Deutsch - Lateinische Zusatzwortliste
- D Klick auf das gewünschte Wort! |
7083 Ergebnisse
- duckmäuserischanxie
- das Doppeltediplasion, diplasii n
- das zweifachediplasion, diplasii n
- dazwischen in Unruhe seininteraestuo 1
- den Geist aufgebenanimam edo
- den Magen reizenstomachum pervello
- die Anker lichtenancoras molior
- die Küche betreffendcoquinarius, coquinaria, coquinarium
- durchbohreconvulnero 1 (convolnero 1)
- durchbohrenconvulnero 1 (convolnero 1)
- die der Herrin den Fächer nachträgt)flabellifera, flabelliferae f
- durchschnittlichcotidianus, cotidiana, cotidianum (cottidianus, cottidiana, cottidianum))
- doctoriatralipta, iatraliptae m
- doctoriatraliptes, iatraliptae m
- danke abmagistratu me abdico
- dankte abmagistratu me abdico
- drechsele abdetorno 1
- den Halt verlierencursum non teneo
- drifte weg wegdriftencursum non teneo
- dennochveruntamen
- dämlichinsensate
- dämlichinsensatus, insensata, insensatum
- dämlichdemens, dementis
- despektierlichfastidienter
- diffamierendfastidienter
- despektierlichcontempte
- despektierlichcontemptibilis, contemptibile
- despektierlichcontemptibiliter
- despektierlichcontemptim
- despektierlichercontemptius
- dezidiertdefinite
- desolatdiffututus, diffututa, diffututum
- differenziertdiscrete
- desolatdefututus, defututa, defututum
- dunkelimperscrutabilis, imperscrutabile
- durch Wegkehren reinigendeverro 3
- dicht am Stamm abschneidenannodo 1
- distanziertincomis, income
- die Rinde abziehendelibro 1
- die Schale abziehendelibro 1
- dünn machenadtenuo 1
- dämpfeinfimo 1
- dämpfeninfimo 1
- definitivintitubanter
- dementierbarinfitiabilis, infitiabile
- den Gürtel enger schnallenconcedo 3
- dämlichvecors, vecordis
- diversifizierevario 1
- diversifizierenvario 1
- dummfatue
- dagegen seindiscordo 1
- die kalte Schulter zeigendedignor 1
- derbrusticus, rustica, rusticum
- die Augen offen haltenanimadverto 3
- dröhnendgemulus, gemula, gemulum
- dazurechnenassummo 1
- dazurechnenadsummo 1
- dazuzählenadsummo 1
- denkwürdiggnobilis, gnobile
- distinguiertgenerose
- diskrepantadverse
- das Beißendemordacitas, mordacitatis f
- das Recht, Eigentum zu verschenkedatio, dationis f
- das Recht, Eigentum zu zu übertragendatio, dationis f
- die Lebensgeister weckendexpergificus, expergifica, expergificum
- die Lebensgeister weckendvegetabilis, vegetabile
- drängenddirumpens, dirumpentis
- drängendlanians, laniantis
- das Zeichen zum Angriff gebenad arma conclamo
- dumminsapiens, insapientis
- den Narren spielenineptio 4
- dem Suff verfallenbibax, bibacis
- dem Trank ergebenbibax, bibacis
- dem Trunke holdbibax, bibacis
- dem Alkohol zugeneigtcrapulosus, crapulosa, crapulosum
- die gesamte Bürgerschaftuniversi, universorum m
- dem Augenschein nachmanifestarius, manifestaria, manifestarium
- dem äußeren Anschein nachmanifestarius, manifestaria, manifestarium
- den Mut verlierenanimum despondeo
- den Beweis erbringenargumentor 1
- deuteexauspico 1
- deuteteexauspico 1
- das Essen auftragendapino 1
- das Essen servierendapino 1
- durchtriebeninveterator, inveteratoris m
- durchtriebener Menschinveterator, inveteratoris m
- dem Gastmahl beiwohnenepulas adeo
- dem Tod schon nahecapulo vicinus
- dem Tod schon nahemorti vicinus
- dem Tod schon nahesub ipsum funus
- die Macht ausübengubernaculis assideo
- die Macht innehabengubernaculis assideo
- die Hoffnung auf Rettung aufgebende salute despero
- der Sonne aussetzeninsolo 1
- die Regelfactitatus, factitata, factitatum
- drücke ans Herzappectoro 1
- dauere weiterdauernpersto 1
- dagegenrursum
- dagegenrusus
- drehe in eine andere Richtungdeflecto 3
- differenzierendabsimilis, absimile
- divergentabsimilis, absimile
- differierendcommutate
- divergentcommutate
- darstellendesigno 1
- docke aniungo 3
- dockte aniungo 3
- denke auscontexo 3
- dazuflechtenadtexo 3
- dünkelhaftostentatorie
- dünkelhaftgrandiloquus, grandiloqua, grandiloquum
- dünkelhaftmagnidicus, magnidica, magnidicum
- dünkelhaftgloriosus, gloriosa, gloriosum
- dünkelhaftmagniloquax, magniloquacis
- dünkelhaftmagniloquus, magniloqua, magniloquum
- der falscheappellativus, appellativa, appellativum
- den Gesetzen der Natur gemäßnaturabilis, naturabile
- defektafflictus, afflicta, afflictum (adflictus)
- defektlaesus, laesa laesum
- defektnon integer, non integra, non integrum
- defektruinosus, ruinosa, ruinosum
- defektvitiosus, vitiosa, vitiosum
- defektinfractus, infracta, infractum
- direktcommoram
- duckmäuserischanxianimus, anxianima, anxianimum
- dazumalenappango 3
- dazuschreibenappango 3
- dominantelate
- drängeconcio 4 (concieo 2)
- drängenconcio 4 (concieo 2)
- daran reibenaffrico 1
- durch Reiben vermittelnaffrico 1
- deftigindecens, indecentis
- doppeldeutigindecens, indecentis
- daransetzenadicio 5
- danebenexsuper
- den Anspruch anmeldenconcupisco 3
- den Anspruch geltend machenconcupisco 3
- deutlich machenassignifico 1 (adsignifico 1)
- delektabelpollucibilis, pollucibile
- delikatpollucibilis, pollucibile
- deliziöspollucibilis, pollucibile
- darlegendargumentativus, argumentativa, argumentativum
- duftendaromaticus, aromatica, aromaticum
- dagewesenad tempus adsum
- dem Staat Beachtung schenkende re publica cogito
- drinnenintrosus
- drinnenintrosum
- durchfurte.durchfurtenvado 1
- dringe auf jds. Hinrichtungdeposco 3
- dringe auf jds. Untergangdeposco 3
- den Leichnam aufbahrencorpus in feretrum impono
- dunse aufinflor 1
- dunste aufinflor 1
- deutlich erkennbar sichtbarconspiciendus, conspicienda, conspiciendum
- deutlich erkennbar sichtbarconspicuus, conspicua, conspicuum
- der Gerste ähnlichhordiarius, hordiaria, hordiarium
- durch Anfeuchten trennendeglutino 1
- drängeconcutio 5
- drängenconcutio 5
- dränge zusammenconcio 4 (concieo 2)
- der Wahrheit entsprechendveridicus, veridica, veridicum
- der Wahrheit entsprechendveridicus, veridica, veridicum
- dränge zur Aktivitätconcutio 5
- den Nagel auf den Kopf treffenrem ipsam putasti
- dicker werdentuberasco 3
- den Blick emporrichtenoculos tollo
- daraufsetzenadicio 5
- den Wert erhöhenvalorem augeo
- direktcalide
- das Zeitliche segnende vita decedo
- das Zeitliche segnende vita excedo
- das Zeitliche segnende vita exeo
- davongehenvita decedo
- davongehenvita excedo
- diensthalbermuneris causa
- dienstwegigmuneris causa
- daherhacpropter
- darobhacpropter
- darumhacpropter
- deshalbhacpropter
- dichtaufcontigue
- die Flotte umfasst hundert Schiffeclassis centum navium est
- dampfe ausevaporo 1
- dampfte ausevaporo 1
- dauere auseduro 1
- dauerte auseduro 1
- dachte ausincogito 1
- denke ausincogito 1
- dresche ausfrumentum extero
- drosch ausfrumentum extero
- drücke auseloquor 3
- drückte auseloquor 3
- dufte ausefflo 1
- duftete ausefflo 1
- dünste ausefflo 1
- dünstete ausefflo 1
- dünste ausevaporo 1
- dünstete ausevaporo 1
- dünste ausexalo 1
- dünstete ausexalo 1
- die Versammlung auflosencoetum dimittunt
- detailgenauab acia et acu expono
- differenziertab acia et acu expono
- drehe und wende michtergiversor 1
- drumherum redencampas dico
- detailgenauinquisite
- detailliertinquisite
- differenziertinquisite
- detailgenauab acia et acu
- differenziertab acia et acu
- dehne mich auslongisco 3
- dehydriertexaridus, exarida, exaridum
- durstigarens, arentis
- dürstendarens, arentis
- durch und durchabrupte
- durchdachtmeditate
- durchdachtperpense
- durchdachtperpensus, perpensa, perpensum
- deeskalierenddelenificus, delenifica, delenificum
- dünne ausintervello 3
- dünne ausdünnensubluco 1
- dünne ausdünnendisraro 1
- durch die Bankad plenum
- durchgängigad plenum
- durchwegad plenum
- durchwegsad plenum
- durch die Bankplene
- durchgängigplene
- durchwegplene
- durchwegsplene
- durch die Bankpleniter
- durchgängigpleniter
- durchwegpleniter
- durchwegspleniter
- das letzte Hemd ausziehendepraedo 1
- das letzte Hemd ausziehendepraedor 1
- den Kopf wascheniurgo 1
- den Marsch blaseniurgo 1
- die Meinung geigeniurgo 1
- das Haus verlassenme elimino
- dochat
- dagegen aberast
- dochast
- doch wenigstensast
- denke mir ausexascio 1
- dunkelblaucaerulans, caerulantis
- derbagrestis, agreste
- derbinhumanus, inhumana, inhumanum
- derbduriter
- durchdachtconsiderate
- durchdachtconsideranter
- decke abdeckensuperoperio 4
- decke zuabscondo 3
- diesignubibus obductus
- dunkelnubibus obductus
- dunstignubibus obductus
- diesigobnubilus, obnubila, obnubilum
- dunkelobnubilus, obnubila, obnubilum
- dunstigobnubilus, obnubila, obnubilum
- dunstigcaligosus, caligosa, caligosum
- düstercaligosus, caligosa, caligosum
- doppelgipfeligagceps, agcipitis
- doppelsinnigagceps, agcipitis
- doppeltagceps, agcipitis
- delikatcaptiose
- delikatfuscus, fusca, fuscum
- die Bedeutung habenvim habeo
- drückegravio 1
- droheintempto 1
- drohe anintempto 1
- dränge zurücksummoveo 2
- dienstbarmunis, mune
- dienstbeflissenmunis, mune
- dienstbarfamulabundus, famulabunda, famulabundum
- dienstbeflissenfamulabundus, famulabunda, famulabundum
- dienstfertigfamulabundus, famulabunda, famulabundum
- das Leben schenkenconservo 1
- durchschaubarpercipibilis, percipibile
- durchsichtigpercipibilis, percipibile
- deutlichdefinitus, definita, definitum
- durchsichtigdefinitus, definita, definitum
- denke auf etw.coro 1
- diskutierediscurro 3
- diskutierendiscurro 3
- die Luft abschnürenadstrangulo 1
- definitivincunctanter
- dienemilitiam sequor
- dientemilitiam sequor
- das letzte Geleit gebenhumo 1
- die letzte Ehre erweisenhumo 1
- deutlich werdeninnotisco 3
- desaströsmiseriter
- durch Schläge markierenconscribillo 1
- dauerhaftsoldus, solda, soldum
- derbsoldus, solda, soldum
- dichtsoldus, solda, soldum
- düpiereviolo 1
- düpierenviolo 1
- drolligridicularius, ridicularia, ridicularium
- durch freundliche Worte jdn. gewinnencommodis verbis delenio
- deeskalierenoblenio 4
- diffamierecontumelio 1
- diffamierencontumelio 1
- diskreditierecontumelio 1
- diskreditierencontumelio 1
- diffamierecontumelior 1
- diffamierencontumelior 1
- diskreditierecontumelior 1
- diskreditierencontumelior 1
- drücke auf die Tubecelero 1 (tr.)
- drücke aufs Tempocelero 1 (tr.)
- dreckiglotilentus, lotilenta, lotilentum
- dickköpfiginsuadibilis, insuadibile
- dickköpfiginsuadibiliter
- dickköpfiginsuasibiliter
- deklariere als Verbrechenculpo 1
- das ganze Jahr über dauerndperemnis, peremne
- dauerhaftperemnis, peremne
- definitabsolutive
- dementieredefiteor 2
- dementierendefiteor 2
- denke nachcontemplor 1
- die Verantwortung übernehmen fürcuro 1
- das geliebte Objekt, die Geliebtecura, curae f
- deprimierecontristo 1
- deprimierencontristo 1
- deprimierenlaedo 3
- deprimierenluctifico 1
- delusorischdeceptorius, deceptoria, deceptorium
- deklinieredeclino 1
- deklinierendeclino 1
- dämme eincohibeo 2
- die ingang setztagitatrix, agitatricis f
- dehnbarcurvabilis, curvabile
- definieredesigno 1
- definierendesigno 1
- dunkel seincaligino 1
- düster seincaligino 1
- dumm seindesipio 5
- dargelegtper minutias aliquid demonstro
- drögeincolor, incoloris
- devotdulice
- devotfamulanter
- das Ungefährtemeritudo, temeritudinis f
- doofbardus, barda, bardum
- doofbrutus, bruta, brutum
- doofstupidus, stupida, stupidum
- dummes Zeugineptiae, ineptiarum f
- dummes Zeugdicabula, dicabulorum n
- dummes Zeugdicibula, dicibulorum n
- desavouierencontero 3
- dickköpfigpertinax, pertinacis
- diebische Freudegaudium de alterius damno
- diebische Freudeinvidorum gaudium
- diebische Freudevoluptas ex malis alienis capta
- drücke mit Gewalt anaffrango 3
- düpierenpercello 3
- denke intensivcoquo 3
- durcheinandergehendindiscretus, indiscreta, indiscretum
- durcheinandergehendindistincte
- durcheinandergehendindistinctus, indistincta, indistinctum
- da capo rufenrevoco 1
- da der Wind umschlägtcircumagente se vento
- da sei Gott davor!quod abominor
- da seinadsum (assum)
- daseinadsum (assum)
- datum
- dabei auf und abgehenadambulo 1
- dabei bleibenpersevero 1
- dabei ertönenobstrepo 3
- dabei erzählenadnarro 1
- dabei in Unruhe seininteraestuo 1
- dabei lärmenastrepo 3 (adstrepo 3)
- dabei liegenadiaceo 2
- dabei liegendsubsitus, subsita, subsitum
- dabei liegendaccubio
- dabei liegendaccubuo
- dabei murmelnobmurmuro 1
- dabei murreobmurmuro 1
- dabei murrenadmurmuro 1
- dabei noch angreifenconvitio 1
- dabei rauschenastrepo 3 (adstrepo 3)
- dabei rauschenobstrepo 3
- dabei seinin eo sum, ut ...
- dabei spielenalludo 3 (adludo 3)
- dabei tönenassono 1 (adsono 1)
- dabei überraschensuperoccupo 1
- dabei verharrenpersisto 3
- dabei verstehensubaudio 4
- dabei vorhanden seinsubsto 1
- dabei weinenaffleo 2
- dabei wohnenaccolo 3 (adcolo 3)
- dabei zurücklassenobrelinquo 3
- dabei zurücklassensubrelinquo 3
- dabei bleibenadmaneo 2
- dabeibleibenadmaneo 2
- dabeiliegenobiaceo 2
- dabei seinsubsum
- dabeiseinsubsum
- dabei seinparito 1
- dabeiseinparito 1
- dabeisitzenassideo 2 (adsideo 2)
- dabeistehenassisto 3 (adsisto 3)
- dabeistehenasto 1 (adsto 1)
- dabeistehenassisto 3 (adsisto 3)
- das obere Stockwerkcoenaculum, coenaculi n
- das zweite Stockwerkcoenaculum, coenaculi n
- daeaufliegensuperincubo 1
- daedalischDaedaleus, Daedalea, Daedaleum
- dafür einstehen, dass etw. geschiehtaliquid fore recipio
- dafür gebeninterduo 3
- dafür seinprobo 1
- dafür sein, dass in den Städten Heiligtümer sein sollendelubra esse in urbibus censeo
- dafür sorgencaveo 2
- dafür sorgencuro 1
- dafür sorgenprovideo, ut ...
- dafür sorgensuperinspicio 5
- dafür sprechensuadeo 2
- dafür stimmencenseo 2
- dafür stimmenplacet alicui
- dafür stimmenprobo 1
- dafür stimmensuffragor 1
- dafür versprechenrepromitto 3
- dafür zuständig seinalicuius est
- die Verpflichtung habenalicuius est
- dafürhaltenaestimo 1
- dafürhaltenarbitror 1
- dafürhaltencredo 3
- dafürhaltenexistimo 1 (existumo 1)
- dafürhaltenreor 2
- dafürhaltensentio 4
- dafürhaltenstatuo 3
- dafür haltenduco 3
- dafürhaltenduco 3
- dafür seincenseo 2
- dafürhaltencenseo 2
- dafürseinsenatui placet consulem provinciam obtinere
- dagegen anführenoppono 3
- dagegen ankämpfenobluctor 1
- dagegen antwortenrepondero 1
- dagegen antwortenrepono 3
- dagegen auftretenresisto 3
- dagegen ausspannenoppando 3
- dagegen einladenrevoco 1
- dagegen eintauschenreparo 1
- dagegen einwendenreplico 1
- dagegen ertönenobstrepo 3
- dagegen gebenfenero 1 (faenero 1)
- dagegen gebenretribuo 3
- dagegen geltend machenoppono 3
- dagegen kämpfencontra pugno
- dagegen klingenretinnio 4
- dagegenklingenretinnio 4
- dagegen messenremetior 4
- dagegen rauschenobmurmuro 1
- dagegen rauschenobstrepo 3
- dagegen redenobloquor 3
- dagegen sagen lassenremando 1
- dagegen schallenretinnio 4
- dagegenschallenretinnio 4
- dagegen seinabnuo 3
- dagegen seincontrarior 1
- dagegen seindissuadeo 2
- dagegen seinimprobo 1
- dagegen seinrefrago 1
- dagegen seinrefragor 1
- dagegen seinadversor 1
- dagegenseinadversor 1
- dagegen sprechenlocus abnuit
- dagegen tönenretinnio 4
- dagegentönenretinnio 4
- dagegen versichernrespondeo 2
- dagegen versprechenrespondeo 2
- dagegen vorbringencontra dico
- dagegen vorbringencontradico 3
- dagegen vorbringenoppono 3
- dagegen vorgehenobluctor 1
- dagegen zuwägenrepondero 1
- dagegenbrüllenremugio 4
- dagegengebenreddo 3
- dagegen legenrepono 3
- dagegenlegenrepono 3
- dagegen murrenobmurmuro 1
- dagegenmurrenobmurmuro 1
- dagegenringenreluctor 1
- dagegenrufenreclamo 1
- dagegenschlagenobtundo 3
- dagegenschlagenreferio 4
- dagegenschlagenreplaudo 3
- dagegenschreienreclamo 1
- dagegensetzenpono pallium: ille suum anulum opposivit
- dagegensetzenrepono 3
- dagegen setzenoppono 3
- dagegensetzenoppono 3
- dagegenstehencontrasisto 3
- dagegenstellenrepono 3
- dagegen stimmenrefragor 1
- dagegenstimmenrefragor 1
- dagegenstreitenrepugno 1
- daher zwarquā re factum est, ut ... quidem, sed ... non
- deswegen zwarquā re factum est, ut ... quidem, sed ... non
- daherabinde
- daherbrausenadaestuo 1
- dahergelaufenadoxus, adoxa, adoxum
- daherfaselnaggarrio 4
- daherlabernaggarrio 4
- daherplappernaggarrio 4
- daherquasselnaggarrio 4
- daherredenaggarrio 4
- dahersabbelnaggarrio 4
- dahersalbadernaggarrio 4
- daherschwadronierenaggarrio 4
- daherschwatzenaggarrio 4
- dherschwafelnaggarrio 4
- daherredenargutor 1
- dahergeschrittenequito 1
- daherschreitenequito 1
- dahergeschwatztmendacia argutor
- daherschwatzenmendacia argutor
- dahineilenaufugio 5
- dahineilenavolo 1
- dahineilenfugio 5
- dahineilencedo 3
- dahinschwindencedo 3
- dahineilenequi admissi
- dahingeeiltequi admissi
- dahineileneffluo 3
- dahingeeilteffluo 3
- dahinschwindeneffluo 3
- dahineilenvolo 1
- dahinfahrenpereffluo 3
- dahinfliegenvolo 1
- dahingaloppierencitato equo avehor
- dahingebentrado 3
- dahingegangenmortuus, mortua, mortuum
- dahingeschiedenmortuus, mortua, mortuum
- dahingegangeneo
- dahingeheneo
- dahingestreckt liegenoccubo 1
- dahingleitenlabesco 3
- dahinjagencurro 3
- dahinlaufencurro 3
- dahinlebenvitam transigo
- dahinrennenruo 3 (intr.)
- dahingeschiedene vita cedo
- dahinscheidene vita cedo
- dahinscheidenobeo
- dahinschleichenserpo 3
- dahinschleichentempus tarde (tardum) it
- dahinschleichentempus tarde procedit
- dahinschmachtencontabesco 3
- dahinschmachtentabesco 3
- dahingeschrittenincedo 3
- dahinschreitenincedo 3
- dahinschwindenabeo
- dahinschwindencontabesco 3
- dahinschwindendeliquesco 3
- dahinschwindenlabor 3
- dahinschwindenliquesco 3
- dahinschwindenpereo
- dahinschwindenpraetereo
- dahingeschwundeneffluo 3
- dahinschwindeneffluo 3
- dahingeschwundenemarcesco 3
- dahinschwindenemarcesco 3
- dahingeschwundenfluo 3
- dahinschwindenfluo 3
- dahingeschwundenintabesco 3
- dahingesunkenintabesco 3
- dahinschwindenintabesco 3
- dahinsinkenintabesco 3
- dahinschwindendefio
- dahinschwindentabesco 3
- dahinsiechencontabesco 3
- dahinsiechendtabifluus, tabiflua, tabifluum
- dahinsinkencontabesco 3
- dahinsprengen lassenadmitto 3
- dahingesprengtequi admissi
- dahinsprengenequi admissi
- dahinter seinsubsum
- dahinterkommenrescio 4
- dahinterkommenrescisco 3
- dahinterschreibenpostscribo 3
- dahinter steckensubsum
- dahintersteckensubsum
- dahingewelktemarcesco 3
- dahinwelkenemarcesco 3
- dakischDaciscanus, Daciscana, Daciscanum
- dagelegenaliquid in medio positum est
- daliegenaliquid in medio positum est
- damit Ernst machenrem in serium verto
- damit umgehenparito 1
- damit umgehenparo 1
- damit verbunden seinsubsum
- dämmerigcrepusculascens, crepusculascentis
- dämmerncoepit advesperascere
- dämmerndilucescit
- dämmerndiluculat
- dämmernlucescit
- dämmerntenebrae oboriuntur
- dämmernillucescit (illuciscit)
- dämmertillucescit (illuciscit)
- dämmerteillucescit (illuciscit)
- dämmerninvesperascit 3
- dämmertinvesperascit 3
- dämmerteinvesperascit 3
- dämmernnox appetit
- dämmertnox appetit
- dämmertenox appetit
- dämmernvesperascit
- dämmertvesperascit
- dämmertevesperascit
- die Dämmerung bricht anadvesperascit
- dämmernadvesperascit
- dampfe ausdampfennidoro 1
- dichter Dunstcalligo, calliginis f
- dampfe durchdampfentransfumo 1
- dampfenanhelo 1
- dämpfencomprimo 3
- dämpfencontundo 3
- dämpfendeprimo 3
- dämpfenopprimo 3
- dämpfenreprimo 3
- dämpfenrestinguo 3
- dämpfenretundo 3
- dampfensuspiro 1
- dampfenvaporo 1
- dämpfeinfusco 1
- dämpfeninfusco 1
- dämpfteinfusco 1
- dampfenfumesco 3
- dampftefumesco 3
- dränge zurückconfuto 1
- dämme einconfuto 1
- dämpfenconfuto 1
- drosselecompesco 3
- drosselncompesco 3
- dämpfencompesco 3
- dämpfendtenuabilis, tenuabile
- dampferfülltfumi plenus
- dampferfülltvaporis plenus
- dunsterfülltvaporis plenus
- dunstigvaporis plenus
- dampferfülltvaporatus, vaporata, vaporatum
- dampfigvaporosus, vaporosa, vaporosum
- danach benennenadnomino 1
- danach benennenannomino 1
- danach benennensupernomino 1
- danach bildenadfiguro 1
- danach bildenaffiguro 1
- danach kauensupermando 3
- danach nennensupernomino 1
- danach strebenlaboro 1
- danach strebentendo 3
- danachsecundum
- danachexhinc
- daraufexhinc
- danachpost demum
- danachschreibenpostscribo 3
- dance macabresaltatio feralis
- daneben auf und abgehenadambulo 1
- daneben gelegen, in der Nähe befindlichassitus, assita, assitum
- daneben hergehenadambulo 1
- daneben liegenadiaceo 2
- daneben schwimmenanno 1 (adno 1)
- danebenschwimmenanno 1 (adno 1)
- daneben stehenuna sto
- danebenstehenuna sto
- danebenlegensubstituo 3
- daneben pflanzenadsero 3
- danebenpflanzenadsero 3
- daneben pflanzenassero 3 [2] (adsero 3)
- danebenpflanzenassero 3 [2] (adsero 3)
- daneben säenassero 3 [2] (adsero 3)
- danebensäenassero 3 [2] (adsero 3)
- danebensetzensubstituo 3
- daneben setzenassero 3 [2] (adsero 3)
- danebensetzenassero 3 [2] (adsero 3)
- danebenstellensubstituo 3
- danebengestelltastituo 3 (adstituo 3)
- danebenstellenastituo 3 (adstituo 3)
- dankbargratificus, gratifica, gratificum
- dann auch nochtum etiam
- dann tatsächlichtum demum
- dann vor allemtum inprimis
- dann vor allemtum praecipue
- dann gewisstum certe
- dann vor allemtum certe
- dann in erster Linietum maxime
- dann vor allemtum maxime
- dann vor sicherlichtum nimirum
- dann zweifellostum nimirum
- daran festhaltenteneo 2
- daran gehenquod constitutum est, facere conor
- daran gelegen sein müssenrefert
- daran gelegen sein müsseninterest
- daran gelegen seinpertinet ad animum meum
- daran gelegen seinrefert
- daran heranziehenannutrio 4
- daran herummäkelnvitilitigo 1
- daran liegenaccolo 3 (adcolo 3)
- daran liegenattinet (+ aci)
- daran liegennobis cordi est
- daran liegenrefert
- daran liegenadiaceo 2
- daran gelegennon curo
- daran liegennon curo
- daran reibenattero 3 (adtero 3)
- daran vorbei führenfacere non possum, quin te laudem
- daran vorbeiführenfacere non possum, quin te laudem
- daran vorbeiströmensubrado 3
- daran wohnenaccolo 3 (adcolo 3)
- daranbauenastruo 3 (adstruo 3)
- daranbröckelnadfrio 1
- daranbröckelnaffrio 1
- daran hängenadpendeo 2
- daranhängenadpendeo 2
- daran hängenappendeo 2 (intr.)
- daranhängenappendeo 2 (intr.)
- daranreibenaffrio 1
- daranschlagenpulso 1
- daranstoßenpulso 1
- darauf achtenobservo 1
- darauf achten, dassobservo, ut ...
- darauf ankommen lassencommitto 3
- darauf ankommenattineo 2 (adtineo 2) (intr.)
- darauf ankommenrefert
- darauf ankommentua refert
- darauf ankommenattinet (+ aci)
- darauf ankommeninterest
- darauf antwortensuscipio 5
- darauf aus seincuro 1
- darauf ausgehenparo 1
- darauf ausgehenquaerito 1
- darauf ausgehentendo 3
- darauf bauendsubnisus, subnisa, subnisum
- darauf gestemmtsubnisus, subnisa, subnisum
- darauf gestütztsubnisus, subnisa, subnisum
- darauf vertrauendsubnisus, subnisa, subnisum
- darunter befindlichsubnisus, subnisa, subnisum
- daruntergestütztsubnisus, subnisa, subnisum
- darauf bedacht seinlaboro 1
- darauf beharreninsto 1
- darauf beharrtinsto 1
- darauf beruhen lassenrepono 3
- darauf bestehencontendo 3
- darauf bestehenobstino 1
- darauf bestehenoffirmo 1 (intr.)
- darauf bestehenpersevero 1
- darauf besteheninsto 1
- darauf brennengestio 4
- darauf gebranntgestio 4
- darauf dringencontendo 3
- darauf dringennitor 3
- darauf dringenpugno 1
- darauf dringeninsto 1
- darauf gedrungeninsto 1
- darauf etwas gebenid non flocci existimo
- darauf herabblickenaspecto 1 (adspecto 1)
- darauf herumspringensuperinsulto 1
- darauf hinarbeitenannitor 3 (adnitor 3)
- darauf hinarbeitendo operam
- darauf hinarbeitenfacio 5
- darauf hinarbeitenlaboro 1
- darauf hinarbeitennitor 3
- darauf hinarbeitentendo 3
- darauf hindeutenassignifico 1 (adsignifico 1)
- darauf hinkriechenperrepo 3
- darauf hinrutschenperrepo 3
- darauf hinunterfallensupercorruo 3
- darauf hoffenrespicio 5
- darauf liegensuperiaceo 2
- darauf liegenbleibensuperiaceo 2
- darauf losgehenarripio 5
- darauf sehenconsidero 1
- darauf sehendo operam
- darauf sehenobservo 1
- darauf sehen, dassobservo, ut ...
- darauf seine richten richte ich meine Hauptabsicht mein Augenmerkhuc omnia refero
- darauf wartenrespicio 5
- darauf zielen, dassres huc spectat, ut ...
- darauf zu sprechen kommentango 3
- darauf zurückblickenaspecto 1 (adspecto 1)
- darauftunc locorum
- daraufpost id locorum
- daraufpostea loci
- daraufbauenastruo 3 (adstruo 3)
- daraufbauensuperaedifico 1
- daraufbindensuperilligo 1
- daraufbreitensupersterno 3
- decke daraufdeckensupersterno 3
- darauffallenaccido 3 [1]
- daraufgießensuperfundo 3
- daraufgießensupermitto 3
- daraufhäufensuperingero 3
- daraufheftensuperfigo 3
- daraufgeheftetobtutum in re figo
- daraufheftenobtutum in re figo
- daraufhintum
- daraufhüpfensupersilio 4
- daraufgeklebtillino 3
- daraufklebenillino 3
- daraufgekrochenirrepto 1
- daraufkriechenirrepto 1
- darauflegensuperingero 3
- darauflegensuperinicio 5
- darauflegensuperpono 3
- daraufgelegtinstruo 3
- darauflegeninstruo 3
- daraufliegensupercubo 1
- daraufgerichtetmentem in aliqua re defigo
- daraufrichtenmentem in aliqua re defigo
- daraufsäensupersemino 1
- daraufschmierensuperillino 3
- daraufgeschmiertillino 3
- daraufschmierenillino 3
- daraufschreibenascribo 3 (adscribo 3)
- daraufschüttensuperfundo 3
- daraufschüttensuperingero 3
- daraufschüttensupermitto 3
- daraufgeschüttetingero 3
- daraufschütteningero 3
- daraufsehenrespicio 5
- darauf sehensuperinspicio 5
- daraufsehensuperinspicio 5
- daraufsetzenrepono 3
- daraufsetzensuperpono 3
- daraufsitzensuprasedeo 2
- daraufgespieninspuo 3
- daraufspeieninspuo 3
- daraufspringensuperinsulto 1
- daraufspringensupersilio 4
- daraufgesprungeninsilio 4
- daraufspringeninsilio 4
- daraufgespucktinspuo 3
- daraufspuckeninspuo 3
- daraufstampfenpulso 1
- daraufsteckensuperfigo 3
- daraufgestrichenillino 3
- daraufstreichenillino 3
- daraufstürzensuperruo 3
- daraufgetrageningero 3
- darauftrageningero 3
- daraufträufelnsuperstillo 1
- darauftretensupercalco 1
- darauftretensupersisto 4
- darauftretencalco 1
- daraufgetaningero 3
- darauftuningero 3
- daraufgewälztningero 3
- daraufwälzeningero 3
- daraufwerfenconicio 5
- daraufwerfensuperinicio 5
- daraufwerfensupermitto 3
- daraufgeworfeningero 3
- daraufwerfeningero 3
- daraus folgensequitur aliquid aliquam rem
- daraus folgensequitur, ut ...
- darbietendefero
- darbietenexhibeo 2
- darbietenobicio 5
- darbietenoffero
- darbietenoggero 3
- darbietenostendo 3
- darbietenostento 1
- darbietenperhibeo 2
- darbietenpraebeo 2
- darbietenpraesto 1
- darbietensufficio 5
- darbietenobgero 3
- dargebotenobgero 3
- darbietensubsterno 3
- darbringendefero
- darbringendevoveo 2
- darbringendono 1
- darbringenfero
- darbringenlibo 1
- darbringenoffero
- darbringenoggero 3
- darbringenpolluceo 2
- darbringenreddo 3
- darbringeninferias alicui mitto
- dargebrachtinferias alicui mitto
- darf hoffensperare videor
- dargelegt werdentestor 1
- darin bestehencernitur
- darin gekocht werdeninfervefio
- darin kochen lasseninfervefacio 5
- darin speiseninceno 1
- darin speisenincoeno 1
- darin vorhanden seinsubsto 1
- darin segelninnavigo 1
- darin zu Schiff fahreninnavigo 1
- darlegencommemoro 1
- darlegendemonstro 1
- darlegenexpedio 4
- darlegenexplano 1
- darlegenexpono 3
- darlegenexprimo 3
- darlegenexpromo 3
- darlegenexprompto 1
- darlegenfateor 2
- darlegenmemoro 1
- darlegenmonstro 1
- darlegenostendo 3
- darlegenostento 1
- darlegenprobo 1
- darlegenrepraesento 1
- darlegentestificor 1
- dargelegtefficio 5 (+ AcI)
- darlegenefficio 5 (+ AcI)
- darlegendoceo + aci
- darlegendexplanatorius, explanatoria, explanatorium
- darnpraebeo 2
- darniederliegenaegroto 1
- darreichendo 1
- darreichenexhibeo 2
- darreichenexporrigo 3
- darreichenporrigo 3
- darreichenpraebeo 2
- darreichenpraehibeo 2
- darreichenpraeministro 1
- darreichenpromo 3
- darreichensubicio 5
- darreichensubministro 1
- darreichensufficio 5
- darreichensuggero 3
- darreichensuppedito 1
- darreichentendo 3
- darreichenministro 1
- darstellencommentor 1
- darstellencomplector 3
- darstellencondo 3
- darstellendeformo 1 (1)
- darstellendescribo 3
- darstellendigero 3
- darstelleneffingo 3
- darstellenexcondo 3
- darstellenexhibeo 2
- darstellenexplico 1
- darstellenexpono 3
- darstellenexprimo 3
- darstellenexsequor 3
- darstellenfacio 5
- darstelleninformo 1
- darstellenoffero
- darstellenostendo 3
- darstellenpersequor 3
- darstellenpono 3
- darstellenprofero
- darstellenrepraesento 1
- darstellensimulo 1
- darstellendepingo 3
- durch Malen darstellendepingo 3
- dargestelltfiguro 1
- darstellenfiguro 1
- darstellenrefero
- dartunargumentor 1
- dartunarguo 3
- dartunconfirmo 1
- dartundeclaro 1
- dartundedico 1
- dartuntestificor 1
- dartuenapprobo 1 (adprobo 1)
- dartunapprobo 1 (adprobo 1)
- dargetanefficio 5 (+ AcI)
- dartunefficio 5 (+ AcI)
- darüber anziehensuperinduo 3
- darüber aufwendensuperimpendo 3
- darüber besteht noch Diskussionsbedarfde hac re etiam agendum est
- darüber besteht noch Gesprächsbedarfde hac re etiam agendum est
- darüber besteht noch Verhandlungsbedarfde hac re etiam agendum est
- darüber muss noch verhandelt werdende hac re etiam agendum est
- dies ist noch nicht ausdiskutiertde hac re etiam agendum est
- darüber emporragensuperimmineo 2
- darüber erbauensuperinstruo 3
- darüber erhebensuperelevo 1
- darüber errichtensuperinstruo 3
- darüber ertönensuperinstrepo 3
- darüber geflochtensuperflexus, superflexa, superflexum
- darüber habensuperhabeo 2
- darüber herbringensuperinveho 3
- darüber hervorwachsensuperfrutico 1
- darüber hinaus auszahlensupererogo 1
- darüber hinaus einfordernsuperexigo 3
- darüber hinaus Geld ausgebensupererogo 1
- darüber hinaus seinde eo non laboro
- darüber hinausabultra
- darüber hinausdringensupero 1
- darüber hinausgehenexeo
- darüber hinausgehenextro 1
- darüber hinausgehensuperegredior 5
- darüber hinausgehensuperexeo
- darüber hinausgehenultra excurro
- darüber hinaushebensuperextollo 3
- darüber hinauslaufensuperexcurro 3
- darüber hinausragenultra excurro
- darüber hinaussehenultra illud prospicio
- darüber hinausseinea re defunctus sum
- darüber hinausseinea re perfunctus sum
- darüber hinausseineo facile carere possum
- darüber hinausspringensuperexsulto 1
- darüber hinbringentraicio 5
- darüber hinfahrensupervector 1
- darüber hinfliegensuperevolo 1
- darüber hinfliegensupervector 1
- darüber hinführentraicio 5
- darüber hingehensupereo
- darüber hingleitensuperlabor 3
- darüber hinkriechenperrepo 3
- darüber hinlaufentranscurro 3
- darüber hinlegentraicio 5
- darüber hinrutschenperrepo 3
- darüber hinschießentraicio 5
- darüber hinschiffensupernavigo 1
- darüber hinschleuderntransmitto 3
- darüber hinschlüpfensuperlabor 3
- darüber hinschwebensupervector 1
- darüber hinschwimmensuperenato 1
- darüber hinsehensuperspicio 5
- darüber hinspringensuperemico 1
- darüber hinsterbensuperemorior 5
- darüber hinströmensuperfundor 3
- darüber hinwälzensupervolvo 3
- darüber hinweg fliehensuperfugio 5
- darüber hinwegfliehensuperfugio 5
- darüber hinwegglänzensuperfulgeo 2
- darüber hinwerfentraicio 5
- darüber hinwerfentransmitto 3
- darüber hinziehensupertraho 3
- darüber hinziehentraicio 5
- darüber kämpfensupercerto 1
- darüber klatschensuperplaudo 3
- darüber lachenarrideo 2 (adrideo 2)
- darüber nicht besorgt seinde eo non laboro
- darüber singensupercano 3
- darüber gesungensupercino 3
- darüber singensupercino 3
- darüber Tränen vergießensuperlacrimo 1
- darüber werfensuperfundo 3
- darüberbauensuperaedifico 1
- darüberbaumelnimpendeo 2
- darübergebaumeltimpendeo 2
- darüberbindensuperdeligo 1
- darüberbringensuperfero
- darüberdeckensupertego 3
- darübereilensuperferor
- darüberfahrensupero 1
- darüberfahrensuperferor
- darüberfallensupercado 3
- darüberfegenrado 3
- darüberflaufensuperferor
- darüberfliegensuperferor
- darüberfliegensupervolo 1
- darüberfügensuperaccommodo 1
- darüberführensuperduco 3
- darüberführensuperfero
- darüberführensuperveho 3
- darüber gebeugtsuperincurvatus, superincurvata, superincurvatum
- darüber gebücktsuperincurvatus, superincurvata, superincurvatum
- darübergebeugtsuperincurvatus, superincurvata, superincurvatum
- darübergebücktsuperincurvatus, superincurvata, superincurvatum
- darübergehen lassentransmitto 3
- darübergehensupero 1
- darübergehensupermeo 1
- darübergießensuperfundo 3
- darübergießensuperinfundo 3
- darübergießensupermitto 3
- darübergießensuprafundo 3
- darübergegosseningero 3
- darübergießeningero 3
- darüberhäufensupergero 3
- darüberhüpfensupersilio 4
- darüberkommensupero 1
- darüberkommensupervenio 4
- darübergekrocheninserpo 3
- darüberkriecheninserpo 3
- darüberkrümmensuperincurvatus, superincurvata, superincurvatum
- darüberlegensuperaccommodo 1
- darüberlegensuperdo 1
- darüberlegensuperfero
- darüberlegensuperinicio 5
- darüberlegensuperpono 3
- darüberliegensupercubo 1
- darübermessensupermetior 4
- darübermischensupermisceo 2
- darüber rauschensuperinstrepo 3
- darüberrauschensuperinstrepo 3
- darübersäensupersemino 1
- darübersäensupersero 3
- darüberscheinensuperappareo 2
- darübergeschlicheninserpo 3
- darüberschleicheninserpo 3
- darüberschlürfensupersorbeo 2
- darüberschmierensuperlinio 4
- darüberschmierensuperlino 3
- darüberschreibensuperscribo 3
- darüberschüttensuperfundo 3
- darüberschüttensuperinfundo 3
- darüberschüttensupermitto 3
- darüberschwebenpendeo 2
- darüberschwimmensuperferor
- darüberschwimmensupero 1
- darübersetzenpraeficio 5
- darübersetzensuperpono 3
- darübergesiebtincerno 3
- darübersiebenincerno 3
- darüberspannensupertendo 3
- darüberspringenmembra traicio
- darüberspringensupermico 1
- darüberspringensupersilio 4
- darüberstehensuperadsto 1
- darüberstehensuperasto 1
- darüberstellenantefero
- darüberstürzensuperferor
- darübertragensuperfero
- darübertretensupersisto 4
- darübertunsuperdo 1
- darübertunsupergero 3
- darüberwachsensuperfrutico 1
- darüberwachsensuperincresco 3
- darübergewälztinvolvo 3
- darüberwälzeninvolvo 3
- darüberwebenobtexo 3
- darüberwerfensuperinicio 5
- darüberwerfensupermitto 3
- darüberziehenobduco 3
- darüberziehensuperduco 3
- darüberziehensuperinduo 3
- darum gebeninterduo 1
- darum gebeninterduo 3
- darum kümmere ich mich nichtipse viderit
- das ist seine Sacheipse viderit
- darunter anführensuppono 3
- darunter auffangensublego 3
- darunter ausbreitensubtersterno 3
- darunter bestreichensubrado 3
- darunter einreihensubsero 3
- darunter glänzensuffulgeo 2
- darunter gründensubterfundo 1
- darunter hervorziehensubtraho 3
- darunter hinfließensubterfluo 3
- darunter hinfließensummano 1
- darunter hinlaufensubtercurro 3
- darunter hinzufügensuppono 3
- darunter keuchensubteranhelo 1
- darunter platzierensubtermitto 3
- darunter schwimmensubnato 1
- darunter seinsubsum
- darunter tauchensubeo
- darunter treibensubigo 3
- darunter verborgen seinsublateo 2
- darunter verstehenaudio 4
- darunter verstehensubaudio 4
- darunter vorhanden seinsubsto 1
- darunter wegfließensubterfluo 3
- darunter zusammenziehensubtexo 3
- darunterbindensubiungo 3
- darunterbindensubligo 1
- darunterbindeninterligo 1
- daruntergebundeninterligo 1
- darunterbringensuffero
- darunterbringensuggero 3
- darunter fallensuccumbo 3
- darunterfallensuccumbo 3
- darunterfliegensubtervolo 1
- darunter fliehensuffugio 5
- darunterfliehensuffugio 5
- darunterfügensubdo 3
- daruntergehensubeo
- daruntergehensuccedo 3
- daruntergehensuccurro 3
- daruntergehörensuccedo 3
- darunter gehöreneius generis sum
- daruntergehöreneius generis sum
- darunter gehöreneius ordinis sum
- daruntergehöreneius ordinis sum
- darunter gehörenin eis numeror
- daruntergehörenin eis numeror
- darunter gehörenin eo numero sum
- daruntergehörenin eo numero sum
- darunter gehörenin eum numerum referor
- daruntergehörenin eum numerum referor
- daruntergießensuffundo 3
- darunterhaltensuffero
- darunterhaltensubteneo 2
- darunterkommensubeo
- darunterkommensuccedo 3
- darunterkriechendelitesco 3
- darunterkriechensubeo
- darunterlaufensuccurro 3
- darunterlegensubdo 3
- darunterlegensubicio 5
- darunterlegensubstituo 3
- darunterlegensuggero 3
- darunterlegensuppono 3
- darunterliegensubiaceo 2
- daruntergemischtintermisceo 2
- daruntermischenintermisceo 2
- daruntergemischtimmisceo 2
- daruntermischenimmisceo 2
- darunter platziertsuppositorius, suppositoria, suppositorium
- darunterplatziertsuppositorius, suppositoria, suppositorium
- darunterrechnenpono 3
- darunterschiebensubtermoveo 2
- darunterschreibensubscribo 3
- daruntersetzensubdo 3
- darunter steckensubsum
- daruntersteckensubsum
- daruntersteckensubsero 3
- daruntertunsubsero 3
- darunterstellensubdo 3
- darunterstellensubicio 5
- darunterstellensubstituo 3
- darunterstreuensubsterno 3
- darunter tragensuffero
- daruntertragensuffero
- daruntertretensubeo
- daruntertunsubdo 3
- darunterwälzensubtervolvo 3
- darunterwerfensubicio 5
- darunterzählenpono 3
- das Alte aus dem Spiel lassenvetera omitto
- das Alte außen vorlassenvetera omitto
- das Alte lasse ich aus dem Spielvetera omitto
- das Alte übergehe ichvetera omitto
- das Alte dem Neuen und die Ruhe dem Sturm vorziehenvetera novis et quieta turbidis antehabeo
- das Amt des Premierministers bekleidenmunere ministri principis fungor
- das Amt eines Ädils bekleidenaedilitate fungor
- das Amt eines Ädils bekleidenaedilitatem gero
- das Amt eines Augurs verrichtenauguro 1
- das Amt eines Augurs verrichtenauguror 1
- das Amt eines Vorgesetzten verwaltenmagistro 1
- das Amt eines Vorgesetzten verwaltenmagistero 1
- das Andenken erlischtmemoria alicuiuis rei excidit
- das Ansehen der Person achtendiscrimina personarum servo
- das Ansehen schwächenauctoritatem levo
- das Anständigedecorum, decori n
- das Ärgste über sich ergehen lassenultima patior
- das Ärgsteultimum, ultimi n
- das ärmere Volktunicatus populus
- die ärmeren Leutetunicatus populus
- das Aroma von Weinvinositas, vinositatis f
- das Aufgehen betreffendexortivus, exortiva, exortivum
- das Augenlicht raubenluminibus orbo aliquem
- das A und Ofastigium, fastigii n
- das Ausschlaggebendefastigium, fastigii n
- das Eigentlichefastigium, fastigii n
- das Wesentlichefastigium, fastigii n
- der springende Punktfastigium, fastigii n
- das Äußerste wagenultima audeo
- das äußerste Wagnis eingehenad extrema descendo
- das Auswärtige Amtministerium rerum exterarum
- das Bacchusfest begehenbacchor 1
- das bald in Stücke gehtdilabidus, dilabida, dilabidum
- das bald in die Brüche gehtdilabidus, dilabida, dilabidum
- das Bauchigeventer, ventris m
- das Begräbnis verweigernsepultura aliquem prohibeo
- das Beste abpflückendefloro 1
- die Rosinen herauspickendefloro 1
- das Beste für den Staat wollenbene sentio de re publica
- das Bett hüten müssenlecto teneor
- das Bett machentorum compono
- das Bett zurechtmachenlectum sterno
- das Betteln abschaffenstipem tollo
- das bißchen Lebennsatio 1
- das Blatt zur anderen Seite wendendeflecto 3
- das Bllut aussaugensanguinem alicui exsugo
- das Blut aus dem Gesicht treibensanguinem alicui fugo
- das Blut mit dem Schwamm hemmensanguinem spongia cohibeo
- das Brachfeld pflügenagrum renovo
- das Brecheisen ansetzenvectem subicio
- das Buch zurückhabenen recipe librum
- das Buch bis zum Ende lesenlibrum usque ad umbilicum revolvo
- das Buch ganz durchblätternlibrum ad extremum revolvo
- das Buch ganz durchlesenlibrum ad extremum revolvo
- das Buch ohne Stocken lesenlibrum ab oculo lego
- das Buch zur Hälfte lesendimidiatum librum lego
- das Bündnis fortsetzensocietatem persequor
- das Bürgerrecht annehmencivitatem ascisco
- das Bürgerrecht einbüßencivitatem amitto
- das Bürgerrecht erlangencivitatem adipiscor
- das Bürgerrecht verleihencivitate dono
- das darunter liegtsubternus, subterna, subternum
- das Defizit ausgleichenlacunam expleo
- das diatonische Klanggeschlechtdiatonum, diatoni n
- diatonische Notenreihediatonum, diatoni n
- diatonische Tonleiterdiatonum, diatoni n
- das Dichtecrassitudo, crassitudinis f
- das Feistecrassitudo, crassitudinis f
- das Fettecrassitudo, crassitudinis f
- das Doppeltediplasium, diplasiī n
- das zweifachediplasium, diplasiī n
- das Dorf am nächsten zur Strßevicus proximus itineri
- das Eingekochteconditio, conditionis f
- das Eingelegteconditio, conditionis f
- das Eingeweckteconditio, conditionis f
- das Konservierteconditio, conditionis f
- das Eingelegteconditio, conditionis f (2)
- das Einstigevetera, veterum n
- das Vergangenevetera, veterum n
- das Vormaligevetera, veterum n
- die alten Erzählungenvetera, veterum n
- die alten Sagenvetera, veterum n
- die ollen Kamellenvetera, veterum n
- das Ende abwartenultima exspecto (expecto)
- das Ende abwartenexitum exspecto (expecto)
- das Essen servierencibos in mensam appono
- das Essen vom Scheiterhaufen reißencenam rapio de rogo
- das Evangelium predigeneuangelizo 1
- das Evangelium verkündigeneuangelizo 1
- das Evangelium verkündigenevangelizo 1
- das Fahrzeug besteigenvehiculum escendo
- das Fallgitter hochziehencataractam subduco
- die Zugbrücke hochziehencataractam subduco
- das Falsche vom Richtigen unterscheiden könnencurvo possum dignoscere rectum
- das Fazit ziehencalculos subduco
- das Fazit ziehenrationes subduco
- das Fehlerzeichen hinzufügenverso calamo signum allino
- das Feindeslagercastra hostium
- das feindliche Lagercastra hostium
- das feindliche Heer schlagencopias hostium fundo
- das Feld behauptensuperior discedo
- das Feld behauptenvinco 3
- die Stellung behauptenvinco 3
- das Feld bestellenagrum colo
- das Feld bestellencampum aro
- das Feld pflügencampum aro
- das Feld pflügenagrum moveo
- das Feld räumeninferior sum
- das Feld räumenconcedo 3
- die Platte putzenconcedo 3
- das Feld räumenfugae me do
- das Feld räumenfugae me mando
- das Feld räumentergum do
- das Fell abziehendeglubo 3
- das Fell abziehendecorio 1
- das Fernsehgerät ausschalten abschaltentelevisorium intercludo
- das Feiertagsgewand anlegendierum festorum causa vestem muto
- das Festgewand anziehendierum festorum causa vestem muto
- das Festkleid anlegendierum festorum causa vestem muto
- das Feuer auf den Altären anzündenaras accendo
- das Feuer nicht ausgehen lassenflammam materia alo
- das Feuer nicht ausgehen lassenignem alo
- das Feuer nicht erlöschen lassenignem alo
- das Feuer schürenignem excito
- das Feuer schürenignem reficio
- das Feuer schürenmateriem igni praebeo
- das Feuer unterhaltenflammam materia alo
- das Feuer unterhaltenignem alo
- das Flachland betreffendcampester, campestris, campestre
- das Fleisch ablösendecarno 1
- das Flugzeug nehmenaeroplano vehor
- das Flussbett versperrenalveolum interpello
- das ganze Jahrannus solidus
- das ganze System über den Haufen werfentotam rationem everto
- das Ganzesumma, summae f
- das Gebiet überfallen und verwüstendecursionibus regionem vasto
- das Gebiet verheerenfines violo
- das Gebirge übersteigenmontes ascensu vinco
- das Gebirge überwindenmontes ascensu vinco
- das Gebührende gebenretribuo 3
- das Gebührlichedecorum, decori n
- das Gedächtnis auffrischenmemoriam vegeto
- das Gedächtnis seines Namens verewigenmemoriam nominis mei immortalitati memoriam nominis mei immortalitati commendo (mando)
- das Gedächtnis seines Namens verewigenmemoriam nominis mei immortalitati trado
- das Gefühl verlierenobduresco 3
- das Gegengewicht haltencontra nitor
- das Gegenteil beweisenredargue me, si mentior
- das Gegenteil sagencontra dico
- das Gegenteil wünschencontraria volo
- das Gehen verlernenusum pedum amitto
- das Gehirn herausschlagenexcerebro 1
- das geht auf keine Kuhhautnefas!
- das schlägt dem Fass den Boden aus! das setzt dem ganzen die Krone auf! unmöglichnefas!
- das Gelblicheluteum, lutei n
- das Geld bis auf den letzten Cent zurückgebenreddidi aurum omne oppido
- das Gericht anrufenproclamo 1
- das Gerücht streuenfama fero
- das Gesamtkapital zurückgebensolidum reddo
- das Geschoss aus der Wunde ziehentelum ex vulnere extraho
- das Geschoss in der Wunde lassentelum in vulnere relinquo
- das Gesehene überdenkenvisa revolvo
- das Gespinst auflösenreneo 2
- das Gespräch auf etw. bringensermonem infero de aliqua re
- das Gespräch ausdehnensermonem produco
- das Gespräch fortsetzensermonem in multam noctem produco
- das Gespräch hinziehensermonem in multam noctem produco
- das Gesprächsthema wechselnsermonem alio transfero
- das Getreide mit Geld aufwiegenfrumentum pecunia remetior
- das Getreide verbilligenannonam laxo
- das Getreide verbilligenannonam levo
- das Getreide verteuernannonam attento
- das Gewand von den Schultern reißenvestem umeris abscindo
- das Gleichgewicht haltenin aequo sum
- das Gleichgewicht verlierenconstantiam emitto
- das Glück hilft nur den Tüchtigenfortes fortuna adiuvat
- das Gold hergebencedo aurum mi
- das Gras tränkenumor gramen alit
- das größte Gewicht legenin physicis plurimum pono
- das Gute in das Vergnügen setzenbona voluptate termino
- das Vergnügen als das Gute definierenbona voluptate termino
- definiere das Vergnügen als das Gutebona voluptate termino
- das Gute und die Fehler ausgleichend gegenüberstellenbona cum vitiis compenso
- das Haar auskämmencapillum pectine expedio
- das Haar frisierencrines compono
- das Haar in einem Knoten zusammenbindencrinem nodo substringo
- das Haar mit einem Knoten zusammenhaltencrinem nodo cohibeo
- das Haar vom Kopf scherencapillum ex capite derado
- das Halbiertedichotomena, dichotomenatis n
- das Zweigeteiltedichotomena, dichotomenatis n
- das Handgemenge meidencomplexum armorum vito
- das Handwerk legencoerceo 2
- das Haupt entblößen (aus Ehrfurcht)caput revelo
- das Haupt senkencaput demitto
- das Haupt senkencaput submitto
- das Haupt verhüllencaput obnubo
- das Haus auf Hochglanz bringenfac ut niteat domus
- das Haus ausräucherndomum odoribus undique emaculo
- das Haus in Brand steckencandelam appono valvis
- die Türen in Brand setzencandelam appono valvis
- das Heer geschlossen haltenagmen cogo
- das Heer Halt machen lassensigna sustineo
- das Heer in Bewegung setzenagmen ago
- das Heer in Eilmärschen führencitatum agmen rapio
- das Heer in Kampfbereitschaft setzenexercitum expedio
- das Heer in Schlachtordnung aufstellencopias in acie constituo
- das Heer kampfereit machenexercitum expedio
- das Heer mit dem Nötigen ausstattencopias omnibus rebus orno atque instruo
- das Heer mit dem Nötigen ausstattenexercitum omnibus rebus orno atque instruo
- das Heer mobilisierenmilitem ad arma cieo
- das Heer mobilisierenmilites ad arma convoco
- das Heer mobilisierenexercitum omnibus rebus orno atque instruo
- das Heer auf den Kriegsfuß setzencopias omnibus rebus orno atque instruo
- das Heer mobilisierencopias omnibus rebus orno atque instruo
- das Heer nach Italien übersetzenexercitum in Italiam transpono
- das Heer übernehmenexercitum accipio
- das Heer verkleinernmilitum numerum deminuo
- das Heer verlassendesero 3
- das Heer zurückziehenexercitum reduco
- das Heft aus der Hand nehmenmanubrium e manu eximo
- das Heiligereligio, religionis f
- das herrenlose Gut behauptenvacantia teneo
- das Herz abschnürenango 3
- das Herz schwer machenaffligo 3 (adfligo 3)
- das Herz verwundenulcero iecur
- das Herz zur Begeisterung anstachelnstimulos sub pectore verto
- das höchste Gut in die Tugend setzensummum bonum in virtute pono
- das Höchstesumma, summae f
- das Holprigesalebritas, salebritatis f
- das Interesse der Leser weckenlegentium animum redintegro
- das Interesse des Staates zu vertreten beginnenad causam publicam accedo
- das Interesse verlierenpennas verto
- das Irdische verachtenres humanas despicio
- das ist Flegelhaftigkeithoc hominis agrestis est
- das ist flegelhafthoc hominis agrestis est
- das ist gerade so, als obhoc assimilest quasi ...
- das ist mein Rat dazude ea re ita censeo
- das ist meine Empfehlung dazude ea re ita censeo
- das ist meine Meinung dazude ea re ita censeo
- das Jahr durchlebenanno 1
- das Jahr in zwölf Monate einteilenannum in duodecim menses discribo
- das Jahr vollendensol circumvolvitur annum
- das Joch auf sich nehmeniugum accipio
- das Kapital angreifennihil de vivo detraho
- das Kielwasser ausschöpfensentino 1
- das Knabenalter zurücklegenex pueris excessi
- das Knabenalter zurücklegenpueritiam egressus sum
- das Kommando führenres gero
- das Kommando gebenexercitui praeficio aliquem
- das Kommendeventura, venturorum n
- das Künftigeventura, venturorum n
- die kommende Zeitventura, venturorum n
- die kommenden Tageventura, venturorum n
- das Konsulat antretenconsulatum capio
- das Konsulat niederlegenconsulatum depono
- das Kreuz schlagensigillo 1
- das Krummecurvum, curvi n
- das Vequertecurvum, curvi n
- das Verkehrtecurvum, curvi n
- das Lachen erstickenrisum castigo
- das Lachen unterdrückenrisum tenere vix possum
- das Lachen zurückhaltenrisum comprimo
- das Lager abbrechencastra commoveo
- das Lager angreifencastra appugno
- das Lager angreifencastra arripio
- das Lager auf hohen Felsen aufschlagencastra saxis praeruptis suspendo
- das Lager der Feinde eroberncastra hostium capio
- das Lager der Feinde plünderncastra hostium diripio
- das Lager der Feinde umgehencastra hostium circumeo
- das Lager durch Vorposten sicherncastra praesidiis firmo
- das Lager erneut angreifencastra repeto
- das Lager hinter diesen Ort verlegencastra ultra eum locum transfero
- das Lager mit einem Wall befestigencastra aggere munio
- das Lager mit einem Wall befestigencastra vallo munio
- das Lager mit Wall und Graben befestigencastra vallo et fossa cingo
- das Lager nicht verlassencastris adhaereo
- das Lager ohne Verteidiger lassencastra nudo
- das Lager über den Baetis (Guadalquivir) verlegencastra Baetim transfero
- das Lager über den Peneus verlegencastra trans Peneum transfero
- das Lager weiter rückwärts aufschlagencastra refero
- das Lager zurückverlegencastra refero
- das Lager zurückverlegencastra retro refero
- das Land verlassensolum verto
- das Leben aushauchenexhalo 1
- das Leben beschließencursura, cursurae f
- das Leben genießenvita frui
- das Leben habenvivo 3
- das Leben kostenaliquid alicui finis vitae est
- das Leben kostenaliquid alicui mortem affert
- das Leben kostenaliquid alicui vitam aufert
- das Leben kostenaliquid morte alicuius stat
- das Leben nehmenlumen adimo
- das Leben nehmenprivo aliquem vita
- das Leben nehmenevito 1 (2)
- das Leben raubenevito 1 (2)
- das Leben schwer machennegotia alicui exhibeo
- das Leben schwer machenomnibus incommodis exerceo aliquem
- das Leben verlängernfata profero
- das Leben daransetzendlargus animae
- das Leben wagendlargus animae
- das Lebenslicht ausblasenexheredem aliquem facio vitae suae
- das lebhafte Verlangen danach habengestio 4
- das Leichenbegängnis veranstaltenfunus alicui facio
- das leicht gekocht werden kanncoquibilis, coquibile
- das letze Geleit gebencomitor 1
- das letzte Mittel versuchenextremum auxilium experior
- das letzte Mittel versuchensupremum auxilium effundo
- das Licht durchlassenperluceo 2
- das Lobenswürdigelaudabile, laudabilis n
- das Löblichelaudabile, laudabilis n
- das Los herausziehensortem duco
- das Machbarepossibile, possibilis n
- das Maß überschreitenmodum excedo
- das Maß vollmachencumulo 1
- das Maß vorschreibenpraemoderor 1
- das Maul verschlagenos oppugno
- das Meer aufwühlenfretum emolior
- das Meer durchpflügenmare moveo
- durchpflügtmare moveo
- durchpflügtemare moveo
- das Meer sicher machenPompeius mare tutum reddidit
- das Meer unsicher machenmare infestum habeo
- das membrum virile betreffendcoleatus, coleata, coleatum
- das Militär verringernmilitum numerum deminuo
- das möge Gott verhütenprohibeant superi!
- das Morden vergessencaedem obliviscor
- das Morden vergessencaedis obliviscor
- das natürliche Vertrauenfiducia naturalis
- das Netz spannenplagam tendo
- das Andersartigeinsuetudo, insuetudinis f
- das Fremdeinsuetudo, insuetudinis f
- das Gewöhnungsbedürftigeinsuetudo, insuetudinis f
- das Neuartigeinsuetudo, insuetudinis f
- das Ungewöhnlicheinsuetudo, insuetudinis f
- das Oberkommando habensummae imperii praesum
- das Oberstesumma, summae f
- das Obst herabschüttelnpoma decutio
- das öffentliche Interesse vernachlässigencommoda publica neglego
- das Ohr hinhaltenaurem admoveo
- das Orakel erfüllenresponso oraculi defungor
- das passende Wort nicht finden könnenverbo parum valeo
- das Pfand einlösenrepignero 1
- das Pfand einlösenrepignoro 1
- das Pflanzenplantatio, plantationis f
- das Prinzip den Grundsatz habenmea sic est ratio
- das Prinzip habenplacet mihi
- das Prinzip habendecrevi
- den Grundsatz habendecrevi
- das pro und contra erörterncontroversor 1
- das Pro und Contracontrariae rationes
- das Recht abzustimmen gebensuffragium do
- das Recht haben, etwas zu behaltenretentionem habeo
- das Klagerecht habenactionem habeo
- das Recht zur Klage habenactionem habeo
- das rechte Maß beachtentempero 1
- das Regenwasser durchlassenperstillo 1
- das Regiment führensummae imperii praesum
- das Reisig auf den Hörnern anzündencornua accendo
- das Risiko auf sich mich nehmenin casum me do
- das Risiko auf sich nehmenaleam adeo
- das Risiko auf sich nehmenaleam subeo
- das Risiko mindernsublevo pericula
- das Risiko tragenaleam adeo
- das Risiko tragenaleam subeo
- das Risiko tragenin casum me do
- das Ruder des Staates führenclavum imperii teneo
- das Ruder des Staates führenclavum rei publicae teneo
- das Ruder führenclavum teneo
- das Ruder führengubernacula rei publicae teneo
- das Ruder führengubernacula rei publicae tracto
- das Salzfass ausleckensalinum regusto
- das Salzfass auslutschensalinum regusto
- das Salzfass bis zum letzten Körnchen leeressendigito salinum terebro
- das Salzfass mit den Fingern ausbohrendigito salinum terebro
- den Salzstreuer mit den Fingern ausbohrendigito salinum terebro
- das Schamgefühl beseitigenperfrico 1
- das schändliche Vergehen beklagenploro turpe commissum
- das Gehörigedecorum, decori n
- das Schicklichedecorum, decori n
- das Schicksal Griechenlands beklagencommiseror fortunam Graeciae
- das Schiff besteigenconscendo 3
- das Schiff besteigenin navem escendo
- das schiff lenkennavem ago
- das Schlachtfeld betretenin aciem descendo
- das Schlagen abkürzencompendium facio pultandi
- das Schloss mit der Hand aufbrechenclaustra manu rumpo
- das Entsetzlichetimenda, timendorum n
- das Schrecklichetimenda, timendorum n
- das Schweigen brechen und die Worte hervordringen lassenvicto silentio prorumpo
- das Schweigen brechensilentium vinco
- das Schwert gegen sich richtengladium mihi attempero
- das Schwert in die Scheide steckengladium in vaginam recondo
- das Schwert tief in die Seite stoßengladium lateri recondo
- das Schwert umgürtenlateri ensem subligo
- das Seil hinaufkletternex adverso
- das Siegel entfernenresigno 1
- das Siegel erbrechensigno detracto
- das Siegtor schießenmetam palmarem (palmiferam) icio (ico)
- das Signal blasenclassicum inflo
- das Signal zum Angriff blasen lassenclassicum cani iubeo
- das Signal zum Aufbruch gebenvasa conclamo
- den Befehl zum Aufbruch gebenvasa conclamo
- das Signalhorn blasenbucino 1
- das Staatsinteresse fördernrei publicae rationibus consulo
- das Stadtgebiet erweiternterminos urbis propago
- das Statthafteconcessa, concessorum n
- das Steuer gerade führenclavum rectum teneo
- das Steuer geradeführenclavum rectum teneo
- das Steuerruder führenguberno 1
- das System des Weltallssumma omnium naturae rerum conceptio
- das Tageslicht meidenauras fugio
- das Takelwerk herunterlassenarmamenta compono
- das Terrain nach vorn hinanteriora, anteriorum n
- das Testament für ungültig haltentestamentum pro cancellato habeo
- das Testament umgehentestamentum circumscribo
- das Tiefstepenita, penitorum n
- das Zentralstepenita, penitorum n
- das Tier mit dem Jagdspeer durchbohrenbestiam venabulo transverbero
- das Tischgebet sprechenpater cenam consecrat
- das Trinkgelage fortsetzencomissor 1
- das Übel durch törichten Widerstand verschlimmernstimulos pugnis caedo
- das Übel vergrößernoleum addo camino
- das Übergewicht behaltenpraevaleo 2
- das Übergewicht bekommenpraeponderor 1
- das Übergewicht habenpraepondero 1
- das Übergewicht habenpraevaleo 2
- das Übergewicht habenpraeverto 3
- das Üblicheusitata, usitatorum n
- das Unglück des Krieges nicht länger ertragen könnencalamitates belli diutius ferre non possum
- das Unsittliche meidenturpia fugio
- das Unmoralischeturpe, turpis n
- das Unsittlicheturpe, turpis n
- das Untergewand gürtentunicam cingo
- das Untergewand mit einem Gürtel tragentunicam cingo
- das Unternehmen auf den richtigen Weg bringencommissum corrigo
- das Unterste zu oberst kehrenmuto quadrata rotundis
- das Unterste zu oberst kehrenverso 1
- das Unterste zuoberst kehrencaelum ac terras misceo
- das Urteil fällenpronuntio 1
- das Urteil verkündensententiam dico
- das Urteil verkündensententiam pronuntio
- das Festhaltendecopula, copulae f
- das Verbindendecopula, copulae f
- das Verdienst belohnenvirtutem honoro
- das verglommene Feuer wieder entfachensopitos ignes suscito
- das Vermögen der Bürger schätzencenseo 2
- das Vertrauen entziehenfidem abrogo alicui
- das Vertrauen entziehenfidem derogo alicui (alicui rei)
- das Vieh dem Ufer zutreibenarmentum ad litora verto
- das Völerrecht verletzenius gentium rumpo
- das Volk an etwas teilnehmen lassenaliquid populi ad partes do
- das Volk förmlich wegen eines Gesetzes befragenpopulum rogo
- das Volk geneigt machenpopulo 1 [2]
- das Volk nach Wahlkörpern berufencenturiatim populum cito
- das Volk zur Versammlung berufencomitio 1
- das Volk zur Versammlung berufencomitior 1
- das Vorzeichen annehmenaugurium accipio
- das Vorzeichen weniger schrecklich machenomen levo
- das Vorzüglichstemedulla, medullae f
- das Wachs mit dem Daumen knetenceram pollice tracto
- das Wachs mit dem Daumen weichknetenceram pollice mollio
- das Wagnis bestehenauso potior
- das Wahlergebnis bekanntgebenrenuntio 1
- das Wäldchen lichtenlucum colluco
- das warme Wasser an die Hand gebencaldam ministro
- das Wasser anstauenaggerem aquae obicio
- das Wasser erwärmenaquam calefacto
- das Wasser in die Niederungen ableitenaquam verto in subiecta
- das weibliche Geschlecht gebeneffemino 1
- das Weiße im Eialbor ovi
- das Weite suchenprofugio 5
- das Weite suchenin spatium fugio
- das muss ich büßenistaec in me cudetur faba
- das werde ich büßen müssenistaec in me cudetur faba
- das Werk des Zufalls seinomnia forte fortuna accidunt
- das Werk des Zufalls seinomnia forte fortuna eveniunt
- das Werk des Zufalls seinomnia forte fortuna fiunt
- das wird nun zum Teufel seinaccipitrina haec nunc erit
- das Wohlwollen seiner Mitbürger gewinnenbenevolentiam civium colligo
- das Wohngebiet für jdn. festlegenlocum habitandi alicui circumscribo
- das Wort abschneidenvocem abscido
- das Wort ergreifenexcipio 5
- das Wort ergreifenverba facio
- das Wort ergreifenloqui exordior
- das Wort ergreifenloqui incipio
- das Wort ergreifensuscipio 5
- das Wort führenoro 1
- das Wort für jdn. ergreifenverba facio pro aliquo
- das Wort redendefendo 3
- das Wort redenineptiis meis plaudo
- das zehnte Jahr überschritten habendecimum annum egressus sum
- das Zeichen der flachen Hand eindrückenpalmo 1
- das Zeichen gebenbucino 1
- das Zeichen zum Kampf gebenbellicum cano
- das Zeichen zum Rückzug gebensignum receptui do
- das Zeichen zur Schlacht gebensignum proelii do
- das Zentrum des Heerzugesagmen medium
- das Zeug habenaptus sum
- das Ziel bestimmenterminum pango
- das Ziel erreichenmetam teneo
- das Ziel treffencollineo 1
- das Zimmer offen lassenconclave apertum relinquo
- da seinsum
- daseinsum
- dasitzenobsideo 2
- dass du dich selbst nicht vernachlässigstne tibi desis
- dass mir im Überfluss vorhanden seiut mihi supersit, suppetat, superstitet
- dass mir vollauf vorhanden seiut mihi supersit, suppetat, superstitet
- dastehenadsto 1
- dastehenassisto 3 (adsisto 3)
- dastehenasto 1 (adsto 1)
- dastehensto 1
- dauerghaft importierenadvecto 1
- dauerhaft machenconfirmo 1
- dauern lassenextendo 3
- dauernbellum per complures annos gestum est
- dauernexpeto 3
- dauernexsto 1 (exto 1)
- dauernmiserescit me
- dauernmiseret me
- dauernmiseretur me
- dauernprocedo 3
- dauernsto 1
- dauerntraho 3
- dauere fortdauernduro 1 (intr.)
- dauernduro 1 (intr.)
- dauereper quinque horas pugnatum est
- dauernper quinque horas pugnatum est
- dauerteper quinque horas pugnatum est
- dauerequamdiu durabit concentus musicus
- dauernquamdiu durabit concentus musicus
- dauertequamdiu durabit concentus musicus
- dauerequinque horas pugnatum est
- dauernquinque horas pugnatum est
- dauertequinque horas pugnatum est
- dauernteneo 2
- dauernd blasenperflo 1
- dauernd wehenperflo 1
- dauerndem Vergessen anheimfallen lassenadversa quasi perpetua oblivione obruo
- davon ausgehenauguro 1
- davon ausgehencolligo 3
- davon ausgehenconicio 5
- davon ausgehenconiecto 1
- davon ausgehenconiector 1
- davon ausgehenfacile intellegitur
- davon ausgehenopinor 1
- davon ausgehenvolo
- davon ausgehenPlato sine corpore esse vult deum
- davon ausgehenfingo hoc verum esse
- davon kostenattingo 3
- davon sprechenfertur
- davon sprechenfertur, feruntur
- davon sprechenferunt
- davon trinkendebibo 3
- davon überzeugenid tibi persuadeo
- davoneilendevolo 1
- davoneilenfugio 5
- davoneilenevolo 1
- davongeeiltevolo 1
- davoneilenavolo 1
- davonflatterndevolo 1
- davonfliegenavolo 1
- davonfliegenevolo 1
- davongeflogenevolo 1
- davonfliegendevolo 1
- davonfliehenaufugio 5
- davonfliehenprofugio 5
- davonfliehenevolo 1
- davongeflohenevolo 1
- davongehendemigro 1
- davongehendiscedo 3
- davonkommenabeo
- davonkommendiscedo 3
- davongekommenhoneste discedo
- davonkommenhoneste discedo
- davongekommensine detrimento discedo
- davonkommensine detrimento discedo
- davongeschwommenenato 1
- davonschwimmeenato 1
- davonschwimmenabnato 1
- davonspringenabsilio 4
- davontragenaufero
- davontragenfero
- davontragenrefero
- davontragenreporto 1
- davontragenretollo 3
- davontragentraho 3
- davontragendeporto 1
- davor anlegenpraefodio 5
- davor ausbreitenoppando 3
- davor ausspannenoppando 3
- davor ausstreckenoppando 3
- davor hinhaltenfores oppono
- davor hinhaltenoppono 3
- davor hinlegenoppono 3
- davor hinsetzenoppono 3
- davor hinstellenoppono 3
- davor vorbeifließensuperfluo 3
- davor vorbeikommensupero 1
- davor Wache stehenoccubo 1
- davorbauenobstruo 3
- davorbauenpraefulcio 4
- davorliegenobiaceo 2
- davorliegenoccubo 1
- davorsitzenobsideo 2
- davorsitzenprosedeo 2
- davorsteckenpraefigo 3
- davorziehenpraeduco 3
- dazu anleiten, dassanimum condocefacio, ut ...
- dazu bewegenadduco 3
- dazu bewegensubigito 1
- dazu bewegenafflecto 3
- dazu bringenafflecto 3
- dazu bewegenadflecto 3
- dazu bringenadflecto 3
- dazu bringenadduco 3
- dazu bringencompello 3
- dazu bringenconfirmo 1
- dazu bringenperpello aliquem, ut legatos mittat
- dazu bringensubigito 1
- dazu bringensubigo 3
- dazu drängencompello 3
- dazu drängensubigo 3
- dazu entstehensupernascor 3
- dazu erforschenadinquiro 3
- dazu erklingen lassenobloquor 3
- dazu ertönen lassenobloquor 3
- dazu ertönenastrepo 3 (adstrepo 3)
- dazu erwartenadopperior 4
- dazu gebracht werden, dassin id devocor, ut
- dazu klingendsuccentivus, succentiva, succentivum
- dazu kommen lassencommitto 3
- dazu kommenaccedit
- dazu krächzenoccino 3
- dazu lachenarrideo 2 (adrideo 2)
- dazu lärmenastrepo 3 (adstrepo 3)
- daneben leuchtenalluceo 2 (adluceo 2)
- dazu leuchtenalluceo 2 (adluceo 2)
- dazu noch ratenadmoneo 2
- dazu passenrespondeo 2
- dazu ratencenseo 2
- dazu scherzenalludo 3 (adludo 3)
- dazu singenaccano 3
- dazu singenaccantito 1 (adcantito 1)
- dazu singenaccino 3
- dazu singenadcantito 1
- dazu singenobloquor 3
- dazu singenpraecino 3
- dazusingenpraecino 3
- dazu tönenaccano 3
- dazu tönenaccino 3
- dazu überredenid tibi persuadeo
- dazu weinenaffleo 2
- dazu zischenadstrido 3
- dazu zischenastrido 3
- dazuarbeitenallaboro 1 (adlaboro 1)
- dazu bauenadstruo 3
- dazubauenadstruo 3
- dazu bauenastruo 3 (adstruo 3)
- dazubauenastruo 3 (adstruo 3)
- dazu bereitenappario 5
- dazubereitenappario 5
- dazu blasenoccano 3
- dazublasenoccano 3
- dazu erwerbenacquiro 3
- dazuerwerbenacquiro 3
- dazu erwerbenappario 5
- dazu gewinnenappario 5
- dazuerwerbenappario 5
- dazugewinnenappario 5
- dazuflanzensubsero 3 [2]
- dazuflechtenattexo 3 (adtexo 3)
- dazufließenaffluo 3 (adfluo 3)
- dazu fordernapposco 3 (adposco)
- dazufordernapposco 3 (adposco)
- dazufügenaccudo 3
- dazufügeninterstruo 3
- dazugefügtinterstruo 3
- dazugebenadicio 5
- dazugehörenadpertineo 2
- dazugehörenappertineo 2
- dazugehörensubiaceo 2
- dazugewinnenacquiro 3
- dazuhauchenaspiro 1
- dazukommensubvenio 4
- dazukommensupervenio 4
- dazukommenadvenit id quod ...
- dazulegenadicio 5
- dazulegenadpono 3
- dazulegenappono 3 (adpono 3)
- dazumischensupermisceo 2
- dazunehmenadhibeo 2
- dazunehmenassumo 3 (adsumo 3)
- dazunehmenconcapio 5
- dazu pflanzenassero 3 [2] (adsero 3)
- dazupflanzenassero 3 [2] (adsero 3)
- dazurechnenannumero 1 (adnumero 1)
- dazurechnenrepono 3
- dazusagensuperdico 3
- dazuschlagenadiungo 3
- dazuschreibenadscribo 3
- dazuschreibenascribo 3 (adscribo 3)
- dazuschreienoccino 3
- dazustellenadstituo 3
- dazustellenastituo 3 (adstituo 3)
- dazustellencolloco 1
- dazugetretenintervenio 4
- dazutretenintervenio 4
- dazu vermutenadopinor 1
- dazuvermutenadopinor 1
- dazu verschaffenappario 5
- dazuverschaffenappario 5
- dazuverstehensuperintellego 3
- dazuwachsenaccresco 3 (adcresco3)
- dazuwachsensupernascor 3
- dazuwerfenadicio 5
- dazuzählenassummo 1
- dazwischen atmeninterspiro 1
- dazwischen belleninterlatro 1
- dazwischenbelleninterlatro 1
- dazwischen einfügenintersero 3 [2]
- dazwischen eingefügtintergerivus, intergeriva, intergerivum
- dazwischen einherziehenintercedo 3
- dazwischen einschiebenintersero 3 [2]
- dazwischen eingeschlafeninterfrigesco 3
- dazwischen einschlafeninterfrigesco 3
- dazwischen ergießenintervomo 3
- dazwischen erkalteninterfrigesco 3
- dazwischen erkaltetinterfrigesco 3
- dazwischen flieheninterfugio 5
- dazwischen herausstoßeninterlido 3
- dazwischen hervorgrünenintervireo 2
- dazwischen hervorquelleninterscateo 2
- dazwischen hervorsprudelninterscateo 2
- dazwischen hindurchscheinenintermico 1
- dazwischen hindurchfunkelnintermico 1
- dazwischen hindurchschimmernintermico 1
- dazwischen hineinlaufenintercurro 3
- dazwischen ein Nest baueninternidifico 1
- dazwischen hineingenistetinternidifico 1
- dazwischen hineinnisteninternidifico 1
- dazwischen hineinsageninterdico 3
- dazwischen hineinschreibeninterscribo 3
- dazwischen hineinsprengeninterspergo 3
- dazwischen hineinstreueninterspergo 3
- dazwischen hinströmenintermano 1
- dazwischen leer seinintervaco 1
- dazwischen gelegeninteriaceo 2
- dazwischen liegeninteriaceo 2
- dazwischen offengestandeninterpateo 2
- dazwischen offensteheninterpateo 2
- dazwischen offengestandeninterpedio 4
- dazwischen offensteheninterpedio 4
- dazwischen blitzenintervibro 1
- dazwischen schimmernintervibro 1
- dazwischen geschmeicheltinterblandior 4
- dazwischen schmeichelninterblandior 4
- dazwischen schwarz seininternigro 1
- dazwischen schwarz seinspatiis internigrantibus
- dazwischen geschwommeninternato 1
- dazwischen schwimmeninternato 1
- dazwischen seinintersto 1
- dazwischenseinintersto 1
- dazwischen umhergeirrtintererro 1
- dazwischen umherirrenintererro 1
- dazwischen verborgen seininterlateo 2
- dazwischen verfließeninterlabor 3
- dazwischen verflosseninterlabor 3
- dazwischen vergangenintercedo 3
- dazwischen vergehenintercedo 3
- dazwischen verlaufenintercedo 3
- dazwischen verstreicheninterlabor 3
- dazwischen verstricheninterlabor 3
- dazwischen von sich gebenintervomo 3
- dazwischenbindeninterligo 1
- dazwischengebundeninterligo 1
- dazwischenbleibenintermaneo 2
- dazwischenfalleninterlabor 3
- dazwischengefalleninterlabor 3
- dazwischenflechteninterplico 1
- dazwischengeflochteninterplico 1
- dazwischenfliegeninterlabor 3
- dazwischengeflogeninterlabor 3
- dazwischenfließeninterfundor 3
- dazwischengeflosseninterfundor 3
- dazwischenfließeninterlabor 3
- dazwischengeflosseninterlabor 3
- dazwischenfügeninterplico 1
- dazwischengefügtinterplico 1
- dazwischenfügenintergero 4
- dazwischengefügtintergero 4
- dazwischengebeninterdo 1
- dazwischengegebeninterdo 1
- dazwischengehenintermeo 1
- dazwischengegangenintercedo 3
- dazwischengehenintercedo 3
- dazwischengeglitteninterlabor 3
- dazwischengleiteninterlabor 3
- dazwischenkommenanfractus intercedit
- dazwischengekommenintercedo 3
- dazwischenkommenintercedo 3
- dazwischengekommenintervado 3
- dazwischenkommenintervado 3
- dazwischengekommenimber nobis supervenit
- dazwischenkommenimber nobis supervenit
- dazwischengekommenincido 3 [1]
- dazwischenkommenincido 3 [1]
- dazwischengekommennisi quid intervenerit
- dazwischenkommennisi quid intervenerit
- dazwischengelegtintermitto 3
- dazwischenlegenintermitto 3
- dazwischengelegenintercedo 3
- dazwischenliegenintercedo 3
- dazwischenpflanzenintersero 3
- dazwischengeredetinterloquor 3
- dazwischenredeninterloquor 3
- dazwischengeredetinterpello 1
- dazwischenredeninterpello 1
- dazwischensäenintersemino 1
- dazwischensäenintersero 3
- dazwischengeschlüpftinterlabor 3
- dazwischenschlüpfeninterlabor 3
- dazwischengerufeninterclamo 1
- dazwischengeschrieeninterclamo 1
- dazwischenrufeninterclamo 1
- dazwischenschreieninterclamo 1
- dazwischengeschwatztintergarrio 4
- dazwischenschwatzenintergarrio 4
- dazwischensetzenintersero 3
- dazwischengespieltinterludo 3
- dazwischenspieleninterludo 3
- dazwischenstehenintersto 1
- dazwischengestricheninterlino 3
- dazwischenstreicheninterlino 3
- dazwischengetretenintercedo 3
- dazwischentretenintercedo 3
- dazwischentretenintersisto 3
- dazwischengetretenintercurro 3
- dazwischentretenintercurro 3
- dazwischengetretenintercalco 1
- dazwischentretenintercalco 1
- dazwischen ziehenintermoveo 2
- dazwischengezogenintermoveo 2
- dazwischenziehenintermoveo 2
- deadlinedies praestituta
- dearestoculissimus, oculissima, oculissimum
- debattierenaltercor 1
- debattierencausa in altercatione versatur
- debattierencausa in disceptatione versatur
- debattierendiscepto 1
- debildebilis, debile
- decke Dächer abdeckentecta procella ablata sunt
- decke den Diebstahl auffurto silentia demo
- den Diebstahl aufdeckenfurto silentia demo
- decke zuvelo 1
- deckencontego 3
- deckenmunio 4
- deckenobtego 3
- deckenpraesideo 2
- deckenprotego 3
- deckentego 3
- deckentutor 1
- deckeintego 3
- deckenintego 3
- deckteintego 3
- deckentueor 2
- deckenintercludo 3
- deckenexcuso 1
- deckungsgleichaequipar, aequiparis
- deeskalierenlenio 4
- defektdefectrix, defectricis f
- defektvitiosus, vitiosa, vitiosum
- defektdefectus, defecta, defectum
- defilierendecurro 3
- definierefinio 4
- definiertfinio 4
- definiertefinio 4
- definierendefinio 4
- definierendescribo 3
- definitivabsolutivus, absolutiva, absolutivum
- definitivdefinitive
- definitivaversione
- definitivper aversionem
- definitivdefinite
- defizitärdefectivus, defectiva, defectivum
- defizitärdefectrix, defectricis f
- deformiertturpis, turpe
- degeneriertdecolorate
- degradierendegrado 1
- degradierenregrado 1
- dehnbarporrigibilis, porrigibile
- dehnenaugeo 2
- dehnenduco 3
- dehnenproduco 3
- dehnenpromitto 3
- dehnentraho 3
- dein Interessemeae rationes
- dein Vorteilmeae rationes
- deine Freundin ist verkauft wordenamica tua facta est argentea
- deine Freundin ist zu Geld gemacht wordenamica tua facta est argentea
- deine Wünsche müssen noch wartenadhuc tua messis in herba est
- dein Wunsch ist mein Wunschcupio omnia quaevīs
- deine Wünsche sind meine Wünschecupio omnia quaevīs
- deklamatorischdeclamatorius, declamatoria, declamatorium
- deklamierenago 3
- deklarierendefero
- deklassierendegrado 1
- dekretierendecerno 3
- dem Aberglauben verfallensuperstitione imbutus sum
- dem Anblick entziehenabdo 3
- dem Angriff preisgebensub ictum do
- dem Angriff standhaltenimpetum sustineo
- dem Ansturm standhaltenimpetum sustineo
- dem Antonius ähnlich werdenantonesco 3
- dem Arbeiter seinen Lohn zahlenredde operario mercedem
- dem Auge entziehenabdo 3
- dem Blick entziehencondo 3
- dem Boden gleichmachencomplano 1
- dem Edikt entsprechendedictalis, edictale
- dem Erdboden gleichmachensolo adaequo
- dem Erdboden gleichmachensolo aequo
- dem Erdboden gleichmachensolo tenus deicio
- dem Erdboden gleichmachenevasto 1
- dem Erwerb dienlichacquisitivus, acquisitiva, acquisitivum
- dem Fallen nahe seinlabo 1
- dem Fallen nahebringencollabefacto 1
- dem Fass den Boden ausschlagenplaustrum percello
- dem Fass den Boden ausschlagenplaustrum perculi
- dem Feind auf den Fersen seintergis hostium inhaereo
- dem Feind das beschworene Versprechen haltenfidem iuris iurandi cum hoste servo
- dem Feind die Tore öffnenportas hosti recludo
- dem Feind eine Schlacht anbietencopiam pugnandi hostibus facio
- dem Feind im Nacken sitzentergis hostium haereo
- dem Feind in den Rücken fallenhostes a tergo adorior
- dem Feind in den Rücken fallenhostibus terga caedo
- dem Feind standhaltenpervicacia in hostem utor
- dem Freund beistehenamico adesse
- dem Freund helfenamico adesse
- dem Freund Rettung bringenamico salutem affero
- dem Gedächtnis einen Streich spielenmemoria labor
- dem Gedächtnis einprägenedisco 3
- dem Gedächtnis entfallenaliquid excidit ex animo
- dem Gedächtnis entfallenaliquid excidit e memoria
- dem Gedächtnis entfallenmemoria aliquid cedit
- dem Gedächtnis entfallenpraeterfluo 3
- dem Gedächtnis entschwindenaliquid ex alicuius animo effluit
- dem gemeinen Volk schmeichelncaudam iacto popello
- dem Gemeinwesen zufallenbona in medium cessere
- dem Gesagten hinzufügenadicio 5
- dem Gesetz unterwerfensub legis vincula conicio
- dem Gespött anheimfallenad ludibrium recido
- dem Getreidemangel abhelfeninopiae frūmentī medeor
- dem Gladiator das Leben lassenvitam gladiatori concedo
- dem Glück die Krone aufsetzenaliquid felicitatem magno cumulo auget
- dem Glück die Krone aufsetzenaliquid felicitatis cumulum affert
- dem Gottesdienst beiwohnensacris adsum
- dem Greis ein Liedchen vorsingensenem occento
- dem Heiligtum die feierlichste Verehrung zollencaerimonia summa colo sacrarium
- dem Hohn preisgebenexpono 3
- dem Honig ähnlichmellosus, mellosa, mellosum
- dem Hund Futter vorwerfencibum cani obicio
- dem keine Bedeutung beilegennon quicquam pensi duco (habeo)
- dem König Schach bietendenuntio regi periculum
- dem Konsul sein Amt aberkennenconsuli munus abrogo
- dem Körper übel mitspielencorpus moveo
- dem Körper übel zusetzencorpus moveo
- dem Krieg ein Ende bereitenbello finem do
- dem Krieg ein Ende machenbello finem do
- dem Krieg ein Ende setzenbello finem do
- dem Leben ein Ende setzeevito 1 (2)
- dem Leben ein Ende setzenvitae finem do
- dem Leben ein Ende setzenvitae finem facio
- dem Meer zukehrenproras peöago obverto
- dem Mund entströmen lassenfundo 3
- dem Munde entströmen lassenfundito 1
- dem Neid ausgesetzt seincum invidia sum
- dem Pferd den Speer vorn in die Brust schleudernpilum equi adverso pectori affigo
- dem Pferd die Sporen gebenequo calcaria subdo
- dem Pferd die Sporen setzencalcaribus equum concito
- dem Pferd die Sporen setzenequo calcaria addo
- dem Pferd die Zügel schießen lassenhabenas equo permitto
- dem Pfriemenkraut Gertenkraut Rutenkraut ähnlichferuleus, ferulea, feruleum
- dem Raub anheimgebendevoveo 2
- dem Schauspiel ruhig zusehensilentium fabulae facio
- dem Schmutz göttliche Ehre erweisenres sordidas deorum honore afficio
- dem Schuldner Zahlungsaufschub einräumendebitori intervallum do
- dem Schuldner Zahlungsaufschub gestattendebitori intervallum do
- dem Schuldner Zahlungsaufschub gewährendebitori intervallum do
- dem Spott preisgebenludibrio a te laedor
- dem Staat dienenrem publicam administro
- dienerem publicam administro
- dienterem publicam administro
- dem Staat dienenrem publicam gero
- dienerem publicam gero
- dienterem publicam gero
- dem Staat eine feste stabile belastbare solide robuste Verfassung Ordnungrem publicam stabilio
- den Staat fest stabil belastbar solide robust einrichten richte einrem publicam stabilio
- dem Staat eine feste Ordnung gebendisciplinam legibus astringo
- dem Staat eine feste stabile belastbare solide robuste Verfassungdisciplinam legibus astringo
- dem Staat eine stabile Organisation gebendisciplinam legibus astringo
- den Staat solide einrichtendisciplinam legibus astringo
- dem Staat eine ordentliche strukturierte systematische Verfassung Ordnungrei publicae statum ordino
- den Staat ordentlich strukturiert systematisch einrichten richte einrei publicae statum ordino
- dem Staat eine Verfassung gebencivitati leges, iudicia, iura describo
- dem Staat eine Verfassung Ordnungrem publicam constituo
- den Staat einrichten richte einrem publicam constituo
- dem Staat eine Verfassung Ordnungrem publicam tempero
- den Staat einrichten richte einrem publicam tempero
- dem Staat nach seinem vollständigen Zusammenbruch eine neue Gestalt gebencivitatem ex colluvione et confusione in novam formam redigo
- dem Staat Rettung verschaffensalutem rei publica affero
- dem Stein Feuer entlockenlapidum tritu elicitur ignis
- dem Strom seiner Rede folgenvela orationis pando
- dem Tod verfallenmoribundus, moribunda, moribundum
- dem Tod weihendevoveo 2
- dem Trunk ergeben seinvino deditus sum
- dem Trunk ergeben seinvino indulgeo
- dem Untergang entgegengehennuto 1
- dem Urteilsspruch vorgreifensententiam interpello
- dem Vater nachartenpatrisso 1
- dem Vaterland sein Blut opfernpatriae sanguinem largior
- dem Vaterland sein Leben opfernpatriae sanguinem largior
- dem Verdacht aus dem Weg gehensuspicionem alicuius rei vito
- dem Verderben weihenexitio aliquem trado
- dem Verfall nahe seinnuto 1
- dem Verfall unterworfencorruptibilis, corruptibile
- dem Verfall zuneigennuto 1
- dem Vergessen anheimfallenaliquid oblivioni est
- dem Vergessen anheimfallenoblivione obruor
- dem Volk die Freiheit lassenpopulum libertate uti patior
- dem Volk die Freiheit lassenpopulum liberum esse patior
- dem Volk die Freiheit lassenpopulum sui iuris esse patior
- dem Volk Fleisch austeilenpopulo viscerationem do
- dem Vorhaben gewogen seinannuo coeptis
- dem Vorhaben zustimmenannuo coeptis
- dem Wagen des Königs vorangehencurrum regis anteeo
- dem Wein zugetanvinosus, vinosa, vinosum
- dem Weinrausch vorbeugendcrapularius, crapularia, crapularium
- dem Wurmstich ausgesetzt seinvermiculor 1
- dem Zeitvertreib dienendlusorius, lusoria, lusorium
- dem Zorn freien Raum Entfaltungsmöglichkeit gebenirae spatium do
- dem Zorn Raum gebendo spatium animo
- dem Zufall aussetzenin casu positus
- dementierendenego 1
- dementierennego 1
- demographischdemographicus, demographica, demographicum
- demokratischpopularis, populare
- demokratischerpopularis, populare
- demokratischstpopularis, populare
- demokratische Prinzipien vertretencausam popularem defendo
- demokratische Prinzipien vertretencausam popularem suscipio
- demokritische LehrenDemocritea, Democriteorum n
- demokritschDemocriticus, Democritica, Democriticum
- des DemokritDemocriticus, Democritica, Democriticum
- demolierendemolior 4
- demonstrierenreclamito 1
- demoralisierenmores corrumpo
- demütig bittensupplicibus verbis oro
- demütigsubiectibilis, subiectibile
- devotsubiectibilis, subiectibile
- demütigenaffligo 3 (adfligo 3)
- demütigendeicio 5
- demütigenspiritus alicuius reprimo
- demütigenrefuto 1
- demütigehumilifico 1
- demütigenhumilifico 1
- demütigtehumilifico 1
- demütigehumilio 1
- demütigenhumilio 1
- demütigtehumilio 1
- demütigefrango et comminuo
- demütigenfrango et comminuo
- demütigtefrango et comminuo
- durch den Schmutz ziehenfrango et comminuo
- demütigenfrango 3
- demütigtefrango 3
- den Abflusskanal reinigencloacam purgo
- den Abflusskanal wieder herstellencloacam reficio
- den Achäischen Bund auflösencorpus Achaeorum dissolvo
- den Acker bebauenagrum colo
- den Ackerboden auflockernagrum mitigo
- den Adelstitel erhaltentitulum nobilitatis accipio
- den Aezt konsultierenmedicum adeo
- den Altar anfassen (zum Schwur)aram tango
- den Altar ergriffen habenaram teneo
- den Altar für die gelobten Opfer anzündenaras votis incendo
- den Altar mit Opfergaben bedeckenadoleo altaria donis
- den Alten um dreißig Minen prellensenem tango triginta minis
- den Amtseid ablegensacramentum dico
- den Anblick der Menschen meidenaspectum hominum vito
- den Anfang machenproficiscor 3
- den Anfang macheninitium facio alicuius rei
- den Anfang genommenineo
- den Anfang machenineo
- den Anfang nehmenineo
- den Angeklagten verurteilenreum perago
- den Angriff abwehrenhostium equites summoveo
- den Anker aufwindenancoram molior
- den Anker kappe nancoram praecido
- den Anker lichtenancoram (navem) solvo
- den Ankläger spielenquadruplor 1
- den Ankläger spielenquadrupulor 1
- den Anschein habenspeciem alicuius rei habeo
- den Anschein habenvideor 2
- den Anschein haben, dassvidetur
- den Appetit anregenaviditatem excito
- den Argwohn aus seinem Herzen reißensuspicionem ex animo evello
- den Argwohn aus seinem Herzen tilgensuspicionem ex animo deleo
- den Arm brechenbracchium frango
- den Arm frei vorstreckenbrachium procerius proicio
- den Arm unters Kinn stützencolumnam mento suffigo
- den Arm von der Toga umschlossen haltenbrachium toga cohibeo
- den Armen der Mutter entreißenavello de matris complexu
- den Arzt gebenmedicor 1 (+ Dat.)
- den Atem anhaltenanimam comprimo
- den Atem anhaltenanimam contineo
- den Atem von sich gebenspiritum reddo
- den Augen enthebenex oculis tollo
- den Ausschlag gebenpraepolleo 2
- den Ausschlag gebeninclino 1
- den Ball abschlagenpilam propulso
- den Ball abstoßenpilam propello
- den Ball abstoßenpilam propulso
- den Bart abnehmenbarbam reseco
- den Bart abschneidenbarbam reseco
- den Bart beschneidenbarbam recido
- den Bart rasierenbarbam rado
- den Bart scherenbarbam tondeo
- den Bart streichenbarbam torno
- den Bart wachsen lassenbarbam demitto
- den Bart wachsen lassenbarbam promitto
- den Bast abschälendelibro 1
- den Baum schlichtenarborem deglabro
- den Baum veredelnarborem mitigo
- den Bauplan aufgebenaedificationem abicio
- den Bauplan aufgebenaedificationem depono
- den Begleiter machencomito 1
- den Begriff einer dunklen Sache erklärennotionem rei involutae aperio
- den Begriff einer Sache erklärencausam alicuius rei repeto
- den Beinamen habenei cognomen Cunctator est
- den Beinamen habenei cognomen Cunctatori est
- den Berg abtragenmontem deplano
- den Beschluss fassenstatuo 3
- den Besitz abtretenpossessione alicuis rei cedo alicui
- den Besitzanspruch aufgebenpossessione alicuis rei cedo
- den Bestand des Staates erschütternstatum rei publicae convello
- den Beweis beibringenaffero
- den Beweis antretenargumentis probo
- den Beweis erbringenargumentis probo
- den Beweis führenargumentis probo
- den Beweis versuchennitor 3
- den Blick abwendendespicio 5
- den Blick auf den Boden heftenterram intueor
- den Blick auf etw heftenoculos in aliqua re defigo
- den Blick auf etw. heftenfigo 3
- den Blick auf sich ziehenconspicuus sum aliqua re
- den Blick nach oben richtensursum conspicio
- den Blick richtenaspicio 5 (adspicio) 5
- den Blick werfenaspicio 5 (adspicio) 5
- den Blick richtenoculos conicio in aliquem
- den Blick trübenmentis quasi luminibus officio
- den Blick wegwendenoculos removeo ab aliqua re
- den Blick zurückwendenoculos refero
- den Blick zurückwendenoculos retorqueo
- den Blicken entziehenabdo 3
- den Blicken entziehentego 3
- den Blitzstrahl werfencoruscationem fulguro
- den Boden aufbrechenproseco 1
- den Boden aufbrechensolum proseco
- den Boden behackensarculo 1
- den Boden des Schlafzimmers fegensolum cubiculi verro
- den Boden gut bearbeitensolum perdomo
- den Boden lockernmitigo 1
- den Boden mit Estrich auslegenerudero 1
- den Boden mit Estrich belegenerudero 1
- den Bogen spannenarcum adduco
- den Bogen spannenarcum intendo
- den Bogen über die Schulter hängenarcum umero suspendo
- den borstigen Rücken sträubenaper inhorruit armos
- den Bot betreffendrobotorius, robotoria, robotorium
- den Brief bei Lampenlicht schreibenepistulam elucubror
- den Brief mit dem Siegelring versiegelnanulo litteras obsigno
- den Brief öffnenlinum incido
- den Damm untergrabenaggerem cuniculis subtraho
- den Damm unterminierenaggerem cuniculis subtraho
- den Damm zur Stadt hin verlängernaggerem ad urbem promoveo
- den Daumen ein drückenpollicem premo
- den Daumen haltenpollicem alicui premo
- den Daumen senkenpollicem verto
- den Deckel zumachenoperculo 1
- den Dichter zu machen suchenstudium carminum affecto
- den Dienst niederlegenmissum facio militiam
- den Dienst quittierenmissum facio militiam
- den Diensteifer erhöhenofficia intendo
- den Dolch gegen sich selbst richtenmucronem in me verto
- den Dolch mit dem Stein schärfenpugionem saxo aspero
- den Dolch zückentelum intento
- den Dolch zückensicam intento
- den durch Gewalt entstandenen Schaden ersetzenvim restituo
- den durch Gewalt entstandenen Schaden wieder gut machenvim restituo
- den Durchzug gestattentransitum do
- den ehernen Kessel erhitzenaenum calefacto
- den Ehrgeiz brandmarkencauterem adhibeo ambitioni
- den Amtseid ablegeniniuro 1
- den Eid ablegeniniuro 1
- den einen Flügel befehligenalterum cornu teneo
- das eine Ziel verfolgenhoc unum sequor, ut ...
- den einen Zweck verfolgenhoc unum sequor, ut ...
- das eine Ziel verfolgenhoc unum specto, ut ...
- den einen Zweck verfolgenhoc unum specto, ut ...
- den eingeschlagenen Weg weitergehenperge, quo coepisti
- den Eiter ausdrückenexsuppuro 1
- den Ellbogen aufstützencubitum premo
- den Engpass durchdringenpenetro per angustias
- den Entscheidungskampf kämpfenproelio decerto
- den Entscheidungskampf kämpfenarmis decerto
- die Entscheidungsschlacht schlagenarmis decerto
- den Entschluss fassenconstituo 3
- den Entschluss fassendecerno 3
- den Entschluss fassenanimum sumo
- den Erdboden pflügensolum aratro perstringo
- den Erdkreis durchirrenorbem pererro
- den Erdteil betreffendcontinentalis, continentale
- den ersten höchsten Rang behauptenprincipatum obtineo
- den ersten Platz behauptenprimatum obtineo
- davongetragenprimas fero
- den ersten Preis davontragenprimas fero
- den ersten Rang behauptenprincipem locum teneo
- den ersten Rang einnehmenprincipatum obtineo
- den ersten Rang einnehmenprincipem locum teneo
- den ersten Rang einräumenprimas sapientiae alicui concedo
- den ersten Schritt tunaggredior 5
- den ersten Schritt tuningredior 5
- den ersten Schritt tuninitium facio alicuius rei
- den Erwartungen entsprechenexspectationi satisfacio
- den Erzieher machennutricium exerceo
- den Faden beim Erzählen festhaltentenorem in narrationibus servo
- den Fahnen folgensigna sequor
- den Fahneneid schwören lassenrogo 1
- den Fall setzenfacio 5
- den Fall setzenpono 3
- den Fall setzenfingo 3
- den Fall setzenfingo hoc verum esse
- den Fehler nachsehengratiam delicti facio
- den Feind angreifensigna in hostem infero
- den Feind angreifenimpetum in hostem facio
- den Feind aus der Stellung werfenstatu moveo hostem
- den Feind besiegenhostem proelio vinco
- den Feind besiegenvictoriam ab hoste reporto
- den Feind besiegenvictoriam ex hoste fero
- den Feind gleichsam im Nacken sitzen habenvelut in cervicibus habeo hostem
- den Feind im Rücken angreifenaversos hostes aggredior
- den Feind überlistenhostem capto insidiis
- den Feind frontal angreifenadversis hostibus occurro
- den Feind vorn angreifenadversis hostibus occurro
- den Feind zurückdrängenhostem reicio
- dränge zurückhostem reicio
- drängte zurückhostem reicio
- den Feind zurückdrängenhostem summoveo
- dränge zurückhostem summoveo
- drängte zurückhostem summoveo
- den Feind zurückwerfenhostem averto
- den Feind zurückwerfenhostem repello
- den Feinden den Weg versperrenhostium itineri officio
- den festen Boden unter den Füßen verlierenvado destituor
- den festen Boden verloren habenvacillo 1
- den Finger an den Mund legendigito silentium suadeo
- den Finger hebendigitum tollo
- den Finger streckendigitum tollo
- den fliegenden Ball fangen und schräg weiterschlagenpila expulsim ludo
- den Flughafen anfliegenaeroplanum ad aeriportum appellit
- den Fluss durchschwimmennando flumen traicio
- den Fluss mit einer Brücke überbauenpontem in amne facio
- den Fluss überbrückenflumen ponte coniungo
- den Fluss überbrückenflumen ponte iungo
- den Fluss überbrückenpontem flumini impono
- den Fluss überbrückenpontem flumini induco
- den Fluss überbrückenpontem flumini inicio
- den Fluss überbrückenpontem in flumine efficio
- den Fluss überbrückenpontem in flumine facio
- den Fluss von Bäumen freihaltenreto 1
- den Fluss von Bäumen reinigenreto 1
- den feierlichsten Eid schwörenverbis conceptissimis iuro
- den förmlichsten Eid schwörenverbis conceptissimis iuro
- den Fresser gebenlurco 1
- den Freund des Kaisers gebenamicum imperatoris ago
- den Freunden Honig um den Bart schmierenamicos ambio
- den Freunden um den Bart gehenamicos ambio
- den Frieden ausschlagenpax abnuenda non est
- den Frieden störenpacem sollicito
- den Friedensgruß erweisenper nomen pacis aliquem saluto
- den fröhlichen Tischgenossen spielenlaetum convivam ago
- den Frühling überper ver
- den Fahrer machenplostror 1
- den Fuhrmann machenplostror 1
- den Funken auffangenscintillam excipio
- den Fuß anziehenpedem adduco
- den Fuß hebenpedem adduco
- den Fuß hineinsetzenpedem infero
- den Fuß zurücksetzenpedem refero
- den Fuß zurücksetzenpedem retro fero
- den Galgen verdienencrucem mereo
- den Galliern Gefechte liefernproelia cum Gallis ago
- den ganzen Frühling überper omne ver
- den ganzen Morgen schlafentotum mane dormio
- den Garaus machenconsumo 3
- den Garaus macheninterstinguo 3 [2]
- den Garaus machenconficio 5
- den Gastfreunden das Vieh wegtreibenabactus hospitum exerceo
- den Gattungsnamen bezeichnendappellativus, appellativa, appellativum
- den Gebrauch von Feuer und Wasser verbietenaqua et igni interdico
- den Gefangenen mit Milde begegnenclementia utor in captos
- den Gegenstand der Untersuchung nach Wesen und Beschaffenheit feststellenconstituo, quid et quale sit, de quo disputetur
- den Gehorsam verweigernobsequium in aliquem exuo
- den Geis bildeningenium colo (excolo)
- den Geist aufgebenanimam ebullio
- den Geist aufgebenexspiro 1
- den Geist schärfeningenium acuo
- den Geist vom Vergnügen abziehenanimum a voluptate sevoco
- den Geldwert bestimmenaestimo 1
- den Gemeinden die Stellung von Soldaten auferlegencivitatibus milites impero
- den Geschossen preisgebensub ictum do
- den Gesetzen unterwerfensub leges mitto
- den Gesetzen unterworfen seinsub legum potestatem cado
- den Getreidemangel abstelleninopiae frūmentī medeor
- den Getreidemangel beklagenannonam queror
- den hohen Getreidepreis beklagenannonam queror
- das Getreide verteuernannonam incendo
- den Getreidepreis erhöhenannonam incendo
- den Getreidepreis herabsetzenpretium frumenti minuo
- den Gipfel des Wachstums erreichenalescendi summum cacumen tango
- den Glanz seines Lebens befleckenvitae splendorem maculis aspergo
- den Glanz seines Lebens befleckenvitae splendori maculas aspergo
- den Glanz verlierendesplendesco 3
- den Göttern anheimstellenconsecro 1
- den Göttern ausgegossener Weindelibamentum, delibamenti n
- den Göttern einen Tempel erbauendeis templum compono
- den Göttern opferndiis facio
- den Göttern opfernporricio 5
- den Göttern weihenporricio 5
- den Göttern Weihrauch opferndiis tura do
- den Göttern Weihrauch opferndiis tura libo
- den Göttern widmenporricio 5
- den Grenzpflock einschlagenterminum pango
- den Grenzstein verrückenterminum commoveo
- den größten Martern entgegengehenin cruciatum summum venio
- den größten Wert legenin physicis plurimum pono
- den Grund des Kommens erklärenadventus causam ostendo
- den Grund in Betracht ziehenquae fuerit causa, mox videro
- den Grund legenfundamentum substruo
- den Grund legenpraesemino 1
- den Grund legensuffundo 1
- den Grund legensufficio 5
- den Grund unter den Füßen verlierenvadum aliquem destituit
- den Grund zu etw. legenfundamina alicuius rei iacio
- den Grund zu etw. legenfundamina alicuius rei pono
- den Gründen bis in die Einzelheiten nachspürencausarum minutias indago
- den Gründen im einzelnen nachspürencausarum minutias indago
- den Grundsatz aufstellenpraeceptum pono
- den Gruß erwidernresaluto 1
- den günstigen Zeitpunkt abpassentempus capio
- den günstigen Zeitpunkt verpassentempus amitto
- den Haarwuchs pflegencomor 1
- den Hahn tranchierencapum discerpo
- den Hahn zerlegencapum discerpo
- den Halbstarken gebenadulescenturio 4
- den Halbstarken spielenadulescenturio 4
- den Hals abgeschnitteniugulo 1
- den Hals abschneideniugulo 1
- den Hals umschlingenbracchia collo do
- den Hals hochtragencervicem repono
- den Hals zurückwerfencervicem repono
- den Kopf hochtragencervicem repono
- den Hals zusammenschnürencollum laqueo premo
- den Halt verlierendeficio 5
- den Halt verlierendiffluo 3
- den Händen entgleiten lassene manibus dimitto
- den Händen entgleitene (de) manibus elabor
- den Hass schürenflammam invidiae adicio
- den Hass schürennovam flammam invidiae alicuius adicio
- den Hauptpreis vergebenprimas tribuo
- den Haushalt besorgenres domesticas dispenso
- den Heereszug bestürmenlatera et frontem agminis assulto
- den Heimvorteil verspielenopportunitatem domesticam omitto
- den Heimvorteil verspielenopportunitatem loci omitto
- den Heimweg antretendomuitionem paro
- den Helm absetzendetraho tegimen capiti
- den Helm vom Kopf nehmendetraho tegimen capiti
- den Herbst bringenautumno 1
- den Herrn spielendominor 1
- den Herrn spielenregno 1
- den Herrscher spielenarbitrium ago
- den Hiat zulassendistraho 3
- den Himmel (nach Zeichen) beobachtende caelo servo
- den Himmel in Anspruch nehmencaelestia tempto
- den Himmel mit Geschrei erfüllencaelum clamore incendo
- den Arsch betreffendpygisiacus, pygisiaca, pygisiacum
- den Hintern betreffendpygisiacus, pygisiaca, pygisiacum
- den Hintern verhauencatomidio 1
- den Hintern versohlencatomidio 1
- den Hintern verrenkenceveo 2
- den Hirsch in die Netze jagencervum ad retia premo
- den Hochmut ablegensuperbiam abicio
- den Hochmut ablegensuperbiam pono
- den höchsten ersten Rang innehabenprincipatum obtineo
- den Hofnarr machenscurror 1
- den Huf verlierenexungulo 1
- den Hügel befestigencollem opere complector
- den Hügel bis auf den Grund abbrennenclivus ad solum exustus est
- den Hügel mit dicht stehenden Lagern bedeckencollem densis castris compleo
- den Hügel umschanzencollem opere circumplector
- den Hund an die Tür bindencanem alligo ad ostium
- den Hund an und losbindencanem alligo et solvo
- den Hund aufhetzencanem instigo
- den Hund mit Futter beschwichtigencanem cibo avoco
- den Hunger stillenfamem pello
- den Hunger stillenfamem satio
- den Hungertod sterbenfame necor
- den Irrtum begünstigenalbum calculum adicio errori
- den Irrtum günstig beurteilenalbum calculum adicio errori
- den Jahresnagel einschlagenclavum anni figo
- den Jungen auf seinen Rücken aufsetzenpuerum subeo
- den jungen Mann spielenadulescenturio 4
- den Jungen vom Rücken absetzenpuerum depono
- den Jungfrauengürtel lösenzonam recingo
- den Kaiserschnitt machenventrem caedo
- den Kamm der Wogen streifensummas undas stringo
- den Kamm schwellen lassendsuperbificus, superbifica, superbificum
- den Kampf abbrechenproelium dirimo
- den Kampf als Sieger verlassenvictor ex certamine abeo
- den Kampf auf dem rechten Flügel beginnena dextro cornu proelium commisit
- den Kampf aufgebenproelium desero
- den Kampf aussetzenproelium intermitto
- den Kampf beginnenmanus consero
- den Kampf beginnenproelium consero
- den Kampf beginnenpugnam consero
- den Kampf beginnencertamen consero
- den Kampf eröffnencertamen consero
- den Kampf bestehensubsisto 3
- den Kampf bestehenpugnam committo caestu
- den Kampf erneuernrebello 1
- den Kampf eröffnenpilum inicio alicui
- den Kelch des Leidens leerencalamitatem haurio
- den Kinderschuhen entwachsena pueris abscedo
- den Knoten lösennodum exsolvo
- den Kohl in Öl fettencaules oleo unguo
- den König um Hilfe bittenauxilia regem oro
- den Konsul absetzenconsuli munus abrogo
- den Konsul wiederwählenconsulem reficio
- den Kopf abschlagencaput praecido
- den Kopf abschlagendecollo 1
- den Kopf an den Haaren zurückziehencaput coma reduco
- den Kopf an die Wand stoßencaput offenso
- den Kopf aus der Schlinge ziehenfacile me expedio
- den Kopf betreffendcaputalis, caputale
- den Kopf einschlagenexcerebro 1
- den Kopf hinhaltenhoc mihi praestandum est
- den Kopf hinhaltenmihi ea res praestanda est
- den Kopf hinhaltenmihi huius rei culpa praestanda erit
- den Kopf hoch tragenaltus incedo
- den Kopf mit Salböl einreibencaput unguento perfrico
- den Kopf nicht kosten den Kopflevi poena defungar
- den Kopf scherencaput derado
- den Kopf schüttelncaput concutio
- den Kopf schüttelncaput quatio
- den Kopf schüttelnrenuo 3
- den Kopf schüttelnimprobo 1
- den Kopf senkencaput demitto
- den Kopf verdrehendemento 1
- den Kopf verlierenproicior 5
- den Kopf verlierenrationis egeo
- den Kopf verlierena mente deseror
- den Kopf von den Schultern trennencaput umeris avello
- den Körper heilencorpus curo
- den Körper mit Wasser benetzencorpus aqua tango
- den Körper schwächenlabor carpit corpus
- den Körper wiederherstellenrecorporo 1
- den Kothurn ausziehenexcalceor 1 (excalcior 1)
- den Krähen die Augen aushackencornicum oculos configo
- den Krähen die Augen ausreißencornicum eruo genas
- den Kranken spielenaegrotum simulo
- den Kredit entziehenfidem alicui abrogo
- den Kredit entziehenfidem derogo alicui
- den Kredit erschütternfidem molior
- den Kreis enger ziehenorbem breviore spatio colligunt
- den Kreisel treibenturbinem ago
- den Krieg ausführlicher darstellenbellum altius expedio
- den Krieg beendenbello finem do
- den Krieg beendenbellum conficio
- den Krieg beendenbellum depono
- den Krieg beendenbellum dirimo
- den Krieg beendenbellum pace muto
- den Krieg beendenbellum restinguo
- den Krieg beendenbellum termino
- den Krieg beendenbellum tollo
- den Krieg beendenfinem belli facio
- den Krieg beendendebello 1
- den Krieg beendigendebello 1
- den Krieg beendenbellum sedo
- den Krieg zum Erliegen bringenbellum sedo
- den Krieg beilegenarma compono
- den Krieg beilegenbellum compono
- den Krieg beilegenbellum sepelio
- den Krieg einstellenab armis recedo
- den Krieg erklärenbellum denuntio
- den Krieg erklärenbellum indico
- den Krieg erneuernbellum duplico
- den Krieg erneuernbellum instauro
- den Krieg erneuernbellum redintegro
- den Krieg erneuernbellum renovo
- den Krieg erneuernrebello 1
- den Krieg erneuernarma refero
- den Krieg wieder aufleben lassenarma refero
- den Krieg eröffnenbellum incipio
- den Krieg eröffneninitium belli facio
- den Krieg früher anfangenbellum praecipio
- den Krieg gegen Gold zu erkaufen suchenbellum cauponor
- den Krieg in Angriff nehmenbellum capesso
- den Krieg in die Länge ziehenbellum duco
- den Krieg in die Länge ziehenbellum extraho
- den Krieg in die Länge ziehenbellum traho
- den Krieg mit Brandschatzungen führenurendo populandoque bellum gero
- den Krieg mit jdm. gemeinschaftlich führenbellum coniungo cum aliquo
- den Krieg vollständig beendentotum bellum deleo
- den Krieg von Anfang an erzählenbellum altius expedio
- den Krieg wieder aufnehmenbellum instauro
- den Krieg wieder aufnehmenbellum redintegro
- den Krieg wieder aufnehmenbellum renovo
- den Krieg wieder aufnehmenbellum reparo
- den Krieg wiederholenbellum reparo
- den Krieg zu Ende führendebello 1
- den Krieg entscheidendebello 1
- den Krieg zur Entscheidung bringendebello 1
- den Kriegsdienst betreffendmilitarius, militaria, militarium
- die Soldaten betreffendmilitarius, militaria, militarium
- den Kriegsruf anstimmenLatini clamorem tollunt
- den Kriegsruf erschallen lassenbellicum cano
- den Kriegsschauplatz anderswohin verlegenbellum transfero alio
- den Kriegsschauplatz bald hierhin bald dorthin verlegenbellum spargo
- den Kriegstanz aufführenmilitariter saltito
- den Kuchen garbackenplacentam percoquo
- den Künsten ihres Gatten gewachsen seincum artibus mariti bene composita est
- den Kurs änderncursum commuto
- den Kurs änderniter flecto
- den Kurs haltencursum teneo
- den Kurs nicht halten können und ziemlich weit abgetrieben werdencursum non teneo et longius deferor
- den Landmann machenrusticor 1
- den längeren Umweg wählenanfractum longiorem capio
- den Lastenträger machenvecturas onerum corpore meo factito
- den Lauf beschleunigenadmitto 3
- den Lauf beschleunigenspatia corripio
- den Lauf beschleunigenin spatia addo
- den Lauf hemmencursum inhibeo
- den Lauf meines Lebens beschließencurriculum vitae conficio
- den Lauf meines Lebens beschließencursum vitae conficio
- den Laut der Drossel gebensoccito 1
- den Lebensfaden abreißenrumpo supremas colus
- den Lebenslauf kurz erzählenvitae cursum celeriter perstringam
- den Lebenslauf vollendenspatium aetatis decurro
- den Lebenslauf vollendenspatium vitae decurro
- den Lebensunterhalt verteuernannonam macelli excandefacio
- den Leib mit dem Schwert durchbohrenlatus ense perforo
- den Leib öffnenexseco 1 (exsico 1, execo 1, exico 1)
- den Leichnam mit Wachs umgebencorpus cera circumlino
- den Leichnam mit Wachs umgießencorpus cera circumfundo
- den letzten Atemzug tunspiritum ultimum traho
- den letzten Liebesdienst erweisenmunere supremo fungor
- den Leuten aus dem Weg gehenpopulo vaco
- den Leuten die Hand gebenprehenso 1
- den Leuten die Hand gebenprenso 1
- den Leuten die Hände drückenprehenso 1
- den Leuten die Hände drückenprenso 1
- den Leuten einen Händedruck gebenprehenso 1
- den Leuten einen Händedruck gebenprenso 1
- den Leuten erzählennarro 1
- den Leuten unter die Augen tretenme in conspectum do
- den Leuten unter die Augen tretenin conspectum venio
- den linken Flügel angreifensigna confero in laevum cornu
- den Lostopf schüttelnurnam moveo
- den Mangel vermeidensublevo inopiam
- den Mantel auf den Boden herabwallen lassenpalla humum verro
- den Mantel mit der Spange zusammenhaltenfibula sagum consero
- den Mantel über die Schulter nehmenumerum pallio onero
- den Mantel umwerfenamicio 4
- den Marsch fortsetzeniter non intermitto
- den Marsch fortsetzeniter pergo
- den Marsch nach Makedonien fortsetzenviam pergo in Macedoniam
- den Marsplatz bebauencampum Martium coaedifico
- den Marterpfahl auf dem Forum einrammencrucem in foro defigo
- den Märtyrern beistehenadmartyrizo 1
- den Mist gleichmäßig verteilenstercora aequo
- den Mitbürger vom Feind unterscheidencivem hoste dignosco (dinosco)
- den Mittelweg einhaltenmediocritatem teneo
- den Monatsfluss habenmenstruo 1
- den Mund aufreißenproclamo pro aliquo
- den Mund aufsperrenhieto 1
- den Mund aufsperrenoscito 1
- den Mund aufsperrenoscitor 1
- den Mund aufgesperrtinhio 1
- den Mund aufsperreninhio 1
- den Mund haltenvocem includo
- den Mund haltenopprime os
- den Mund stopfenlinguam praecludo
- den Mund stopfensermunculum aut restinguo aut sedo
- den Mund stopfenconfuto 1
- den Mund stopfenfauces opprimo
- den Mund verschließenpalatum obsero
- den Mund wässerig machensalivam moveo
- den Mund weit aufsperrenringor 3
- den Mund zum Sprechen öffnenvocem resolvo
- den Mund zumachenos comprimo
- den Mut der Soldaten befestigenanimos militum confirmo
- den Mut der Soldaten stärkenanimos militum confirmo
- den Mut der Soldaten zum Wanken bringenanimos militum subruo
- den Mut sinken lassenanimo cado
- den Mut sinken lassendeficio 5
- den Mut sinken lassenpermoveor animo
- den Mut sinken lassenanimum demitto
- den Mut verlierenanimum demitto
- den Mut sinken lassenanimo me demitto
- den Mut verlierenanimo me demitto
- den Mut verlierenanimo deficio
- den Mut verlierensuccumbo 3
- den Mutlosen und Gebeugten wieder aufrichtenanimum iacentem et afflictum excito
- den Namen aufschreibennomen accipio
- den Namen entgegennehmennomen accipio
- den Namen in Ehren haltennomen alicuius grato animo prosequor
- den Nationaltanz aufführentripudio 1
- den Nießbrauch habenfruor 3
- den Notstand ausrufenstatum necessitatis indico
- den Oberbefehl führenpraesum (+ Dat.)
- den Oberbefehl führensummae imperii praesum
- den Oberbefehl habenpraepositus sum
- den Oberbefehl habensummam rerum administro
- den Oberbefehl führencum imperio sum
- den Oberbefehl habencum imperio sum
- den Oberbefehl niederlegensummum imperium depono
- den oberflächlichen Inhalt bezeichnendsuperficialis, superficiale
- den Ochsentreiber machenbubulcito 1
- den Olympiasieg im Fechten erringencertamine battuendi Olympia vinco
- den Opfertod sterbenme devoveo
- den Pass besetzentransitum insido
- den Patienten besuchenmedicus aegrotos perambulat
- den Pfeil abschießenmissile propilo
- den Pfeil abschießensagittam conicio
- den Pfeil abschießensagittam intendo
- den Pfeil abschießensagittam pello
- den Pfeil von der Sehne schnellenimpellere nervo impello
- den Pflug herumführenaratrum circumduco
- den Pflug herumziehenurbo 1
- den Pflug herumziehenurvo 1
- den Plan aufgebenconsilio commutato
- den Plan aufgebenconsilio desisto
- den Plan verfolgenpropositum teneo
- den Plan von etw. betreibenconsilium ad aliquid faciendum agito
- den Plan von etw. betreibenconsilium alicuius rei agito
- den Plan zu hintertreiben versuchenconsilium impedire conor
- den Platz räumenloco cedo
- den Pokal gewinnenVerderani poculum Germaniae adepti sunt
- den Preis steigernpretium extendo
- den Preis angebenpretium indico
- den Preis drückendepretio 1
- den Preis herabsetzendepretio 1
- den Preis senkendepretio 1
- den Preis erhöhenpretium alicuius rei augeo
- den Preis erhöhenpretium alicuius rei carius facio
- den Preis erhöhenpretium alicuius rei effero
- den Preis erhöhenpretium extendo
- den Preis erhöhenrem cariorem facio
- den Preis fordernpretium eloquor
- den Preis für Lebensmittel erhöhenalimentorum pretia intendo
- den Preis für Lebensmittel steigernalimentorum pretia intendo
- den Preis gebenpalmam alicui do
- den Preis nennenpretium eloquor
- den Preis nennenpretium indico
- den Preis drückendeprecio 1
- den Preis herabsetzendeprecio 1
- den Preis senkendeprecio 1
- drücke den Preisdeprecio 1
- den Preis setzenpretium eloquor
- den Preis setzenpretium facio
- den Preis setzenpretium indico
- den Preis steigernpretium alicuius rei augeo
- den Preis steigernpretium alicuius rei carius facio
- den Preis steigernpretium alicuius rei effero
- den Preis steigernrem cariorem facio
- den Preis treibenpretium alicuius rei effero
- den Preis zuerkennenpalmam alicui defero
- den Prozess aufgebencausa desisto
- den Prozess durch ein Urteil zum Abschluss bringencausam iudico
- den Prozess entscheidencausam iudico
- den Prozess gewinnencausa vinco
- den Prozess gewinnencausam teneo
- den Prozess verlierencausa cado
- den Prozess verlierencausam amitto
- den Prozess verlierencausam perdo
- den Prozess verloren habencausa mihi elapsa est
- den Puls fühlenvenas tempto
- den Pulsschlag fühlenpulsum venarum attingo
- den Rand bekränzeninoro 1
- den Rang ablaufenanteeo
- den Rang ablaufenpraecurro 3
- den Rang ablaufenpraeripio 5
- den Rang ablaufenpraeripio alicui popularem gratiam
- den Ranzen schnürensarcinulas expedio
- den Rat erteilenauctor sum
- den Rat gebensuadeo 2
- den Rechner betreffendcomputatralis, computatrale
- den rechten Weg verfehlenerro 1
- den Rechtsanwalt machencausas dictito
- den Rechtsanwalt spielencausas dictito
- den Regen durchlassenperpluo 3
- den Reigentanz anführenchoros duco
- den Reiz verloren habensordeo 2
- den Reizen nachhelfenlenocinor 1
- den Rest des Weges zurücklegenreliquum iter conficio
- den Rest gebenconficio 5
- den Rest möglichst kurz abtun wollencetera quam paucissimis absolvam
- den Rest zur mündlichen Unterredung aufsparencetera praesenti sermoni reservo
- den restlichen Weg zurücklegenreliquum iter conficio
- den Riegel aufbrechenclaustra revello
- den Riegel lockernclaustra laxo
- den Riegel aufschlagenclaustra discutio
- den Riegel zerschlagenclaustra discutio
- den Ring vom Finger abziehende digito anulum detraho
- den Ring vom Finger ziehende digito anulum detraho
- den roten Faden verlierenexorbito 1
- den Rücken kehrenpatriam muto
- den Rücken kehrenpatriam relinquo
- den Rücken kehrensolum muto
- den Rücken kehrenabeo ab aliquo
- den Rücken kehrena negotiis publicis me removeo ad otiumque perfugio
- den Rücken zudrehentergum alicui obverto
- drehe zutergum alicui obverto
- drehte zutergum alicui obverto
- den Rücken zukehrentergum alicui obverto
- den Rücken zukehrentergiversor 1
- den Rücken zuwendentergum alicui obverto
- den Rückweg nehmenrevorsionem facio ad aliquem
- den Rückzug antretensigna refero
- den Rückzug abschneidenreditu aliquem excludo
- den Rückzug antretensigna recipio
- den Ruf bekommenaufero docti famam senis
- den Ruf eines gelehrten Greises erringenaufero docti famam senis
- den Ruhm des Sieges erlangenvictoria clueo
- den Ruhm verdunkelnnomen alicuius obruo
- den Sabbat feiernsabatizo 1
- den Sabbat feiernsabbatizo 1
- den Sackträger machensaccariam facio
- den Saft verlierenelactesco 3
- den Sand durchfurchenserpens sulcat arenam
- den Schaden behebendetrimentum amoveo
- den Schaden bereinigendetrimentum amoveo
- den Schaf herbeiführensomnum duco
- den Schalk spielendissimulo 1
- den Schandfleck abzuspülen versuchemaculam eluo
- den Scheiterhaufen besteigenrogum escendo
- den Schiedsrichter machendiscepto 1
- den Schlichter machendiscepto 1
- den Schild nach der Verwundung nehmenclipeum post vulnera sumo
- den Schlaf genießensomnos carpo
- den Schlaf genießensoporem carpo
- den Schlaf raubenprivo aliquem somno
- den Schlaf vertreibensomnum sepelio
- den Schlamm aufwühlenlimum moveo
- den Schlangen eigenangueus, anguea, angueum
- den Schlucken habensingultio 4
- den Schlucken habensugglutio 4
- den Schlüssel umdrehenclavem verto
- den Schlusssatz anfügenconecto 3
- den Schmeichlern das Ohr verschließenaures assentatoribus claudo
- den Schmerz eines anderen fühlencondoleo 2
- den Schmerz mit Fassung tragensedate dolorem fero
- den Schritt beschleunigengradum accelero
- den Schritt beschleunigengradum corripio
- den Schritt beschleunigengressum maturo
- den Schulden begegnenaeri alieno subvenio
- den Schuster betreffendcrepidarius, crepidaria, crepidarium
- den Schutz der Nacht zu Hilfe nehmenadiutu noctis utor
- den Schweiß abwischensudorem abstergeo
- den Senat ausrottensenatum deleo
- den Senat befragensenatum consulo de aliqua re
- den Senat berufensenatum voco
- den Senat berufensenatum convoco
- den Senat ergänzensenatum coopto
- den Senat in die Kurie berufensenatum in curiam cogo
- den Senat über den Sieg benachrichtigensenatum de victoria certiorem facio
- den Senat unterstützenme ad causam senatus acclino
- den Senat versammelnsenatum cogo
- den Sieg davontragenspolia refero
- den Sieg davontragenvictoriam fero
- den Sieg davontragenvictoriam refero
- den Sieg davontragentriumpho 1
- den Sieg einer List verdankendolo vici
- den Sieg erringensuperior discedo
- den Sieg feiernvictoriam cohonesto
- den Sieg mit Maßen gebrauchenvictoriam tempero
- den Sieg schnell erringenvictoriam celero
- den Sieg von den Göttern erflehenvictoriam a dis exposco
- den Siegeskranz auf dem Haupt tragencoronam (capite) gero (gesto)
- den Siegeskranz erringencoronam pario
- den Siegeskranz niederlegen (auf den Altar)coronam depono
- den Siegeskranz vom Haupt herunterreißencoronam capiti detraho
- den Siegespreis erhaltenpalmam accipio
- den Sinn für Gerechtigkeit in die Herzen einpflanzeniustitiae affectum pectoribus inoculo
- den sinnlichen Lüsten frönenventri oboedio
- den Sklaven spielenservum ago
- den Soldaten mit dem Tod bestrafencapitaliter animadverto in militem
- den Soldaten Urlaub gebencommeatum militibus do
- den Sommer zubringenaestivo 1
- den Sommer hinausziehenaestatem extraho
- den Sommer hinbringenaestatem extraho
- den Sommer in die Länge ziehenaestatem extraho
- den Sommer verbringenaestivo 1
- den Spagat meisternlaetitiam cum doloribus compenso
- den Spagat schaffenlibro 1
- den Spagat schaffenin aequo sum
- den Clown spielenapinor 1
- den Faxenmacher spielenapinor 1
- den Harlekin spielenapinor 1
- den Hofnarr spielenapinor 1
- den Kasper spielenapinor 1
- den Komiker spielenapinor 1
- den Narr spielenapinor 1
- den Possenreißer spielenapinor 1
- den Schalk spielenapinor 1
- den Scherzbold spielenapinor 1
- den Spaßvogel spielenapinor 1
- die Ulknudel spielenapinor 1
- den Speer schleuderntelum libro
- den Speer werfeniaculum emitto
- den Speichelfluss anregensalivam cieo
- den Spuren folgensigna pedum sequor
- den Spuren folgenvestigiis ingredior
- den Staat in Unruhe versetzentumultum inicio civitati
- den Staat lenkenclavum imperii teneo
- den Staat repräsentierenpersonam civitatis gero
- den Staat vernichtencivitatem everto
- den Staat verwaltencivitatem administro
- den Stachel nehmenelevo 1
- den Stammbaum einer Familie entwerfenfamiliam usque ad hanc aetatem enumero
- den Staub aufwirbelnpulverem torqueo
- den Sternen vorauseilenpraesidero 1
- den Stoff anordnenres compono ac digero
- den Stolz der Liebe opfernanimos amori submitto
- den Streit beilegendiscordias compono
- den Streit schlichtendiscordias compono
- den Strengen spielenaffecto censorium supercilium
- den Zuchtmeister spielenaffecto censorium supercilium
- den Superlativ bildensuperfero
- den Tadel zurückgebenretaxo 1
- den Tag durch Schmausen vergeudendiem comburo
- den Tag genießendiem carpo
- den Tag hinausschiebendiem profero
- den Tag in die Nacht verwandelnet dierum actus noctibus et nocturnos diebus traicio
- den Tag in die Nacht verwandelnofficia lucis noctisque perverto
- den Tag totschlagendiem comburo
- den Tag unnütz zubringendiem lacero
- den Tag vergeudendiem surripio
- den Tag verstreichen lassendiem praetermitto
- den Tag zu Grabe tragendiem comburo
- den Tag! genießencarpe diem
- den Tanz begleitendballematicus, ballematica, ballematicum
- den Tempel der Salus ausschreibenaedem Salutis loco
- den Tempel der Venus wieder herstellenaedem Veneris restauro
- den Tempel überschattenlucus obumbrat templum
- den Termin einhaltenvadimonium obeo
- den Termin nicht einhaltenvadimonium desero
- den Termin weiter hinausschiebenlaxius profero diem
- den Teufel austreibenexorcizo 1
- den Thron in Besitz nehmenregnum occupo
- den Thron innehabenregnum obtineo
- den Thron übernehmenregnum capio ab aliquo
- den Thyrsosstab führendthyrsitenens, thyrsitenentis
- den Tisch gerade stellenclivum mensae tollo
- den Titel nicht habencareo nomine
- den Titel Vater des Vaterlandes erhaltenparentis patriae vocabulum assumo
- den Tod an mir sich vollziehenmortem exsequor
- den Tod aus freien Stücken suchenultro morti me offero
- den Tod bringendletificus, letifica, letificum
- den Tod erleidendiem supremum obeo
- den Tod findenpereo
- den Tod findenperiit sexennio imperii
- den Todesstoß versetzenplagam extremam infligo
- den Ton anblaseninspiro 1
- den Ton angebenplurimum plurimi valent
- den Ton angebendux sum alicuius rei
- den Ton angebenprinceps sum alicuius rei
- das Sagen habenauctor sum alicuius rei
- den Ton angebenauctor sum alicuius rei
- den Ton verstärkensonum amplifico
- den Toten beerdigencorpus humī abdo
- den Toten beisetzencorpus humī abdo
- den Toten bestattencorpus humī abdo
- den Trägen auf die Beine bringencommoveo languentem
- den Treueeid abnehmenadigo aliquem in alicuius verba iusiurandum
- den Triumph bewilligensenatus triumphum alicui decrevit
- den Triumphgesang anstimmentriumphum nomine cieo
- den Truppen Sold zahlenstipendium militibus do
- den Truppen Sold zahlenstipendium militibus numero
- den Truppen Sold zahlenstipendium militibus persolvo
- den Übergang sperrentransitum claudo
- den Überschall betreffendhypersonicus, hypersonica, hypersonicum
- den Überschall betreffendsupersonicus, supersonica, supersonicum
- den Umgang mit jdm. liebgewinnenassuesco 3 (adsuesco 3)
- den Untergang bereitenopprimo 3
- den Untergang bereiteniugulo 1
- den Untergang bereitetiugulo 1
- den unterirdischen Göttern zum Opfer weihendevoto 1
- den Unterricht schwänzenscholae desum
- den Unterricht schwänzendisciplinae desum
- den Unterricht versäumendisciplinae desum
- den Unterwürfigen spielenobnoxium ago
- den Urlaub überziehenemaneo 2
- den Vater spielenpatrisso 1
- den Vater spielenpatrizo 1
- den Venezianern gehörigVenetus, Veneta, Venetum
- den Verdacht abwendensuspicionem ab aliquo amoveo
- den Verdacht abwendensuspicionem ab aliquo averto
- den Verdacht abwendensuspicionem removeo ab aliquo
- den Verdacht auf jdn. lenkensuspicionem confero in aliquem
- den Verdacht auf jdn. lenkeninsimulo 1
- den Verdacht hegenmihi in suspicionem venit
- den Verdacht vermeidensuspicionem alicuius rei vito
- den Verlust ersetzenamissa restituo
- den Vermittler gespieltintercedo 3
- den Vermittler spielenintercedo 3
- den Verstand verlierenlymphor 1
- den Verstand verlierenobbrutesco 3
- den Verstand verloren habenfurio 5
- den Verstorbenen beisetzenmortuum in sepulcro condo
- den Versuch machenconor 1
- den Versuch unternehmen etwas zu tunconatum capio ad aliquid faciendum
- den Versuch unternehmenconor 1
- den Vertrag brechenfoedus irrumpo
- den Vertrag verletzenfoedus irrumpo
- den Vertrag verletzenfoedus rumpo
- den Manager gebenvilico 1
- den Verwalter machenvilico 1
- den Vizedirektor machenoperas in scriptura pro magistro scripturae do
- den Vögeln nachstellenavibus insidias molior
- den Volksstämmen befehlen, Getreide zu lieferncivitatibus frumentum distribuo
- den Vormund betreffendcuratoricius, curatoricia, curatoricium
- den Vorrang abgewinnenantecedo 3
- den Vorrang abgewinnenpraecurro 3
- den Vorrang ablaufenanteeo
- den Vorrang einräumenconcedo 3
- den Vorrang erhaltenanteponor 3
- den Vorrang erhaltenpraeferor
- den Vorrang habenantecedo 3
- den Vorrang habenantisto 1 (antesto 1)
- den Vorrang habenpraevaleo 2
- den Vorrang habenprincipatum obtineo
- den Vorsatz fassen zu tötenanimum insumo interficiendi
- den Vorsatz fassenanimum sumo
- den Vorschlag machenappello 1 (adpello 1)
- den Vorschlag verwerfencondicionem aspernor
- den Vorsitz habenpraesideo 2
- den Vorsprung abgewinnenantecedo 3
- den Vorteil erzielenex quo illud etiam assequor, ut ...
- den Vorteil gewinnenex quo illud etiam assequor, ut ...
- den Vorteil ziehenex quo illud etiam assequor, ut ...
- den Vortrab bildenagmen duco
- den Vorwurf wahrscheinlich machen crimen affirmo
- den Vorwürfen Gehör schenkencrimina ausculto
- den Vorwürfen Glauben schenkencrimina ausculto
- den Vorzug erhaltenanteponor 3
- den Vorzug gebenantepono 3
- den Vorzug gebenpraefero
- den Vorzug habenantecedo 3
- den Vorzug habenpraepondero 1
- den Vorzug habenpraeverto 3
- den Vorzug überlassenconcedo 3
- den Vorzug verdienenantisto 1 (antesto 1)
- den Waffenstillstand aufhebenindutias tollo
- den Waffenstillstand brechenindutiarum fidem rumpo
- den Waffenstillstand brechenindutias violo
- den Waffenstillstand verletzenindutias rumpo
- den Waffenstillstand verletzenindutias violo
- den Wagen abbremsencurrum sufflamine tardo
- den Wagen anschirrencurrum infreno
- den Wagen anspannencurrum infreno
- den Wagen umgekippt habenplaustrum perculi
- den Wagen ziehencurru succedo
- den Wagen ziehencurrum traho
- den Wahltermin bekanntgebendiem comitiis edico
- den Wald durchziehensilvam scindo
- den Wall abbrechen und fülle die Gräben auffüllenvallum scindo fossasque compleo
- den Wall einreißenvallum vello
- den Weg allen Fleisches gehenpereo
- den Weg allen Fleisches gegangenintereo
- den Weg allen Fleisches gehenintereo
- den Weg angebenpraemonstro 1
- den Weg bahnenaperio 4
- den Weg bahnenfenestram patefacio
- den Weg durch die Luft nehmenaerias vias carpo
- den Weg ebnenpraesterno 3
- den Weg einschlagen zupeto 3
- den Weg einschlagendiverto 3 (divorto 3) (intr.)
- den Weg einschlagenflecto 3
- den Weg einschlagencursum meum aliquo dirigo
- den Weg fortsetzenviam persequor
- den Weg nehmencursum meum aliquo dirigo
- den Weg nehmenflecto 3
- den Weg pflasternviam sterno
- den Weg verengentorrens iter cogit
- den Weg verlassenex via excedo
- den Weg versperrenviam intercludo
- den Weg weisenpraemonstro 1
- den Weg weisenpraemostro 1
- den Weg weisenin viam deduco aliquem
- den Weg zeigenpraeeo
- den Weg zeigenpraemonstro 1
- den Wein anbindenpalmo 1
- den Wein austrinkenvinum exanclo
- den Wein klärenvinum liquo
- den Wein reifen lassenvinum in vetustatem servo
- den Wein richtig mischenvinum tempero
- den Weißwein dem roten vorziehenalbum vinum rubro praefero
- den Wert bestimmenpretium certum constituo
- den Wert bestimmentaxationem facio
- den Wert bestimmentaxo 1
- den Wert ermittelntaxo 1
- den Wettstreit beginnencertamen consero
- den Einwand eines Gegners vorwegnehmencontradictionem sumo
- den Widerspruch des Gegners antizioierencontradictionem sumo
- den wilden Mann machenviolenter me gero
- den Winter zubringenhiemo 1
- den Winzling fragen wollenperpusillum rogabo
- den Worten Glauben verschaffenfidem verbis astipulor
- den Wunsch aufkommen lassencupisco 3
- den Wunsch äußernopto 1
- den Wurfspeer werfenpilum conicio
- den Wurfspeer werfenpilum emitto
- den Wurfspeer werfenpilum mitto
- den Wurm fangenpotior est, qui prior est
- den Zahn extrahierendentem extraho
- den Zahn ziehendentem extraho
- den Zehnten auswählenedecimo 1
- den zehnten Teil zum Opfer auswählendecimo 1
- den Zeitpunkt für ein Vorhaben verabredencompono tempus alicuius rei gerendae
- den Zensus vornehmenrecenseo 2
- den Zorn der Götter abwendendeum iram averrunco
- den Zorn immer neu entfacheniras revolvo
- den Zorn wieder aufleben lasseniras redintegro
- den Zorn zügelnirae moderor
- den zu Gebote stehenden Stoff erschöpft habencopiam, quam potui, persecutus sum
- den Zug nach rechts schwenken lassenagmen ad dextram retorqueo
- den Zug schließenagmen cogo
- den Zugang verbarrikadierenaditum obstruo
- den Zugang verrammelnaditum obstruo
- den Zugang versagenrecalcitro 1
- den Zugang versperrenaditum obstruo
- den zuschauerraum verlassenexeo de cavea
- den Zweck seines Daseins erfüllead naturae finem pervenio
- den Zweck verfolgenpropositum teneo
- denkbarexistimabilis, existimabile
- denken anrespecto 1
- denken lassen ancommonefacio 5
- denkenattendo 3 (adtendo 3)
- denkencenseo 2
- denkencogito + aci
- denkencogito 1
- denkenconcipio 5
- denkencuro 1
- denkenexistimo 1 (existumo 1)
- denkenmemoror 1
- denkenopinor 1
- denkensentio 4
- dachtecedo
- denkecedo
- denkencedo
- dachteincogito 1
- denkeincogito 1
- denkenincogito 1
- denkenmisereamini censeo
- denselben Weg zurückgehenviam repeto
- denunzierenmonstro 1
- deplatziertinconcinne
- deplatziertinconcinniter
- deplatziertindecens, indecentis
- deplatziertineptus, inepta, ineptum
- deponierendepono 3
- deportierendeporto 1
- deprimierenaffligo 3 (adfligo 3)
- deprimierendacerbus, acerba, acerbum
- deprimierendtristificus, tristifica, tristificum
- der alleinhic unus
- der allerschlaustevir omnium callidissimus
- der Amtserschleichung überführencoarguere ambitus
- der Amtsgeschäfte überdrüssigfatigatione muneris affectus
- der Verwaltungsaufgaben müdefatigatione muneris affectus
- der Amtsgeschäfte Verwaltungsaufgaben müdemunere fungendo confectus
- der an der Trommelwassersucht Leidendetympanites, tympanitae m
- der an der Trommelwassersucht Leidendetympaniticus, tympanitici m
- der an Grind leidetescharoticus, escharotica, escharoticum
- der Anfang ist die halbe Mietedimidium facti est coepisse
- der Anfang ist die halbe Mietedimidium facti, qui coepit, habet
- der angewiesene Betragadtributum, adtributi n
- der angewiesene Betragattributum, attributi n
- der Anlass zum Krieg seincausa sum belli
- der Annahme von Gesetzvorschlägen sich entgegenstellenlegibus obrogo
- der Ansicht seincenseo 2
- der Ansicht seinexistimo 1 (existumo 1)
- der Augen beraubenexoculo 1
- der Baum treibt ausarbor parturit
- der Beigesetztetumulatus, tumulati m
- der zur Ruhe Gebettetetumulatus, tumulati m
- der Belobigung dienendcommendaticius, commendaticia, commendaticium
- der Beruhigung dienenddelenitorius, delenitoria, delenitorium
- der Beruhigung dienenddelinitorius, delinitoria, delinitorium
- der Besinnung beraubenconsopio 4
- der Bestrafung entgehenpoenam subterfugio
- der Bietendelicitator, licitatoris m
- der Blätter beraubenexfolio 1
- der Bühne entsagende scaena decedo
- der Chlamys den gehörigen Faltenwurf gebenchlamydem colloco, ut pendeat apte
- der dafür bluten musscui res praestanda est
- der dafür den Kopf hinhältcui res praestanda est
- der dafür gerade stehen musscui res praestanda est
- der dafür verantwortlich istcui res praestanda est
- der die Suppe auslöffeln musscui res praestanda est
- der die Zeche zahlen musscui res praestanda est
- der es ausbaden musscui res praestanda est
- der das Blaue vom Himmel versprichtpromissor, promissoris m
- der die Fässer mit Wein füllthaustor, haustoris m
- der dritte Teiltertiarium, tertiarii n
- der durch das Wort Gewordeneverbigena, verbigenae m
- der Eber wird oft Beute eines kleinen Hundesa cane non magno saepe tenetur aper
- der eine sieht diesen, der andere jenen analius alium respectat
- der eine Tracht Prügel bekommtvapularis, vapulare
- der Teil für eine Personportio virilis
- der Teil für einen Mannportio virilis
- der einem Mann zufallende Teilportio virilis
- der einem Mann zustehende Teilportio virilis
- die Portion für einen Mannportio virilis
- der Einsicht ermangelncaligo 1
- der Elefantiasiskrankeelephanticus, elephantici m
- der entlegenste abgelegenste abgeschiedenste Stadtteil das Stadtviertel am weitesten ab vom Schussremotissima urbis pars
- der ergrautversicapillus, versicapilli m
- der Erklärung dienenddeclarativus, declarativa, declarativum
- der erstereanterior, anterioris
- der Erwartung entsprechenrespondeo 2
- der Erwartung entsprechenexspectationem expleo
- der Erwartung entsprechenexspectationem non fallo
- der Esslust frönenventri deditus sum
- der etwas behältdetentator, detentatoris m
- der Fall seinnumquam est
- der Fall seinest
- der Fall seinest, ut ...
- der Fäulnis unterworfenputrescibilis, putrescibile
- der Feindehostilis, hostile
- der festen Meinung seindecerno 3
- der festen Meinung sein, dass ...decrevi
- der Flamme beraubendeflammo 1
- der Folter unterziehenquaestiono 1
- der Freiheit entfremdet seina libertate degenero
- das besucherreichste Stadtviertelceleberrima urbis pars
- derceleberrima urbis pars
- der belebteste Stadtteilceleberrima urbis pars
- der frequentierteste Stadtteilceleberrima urbis pars
- der touristenreichste Stadtteilceleberrima urbis pars
- dem Vergnügen geweihtfestivus, festiva, festivum
- der Freude geweihtfestivus, festiva, festivum
- der Fröhlichkeit geweihtfestivus, festiva, festivum
- der Freundschaft halber etwas tunlargire aliquid amicitiae nostrae
- der Freundschaft zu Gefallen etwas tunlargire aliquid amicitiae nostrae
- der Früchte beraubendefrugo 1
- der frühereanterior, anterioris
- der Frühling entfaltet sichver adolescit
- der Frühling gewinnt die Oberhandver adolescit
- der Frühling kommt zur Geltungver adolescit
- der Frühling kommt zur Reifever adolescit
- der Fülle erliegencopia fatisco
- der Fülle zum Opfer fallencopia fatisco
- der fünfzehntequindecimus, quindecima, quindecimum
- der Gattin den Scheidungsbrief schickennuntium uxori remitto
- der Gattin eigenmatronalis, matronale
- der Gattin gehötigmatronalis, matronale
- der Gattin zukommendmatronalis, matronale
- der gebogene Hinterteil des Pflugesbura, burae f
- der gebogene Hinterteil des Pflugesburis, buris f (bura, burae f)
- der Gedanke kommt mirincidit mihi cogitatio
- der Gefräßigkeit frönenventri operam do
- der Gesandtemissus, missi m
- der Gestalt nach verwandelntransformo 1
- der Getragenevector, vectoris m
- der Gewaltanwendung beschuldigt werdende vi reus fio
- den unterirdischen Göttern weihenconsecro 1
- der göttlichen Strafe preisgebenconsecro 1
- der Haare beraubendepilo 1
- der Haare beraubenpilo 1
- der Haare beraubtdepilatus, depilata, depilatum
- der Handel ist zum Stillstand gekommenmercatura iacet
- der Handel ruhtmercatura iacet
- der Handschrift vertrauenchirographis credo
- der Handschrift vertrauenchirographis fidem habeo
- der Haut beraubendecorio 1
- der Heimat den Rücken kehrensolum verto
- der Herbst ist im Anmarschautumnescit
- der Herbst ist im Kommenautumnescit
- der Hervorbrechendeproruptor, proruptoris m
- der Hinrichung durch Freitod zuvorkommensupplicium voluntaria morte anteverto
- der höchste und beste Gottdeus optimus maximus
- der Höchstesummus, summi m
- der Hoffnung Raum gebenconcipio 5
- der höheresuperus, supera, superum
- der Hülle beraubennudo 1
- der in Rätseln sprichtaenigmatista, aenigmatistae m
- der innereinterior, interius
- der jedesmalige Statthalterquicumque Galliam provinciam obtinet
- der Jungfernschaft beraubendevirgino 1
- der Jungfräulichkeit beraubendevirgino 1
- der kalendarische Tagcivilis dies
- der Kleider beraubenspolio 1
- der Knochen Gräten beraubenexosso 1
- der König an sichpersona regis
- der Kraft beraubeneviro 1
- der Küste entlangpraeter oram
- der Länge nach hinstreckenporrigo 3
- der Lebhaftigkeit beraubenevigoro 1
- der letzte seines Hauses seindomus suae fata clausit
- der letzten Ehre verlustig gehensepulturae honore careo
- der Liebe Glut einhauchenspiro amores
- der Luft aussetzenventilo 1
- der Lust nicht bedürfenvirtus nullam requirit voluptatem
- der Macht beraubenexarmo 1
- der Mehrheit Mehrzahl der Geschichtsschreiber folgenplures auctores sequor
- der Meinung seinexistimo 1 (existumo 1)
- der Meinung seinmihi non placet
- der Meinung seinvidetur alicui
- der Meinung sein, dassvolo
- der menschlichen Stimme beraubtexsul vocis humanae
- der mit gespreizten Beinen gehtvaricator, varicatoris m
- der Mühe wert seinoperae pretium est
- der Mühe wert seintanti est
- der Mutter ähnlich werdenmatresco 3
- der Nachtigall eigenaedonius, aedonia, aedonium
- die Nachtigall betreffendaedonius, aedonia, aedonium
- der Nase beraubendenaso 1
- der Nase nachgehendodorisequus, odorisequa, odorisequum
- der Natur Gewalt antunvim naturae iniecto
- der Natur Zoll zahlennaturae debitum reddo
- der Neugewählteadlectus, adlecti m
- der noch kein Joch getragen hatiniugis, iniuge
- der Norm entsprechendregulariter
- der Norm entsprechendregulatim
- der Rechtsstreit wird eingeleitetlis contestatur
- die Klage wird eingereichtlis contestatur
- die Klage wird in Gang gesetztlis contestatur
- der Rede nicht wert seinhoc non est dignum, quod commemoretur
- der Reihe nach abküssenperbasio 1
- der Reihe nach alle fragenperrogito 1
- der Reihe nach anführenpercurro 3
- der Reihe nach benennenpercenseo 2
- der Reihe nach durchgehencircumvector 1
- der Reihe nach eintragendigero 3
- der Reihe nach erzählendenarro 1
- der Reihe nach erzählendigero 3
- der Reihe nach erzählenordine narro
- der Reihe nach erzählenpercurro 3
- der Reihe nach fragenperrogo 1
- der Reihe nach grüßenpersaluto 1
- der Reihe nach herzählenrecenseo 2
- der Reihe nach küssenperosculor 1
- der Reise enthoben sein, die Reise unterlassen
supersedeō (ab) itinere
- der römischen Macht unterstehendicionis Romanae sum
- der Sache dienenex re est
- dieneex re est
- dienteex re est
- der Sache dienenin rem est
- dienein rem est
- dientein rem est
- der Sache dienenex usu est
- dieneex usu est
- dienlich seinex usu est
- dienteex usu est
- der Sache förderlich dienlich seinex re est
- der Sache förderlich dienlich seinin rem est
- der Sache nichts entnehmendecerpo nihil ex re
- der Schande verfalleninfamis esse coepi
- der schlechteste Menschdeterrimus mortalium
- der Schönheit beraubendevenusto 1
- der Schuhe entledigenexcalceo 1 (excalcio 1)
- der Schuhe entledigenexcalcio 1
- der schwächeren Sache durch die Kunst der Rede zum Sieg verhelfencausam inferiorem dicendo reddo superiorem
- der sechshundert Streiche erhältsescentoplagus, sescentoplaga, sescentoplagum
- der Senatssitzung fernbleibensenatu careo
- der sich Abreibendeapoxyomenos, apoxyomeni m
- der sich fortwährend im Haus einfindenden Gesellschaft die Tür verschließenassiduos in domum coetus arceo
- der sich verborgen verdeckt im Verborgenen im Untergrund hältlatitator, latitatoris m
- der Siebte sein in Folgeseptimus sum deinceps
- der sonstigecaeterus, caetera, caeterum
- der übrigecaeterus, caetera, caeterum
- der Stadt alle Zufuhr abschneidenurbem omni commeatu privo
- der Stadt unsterblichen Ruhm gewinnenaeternam gloriam urbi pario
- der Stütze beraubenaffurcillo 1
- der Toga den rechten Faltenwurf gebentogam compono
- der Tunica entkleidendetunico 1
- der Überlegung beraubenobscuro 1
- der um die Entscheidung kämpftdecertator, decertatoris m
- der unechte Bischofpseudoepiscopus, pseudoepiscopi m
- der unechte ChristusPseudochristus, Pseudochristi m
- der unechte Diakonuspseudodiaconus, pseudodiaconi m
- der unechte KatoPseudocato, Pseudocatonis m
- der Ungewissheit ein Ende machennodum huius erroris exsolvo
- der Unterscheidung dienenddiscretivus, discretiva, discretivum
- der Venus bei Nacht ein Opfer darbringenVeneri pervigilo
- der Venus ein Nachtopfer darbringenVeneri pervigilo
- durchwachenVeneri pervigilo
- der Venus gehörendCythereias, Cythereiadis f
- der Venus geweihtCythereias, Cythereiadis f
- der Veränderlichkeit unterliegennihil semper suo statu stat
- der Vereinigung dienendconexivus, conexiva, conexivum
- der Vergessenheit anheimgebenobruo 3
- der Vergessenheit anheimgefallen seinaliquis in ovlivione iacet
- der Vergessenheit preisgegeben werdenaliquid oblivioni datur
- der Vergessenheit übergebenexstinguo 3 (extinguo 3)
- der verkommenen Moral Begehrlichkeiten hinzugesellencorruptis moribus libidines circumdo
- der Vernichtung anheimfallendamnor 1
- der Vernichtung entgehenrogos effugio
- der Vernichtung erliegenoccidione occumbo
- der Vernichtung anheimstellendamno 1
- der Vernichtung preisgebendamno 1
- der Versammlung dienendcongregativus, congregativa, congregativum
- der Versammlung vorsitzencomitiis praesum
- der Vollendung nahe seinin effectu sum
- der vorangehtanticessor, anticessoris m
- der vorausgehtanticessor, anticessoris m
- der vorangehtanticessus, anticessus m
- der vorausgehtanticessus, anticessus m
- der vordereanterior, anterioris
- der Vorhang hebt sichaulaeum mittitur
- der Vorhang hebt sichaulaeum premitur
- der Vorhang senkt sichaulaeum tollitur
- der vorher bildetpraeformator, praeformatoris m
- der vorherigeanterior, anterioris
- der vorigeanterior, anterioris
- der vorletzteantenovissimus, antenovissima, antenovissimum
- der Vorsicht bedürfenres cautionem habet
- die Sache ist mit Vorsicht zu genießenres cautionem habet
- der Waffen Zähne Krallen beraubenexarmo 1
- der Wahrheit am nächsten kommenproxime ad veritatem accedo
- der Wahrheit kommenpropius est vero
- der Wahrheit nahe kommennon multum absum a veritate
- der Wahrheit nahe kommenprope ad veritatem accedo
- der Wahrheit näher kommenpropius ad veritatem accedo
- der Wärme beraubenrefrigero 1
- der Wellencumatilis, cumatile
- der Nase folgendodorisequus, odorisequa, odorisequum
- der Nase nachodorisequus, odorisequa, odorisequum
- der Witterung folgendodorisequus, odorisequa, odorisequum
- der Zahl nach berechnendigero 3
- der Zähne beraubenedento 1
- der Zehntedecuma, decumae f
- der Ziege zumeckerncaprae miccio
- der Zunge beraubenelinguo 1
- der Zunge freien Lauf lassenlinguae frena relaxo
- der zusätzlich sätsuperseminator, superseminatoris m
- derarttaliter
- derartigistimodi
- derb machensolido 1
- derb zusetzencalefacio 5
- derber Witzvernulitas, vernulitatis f
- des Amtes enthebendepono 3
- des Ansehens beraubendefloro 1
- des Augenlichtes beraubenexcaeco 1
- des Bürgerrechtes beraubtabalienati iure civium
- des Diebstahls bezichtigenfurti crimine aliquem arguo
- des Eigentums beraubennudo 1
- des Fahrers Rennfahrers Lokführers Steuermannsaurigalis, aurigale
- des Felles beraubendecorio 1
- des Feuers beraubenrefrigero 1
- der Gattin beraubtviduatus, viduata, viduatum
- des Gatten beraubtviduatus, viduata, viduatum
- des Geldes beraubendeargento 1
- des Getreides beraubendefrugo 1
- des Glanzes beraubendefloro 1
- der Meinung seinarbitror 1
- des Glaubens seinarbitror 1
- des Hausherrnherilis, herile
- des Irrtums überführenarguo 3
- des Landes verweisenamando 1
- des Lichtes beraubenelucifico 1
- des Nichtwissens bezichtigenredarguo aliquem ignorantiae
- des Randes beraubenemargino 1
- des Saftes beraubenexsucco 1
- des Saftes beraubenexsuco 1
- des Schleiers beraubendecalantico 1
- des Schleiers beraubendecalautico 1
- des Schmuckes beraubendepompo 1
- des Schmuckes beraubenexorno 1
- des Thrones beraubenregno spolio
- des Todes sein wollendispeream, si ... (nisi ...)
- des Todes sein wollenpeream, si, (nisi, ni)
- des Vergnügens wegenvoluptatis causa
- des Verstandes beraubenexcordo 1
- desertierendesero 3
- desertierensigna relinquo
- desertierea signis discedo
- desertierena signis discedo
- desertierta signis discedo
- desertiertea signis discedo
- desertierentransfugio 5
- designtspeciatus, speciata, speciatum
- desillusionierenspem alicui abscido
- desorganisiertconfuse
- durcheinanderconfuse
- durcheinanderconfuse
- despotische Herrschafttyrannis, tyrannidis f
- dessen beschuldige ich dich nichtde hoc crimine te non arguo
- dies werfe ich dir nicht vorde hoc crimine te non arguo
- destabilisierendebilito 1
- destabilisierenlabefacio 5
- destabilisierenlabefacto 1
- destabilisierensoliditate privo
- destabilisiereinfirmo 1
- destabilisiereninfirmo 1
- destabilisiertinfirmo 1
- destabilisierteinfirmo 1
- destabilisiereinstabile aliquid facio
- destabilisiereninstabile aliquid facio
- destabilisiertinstabile aliquid facio
- destabilisierteinstabile aliquid facio
- destabilisierequatefacio 5
- destabilisierenquatefacio 5
- destabilisiertquatefacio 5
- destabilisiertequatefacio 5
- deutbarinterpretabilis, interpretabile
- deute einen Traum deutensomnium conicio alicui
- deute einen Traum deutensomnium interpretor
- deutelncalumnior 1
- deutenabsolvo 3
- deutenaccipio 5
- deutenconicio 5
- deutenconiecto 1
- deutenconiector 1
- deutendigero 3
- deutentraho 3
- deutenexplano 1
- deutecoiector 1
- deutencoiector 1
- deutend auslegenaccipio 5
- deutlich kundgebenarguo 3
- deutlich ansagenloquor 3
- deutlich ausdrückendeclaro 1
- deutlich auseinander setzendiluo 3
- deutlich äußerndeliquo 1
- deutlich äußerndelico 1
- deutlich aussprecenexprimo 3
- deutlich aussprechenarticulo 1
- deutlich aussprechenexplano 1
- deutlich bestimmenexprimo 3
- deutlich darlegenplanum facio
- deutlich erklärenpersolvo 3
- deutlich erklärenenodo 1
- deutlich erklärenenucleo 1
- deutlich hervorrufendenoto 1
- deutlich hervortretencolliquesco 3
- deutlich hörbar werdenclaresco 3
- deutlich kundgebendeclaro 1
- deutlich kundtundeclaro 1
- deutlich machenclaro 1
- deutlich machenexplano 1
- deutlich machenexpono 3
- deutlich machenlucido 1
- deutlich machenplanum facio
- deutlich machendeplano 1
- durchschaubar machendeplano 1
- deutlich machenhoc res ipsa indicat
- deutlich machendilucido 1
- deutlich merken lassenpraefero
- deutlich merkenpersentio 4
- deutlich merkenpersentisco 3
- deutlich sehenclare video
- deutlich sehenperspicio 5
- deutlich seinliqueo 2
- deutlich sichtbarconsignate
- deutlich spürbarmagnus, magna, magnum
- dramatischmagnus, magna, magnum
- drastischmagnus, magna, magnum
- durchgreifendmagnus, magna, magnum
- durchschlagendmagnus, magna, magnum
- deutlich spürenpersentisco 3
- deutlich und begreiflich machenedoceo 2
- deutlich unterscheidendenoto 1
- deutlich unverhohlen unverblümt offen klar aussprechenprae me fero
- deutlich verratenclamito 1
- deutlich wahrnehmenpersentio 4
- deutlich wahrnehmenpersentisco 3
- deutlich werdencolliquesco 3
- deutlich werdencollucescit
- deutlich werdenid exemplis facilius colliquescit
- deutlich zeigenclamo 1
- deutlich zeigencommonstro 1
- deutlich zu erkennen gebenclamo 1
- deutlich zu verstehen gebendeclaro 1
- deutlichdescripte
- deutlichdesignate
- deutliche Artikulationexplanatio, explanationis f
- deutliche Kenntnis habenplane video aliquid
- deutliche Worte sprechenLatine loquor
- deutlicher spürbarmaior, maius
- dramatischermaior, maius
- drastischermaior, maius
- durchgreifendermaior, maius
- durchschlagendermaior, maius
- dezemviraldecemviralis, decemvirale
- dezentrepresse
- diskretrepresse
- dezimierendecimo 1
- dezimierendecumo 1
- diabolischdiabolicus, diabolica, diabolicum
- diabolischdiabolosus, diabolosa, diabolosum
- diabolischzabolicus, zabolica, zabolicum
- diabolischziabolicus, ziabolica, ziabolicum
- diagnostizierendiagnosin facio
- diagnostizierendignosco 3 (dinosco 3)
- dicht am Stamm abschneidenabnodo 1
- dicht aneinander stellendenso 1
- dicht aneinanderstellendenso 1
- dicht aneinanderfügendenso 1
- dicht aneinanderreihendenso 1
- dicht aufeinader folgen lassendenseo 2
- dicht aufeinander folgendenseor 2
- dicht behaartcomosus, comosa, comosum
- dicht beknotetcrebrinodus, crebrinoda, crebrinodum
- dicht besetzenconspergo 3
- dicht bewachsencondensus, condensa, condensum
- dicht einfülleninstipo 1
- dicht eingefülltinstipo 1
- dicht eintretenexculco 1
- dicht gedrängt stellendensito 1
- drücke zusammendrückendensito 1
- dicht beieinandercrebratus, crebrata, crebratum
- dicht gedrängtcrebratus, crebrata, crebratum
- dicht heranreichenincubo 1
- dicht hineingestopftinstipo 1
- dicht hineinstopfeninstipo 1
- dicht beieinanderdense
- dicht hintereinanderdense
- dicht machenobsolido 1
- dichte abdichtenobsolido 1
- dicht machenspisso 1
- dichtmachenspisso 1
- dicht machensolido 1
- dicht stellendenseo 2
- dicht umstehencircumtero 3
- dränge mich umeinandercircumtero 3
- dicht werdensolidesco 3
- dicht werdenspissesco 3
- dicht zusammendrängenstipo 1
- dicht aneinander drängenconstipo 1
- dicht zusammendrängenconstipo 1
- dränge dicht aneinanderconstipo 1
- dicht zusammendrängenconfercio 4
- drücke zusammenconfercio 4
- dicht zusammenpackenstipo 1
- dicht zusammengerücktme condenso
- dicht zusammenrückenme condenso
- dichtencano 3
- dichtendico 3
- dichtenmodulor 1
- dichtenpago 3
- dichtenpango 3
- dichtenvaticinor 1
- dichtencarmino 1 [2]
- dichtepoetor 1
- dichtenpoetor 1
- dichtetepoetor 1
- dichtenpoema compono
- dichtenpoema condo
- dichtenpoema facio
- dichter machenassolido 1 (adsolido 1)
- dicht werdendensesco 3
- dichter werdendensesco 3
- dichterische Versuche machenpoemata scribere coepi
- dichterische Versuche machenpoematis me experior
- dichte Menschenmengeconstipatio, constipationis f
- dichtes Gedrängeconstipatio, constipationis f
- dichtmachenstipo 1
- dicht machendenso 1
- dichtmachendenso 1
- dicht machendenseo 2
- dichte abdenseo 2
- dichtmachendenseo 2
- dichtschlagendenso 1
- dicht gemachtcoactilis, coactile
- dick gemachtcoactilis, coactile
- dick machencrassifico 1
- dick und fett werdencorpus facio
- dicht werdencrassesco 3
- dick werdencrassesco 3
- dick werdencrassificor 1
- dick wie Pech fließensudor piceum flumen agit
- dickcarnatus, carnata, carnatum
- dickbäuchigcorpulens, corpulentis
- dickleibigcorpulens, corpulentis
- drallcorpulens, corpulentis
- dickbäuchigcorporosus, corporosa, corporosum
- dickleibigcorporosus, corporosa, corporosum
- drallcorporosus, corporosa, corporosum
- dickbäuchigcorpulentus, corpulenta, corpulentum
- dickleibigcorpulentus, corpulenta, corpulentum
- drallcorpulentus, corpulenta, corpulentum
- dickblättriger Alantconyza, conyzae f
- dicke Brummermagnalia, magnalium n
- dicke Sauceprotrimenta, protrimentorum n
- dicker werdenaddensor 1
- dickfelligduricorius, duricoria, duricorium
- dickflüssigviscidus, viscida, viscidum
- dickflüssigviscosus, viscosa, viscosum
- dickhäutig werdenincallesco 3
- dickhäutig werdenoccallesco 3
- dickhäutigduracinus, duracina, duracinum
- dicklichsubspissus, subspissa, subspissum
- die Abflusskanäle reinigencloacas detergeo
- die Abgabe bestimmenvectigal statuo
- die Abmessung nach Schuhen betreffend
podismalis, podismale
- die Abschüssigkeit mildernclivum mollio
- die Absicht angebendvoluntativus, voluntativa, voluntativum
- die Absicht habenmihi propositum est
- die Absicht habenmihi in animo est
- die Achtung bewahrenreverentiam retineo
- die Achtung verlierenreverentiam exuo
- die Äcker betreffendglaebalis, glaebale
- die Äcker bewässernagros irrigo
- die Äcker durch Los untereinander verteilenagros inter se sortiunt
- die Adern öffnenvenas resolvo
- die Adern öffnenvenas exsolvo
- die Ähnlichkeit verwischendissimulo 1
- die Aktivenmilitantes, militantium m
- die Alpen überquerenme Alpes traicio
- die Alpen übersteigenAlpes supero
- die Altäre mit dem Blut von Gefangenen besprengenadoleo aras cruore captivo
- die alten Rechte für die Stadt forderncivitatem in antiquum ius repeto
- die Amme abgebennutrifico 1
- die Amtsgeschäfte ausgleichenparo 1 [2]
- die Angel auswerfenlineam mitto
- die Anker lichtenancoras lego
- die Anker lichtenancoras solvo
- die Anker lichtenancoras tollo
- die Anker lichtenlevo 1
- die Anker lichtennavem solvo
- die Anker lichtennaves solvo
- die Anker lichtensolvo 3
- die Ankertaue kappenancoras praecido
- die Anklagepunkte formulierencrimina perago
- die Anklagepunkte widerlegencrimina diluo
- die Anklagepunkte widerlegencrimina dissolvo
- die Annahme eines Gesetzesantrages empfehlenrogationem suadeo
- die Annahme treffenfingo 3
- die Ansicht habensentio 4
- die Anstrengung reduzierensublevo laborem
- die Apenninen übersteigenAppenninum supero
- die Arbeit erleichternmedeor labori
- die Arbeit fortsetzenlaborem non intermitto
- die Arbeit niederlegenopus intermitto
- die Arme im Takt bewegenbrachia numeris moveo
- die Arme mit goldener Spange schmückenlacertos auro vincio
- die Arme um den Hals legenbracchia collo circumdo
- die Asche beisetzencinerem compono
- die Aufgabe des Übersetzers übernehmenmunere interpretis fungor
- die Aufgabe schulternnegotium umeris meis sustineo
- die Aufgaben eines Assistenten wahrnehmendadministratorius, administratoria, administratorium
- dienendadministratorius, administratoria, administratorium
- die aufgebrachte Menge besänftigenconcitatam multitudinem reprimo
- die Aufmerksamkeit auf etw. richtenanimadverto 3
- die Aufnahme neuer Familien gestattenfamiliarum adiectiones do
- die Aufschüttung erweiternaggeri latitudinem adicio
- die Aufschüttung verbreiternaggeri latitudinem adicio
- die Aufsicht führenpraesideo 2
- die Aufsicht führenrego 3
- die Aufsicht führenpraefectus sum
- die Aufsicht führenpraesum (+ Dat.)
- die Aufsicht habenpraesum (+ Dat.)
- die Aufsicht habensuperintendo 3
- die Aufstellung einer Säule übernehmencolumnam faciendam conduco
- die Aufstellung einer Säule übernehmencolumnam faciendam redimo
- die Augen zusammenkneifenoculos comprimo
- die Augen aufschlagenoculos tollo
- die Augen ausschlagenexoculo 1
- die Augen ausstechenabacino 1
- die Augen ausstechenexoculo 1
- die Augen der Leute durch etwas auf sich ziehenconspicior in aliqua re
- die Augen offen habenvideo 2
- die Augen offenaltenoculos apertos habeo
- die Augen offenhaltenvigilo 1
- die Augen öffnendispicio 5
- die Augen schließenconiveo 2 (conniveo 2)
- die Augen verdrehenoculos distorqueo
- die Augen zudrückenconiveo 2 (conniveo 2)
- die Augen zudrückenoculos claudo
- drücke zuoculos claudo
- drückte zuoculos claudo
- die Augen zuhabenoculos clausos habeo
- die Augen zukneifenoculos comprimo
- die Augen zumachenoculos claudo
- die Augen zumachenoculos comprimo
- die Ausgaben einschränkensumptus circumcido
- die Ausnahme bestätigt die Regelabusus non tollit usum
- die Auspizien missachtenauspicia neglego
- die äußersten Mittel ergreifenad extrema descendo
- die äußersten Mittel wagenextrema audeo
- die Aussetzung der Gerichtstätigkeit beendeniustitium remitto
- die Aussicht verbauenluminibus alicuius officio
- die Autörität des Königshofes festigenauctoritatem aulae communio
- die Backen aufblasenbuccas inflo
- die Bahn der Tugend betretenviam virtutis ingredior
- die Balance haltenin aequo sum
- die Bande lösensolvo 3
- die Bäume entgeilenarbustra castro
- die Bedingungen verletzenlegibus deficio
- die Befestigung vollendenpermunio 4
- die Begebenheiten chronologisch ordnenordines temporum explico
- die Begeisterung dämpfenardorem animi restinguo
- die Beine spreizenvarico 1
- die Belagerung aufgebenobsidio decedo
- die Belagerung aufgebenobsidione abscedo
- die Belagerung aufgebenobsidionem relinquo
- die Belagerung aufgebenobsidium solvo
- die Belagerung aufgebenobsessionem omitto
- die Belagerung beendenobsidio decedo
- die Belagerung beendenobsidium solvo
- die Belagerung einstellenobsessionem omitto
- die Beratungen sind beendetconsulta sunt consilia
- die Beredtendiserti, disertorum m
- die Besatzung verstärkenpraesidium maioribus copiis firmo
- die Beschaffung ermöglichenexplico 1
- die Beschaffung möglich machenexplico 1
- die Beschlüsse aufhebenconsilia restituo
- die Beschlüsse widerrufenconsilia restituo
- die Beschränkung eines Gesetzes betreffendderogatorius, derogatoria, derogatorium
- die Beschreiung abwendenpraefascino 1
- die Beschuldigung auf sich ziehencrimen ad me revoco
- die Besinnung raubenconsterno 1
- die Besinnung verlierendeficio 5
- die Besinnung verlierenanimus relinquit aliquem
- die Besorgunginfantem ancillis ac nutricibus delego
- die bestimmenden Streitpunktecausativa, causativorum n
- die bestimmenden Ursachencausativa, causativorum n
- dem Schicksal eine neue Richtung gebenfatalia deverto
- die Bestimmungen des Schicksals umändernfatalia deverto
- die Beutestücke auflesenspolia lego
- die Beutestücke einsammelnspolia lego
- die Bewachung aufgebencustodiam dimitto
- die Bewegung beschleunigenadmitto 3
- drücke aufs Tempoadmitto 3
- die Beweise kurz zusammenfassenargumenta breviter astringo
- die Bienenstöcke aushebenalvos castro apum
- die Billigkeit wahre naequitatem servo
- die Bitte zurücknehmenresecro 1
- die Blätter verlierenfolia dimitto
- die Blicke durch etwas auf sich ziehenconspicior aliqua re
- die Blüten verlierenflores dimitto
- die Blutung stillensanguinem sisto
- die Blutung stillensanguinem supprimo
- die Bohnen mit den Zähnen enthülsendentibus folliculos fabarum spolio
- die Börse verlassen müssenforo cedo
- die bösen Geister beschwörenexorcidio 1
- die bösen Geister beschwörenexorcizo 1
- die Breite des Saumes wurde verengenclavi mensura coacta est
- die Bremse betätigensufflamen adhibeo
- die Bremse betätigensufflamine utor
- die Brücke gegen den Feind verschanzenpontem adversus hostem praevallo
- die Brust durchbohrenpectus gladio transigo
- die Brust reichenmammo 1
- die Brust reichenubera do
- die Brust reichenubera praebeo
- die Brüste entblößenubera exsero
- die Bücher befragenlibros Sibyllinos adeo
- die Bücher befragenlibros Sibyllinos consulo
- die Bücher nachschlagenlibros Sibyllinos inspicio
- die Bürger aus dem Gefängnis befreiencives de nervo eximo
- die Bürger zur Volksversammlung berufencives ad conventionem voco
- den Staat in jeder Beziehung förderncivitatem omnibus rebus orno
- die Bürgerschaft in allen Stücken förderncivitatem omnibus rebus orno
- die Bürgerschaft in knechtischer Unterwürfigkeit haltencivitatem servitute oppressam teneo
- die Dauer sichernfundo 1
- die der sinnlichen Liebe Frönendenvenerarii, venerariorum m
- die Dichte verlierenraresco 3
- die Dienerinnen zur Arbeit antreibenfamulas laboribus urgeo
- die Dinge auf mich zukommen lassencesso 1
- die Dinge im Himmel erschließenaethera recludo
- die Dinge zählenres numero comprehendo
- die Dohle ist keine Musikantinnihil cum fidibus graculo
- die Dohle spielt keine Geigenihil cum fidibus graculo
- die Dreißigertricensimani, tricensimanorum m
- die Dreißigertricesimani, tricesimanorum m
- die Durchführung beauftragenpropetro 1
- die Ebene besetzenplanitiem compleo
- die Ehe auflösenrepudium remitto alicui
- die Ehe auflösenrepudium renuntio alicui
- die Ehe brechenadultero 1
- die Ehe eingehendenubo 3
- die Ehe schließendenubo 3
- die Eigenart jeden Altersvenae cuiusque aetatis
- die Gefühlslage jeden Altersvenae cuiusque aetatis
- die eigene Frau verkuppelnuxori lenocinium praebeo
- die Einäugigenlusci, luscorum m
- die Einfuhr von Wein verbietenvinum ad se importari non sinunt
- die eingeschlagene Bahn verlassensevehor 3
- die Eingeweide sichtenfissiculo 1
- die Einsichtsfähigkeit trübenanimo caliginem offundo
- die Einstellung aller Rechtsgeschäften verordneniustitium edico
- die Eintracht befestigenconcordiam copulo
- die Eintracht festigenconcordiam copulo
- die Einzelheiten übergehenpraetereamus minutias
- die Elferundecimani, undecimanorum m
- die Elferundecumani, undecumanorum m
- die Empfängnis betreffendconceptionalis, conceptionale
- die entgegengesetzte Weise billigenmihi contra ea videtur
- die entlegensten Länder durchwandernultimas terras peragro
- die Entscheidung im Kampf suchenproelio certo
- die Entscheidung mit den Waffen suchenarmis certo
- die Entsetzung der Stadt meldenurbem obsidione liberatam esse nuntio
- die Erbschaft annehmenhereditatem cerno
- die Erde aufpflügenterram aratro perrumpo
- die Erde durchpflügenterras vomere findo
- die Erde flach aufpflügentellurem sulco tenui suspendo
- die Erde lockernocco 1
- die Erde umpflügenterram aratro molior
- die Erfüllung seiner Bitten verlangenpreces expetesso ab aliquo
- die Erinnerung bewahrenmemoriam retineo
- die Erinnerung festhaltenmemoriam alicuius rei teneo
- die Erinnerung pflegenmemoriam recolo
- die Erinnerung tilgenmemoriam alicuius rei depono
- die Erlaubnis erteilenlicentiam do
- die Erlaubnis erteilenpotestatem do
- die Erlaubnis gebenlicentiam do
- die Erlaubnis gebenveniam do
- die Erlaubnis gebenlicentio 1
- die Erlaubnis gebenpotestatem do
- die Ermordetencaedes, caedis f
- die Ernte einbringenefficio 5
- die Erschlagenencaedes, caedis f
- die ersten Symptomeprima accessio morbi
- die Erwähnung nicht aufkommen lassementionem alicuius rei opprimo
- die Fackel schwenkenfacem ventilo
- die Fahne ausrollenvexillum evolvo
- die Fahne einholenvexillum deduco
- die Flagge einholenvexillum deduco
- die Fahne einholenvexillum demitto
- die Flagge einholenvexillum demitto
- die falsche Meinung habenmale existimo de aliqua re
- die falsche Meinung habenmale iudico de aliqua re
- die falsche Meinung habenopinio falsa me tenet
- die falsche Meinung habenperperam existimo de aliqua re
- die falsche Meinung habenperperam iudico de aliqua re
- die Farbe wechselncolorem commuto
- die Fassung verlierenconsternor 1
- die Fassung verlierenexsternor 1 (externor 1)
- die Fassung verlierenstupefio
- die Fäuste zu kosten bekommenpugnos edo
- die Fechterriemen ergreifencaestus adsumo
- die Federn verlierenplumas mitto
- die Fehler abstellenvitiis medeor
- die Feinde (in ihrem Land) angreifenbellum hostibus infero
- die Feinde angreifensigna hostibus infero
- die Feinde im Rücken bestürmentergis pugnantium assulto
- die Feinde im Zaum haltenurbe oppugnanda hostes coercuit
- die feindlichen Truppen schlagenadversariorum copias pello
- die Feindseligkeiten einstellenab armis recedo
- die Feldzeichen aus der Erde reißensigna vello
- die Feldzeichen aus der Erde ziehensigna convello
- die Fenster verbauenobstruo luminibus alicuius
- die Fesseln zerreißenvincula abrumpo
- die Fesseln zerreißenvincula rumpo
- die feste Ansicht aussprechendecerno 3
- die feste Ansicht gewinnendecerno 3
- die feste Erwartung hegendestino 1
- die feste Überzeugung gewonnen habendecrevi
- die feste Überzeugung habenconfido 3
- die feste Überzeugung vertretendecrevi
- die Feuchtigkeit entziehenexamurco 1
- die Feuerprobe bestanden habenigni spectatus sum
- die Finger davon lassenomitto 3
- die Fingernägel zerkauenungues demordeo
- die Finsternis vertreibenaurora dimovet umbram
- die fixe Idee habenmihi finxi
- die Flagge aufsteckenvexillum tollo
- die Flagge setzenvexillum tollo
- die Fahne streichenvexillum deduco
- die Flagge streichenvexillum deduco
- die Fahne streichenvexillum demitto
- die Flagge streichenvexillum demitto
- die Fahne wehen lassenvexillum propono
- die Flagge wehen lassenvexillum propono
- die Fahne wehen lassenvexillum tollo
- die Flagge wehen lassenvexillum tollo
- die Flasche öffnenrelino lagoenam
- die Fliehenden niederstreckenaversos sterno
- die Flotte angreifenclassem appugno
- die Flotte ankern lassenclassem constituo (in alto)
- die Flotte in Bereitschaft setzenclassem expedio
- die Flotte kommandierenclassem administro
- die Flotte mit Bundesgenossen bemannenclassem sociis compleo
- die Flotte segelfertig machenclassem apto
- die Flotte segelfertig machenclassem armo
- die Flotte segelfertig machenclassem velis apto
- die Flotte steuernclassem ago
- die Flucht ergreifenfugam capesso
- die Flucht ergreifenfugio 5
- die Flucht ergreifenme in fugam concito
- die Flucht ergreifenfugam facio
- die Flügel kappenpennās decido
- die Flügel kürzenpennās decido
- die Flügel stutzenpennās decido
- die Fluten erregenfreta tollo
- die Folter anwendentormenta adhibeo
- die Folter bei jdm. anwendentormenta alicui admoveo
- die Erfordernisse der Zeit übersehenquid tempus postulet, non video
- die Forderungen der Zeit übersehenquid tempus postulet, non video
- die Frage aufwerfenpono 3
- die französische Grenzelimes contra Francogalliam
- die Frau eines Zehntlandwirtsdecimana, decimanae f (decumana, decumanae f)
- die Frauen anderer Männer beschlafenuxores alienas permolo
- die Freiheit für die Stadt forderncivitatem in libertatem repeto
- die Freiheit gewinnenlibertatem capesso
- die Freiheit in vollen Zügen trinkenmeram haurio libertatem
- die Fremdebarbara, barbarae f
- die Freude verbitterngaudium corrumpo
- die Freude vergällengaudium corrumpo
- die Freunde versöhnenamicos compono
- die Freunde zusammenhaltenamicos coagulo
- die Freundschaft abrupt abbrechenamicitiam repente praecido
- die Freundschaft aufkündigenamicitiam renuntio
- die Freundschaft dem Vaterland vorziehenamicitiam patriae praepono
- die Freundschaft hegen und pflegentuam amicitiam amplector
- die Freundschaft lösenamicitiam dissolvo
- die Freundschaft zerschlagenamicitiam praecido
- die Friedensbedingungen diktierenleges pacis alicui dico
- die Friedensbedingungen vorschreibenpacis condiciones dico
- die Friedensgespräche beendende pace agere desino
- die Friedensgespräche beendeninfecta pace legatos dimitto
- die Friedensverhandlungen abbrechende pace agere desino
- die Friedensverhandlungen abbrecheninfecta pace legatos dimitto
- die Friedensvorschläge ablehnenpacis condiciones dimitto
- die Friedensvorschläge annehmenpacis condiciones accipio
- die Friedensvorschläge verwerfenpacis condiciones dimitto
- die Frontlinie Linie Front nach vorn verlegenaciem promoveo
- das Glückpacis bona
- der Gewinnpacis bona
- der Segen des Friedenspacis bona
- die Fruchtpacis bona
- die Früchte wegnehmendefrugo 1
- die Führung im Krieg beanspruchenbellum affecto
- die Funken auffangenscintillas excipio
- die Funken der Lust entfachenconflabello scintillās libīdinum
- die Furcht aufgebentimorem omitto
- die Furcht verbannenmetum pello
- die Furcht verstärkenmetum acuo
- die Furcht vertreibenmetum alicui aspello
- die Furcht von sich abwerfentimorem abicio
- die Füße auseinander streckentransvarico 1
- die Füße beim Gehen grätschentransvarico 1
- die Füße voneinander sperrenvarico 1
- die Gänse zweimal im Jahr rupfenanseres bis anno vello
- die ganze Angelegenheittotum, toti n
- die ganze Macht des Krieges aufbietenvires intimas molemque belli cieo
- die ganze Nacht hindurch wachenpervigilo 1
- die ganze Nacht schlafenperdormisco 3
- die ganze Nacht über dauernde Mahlzeitenencenae antelucanae
- die Gattin von der Tür weisenuxorem propulso
- die Gebrauchsregelnorationis Latinae usurpationes
- die Gebrechen des Alters durch sorgfältige Pflege wettmachensenectutis vitia diligentia compenso
- die Geburtsstunde anzeigenhoroscopo 1
- die Gedanken zusammen habenanimo adsum
- die Gedanken zusammenhabenanimo adsum
- die Gedanken zusammenhabenattendo 3 (adtendo 3)
- die Gefahr glücklich vermeidenuncum bene decutio
- die Gefangenen austauschencaptivos commuto
- die Gefangenen freikaufencaptivos redimo
- die Gefangenen gegen eine Geldzahlung entlassencaptivos pretio remitto
- die Gefangenen ohne Lösegeld zurückgebencaptivos sine pretio reddo
- die Gefilde durchirrenarva pererrantur
- die Gefolgschaft verweigernabnuo 3
- die Gegenpartei begünstigenpraevaricor 1
- die Gegner hinter die Mauern der Stadt treibenadversarios intra moenia compello
- die Geister beschwörendaemones adiuro
- die Gelegenheit haben etwas zu tuncopia mihi est alicuius rei faciendae
- die Geliebtencaritates, caritatum f
- die geliebten Personencaritates, caritatum f
- die Geometrie verstehengeometrice novi
- die Gerätschaften zusammenpsckenvasa colligo
- die gerichtliche Entscheidung aufschiebenamplius pronuntio
- die gerichtliche Entscheidung vertagenamplius pronuntio
- die gerichtliche Untersuchung übernehmencognitionem excipio
- die Germanen auf 40'000 schätzenGermanos ad XL milia aestimo
- die Geschichte befragenmemoriam annalium replico
- die Geschichte befragenmemoriam temporum replico
- die Geschichtsbücher aufschlagenveterum annalium monumenta evolvo
- das Tempo anziehencelero 1 (tr.)
- die Geschwindigkeit erhöhencelero 1 (tr.)
- die Schlagzahl erhöhencelero 1 (tr.)
- die Gesinnung habensentio 4
- die Gestalt eines Kügelchens habenpastillico 1
- die gestrigen Geschehnissehesterna, hesternorum n
- die gestrigen Vorfällehesterna, hesternorum n
- die Gewohneit annehmenconsuesco 3
- die Gewohnheit habenest mihi in usu
- die Gewohnheit habensolito 1
- die gewöhnliche Kleidung wieder anlegenad vestitum meum redeo
- die Gier einschränkenavaritiam castro
- die Gitarre mit Saiten bespannencitharam nervis intendo
- die Gitter des Käfigs zerbrechenursus caveae clatros frangit
- die Glaubwürdigkeit einer Nachricht mindernfidem nuntii minuo
- die Glaubwürdigkeit verlierenfidem amitto
- den gleichen Umfang abeninstar habeo
- die gleiche Größe habeninstar habeo
- die Glieder abreißendeartuo 1
- die Glieder durchdringenvenenum artus pervadit
- die Glocke schlagen hörencampanae vocem audio
- die Gnade der Götter erflehenpacem deorum exposco
- die Götter als Zeugen anrufendeos testes advoco
- die Götter als Zeugen anrufendeos testes invoco
- die Götter anflehenpacem deorum exposco
- die Götter anrufendeos advoco
- die Götter flehentlich bittendeos lacesso (precibus)
- die Götter gegen sich habendeos adversos habeo
- die Götter leugnendeos tollo
- die Götter menschenähnlich darstellendeos in humani oris speciem assimulo
- die Götter mit Gelübden anrufendivos in vota voco
- die Götter mit Opfern bestürmendeos suppliciis fatigo
- die Götter mit Opfern gnädig stimmendeos suppliciis placo
- die Götter um den Sieg anflehenvictoriam a dis exposco
- die Götter und Göttinnen verehren, die diese Stadt häufig aufsuchendeos deasque veneror, qui hanc urbem colunt
- die Götter versöhnendeos macto
- die Götter versöhnendeos placo
- die Göttern anbetendeos adoro
- die Göttlichensacrati, sacratorum m
- die Grabinschriften lesensepulcra lego
- die grausamsten Handlungen verübensaevissima promo
- die Grenze überschreitenfines transeo
- die Grenzen absteckenterminos rego
- die Grenzen der Mäßigung überschreitenluxurio 1
- die Grenzen des Reiches ausdehnenterminos imperii promoveo
- die Grenzen festlegendimeto 1
- die Grenzen festlegendimetor 1
- die Grenzen inspizierenfines obeo
- die Grenzen überschreitenextra cancellos egredior
- die Grenzen übersteigenfines suprascando
- die Grenzen verrückenterminos commoveo
- die Grenzen von etw. bestimmencircumscribo 3
- die Grenzen ziehenterminos rego
- die griechische Art nachahmengraecisso 1
- die griechische Art nachahmengraecizo 1
- die griechische Staatszugehörigkeitmores Graecorum
- die griechische Staatszugehörigkeitomnis mos Graecorum
- die große Fußzehe ausrenkenpollicem decutio
- die Gründe von etw. besprechencausas alicuius rei commemoro
- die Gültigkeit absprechenobscuro 1
- die Güter konfiszierenbona publico
- die Güter verstaatlichenbona publico
- die Haare durch eine Pechmütze ausziehendropaco 1
- die Haare fliegen lassencrines pando
- die Haare frisierencapillos orno
- die Haare in einem Knoten zusammenbindencrines nodo coerceo
- die Haare kämmencomas como
- die Haare kämmencrines como
- das Haar kämmencrines pectore deduco
- die Haare kämmencrines pectore deduco
- die Haare aufbindencrines resolvo
- die Haare lösencrines resolvo
- die Haare mit Blut besudelncapillos sanguine turpo
- die Haare mit dem Brenneisen in Locken legencrines calamistro converto
- die Haare mit dem Brenneisen kräuselncrines calamistro converto
- die Haare mit einem Kamm aus Buchsbaumholz herabkämmencrines buxo depecto
- die Haare seitwärts frisierencrines obliquo
- die Haare wachsen lassencrines promitto
- die Haare wieder ordnencomas recompono
- die Haare zerraufencomas scindo
- die Haare zurückstreichencapillum retro ago
- die Hand auf etw. gebende aliqua re fidem dextrā do
- die Hand auf etw. gebendextram fidemque do
- die Hand aus dem Spiel lassenme non immisceo
- die Hand ausstreckenmanum iniecto
- die Hand gebendextrae dextram iungo
- die Hand hebenmanum porrigo
- die Hand im Spiel habenparticeps sum
- die Hand nicht im Spiel habenexpers sum
- die Hand reichenad Africanum minime aspiro
- die Hände auf dem Rücken fesselnmanus post tergum religo
- die Hände auf den Rücken bindenmanus ad terga restringo
- die Hände drückenmanus prenso
- die Hände einschlagenmanus defigere
- durch Handschlag besiegelnmanus defigere
- die Hände entgegenstreckenmanus ostendo
- die Hände erhebenmanus in aliquem intento
- die Hände gegen jdn. erhebenmanus alicui intento
- die Hände hinter dem Rücken fesselnmanus post tergum vincio
- die Hände in den Schoß legendormito 1
- die Hände in den Schoß legendesideo 2
- die Hände in die Hosen steckenmanus in bracas insero
- die Hände mit Wasser abspülenmanus aqua perluo
- die Hände reichenmanus porrigo
- die Hände ringenplangor 3
- die Hände vor die Augen schlagenmanus oculis oppono
- die Hände zum Himmel erhebenmanus ad caelum attollo
- die Hände zum Himmel erhebenmanus ad caelum tendo
- die Hände zum Himmel erhebenmanus ad caelum tollo
- die Hände zum Himmel erhebensupinas manus ad caelum tendo
- die Hände zusammenbindenmanus colligo
- die Hände zusammenschlagenmanus collido
- die Hände zusammenschlagenmanus complodo
- die Handpauke schlagentympanisso 1
- die Handpauke schlagentympanizo 1
- die Harfe spielennablizo 1
- die Harfe rührennablium verro
- die Harfe spielennablium verro
- die Härte verlierenmollesco 3
- die Hauptmahlzeit einnehmenceno 1
- die Hauptmahlzeit zu sich nehmenceno 1
- die Hauptperson sein bei etw.praesum (+ Dat.)
- die Hauptrolle spielenprimarum partium sum
- die Haut abstreifenvernat anguis
- die Schlange häutet sichvernat anguis
- die Haut abziehendeglubo 3
- die Haut abziehendiscorio 1
- die heilenden Hände auf die Wunden legenmedicas manus ad vulnera adhibeo
- die Heiligkeit der Gesandtschaft befleckencaerimoniam legationis polluo
- die Herausgabe erzwingenextorqueo 2
- die herausragende Treue kennentuam egregiam fidem cognovi
- die Herrschaft habend übercompos, compotis
- die Kontrolle habend übercompos, compotis
- die Macht habend übercompos, compotis
- die Herrschaft über jdn. ausübernimperium in aliquem irrogo
- die Herzen durchschauernmetus pectora percurrit
- die Himmlischen besänftigencaelestes pacifico
- die höchste Stufe des Glücks erklimmenin id evehor, supra quod ascendi non potest
- die höchsten Ämter bekleidensummis honoribus fungor
- die höchsten Ehrenstellen erreichenamplissimos honorum gradus adipiscor
- die Höchststufe ersteigenin id evehor, supra quod ascendi non potest
- die Hoffnung abschneidenspem praecido
- die Hoffnung aufgebendespero + aci
- die Hoffnung aufgebenspem abicio
- die Hoffnung aufgebenspem depono
- die Hoffnung belebenad spem aliquem erigo
- die Hoffnung fallen lassenspem depono
- die Hoffnung hegenspes mihi est
- die Hoffnung nährenspem alo
- die Hoffnung nehmenspem alicui adimo
- die Hoffnung nehmenspem alicui aufero
- die Hoffnung nehmenspem alicui eripio
- die Hoffnung schon vorher aufgebenspem praedamno
- die Hoffnung setzen aufspes despondetur anno consulatus tui
- die Hoffnung verlierendecido de spe
- die Hoffnung verlierenspe deturbor
- die Hoffnung verlierenspem perdo
- die Hoffnung verlierenspe deicior
- die Hoffnung verlierenspe delusus
- die Hoffnung verlierenspe depellor
- die Hoffnung verlierenspe deturbor
- die Hoffnung vernichtenspem pacis exturbo
- die Hoffnung zunichte machenspem pacis exturbo
- die Hörner ringsum in Silber einfassencornua argento circumcludo
- die Hunde an der Leine haltencanes teneo
- die Hunde auch gegen ihren Willen auf die Jagd führenvenatum duco invitas canes
- die hundert Jahre vollmachencentum annos compleo
- die hundert Jahre vollmachenvitam ad annum centesimum perduco
- die Idee von Gott wird geistig, nicht sinnlich erfasstcogitatione non sensu species dei percipitur
- die Initiative ergreifenauctorem agendi me praebeo
- die innere Einstellung testenanimos pertempto
- die Insel bespüleninsula freto aspiratur
- die Interessen des Volkes vertretencausam populi ago
- die jedesmaligen Prätoren von Sizilienomnes Siciliae semper praetores
- die jungen Jahreprimaevitas, primaevitatis f
- die kalte Schulter zeigentergiversor 1
- die Kanäle mit den Leichen der Bürger vollfüllencorporibus civium cloacas refercio
- die Kathedrale betreffendbasilicaris, basilicare
- die Kehle durchgeschnitteniugulo 1
- die Kehle durchschneideniugulo 1
- die Kehle zusammenschnürengulam alicui interstringo
- die Kehle zuschnürensuffoco 1
- drücke die Kehle zudrückensuffoco 1
- die Kehle zuschnürengulam alicui interstringo
- die Kehle zuschnürenopprimo 3
- die Kiele von hundert Kriegsschiffen legencentum navium longarum carinas pono
- die Klage entgegennehmennomen alicuius recipio
- die Klage gehörig einleitenaccusationem comparo atque constituo
- die Klage gehörig einleitenaccusationem instruo atque comparo
- die Klage mit nötigen Beweisen unterstützenaccusationem comparo atque constituo
- die Klage mit nötigen Beweisen unterstützenaccusationem instruo atque comparo
- die Kleider ablegenvestem exuo
- die Kleider ablegenvestem pono
- die Kleider ausziehenvestem pono
- die Kleidung wechselnvestitum muto
- die Knechtschaft abschüttelnservitutem exuo
- die Knechtschaft erträglich machenservitutem lenem reddo
- die Knie beugeningeniculo 1
- die Knie beugenaggeniculor 1
- die Knie mit seinen Händen umschlingenmanus genibus adhibeo
- die Knute spüren lassenflagello aliquem tango
- die Kohorten auf einem ziemlichen Umweg herumführencohortes longiore itinere circumduco
- die königliche Gewalt habenregno 1
- die Königsherrschaft an sich reißenregnum occupo
- die Königsmacht zu erringen suchenregnum affecto
- die Königswürde
übertragenregnum alicui defero
- die Konsuln vom Forum in die Kurie nötigenconsules e foro in curiam compello
- die Kontrolle ausübenrego 3
- die Kontrolle ausübernpraesideo 2
- die Kontrolle habenpraefectus sum
- die Kontrolle habenpraesideo 2
- die Kontrolle habenpraesum (+ Dat.)
- die Kontrolle habenrego 3
- die Köpfe zusammensteckencolloquuntur inter se
- die Köpfe zusammensteckenconsilior 1
- die Kosten bestreitensumptus tolero
- die Kosten betreffendsumptuarius, sumptuaria, sumptuarium
- die Kosten für Lebensunterhalt erhöhenalimentorum pretia intendo
- die Kosten veranschlagensumptus ad calculos voco
- die Kosten vermindernsumptus circumcido
- decke die Kosten deckensumptum reficio
- die Kosten wieder herausbekommensumptum reficio
- die Kraft habenvaleo 2
- die Kraft verlierenmorior 5
- die Kräfte gehen ausvires me deficiunt
- die Kräfte schwächenvires castro
- die Kranken tüchtig mit kaltem Wasser abspülenaegrotantes aqua calida colluo
- die Krankheit verschlimmernmorbum alo
- die Kriegskunst erlernenmilitare disco
- die Kriegskunst erlernenmilitiam disco
- die Kriegskunst erlernenrem militarem disco
- die Krise ist vorbeidiscrimen sublātum est
- die Krise ist überstandendiscrimen sublātum est
- die Krise ist überwundendiscrimen sublātum est
- die Krisis der Krankheitcritica morbi accessio
- die Krone aufsetzencumulo 1
- die Küche betreffendcoquinatorius, coquinatoria, coquinatorium
- die Küche betreffendcoquinaris, coquinare
- die Küste im Wagen durchfahrenlitora curru carpo
- die Lanze in die Kehle stoßensarisam in medio gutture figo
- die Lanze schwingenlanceo 1
- die Last abnehmendeonero 1
- die Last auf sich nehmenoneri succedo
- die Laster gänzlich ausrottenvitia exstirpo et funditus tollo
- die Lebenden und die Toten beklagenvivos mortuosque comploro
- die Lebensmittelpreise erhöhenannonam macelli excandefacio
- die Lebhaftigkeit verlierendevigesco 3
- dezimierelegiones decimo
- dezimiertlegiones decimo
- dezimiertelegiones decimo
- die Legionen dezimierenlegiones decimo
- die Leidenschaften ausrottenanimi perturbationes exstirpo
- die Leier mit dem Plektron rührenchelyn plectro verbero
- die Saiten mit dem Plektron schlagenchelyn plectro verbero
- die Lektion schließenlusum dimitto
- die letzten Mittel ergreifenextrema experior
- die letzten Mittel versuchenextrema experior
- die letzten Trauben einsammelnracemo 1
- die letzten Trauben einsammelnracemor 1
- die Liebe aus seinem Herzen verbannenamorem ex animo eicio
- die Liebe erwiderncontra amo
- die Liebe erwidernredamo 1
- die Lieferung anordnenimpero 1
- die Lippen zusammenkneifencollabello 1
- die Lizenz erteilenlicentio 1
- die Lose ziehensortes tollo
- die Losung fordernsignum peto
- die Luft abstellenpraestrangulo 1
- die Luft durchfliegenaera carpo
- die Luft durchfliegenaëra findo
- die Lüfte des Lebens genießenauras vitales carpo
- die Lüfte durchkreisenauras circino
- die Lunge ausspeienpulmoneum vomitum vomo
- die Lust am Krieg mit dem Ackerbau vertauschenstudium belli gerendi agri cultura commuto
- die Macht im Staat zurückgewinnenrem publicam recupero
- die Manen versöhnenbusta pio
- die Männertoga anlegentogam virilem sumo
- die Maske beibehaltenpersonam perfero
- die Maske herunterreißenpersonam alicuius capiti detraho
- die Maske wegreißenpersonam alicuius capiti detraho
- die Meerestiefe auslotenmaris altitudinem tempto
- die Mehrheit auf die Seite des Antiochus herüberherüberziehenavoco ad Antiochum multitudinis animos
- die Mehrheit habenpraepolleo 2
- die Mehrheit Mehrzahl der Stimmen Stimmenmehrheiterzielenpleraque suffragia assecutus sum
- die Mehrheit Mehrzahl der Stimmen Stimmenmehrheiterzielenplura suffragia assecutus sum
- die Mehrzahl größere Zahl Überzahl der Senatorenplures enumero senatorum
- die Meinung darüber ist einstimmiguna et consentiens vox est
- die Meinung vertretenarbitror 1
- die Menschen bald in diese, bald in eine andere Stimmung versetzenanimos hominum vario
- die Menschen bald so, bald anders stimmenanimos hominum vario
- die Menschen beeinflussenhominum animos pertracto
- die Menschen des Altertumsvetustas, vetustatis f
- die Menschengestalt ablegenhominem exuo
- die Menstruation habenmenstruo 1
- die mexikanischlimes inter Mexicum et USA
- die Milch verlierenelactesco 3
- die Misstrauensfrage stellenconfidentiam quaero
- die Mitschuldigen angebenconscios edo
- die Mobilmachung anordnenbellum parari iubeo
- die Mühe lohnentanti est
- die Mühe nicht lohnentanti non est
- die Mühe nicht wert seintanti non est
- die Mutter an Einfluss übertreffenauctoritati parentis anteeo
- die Muttermilch verlierensterilesco 3
- die Nachhut bildenagmen claudo
- die Nachhut bildenagmen cogo
- die Nacht hindurch scheinenpernocto 1
- die Nacht im Freien verbringensub divo pernocto
- die Nacht über bleibenmaneo 2
- die Nacht über liegenpernocto 1
- die Nacht zubringennoctem in castris tutam et vigilem capesso
- die Nacht zubringennoctem tutam capesso
- die Nacht zubringenpernocto 1
- die Nacht zum Tag machenet dierum actus noctibus et nocturnos diebus traicio
- die Nacht zum Tag machenofficia lucis noctisque perverto
- die Nägel schneidenungues pono
- die Nahrung in der Luftcibus animalis
- die Namen nicht angebennominibus abstineo
- die Namen unterschlagennominibus abstineo
- die Namen verschweigennominibus abstineo
- die Nase hochtragenquid te tantopere resupinas?
- die Nase rümpfen lassennares corrugo
- die Nase rümpfennares contraho
- die Nebenabsicht verfolgensimul id sequor, ut ...
- die Netze spannencasses pono
- die Neunzehnerundevicesimani, undevicesimanorum m
- die Niederkommendeparturiens, parturientis f
- die Obergewalt habenpraepolleo 2
- die Oberhand behaltenexsupero 1 (exupero 1)
- die Oberhand behaltenpraevaleo 2
- die Oberhand behaltenvaleo 2
- die Oberhand behaltenvinco 3
- die Oberhand erlangenvinco 3
- die Oberhand habenregno 1
- die Oberhand habensupero 1
- die Oberleitung des Krieges habenbellum administro
- die offene Flanke bietenlatus obdo apertum
- die öffentlichen Listen fälschentabulas publicas commuto
- die Öffentlichkeit meidenpublico abstineo
- die Öffentlichkeit meidenpublico me abstineo
- das Rampenlicht der Öffentlichkeit meidenforum ac lucem fugio
- die Öffentlichkeit meidenforum ac lucem fugio
- die offizielle Schätzung vornehmencensum censeo
- die Ohren auf sich ziehenaliquid aures advertit
- die Ohren für jdn. spitzenaurem alicui substringo
- die Ohren in die Länge ziehenaures in spatium traho
- die Ohren kitzelnblandior auribus
- die Ohren spitzenaures arrigo
- die Ohren spitzenaures substringo
- die Ohren spitzensubrigo aures
- die Ohren verletzenaliquid aures meas perstringit
- die Ohren verschließenaures occludo
- die Ohren verschließenaures obsero
- die Ohren zuhaltenaures claudo
- die Ohren zuspitzenaures cacumino
- die Olivenbäume düngenoleas fimo pabulor
- die Ordnung beendenordinem coeptum dispungo
- den Staat in Unordnung bringenrem pūblicam converto
- den Staat untergrabenrem pūblicam converto
- die Ordnung des Staates untergrabenrem pūblicam converto
- die Staatsordnung untergrabenrem pūblicam converto
- die Orgel spielenorganizo 1
- die Palisaden herausreißenvallum vello
- die Parole ausgebentesseram do
- die Parole gebenfacem alicui rei praefero
- die Parole Losung ausgebensignum do
- die Parole verlangensignum peto
- die Parole zu etw. gebenfax et tuba sum alicuius rei
- die Peitsche gebenflagello 1
- die Perücke aufsetzencomas induo perversas
- die Pferde mit Heu fütternequos faeno pasco
- die Pferde zurücklenkenequos reflecto
- die Pflicht hintansetzenprospectum officii depono
- die Pflicht zur Milde verletzenclementiam violo
- die Pläne genau erwägenconsilia animo circumspicio
- die Pläne kennenquid cogitent, scio
- die Pläne unterstützenIuppiter ducum consiliis aspiravit
- die prallen Euter melkenubera plena premo
- die Probe machenpraetempto 1
- die Probe machenpraetento 1
- die Psalmen Davids singenpsallo 3
- die Pulsadern aufschneidenbracchiorum venas interscindo
- die Quaestur durchlaufenquaesturam percurro
- die Quellen vergiftenfontes venenis violo
- die Rache fürchtenpoenam timeo
- die Rache fürchtenultionem timeo
- die Radachsen ölenaxes amurca ungo
- die Rakete abfeuernmissile propilo
- die Rangliste anführenprincipem locum teneo
- die Räude betreffendpsoricus, psorica, psoricum
- die Rauheit glättenderigeo 2
- die Realität auf den Prüfstand stellenprobam realitatis ago
- die Rebe durch Beschneiden kurz haltenvitem amputans coerceo
- die Rebe zu tief hinabbeugenvitem praecipito
- die Rechensteinchen aufs Brett setzencalculum pono
- die Rechnung ohne den Wirt machenfrustra mecum rationes puto
- die Rechnung ziehenrationem duco
- die Rechnung zusammenstellenrationem subduco
- die Rechnungen durchgehenrationes expensorum et acceptorum dispungo
- die Rechnungen vergleichenrationes confero
- die Rechnungsführung betreffendlogisticus, logistica, logisticum
- die rechte Fassung gebenconcinno 1
- die Rechte gebencedo dextram
- die Rechte mit einer Axt bewaffnendextras securi obarmo
- die rechte Seite des Werkes besorgendextram partem operis administro
- die Rechtmäßigkeit des Verfahrens anerkennenid iure factum esse fateor
- die Rechtsfrage darlegencausam dico
- die Rede abbrechensermonem segrego
- die Rede auf etw. bringenmentionem alicuius rei infero
- die Rede auf etw. bringenmentionem facio alicuius rei
- die Rede auf etw. bringensermonem infero de aliqua re
- die Rede wörtlich wiederholenorationem redintegro
- die Redekunst lehrendicendi praecepta trado
- die Regeln des Anstandes verletzenquidquid decorum est, neglego
- die Regierung antretenadministrationem rei publicae accipio
- die Regierung antretenhabenas rei publicae accipio
- die Regierung übernehmenadministrationem rei publicae accipio
- die Regierung übernehmenhabenas rei publicae accipio
- die reichen Städte ausplündernurbium opes exhaurio
- die Reihen durchbrechenordines abrumpo
- die Reihen durchbrechenordines perrumpo
- die Reihen in Verwirrung bringenordines turbo
- die Reihenfolge ändernordinem retroago
- die reine Wahrheit sagenverissime loquor
- die Reise auf dem Landweg antretenterra iter ingredior
- die Reise vorbereiteniter paro
- die Religion missachtende patella edo
- die Reserve bildensubsidior 1
- die Restlichenaccensi, accensorum m
- die Verbleibendenaccensi, accensorum m
- die Übrigenaccensi, accensorum m
- die Richter aufbringenmentes iudicum permoveo
- die Richter gegen jdn. aufhetzenanimos iudicum incendo in aliquem
- die richtige Meinung habenrecte existimo de aliqua re
- die richtige Meinung habenrecte iudico de aliqua re
- die richtige Meinung habenvere existimo de aliqua re
- die richtige Meinung über etw. habenbene existimo de aliqua re
- die Richtung einhaltencursum teneo
- die Richtung gebendirigo 3
- die Richtung verlierena via aberro
- die Richtung wohin einschlagencursum meum aliquo dirigo
- die Richtung wohin nehmencursum meum aliquo dirigo
- die Rinder rücklings in die Höhle ziehenboves aversos in speluncam traho
- den Feind spielenhostem induo
- die Rolle des Feindes übernehmenhostem induo
- die Rolle des Peinigers spielenvicem tortoris exhibeo
- die Rolle durchspielenpersonam perfero
- die Rolle eines Mäzens übernehmensportulo 1
- die Rolle wählenpersonam capio
- die Rolle wechselnpersonam muto
- die Rose entblätternrosam exfolio
- die Röte ins Gesicht treibenruborem alicui evoco
- die Rückkehr gestattenregressum alicui do
- die Ruhe aufsuchenotium capesso
- die Ruhe nicht ertragenquietem non fero
- die Runde machencircumeo
- die Runde machencircumfertur poculum
- die Runde machencircumvehor 3
- die Saat behackensarculo 1
- die Saat wieder umpflügenaratro 1
- die Saat wieder umpflügenartro 1
- die Sache an und für sichsubstantia, substantiae f
- die Sache der Armut verteidigencausam paupertatis defendo
- die Sache des Volkes führencausam populi ago
- die Sache des Volkes vertretencausam popularem defendo
- die Sache des Volkes vertretencausam popularem suscipio
- die Sache fällt in meinen Zuständigkeitsbereichres vertitur in meo foro
- die Sache geht mich anres vertitur in meo foro
- die Sache hängt von mir abres vertitur in meo foro
- die Sache hat sich erledigtdiscussa est res
- die Sache ist gescheitertres male gesta est
- die Sache zu jds. Gunsten entscheidencausam alicui adiudico
- die Saiten rührenmoveo 2
- die Saiten rührenstamina pollice sollicito
- die Saiten spannenchordas intendo
- die Saiten stimmenchordas intendo
- die Salzeinfuhr freigebensalis commercium do
- die Sandalen betreffendcrepidarius, crepidaria, crepidarium
- die Säulen fortschaffencolumnas commoveo
- die Scham ablegenperfrico 1
- die Schar mit der Rute in Ordnung haltenvirga turbam coerceo
- die Schärfe des Geistes abstumpfenaciem mentis praestringo
- die scharlachrote Beere der Steineichecuscolium, cuscolii n
- die scharlachrote Beere der Steineichecusculium, cusculii n
- die Schatten der Toten versöhnenumbris parento
- die Schatzung abhaltencensuram gero
- den Zensus abhaltencensum ago
- die Schatzung abhaltencensum ago
- den Zensus durchführencensum facio (perficio)
- die Schätzung durchführencensum facio (perficio)
- die Schauspielerei an den Nagel hängende scaena decedo
- die Schauspielerei aufgebende scaena decedo
- die Scheidung einreichendivortium defero
- die Schicksale der einzelnen Menschenpartilia fata
- die Schifffahrt hemmennavigationem praecludo
- die Schifffahrt hindernnavigationem praecludo
- das Gefecht gewinnenin proelio vinco
- das Treffen gewinnenin proelio vinco
- den Kampf gewinnenin proelio vinco
- die Schlacht gewinnenin proelio vinco
- das Gefecht gewinnenin pugna vinco
- das Treffen gewinnenin pugna vinco
- den Kampf gewinnenin pugna vinco
- die Auseinandersetzung gewinnenin pugna vinco
- die Schlacht gewinnenin pugna vinco
- die Schlacht gewinnensuperior discedo
- das Gefecht verliereninferior discedo
- das Treffen verliereninferior discedo
- den Kampf verliereninferior discedo
- die Auseinandersetzung verliereninferior discedo
- die Schlacht verliereninferior discedo
- die Schläfen mit Binden umwindentempora vittis circumdo
- die Schläfen umkränzentempora cingo
- die Schlange tötenserpentem perdo
- die Schlussrede haltenperoro 1
- die Schranken aufbrechenclaustra effringo
- die schriftstellerische Laufbahn einschlagenanimum ad scribendum applico
- die Schuhe ablegenexcalcior 1
- die Schuhe putzencalceos extergeo
- die Schuld an etw. tragenculpam alicuius rei sustineo
- die Schuld auf etw. schiebenculpo 1
- die Schuld auf jdn. schiebencrimen alicui delego
- die Schuld auf jdn. schiebenculpam in aliquem confero
- die Schuld auf jdn. schiebenculpam in aliquem conicio
- die Schuld auf jdn. schiebenculpam in aliquem transfero
- dem Hochmut beimessenquam rem in superbiam verto
- dem Hochmut zuschreibenquam rem in superbiam verto
- dem Hochmut zuschreibenquam rem in superbiam verto
- die Schuld dafür auf den Hochmut schiebenquam rem in superbiam verto
- dies messe ich dem Hochmut beiquam rem in superbiam verto
- dies schreibe ich dem Hochmut zuquam rem in superbiam verto
- die Schuld dieses Verbrechens auf jdn. wälzenaliquem huius criminis reum substituo
- die Schuld erlassendimitto 3
- die Schuld jdm. zuschiebencrimen alicui delego
- die Schuld jdm. zuschreibenculpam in aliquem confero
- die Schuld mangelnder Vorsicht gebenculpam imprudentiae assigno
- die Schuld von etw. tragencausam alicuius rei sustineo
- die Schuld zuweisenculpo 1
- die Schüsse erwidernictus ignitos reicio
- den Einstieg erleichternlimen deprimo
- die Anforderungen reduzierenlimen deprimo
- die Barrieren verringernlimen deprimo
- die Kriterien lockernlimen deprimo
- die Schwelle senkenlimen deprimo
- die Schwierigkeiten behebendifficultates amoveo
- die Schwierigkeiten überwindendifficultates amoveo
- die Schwierigkeiten überwindendifficultates perrumpo
- die Schwindsucht kriegentabesco 3
- die Seekrankheit habennauseo 1
- die Seele aushauchenanimam emitto
- die Seele aushauchenanimam exhalo
- die Seele aushauchenanimam exspiro
- die Seele aushauchenanimam efflo
- die Seele durchströmt die Gliederanima permanat per membra
- die Seele zu Selbstbewusstsein bringenanimum ad se ipsum advoco
- die Segel aufspannenvela deduco
- die Segel aufziehenvela pando
- die Segel ausspannenvela pando
- die Segel einziehencarbasa substringo
- die Segel einziehenvela contraho
- die Segel einziehenvela lego
- die Segel einziehenvela stringo
- die Segel einziehenvela subduco
- die Segel einziehenvela ventis nego
- die Segel einrollenvela depono
- die Segel einziehenvela depono
- die Segel reffenvela depono
- die Segel entrollenvela deduco
- die Segel herablassenvela deduco
- die Segel herabziehenvela deduco
- die Segel reffenarma colligo
- die Segel reffenvela contraho
- die Segel reffenvela lego
- die Segel schwellenafflo 1
- die Segel schwellenvela tendo
- die Segel setzenvela ventis do
- die Segel spannenvela intendo
- die Segel spannenvelifico 1
- die Segel spannenvelificor 1
- die Segel streichenvela stringo
- die Segel streichenvela subduco
- die Segel umdrehenversoriam capio
- die Segel einholenvela traho
- die Segel zusammenziehenvela traho
- die Sehkraft verlierenaspectum omnino amitto
- die Seite mit dem Schwert durchbohrenlatus gladio haurio
- die Senatorenliste verlesensenatum lego
- die Senatsbeschlüsse durchkreuzensenatus consulta perfringo
- die Senatsbeschlüsse vereitelnsenatus consulta perfringo
- durchkreuze die Senatsbeschlüssesenatus consulta perfringo
- die Senatssitzung beendensenatum dimitto
- die Schwacheninfirmantes, infirmantium m
- die Siecheninfirmantes, infirmantium m
- die Siegel abreißendissigillo 1
- die Sinneswerkzeuge abstumpfenaliquid sensus obstruit
- die Sklaven über ihren Herrn verhörende servis quaero in dominum
- die Sohlen betreffendcrepidarius, crepidaria, crepidarium
- die Soldaten aufmunterncohortationem militum facio
- die Soldaten ermutigencohortationem militum facio
- die Soldaten aufzeichnenmilites expungo
- die Soldaten aus ihren Stellungen verdrängenmilites ex praesidiis et stationibus deturbo
- die Soldaten in Zucht hsltenmilites disciplina coerceo
- die Soldaten kompagnieweise auftreten lassencenturiatim milites produco
- die Soldaten verpflegenmilites arte, me opulenter colo
- die Soldaten von ihrem Posten verdrängenmilites ex praesidiis et stationibus deturbo
- die Sorge loswerdencura defungor
- die Sorgen verbannencuras pello
- die Sorgen verdrängencuras pello
- die Sorgen vermehrencuras onero
- die Sorgen vertreibencuras pello
- die Sorgen sein lassencuras resolvo
- die Sorgen verbannencuras resolvo
- die Sorgen vertreibencuras resolvo
- die Sorgen sein lassencuras secludo
- die Sorgen verbannencuras secludo
- die Sorgen vertreibencuras secludo
- die Sorgen sein lassencuras sepono
- die Sorgen verbannencuras sepono
- die Sorgen vertreibencuras sepono
- die späteren Ereignisse erfahrencognosco, postea quae sint acta
- die Speise verdauencibum conficio
- die Speisen auftischencibos ministro
- die Speisen auftragencibos ministro
- die Speisen auftischencibos in mensam appono
- die Speisen auftragencibos in mensam appono
- die Speisen kostencibos dente tango
- die Speisen mit den Fingern zerlegencibos digitis carpo
- die Sperrhürde überspringenobicem limitaneam supero
- die Spiele vor der Zeit feiernludos anticipo
- die Spielregel einhaltenpraecepta lusoria teneo
- die Spitze abbrechenpraecido 3
- die Spitze abschlagendemutilo 1
- die Sprache auf etw. anderes bringensermonem alio transfero
- die Sprache auf etw. bringensermonem infero de aliqua re
- die Sprache auf etw. bringenmentionem alicuius rei infero
- die Sprache auf etw. bringenmentionem facio alicuius rei
- die Sprache verlierenobmutesco 3
- die Sprache verschlagenmetus vocem mihi praecludit
- die Sprache wiedergewinnenlinguae usum recupero
- die Spreu vom Getreide Weizen sondernevallo 3
- die Staatszugehörigkeitmores, leges et ingenium sincerum integrumque a contagione accolarum servo
- die Stadt angreifenurbem tempto
- die Stadt aushungernurbem fame suffoco
- die Stadt bedrohenurbem tempto
- die Stadt befreienurbem in libertatem eximo
- die Stadt berennenurbem circumvenio
- die Stadt betretenurbem intro
- die Stadt betretenurbem ingredior
- die Stadt bis auf den Grund zerstörenurbs usque ad solum diruta est
- die Stadt bis auf den Grund zerstörenurbs ad solum diruta est
- die Stadt bis auf den Grund zerstörenurbs solo tenus deiecta est
- die Stadt dem Erdboden gleichmachenurbs usque ad solum diruta est
- die Stadt dem Erdboden gleichmachenurbs solo tenus deiecta est
- die Stadt durch eine Besatzung deckenurbem praesidio saepio
- die Stadt durch Gerüchte beunruhigenurbem rumoribus pulso
- die Stadt gänzlich zerstörenurbem a solo everto
- die Stadt gänzlich zerstörenurbs usque ad solum diruta est
- die Stadt hinter sich lassenurbem a tergo relinquo
- die Stadt in Brand steckenurbem inflammo
- die Stadt in Freiheit setzenurbem in libertatem eximo
- die Stadt mit Artilleriefeuer angreifenurbs ballistis tormentisque petitur
- die Stadt mit Artilleriefeuer angreifenurbs ballistarum tormentis petitur
- die Stadt mit Bauwerken schmückenurbem monumentis adorno
- die Stadt mit einem Wall umgebenaggere urbem circumdo
- die Stadt mit Feuern umschließenurbem flammis circumdo
|
|
|