die Obergewalt haben
    praepolleo 2
  4542. die Oberhand behalten
    exsupero 1 (exupero 1)
  4543. die Oberhand behalten
    praevaleo 2
  4544. die Oberhand behalten
    valeo 2
  4545. die Oberhand behalten
    vinco 3
  4546. die Oberhand erlangen
    vinco 3
  4547. die Oberhand haben
    regno 1
  4548. die Oberhand haben
    supero 1
  4549. die Oberleitung des Krieges haben
    bellum administro
  4550. die offene Flanke bieten
    latus obdo apertum
  4551. die öffentlichen Listen fälschen
    tabulas publicas commuto
  4552. die Öffentlichkeit meiden
    publico abstineo
  4553. die Öffentlichkeit meiden
    publico me abstineo
  4554. das Rampenlicht der Öffentlichkeit meiden
    forum ac lucem fugio
  4555. die Öffentlichkeit meiden
    forum ac lucem fugio
  4556. die offizielle Schätzung vornehmen
    censum censeo
  4557. die Ohren auf sich ziehen
    aliquid aures advertit
  4558. die Ohren für jdn. spitzen
    aurem alicui substringo
  4559. die Ohren in die Länge ziehen
    aures in spatium traho
  4560. die Ohren kitzeln
    blandior auribus
  4561. die Ohren spitzen
    aures arrigo
  4562. die Ohren spitzen
    aures substringo
  4563. die Ohren spitzen
    subrigo aures
  4564. die Ohren verletzen
    aliquid aures meas perstringit
  4565. die Ohren verschließen
    aures occludo
  4566. die Ohren verschließen
    aures obsero
  4567. die Ohren zuhalten
    aures claudo
  4568. die Ohren zuspitzen
    aures cacumino
  4569. die Olivenbäume düngen
    oleas fimo pabulor
  4570. die Ordnung beenden
    ordinem coeptum dispungo
  4571. den Staat in Unordnung bringen
    rem pūblicam converto
  4572. den Staat untergraben
    rem pūblicam converto
  4573. die Ordnung des Staates untergraben
    rem pūblicam converto
  4574. die Staatsordnung untergraben
    rem pūblicam converto
  4575. die Orgel spielen
    organizo 1
  4576. die Palisaden herausreißen
    vallum vello
  4577. die Parole ausgeben
    tesseram do
  4578. die Parole geben
    facem alicui rei praefero
  4579. die Parole Losung ausgeben
    signum do
  4580. die Parole verlangen
    signum peto
  4581. die Parole zu etw. geben
    fax et tuba sum alicuius rei
  4582. die Peitsche geben
    flagello 1
  4583. die Perücke aufsetzen
    comas induo perversas
  4584. die Pferde mit Heu füttern
    equos faeno pasco
  4585. die Pferde zurücklenken
    equos reflecto
  4586. die Pflicht hintansetzen
    prospectum officii depono
  4587. die Pflicht zur Milde verletzen
    clementiam violo
  4588. die Pläne genau erwägen
    consilia animo circumspicio
  4589. die Pläne kennen
    quid cogitent, scio
  4590. die Pläne unterstützen
    Iuppiter ducum consiliis aspiravit
  4591. die prallen Euter melken
    ubera plena premo
  4592. die Probe machen
    praetempto 1
  4593. die Probe machen
    praetento 1
  4594. die Psalmen Davids singen
    psallo 3
  4595. die Pulsadern aufschneiden
    bracchiorum venas interscindo
  4596. die Quaestur durchlaufen
    quaesturam percurro
  4597. die Quellen vergiften
    fontes venenis violo
  4598. die Rache fürchten
    poenam timeo
  4599. die Rache fürchten
    ultionem timeo
  4600. die Radachsen ölen
    axes amurca ungo
  4601. die Rakete abfeuern
    missile propilo
  4602. die Rangliste anführen
    principem locum teneo
  4603. die Räude betreffend
    psoricus, psorica, psoricum
  4604. die Rauheit glätten
    derigeo 2
  4605. die Realität auf den Prüfstand stellen
    probam realitatis ago
  4606. die Rebe durch Beschneiden kurz halten
    vitem amputans coerceo
  4607. die Rebe zu tief hinabbeugen
    vitem praecipito
  4608. die Rechensteinchen aufs Brett setzen
    calculum pono
  4609. die Rechnung ohne den Wirt machen
    frustra mecum rationes puto
  4610. die Rechnung ziehen
    rationem duco
  4611. die Rechnung zusammenstellen
    rationem subduco
  4612. die Rechnungen durchgehen
    rationes expensorum et acceptorum dispungo
  4613. die Rechnungen vergleichen
    rationes confero
  4614. die Rechnungsführung betreffend
    logisticus, logistica, logisticum
  4615. die rechte Fassung geben
    concinno 1
  4616. die Rechte geben
    cedo dextram
  4617. die Rechte mit einer Axt bewaffnen
    dextras securi obarmo
  4618. die rechte Seite des Werkes besorgen
    dextram partem operis administro
  4619. die Rechtmäßigkeit des Verfahrens anerkennen
    id iure factum esse fateor
  4620. die Rechtsfrage darlegen
    causam dico
  4621. die Rede abbrechen
    sermonem segrego
  4622. die Rede auf etw. bringen
    mentionem alicuius rei infero
  4623. die Rede auf etw. bringen
    mentionem facio alicuius rei
  4624. die Rede auf etw. bringen
    sermonem infero de aliqua re
  4625. die Rede wörtlich wiederholen
    orationem redintegro
  4626. die Redekunst lehren
    dicendi praecepta trado
  4627. die Regeln des Anstandes verletzen
    quidquid decorum est, neglego
  4628. die Regierung antreten
    administrationem rei publicae accipio
  4629. die Regierung antreten
    habenas rei publicae accipio
  4630. die Regierung übernehmen
    administrationem rei publicae accipio
  4631. die Regierung übernehmen
    habenas rei publicae accipio
  4632. die reichen Städte ausplündern
    urbium opes exhaurio
  4633. die Reihen durchbrechen
    ordines abrumpo
  4634. die Reihen durchbrechen
    ordines perrumpo
  4635. die Reihen in Verwirrung bringen
    ordines turbo
  4636. die Reihenfolge ändern
    ordinem retroago
  4637. die reine Wahrheit sagen
    verissime loquor
  4638. die Reise auf dem Landweg antreten
    terra iter ingredior
  4639. die Reise vorbereiten
    iter paro
  4640. die Religion missachten
    de patella edo
  4641. die Reserve bilden
    subsidior 1
  4642. die Restlichen
    accensi, accensorum m
  4643. die Verbleibenden
    accensi, accensorum m
  4644. die Übrigen
    accensi, accensorum m
  4645. die Richter aufbringen
    mentes iudicum permoveo
  4646. die Richter gegen jdn. aufhetzen
    animos iudicum incendo in aliquem
  4647. die richtige Meinung haben
    recte existimo de aliqua re
  4648. die richtige Meinung haben
    recte iudico de aliqua re
  4649. die richtige Meinung haben
    vere existimo de aliqua re
  4650. die richtige Meinung über etw. haben
    bene existimo de aliqua re
  4651. die Richtung einhalten
    cursum teneo
  4652. die Richtung geben
    dirigo 3
  4653. die Richtung verlieren
    a via aberro
  4654. die Richtung wohin einschlagen
    cursum meum aliquo dirigo
  4655. die Richtung wohin nehmen
    cursum meum aliquo dirigo
  4656. die Rinder rücklings in die Höhle ziehen
    boves aversos in speluncam traho
  4657. den Feind spielen
    hostem induo
  4658. die Rolle des Feindes übernehmen
    hostem induo
  4659. die Rolle des Peinigers spielen
    vicem tortoris exhibeo
  4660. die Rolle durchspielen
    personam perfero
  4661. die Rolle eines Mäzens übernehmen
    sportulo 1
  4662. die Rolle wählen
    personam capio
  4663. die Rolle wechseln
    personam muto
  4664. die Rose entblättern
    rosam exfolio
  4665. die Röte ins Gesicht treiben
    ruborem alicui evoco
  4666. die Rückkehr gestatten
    regressum alicui do
  4667. die Ruhe aufsuchen
    otium capesso
  4668. die Ruhe nicht ertragen
    quietem non fero
  4669. die Runde machen
    circumeo
  4670. die Runde machen
    circumfertur poculum
  4671. die Runde machen
    circumvehor 3
  4672. die Saat behacken
    sarculo 1
  4673. die Saat wieder umpflügen
    aratro 1
  4674. die Saat wieder umpflügen
    artro 1
  4675. die Sache an und für sich
    substantia, substantiae f
  4676. die Sache der Armut verteidigen
    causam paupertatis defendo
  4677. die Sache des Volkes führen
    causam populi ago
  4678. die Sache des Volkes vertreten
    causam popularem defendo
  4679. die Sache des Volkes vertreten
    causam popularem suscipio
  4680. die Sache fällt in meinen Zuständigkeitsbereich
    res vertitur in meo foro
  4681. die Sache geht mich an
    res vertitur in meo foro
  4682. die Sache hängt von mir ab
    res vertitur in meo foro
  4683. die Sache hat sich erledigt
    discussa est res
  4684. die Sache ist gescheitert
    res male gesta est
  4685. die Sache zu jds. Gunsten entscheiden
    causam alicui adiudico
  4686. die Saiten rühren
    moveo 2
  4687. die Saiten rühren
    stamina pollice sollicito
  4688. die Saiten spannen
    chordas intendo
  4689. die Saiten stimmen
    chordas intendo
  4690. die Salzeinfuhr freigeben
    salis commercium do
  4691. die Sandalen betreffend
    crepidarius, crepidaria, crepidarium
  4692. die Säulen fortschaffen
    columnas commoveo
  4693. die Scham ablegen
    perfrico 1
  4694. die Schar mit der Rute in Ordnung halten
    virga turbam coerceo
  4695. die Schärfe des Geistes abstumpfen
    aciem mentis praestringo
  4696. die scharlachrote Beere der Steineiche
    cuscolium, cuscolii n
  4697. die scharlachrote Beere der Steineiche
    cusculium, cusculii n
  4698. die Schatten der Toten versöhnen
    umbris parento
  4699. die Schatzung abhalten
    censuram gero
  4700. den Zensus abhalten
    censum ago
  4701. die Schatzung abhalten
    censum ago
  4702. den Zensus durchführen
    censum facio (perficio)
  4703. die Schätzung durchführen
    censum facio (perficio)
  4704. die Schauspielerei an den Nagel hängen
    de scaena decedo
  4705. die Schauspielerei aufgeben
    de scaena decedo
  4706. die Scheidung einreichen
    divortium defero
  4707. die Schicksale der einzelnen Menschen
    partilia fata
  4708. die Schifffahrt hemmen
    navigationem praecludo
  4709. die Schifffahrt hindern
    navigationem praecludo
  4710. das Gefecht gewinnen
    in proelio vinco
  4711. das Treffen gewinnen
    in proelio vinco
  4712. den Kampf gewinnen
    in proelio vinco
  4713. die Schlacht gewinnen
    in proelio vinco
  4714. das Gefecht gewinnen
    in pugna vinco
  4715. das Treffen gewinnen
    in pugna vinco
  4716. den Kampf gewinnen
    in pugna vinco
  4717. die Auseinandersetzung gewinnen
    in pugna vinco
  4718. die Schlacht gewinnen
    in pugna vinco
  4719. die Schlacht gewinnen
    superior discedo
  4720. das Gefecht verlieren
    inferior discedo
  4721. das Treffen verlieren
    inferior discedo
  4722. den Kampf verlieren
    inferior discedo
  4723. die Auseinandersetzung verlieren
    inferior discedo
  4724. die Schlacht verlieren
    inferior discedo
  4725. die Schläfen mit Binden umwinden
    tempora vittis circumdo
  4726. die Schläfen umkränzen
    tempora cingo
  4727. die Schlange töten
    serpentem perdo
  4728. die Schlussrede halten
    peroro 1
  4729. die Schranken aufbrechen
    claustra effringo
  4730. die schriftstellerische Laufbahn einschlagen
    animum ad scribendum applico
  4731. die Schuhe ablegen
    excalcior 1
  4732. die Schuhe putzen
    calceos extergeo
  4733. die Schuld an etw. tragen
    culpam alicuius rei sustineo
  4734. die Schuld auf etw. schieben
    culpo 1
  4735. die Schuld auf jdn. schieben
    crimen alicui delego
  4736. die Schuld auf jdn. schieben
    culpam in aliquem confero
  4737. die Schuld auf jdn. schieben
    culpam in aliquem conicio
  4738. die Schuld auf jdn. schieben
    culpam in aliquem transfero
  4739. dem Hochmut beimessen
    quam rem in superbiam verto
  4740. dem Hochmut zuschreiben
    quam rem in superbiam verto
  4741. dem Hochmut zuschreiben
    quam rem in superbiam verto
  4742. die Schuld dafür auf den Hochmut schieben
    quam rem in superbiam verto
  4743. dies messe ich dem Hochmut bei
    quam rem in superbiam verto
  4744. dies schreibe ich dem Hochmut zu
    quam rem in superbiam verto
  4745. die Schuld dieses Verbrechens auf jdn. wälzen
    aliquem huius criminis reum substituo
  4746. die Schuld erlassen
    dimitto 3
  4747. die Schuld jdm. zuschieben
    crimen alicui delego
  4748. die Schuld jdm. zuschreiben
    culpam in aliquem confero
  4749. die Schuld mangelnder Vorsicht geben
    culpam imprudentiae assigno
  4750. die Schuld von etw. tragen
    causam alicuius rei sustineo
  4751. die Schuld zuweisen
    culpo 1
  4752. die Schüsse erwidern
    ictus ignitos reicio
  4753. den Einstieg erleichtern
    limen deprimo
  4754. die Anforderungen reduzieren
    limen deprimo
  4755. die Barrieren verringern
    limen deprimo
  4756. die Kriterien lockern
    limen deprimo
  4757. die Schwelle senken
    limen deprimo
  4758. die Schwierigkeiten beheben
    difficultates amoveo
  4759. die Schwierigkeiten überwinden
    difficultates amoveo
  4760. die Schwierigkeiten überwinden
    difficultates perrumpo
  4761. die Schwindsucht kriegen
    tabesco 3
  4762. die Seekrankheit haben
    nauseo 1
  4763. die Seele aushauchen
    animam emitto
  4764. die Seele aushauchen
    animam exhalo
  4765. die Seele aushauchen
    animam exspiro
  4766. die Seele aushauchen
    animam efflo
  4767. die Seele durchströmt die Glieder
    anima permanat per membra
  4768. die Seele zu Selbstbewusstsein bringen
    animum ad se ipsum advoco
  4769. die Segel aufspannen
    vela deduco
  4770. die Segel aufziehen
    vela pando
  4771. die Segel ausspannen
    vela pando
  4772. die Segel einziehen
    carbasa substringo
  4773. die Segel einziehen
    vela contraho
  4774. die Segel einziehen
    vela lego
  4775. die Segel einziehen
    vela stringo
  4776. die Segel einziehen
    vela subduco
  4777. die Segel einziehen
    vela ventis nego
  4778. die Segel einrollen
    vela depono
  4779. die Segel einziehen
    vela depono
  4780. die Segel reffen
    vela depono
  4781. die Segel entrollen
    vela deduco
  4782. die Segel herablassen
    vela deduco
  4783. die Segel herabziehen
    vela deduco
  4784. die Segel reffen
    arma colligo
  4785. die Segel reffen
    vela contraho
  4786. die Segel reffen
    vela lego
  4787. die Segel schwellen
    afflo 1
  4788. die Segel schwellen
    vela tendo
  4789. die Segel setzen
    vela ventis do
  4790. die Segel spannen
    vela intendo
  4791. die Segel spannen
    velifico 1
  4792. die Segel spannen
    velificor 1
  4793. die Segel streichen
    vela stringo
  4794. die Segel streichen
    vela subduco
  4795. die Segel umdrehen
    versoriam capio
  4796. die Segel einholen
    vela traho
  4797. die Segel zusammenziehen
    vela traho
  4798. die Sehkraft verlieren
    aspectum omnino amitto
  4799. die Seite mit dem Schwert durchbohren
    latus gladio haurio
  4800. die Senatorenliste verlesen
    senatum lego
  4801. die Senatsbeschlüsse durchkreuzen
    senatus consulta perfringo
  4802. die Senatsbeschlüsse vereiteln
    senatus consulta perfringo
  4803. durchkreuze die Senatsbeschlüsse
    senatus consulta perfringo
  4804. die Senatssitzung beenden
    senatum dimitto
  4805. die Schwachen
    infirmantes, infirmantium m
  4806. die Siechen
    infirmantes, infirmantium m
  4807. die Siegel abreißen
    dissigillo 1
  4808. die Sinneswerkzeuge abstumpfen
    aliquid sensus obstruit
  4809. die Sklaven über ihren Herrn verhören
    de servis quaero in dominum
  4810. die Sohlen betreffend
    crepidarius, crepidaria, crepidarium
  4811. die Soldaten aufmuntern
    cohortationem militum facio
  4812. die Soldaten ermutigen
    cohortationem militum facio
  4813. die Soldaten aufzeichnen
    milites expungo
  4814. die Soldaten aus ihren Stellungen verdrängen
    milites ex praesidiis et stationibus deturbo
  4815. die Soldaten in Zucht hslten
    milites disciplina coerceo
  4816. die Soldaten kompagnieweise auftreten lassen
    centuriatim milites produco
  4817. die Soldaten verpflegen
    milites arte, me opulenter colo
  4818. die Soldaten von ihrem Posten verdrängen
    milites ex praesidiis et stationibus deturbo
  4819. die Sorge loswerden
    cura defungor
  4820. die Sorgen verbannen
    curas pello
  4821. die Sorgen verdrängen
    curas pello
  4822. die Sorgen vermehren
    curas onero
  4823. die Sorgen vertreiben
    curas pello
  4824. die Sorgen sein lassen
    curas resolvo
  4825. die Sorgen verbannen
    curas resolvo
  4826. die Sorgen vertreiben
    curas resolvo
  4827. die Sorgen sein lassen
    curas secludo
  4828. die Sorgen verbannen
    curas secludo
  4829. die Sorgen vertreiben
    curas secludo
  4830. die Sorgen sein lassen
    curas sepono
  4831. die Sorgen verbannen
    curas sepono
  4832. die Sorgen vertreiben
    curas sepono
  4833. die späteren Ereignisse erfahren
    cognosco, postea quae sint acta
  4834. die Speise verdauen
    cibum conficio
  4835. die Speisen auftischen
    cibos ministro
  4836. die Speisen auftragen
    cibos ministro
  4837. die Speisen auftischen
    cibos in mensam appono
  4838. die Speisen auftragen
    cibos in mensam appono
  4839. die Speisen kosten
    cibos dente tango
  4840. die Speisen mit den Fingern zerlegen
    cibos digitis carpo
  4841. die Sperrhürde überspringen
    obicem limitaneam supero
  4842. die Spiele vor der Zeit feiern
    ludos anticipo
  4843. die Spielregel einhalten
    praecepta lusoria teneo
  4844. die Spitze abbrechen
    praecido 3
  4845. die Spitze abschlagen
    demutilo 1
  4846. die Sprache auf etw. anderes bringen
    sermonem alio transfero
  4847. die Sprache auf etw. bringen
    sermonem infero de aliqua re
  4848. die Sprache auf etw. bringen
    mentionem alicuius rei infero
  4849. die Sprache auf etw. bringen
    mentionem facio alicuius rei
  4850. die Sprache verlieren
    obmutesco 3
  4851. die Sprache verschlagen
    metus vocem mihi praecludit
  4852. die Sprache wiedergewinnen
    linguae usum recupero
  4853. die Spreu vom Getreide Weizen sondern
    evallo 3
  4854. die Staatszugehörigkeit
    mores, leges et ingenium sincerum integrumque a contagione accolarum servo
  4855. die Stadt angreifen
    urbem tempto
  4856. die Stadt aushungern
    urbem fame suffoco
  4857. die Stadt bedrohen
    urbem tempto
  4858. die Stadt befreien
    urbem in libertatem eximo
  4859. die Stadt berennen
    urbem circumvenio
  4860. die Stadt betreten
    urbem intro
  4861. die Stadt betreten
    urbem ingredior
  4862. die Stadt bis auf den Grund zerstören
    urbs usque ad solum diruta est
  4863. die Stadt bis auf den Grund zerstören
    urbs ad solum diruta est
  4864. die Stadt bis auf den Grund zerstören
    urbs solo tenus deiecta est
  4865. die Stadt dem Erdboden gleichmachen
    urbs usque ad solum diruta est
  4866. die Stadt dem Erdboden gleichmachen
    urbs solo tenus deiecta est
  4867. die Stadt durch eine Besatzung decken
    urbem praesidio saepio
  4868. die Stadt durch Gerüchte beunruhigen
    urbem rumoribus pulso
  4869. die Stadt gänzlich zerstören
    urbem a solo everto
  4870. die Stadt gänzlich zerstören
    urbs usque ad solum diruta est
  4871. die Stadt hinter sich lassen
    urbem a tergo relinquo
  4872. die Stadt in Brand stecken
    urbem inflammo
  4873. die Stadt in Freiheit setzen
    urbem in libertatem eximo
  4874. die Stadt mit Artilleriefeuer angreifen
    urbs ballistis tormentisque petitur
  4875. die Stadt mit Artilleriefeuer angreifen
    urbs ballistarum tormentis petitur
  4876. die Stadt mit Bauwerken schmücken
    urbem monumentis adorno
  4877. die Stadt mit einem Wall umgeben
    aggere urbem circumdo
  4878. die Stadt mit Feuern umschließen
    urbem flammis circumdo