Deutsch - Lateinische Zusatzwortliste - D
Klick auf das gewünschte Wort!
top
    6302 Ergebnisse
  1. der seinen Gegner zu fesseln versucht)
    manicarius, manicarii m
  2. die der Herrin den Fächer nachträgt)
    flabellifera, flabelliferae f
  3. duckmäuserisch
    anxie
  4. das Meer unsicher machen
    mare infestum habeo
  5. dazwischen in Unruhe sein
    interaestuo 1
  6. den Geist aufgeben
    animam edo
  7. den Magen reizen
    stomachum pervello
  8. der das Blaue vom Himmel verspricht
    promissor, promissoris m
  9. die Anker lichten
    ancoras molior
  10. die Küche betreffend
    coquinarius, coquinaria, coquinarium
  11. durchbohre
    convulnero 1 (convolnero 1)
  12. durchbohren
    convulnero 1 (convolnero 1)
  13. durchschnittlich
    cotidianus, cotidiana, cotidianum (cottidianus, cottidiana, cottidianum))
  14. den Gürtel enger schnallen
    concedo 3
  15. das Beißende
    mordacitas, mordacitatis f
  16. das Recht, Eigentum zu verschenke
    datio, dationis f
  17. das Recht, Eigentum zu zu übertragen
    datio, dationis f
  18. das Zeichen zum Angriff geben
    ad arma conclamo
  19. den Anspruch anmelden
    concupisco 3
  20. den Anspruch geltend machen
    concupisco 3
  21. drehe und wende mich
    tergiversor 1
  22. drumherum reden
    campas dico
  23. das geliebte Objekt, die Geliebte
    cura, curae f
  24. die ingang setzt
    agitatrix, agitatricis f
  25. dummes Zeug
    ineptiae, ineptiarum f
  26. das obere Stockwerk
    coenaculum, coenaculi n
  27. das zweite Stockwerk
    coenaculum, coenaculi n
  28. dampfe ausdampfen
    nidoro 1
  29. dichter Dunst
    calligo, calliginis f
  30. dein Wunsch ist mein Wunsch
    cupio omnia quaevīs
  31. diene jdm.
    appareo 2
  32. der wahre Verantwortliche
    antepilanus, antepilani m
  33. dumme Nuss
    fatuus, fatui m
  34. durchsichtiger Stein
    specularis lapis
  35. der untere Teil des Pflanzenstängels
    crus, cruris n
  36. drücke das Gaspedal niederdrücken
    pedale acceleratorium deprimo
  37. drohte
    periculum imminet
  38. drohte
    periculum instat
  39. das Gesamte
    totum, toti n
  40. das Grüne
    viride, viridis n
  41. des Zankes
    Eris, Eridis f
  42. das Heilige
    sanctum, sancti n
  43. dicke Hau
    callus, calli m
  44. das Ende der Fahnenstange
    apex, apicis m
  45. der Unordnung oder Ruin bringt
    conturbator, conturbatoris m
  46. das Wesentliche der Schrift
    caput litterarum
  47. dummer August
    catagelasimus, catagelasimi m
  48. dummer August
    iocus, ioci m
  49. denke mir aus
    ementior 4
  50. das Ein und Alles
    vita, vitae f
  51. dreigängige Speisefolge
    tripatina, tripatinae f
  52. dreigängiges Menü
    tripatina, tripatinae f
  53. dreigängige Speisefolge
    tripatinium, tripatinii n
  54. dreigängiges Menü
    tripatinium, tripatinii n
  55. dreigängige Speisefolge
    tripatinum, tripatini n
  56. dreigängiges Menü
    tripatinum, tripatini n
  57. die Säumige
    cessatrix, cessatricis f
  58. die Nachgeborenen
    veniens aetas
  59. die nach uns kommen
    veniens aetas
  60. dchnitt
    nasum auresque decido
  61. die Haare in Form von Efeubüscheln gelockt
    corymbion, corymbii n
  62. das Feld räumen
    decedo 3
  63. die Position räumen
    decedo 3
  64. die Stellung räumen
    decedo 3
  65. das Ausschlaggebende
    continens, continentis n
  66. das Wesentliche
    continens, continentis n
  67. das Wirkliche
    verum, veri n
  68. davonlaufen
    aufugio 5
  69. durchbrennen
    aufugio 5
  70. durchgehen
    aufugio 5
  71. der Leibhaftige
    daemon, daemonis m
  72. das Anzeige enthält
    notoria, notoriae f
  73. das Bericht enthält
    notoria, notoriae f
  74. das Nachricht enthält
    notoria, notoriae f
  75. der die Fässer mit Wein füllt
    austor, austoris m
  76. defäkiere
    ventrigo 1
  77. defäkieren
    ventrigo 1
  78. den Darm entleeren
    ventrigo 1
  79. dargebracht
    inferias alicui facio
  80. dreistimmiges Lied
    tricinium, tricinii n
  81. durch Feuer Verwundete
    usti, ustorum m
  82. die Hörer
    auditorium, auditorii n
  83. die Zuhörer
    auditorium, auditorii n
  84. das Wahre
    verum, veri n
  85. das Zugrundeliegende
    antecedentia, antecedentium n
  86. der Säumige
    cessator, cessatoris m
  87. doctor
    iatralipta, iatraliptae m
  88. doctor
    iatraliptes, iatraliptae m
  89. danke ab
    magistratu me abdico
  90. dankte ab
    magistratu me abdico
  91. drechsele ab
    detorno 1
  92. den Halt verlieren
    cursum non teneo
  93. drifte weg wegdriften
    cursum non teneo
  94. dennoch
    veruntamen
  95. dämlich
    insensate
  96. dämlich
    insensatus, insensata, insensatum
  97. dämlich
    demens, dementis
  98. despektierlich
    fastidienter
  99. diffamierend
    fastidienter
  100. despektierlich
    contempte
  101. despektierlich
    contemptibilis, contemptibile
  102. despektierlich
    contemptibiliter
  103. despektierlich
    contemptim
  104. despektierlicher
    contemptius
  105. dezidiert
    definite
  106. desolat
    diffututus, diffututa, diffututum
  107. desolat
    defututus, defututa, defututum
  108. dunkel
    imperscrutabilis, imperscrutabile
  109. durch Wegkehren reinigen
    deverro 3
  110. dicht am Stamm abschneiden
    annodo 1
  111. distanziert
    incomis, income
  112. die Rinde abziehen
    delibro 1
  113. die Schale abziehen
    delibro 1
  114. dünn machen
    adtenuo 1
  115. dämpfe
    infimo 1
  116. dämpfen
    infimo 1
  117. definitiv
    intitubanter
  118. dementierbar
    infitiabilis, infitiabile
  119. dämlich
    vecors, vecordis
  120. diversifiziere
    vario 1
  121. diversifizieren
    vario 1
  122. dumm
    fatue
  123. die kalte Schulter zeigen
    dedignor 1
  124. derb
    rusticus, rustica, rusticum
  125. die Augen offen halten
    animadverto 3
  126. dazurechnen
    assummo 1
  127. dazurechnen
    adsummo 1
  128. dazuzählen
    adsummo 1
  129. denkwürdig
    gnobilis, gnobile
  130. distinguiert
    generose
  131. diskrepant
    adverse
  132. die Lebensgeister weckend
    expergificus, expergifica, expergificum
  133. die Lebensgeister weckend
    vegetabilis, vegetabile
  134. drängend
    dirumpens, dirumpentis
  135. drängend
    lanians, laniantis
  136. dumm
    insapiens, insapientis
  137. den Narren spielen
    ineptio 4
  138. dem Suff verfallen
    bibax, bibacis
  139. dem Trank ergeben
    bibax, bibacis
  140. dem Trunke hold
    bibax, bibacis
  141. dem Alkohol zugeneigt
    crapulosus, crapulosa, crapulosum
  142. die gesamte Bürgerschaft
    universi, universorum m
  143. dem Augenschein nach
    manifestarius, manifestaria, manifestarium
  144. dem äußeren Anschein nach
    manifestarius, manifestaria, manifestarium
  145. den Mut verlieren
    animum despondeo
  146. den Beweis erbringen
    argumentor 1
  147. das Essen auftragen
    dapino 1
  148. das Essen servieren
    dapino 1
  149. deute
    exauspico 1
  150. deutete
    exauspico 1
  151. durchtrieben
    inveterator, inveteratoris m
  152. durchtriebener Mensch
    inveterator, inveteratoris m
  153. dem Gastmahl beiwohnen
    epulas adeo
  154. dem Tod schon nahe
    capulo vicinus
  155. dem Tod schon nahe
    morti vicinus
  156. dem Tod schon nahe
    sub ipsum funus
  157. die Macht ausüben
    gubernaculis assideo
  158. die Macht innehaben
    gubernaculis assideo
  159. die Hoffnung auf Rettung aufgeben
    de salute despero
  160. der Sonne aussetzen
    insolo 1
  161. die Regel
    factitatus, factitata, factitatum
  162. drücke ans Herz
    appectoro 1
  163. dauere weiterdauern
    persto 1
  164. dagegen
    rursum
  165. dagegen
    rusus
  166. drehe in eine andere Richtung
    deflecto 3
  167. differenzierend
    absimilis, absimile
  168. divergent
    absimilis, absimile
  169. differierend
    commutate
  170. divergent
    commutate
  171. darstellen
    designo 1
  172. docke an
    iungo 3
  173. dockte an
    iungo 3
  174. denke aus
    contexo 3
  175. dazuflechten
    adtexo 3
  176. dünkelhaft
    ostentatorie
  177. dünkelhaft
    grandiloquus, grandiloqua, grandiloquum
  178. dünkelhaft
    magnidicus, magnidica, magnidicum
  179. dünkelhaft
    gloriosus, gloriosa, gloriosum
  180. dünkelhaft
    magniloquax, magniloquacis
  181. dünkelhaft
    magniloquus, magniloqua, magniloquum
  182. der falsche
    appellativus, appellativa, appellativum
  183. den Gesetzen der Natur gemäß
    naturabilis, naturabile
  184. defekt
    afflictus, afflicta, afflictum (adflictus)
  185. defekt
    laesus, laesa laesum
  186. defekt
    non integer, non integra, non integrum
  187. defekt
    ruinosus, ruinosa, ruinosum
  188. defekt
    vitiosus, vitiosa, vitiosum
  189. defekt
    infractus, infracta, infractum
  190. direkt
    commoram
  191. duckmäuserisch
    anxianimus, anxianima, anxianimum
  192. dazumalen
    appango 3
  193. dazuschreiben
    appango 3
  194. dominant
    elate
  195. dränge
    concio 4 (concieo 2)
  196. drängen
    concio 4 (concieo 2)
  197. daran reiben
    affrico 1
  198. durch Reiben vermitteln
    affrico 1
  199. deftig
    indecens, indecentis
  200. doppeldeutig
    indecens, indecentis
  201. daransetzen
    adicio 5
  202. daneben
    exsuper
  203. deutlich machen
    assignifico 1 (adsignifico 1)
  204. delektabel
    pollucibilis, pollucibile
  205. delikat
    pollucibilis, pollucibile
  206. deliziös
    pollucibilis, pollucibile
  207. darlegend
    argumentativus, argumentativa, argumentativum
  208. duftend
    aromaticus, aromatica, aromaticum
  209. dagewesen
    ad tempus adsum
  210. dem Staat Beachtung schenken
    de re publica cogito
  211. drinnen
    introsus
  212. drinnen
    introsum
  213. durchfurte.durchfurten
    vado 1
  214. dringe auf jds. Hinrichtung
    deposco 3
  215. dringe auf jds. Untergang
    deposco 3
  216. den Leichnam aufbahren
    corpus in feretrum impono
  217. dunse auf
    inflor 1
  218. dunste auf
    inflor 1
  219. deutlich erkennbar sichtbar
    conspiciendus, conspicienda, conspiciendum
  220. deutlich erkennbar sichtbar
    conspicuus, conspicua, conspicuum
  221. der Gerste ähnlich
    hordiarius, hordiaria, hordiarium
  222. durch Anfeuchten trennen
    deglutino 1
  223. dränge
    concutio 5
  224. drängen
    concutio 5
  225. dränge zusammen
    concio 4 (concieo 2)
  226. der Wahrheit entsprechend
    veridicus, veridica, veridicum
  227. der Wahrheit entsprechend
    veridicus, veridica, veridicum
  228. dränge zur Aktivität
    concutio 5
  229. den Nagel auf den Kopf treffen
    rem ipsam putasti
  230. dicker werden
    tuberasco 3
  231. den Blick emporrichten
    oculos tollo
  232. daraufsetzen
    adicio 5
  233. den Wert erhöhen
    valorem augeo
  234. direkt
    calide
  235. das Zeitliche segnen
    de vita decedo
  236. das Zeitliche segnen
    de vita excedo
  237. das Zeitliche segnen
    de vita exeo
  238. davongehen
    vita decedo
  239. davongehen
    vita excedo
  240. diensthalber
    muneris causa
  241. dienstwegig
    muneris causa
  242. daher
    hacpropter
  243. darob
    hacpropter
  244. darum
    hacpropter
  245. deshalb
    hacpropter
  246. dichtauf
    contigue
  247. die Flotte umfasst hundert Schiffe
    classis centum navium est
  248. dampfe aus
    evaporo 1
  249. dampfte aus
    evaporo 1
  250. dauere aus
    eduro 1
  251. dauerte aus
    eduro 1
  252. dachte aus
    incogito 1
  253. denke aus
    incogito 1
  254. dresche aus
    frumentum extero
  255. drosch aus
    frumentum extero
  256. drücke aus
    eloquor 3
  257. drückte aus
    eloquor 3
  258. dufte aus
    efflo 1
  259. duftete aus
    efflo 1
  260. dünste aus
    efflo 1
  261. dünstete aus
    efflo 1
  262. dünste aus
    evaporo 1
  263. dünstete aus
    evaporo 1
  264. dünste aus
    exalo 1
  265. dünstete aus
    exalo 1
  266. die Versammlung auflosen
    coetum dimittunt
  267. detailgenau
    ab acia et acu expono
  268. differenziert
    ab acia et acu expono
  269. detailgenau
    inquisite
  270. detailliert
    inquisite
  271. differenziert
    inquisite
  272. detailgenau
    ab acia et acu
  273. differenziert
    ab acia et acu
  274. dehne mich aus
    longisco 3
  275. dehydriert
    exaridus, exarida, exaridum
  276. durstig
    arens, arentis
  277. dürstend
    arens, arentis
  278. durch und durch
    abrupte
  279. durchdacht
    meditate
  280. durchdacht
    perpense
  281. durchdacht
    perpensus, perpensa, perpensum
  282. deeskalierend
    delenificus, delenifica, delenificum
  283. dünne aus
    intervello 3
  284. dünne ausdünnen
    subluco 1
  285. dünne ausdünnen
    disraro 1
  286. durch die Bank
    ad plenum
  287. durchgängig
    ad plenum
  288. durchweg
    ad plenum
  289. durchwegs
    ad plenum
  290. durch die Bank
    plene
  291. durchgängig
    plene
  292. durchweg
    plene
  293. durchwegs
    plene
  294. durch die Bank
    pleniter
  295. durchgängig
    pleniter
  296. durchweg
    pleniter
  297. durchwegs
    pleniter
  298. das letzte Hemd ausziehen
    depraedo 1
  299. das letzte Hemd ausziehen
    depraedor 1
  300. den Kopf waschen
    iurgo 1
  301. den Marsch blasen
    iurgo 1
  302. die Meinung geigen
    iurgo 1
  303. denke mir aus
    exascio 1
  304. das Haus verlassen
    me elimino
  305. doch
    at
  306. dagegen aber
    ast
  307. doch
    ast
  308. doch wenigstens
    ast
  309. dunkelblau
    caerulans, caerulantis
  310. durchdacht
    considerate
  311. durchdacht
    consideranter
  312. decke abdecken
    superoperio 4
  313. decke zu
    abscondo 3
  314. diesig
    nubibus obductus
  315. dunkel
    nubibus obductus
  316. dunstig
    nubibus obductus
  317. diesig
    obnubilus, obnubila, obnubilum
  318. dunkel
    obnubilus, obnubila, obnubilum
  319. dunstig
    obnubilus, obnubila, obnubilum
  320. dunstig
    caligosus, caligosa, caligosum
  321. düster
    caligosus, caligosa, caligosum
  322. doppelgipfelig
    agceps, agcipitis
  323. doppelsinnig
    agceps, agcipitis
  324. doppelt
    agceps, agcipitis
  325. delikat
    captiose
  326. delikat
    fuscus, fusca, fuscum
  327. die Bedeutung haben
    vim habeo
  328. drohe
    intempto 1
  329. drohe an
    intempto 1
  330. drücke
    gravio 1
  331. dränge zurück
    summoveo 2
  332. dienstbar
    munis, mune
  333. dienstbeflissen
    munis, mune
  334. dienstbar
    famulabundus, famulabunda, famulabundum
  335. dienstbeflissen
    famulabundus, famulabunda, famulabundum
  336. dienstfertig
    famulabundus, famulabunda, famulabundum
  337. das Leben schenken
    conservo 1
  338. durchschaubar
    percipibilis, percipibile
  339. durchsichtig
    percipibilis, percipibile
  340. deutlich
    definitus, definita, definitum
  341. durchsichtig
    definitus, definita, definitum
  342. denke auf etw.
    coro 1
  343. die Luft abschnüren
    adstrangulo 1
  344. definitiv
    incunctanter
  345. diene
    militiam sequor
  346. diente
    militiam sequor
  347. das letzte Geleit geben
    humo 1
  348. die letzte Ehre erweisen
    humo 1
  349. deutlich werden
    innotisco 3
  350. desaströs
    miseriter
  351. durch Schläge markieren
    conscribillo 1
  352. dauerhaft
    soldus, solda, soldum
  353. derb
    soldus, solda, soldum
  354. dicht
    soldus, solda, soldum
  355. düpiere
    violo 1
  356. düpieren
    violo 1
  357. drollig
    ridicularius, ridicularia, ridicularium
  358. durch freundliche Worte jdn. gewinnen
    commodis verbis delenio
  359. diffamiere
    contumelio 1
  360. diffamieren
    contumelio 1
  361. diskreditiere
    contumelio 1
  362. diskreditieren
    contumelio 1
  363. diffamiere
    contumelior 1
  364. diffamieren
    contumelior 1
  365. diskreditiere
    contumelior 1
  366. diskreditieren
    contumelior 1
  367. drücke auf die Tube
    celero 1 (tr.)
  368. drücke aufs Tempo
    celero 1 (tr.)
  369. dreckig
    lotilentus, lotilenta, lotilentum
  370. dickköpfig
    insuadibilis, insuadibile
  371. dickköpfig
    insuadibiliter
  372. dickköpfig
    insuasibiliter
  373. deklariere als Verbrechen
    culpo 1
  374. definit
    absolutive
  375. dementiere
    defiteor 2
  376. dementieren
    defiteor 2
  377. das ganze Jahr über dauernd
    peremnis, peremne
  378. dauerhaft
    peremnis, peremne
  379. deeskalieren
    oblenio 4
  380. denke nach
    contemplor 1
  381. die Verantwortung übernehmen für
    curo 1
  382. deprimiere
    contristo 1
  383. deprimieren
    contristo 1
  384. deprimieren
    laedo 3
  385. deprimieren
    luctifico 1
  386. delusorisch
    deceptorius, deceptoria, deceptorium
  387. dekliniere
    declino 1
  388. deklinieren
    declino 1
  389. dehnbar
    curvabilis, curvabile
  390. dämme ein
    cohibeo 2
  391. definiere
    designo 1
  392. definieren
    designo 1
  393. dunkel sein
    caligino 1
  394. düster sein
    caligino 1
  395. dumm sein
    desipio 5
  396. dargelegt
    per minutias aliquid demonstro
  397. dröge
    incolor, incoloris
  398. devot
    dulice
  399. devot
    famulanter
  400. das Ungefähr
    temeritudo, temeritudinis f
  401. dummes Zeug
    dicabula, dicabulorum n
  402. dummes Zeug
    dicibula, dicibulorum n
  403. desavouieren
    contero 3
  404. doof
    bardus, barda, bardum
  405. doof
    brutus, bruta, brutum
  406. doof
    stupidus, stupida, stupidum
  407. dickköpfig
    pertinax, pertinacis
  408. diebische Freude
    gaudium de alterius damno
  409. diebische Freude
    invidorum gaudium
  410. diebische Freude
    voluptas ex malis alienis capta
  411. drücke mit Gewalt an
    affrango 3
  412. düpieren
    percello 3
  413. denke intensiv
    coquo 3
  414. durcheinandergehend
    indiscretus, indiscreta, indiscretum
  415. durcheinandergehend
    indistincte
  416. durcheinandergehend
    indistinctus, indistincta, indistinctum
  417. derb
    agrestis, agreste
  418. derb
    inhumanus, inhumana, inhumanum
  419. derb
    duriter
  420. da capo rufen
    revoco 1
  421. da der Wind umschlägt
    circumagente se vento
  422. da sei Gott davor!
    quod abominor
  423. da sein
    adsum (assum)
  424. dasein
    adsum (assum)
  425. da
    tum
  426. dabei auf und abgehen
    adambulo 1
  427. dabei bleiben
    persevero 1
  428. dabei ertönen
    obstrepo 3
  429. dabei erzählen
    adnarro 1
  430. dabei in Unruhe sein
    interaestuo 1
  431. dabei liegen
    adiaceo 2
  432. dabei liegend
    subsitus, subsita, subsitum
  433. dabei liegend
    accubio
  434. dabei liegend
    accubuo
  435. dabei lärmen
    astrepo 3 (adstrepo 3)
  436. dabei murmeln
    obmurmuro 1
  437. dabei murre
    obmurmuro 1
  438. dabei murren
    admurmuro 1
  439. dabei noch angreifen
    convitio 1
  440. dabei rauschen
    astrepo 3 (adstrepo 3)
  441. dabei rauschen
    obstrepo 3
  442. dabei sein
    in eo sum, ut ...
  443. dabei spielen
    alludo 3 (adludo 3)
  444. dabei tönen
    assono 1 (adsono 1)
  445. dabei verharren
    persisto 3
  446. dabei verstehen
    subaudio 4
  447. dabei vorhanden sein
    substo 1
  448. dabei weinen
    affleo 2
  449. dabei wohnen
    accolo 3 (adcolo 3)
  450. dabei zurücklassen
    obrelinquo 3
  451. dabei zurücklassen
    subrelinquo 3
  452. dabei überraschen
    superoccupo 1
  453. dabei bleiben
    admaneo 2
  454. dabeibleiben
    admaneo 2
  455. dabeiliegen
    obiaceo 2
  456. dabei sein
    subsum
  457. dabeisein
    subsum
  458. dabei sein
    parito 1
  459. dabeisein
    parito 1
  460. dabeisitzen
    assideo 2 (adsideo 2)
  461. dabeistehen
    assisto 3 (adsisto 3)
  462. dabeistehen
    asto 1 (adsto 1)
  463. dabeistehen
    assisto 3 (adsisto 3)
  464. daeaufliegen
    superincubo 1
  465. daedalisch
    Daedaleus, Daedalea, Daedaleum
  466. dafür einstehen, dass etw. geschieht
    aliquid fore recipio
  467. dafür geben
    interduo 3
  468. dafür sein, dass in den Städten Heiligtümer sein sollen
    delubra esse in urbibus censeo
  469. dafür sein
    probo 1
  470. dafür sorgen
    caveo 2
  471. dafür sorgen
    curo 1
  472. dafür sorgen
    provideo, ut ...
  473. dafür sorgen
    superinspicio 5
  474. dafür sprechen
    suadeo 2
  475. dafür stimmen
    censeo 2
  476. dafür stimmen
    placet alicui
  477. dafür stimmen
    probo 1
  478. dafür stimmen
    suffragor 1
  479. dafür versprechen
    repromitto 3
  480. dafür zuständig sein
    alicuius est
  481. die Verpflichtung haben
    alicuius est
  482. dafürhalten
    aestimo 1
  483. dafürhalten
    arbitror 1
  484. dafürhalten
    credo 3
  485. dafürhalten
    existimo 1 (existumo 1)
  486. dafürhalten
    reor 2
  487. dafürhalten
    sentio 4
  488. dafürhalten
    statuo 3
  489. dafür halten
    duco 3
  490. dafürhalten
    duco 3
  491. dafür sein
    censeo 2
  492. dafürhalten
    censeo 2
  493. dafürsein
    senatui placet consulem provinciam obtinere
  494. dagegen anführen
    oppono 3
  495. dagegen ankämpfen
    obluctor 1
  496. dagegen antworten
    repondero 1
  497. dagegen antworten
    repono 3
  498. dagegen auftreten
    resisto 3
  499. dagegen ausspannen
    oppando 3
  500. dagegen einladen
    revoco 1
  501. dagegen eintauschen
    reparo 1
  502. dagegen einwenden
    replico 1
  503. dagegen ertönen
    obstrepo 3
  504. dagegen geben
    fenero 1 (faenero 1)
  505. dagegen geben
    retribuo 3
  506. dagegen geltend machen
    oppono 3
  507. dagegen handeln
    adversus rem publicam facio
  508. dagegen klingen
    retinnio 4
  509. dagegenklingen
    retinnio 4
  510. dagegen kämpfen
    contra pugno
  511. dagegen messen
    remetior 4
  512. dagegen rauschen
    obmurmuro 1
  513. dagegen rauschen
    obstrepo 3
  514. dagegen reden
    obloquor 3
  515. dagegen sagen lassen
    remando 1
  516. dagegen schallen
    retinnio 4
  517. dagegenschallen
    retinnio 4
  518. dagegen sein
    abnuo 3
  519. dagegen sein
    contrarior 1
  520. dagegen sein
    dissuadeo 2
  521. dagegen sein
    improbo 1
  522. dagegen sein
    refrago 1
  523. dagegen sein
    refragor 1
  524. dagegen sein
    adversor 1
  525. dagegensein
    adversor 1
  526. dagegen sprechen
    locus abnuit
  527. dagegen tönen
    retinnio 4
  528. dagegentönen
    retinnio 4
  529. dagegen versichern
    respondeo 2
  530. dagegen versprechen
    respondeo 2
  531. dagegen vorbringen
    contra dico
  532. dagegen vorbringen
    contradico 3
  533. dagegen vorbringen
    oppono 3
  534. dagegen vorgehen
    obluctor 1
  535. dagegen zuwägen
    repondero 1
  536. dagegenbrüllen
    remugio 4
  537. dagegengeben
    reddo 3
  538. dagegen legen
    repono 3
  539. dagegenlegen
    repono 3
  540. dagegen murren
    obmurmuro 1
  541. dagegenmurren
    obmurmuro 1
  542. dagegenringen
    reluctor 1
  543. dagegenrufen
    reclamo 1
  544. dagegenschlagen
    obtundo 3
  545. dagegenschlagen
    referio 4
  546. dagegenschlagen
    replaudo 3
  547. dagegenschreien
    reclamo 1
  548. dagegensetzen
    pono pallium: ille suum anulum opposivit
  549. dagegensetzen
    repono 3
  550. dagegen setzen
    oppono 3
  551. dagegensetzen
    oppono 3
  552. dagegenstehen
    contrasisto 3
  553. dagegenstellen
    repono 3
  554. dagegen stimmen
    refragor 1
  555. dagegenstimmen
    refragor 1
  556. dagegenstreiten
    repugno 1
  557. daher zwar
    quā re factum est, ut ... quidem, sed ... non
  558. deswegen zwar
    quā re factum est, ut ... quidem, sed ... non
  559. daher
    abinde
  560. daherbrausen
    adaestuo 1
  561. dahergelaufen
    adoxus, adoxa, adoxum
  562. daherfaseln
    aggarrio 4
  563. daherlabern
    aggarrio 4
  564. daherplappern
    aggarrio 4
  565. daherquasseln
    aggarrio 4
  566. daherreden
    aggarrio 4
  567. dahersabbeln
    aggarrio 4
  568. dahersalbadern
    aggarrio 4
  569. daherschwadronieren
    aggarrio 4
  570. daherschwatzen
    aggarrio 4
  571. dherschwafeln
    aggarrio 4
  572. daherreden
    argutor 1
  573. dahergeschritten
    equito 1
  574. daherschreiten
    equito 1
  575. dahergeschwatzt
    mendacia argutor
  576. daherschwatzen
    mendacia argutor
  577. dahineilen
    aufugio 5
  578. dahineilen
    avolo 1
  579. dahineilen
    fugio 5
  580. dahineilen
    cedo 3
  581. dahinschwinden
    cedo 3
  582. dahineilen
    equi admissi
  583. dahingeeilt
    equi admissi
  584. dahineilen
    effluo 3
  585. dahingeeilt
    effluo 3
  586. dahinschwinden
    effluo 3
  587. dahineilen
    volo 1
  588. dahinfahren
    pereffluo 3
  589. dahinfliegen
    volo 1
  590. dahingaloppieren
    citato equo avehor
  591. dahingeben
    trado 3
  592. dahingegangen
    mortuus, mortua, mortuum
  593. dahingeschieden
    mortuus, mortua, mortuum
  594. dahingegangen
    eo
  595. dahingehen
    eo
  596. dahingestreckt liegen
    occubo 1
  597. dahingleiten
    labesco 3
  598. dahinjagen
    curro 3
  599. dahinlaufen
    curro 3
  600. dahinleben
    vitam transigo
  601. dahinrennen
    ruo 3 (intr.)
  602. dahingeschieden
    e vita cedo
  603. dahinscheiden
    e vita cedo
  604. dahinscheiden
    obeo
  605. dahinschleichen
    serpo 3
  606. dahinschleichen
    tempus tarde (tardum) it
  607. dahinschleichen
    tempus tarde procedit
  608. dahinschmachten
    contabesco 3
  609. dahinschmachten
    tabesco 3
  610. dahingeschritten
    incedo 3
  611. dahinschreiten
    incedo 3
  612. dahinschwinden
    abeo
  613. dahinschwinden
    contabesco 3
  614. dahinschwinden
    deliquesco 3
  615. dahinschwinden
    labor 3
  616. dahinschwinden
    liquesco 3
  617. dahinschwinden
    pereo
  618. dahinschwinden
    praetereo
  619. dahingeschwunden
    effluo 3
  620. dahinschwinden
    effluo 3
  621. dahingeschwunden
    emarcesco 3
  622. dahinschwinden
    emarcesco 3
  623. dahingeschwunden
    fluo 3
  624. dahinschwinden
    fluo 3
  625. dahingeschwunden
    intabesco 3
  626. dahingesunken
    intabesco 3
  627. dahinschwinden
    intabesco 3
  628. dahinsinken
    intabesco 3
  629. dahinschwinden
    defio
  630. dahinschwinden
    tabesco 3
  631. dahinsiechen
    contabesco 3
  632. dahinsiechend
    tabifluus, tabiflua, tabifluum
  633. dahinsinken
    contabesco 3
  634. dahinsprengen lassen
    admitto 3
  635. dahingesprengt
    equi admissi
  636. dahinsprengen
    equi admissi
  637. dahinter sein
    subsum
  638. dahinterkommen
    rescio 4
  639. dahinterkommen
    rescisco 3
  640. dahinterschreiben
    postscribo 3
  641. dahinter stecken
    subsum
  642. dahinterstecken
    subsum
  643. dahingewelkt
    emarcesco 3
  644. dahinwelken
    emarcesco 3
  645. dakisch
    Daciscanus, Daciscana, Daciscanum
  646. dagelegen
    aliquid in medio positum est
  647. daliegen
    aliquid in medio positum est
  648. damit Ernst machen
    rem in serium verto
  649. damit umgehen
    parito 1
  650. damit umgehen
    paro 1
  651. damit verbunden sein
    subsum
  652. dampfe durchdampfen
    transfumo 1
  653. dampfen
    anhelo 1
  654. dampfen
    suspiro 1
  655. dampfen
    vaporo 1
  656. dampfen
    fumesco 3
  657. dampfte
    fumesco 3
  658. dampferfüllt
    fumi plenus
  659. dampferfüllt
    vaporis plenus
  660. dunsterfüllt
    vaporis plenus
  661. dunstig
    vaporis plenus
  662. dampfig
    vaporosus, vaporosa, vaporosum
  663. danach benennen
    adnomino 1
  664. danach benennen
    annomino 1
  665. danach benennen
    supernomino 1
  666. danach bilden
    adfiguro 1
  667. danach bilden
    affiguro 1
  668. danach kauen
    supermando 3
  669. danach nennen
    supernomino 1
  670. danach streben
    laboro 1
  671. danach streben
    tendo 3
  672. danach
    secundum
  673. danach
    exhinc
  674. darauf
    exhinc
  675. danach
    post demum
  676. danachschreiben
    postscribo 3
  677. dance macabre
    saltatio feralis
  678. daneben auf und abgehen
    adambulo 1
  679. daneben gelegen, in der Nähe befindlich
    assitus, assita, assitum
  680. daneben hergehen
    adambulo 1
  681. daneben liegen
    adiaceo 2
  682. daneben schwimmen
    anno 1 (adno 1)
  683. danebenschwimmen
    anno 1 (adno 1)
  684. daneben stehen
    una sto
  685. danebenstehen
    una sto
  686. danebenlegen
    substituo 3
  687. daneben pflanzen
    adsero 3
  688. danebenpflanzen
    adsero 3
  689. daneben pflanzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  690. danebenpflanzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  691. danebensetzen
    substituo 3
  692. daneben setzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  693. danebensetzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  694. danebenstellen
    substituo 3
  695. danebengestellt
    astituo 3 (adstituo 3)
  696. danebenstellen
    astituo 3 (adstituo 3)
  697. daneben säen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  698. danebensäen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  699. dankbar
    gratificus, gratifica, gratificum
  700. dann auch noch
    tum etiam
  701. dann tatsächlich
    tum demum
  702. dann vor allem
    tum inprimis
  703. dann vor allem
    tum praecipue
  704. dann gewiss
    tum certe
  705. dann vor allem
    tum certe
  706. dann in erster Linie
    tum maxime
  707. dann vor allem
    tum maxime
  708. dann vor sicherlich
    tum nimirum
  709. dann zweifellos
    tum nimirum
  710. daran festhalten
    teneo 2
  711. daran gehen
    quod constitutum est, facere conor
  712. daran gelegen sein müssen
    refert
  713. daran gelegen sein müssen
    interest
  714. daran gelegen sein
    pertinet ad animum meum
  715. daran gelegen sein
    refert
  716. daran heranziehen
    annutrio 4
  717. daran herummäkeln
    vitilitigo 1
  718. daran liegen
    accolo 3 (adcolo 3)
  719. daran liegen
    attinet (+ aci)
  720. daran liegen
    nobis cordi est
  721. daran liegen
    refert
  722. daran liegen
    adiaceo 2
  723. daran gelegen
    non curo
  724. daran liegen
    non curo
  725. daran reiben
    attero 3 (adtero 3)
  726. daran vorbei führen
    facere non possum, quin te laudem
  727. daran vorbeiführen
    facere non possum, quin te laudem
  728. daran vorbeiströmen
    subrado 3
  729. daran wohnen
    accolo 3 (adcolo 3)
  730. daranbauen
    astruo 3 (adstruo 3)
  731. daranbröckeln
    adfrio 1
  732. daranbröckeln
    affrio 1
  733. daran hängen
    adpendeo 2
  734. daranhängen
    adpendeo 2
  735. daran hängen
    appendeo 2 (intr.)
  736. daranhängen
    appendeo 2 (intr.)
  737. daranreiben
    affrio 1
  738. daranschlagen
    pulso 1
  739. daranstoßen
    pulso 1
  740. darauf achten, dass
    observo, ut ...
  741. darauf achten
    observo 1
  742. darauf ankommen lassen
    committo 3
  743. darauf ankommen
    attineo 2 (adtineo 2) (intr.)
  744. darauf ankommen
    refert
  745. darauf ankommen
    tua refert
  746. darauf ankommen
    attinet (+ aci)
  747. darauf ankommen
    interest
  748. darauf antworten
    suscipio 5
  749. darauf aus sein
    curo 1
  750. darauf ausgehen
    paro 1
  751. darauf ausgehen
    quaerito 1
  752. darauf ausgehen
    tendo 3
  753. darauf bauend
    subnisus, subnisa, subnisum
  754. darauf gestemmt
    subnisus, subnisa, subnisum
  755. darauf gestützt
    subnisus, subnisa, subnisum
  756. darauf vertrauend
    subnisus, subnisa, subnisum
  757. darunter befindlich
    subnisus, subnisa, subnisum
  758. daruntergestützt
    subnisus, subnisa, subnisum
  759. darauf bedacht sein
    laboro 1
  760. darauf beharren
    insto 1
  761. darauf beharrt
    insto 1
  762. darauf beruhen lassen
    repono 3
  763. darauf bestehen
    contendo 3
  764. darauf bestehen
    obstino 1
  765. darauf bestehen
    offirmo 1 (intr.)
  766. darauf bestehen
    persevero 1
  767. darauf bestehen
    insto 1
  768. darauf brennen
    gestio 4
  769. darauf gebrannt
    gestio 4
  770. darauf dringen
    contendo 3
  771. darauf dringen
    nitor 3
  772. darauf dringen
    pugno 1
  773. darauf dringen
    insto 1
  774. darauf gedrungen
    insto 1
  775. darauf etwas geben
    id non flocci existimo
  776. darauf herabblicken
    aspecto 1 (adspecto 1)
  777. darauf herumspringen
    superinsulto 1
  778. darauf hinarbeiten
    annitor 3 (adnitor 3)
  779. darauf hinarbeiten
    do operam
  780. darauf hinarbeiten
    facio 5
  781. darauf hinarbeiten
    laboro 1
  782. darauf hinarbeiten
    nitor 3
  783. darauf hinarbeiten
    tendo 3
  784. darauf hindeuten
    assignifico 1 (adsignifico 1)
  785. darauf hinkriechen
    perrepo 3
  786. darauf hinrutschen
    perrepo 3
  787. darauf hinunterfallen
    supercorruo 3
  788. darauf hoffen
    respicio 5
  789. darauf liegen
    superiaceo 2
  790. darauf liegenbleiben
    superiaceo 2
  791. darauf losgehen
    arripio 5
  792. darauf sehen, dass
    observo, ut ...
  793. darauf sehen
    considero 1
  794. darauf sehen
    do operam
  795. darauf sehen
    observo 1
  796. darauf seine richten richte ich meine Hauptabsicht mein Augenmerk
    huc omnia refero
  797. darauf warten
    respicio 5
  798. darauf zielen, dass
    res huc spectat, ut ...
  799. darauf zu sprechen kommen
    tango 3
  800. darauf zurückblicken
    aspecto 1 (adspecto 1)
  801. darauf
    tunc locorum
  802. darauf
    post id locorum
  803. darauf
    postea loci
  804. daraufbauen
    astruo 3 (adstruo 3)
  805. daraufbauen
    superaedifico 1
  806. daraufbinden
    superilligo 1
  807. daraufbreiten
    supersterno 3
  808. decke daraufdecken
    supersterno 3
  809. darauffallen
    accido 3 [1]
  810. daraufgießen
    superfundo 3
  811. daraufgießen
    supermitto 3
  812. daraufheften
    superfigo 3
  813. daraufgeheftet
    obtutum in re figo
  814. daraufheften
    obtutum in re figo
  815. daraufhin
    tum
  816. daraufhäufen
    superingero 3
  817. daraufhüpfen
    supersilio 4
  818. daraufgeklebt
    illino 3
  819. daraufkleben
    illino 3
  820. daraufgekrochen
    irrepto 1
  821. daraufkriechen
    irrepto 1
  822. darauflegen
    superingero 3
  823. darauflegen
    superinicio 5
  824. darauflegen
    superpono 3
  825. daraufgelegt
    instruo 3
  826. darauflegen
    instruo 3
  827. daraufliegen
    supercubo 1
  828. daraufgerichtet
    mentem in aliqua re defigo
  829. daraufrichten
    mentem in aliqua re defigo
  830. daraufschmieren
    superillino 3
  831. daraufgeschmiert
    illino 3
  832. daraufschmieren
    illino 3
  833. daraufschreiben
    ascribo 3 (adscribo 3)
  834. daraufschütten
    superfundo 3
  835. daraufschütten
    superingero 3
  836. daraufschütten
    supermitto 3
  837. daraufgeschüttet
    ingero 3
  838. daraufschütten
    ingero 3
  839. daraufsehen
    respicio 5
  840. darauf sehen
    superinspicio 5
  841. daraufsehen
    superinspicio 5
  842. daraufsetzen
    repono 3
  843. daraufsetzen
    superpono 3
  844. daraufsitzen
    suprasedeo 2
  845. daraufgespien
    inspuo 3
  846. daraufspeien
    inspuo 3
  847. daraufspringen
    superinsulto 1
  848. daraufspringen
    supersilio 4
  849. daraufgesprungen
    insilio 4
  850. daraufspringen
    insilio 4
  851. daraufgespuckt
    inspuo 3
  852. daraufspucken
    inspuo 3
  853. daraufstampfen
    pulso 1
  854. daraufstecken
    superfigo 3
  855. daraufgestrichen
    illino 3
  856. daraufstreichen
    illino 3
  857. daraufstürzen
    superruo 3
  858. daraufsäen
    supersemino 1
  859. daraufgetragen
    ingero 3
  860. darauftragen
    ingero 3
  861. darauftreten
    supercalco 1
  862. darauftreten
    supersisto 4
  863. darauftreten
    calco 1
  864. daraufträufeln
    superstillo 1
  865. daraufgetan
    ingero 3
  866. darauftun
    ingero 3
  867. daraufwerfen
    conicio 5
  868. daraufwerfen
    superinicio 5
  869. daraufwerfen
    supermitto 3
  870. daraufgeworfen
    ingero 3
  871. daraufwerfen
    ingero 3
  872. daraufgewälztn
    ingero 3
  873. daraufwälzen
    ingero 3
  874. daraus folgen
    sequitur aliquid aliquam rem
  875. darbieten
    defero
  876. darbieten
    exhibeo 2
  877. darbieten
    obicio 5
  878. darbieten
    offero
  879. darbieten
    oggero 3
  880. darbieten
    ostendo 3
  881. darbieten
    ostento 1
  882. darbieten
    perhibeo 2
  883. darbieten
    praebeo 2
  884. darbieten
    praesto 1
  885. darbieten
    sufficio 5
  886. darbieten
    obgero 3
  887. dargeboten
    obgero 3
  888. darbieten
    substerno 3
  889. darbringen
    defero
  890. darbringen
    devoveo 2
  891. darbringen
    dono 1
  892. darbringen
    fero
  893. darbringen
    libo 1
  894. darbringen
    offero
  895. darbringen
    oggero 3
  896. darbringen
    polluceo 2
  897. darbringen
    reddo 3
  898. darbringen
    inferias alicui mitto
  899. dargebracht
    inferias alicui mitto
  900. darf hoffen
    sperare videor
  901. dargelegt werden
    testor 1
  902. darin bestehen
    cernitur
  903. darin gekocht werden
    infervefio
  904. darin kochen lassen
    infervefacio 5
  905. darin speisen
    inceno 1
  906. darin speisen
    incoeno 1
  907. darin vorhanden sein
    substo 1
  908. darin segeln
    innavigo 1
  909. darin zu Schiff fahren
    innavigo 1
  910. darlegen
    commemoro 1
  911. darlegen
    demonstro 1
  912. darlegen
    expedio 4
  913. darlegen
    explano 1
  914. darlegen
    expono 3
  915. darlegen
    exprimo 3
  916. darlegen
    expromo 3
  917. darlegen
    exprompto 1
  918. darlegen
    fateor 2
  919. darlegen
    memoro 1
  920. darlegen
    monstro 1
  921. darlegen
    ostendo 3
  922. darlegen
    ostento 1
  923. darlegen
    probo 1
  924. darlegen
    repraesento 1
  925. darlegen
    testificor 1
  926. dargelegt
    efficio 5 (+ AcI)
  927. darlegen
    efficio 5 (+ AcI)
  928. darlegen
    doceo + aci
  929. darlegend
    explanatorius, explanatoria, explanatorium
  930. darn
    praebeo 2
  931. darniederliegen
    aegroto 1
  932. darreichen
    do 1
  933. darreichen
    exhibeo 2
  934. darreichen
    exporrigo 3
  935. darreichen
    porrigo 3
  936. darreichen
    praebeo 2
  937. darreichen
    praehibeo 2
  938. darreichen
    praeministro 1
  939. darreichen
    promo 3
  940. darreichen
    subicio 5
  941. darreichen
    subministro 1
  942. darreichen
    sufficio 5
  943. darreichen
    suggero 3
  944. darreichen
    suppedito 1
  945. darreichen
    tendo 3
  946. darreichen
    ministro 1
  947. darstellen
    commentor 1
  948. darstellen
    complector 3
  949. darstellen
    condo 3
  950. darstellen
    deformo 1 (1)
  951. darstellen
    describo 3
  952. darstellen
    digero 3
  953. darstellen
    effingo 3
  954. darstellen
    excondo 3
  955. darstellen
    exhibeo 2
  956. darstellen
    explico 1
  957. darstellen
    expono 3
  958. darstellen
    exprimo 3
  959. darstellen
    exsequor 3
  960. darstellen
    facio 5
  961. darstellen
    informo 1
  962. darstellen
    offero
  963. darstellen
    ostendo 3
  964. darstellen
    persequor 3
  965. darstellen
    pono 3
  966. darstellen
    profero
  967. darstellen
    repraesento 1
  968. darstellen
    simulo 1
  969. darstellen
    depingo 3
  970. durch Malen darstellen
    depingo 3
  971. dargestellt
    figuro 1
  972. darstellen
    figuro 1
  973. darstellen
    refero
  974. dartun
    argumentor 1
  975. dartun
    arguo 3
  976. dartun
    confirmo 1
  977. dartun
    declaro 1
  978. dartun
    dedico 1
  979. dartun
    testificor 1
  980. dartuen
    approbo 1 (adprobo 1)
  981. dartun
    approbo 1 (adprobo 1)
  982. dargetan
    efficio 5 (+ AcI)
  983. dartun
    efficio 5 (+ AcI)
  984. darum geben
    interduo 1
  985. darum geben
    interduo 3
  986. darum kümmere ich mich nicht
    ipse viderit
  987. das ist seine Sache
    ipse viderit
  988. darunter anführen
    suppono 3
  989. darunter auffangen
    sublego 3
  990. darunter ausbreiten
    subtersterno 3
  991. darunter bestreichen
    subrado 3
  992. darunter einreihen
    subsero 3
  993. darunter glänzen
    suffulgeo 2
  994. darunter gründen
    subterfundo 1
  995. darunter hervorziehen
    subtraho 3
  996. darunter hinfließen
    subterfluo 3
  997. darunter hinfließen
    summano 1
  998. darunter hinlaufen
    subtercurro 3
  999. darunter hinzufügen
    suppono 3
  1000. darunter keuchen
    subteranhelo 1
  1001. darunter platzieren
    subtermitto 3
  1002. darunter schwimmen
    subnato 1
  1003. darunter sein
    subsum
  1004. darunter tauchen
    subeo
  1005. darunter treiben
    subigo 3
  1006. darunter verborgen sein
    sublateo 2
  1007. darunter verstehen
    audio 4
  1008. darunter verstehen
    subaudio 4
  1009. darunter vorhanden sein
    substo 1
  1010. darunter wegfließen
    subterfluo 3
  1011. darunter zusammenziehen
    subtexo 3
  1012. darunterbinden
    subiungo 3
  1013. darunterbinden
    subligo 1
  1014. darunterbinden
    interligo 1
  1015. daruntergebunden
    interligo 1
  1016. darunterbringen
    suffero
  1017. darunterbringen
    suggero 3
  1018. darunter fallen
    succumbo 3
  1019. darunterfallen
    succumbo 3
  1020. darunterfliegen
    subtervolo 1
  1021. darunter fliehen
    suffugio 5
  1022. darunterfliehen
    suffugio 5
  1023. darunterfügen
    subdo 3
  1024. daruntergehen
    subeo
  1025. daruntergehen
    succedo 3
  1026. daruntergehen
    succurro 3
  1027. daruntergehören
    succedo 3
  1028. darunter gehören
    eius generis sum
  1029. daruntergehören
    eius generis sum
  1030. darunter gehören
    eius ordinis sum
  1031. daruntergehören
    eius ordinis sum
  1032. darunter gehören
    in eis numeror
  1033. daruntergehören
    in eis numeror
  1034. darunter gehören
    in eo numero sum
  1035. daruntergehören
    in eo numero sum
  1036. darunter gehören
    in eum numerum referor
  1037. daruntergehören
    in eum numerum referor
  1038. daruntergießen
    suffundo 3
  1039. darunterhalten
    suffero
  1040. darunterhalten
    subteneo 2
  1041. darunterkommen
    subeo
  1042. darunterkommen
    succedo 3
  1043. darunterkriechen
    delitesco 3
  1044. darunterkriechen
    subeo
  1045. darunterlaufen
    succurro 3
  1046. darunterlegen
    subdo 3
  1047. darunterlegen
    subicio 5
  1048. darunterlegen
    substituo 3
  1049. darunterlegen
    suggero 3
  1050. darunterlegen
    suppono 3
  1051. darunterliegen
    subiaceo 2
  1052. daruntergemischt
    intermisceo 2
  1053. daruntermischen
    intermisceo 2
  1054. daruntergemischt
    immisceo 2
  1055. daruntermischen
    immisceo 2
  1056. darunter platziert
    suppositorius, suppositoria, suppositorium
  1057. darunterplatziert
    suppositorius, suppositoria, suppositorium
  1058. darunterrechnen
    pono 3
  1059. darunterschieben
    subtermoveo 2
  1060. darunterschreiben
    subscribo 3
  1061. daruntersetzen
    subdo 3
  1062. darunter stecken
    subsum
  1063. darunterstecken
    subsum
  1064. darunterstecken
    subsero 3
  1065. daruntertun
    subsero 3
  1066. darunterstellen
    subdo 3
  1067. darunterstellen
    subicio 5
  1068. darunterstellen
    substituo 3
  1069. darunterstreuen
    substerno 3
  1070. darunter tragen
    suffero
  1071. daruntertragen
    suffero
  1072. daruntertreten
    subeo
  1073. daruntertun
    subdo 3
  1074. darunterwerfen
    subicio 5
  1075. darunterwälzen
    subtervolvo 3
  1076. darunterzählen
    pono 3
  1077. darüber Tränen vergießen
    superlacrimo 1
  1078. darüber anziehen
    superinduo 3
  1079. darüber aufwenden
    superimpendo 3
  1080. darüber besteht noch Diskussionsbedarf
    de hac re etiam agendum est
  1081. darüber besteht noch Gesprächsbedarf
    de hac re etiam agendum est
  1082. darüber besteht noch Verhandlungsbedarf
    de hac re etiam agendum est
  1083. darüber muss noch verhandelt werden
    de hac re etiam agendum est
  1084. dies ist noch nicht ausdiskutiert
    de hac re etiam agendum est
  1085. darüber emporragen
    superimmineo 2
  1086. darüber erbauen
    superinstruo 3
  1087. darüber erheben
    superelevo 1
  1088. darüber errichten
    superinstruo 3
  1089. darüber ertönen
    superinstrepo 3
  1090. darüber geflochten
    superflexus, superflexa, superflexum
  1091. darüber haben
    superhabeo 2
  1092. darüber herbringen
    superinveho 3
  1093. darüber hervorwachsen
    superfrutico 1
  1094. darüber hinaus Geld ausgeben
    supererogo 1
  1095. darüber hinaus auszahlen
    supererogo 1
  1096. darüber hinaus einfordern
    superexigo 3
  1097. darüber hinaus sein
    de eo non laboro
  1098. darüber hinaus
    abultra
  1099. darüber hinausdringen
    supero 1
  1100. darüber hinausgehen
    exeo
  1101. darüber hinausgehen
    extro 1
  1102. darüber hinausgehen
    superegredior 5
  1103. darüber hinausgehen
    superexeo
  1104. darüber hinausgehen
    ultra excurro
  1105. darüber hinausheben
    superextollo 3
  1106. darüber hinauslaufen
    superexcurro 3
  1107. darüber hinausragen
    ultra excurro
  1108. darüber hinaussehen
    ultra illud prospicio
  1109. darüber hinaussein
    ea re defunctus sum
  1110. darüber hinaussein
    ea re perfunctus sum
  1111. darüber hinaussein
    eo facile carere possum
  1112. darüber hinausspringen
    superexsulto 1
  1113. darüber hinbringen
    traicio 5
  1114. darüber hinfahren
    supervector 1
  1115. darüber hinfliegen
    superevolo 1
  1116. darüber hinfliegen
    supervector 1
  1117. darüber hinführen
    traicio 5
  1118. darüber hingehen
    supereo
  1119. darüber hingleiten
    superlabor 3
  1120. darüber hinkriechen
    perrepo 3
  1121. darüber hinlaufen
    transcurro 3
  1122. darüber hinlegen
    traicio 5
  1123. darüber hinrutschen
    perrepo 3
  1124. darüber hinschießen
    traicio 5
  1125. darüber hinschiffen
    supernavigo 1
  1126. darüber hinschleudern
    transmitto 3
  1127. darüber hinschlüpfen
    superlabor 3
  1128. darüber hinschweben
    supervector 1
  1129. darüber hinschwimmen
    superenato 1
  1130. darüber hinsehen
    superspicio 5
  1131. darüber hinspringen
    superemico 1
  1132. darüber hinsterben
    superemorior 5
  1133. darüber hinströmen
    superfundor 3
  1134. darüber hinweg fliehen
    superfugio 5
  1135. darüber hinwegfliehen
    superfugio 5
  1136. darüber hinwegglänzen
    superfulgeo 2
  1137. darüber hinwerfen
    traicio 5
  1138. darüber hinwerfen
    transmitto 3
  1139. darüber hinwälzen
    supervolvo 3
  1140. darüber hinziehen
    supertraho 3
  1141. darüber hinziehen
    traicio 5
  1142. darüber klatschen
    superplaudo 3
  1143. darüber kämpfen
    supercerto 1
  1144. darüber lachen
    arrideo 2 (adrideo 2)
  1145. darüber nicht besorgt sein
    de eo non laboro
  1146. darüber singen
    supercano 3
  1147. darüber gesungen
    supercino 3
  1148. darüber singen
    supercino 3
  1149. darüber werfen
    superfundo 3
  1150. darüberbauen
    superaedifico 1
  1151. darüberbaumeln
    impendeo 2
  1152. darübergebaumelt
    impendeo 2
  1153. darüberbinden
    superdeligo 1
  1154. darüberbringen
    superfero
  1155. darüberdecken
    supertego 3
  1156. darübereilen
    superferor
  1157. darüberfahren
    supero 1
  1158. darüberfahren
    superferor
  1159. darüberfallen
    supercado 3
  1160. darüberfegen
    rado 3
  1161. darüberflaufen
    superferor
  1162. darüberfliegen
    superferor
  1163. darüberfliegen
    supervolo 1
  1164. darüberfügen
    superaccommodo 1
  1165. darüberführen
    superduco 3
  1166. darüberführen
    superfero
  1167. darüberführen
    superveho 3
  1168. darüber gebeugt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1169. darüber gebückt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1170. darübergebeugt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1171. darübergebückt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1172. darübergehen lassen
    transmitto 3
  1173. darübergehen
    supero 1
  1174. darübergehen
    supermeo 1
  1175. darübergießen
    superfundo 3
  1176. darübergießen
    superinfundo 3
  1177. darübergießen
    supermitto 3
  1178. darübergießen
    suprafundo 3
  1179. darübergegossen
    ingero 3
  1180. darübergießen
    ingero 3
  1181. darüberhäufen
    supergero 3
  1182. darüberhüpfen
    supersilio 4
  1183. darüberkommen
    supero 1
  1184. darüberkommen
    supervenio 4
  1185. darübergekrochen
    inserpo 3
  1186. darüberkriechen
    inserpo 3
  1187. darüberkrümmen
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1188. darüberlegen
    superaccommodo 1
  1189. darüberlegen
    superdo 1
  1190. darüberlegen
    superfero
  1191. darüberlegen
    superinicio 5
  1192. darüberlegen
    superpono 3
  1193. darüberliegen
    supercubo 1
  1194. darübermessen
    supermetior 4
  1195. darübermischen
    supermisceo 2
  1196. darüber rauschen
    superinstrepo 3
  1197. darüberrauschen
    superinstrepo 3
  1198. darüberscheinen
    superappareo 2
  1199. darübergeschlichen
    inserpo 3
  1200. darüberschleichen
    inserpo 3
  1201. darüberschlürfen
    supersorbeo 2
  1202. darüberschmieren
    superlinio 4
  1203. darüberschmieren
    superlino 3
  1204. darüberschreiben
    superscribo 3
  1205. darüberschweben
    pendeo 2
  1206. darüberschwimmen
    superferor
  1207. darüberschwimmen
    supero 1
  1208. darüberschütten
    superfundo 3
  1209. darüberschütten
    superinfundo 3
  1210. darüberschütten
    supermitto 3
  1211. darübersetzen
    praeficio 5
  1212. darübersetzen
    superpono 3
  1213. darübergesiebt
    incerno 3
  1214. darübersieben
    incerno 3
  1215. darüberspannen
    supertendo 3
  1216. darüberspringen
    membra traicio
  1217. darüberspringen
    supermico 1
  1218. darüberspringen
    supersilio 4
  1219. darüberstehen
    superadsto 1
  1220. darüberstehen
    superasto 1
  1221. darüberstellen
    antefero
  1222. darüberstürzen
    superferor
  1223. darübersäen
    supersemino 1
  1224. darübersäen
    supersero 3
  1225. darübertragen
    superfero
  1226. darübertreten
    supersisto 4
  1227. darübertun
    superdo 1
  1228. darübertun
    supergero 3
  1229. darüberwachsen
    superfrutico 1
  1230. darüberwachsen
    superincresco 3
  1231. darüberweben
    obtexo 3
  1232. darüberwerfen
    superinicio 5
  1233. darüberwerfen
    supermitto 3
  1234. darübergewälzt
    involvo 3
  1235. darüberwälzen
    involvo 3
  1236. darüberziehen
    obduco 3
  1237. darüberziehen
    superduco 3
  1238. darüberziehen
    superinduo 3
  1239. das Alte aus dem Spiel lassen
    vetera omitto
  1240. das Alte außen vorlassen
    vetera omitto
  1241. das Alte lasse ich aus dem Spiel
    vetera omitto
  1242. das Alte übergehe ich
    vetera omitto
  1243. das Alte dem Neuen und die Ruhe dem Sturm vorziehen
    vetera novis et quieta turbidis antehabeo
  1244. das Amt des Premierministers bekleiden
    munere ministri principis fungor
  1245. das Amt eines Augurs verrichten
    auguro 1
  1246. das Amt eines Augurs verrichten
    auguror 1
  1247. das Amt eines Vorgesetzten verwalten
    magistero 1
  1248. das Amt eines Vorgesetzten verwalten
    magistro 1
  1249. das Amt eines Ädils bekleiden
    aedilitate fungor
  1250. das Amt eines Ädils bekleiden
    aedilitatem gero
  1251. das Andenken erlischt
    memoria alicuiuis rei excidit
  1252. das Ansehen der Person achten
    discrimina personarum servo
  1253. das Ansehen schwächen
    auctoritatem levo
  1254. das Anständige
    decorum, decori n
  1255. das Aroma von Wein
    vinositas, vinositatis f
  1256. das Aufgehen betreffend
    exortivus, exortiva, exortivum
  1257. das Augenlicht rauben
    luminibus orbo aliquem
  1258. das A und O
    fastigium, fastigii n
  1259. das Ausschlaggebende
    fastigium, fastigii n
  1260. das Eigentliche
    fastigium, fastigii n
  1261. das Wesentliche
    fastigium, fastigii n
  1262. der springende Punkt
    fastigium, fastigii n
  1263. das Auswärtige Amt
    ministerium rerum exterarum
  1264. das Bacchusfest begehen
    bacchor 1
  1265. das Bauchige
    venter, ventris m
  1266. das Begräbnis verweigern
    sepultura aliquem prohibeo
  1267. das Beste abpflücken
    defloro 1
  1268. die Rosinen herauspicken
    defloro 1
  1269. das Beste für den Staat wollen
    bene sentio de re publica
  1270. das Bett hüten müssen
    lecto teneor
  1271. das Bett machen
    torum compono
  1272. das Bett zurechtmachen
    lectum sterno
  1273. das Betteln abschaffen
    stipem tollo
  1274. das Blatt zur anderen Seite wenden
    deflecto 3
  1275. das Bllut aussaugen
    sanguinem alicui exsugo
  1276. das Blut aus dem Gesicht treiben
    sanguinem alicui fugo
  1277. das Blut mit dem Schwamm hemmen
    sanguinem spongia cohibeo
  1278. das Brachfeld pflügen
    agrum renovo
  1279. das Brecheisen ansetzen
    vectem subicio
  1280. das Buch zurückhaben
    en recipe librum
  1281. das Buch bis zum Ende lesen
    librum usque ad umbilicum revolvo
  1282. das Buch ganz durchblättern
    librum ad extremum revolvo
  1283. das Buch ganz durchlesen
    librum ad extremum revolvo
  1284. das Buch ohne Stocken lesen
    librum ab oculo lego
  1285. das Buch zur Hälfte lesen
    dimidiatum librum lego
  1286. das Bündnis fortsetzen
    societatem persequor
  1287. das Bürgerrecht annehmen
    civitatem ascisco
  1288. das Bürgerrecht einbüßen
    civitatem amitto
  1289. das Bürgerrecht erlangen
    civitatem adipiscor
  1290. das Bürgerrecht verleihen
    civitate dono
  1291. das Defizit ausgleichen
    lacunam expleo
  1292. das Dichte
    crassitudo, crassitudinis f
  1293. das Feiste
    crassitudo, crassitudinis f
  1294. das Fette
    crassitudo, crassitudinis f
  1295. das Dorf am nächsten zur Strße
    vicus proximus itineri
  1296. das Eingelegte
    conditio, conditionis f (2)
  1297. das Eingekochte
    conditio, conditionis f
  1298. das Eingelegte
    conditio, conditionis f
  1299. das Eingeweckte
    conditio, conditionis f
  1300. das Konservierte
    conditio, conditionis f
  1301. das Einstige
    vetera, veterum n
  1302. das Vergangene
    vetera, veterum n
  1303. das Vormalige
    vetera, veterum n
  1304. die alten Erzählungen
    vetera, veterum n
  1305. die alten Sagen
    vetera, veterum n
  1306. die ollen Kamellen
    vetera, veterum n
  1307. das Ende abwarten
    ultima exspecto (expecto)
  1308. das Ende abwarten
    exitum exspecto (expecto)
  1309. das Essen servieren
    cibos in mensam appono
  1310. das Essen vom Scheiterhaufen reißen
    cenam rapio de rogo
  1311. das Evangelium predigen
    euangelizo 1
  1312. das Evangelium verkündigen
    euangelizo 1
  1313. das Evangelium verkündigen
    evangelizo 1
  1314. das Fahrzeug besteigen
    vehiculum escendo
  1315. das Fallgitter hochziehen
    cataractam subduco
  1316. die Zugbrücke hochziehen
    cataractam subduco
  1317. das Falsche vom Richtigen unterscheiden können
    curvo possum dignoscere rectum
  1318. das Fazit ziehen
    calculos subduco
  1319. das Fazit ziehen
    rationes subduco
  1320. das Fehlerzeichen hinzufügen
    verso calamo signum allino
  1321. das Feindeslager
    castra hostium
  1322. das feindliche Lager
    castra hostium
  1323. das Feld behaupten
    superior discedo
  1324. das Feld behaupten
    vinco 3
  1325. die Stellung behaupten
    vinco 3
  1326. das Feld bestellen
    agrum colo
  1327. das Feld bestellen
    campum aro
  1328. das Feld pflügen
    campum aro
  1329. das Feld pflügen
    agrum moveo
  1330. das Feld räumen
    inferior sum
  1331. das Feld räumen
    concedo 3
  1332. die Platte putzen
    concedo 3
  1333. das Feld räumen
    fugae me do
  1334. das Feld räumen
    fugae me mando
  1335. das Feld räumen
    tergum do
  1336. das Fell abziehen
    deglubo 3
  1337. das Fell abziehen
    decorio 1
  1338. das Fernsehgerät ausschalten abschalten
    televisorium intercludo
  1339. das Feiertagsgewand anlegen
    dierum festorum causa vestem muto
  1340. das Festgewand anziehen
    dierum festorum causa vestem muto
  1341. das Festkleid anlegen
    dierum festorum causa vestem muto
  1342. das Feuer auf den Altären anzünden
    aras accendo
  1343. das Feuer nicht ausgehen lassen
    flammam materia alo
  1344. das Feuer nicht ausgehen lassen
    ignem alo
  1345. das Feuer nicht erlöschen lassen
    ignem alo
  1346. das Feuer schüren
    ignem excito
  1347. das Feuer schüren
    ignem reficio
  1348. das Feuer schüren
    materiem igni praebeo
  1349. das Feuer unterhalten
    flammam materia alo
  1350. das Feuer unterhalten
    ignem alo
  1351. das Flachland betreffend
    campester, campestris, campestre
  1352. das Fleisch ablösen
    decarno 1
  1353. das Flugzeug nehmen
    aeroplano vehor
  1354. das Flussbett versperren
    alveolum interpello
  1355. das Ganze
    summa, summae f
  1356. das Gebiet verheeren
    fines violo
  1357. das Gebiet überfallen und verwüsten
    decursionibus regionem vasto
  1358. das Gebirge übersteigen
    montes ascensu vinco
  1359. das Gebührende geben
    retribuo 3
  1360. das Gebührliche
    decorum, decori n
  1361. das Gedächtnis auffrischen
    memoriam vegeto
  1362. das Gedächtnis seines Namens verewigen
    memoriam nominis mei immortalitati memoriam nominis mei immortalitati commendo (mando)
  1363. das Gedächtnis seines Namens verewigen
    memoriam nominis mei immortalitati trado
  1364. das Gefühl verlieren
    obduresco 3
  1365. das Gegengewicht halten
    contra nitor
  1366. das Gegenteil beweisen
    redargue me, si mentior
  1367. das Gegenteil sagen
    contra dico
  1368. das Gegenteil wünschen
    contraria volo
  1369. das Gehen verlernen
    usum pedum amitto
  1370. das Gehirn herausschlagen
    excerebro 1
  1371. das Gelbliche
    luteum, lutei n
  1372. das Geld bis auf den letzten Cent zurückgeben
    reddidi aurum omne oppido
  1373. das Gericht anrufen
    proclamo 1
  1374. das Gerücht streuen
    fama fero
  1375. das Gesamtkapital zurückgeben
    solidum reddo
  1376. das Geschoss aus der Wunde ziehen
    telum ex vulnere extraho
  1377. das Geschoss in der Wunde lassen
    telum in vulnere relinquo
  1378. das Gesehene überdenken
    visa revolvo
  1379. das Gespinst auflösen
    reneo 2
  1380. das Gespräch auf etw. bringen
    sermonem infero de aliqua re
  1381. das Gespräch ausdehnen
    sermonem produco
  1382. das Gespräch fortsetzen
    sermonem in multam noctem produco
  1383. das Gespräch hinziehen
    sermonem in multam noctem produco
  1384. das Gesprächsthema wechseln
    sermonem alio transfero
  1385. das Getreide mit Geld aufwiegen
    frumentum pecunia remetior
  1386. das Getreide verbilligen
    annonam laxo
  1387. das Getreide verbilligen
    annonam levo
  1388. das Getreide verteuern
    annonam attento
  1389. das Gewand von den Schultern reißen
    vestem umeris abscindo
  1390. das Gleichgewicht halten
    in aequo sum
  1391. das Gleichgewicht verlieren
    constantiam emitto
  1392. das Glück hilft nur den Tüchtigen
    fortes fortuna adiuvat
  1393. das Gold hergeben
    cedo aurum mi
  1394. das Gras tränken
    umor gramen alit
  1395. das Gute in das Vergnügen setzen
    bona voluptate termino
  1396. das Vergnügen als das Gute definieren
    bona voluptate termino
  1397. definiere das Vergnügen als das Gute
    bona voluptate termino
  1398. das Gute und die Fehler ausgleichend gegenüberstellen
    bona cum vitiis compenso
  1399. das Haar auskämmen
    capillum pectine expedio
  1400. das Haar frisieren
    crines compono
  1401. das Haar in einem Knoten zusammenbinden
    crinem nodo substringo
  1402. das Haar mit einem Knoten zusammenhalten
    crinem nodo cohibeo
  1403. das Haar vom Kopf scheren
    capillum ex capite derado
  1404. das Halbierte
    dichotomena, dichotomenatis n
  1405. das Zweigeteilte
    dichotomena, dichotomenatis n
  1406. das Handgemenge meiden
    complexum armorum vito
  1407. das Handwerk legen
    coerceo 2
  1408. das Haupt entblößen (aus Ehrfurcht)
    caput revelo
  1409. das Haupt senken
    caput demitto
  1410. das Haupt senken
    caput submitto
  1411. das Haupt verhüllen
    caput obnubo
  1412. das Haus auf Hochglanz bringen
    fac ut niteat domus
  1413. das Haus ausräuchern
    domum odoribus undique emaculo
  1414. das Haus in Brand stecken
    candelam appono valvis
  1415. die Türen in Brand setzen
    candelam appono valvis
  1416. das Heer Halt machen lassen
    signa sustineo
  1417. das Heer geschlossen halten
    agmen cogo
  1418. das Heer in Bewegung setzen
    agmen ago
  1419. das Heer in Eilmärschen führen
    citatum agmen rapio
  1420. das Heer in Kampfbereitschaft setzen
    exercitum expedio
  1421. das Heer in Schlachtordnung aufstellen
    copias in acie constituo
  1422. das Heer kampfereit machen
    exercitum expedio
  1423. das Heer mit dem Nötigen ausstatten
    copias omnibus rebus orno atque instruo
  1424. das Heer mit dem Nötigen ausstatten
    exercitum omnibus rebus orno atque instruo
  1425. das Heer mobilisieren
    militem ad arma cieo
  1426. das Heer mobilisieren
    milites ad arma convoco
  1427. das Heer mobilisieren
    exercitum omnibus rebus orno atque instruo
  1428. das Heer auf den Kriegsfuß setzen
    copias omnibus rebus orno atque instruo
  1429. das Heer mobilisieren
    copias omnibus rebus orno atque instruo
  1430. das Heer nach Italien übersetzen
    exercitum in Italiam transpono
  1431. das Heer verkleinern
    militum numerum deminuo
  1432. das Heer verlassen
    desero 3
  1433. das Heer zurückziehen
    exercitum reduco
  1434. das Heer übernehmen
    exercitum accipio
  1435. das Heft aus der Hand nehmen
    manubrium e manu eximo
  1436. das Heilige
    religio, religionis f
  1437. das Herz abschnüren
    ango 3
  1438. das Herz schwer machen
    affligo 3 (adfligo 3)
  1439. das Herz verwunden
    ulcero iecur
  1440. das Herz zur Begeisterung anstacheln
    stimulos sub pectore verto
  1441. das Holprige
    salebritas, salebritatis f
  1442. das Höchste
    summa, summae f
  1443. das Interesse der Leser wecken
    legentium animum redintegro
  1444. das Interesse des Staates zu vertreten beginnen
    ad causam publicam accedo
  1445. das Interesse verlieren
    pennas verto
  1446. das Irdische verachten
    res humanas despicio
  1447. das Jahr durchleben
    anno 1
  1448. das Jahr in zwölf Monate einteilen
    annum in duodecim menses discribo
  1449. das Jahr vollenden
    sol circumvolvitur annum
  1450. das Joch auf sich nehmen
    iugum accipio
  1451. das Kapital angreifen
    nihil de vivo detraho
  1452. das Kielwasser ausschöpfen
    sentino 1
  1453. das Knabenalter zurücklegen
    ex pueris excessi
  1454. das Knabenalter zurücklegen
    pueritiam egressus sum
  1455. das Kommando führen
    res gero
  1456. das Kommando geben
    exercitui praeficio aliquem
  1457. das Kommende
    ventura, venturorum n
  1458. das Künftige
    ventura, venturorum n
  1459. die kommende Zeit
    ventura, venturorum n
  1460. die kommenden Tage
    ventura, venturorum n
  1461. das Konsulat antreten
    consulatum capio
  1462. das Konsulat niederlegen
    consulatum depono
  1463. das Kreuz schlagen
    sigillo 1
  1464. das Krumme
    curvum, curvi n
  1465. das Vequerte
    curvum, curvi n
  1466. das Verkehrte
    curvum, curvi n
  1467. das Lachen ersticken
    risum castigo
  1468. das Lachen unterdrücken
    risum tenere vix possum
  1469. das Lachen zurückhalten
    risum comprimo
  1470. das Lager abbrechen
    castra commoveo
  1471. das Lager angreifen
    castra appugno
  1472. das Lager angreifen
    castra arripio
  1473. das Lager auf hohen Felsen aufschlagen
    castra saxis praeruptis suspendo
  1474. das Lager der Feinde erobern
    castra hostium capio
  1475. das Lager der Feinde plündern
    castra hostium diripio
  1476. das Lager der Feinde umgehen
    castra hostium circumeo
  1477. das Lager durch Vorposten sichern
    castra praesidiis firmo
  1478. das Lager erneut angreifen
    castra repeto
  1479. das Lager hinter diesen Ort verlegen
    castra ultra eum locum transfero
  1480. das Lager mit Wall und Graben befestigen
    castra vallo et fossa cingo
  1481. das Lager mit einem Wall befestigen
    castra aggere munio
  1482. das Lager mit einem Wall befestigen
    castra vallo munio
  1483. das Lager nicht verlassen
    castris adhaereo
  1484. das Lager ohne Verteidiger lassen
    castra nudo
  1485. das Lager weiter rückwärts aufschlagen
    castra refero
  1486. das Lager zurückverlegen
    castra refero
  1487. das Lager zurückverlegen
    castra retro refero
  1488. das Lager über den Baetis (Guadalquivir) verlegen
    castra Baetim transfero
  1489. das Lager über den Peneus verlegen
    castra trans Peneum transfero
  1490. das Land verlassen
    solum verto
  1491. das Leben aushauchen
    exhalo 1
  1492. das Leben beschließen
    cursura, cursurae f
  1493. das Leben genießen
    vita frui
  1494. das Leben haben
    vivo 3
  1495. das Leben kosten
    aliquid alicui finis vitae est
  1496. das Leben kosten
    aliquid alicui mortem affert
  1497. das Leben kosten
    aliquid alicui vitam aufert
  1498. das Leben kosten
    aliquid morte alicuius stat
  1499. das Leben nehmen
    lumen adimo
  1500. das Leben nehmen
    privo aliquem vita
  1501. das Leben nehmen
    evito 1 (2)
  1502. das Leben rauben
    evito 1 (2)
  1503. das Leben schwer machen
    negotia alicui exhibeo
  1504. das Leben schwer machen
    omnibus incommodis exerceo aliquem
  1505. das Leben verlängern
    fata profero
  1506. das Leben daransetzend
    largus animae
  1507. das Leben wagend
    largus animae
  1508. das Lebenslicht ausblasen
    exheredem aliquem facio vitae suae
  1509. das Leichenbegängnis veranstalten
    funus alicui facio
  1510. das Licht durchlassen
    perluceo 2
  1511. das Los herausziehen
    sortem duco
  1512. das Lobenswürdige
    laudabile, laudabilis n
  1513. das Löbliche
    laudabile, laudabilis n
  1514. das Machbare
    possibile, possibilis n
  1515. das Maul verschlagen
    os oppugno
  1516. das Maß vollmachen
    cumulo 1
  1517. das Maß vorschreiben
    praemoderor 1
  1518. das Maß überschreiten
    modum excedo
  1519. das Meer aufwühlen
    fretum emolior
  1520. das Meer durchpflügen
    mare moveo
  1521. durchpflügt
    mare moveo
  1522. durchpflügte
    mare moveo
  1523. das Meer sicher machen
    Pompeius mare tutum reddidit
  1524. das Militär verringern
    militum numerum deminuo
  1525. das Morden vergessen
    caedem obliviscor
  1526. das Morden vergessen
    caedis obliviscor
  1527. das Netz spannen
    plagam tendo
  1528. das Andersartige
    insuetudo, insuetudinis f
  1529. das Fremde
    insuetudo, insuetudinis f
  1530. das Gewöhnungsbedürftige
    insuetudo, insuetudinis f
  1531. das Neuartige
    insuetudo, insuetudinis f
  1532. das Ungewöhnliche
    insuetudo, insuetudinis f
  1533. das Oberkommando haben
    summae imperii praesum
  1534. das Oberste
    summa, summae f
  1535. das Obst herabschütteln
    poma decutio
  1536. das Ohr hinhalten
    aurem admoveo
  1537. das Orakel erfüllen
    responso oraculi defungor
  1538. das Pfand einlösen
    repignero 1
  1539. das Pfand einlösen
    repignoro 1
  1540. das Pflanzen
    plantatio, plantationis f
  1541. das Prinzip den Grundsatz haben
    mea sic est ratio
  1542. das Prinzip haben
    placet mihi
  1543. das Prinzip haben
    decrevi
  1544. den Grundsatz haben
    decrevi
  1545. das Pro und Contra
    contrariae rationes
  1546. das Recht abzustimmen geben
    suffragium do
  1547. das Recht haben, etwas zu behalten
    retentionem habeo
  1548. das Klagerecht haben
    actionem habeo
  1549. das Recht zur Klage haben
    actionem habeo
  1550. das Regenwasser durchlassen
    perstillo 1
  1551. das Regiment führen
    summae imperii praesum
  1552. das Reisig auf den Hörnern anzünden
    cornua accendo
  1553. das Risiko auf sich mich nehmen
    in casum me do
  1554. das Risiko auf sich nehmen
    aleam adeo
  1555. das Risiko auf sich nehmen
    aleam subeo
  1556. das Risiko mindern
    sublevo pericula
  1557. das Risiko tragen
    aleam adeo
  1558. das Risiko tragen
    aleam subeo
  1559. das Risiko tragen
    in casum me do
  1560. das Ruder des Staates führen
    clavum imperii teneo
  1561. das Ruder des Staates führen
    clavum rei publicae teneo
  1562. das Ruder führen
    clavum teneo
  1563. das Ruder führen
    gubernacula rei publicae teneo
  1564. das Ruder führen
    gubernacula rei publicae tracto
  1565. das Salzfass auslecken
    salinum regusto
  1566. das Salzfass auslutschen
    salinum regusto
  1567. das Salzfass bis zum letzten Körnchen leeressen
    digito salinum terebro
  1568. das Salzfass mit den Fingern ausbohren
    digito salinum terebro
  1569. den Salzstreuer mit den Fingern ausbohren
    digito salinum terebro
  1570. das Schamgefühl beseitigen
    perfrico 1
  1571. das Gehörige
    decorum, decori n
  1572. das Schickliche
    decorum, decori n
  1573. das Schicksal Griechenlands beklagen
    commiseror fortunam Graeciae
  1574. das Schiff besteigen
    conscendo 3
  1575. das Schiff besteigen
    in navem escendo
  1576. das Schlachtfeld betreten
    in aciem descendo
  1577. das Schlagen abkürzen
    compendium facio pultandi
  1578. das Schloss mit der Hand aufbrechen
    claustra manu rumpo
  1579. das Entsetzliche
    timenda, timendorum n
  1580. das Schreckliche
    timenda, timendorum n
  1581. das Schweigen brechen und die Worte hervordringen lassen
    victo silentio prorumpo
  1582. das Schweigen brechen
    silentium vinco
  1583. das Schwert gegen sich richten
    gladium mihi attempero
  1584. das Schwert in die Scheide stecken
    gladium in vaginam recondo
  1585. das Schwert tief in die Seite stoßen
    gladium lateri recondo
  1586. das Schwert umgürten
    lateri ensem subligo
  1587. das Seil hinaufklettern
    ex adverso
  1588. das Siegel entfernen
    resigno 1
  1589. das Siegel erbrechen
    signo detracto
  1590. das Siegtor schießen
    metam palmarem (palmiferam) icio (ico)
  1591. das Signal blasen
    classicum inflo
  1592. das Signal zum Angriff blasen lassen
    classicum cani iubeo
  1593. das Signal zum Aufbruch geben
    vasa conclamo
  1594. den Befehl zum Aufbruch geben
    vasa conclamo
  1595. das Signalhorn blasen
    bucino 1
  1596. das Staatsinteresse fördern
    rei publicae rationibus consulo
  1597. das Stadtgebiet erweitern
    terminos urbis propago
  1598. das Statthafte
    concessa, concessorum n
  1599. das Steuer gerade führen
    clavum rectum teneo
  1600. das Steuer geradeführen
    clavum rectum teneo
  1601. das Steuerruder führen
    guberno 1
  1602. das System des Weltalls
    summa omnium naturae rerum conceptio
  1603. das Tageslicht meiden
    auras fugio
  1604. das Takelwerk herunterlassen
    armamenta compono
  1605. das Terrain nach vorn hin
    anteriora, anteriorum n
  1606. das Testament für ungültig halten
    testamentum pro cancellato habeo
  1607. das Testament umgehen
    testamentum circumscribo
  1608. das Tiefste
    penita, penitorum n
  1609. das Zentralste
    penita, penitorum n
  1610. das Tier mit dem Jagdspeer durchbohren
    bestiam venabulo transverbero
  1611. das Tischgebet sprechen
    pater cenam consecrat
  1612. das Trinkgelage fortsetzen
    comissor 1
  1613. das Unglück des Krieges nicht länger ertragen können
    calamitates belli diutius ferre non possum
  1614. das Unsittliche meiden
    turpia fugio
  1615. das Unmoralische
    turpe, turpis n
  1616. das Unsittliche
    turpe, turpis n
  1617. das Untergewand gürten
    tunicam cingo
  1618. das Untergewand mit einem Gürtel tragen
    tunicam cingo
  1619. das Unterste zu oberst kehren
    muto quadrata rotundis
  1620. das Unterste zu oberst kehren
    verso 1
  1621. das Unterste zuoberst kehren
    caelum ac terras misceo
  1622. das Urteil fällen
    pronuntio 1
  1623. das Urteil verkünden
    sententiam dico
  1624. das Urteil verkünden
    sententiam pronuntio
  1625. das Festhaltende
    copula, copulae f
  1626. das Verbindende
    copula, copulae f
  1627. das Verdienst belohnen
    virtutem honoro
  1628. das Vermögen der Bürger schätzen
    censeo 2
  1629. das Vertrauen entziehen
    fidem abrogo alicui
  1630. das Vertrauen entziehen
    fidem derogo alicui (alicui rei)
  1631. das Vieh dem Ufer zutreiben
    armentum ad litora verto
  1632. das Volk an etwas teilnehmen lassen
    aliquid populi ad partes do
  1633. das Volk förmlich wegen eines Gesetzes befragen
    populum rogo
  1634. das Volk geneigt machen
    populo 1 [2]
  1635. das Volk nach Wahlkörpern berufen
    centuriatim populum cito
  1636. das Volk zur Versammlung berufen
    comitio 1
  1637. das Volk zur Versammlung berufen
    comitior 1
  1638. das Vorzeichen annehmen
    augurium accipio
  1639. das Vorzeichen weniger schrecklich machen
    omen levo
  1640. das Vorzüglichste
    medulla, medullae f
  1641. das Völerrecht verletzen
    ius gentium rumpo
  1642. das Wachs mit dem Daumen kneten
    ceram pollice tracto
  1643. das Wachs mit dem Daumen weichkneten
    ceram pollice mollio
  1644. das Wagnis bestehen
    auso potior
  1645. das Wahlergebnis bekanntgeben
    renuntio 1
  1646. das Wasser anstauen
    aggerem aquae obicio
  1647. das Wasser erwärmen
    aquam calefacto
  1648. das Wasser in die Niederungen ableiten
    aquam verto in subiecta
  1649. das Weite suchen
    profugio 5
  1650. das Weite suchen
    in spatium fugio
  1651. das Weiße im Ei
    albor ovi
  1652. das Werk des Zufalls sein
    omnia forte fortuna accidunt
  1653. das Werk des Zufalls sein
    omnia forte fortuna eveniunt
  1654. das Werk des Zufalls sein
    omnia forte fortuna fiunt
  1655. das Wohlwollen seiner Mitbürger gewinnen
    benevolentiam civium colligo
  1656. das Wohngebiet für jdn. festlegen
    locum habitandi alicui circumscribo
  1657. das Wort abschneiden
    vocem abscido
  1658. das Wort ergreifen
    excipio 5
  1659. das Wort ergreifen
    verba facio
  1660. das Wort ergreifen
    loqui exordior
  1661. das Wort ergreifen
    loqui incipio
  1662. das Wort ergreifen
    suscipio 5
  1663. das Wort führen
    oro 1
  1664. das Wort für jdn. ergreifen
    verba facio pro aliquo
  1665. das Wort reden
    defendo 3
  1666. das Wort reden
    ineptiis meis plaudo
  1667. das Wäldchen lichten
    lucum colluco
  1668. das Zeichen der flachen Hand eindrücken
    palmo 1
  1669. das Zeichen geben
    bucino 1
  1670. das Zeichen zum Kampf geben
    bellicum cano
  1671. das Zeichen zum Rückzug geben
    signum receptui do
  1672. das Zeichen zur Schlacht geben
    signum proelii do
  1673. das Zentrum des Heerzuges
    agmen medium
  1674. das Zeug haben
    aptus sum
  1675. das Ziel bestimmen
    terminum pango
  1676. das Ziel erreichen
    metam teneo
  1677. das Ziel treffen
    collineo 1
  1678. das Zimmer offen lassen
    conclave apertum relinquo
  1679. das bald in Stücke geht
    dilabidus, dilabida, dilabidum
  1680. das bald in die Brüche geht
    dilabidus, dilabida, dilabidum
  1681. das bißchen Lebenn
    satio 1
  1682. das darunter liegt
    subternus, subterna, subternum
  1683. das diatonische Klanggeschlecht
    diatonum, diatoni n
  1684. diatonische Notenreihe
    diatonum, diatoni n
  1685. diatonische Tonleiter
    diatonum, diatoni n
  1686. das feindliche Heer schlagen
    copias hostium fundo
  1687. das ganze Jahr
    annus solidus
  1688. das ganze System über den Haufen werfen
    totam rationem everto
  1689. das geht auf keine Kuhhaut
    nefas!
  1690. das schlägt dem Fass den Boden aus! das setzt dem ganzen die Krone auf! unmöglich
    nefas!
  1691. das größte Gewicht legen
    in physicis plurimum pono
  1692. das herrenlose Gut behaupten
    vacantia teneo
  1693. das höchste Gut in die Tugend setzen
    summum bonum in virtute pono
  1694. das ist Flegelhaftigkeit
    hoc hominis agrestis est
  1695. das ist flegelhaft
    hoc hominis agrestis est
  1696. das ist gerade so, als ob
    hoc assimilest quasi ...
  1697. das ist mein Rat dazu
    de ea re ita censeo
  1698. das ist meine Empfehlung dazu
    de ea re ita censeo
  1699. das ist meine Meinung dazu
    de ea re ita censeo
  1700. das lebhafte Verlangen danach haben
    gestio 4
  1701. das leicht gekocht werden kann
    coquibilis, coquibile
  1702. das letze Geleit geben
    comitor 1
  1703. das letzte Mittel versuchen
    extremum auxilium experior
  1704. das letzte Mittel versuchen
    supremum auxilium effundo
  1705. das membrum virile betreffend
    coleatus, coleata, coleatum
  1706. das möge Gott verhüten
    prohibeant superi!
  1707. das natürliche Vertrauen
    fiducia naturalis
  1708. das passende Wort nicht finden können
    verbo parum valeo
  1709. das pro und contra erörtern
    controversor 1
  1710. das rechte Maß beachten
    tempero 1
  1711. das schändliche Vergehen beklagen
    ploro turpe commissum
  1712. das verglommene Feuer wieder entfachen
    sopitos ignes suscito
  1713. das warme Wasser an die Hand geben
    caldam ministro
  1714. das weibliche Geschlecht geben
    effemino 1
  1715. das muss ich büßen
    istaec in me cudetur faba
  1716. das werde ich büßen müssen
    istaec in me cudetur faba
  1717. das wird nun zum Teufel sein
    accipitrina haec nunc erit
  1718. das zehnte Jahr überschritten haben
    decimum annum egressus sum
  1719. das Ärgste über sich ergehen lassen
    ultima patior
  1720. das Ärgste
    ultimum, ultimi n
  1721. das Äußerste wagen
    ultima audeo
  1722. das Übel durch törichten Widerstand verschlimmern
    stimulos pugnis caedo
  1723. das Übel vergrößern
    oleum addo camino
  1724. das Übergewicht behalten
    praevaleo 2
  1725. das Übergewicht bekommen
    praeponderor 1
  1726. das Übergewicht haben
    praepondero 1
  1727. das Übergewicht haben
    praevaleo 2
  1728. das Übergewicht haben
    praeverto 3
  1729. das Übliche
    usitata, usitatorum n
  1730. das ärmere Volk
    tunicatus populus
  1731. die ärmeren Leute
    tunicatus populus
  1732. das äußerste Wagnis eingehen
    ad extrema descendo
  1733. das öffentliche Interesse vernachlässigen
    commoda publica neglego
  1734. da sein
    sum
  1735. dasein
    sum
  1736. dasitzen
    obsideo 2
  1737. dass du dich selbst nicht vernachlässigst
    ne tibi desis
  1738. dass mir im Überfluss vorhanden sei
    ut mihi supersit, suppetat, superstitet
  1739. dass mir vollauf vorhanden sei
    ut mihi supersit, suppetat, superstitet
  1740. dastehen
    adsto 1
  1741. dastehen
    assisto 3 (adsisto 3)
  1742. dastehen
    asto 1 (adsto 1)
  1743. dastehen
    sto 1
  1744. dauerghaft importieren
    advecto 1
  1745. dauerhaft machen
    confirmo 1
  1746. dauern lassen
    extendo 3
  1747. dauern
    bellum per complures annos gestum est
  1748. dauern
    expeto 3
  1749. dauern
    exsto 1 (exto 1)
  1750. dauern
    miserescit me
  1751. dauern
    miseret me
  1752. dauern
    miseretur me
  1753. dauern
    procedo 3
  1754. dauern
    sto 1
  1755. dauern
    traho 3
  1756. dauere fortdauern
    duro 1 (intr.)
  1757. dauern
    duro 1 (intr.)
  1758. dauere
    per quinque horas pugnatum est
  1759. dauern
    per quinque horas pugnatum est
  1760. dauerte
    per quinque horas pugnatum est
  1761. dauere
    quamdiu durabit concentus musicus
  1762. dauern
    quamdiu durabit concentus musicus
  1763. dauerte
    quamdiu durabit concentus musicus
  1764. dauere
    quinque horas pugnatum est
  1765. dauern
    quinque horas pugnatum est
  1766. dauerte
    quinque horas pugnatum est
  1767. dauern
    teneo 2
  1768. dauernd blasen
    perflo 1
  1769. dauernd wehen
    perflo 1
  1770. dauerndem Vergessen anheimfallen lassen
    adversa quasi perpetua oblivione obruo
  1771. davon ausgehen
    auguro 1
  1772. davon ausgehen
    colligo 3
  1773. davon ausgehen
    conicio 5
  1774. davon ausgehen
    coniecto 1
  1775. davon ausgehen
    coniector 1
  1776. davon ausgehen
    facile intellegitur
  1777. davon ausgehen
    volo
  1778. davon ausgehen
    Plato sine corpore esse vult deum
  1779. davon ausgehen
    fingo hoc verum esse
  1780. davon ausgehen
    opinor 1
  1781. davon kosten
    attingo 3
  1782. davon sprechen
    fertur
  1783. davon sprechen
    fertur, feruntur
  1784. davon sprechen
    ferunt
  1785. davon trinken
    debibo 3
  1786. davon überzeugen
    id tibi persuadeo
  1787. davoneilen
    devolo 1
  1788. davoneilen
    fugio 5
  1789. davoneilen
    evolo 1
  1790. davongeeilt
    evolo 1
  1791. davoneilen
    avolo 1
  1792. davonflattern
    devolo 1
  1793. davonfliegen
    avolo 1
  1794. davonfliegen
    evolo 1
  1795. davongeflogen
    evolo 1
  1796. davonfliegen
    devolo 1
  1797. davonfliehen
    aufugio 5
  1798. davonfliehen
    profugio 5
  1799. davonfliehen
    evolo 1
  1800. davongeflohen
    evolo 1
  1801. davongehen
    demigro 1
  1802. davongehen
    discedo 3
  1803. davonkommen
    abeo
  1804. davonkommen
    discedo 3
  1805. davongekommen
    honeste discedo
  1806. davonkommen
    honeste discedo
  1807. davongekommen
    sine detrimento discedo
  1808. davonkommen
    sine detrimento discedo
  1809. davonkommen
    discedo 3
  1810. davongeschwommen
    enato 1
  1811. davonschwimme
    enato 1
  1812. davonschwimmen
    abnato 1
  1813. davonspringen
    absilio 4
  1814. davontragen
    aufero
  1815. davontragen
    fero
  1816. davontragen
    refero
  1817. davontragen
    reporto 1
  1818. davontragen
    retollo 3
  1819. davontragen
    traho 3
  1820. davontragen
    deporto 1
  1821. davor Wache stehen
    occubo 1
  1822. davor anlegen
    praefodio 5
  1823. davor ausbreiten
    oppando 3
  1824. davor ausspannen
    oppando 3
  1825. davor ausstrecken
    oppando 3
  1826. davor hinhalten
    fores oppono
  1827. davor hinhalten
    oppono 3
  1828. davor hinlegen
    oppono 3
  1829. davor hinsetzen
    oppono 3
  1830. davor hinstellen
    oppono 3
  1831. davor vorbeifließen
    superfluo 3
  1832. davor vorbeikommen
    supero 1
  1833. davorbauen
    obstruo 3
  1834. davorbauen
    praefulcio 4
  1835. davorliegen
    obiaceo 2
  1836. davorliegen
    occubo 1
  1837. davorsitzen
    obsideo 2
  1838. davorsitzen
    prosedeo 2
  1839. davorstecken
    praefigo 3
  1840. dazu anleiten, dass
    animum condocefacio, ut ...
  1841. dazu bewegen
    adduco 3
  1842. dazu bewegen
    subigito 1
  1843. dazu bewegen
    afflecto 3
  1844. dazu bringen
    afflecto 3
  1845. dazu bewegen
    adflecto 3
  1846. dazu bringen
    adflecto 3
  1847. dazu bringen
    adduco 3
  1848. dazu bringen
    compello 3
  1849. dazu bringen
    confirmo 1
  1850. dazu bringen
    perpello aliquem, ut legatos mittat
  1851. dazu bringen
    subigito 1
  1852. dazu bringen
    subigo 3
  1853. dazu drängen
    compello 3
  1854. dazu drängen
    subigo 3
  1855. dazu entstehen
    supernascor 3
  1856. dazu erforschen
    adinquiro 3
  1857. dazu erklingen lassen
    obloquor 3
  1858. dazu ertönen lassen
    obloquor 3
  1859. dazu ertönen
    astrepo 3 (adstrepo 3)
  1860. dazu erwarten
    adopperior 4
  1861. dazu gebracht werden, dass
    in id devocor, ut
  1862. dazu klingend
    succentivus, succentiva, succentivum
  1863. dazu kommen lassen
    committo 3
  1864. dazu kommen
    accedit
  1865. dazu krächzen
    occino 3
  1866. dazu lachen
    arrideo 2 (adrideo 2)
  1867. daneben leuchten
    alluceo 2 (adluceo 2)
  1868. dazu leuchten
    alluceo 2 (adluceo 2)
  1869. dazu lärmen
    astrepo 3 (adstrepo 3)
  1870. dazu noch raten
    admoneo 2
  1871. dazu passen
    respondeo 2
  1872. dazu raten
    censeo 2
  1873. dazu scherzen
    alludo 3 (adludo 3)
  1874. dazu singen
    accano 3
  1875. dazu singen
    accantito 1 (adcantito 1)
  1876. dazu singen
    accino 3
  1877. dazu singen
    adcantito 1
  1878. dazu singen
    obloquor 3
  1879. dazu singen
    praecino 3
  1880. dazusingen
    praecino 3
  1881. dazu tönen
    accano 3
  1882. dazu tönen
    accino 3
  1883. dazu weinen
    affleo 2
  1884. dazu zischen
    adstrido 3
  1885. dazu zischen
    astrido 3
  1886. dazu überreden
    id tibi persuadeo
  1887. dazuarbeiten
    allaboro 1 (adlaboro 1)
  1888. dazu bauen
    adstruo 3
  1889. dazubauen
    adstruo 3
  1890. dazu bauen
    astruo 3 (adstruo 3)
  1891. dazubauen
    astruo 3 (adstruo 3)
  1892. dazu bereiten
    appario 5
  1893. dazubereiten
    appario 5
  1894. dazu blasen
    occano 3
  1895. dazublasen
    occano 3
  1896. dazu erwerben
    acquiro 3
  1897. dazuerwerben
    acquiro 3
  1898. dazu erwerben
    appario 5
  1899. dazu gewinnen
    appario 5
  1900. dazuerwerben
    appario 5
  1901. dazugewinnen
    appario 5
  1902. dazuflanzen
    subsero 3 [2]
  1903. dazuflechten
    attexo 3 (adtexo 3)
  1904. dazufließen
    affluo 3 (adfluo 3)
  1905. dazu fordern
    apposco 3 (adposco)
  1906. dazufordern
    apposco 3 (adposco)
  1907. dazufügen
    accudo 3
  1908. dazufügen
    interstruo 3
  1909. dazugefügt
    interstruo 3
  1910. dazugeben
    adicio 5
  1911. dazugehören
    adpertineo 2
  1912. dazugehören
    appertineo 2
  1913. dazugehören
    subiaceo 2
  1914. dazugewinnen
    acquiro 3
  1915. dazuhauchen
    aspiro 1
  1916. dazukommen
    subvenio 4
  1917. dazukommen
    supervenio 4
  1918. dazukommen
    advenit id quod ...
  1919. dazulegen
    adicio 5
  1920. dazulegen
    adpono 3
  1921. dazulegen
    appono 3 (adpono 3)
  1922. dazumischen
    supermisceo 2
  1923. dazunehmen
    adhibeo 2
  1924. dazunehmen
    assumo 3 (adsumo 3)
  1925. dazunehmen
    concapio 5
  1926. dazu pflanzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  1927. dazupflanzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  1928. dazurechnen
    annumero 1 (adnumero 1)
  1929. dazurechnen
    repono 3
  1930. dazusagen
    superdico 3
  1931. dazuschlagen
    adiungo 3
  1932. dazuschreiben
    adscribo 3
  1933. dazuschreiben
    ascribo 3 (adscribo 3)
  1934. dazuschreien
    occino 3
  1935. dazustellen
    adstituo 3
  1936. dazustellen
    astituo 3 (adstituo 3)
  1937. dazustellen
    colloco 1
  1938. dazugetreten
    intervenio 4
  1939. dazutreten
    intervenio 4
  1940. dazu vermuten
    adopinor 1
  1941. dazuvermuten
    adopinor 1
  1942. dazu verschaffen
    appario 5
  1943. dazuverschaffen
    appario 5
  1944. dazuverstehen
    superintellego 3
  1945. dazuwachsen
    accresco 3 (adcresco3)
  1946. dazuwachsen
    supernascor 3
  1947. dazuwerfen
    adicio 5
  1948. dazuzählen
    assummo 1
  1949. dazwischen atmen
    interspiro 1
  1950. dazwischen bellen
    interlatro 1
  1951. dazwischenbellen
    interlatro 1
  1952. dazwischen einfügen
    intersero 3 [2]
  1953. dazwischen eingefügt
    intergerivus, intergeriva, intergerivum
  1954. dazwischen einherziehen
    intercedo 3
  1955. dazwischen einschieben
    intersero 3 [2]
  1956. dazwischen eingeschlafen
    interfrigesco 3
  1957. dazwischen einschlafen
    interfrigesco 3
  1958. dazwischen ergießen
    intervomo 3
  1959. dazwischen erkalten
    interfrigesco 3
  1960. dazwischen erkaltet
    interfrigesco 3
  1961. dazwischen fliehen
    interfugio 5
  1962. dazwischen herausstoßen
    interlido 3
  1963. dazwischen hervorgrünen
    intervireo 2
  1964. dazwischen hervorquellen
    interscateo 2
  1965. dazwischen hervorsprudeln
    interscateo 2
  1966. dazwischen hindurchscheinen
    intermico 1
  1967. dazwischen hindurchfunkeln
    intermico 1
  1968. dazwischen hindurchschimmern
    intermico 1
  1969. dazwischen hineinlaufen
    intercurro 3
  1970. dazwischen ein Nest bauen
    internidifico 1
  1971. dazwischen hineingenistet
    internidifico 1
  1972. dazwischen hineinnisten
    internidifico 1
  1973. dazwischen hineinsagen
    interdico 3
  1974. dazwischen hineinschreiben
    interscribo 3
  1975. dazwischen hineinsprengen
    interspergo 3
  1976. dazwischen hineinstreuen
    interspergo 3
  1977. dazwischen hinströmen
    intermano 1
  1978. dazwischen leer sein
    intervaco 1
  1979. dazwischen gelegen
    interiaceo 2
  1980. dazwischen liegen
    interiaceo 2
  1981. dazwischen offengestanden
    interpateo 2
  1982. dazwischen offenstehen
    interpateo 2
  1983. dazwischen offengestanden
    interpedio 4
  1984. dazwischen offenstehen
    interpedio 4
  1985. dazwischen blitzen
    intervibro 1
  1986. dazwischen schimmern
    intervibro 1
  1987. dazwischen geschmeichelt
    interblandior 4
  1988. dazwischen schmeicheln
    interblandior 4
  1989. dazwischen schwarz sein
    internigro 1
  1990. dazwischen schwarz sein
    spatiis internigrantibus
  1991. dazwischen geschwommen
    internato 1
  1992. dazwischen schwimmen
    internato 1
  1993. dazwischen sein
    intersto 1
  1994. dazwischensein
    intersto 1
  1995. dazwischen umhergeirrt
    intererro 1
  1996. dazwischen umherirren
    intererro 1
  1997. dazwischen verborgen sein
    interlateo 2
  1998. dazwischen verfließen
    interlabor 3
  1999. dazwischen verflossen
    interlabor 3
  2000. dazwischen vergangen
    intercedo 3
  2001. dazwischen vergehen
    intercedo 3
  2002. dazwischen verlaufen
    intercedo 3
  2003. dazwischen verstreichen
    interlabor 3
  2004. dazwischen verstrichen
    interlabor 3
  2005. dazwischen von sich geben
    intervomo 3
  2006. dazwischenbinden
    interligo 1
  2007. dazwischengebunden
    interligo 1
  2008. dazwischenbleiben
    intermaneo 2
  2009. dazwischenfallen
    interlabor 3
  2010. dazwischengefallen
    interlabor 3
  2011. dazwischenflechten
    interplico 1
  2012. dazwischengeflochten
    interplico 1
  2013. dazwischenfliegen
    interlabor 3
  2014. dazwischengeflogen
    interlabor 3
  2015. dazwischenfließen
    interfundor 3
  2016. dazwischengeflossen
    interfundor 3
  2017. dazwischenfließen
    interlabor 3
  2018. dazwischengeflossen
    interlabor 3
  2019. dazwischenfügen
    interplico 1
  2020. dazwischengefügt
    interplico 1
  2021. dazwischenfügen
    intergero 4
  2022. dazwischengefügt
    intergero 4
  2023. dazwischengeben
    interdo 1
  2024. dazwischengegeben
    interdo 1
  2025. dazwischengehen
    intermeo 1
  2026. dazwischengegangen
    intercedo 3
  2027. dazwischengehen
    intercedo 3
  2028. dazwischengeglitten
    interlabor 3
  2029. dazwischengleiten
    interlabor 3
  2030. dazwischenkommen
    anfractus intercedit
  2031. dazwischengekommen
    intercedo 3
  2032. dazwischenkommen
    intercedo 3
  2033. dazwischengekommen
    intervado 3
  2034. dazwischenkommen
    intervado 3
  2035. dazwischengekommen
    imber nobis supervenit
  2036. dazwischenkommen
    imber nobis supervenit
  2037. dazwischengekommen
    incido 3 [1]
  2038. dazwischenkommen
    incido 3 [1]
  2039. dazwischengekommen
    nisi quid intervenerit
  2040. dazwischenkommen
    nisi quid intervenerit
  2041. dazwischengelegt
    intermitto 3
  2042. dazwischenlegen
    intermitto 3
  2043. dazwischengelegen
    intercedo 3
  2044. dazwischenliegen
    intercedo 3
  2045. dazwischenpflanzen
    intersero 3
  2046. dazwischengeredet
    interloquor 3
  2047. dazwischenreden
    interloquor 3
  2048. dazwischengeredet
    interpello 1
  2049. dazwischenreden
    interpello 1
  2050. dazwischengeschlüpft
    interlabor 3
  2051. dazwischenschlüpfen
    interlabor 3
  2052. dazwischengerufen
    interclamo 1
  2053. dazwischengeschrieen
    interclamo 1
  2054. dazwischenrufen
    interclamo 1
  2055. dazwischenschreien
    interclamo 1
  2056. dazwischengeschwatzt
    intergarrio 4
  2057. dazwischenschwatzen
    intergarrio 4
  2058. dazwischensetzen
    intersero 3
  2059. dazwischengespielt
    interludo 3
  2060. dazwischenspielen
    interludo 3
  2061. dazwischenstehen
    intersto 1
  2062. dazwischengestrichen
    interlino 3
  2063. dazwischenstreichen
    interlino 3
  2064. dazwischensäen
    intersemino 1
  2065. dazwischensäen
    intersero 3
  2066. dazwischengetreten
    intercedo 3
  2067. dazwischentreten
    intercedo 3
  2068. dazwischentreten
    intersisto 3
  2069. dazwischengetreten
    intercurro 3
  2070. dazwischentreten
    intercurro 3
  2071. dazwischengetreten
    intercalco 1
  2072. dazwischentreten
    intercalco 1
  2073. dazwischen ziehen
    intermoveo 2
  2074. dazwischengezogen
    intermoveo 2
  2075. dazwischenziehen
    intermoveo 2
  2076. deadline
    dies praestituta
  2077. dearest
    oculissimus, oculissima, oculissimum
  2078. debattieren
    altercor 1
  2079. debattieren
    causa in altercatione versatur
  2080. debattieren
    causa in disceptatione versatur
  2081. debattieren
    discepto 1
  2082. debil
    debilis, debile
  2083. decke Dächer abdecken
    tecta procella ablata sunt
  2084. decke zu
    velo 1
  2085. decken
    contego 3
  2086. decken
    munio 4
  2087. decken
    obtego 3
  2088. decken
    praesideo 2
  2089. decken
    protego 3
  2090. decken
    tego 3
  2091. decken
    tutor 1
  2092. decke
    intego 3
  2093. decken
    intego 3
  2094. deckte
    intego 3
  2095. decken
    tueor 2
  2096. decken
    intercludo 3
  2097. decken
    excuso 1
  2098. deckungsgleich
    aequipar, aequiparis
  2099. deeskalieren
    lenio 4
  2100. defekt
    defectrix, defectricis f
  2101. defekt
    vitiosus, vitiosa, vitiosum
  2102. defekt
    defectus, defecta, defectum
  2103. defilieren
    decurro 3
  2104. definiere
    finio 4
  2105. definiert
    finio 4
  2106. definierte
    finio 4
  2107. definieren
    definio 4
  2108. definieren
    describo 3
  2109. definitiv
    absolutivus, absolutiva, absolutivum
  2110. definitiv
    definitive
  2111. definitiv
    aversione
  2112. definitiv
    per aversionem
  2113. definitiv
    definite
  2114. defizitär
    defectivus, defectiva, defectivum
  2115. defizitär
    defectrix, defectricis f
  2116. deformiert
    turpis, turpe
  2117. degeneriert
    decolorate
  2118. degradieren
    degrado 1
  2119. degradieren
    regrado 1
  2120. dehnbar
    porrigibilis, porrigibile
  2121. dehnen
    augeo 2
  2122. dehnen
    duco 3
  2123. dehnen
    produco 3
  2124. dehnen
    promitto 3
  2125. dehnen
    traho 3
  2126. dein Interesse
    meae rationes
  2127. dein Vorteil
    meae rationes
  2128. deine Freundin ist verkauft worden
    amica tua facta est argentea
  2129. deine Freundin ist zu Geld gemacht worden
    amica tua facta est argentea
  2130. deine Wünsche müssen noch warten
    adhuc tua messis in herba est
  2131. deklamatorisch
    declamatorius, declamatoria, declamatorium
  2132. deklamieren
    ago 3
  2133. deklarieren
    defero
  2134. deklassieren
    degrado 1
  2135. dekretieren
    decerno 3
  2136. dem Aberglauben verfallen
    superstitione imbutus sum
  2137. dem Anblick entziehen
    abdo 3
  2138. dem Angriff preisgeben
    sub ictum do
  2139. dem Angriff standhalten
    impetum sustineo
  2140. dem Ansturm standhalten
    impetum sustineo
  2141. dem Antonius ähnlich werden
    antonesco 3
  2142. dem Arbeiter seinen Lohn zahlen
    redde operario mercedem
  2143. dem Auge entziehen
    abdo 3
  2144. dem Blick entziehen
    condo 3
  2145. dem Boden gleichmachen
    complano 1
  2146. dem Edikt entsprechend
    edictalis, edictale
  2147. dem Erdboden gleichmachen
    solo adaequo
  2148. dem Erdboden gleichmachen
    solo aequo
  2149. dem Erdboden gleichmachen
    solo tenus deicio
  2150. dem Erdboden gleichmachen
    evasto 1
  2151. dem Erwerb dienlich
    acquisitivus, acquisitiva, acquisitivum
  2152. dem Fallen nahe sein
    labo 1
  2153. dem Fallen nahebringen
    collabefacto 1
  2154. dem Fass den Boden ausschlagen
    plaustrum percello
  2155. dem Fass den Boden ausschlagen
    plaustrum perculi
  2156. dem Feind auf den Fersen sein
    tergis hostium inhaereo
  2157. dem Feind das beschworene Versprechen halten
    fidem iuris iurandi cum hoste servo
  2158. dem Feind die Tore öffnen
    portas hosti recludo
  2159. dem Feind eine Schlacht anbieten
    copiam pugnandi hostibus facio
  2160. dem Feind im Nacken sitzen
    tergis hostium haereo
  2161. dem Feind in den Rücken fallen
    hostes a tergo adorior
  2162. dem Feind in den Rücken fallen
    hostibus terga caedo
  2163. dem Feind standhalten
    pervicacia in hostem utor
  2164. dem Freund Rettung bringen
    amico salutem affero
  2165. dem Freund beistehen
    amico adesse
  2166. dem Freund helfen
    amico adesse
  2167. dem Gedächtnis einen Streich spielen
    memoria labor
  2168. dem Gedächtnis einprägen
    edisco 3
  2169. dem Gedächtnis entfallen
    aliquid excidit ex animo
  2170. dem Gedächtnis entfallen
    aliquid excidit e memoria
  2171. dem Gedächtnis entfallen
    memoria aliquid cedit
  2172. dem Gedächtnis entfallen
    praeterfluo 3
  2173. dem Gedächtnis entschwinden
    aliquid ex alicuius animo effluit
  2174. dem Gemeinwesen zufallen
    bona in medium cessere
  2175. dem Gesagten hinzufügen
    adicio 5
  2176. dem Gesetz unterwerfen
    sub legis vincula conicio
  2177. dem Gespött anheimfallen
    ad ludibrium recido
  2178. dem Getreidemangel abhelfen
    inopiae frūmentī medeor
  2179. dem Gladiator das Leben lassen
    vitam gladiatori concedo
  2180. dem Glück die Krone aufsetzen
    aliquid felicitatem magno cumulo auget
  2181. dem Glück die Krone aufsetzen
    aliquid felicitatis cumulum affert
  2182. dem Gottesdienst beiwohnen
    sacris adsum
  2183. dem Greis ein Liedchen vorsingen
    senem occento
  2184. dem Heiligtum die feierlichste Verehrung zollen
    caerimonia summa colo sacrarium
  2185. dem Hohn preisgeben
    expono 3
  2186. dem Honig ähnlich
    mellosus, mellosa, mellosum
  2187. dem Hund Futter vorwerfen
    cibum cani obicio
  2188. dem Konsul sein Amt aberkennen
    consuli munus abrogo
  2189. dem Krieg ein Ende bereiten
    bello finem do
  2190. dem Krieg ein Ende machen
    bello finem do
  2191. dem Krieg ein Ende setzen
    bello finem do
  2192. dem König Schach bieten
    denuntio regi periculum
  2193. dem Körper übel mitspielen
    corpus moveo
  2194. dem Körper übel zusetzen
    corpus moveo
  2195. dem Leben ein Ende setze
    evito 1 (2)
  2196. dem Leben ein Ende setzen
    vitae finem do
  2197. dem Leben ein Ende setzen
    vitae finem facio
  2198. dem Meer zukehren
    proras peöago obverto
  2199. dem Mund entströmen lassen
    fundo 3
  2200. dem Munde entströmen lassen
    fundito 1
  2201. dem Neid ausgesetzt sein
    cum invidia sum
  2202. dem Pferd den Speer vorn in die Brust schleudern
    pilum equi adverso pectori affigo
  2203. dem Pferd die Sporen geben
    equo calcaria subdo
  2204. dem Pferd die Sporen setzen
    calcaribus equum concito
  2205. dem Pferd die Sporen setzen
    equo calcaria addo
  2206. dem Pferd die Zügel schießen lassen
    habenas equo permitto
  2207. dem Pfriemenkraut Gertenkraut Rutenkraut ähnlich
    feruleus, ferulea, feruleum
  2208. dem Raub anheimgeben
    devoveo 2
  2209. dem Schauspiel ruhig zusehen
    silentium fabulae facio
  2210. dem Schmutz göttliche Ehre erweisen
    res sordidas deorum honore afficio
  2211. dem Schuldner Zahlungsaufschub einräumen
    debitori intervallum do
  2212. dem Schuldner Zahlungsaufschub gestatten
    debitori intervallum do
  2213. dem Schuldner Zahlungsaufschub gewähren
    debitori intervallum do
  2214. dem Spott preisgeben
    ludibrio a te laedor
  2215. dem Staat Rettung verschaffen
    salutem rei publica affero
  2216. dem Staat dienen
    rem publicam administro
  2217. diene
    rem publicam administro
  2218. diente
    rem publicam administro
  2219. dem Staat dienen
    rem publicam gero
  2220. diene
    rem publicam gero
  2221. diente
    rem publicam gero
  2222. dem Staat eine Verfassung Ordnung
    rem publicam constituo
  2223. den Staat einrichten richte ein
    rem publicam constituo
  2224. dem Staat eine Verfassung Ordnung
    rem publicam tempero
  2225. den Staat einrichten richte ein
    rem publicam tempero
  2226. dem Staat eine Verfassung geben
    civitati leges, iudicia, iura describo
  2227. dem Staat eine feste stabile belastbare solide robuste Verfassung Ordnung
    disciplinam legibus astringo
  2228. den Staat fest stabil belastbar solide robust einrichten richte ein
    disciplinam legibus astringo
  2229. dem Staat eine feste stabile belastbare solide robuste Verfassung Ordnung
    rem publicam stabilio
  2230. den Staat fest stabil belastbar solide robust einrichten richte ein
    rem publicam stabilio
  2231. dem Staat eine ordentliche strukturierte systematische Verfassung Ordnung
    rei publicae statum ordino
  2232. den Staat ordentlich strukturiert systematisch einrichten richte ein
    rei publicae statum ordino
  2233. dem Staat nach seinem vollständigen Zusammenbruch eine neue Gestalt geben
    civitatem ex colluvione et confusione in novam formam redigo
  2234. dem Stein Feuer entlocken
    lapidum tritu elicitur ignis
  2235. dem Strom seiner Rede folgen
    vela orationis pando
  2236. dem Tod verfallen
    moribundus, moribunda, moribundum
  2237. dem Tod weihen
    devoveo 2
  2238. dem Trunk ergeben sein
    vino deditus sum
  2239. dem Trunk ergeben sein
    vino indulgeo
  2240. dem Untergang entgegengehen
    nuto 1
  2241. dem Urteilsspruch vorgreifen
    sententiam interpello
  2242. dem Vater nacharten
    patrisso 1
  2243. dem Vaterland sein Blut opfern
    patriae sanguinem largior
  2244. dem Vaterland sein Leben opfern
    patriae sanguinem largior
  2245. dem Verdacht aus dem Weg gehen
    suspicionem alicuius rei vito
  2246. dem Verderben weihen
    exitio aliquem trado
  2247. dem Verfall nahe sein
    nuto 1
  2248. dem Verfall unterworfen
    corruptibilis, corruptibile
  2249. dem Verfall zuneigen
    nuto 1
  2250. dem Vergessen anheimfallen
    aliquid oblivioni est
  2251. dem Vergessen anheimfallen
    oblivione obruor
  2252. dem Volk Fleisch austeilen
    populo viscerationem do
  2253. dem Volk die Freiheit lassen
    populum libertate uti patior
  2254. dem Volk die Freiheit lassen
    populum liberum esse patior
  2255. dem Volk die Freiheit lassen
    populum sui iuris esse patior
  2256. dem Vorhaben gewogen sein
    annuo coeptis
  2257. dem Vorhaben zustimmen
    annuo coeptis
  2258. dem Wagen des Königs vorangehen
    currum regis anteeo
  2259. dem Wein zugetan
    vinosus, vinosa, vinosum
  2260. dem Weinrausch vorbeugend
    crapularius, crapularia, crapularium
  2261. dem Wurmstich ausgesetzt sein
    vermiculor 1
  2262. dem Zeitvertreib dienend
    lusorius, lusoria, lusorium
  2263. dem Zorn Raum geben
    do spatium animo
  2264. dem Zorn freien Raum Entfaltungsmöglichkeit geben
    irae spatium do
  2265. dem Zufall aussetzen
    in casu positus
  2266. dem gemeinen Volk schmeicheln
    caudam iacto popello
  2267. dem keine Bedeutung beilegen
    non quicquam pensi duco (habeo)
  2268. dementieren
    denego 1
  2269. dementieren
    nego 1
  2270. demographisch
    demographicus, demographica, demographicum
  2271. demokratisch
    popularis, populare
  2272. demokratischer
    popularis, populare
  2273. demokratischst
    popularis, populare
  2274. demokratische Prinzipien vertreten
    causam popularem defendo
  2275. demokratische Prinzipien vertreten
    causam popularem suscipio
  2276. demokritische Lehren
    Democritea, Democriteorum n
  2277. demokritsch
    Democriticus, Democritica, Democriticum
  2278. des Demokrit
    Democriticus, Democritica, Democriticum
  2279. demolieren
    demolior 4
  2280. demonstrieren
    reclamito 1
  2281. demoralisieren
    mores corrumpo
  2282. demütig bitten
    supplicibus verbis oro
  2283. demütig
    subiectibilis, subiectibile
  2284. devot
    subiectibilis, subiectibile
  2285. demütigen
    affligo 3 (adfligo 3)
  2286. demütigen
    deicio 5
  2287. demütigen
    spiritus alicuius reprimo
  2288. demütigen
    refuto 1
  2289. demütige
    humilifico 1
  2290. demütigen
    humilifico 1
  2291. demütigte
    humilifico 1
  2292. demütige
    humilio 1
  2293. demütigen
    humilio 1
  2294. demütigte
    humilio 1
  2295. demütige
    frango et comminuo
  2296. demütigen
    frango et comminuo
  2297. demütigte
    frango et comminuo
  2298. durch den Schmutz ziehen
    frango et comminuo
  2299. demütigen
    frango 3
  2300. demütigte
    frango 3
  2301. den Abflusskanal reinigen
    cloacam purgo
  2302. den Abflusskanal wieder herstellen
    cloacam reficio
  2303. den Achäischen Bund auflösen
    corpus Achaeorum dissolvo
  2304. den Acker bebauen
    agrum colo
  2305. den Ackerboden auflockern
    agrum mitigo
  2306. den Adelstitel erhalten
    titulum nobilitatis accipio
  2307. den Aezt konsultieren
    medicum adeo
  2308. den Altar anfassen (zum Schwur)
    aram tango
  2309. den Altar ergriffen haben
    aram teneo
  2310. den Altar für die gelobten Opfer anzünden
    aras votis incendo
  2311. den Altar mit Opfergaben bedecken
    adoleo altaria donis
  2312. den Alten um dreißig Minen prellen
    senem tango triginta minis
  2313. den Amtseid ablegen
    sacramentum dico
  2314. den Anblick der Menschen meiden
    aspectum hominum vito
  2315. den Anfang machen
    proficiscor 3
  2316. den Anfang machen
    initium facio alicuius rei
  2317. den Anfang genommen
    ineo
  2318. den Anfang machen
    ineo
  2319. den Anfang nehmen
    ineo
  2320. den Angeklagten verurteilen
    reum perago
  2321. den Angriff abwehren
    hostium equites summoveo
  2322. den Anker aufwinden
    ancoram molior
  2323. den Anker kappe n
    ancoram praecido
  2324. den Anker lichten
    ancoram (navem) solvo
  2325. den Ankläger spielen
    quadruplor 1
  2326. den Ankläger spielen
    quadrupulor 1
  2327. den Anschein gewinnen
    res spectat
  2328. den Anschein haben, dass
    videtur
  2329. den Anschein haben
    speciem alicuius rei habeo
  2330. den Anschein haben
    videor 2
  2331. den Appetit anregen
    aviditatem excito
  2332. den Argwohn aus seinem Herzen reißen
    suspicionem ex animo evello
  2333. den Argwohn aus seinem Herzen tilgen
    suspicionem ex animo deleo
  2334. den Arm brechen
    bracchium frango
  2335. den Arm frei vorstrecken
    brachium procerius proicio
  2336. den Arm unters Kinn stützen
    columnam mento suffigo
  2337. den Arm von der Toga umschlossen halten
    brachium toga cohibeo
  2338. den Armen der Mutter entreißen
    avello de matris complexu
  2339. den Arzt geben
    medicor 1 (+ Dat.)
  2340. den Atem anhalten
    animam comprimo
  2341. den Atem anhalten
    animam contineo
  2342. den Atem von sich geben
    spiritum reddo
  2343. den Augen entheben
    ex oculis tollo
  2344. den Ausschlag geben
    praepolleo 2
  2345. den Ausschlag geben
    inclino 1
  2346. den Ball abschlagen
    pilam propulso
  2347. den Ball abstoßen
    pilam propello
  2348. den Ball abstoßen
    pilam propulso
  2349. den Bart abnehmen
    barbam reseco
  2350. den Bart abschneiden
    barbam reseco
  2351. den Bart beschneiden
    barbam recido
  2352. den Bart rasieren
    barbam rado
  2353. den Bart scheren
    barbam tondeo
  2354. den Bart streichen
    barbam torno
  2355. den Bart wachsen lassen
    barbam demitto
  2356. den Bart wachsen lassen
    barbam promitto
  2357. den Bast abschälen
    delibro 1
  2358. den Baum schlichten
    arborem deglabro
  2359. den Baum veredeln
    arborem mitigo
  2360. den Bauplan aufgeben
    aedificationem abicio
  2361. den Bauplan aufgeben
    aedificationem depono
  2362. den Begleiter machen
    comito 1
  2363. den Begriff einer dunklen Sache erklären
    notionem rei involutae aperio
  2364. den Beinamen haben
    ei cognomen Cunctator est
  2365. den Beinamen haben
    ei cognomen Cunctatori est
  2366. den Berg abtragen
    montem deplano
  2367. den Beschluss fassen
    statuo 3
  2368. den Besitz abtreten
    possessione alicuis rei cedo alicui
  2369. den Besitzanspruch aufgeben
    possessione alicuis rei cedo
  2370. den Bestand des Staates erschüttern
    statum rei publicae convello
  2371. den Beweis beibringen
    affero
  2372. den Beweis antreten
    argumentis probo
  2373. den Beweis erbringen
    argumentis probo
  2374. den Beweis führen
    argumentis probo
  2375. den Beweis versuchen
    nitor 3
  2376. den Blick abwenden
    despicio 5
  2377. den Blick auf den Boden heften
    terram intueor
  2378. den Blick auf etw heften
    oculos in aliqua re defigo
  2379. den Blick auf etw. heften
    figo 3
  2380. den Blick auf sich ziehen
    conspicuus sum aliqua re
  2381. den Blick nach oben richten
    sursum conspicio
  2382. den Blick richten
    aspicio 5 (adspicio) 5
  2383. den Blick werfen
    aspicio 5 (adspicio) 5
  2384. den Blick richten
    oculos conicio in aliquem
  2385. den Blick trüben
    mentis quasi luminibus officio
  2386. den Blick wegwenden
    oculos removeo ab aliqua re
  2387. den Blick zurückwenden
    oculos refero
  2388. den Blick zurückwenden
    oculos retorqueo
  2389. den Blicken entziehen
    abdo 3
  2390. den Blicken entziehen
    tego 3
  2391. den Blitzstrahl werfen
    coruscationem fulguro
  2392. den Boden aufbrechen
    proseco 1
  2393. den Boden aufbrechen
    solum proseco
  2394. den Boden behacken
    sarculo 1
  2395. den Boden des Schlafzimmers fegen
    solum cubiculi verro
  2396. den Boden gut bearbeiten
    solum perdomo
  2397. den Boden lockern
    mitigo 1
  2398. den Boden mit Estrich auslegen
    erudero 1
  2399. den Boden mit Estrich belegen
    erudero 1
  2400. den Bogen spannen
    arcum adduco
  2401. den Bogen spannen
    arcum intendo
  2402. den Bogen über die Schulter hängen
    arcum umero suspendo
  2403. den Bot betreffend
    robotorius, robotoria, robotorium
  2404. den Brief bei Lampenlicht schreiben
    epistulam elucubror
  2405. den Brief mit dem Siegelring versiegeln
    anulo litteras obsigno
  2406. den Brief öffnen
    linum incido
  2407. den Damm untergraben
    aggerem cuniculis subtraho
  2408. den Damm unterminieren
    aggerem cuniculis subtraho
  2409. den Damm zur Stadt hin verlängern
    aggerem ad urbem promoveo
  2410. den Daumen ein drücken
    pollicem premo
  2411. den Daumen halten
    pollicem alicui premo
  2412. den Daumen senken
    pollicem verto
  2413. den Deckel zumachen
    operculo 1
  2414. den Dichter zu machen suchen
    studium carminum affecto
  2415. den Dienst niederlegen
    missum facio militiam
  2416. den Dienst quittieren
    missum facio militiam
  2417. den Diensteifer erhöhen
    officia intendo
  2418. den Dolch gegen sich selbst richten
    mucronem in me verto
  2419. den Dolch mit dem Stein schärfen
    pugionem saxo aspero
  2420. den Dolch zücken
    telum intento
  2421. den Dolch zücken
    sicam intento
  2422. den Durchzug gestatten
    transitum do
  2423. den Ehrgeiz brandmarken
    cauterem adhibeo ambitioni
  2424. den Amtseid ablegen
    iniuro 1
  2425. den Eid ablegen
    iniuro 1
  2426. den Eiter ausdrücken
    exsuppuro 1
  2427. den Ellbogen aufstützen
    cubitum premo
  2428. den Engpass durchdringen
    penetro per angustias
  2429. den Entscheidungskampf kämpfen
    proelio decerto
  2430. den Entscheidungskampf kämpfen
    armis decerto
  2431. die Entscheidungsschlacht schlagen
    armis decerto
  2432. den Entschluss fassen
    constituo 3
  2433. den Entschluss fassen
    decerno 3
  2434. den Entschluss fassen
    animum sumo
  2435. den Erdboden pflügen
    solum aratro perstringo
  2436. den Erdkreis durchirren
    orbem pererro
  2437. den Erdteil betreffend
    continentalis, continentale
  2438. den Erwartungen entsprechen
    exspectationi satisfacio
  2439. den Erzieher machen
    nutricium exerceo
  2440. den Faden beim Erzählen festhalten
    tenorem in narrationibus servo
  2441. den Fahnen folgen
    signa sequor
  2442. den Fahneneid schwören lassen
    rogo 1
  2443. den Fall setzen
    facio 5
  2444. den Fall setzen
    pono 3
  2445. den Fall setzen
    fingo 3
  2446. den Fall setzen
    fingo hoc verum esse
  2447. den Fehler nachsehen
    gratiam delicti facio
  2448. den Feind angreifen
    signa in hostem infero
  2449. den Feind angreifen
    impetum in hostem facio
  2450. den Feind aus der Stellung werfen
    statu moveo hostem
  2451. den Feind besiegen
    hostem proelio vinco
  2452. den Feind besiegen
    victoriam ab hoste reporto
  2453. den Feind besiegen
    victoriam ex hoste fero
  2454. den Feind gleichsam im Nacken sitzen haben
    velut in cervicibus habeo hostem
  2455. den Feind im Rücken angreifen
    aversos hostes aggredior
  2456. den Feind frontal angreifen
    adversis hostibus occurro
  2457. den Feind vorn angreifen
    adversis hostibus occurro
  2458. den Feind zurückdrängen
    hostem reicio
  2459. dränge zurück
    hostem reicio
  2460. drängte zurück
    hostem reicio
  2461. den Feind zurückdrängen
    hostem summoveo
  2462. dränge zurück
    hostem summoveo
  2463. drängte zurück
    hostem summoveo
  2464. den Feind zurückwerfen
    hostem averto
  2465. den Feind zurückwerfen
    hostem repello
  2466. den Feind überlisten
    hostem capto insidiis
  2467. den Feinden den Weg versperren
    hostium itineri officio
  2468. den Finger an den Mund legen
    digito silentium suadeo
  2469. den Finger heben
    digitum tollo
  2470. den Finger strecken
    digitum tollo
  2471. den Flughafen anfliegen
    aeroplanum ad aeriportum appellit
  2472. den Fluss durchschwimmen
    nando flumen traicio
  2473. den Fluss mit einer Brücke überbauen
    pontem in amne facio
  2474. den Fluss von Bäumen freihalten
    reto 1
  2475. den Fluss von Bäumen reinigen
    reto 1
  2476. den Fluss überbrücken
    flumen ponte coniungo
  2477. den Fluss überbrücken
    flumen ponte iungo
  2478. den Fluss überbrücken
    pontem flumini impono
  2479. den Fluss überbrücken
    pontem flumini induco
  2480. den Fluss überbrücken
    pontem flumini inicio
  2481. den Fluss überbrücken
    pontem in flumine efficio
  2482. den Fluss überbrücken
    pontem in flumine facio
  2483. den Fresser geben
    lurco 1
  2484. den Freund des Kaisers geben
    amicum imperatoris ago
  2485. den Freunden Honig um den Bart schmieren
    amicos ambio
  2486. den Freunden um den Bart gehen
    amicos ambio
  2487. den Frieden ausschlagen
    pax abnuenda non est
  2488. den Frieden stören
    pacem sollicito
  2489. den Friedensgruß erweisen
    per nomen pacis aliquem saluto
  2490. den Frühling über
    per ver
  2491. den Fahrer machen
    plostror 1
  2492. den Fuhrmann machen
    plostror 1
  2493. den Funken auffangen
    scintillam excipio
  2494. den Fuß anziehen
    pedem adduco
  2495. den Fuß heben
    pedem adduco
  2496. den Fuß hineinsetzen
    pedem infero
  2497. den Fuß zurücksetzen
    pedem refero
  2498. den Fuß zurücksetzen
    pedem retro fero
  2499. den Galgen verdienen
    crucem mereo
  2500. den Galliern Gefechte liefern
    proelia cum Gallis ago
  2501. den Garaus machen
    consumo 3
  2502. den Garaus machen
    interstinguo 3 [2]
  2503. den Garaus machen
    conficio 5
  2504. den Gastfreunden das Vieh wegtreiben
    abactus hospitum exerceo
  2505. den Gattungsnamen bezeichnend
    appellativus, appellativa, appellativum
  2506. den Gebrauch von Feuer und Wasser verbieten
    aqua et igni interdico
  2507. den Gefangenen mit Milde begegnen
    clementia utor in captos
  2508. den Gegenstand der Untersuchung nach Wesen und Beschaffenheit feststellen
    constituo, quid et quale sit, de quo disputetur
  2509. den Gehorsam verweigern
    obsequium in aliquem exuo
  2510. den Geis bilden
    ingenium colo (excolo)
  2511. den Geist aufgeben
    animam ebullio
  2512. den Geist aufgeben
    exspiro 1
  2513. den Geist schärfen
    ingenium acuo
  2514. den Geist vom Vergnügen abziehen
    animum a voluptate sevoco
  2515. den Geldwert bestimmen
    aestimo 1
  2516. den Gemeinden die Stellung von Soldaten auferlegen
    civitatibus milites impero
  2517. den Geschossen preisgeben
    sub ictum do
  2518. den Gesetzen unterwerfen
    sub leges mitto
  2519. den Gesetzen unterworfen sein
    sub legum potestatem cado
  2520. den Getreidemangel abstellen
    inopiae frūmentī medeor
  2521. den Getreidemangel beklagen
    annonam queror
  2522. den hohen Getreidepreis beklagen
    annonam queror
  2523. das Getreide verteuern
    annonam incendo
  2524. den Getreidepreis erhöhen
    annonam incendo
  2525. den Getreidepreis herabsetzen
    pretium frumenti minuo
  2526. den Gipfel des Wachstums erreichen
    alescendi summum cacumen tango
  2527. den Glanz seines Lebens beflecken
    vitae splendorem maculis aspergo
  2528. den Glanz seines Lebens beflecken
    vitae splendori maculas aspergo
  2529. den Glanz verlieren
    desplendesco 3
  2530. den Grenzpflock einschlagen
    terminum pango
  2531. den Grenzstein verrücken
    terminum commoveo
  2532. den Grund des Kommens erklären
    adventus causam ostendo
  2533. den Grund in Betracht ziehen
    quae fuerit causa, mox videro
  2534. den Grund legen
    fundamentum substruo
  2535. den Grund legen
    praesemino 1
  2536. den Grund legen
    suffundo 1
  2537. den Grund legen
    sufficio 5
  2538. den Grund unter den Füßen verlieren
    vadum aliquem destituit
  2539. den Grund zu etw. legen
    fundamina alicuius rei iacio
  2540. den Grund zu etw. legen
    fundamina alicuius rei pono
  2541. den Grundsatz aufstellen
    praeceptum pono
  2542. den Gruß erwidern
    resaluto 1
  2543. den Gründen bis in die Einzelheiten nachspüren
    causarum minutias indago
  2544. den Gründen im einzelnen nachspüren
    causarum minutias indago
  2545. den Göttern Weihrauch opfern
    diis tura do
  2546. den Göttern Weihrauch opfern
    diis tura libo
  2547. den Göttern anheimstellen
    consecro 1
  2548. den Göttern ausgegossener Wein
    delibamentum, delibamenti n
  2549. den Göttern einen Tempel erbauen
    deis templum compono
  2550. den Göttern opfern
    diis facio
  2551. den Göttern opfern
    porricio 5
  2552. den Göttern weihen
    porricio 5
  2553. den Göttern widmen
    porricio 5
  2554. den Haarwuchs pflegen
    comor 1
  2555. den Hahn tranchieren
    capum discerpo
  2556. den Hahn zerlegen
    capum discerpo
  2557. den Halbstarken geben
    adulescenturio 4
  2558. den Halbstarken spielen
    adulescenturio 4
  2559. den Hals abgeschnitten
    iugulo 1
  2560. den Hals abschneiden
    iugulo 1
  2561. den Hals umschlingen
    bracchia collo do
  2562. den Hals hochtragen
    cervicem repono
  2563. den Hals zurückwerfen
    cervicem repono
  2564. den Kopf hochtragen
    cervicem repono
  2565. den Hals zusammenschnüren
    collum laqueo premo
  2566. den Halt verlieren
    deficio 5
  2567. den Halt verlieren
    diffluo 3
  2568. den Hass schüren
    flammam invidiae adicio
  2569. den Hass schüren
    novam flammam invidiae alicuius adicio
  2570. den Hauptpreis vergeben
    primas tribuo
  2571. den Haushalt besorgen
    res domesticas dispenso
  2572. den Heereszug bestürmen
    latera et frontem agminis assulto
  2573. den Heimvorteil verspielen
    opportunitatem domesticam omitto
  2574. den Heimvorteil verspielen
    opportunitatem loci omitto
  2575. den Heimweg antreten
    domuitionem paro
  2576. den Helm absetzen
    detraho tegimen capiti
  2577. den Helm vom Kopf nehmen
    detraho tegimen capiti
  2578. den Herbst bringen
    autumno 1
  2579. den Herrn spielen
    dominor 1
  2580. den Herrn spielen
    regno 1
  2581. den Herrscher spielen
    arbitrium ago
  2582. den Hiat zulassen
    distraho 3
  2583. den Himmel (nach Zeichen) beobachten
    de caelo servo
  2584. den Himmel in Anspruch nehmen
    caelestia tempto
  2585. den Himmel mit Geschrei erfüllen
    caelum clamore incendo
  2586. den Arsch betreffend
    pygisiacus, pygisiaca, pygisiacum
  2587. den Hintern betreffend
    pygisiacus, pygisiaca, pygisiacum
  2588. den Hintern verhauen
    catomidio 1
  2589. den Hintern versohlen
    catomidio 1
  2590. den Hintern verrenken
    ceveo 2
  2591. den Hirsch in die Netze jagen
    cervum ad retia premo
  2592. den Hochmut ablegen
    superbiam abicio
  2593. den Hochmut ablegen
    superbiam pono
  2594. den Hofnarr machen
    scurror 1
  2595. den Huf verlieren
    exungulo 1
  2596. den Hund an die Tür binden
    canem alligo ad ostium
  2597. den Hund an und losbinden
    canem alligo et solvo
  2598. den Hund aufhetzen
    canem instigo
  2599. den Hund mit Futter beschwichtigen
    canem cibo avoco
  2600. den Hunger stillen
    famem pello
  2601. den Hunger stillen
    famem satio
  2602. den Hungertod sterben
    fame necor
  2603. den Händen entgleiten lassen
    e manibus dimitto
  2604. den Händen entgleiten
    e (de) manibus elabor
  2605. den Hügel befestigen
    collem opere complector
  2606. den Hügel bis auf den Grund abbrennen
    clivus ad solum exustus est
  2607. den Hügel mit dicht stehenden Lagern bedecken
    collem densis castris compleo
  2608. den Hügel umschanzen
    collem opere circumplector
  2609. den Irrtum begünstigen
    album calculum adicio errori
  2610. den Irrtum günstig beurteilen
    album calculum adicio errori
  2611. den Jahresnagel einschlagen
    clavum anni figo
  2612. den Jungen auf seinen Rücken aufsetzen
    puerum subeo
  2613. den Jungen vom Rücken absetzen
    puerum depono
  2614. den Jungfrauengürtel lösen
    zonam recingo
  2615. den Kaiserschnitt machen
    ventrem caedo
  2616. den Kamm der Wogen streifen
    summas undas stringo
  2617. den Kamm schwellen lassend
    superbificus, superbifica, superbificum
  2618. den Kampf abbrechen
    proelium dirimo
  2619. den Kampf als Sieger verlassen
    victor ex certamine abeo
  2620. den Kampf auf dem rechten Flügel beginnen
    a dextro cornu proelium commisit
  2621. den Kampf aufgeben
    proelium desero
  2622. den Kampf aussetzen
    proelium intermitto
  2623. den Kampf beginnen
    manus consero
  2624. den Kampf beginnen
    proelium consero
  2625. den Kampf beginnen
    pugnam consero
  2626. den Kampf beginnen
    certamen consero
  2627. den Kampf eröffnen
    certamen consero
  2628. den Kampf bestehen
    subsisto 3
  2629. den Kampf bestehen
    pugnam committo caestu
  2630. den Kampf erneuern
    rebello 1
  2631. den Kampf eröffnen
    pilum inicio alicui
  2632. den Kelch des Leidens leeren
    calamitatem haurio
  2633. den Kinderschuhen entwachsen
    a pueris abscedo
  2634. den Knoten lösen
    nodum exsolvo
  2635. den Kohl in Öl fetten
    caules oleo unguo
  2636. den Konsul absetzen
    consuli munus abrogo
  2637. den Konsul wiederwählen
    consulem reficio
  2638. den Kopf abschlagen
    caput praecido
  2639. den Kopf abschlagen
    decollo 1
  2640. den Kopf an den Haaren zurückziehen
    caput coma reduco
  2641. den Kopf an die Wand stoßen
    caput offenso
  2642. den Kopf aus der Schlinge ziehen
    facile me expedio
  2643. den Kopf betreffend
    caputalis, caputale
  2644. den Kopf einschlagen
    excerebro 1
  2645. den Kopf hinhalten
    hoc mihi praestandum est
  2646. den Kopf hinhalten
    mihi ea res praestanda est
  2647. den Kopf hinhalten
    mihi huius rei culpa praestanda erit
  2648. den Kopf hoch tragen
    altus incedo
  2649. den Kopf mit Salböl einreiben
    caput unguento perfrico
  2650. den Kopf nicht kosten den Kopf
    levi poena defungar
  2651. den Kopf scheren
    caput derado
  2652. den Kopf schütteln
    caput concutio
  2653. den Kopf schütteln
    caput quatio
  2654. den Kopf schütteln
    renuo 3
  2655. den Kopf schütteln
    improbo 1
  2656. den Kopf senken
    caput demitto
  2657. den Kopf verdrehen
    demento 1
  2658. den Kopf verlieren
    proicior 5
  2659. den Kopf verlieren
    rationis egeo
  2660. den Kopf verlieren
    a mente deseror
  2661. den Kopf von den Schultern trennen
    caput umeris avello
  2662. den Kothurn ausziehen
    excalceor 1 (excalcior 1)
  2663. den Kranken spielen
    aegrotum simulo
  2664. den Kredit entziehen
    fidem alicui abrogo
  2665. den Kredit entziehen
    fidem derogo alicui
  2666. den Kredit erschüttern
    fidem molior
  2667. den Kreis enger ziehen
    orbem breviore spatio colligunt
  2668. den Kreisel treiben
    turbinem ago
  2669. den Krieg ausführlicher darstellen
    bellum altius expedio
  2670. den Krieg beenden
    bello finem do
  2671. den Krieg beenden
    bellum conficio
  2672. den Krieg beenden
    bellum depono
  2673. den Krieg beenden
    bellum dirimo
  2674. den Krieg beenden
    bellum pace muto
  2675. den Krieg beenden
    bellum restinguo
  2676. den Krieg beenden
    bellum termino
  2677. den Krieg beenden
    bellum tollo
  2678. den Krieg beenden
    finem belli facio
  2679. den Krieg beenden
    debello 1
  2680. den Krieg beendigen
    debello 1
  2681. den Krieg beenden
    bellum sedo
  2682. den Krieg zum Erliegen bringen
    bellum sedo
  2683. den Krieg beilegen
    arma compono
  2684. den Krieg beilegen
    bellum compono
  2685. den Krieg beilegen
    bellum sepelio
  2686. den Krieg einstellen
    ab armis recedo
  2687. den Krieg erklären
    bellum denuntio
  2688. den Krieg erklären
    bellum indico
  2689. den Krieg erneuern
    bellum duplico
  2690. den Krieg erneuern
    bellum instauro
  2691. den Krieg erneuern
    bellum redintegro
  2692. den Krieg erneuern
    bellum renovo
  2693. den Krieg erneuern
    rebello 1
  2694. den Krieg erneuern
    arma refero
  2695. den Krieg wieder aufleben lassen
    arma refero
  2696. den Krieg eröffnen
    bellum incipio
  2697. den Krieg eröffnen
    initium belli facio
  2698. den Krieg früher anfangen
    bellum praecipio
  2699. den Krieg gegen Gold zu erkaufen suchen
    bellum cauponor
  2700. den Krieg in Angriff nehmen
    bellum capesso
  2701. den Krieg in die Länge ziehen
    bellum duco
  2702. den Krieg in die Länge ziehen
    bellum extraho
  2703. den Krieg in die Länge ziehen
    bellum traho
  2704. den Krieg mit Brandschatzungen führen
    urendo populandoque bellum gero
  2705. den Krieg mit jdm. gemeinschaftlich führen
    bellum coniungo cum aliquo
  2706. den Krieg vollständig beenden
    totum bellum deleo
  2707. den Krieg von Anfang an erzählen
    bellum altius expedio
  2708. den Krieg wieder aufnehmen
    bellum instauro
  2709. den Krieg wieder aufnehmen
    bellum redintegro
  2710. den Krieg wieder aufnehmen
    bellum renovo
  2711. den Krieg wieder aufnehmen
    bellum reparo
  2712. den Krieg wiederholen
    bellum reparo
  2713. den Krieg zu Ende führen
    debello 1
  2714. den Krieg entscheiden
    debello 1
  2715. den Krieg zur Entscheidung bringen
    debello 1
  2716. den Kriegsdienst betreffend
    militarius, militaria, militarium
  2717. die Soldaten betreffend
    militarius, militaria, militarium
  2718. den Kriegsruf anstimmen
    Latini clamorem tollunt
  2719. den Kriegsruf erschallen lassen
    bellicum cano
  2720. den Kriegsschauplatz anderswohin verlegen
    bellum transfero alio
  2721. den Kriegsschauplatz bald hierhin bald dorthin verlegen
    bellum spargo
  2722. den Kriegstanz aufführen
    militariter saltito
  2723. den Krähen die Augen aushacken
    cornicum oculos configo
  2724. den Krähen die Augen ausreißen
    cornicum eruo genas
  2725. den Kuchen garbacken
    placentam percoquo
  2726. den Kurs halten
    cursum teneo
  2727. den Kurs nicht halten können und ziemlich weit abgetrieben werden
    cursum non teneo et longius deferor
  2728. den Kurs ändern
    cursum commuto
  2729. den Kurs ändern
    iter flecto
  2730. den König um Hilfe bitten
    auxilia regem oro
  2731. den Körper heilen
    corpus curo
  2732. den Körper mit Wasser benetzen
    corpus aqua tango
  2733. den Körper schwächen
    labor carpit corpus
  2734. den Körper wiederherstellen
    recorporo 1
  2735. den Künsten ihres Gatten gewachsen sein
    cum artibus mariti bene composita est
  2736. den Landmann machen
    rusticor 1
  2737. den Lastenträger machen
    vecturas onerum corpore meo factito
  2738. den Lauf beschleunigen
    admitto 3
  2739. den Lauf beschleunigen
    spatia corripio
  2740. den Lauf beschleunigen
    in spatia addo
  2741. den Lauf hemmen
    cursum inhibeo
  2742. den Lauf meines Lebens beschließen
    curriculum vitae conficio
  2743. den Lauf meines Lebens beschließen
    cursum vitae conficio
  2744. den Laut der Drossel geben
    soccito 1
  2745. den Lebensfaden abreißen
    rumpo supremas colus
  2746. den Lebenslauf kurz erzählen
    vitae cursum celeriter perstringam
  2747. den Lebenslauf vollenden
    spatium aetatis decurro
  2748. den Lebenslauf vollenden
    spatium vitae decurro
  2749. den Lebensunterhalt verteuern
    annonam macelli excandefacio
  2750. den Leib mit dem Schwert durchbohren
    latus ense perforo
  2751. den Leib öffnen
    exseco 1 (exsico 1, execo 1, exico 1)
  2752. den Leichnam mit Wachs umgeben
    corpus cera circumlino
  2753. den Leichnam mit Wachs umgießen
    corpus cera circumfundo
  2754. den Leuten aus dem Weg gehen
    populo vaco
  2755. den Leuten die Hand geben
    prehenso 1
  2756. den Leuten die Hand geben
    prenso 1
  2757. den Leuten die Hände drücken
    prehenso 1
  2758. den Leuten die Hände drücken
    prenso 1
  2759. den Leuten einen Händedruck geben
    prehenso 1
  2760. den Leuten einen Händedruck geben
    prenso 1
  2761. den Leuten erzählen
    narro 1
  2762. den Leuten unter die Augen treten
    me in conspectum do
  2763. den Leuten unter die Augen treten
    in conspectum venio
  2764. den Lostopf schütteln
    urnam moveo
  2765. den Mangel vermeiden
    sublevo inopiam
  2766. den Mantel auf den Boden herabwallen lassen
    palla humum verro
  2767. den Mantel mit der Spange zusammenhalten
    fibula sagum consero
  2768. den Mantel umwerfen
    amicio 4
  2769. den Mantel über die Schulter nehmen
    umerum pallio onero
  2770. den Marsch fortsetzen
    iter non intermitto
  2771. den Marsch fortsetzen
    iter pergo
  2772. den Marsch nach Makedonien fortsetzen
    viam pergo in Macedoniam
  2773. den Marsplatz bebauen
    campum Martium coaedifico
  2774. den Marterpfahl auf dem Forum einrammen
    crucem in foro defigo
  2775. den Mist gleichmäßig verteilen
    stercora aequo
  2776. den Mitbürger vom Feind unterscheiden
    civem hoste dignosco (dinosco)
  2777. den Mittelweg einhalten
    mediocritatem teneo
  2778. den Monatsfluss haben
    menstruo 1
  2779. den Mund aufreißen
    proclamo pro aliquo
  2780. den Mund aufsperren
    hieto 1
  2781. den Mund aufsperren
    oscito 1
  2782. den Mund aufsperren
    oscitor 1
  2783. den Mund aufgesperrt
    inhio 1
  2784. den Mund aufsperren
    inhio 1
  2785. den Mund halten
    vocem includo
  2786. den Mund halten
    opprime os
  2787. den Mund stopfen
    linguam praecludo
  2788. den Mund stopfen
    sermunculum aut restinguo aut sedo
  2789. den Mund stopfen
    confuto 1
  2790. den Mund stopfen
    fauces opprimo
  2791. den Mund verschließen
    palatum obsero
  2792. den Mund weit aufsperren
    ringor 3
  2793. den Mund wässerig machen
    salivam moveo
  2794. den Mund zum Sprechen öffnen
    vocem resolvo
  2795. den Mund zumachen
    os comprimo
  2796. den Mut der Soldaten befestigen
    animos militum confirmo
  2797. den Mut der Soldaten stärken
    animos militum confirmo
  2798. den Mut der Soldaten zum Wanken bringen
    animos militum subruo
  2799. den Mut sinken lassen
    animo cado
  2800. den Mut sinken lassen
    deficio 5
  2801. den Mut sinken lassen
    permoveor animo
  2802. den Mut sinken lassen
    animum demitto
  2803. den Mut verlieren
    animum demitto
  2804. den Mut sinken lassen
    animo me demitto
  2805. den Mut verlieren
    animo me demitto
  2806. den Mut verlieren
    animo deficio
  2807. den Mut verlieren
    succumbo 3
  2808. den Mutlosen und Gebeugten wieder aufrichten
    animum iacentem et afflictum excito
  2809. den Märtyrern beistehen
    admartyrizo 1
  2810. den Namen aufschreiben
    nomen accipio
  2811. den Namen entgegennehmen
    nomen accipio
  2812. den Namen in Ehren halten
    nomen alicuius grato animo prosequor
  2813. den Nationaltanz aufführen
    tripudio 1
  2814. den Nießbrauch haben
    fruor 3
  2815. den Notstand ausrufen
    statum necessitatis indico
  2816. den Oberbefehl führen
    praesum (+ Dat.)
  2817. den Oberbefehl führen
    summae imperii praesum
  2818. den Oberbefehl haben
    praepositus sum
  2819. den Oberbefehl haben
    summam rerum administro
  2820. den Oberbefehl führen
    cum imperio sum
  2821. den Oberbefehl haben
    cum imperio sum
  2822. den Oberbefehl niederlegen
    summum imperium depono
  2823. den Ochsentreiber machen
    bubulcito 1
  2824. den Olympiasieg im Fechten erringen
    certamine battuendi Olympia vinco
  2825. den Opfertod sterben
    me devoveo
  2826. den Pass besetzen
    transitum insido
  2827. den Patienten besuchen
    medicus aegrotos perambulat
  2828. den Pfeil abschießen
    missile propilo
  2829. den Pfeil abschießen
    sagittam conicio
  2830. den Pfeil abschießen
    sagittam intendo
  2831. den Pfeil abschießen
    sagittam pello
  2832. den Pfeil von der Sehne schnellen
    impellere nervo impello
  2833. den Pflug herumführen
    aratrum circumduco
  2834. den Pflug herumziehen
    urbo 1
  2835. den Pflug herumziehen
    urvo 1
  2836. den Plan aufgeben
    consilio commutato
  2837. den Plan aufgeben
    consilio desisto
  2838. den Plan verfolgen
    propositum teneo
  2839. den Plan von etw. betreiben
    consilium ad aliquid faciendum agito
  2840. den Plan von etw. betreiben
    consilium alicuius rei agito
  2841. den Plan zu hintertreiben versuchen
    consilium impedire conor
  2842. den Platz räumen
    loco cedo
  2843. den Pokal gewinnen
    Verderani poculum Germaniae adepti sunt
  2844. den Preis steigern
    pretium extendo
  2845. den Preis angeben
    pretium indico
  2846. den Preis drücken
    depretio 1
  2847. den Preis herabsetzen
    depretio 1
  2848. den Preis senken
    depretio 1
  2849. den Preis erhöhen
    pretium alicuius rei augeo
  2850. den Preis erhöhen
    pretium alicuius rei carius facio
  2851. den Preis erhöhen
    pretium alicuius rei effero
  2852. den Preis erhöhen
    pretium extendo
  2853. den Preis erhöhen
    rem cariorem facio
  2854. den Preis fordern
    pretium eloquor
  2855. den Preis für Lebensmittel erhöhen
    alimentorum pretia intendo
  2856. den Preis für Lebensmittel steigern
    alimentorum pretia intendo
  2857. den Preis geben
    palmam alicui do
  2858. den Preis nennen
    pretium eloquor
  2859. den Preis nennen
    pretium indico
  2860. den Preis drücken
    deprecio 1
  2861. den Preis herabsetzen
    deprecio 1
  2862. den Preis senken
    deprecio 1
  2863. drücke den Preis
    deprecio 1
  2864. den Preis setzen
    pretium eloquor
  2865. den Preis setzen
    pretium facio
  2866. den Preis setzen
    pretium indico
  2867. den Preis steigern
    pretium alicuius rei augeo
  2868. den Preis steigern
    pretium alicuius rei carius facio
  2869. den Preis steigern
    pretium alicuius rei effero
  2870. den Preis steigern
    rem cariorem facio
  2871. den Preis treiben
    pretium alicuius rei effero
  2872. den Preis zuerkennen
    palmam alicui defero
  2873. den Prozess aufgeben
    causa desisto
  2874. den Prozess durch ein Urteil zum Abschluss bringen
    causam iudico
  2875. den Prozess entscheiden
    causam iudico
  2876. den Prozess gewinnen
    causa vinco
  2877. den Prozess gewinnen
    causam teneo
  2878. den Prozess verlieren
    causa cado
  2879. den Prozess verlieren
    causam amitto
  2880. den Prozess verlieren
    causam perdo
  2881. den Prozess verloren haben
    causa mihi elapsa est
  2882. den Puls fühlen
    venas tempto
  2883. den Pulsschlag fühlen
    pulsum venarum attingo
  2884. den Rand bekränzen
    inoro 1
  2885. den Rang ablaufen
    anteeo
  2886. den Rang ablaufen
    praecurro 3
  2887. den Rang ablaufen
    praeripio 5
  2888. den Rang ablaufen
    praeripio alicui popularem gratiam
  2889. den Ranzen schnüren
    sarcinulas expedio
  2890. den Rat erteilen
    auctor sum
  2891. den Rat geben
    suadeo 2
  2892. den Rechner betreffend
    computatralis, computatrale
  2893. den Rechtsanwalt machen
    causas dictito
  2894. den Rechtsanwalt spielen
    causas dictito
  2895. den Regen durchlassen
    perpluo 3
  2896. den Reigentanz anführen
    choros duco
  2897. den Reiz verloren haben
    sordeo 2
  2898. den Reizen nachhelfen
    lenocinor 1
  2899. den Rest des Weges zurücklegen
    reliquum iter conficio
  2900. den Rest geben
    conficio 5
  2901. den Rest möglichst kurz abtun wollen
    cetera quam paucissimis absolvam
  2902. den Rest zur mündlichen Unterredung aufsparen
    cetera praesenti sermoni reservo
  2903. den Riegel aufbrechen
    claustra revello
  2904. den Riegel lockern
    claustra laxo
  2905. den Riegel aufschlagen
    claustra discutio
  2906. den Riegel zerschlagen
    claustra discutio
  2907. den Ring vom Finger abziehen
    de digito anulum detraho
  2908. den Ring vom Finger ziehen
    de digito anulum detraho
  2909. den Ruf bekommen
    aufero docti famam senis
  2910. den Ruf eines gelehrten Greises erringen
    aufero docti famam senis
  2911. den Ruhm des Sieges erlangen
    victoria clueo
  2912. den Ruhm verdunkeln
    nomen alicuius obruo
  2913. den Rücken kehren
    discedo ab aliquo
  2914. den Rücken kehren
    patriam muto
  2915. den Rücken kehren
    patriam relinquo
  2916. den Rücken kehren
    solum muto
  2917. den Rücken kehren
    abeo ab aliquo
  2918. den Rücken kehren
    a negotiis publicis me removeo ad otiumque perfugio
  2919. den Rücken zudrehen
    tergum alicui obverto
  2920. drehe zu
    tergum alicui obverto
  2921. drehte zu
    tergum alicui obverto
  2922. den Rücken zukehren
    tergum alicui obverto
  2923. den Rücken zukehren
    tergiversor 1
  2924. den Rücken zuwenden
    tergum alicui obverto
  2925. den Rückweg nehmen
    revorsionem facio ad aliquem
  2926. den Rückzug antreten
    signa refero
  2927. den Rückzug abschneiden
    reditu aliquem excludo
  2928. den Rückzug antreten
    signa recipio
  2929. den Sabbat feiern
    sabatizo 1
  2930. den Sabbat feiern
    sabbatizo 1
  2931. den Sackträger machen
    saccariam facio
  2932. den Saft verlieren
    elactesco 3
  2933. den Sand durchfurchen
    serpens sulcat arenam
  2934. den Schaden beheben
    detrimentum amoveo
  2935. den Schaden bereinigen
    detrimentum amoveo
  2936. den Schaf herbeiführen
    somnum duco
  2937. den Schalk spielen
    dissimulo 1
  2938. den Schandfleck abzuspülen versuche
    maculam eluo
  2939. den Scheiterhaufen besteigen
    rogum escendo
  2940. den Schiedsrichter machen
    discepto 1
  2941. den Schild nach der Verwundung nehmen
    clipeum post vulnera sumo
  2942. den Schlaf genießen
    somnos carpo
  2943. den Schlaf genießen
    soporem carpo
  2944. den Schlaf rauben
    privo aliquem somno
  2945. den Schlaf vertreiben
    somnum sepelio
  2946. den Schlamm aufwühlen
    limum moveo
  2947. den Schlangen eigen
    angueus, anguea, angueum
  2948. den Schlucken haben
    singultio 4
  2949. den Schlucken haben
    sugglutio 4
  2950. den Schlusssatz anfügen
    conecto 3
  2951. den Schlüssel umdrehen
    clavem verto
  2952. den Schmeichlern das Ohr verschließen
    aures assentatoribus claudo
  2953. den Schmerz eines anderen fühlen
    condoleo 2
  2954. den Schmerz mit Fassung tragen
    sedate dolorem fero
  2955. den Schritt beschleunigen
    gradum accelero
  2956. den Schritt beschleunigen
    gradum corripio
  2957. den Schritt beschleunigen
    gressum maturo
  2958. den Schulden begegnen
    aeri alieno subvenio
  2959. den Schuster betreffend
    crepidarius, crepidaria, crepidarium
  2960. den Schutz der Nacht zu Hilfe nehmen
    adiutu noctis utor
  2961. den Schweiß abwischen
    sudorem abstergeo
  2962. den Senat ausrotten
    senatum deleo
  2963. den Senat befragen
    senatum consulo de aliqua re
  2964. den Senat berufen
    senatum voco
  2965. den Senat berufen
    senatum convoco
  2966. den Senat ergänzen
    senatum coopto
  2967. den Senat in die Kurie berufen
    senatum in curiam cogo
  2968. den Senat unterstützen
    me ad causam senatus acclino
  2969. den Senat versammeln
    senatum cogo
  2970. den Senat über den Sieg benachrichtigen
    senatum de victoria certiorem facio
  2971. den Sieg davontragen
    spolia refero
  2972. den Sieg davontragen
    victoriam fero
  2973. den Sieg davontragen
    victoriam refero
  2974. den Sieg davontragen
    triumpho 1
  2975. den Sieg einer List verdanken
    dolo vici
  2976. den Sieg erringen
    superior discedo
  2977. den Sieg feiern
    victoriam cohonesto
  2978. den Sieg mit Maßen gebrauchen
    victoriam tempero
  2979. den Sieg schnell erringen
    victoriam celero
  2980. den Sieg von den Göttern erflehen
    victoriam a dis exposco
  2981. den Siegeskranz auf dem Haupt tragen
    coronam (capite) gero (gesto)
  2982. den Siegeskranz erringen
    coronam pario
  2983. den Siegeskranz niederlegen (auf den Altar)
    coronam depono
  2984. den Siegeskranz vom Haupt herunterreißen
    coronam capiti detraho
  2985. den Siegespreis erhalten
    palmam accipio
  2986. den Sinn für Gerechtigkeit in die Herzen einpflanzen
    iustitiae affectum pectoribus inoculo
  2987. den Soldaten Urlaub geben
    commeatum militibus do
  2988. den Soldaten mit dem Tod bestrafen
    capitaliter animadverto in militem
  2989. den Sommer zubringen
    aestivo 1
  2990. den Sommer hinausziehen
    aestatem extraho
  2991. den Sommer hinbringen
    aestatem extraho
  2992. den Sommer in die Länge ziehen
    aestatem extraho
  2993. den Sommer verbringen
    aestivo 1
  2994. den Spagat meistern
    laetitiam cum doloribus compenso
  2995. den Spagat schaffen
    libro 1
  2996. den Spagat schaffen
    in aequo sum
  2997. den Clown spielen
    apinor 1
  2998. den Faxenmacher spielen
    apinor 1
  2999. den Harlekin spielen
    apinor 1
  3000. den Hofnarr spielen
    apinor 1
  3001. den Kasper spielen
    apinor 1
  3002. den Komiker spielen
    apinor 1
  3003. den Narr spielen
    apinor 1
  3004. den Possenreißer spielen
    apinor 1
  3005. den Schalk spielen
    apinor 1
  3006. den Scherzbold spielen
    apinor 1
  3007. den Spaßvogel spielen
    apinor 1
  3008. die Ulknudel spielen
    apinor 1
  3009. den Speer schleudern
    telum libro
  3010. den Speer werfen
    iaculum emitto
  3011. den Speichelfluss anregen
    salivam cieo
  3012. den Spuren folgen
    signa pedum sequor
  3013. den Spuren folgen
    vestigiis ingredior
  3014. den Staat in Unruhe versetzen
    tumultum inicio civitati
  3015. den Staat lenken
    clavum imperii teneo
  3016. den Staat repräsentieren
    personam civitatis gero
  3017. den Staat vernichten
    civitatem everto
  3018. den Staat verwalten
    civitatem administro
  3019. den Stachel nehmen
    elevo 1
  3020. den Stammbaum einer Familie entwerfen
    familiam usque ad hanc aetatem enumero
  3021. den Staub aufwirbeln
    pulverem torqueo
  3022. den Sternen vorauseilen
    praesidero 1
  3023. den Stoff anordnen
    res compono ac digero
  3024. den Stolz der Liebe opfern
    animos amori submitto
  3025. den Strengen spielen
    affecto censorium supercilium
  3026. den Zuchtmeister spielen
    affecto censorium supercilium
  3027. den Superlativ bilden
    superfero
  3028. den Tadel zurückgeben
    retaxo 1
  3029. den Tag durch Schmausen vergeuden
    diem comburo
  3030. den Tag genießen
    diem carpo
  3031. den Tag hinausschieben
    diem profero
  3032. den Tag in die Nacht verwandeln
    et dierum actus noctibus et nocturnos diebus traicio
  3033. den Tag in die Nacht verwandeln
    officia lucis noctisque perverto
  3034. den Tag totschlagen
    diem comburo
  3035. den Tag unnütz zubringen
    diem lacero
  3036. den Tag vergeuden
    diem surripio
  3037. den Tag verstreichen lassen
    diem praetermitto
  3038. den Tag zu Grabe tragen
    diem comburo
  3039. den Tag! genießen
    carpe diem
  3040. den Tanz begleitend
    ballematicus, ballematica, ballematicum
  3041. den Tempel der Salus ausschreiben
    aedem Salutis loco
  3042. den Tempel der Venus wieder herstellen
    aedem Veneris restauro
  3043. den Tempel überschatten
    lucus obumbrat templum
  3044. den Termin einhalten
    vadimonium obeo
  3045. den Termin nicht einhalten
    vadimonium desero
  3046. den Termin weiter hinausschieben
    laxius profero diem
  3047. den Teufel austreiben
    exorcizo 1
  3048. den Thron in Besitz nehmen
    regnum occupo
  3049. den Thron innehaben
    regnum obtineo
  3050. den Thron übernehmen
    regnum capio ab aliquo
  3051. den Thyrsosstab führend
    thyrsitenens, thyrsitenentis
  3052. den Tisch gerade stellen
    clivum mensae tollo
  3053. den Titel Vater des Vaterlandes erhalten
    parentis patriae vocabulum assumo
  3054. den Titel nicht haben
    careo nomine
  3055. den Tod an mir sich vollziehen
    mortem exsequor
  3056. den Tod aus freien Stücken suchen
    ultro morti me offero
  3057. den Tod bringend
    letificus, letifica, letificum
  3058. den Tod erleiden
    diem supremum obeo
  3059. den Tod finden
    pereo
  3060. den Tod finden
    periit sexennio imperii
  3061. den Ton anblasen
    inspiro 1
  3062. den Ton angeben
    plurimum plurimi valent
  3063. den Ton angeben
    dux sum alicuius rei
  3064. den Ton angeben
    princeps sum alicuius rei
  3065. das Sagen haben
    auctor sum alicuius rei
  3066. den Ton angeben
    auctor sum alicuius rei
  3067. den Ton verstärken
    sonum amplifico
  3068. den Toten beerdigen
    corpus humī abdo
  3069. den Toten beisetzen
    corpus humī abdo
  3070. den Toten bestatten
    corpus humī abdo
  3071. den Treueeid abnehmen
    adigo aliquem in alicuius verba iusiurandum
  3072. den Triumph bewilligen
    senatus triumphum alicui decrevit
  3073. den Triumphgesang anstimmen
    triumphum nomine cieo
  3074. den Truppen Sold zahlen
    stipendium militibus do
  3075. den Truppen Sold zahlen
    stipendium militibus numero
  3076. den Truppen Sold zahlen
    stipendium militibus persolvo
  3077. den Trägen auf die Beine bringen
    commoveo languentem
  3078. den Umgang mit jdm. liebgewinnen
    assuesco 3 (adsuesco 3)
  3079. den Untergang bereiten
    opprimo 3
  3080. den Untergang bereiten
    iugulo 1
  3081. den Untergang bereitet
    iugulo 1
  3082. den Unterricht schwänzen
    disciplinae desum
  3083. den Unterricht schwänzen
    scholae desum
  3084. den Unterwürfigen spielen
    obnoxium ago
  3085. den Urlaub überziehen
    emaneo 2
  3086. den Vater spielen
    patrisso 1
  3087. den Vater spielen
    patrizo 1
  3088. den Venezianern gehörig
    Venetus, Veneta, Venetum
  3089. den Verdacht abwenden
    suspicionem ab aliquo amoveo
  3090. den Verdacht abwenden
    suspicionem ab aliquo averto
  3091. den Verdacht abwenden
    suspicionem removeo ab aliquo
  3092. den Verdacht auf jdn. lenken
    suspicionem confero in aliquem
  3093. den Verdacht auf jdn. lenken
    insimulo 1
  3094. den Verdacht hegen
    mihi in suspicionem venit
  3095. den Verdacht vermeiden
    suspicionem alicuius rei vito
  3096. den Verlust ersetzen
    amissa restituo
  3097. den Vermittler gespielt
    intercedo 3
  3098. den Vermittler spielen
    intercedo 3
  3099. den Verstand verlieren
    lymphor 1
  3100. den Verstand verlieren
    obbrutesco 3
  3101. den Verstand verloren haben
    furio 5
  3102. den Verstorbenen beisetzen
    mortuum in sepulcro condo
  3103. den Versuch machen
    conor 1
  3104. den Versuch unternehmen etwas zu tun
    conatum capio ad aliquid faciendum
  3105. den Versuch unternehmen
    conor 1
  3106. den Vertrag brechen
    foedus irrumpo
  3107. den Vertrag verletzen
    foedus irrumpo
  3108. den Vertrag verletzen
    foedus rumpo
  3109. den Manager geben
    vilico 1
  3110. den Verwalter machen
    vilico 1
  3111. den Vizedirektor machen
    operas in scriptura pro magistro scripturae do
  3112. den Volksstämmen befehlen, Getreide zu liefern
    civitatibus frumentum distribuo
  3113. den Vormund betreffend
    curatoricius, curatoricia, curatoricium
  3114. den Vorrang abgewinnen
    antecedo 3
  3115. den Vorrang abgewinnen
    praecurro 3
  3116. den Vorrang ablaufen
    anteeo
  3117. den Vorrang einräumen
    concedo 3
  3118. den Vorrang erhalten
    anteponor 3
  3119. den Vorrang erhalten
    praeferor
  3120. den Vorrang haben
    antecedo 3
  3121. den Vorrang haben
    antisto 1 (antesto 1)
  3122. den Vorrang haben
    praevaleo 2
  3123. den Vorrang haben
    principatum obtineo
  3124. den Vorsatz fassen zu töten
    animum insumo interficiendi
  3125. den Vorsatz fassen
    animum sumo
  3126. den Vorschlag machen
    appello 1 (adpello 1)
  3127. den Vorschlag verwerfen
    condicionem aspernor
  3128. den Vorsitz haben
    praesideo 2
  3129. den Vorsprung abgewinnen
    antecedo 3
  3130. den Vorteil erzielen
    ex quo illud etiam assequor, ut ...
  3131. den Vorteil gewinnen
    ex quo illud etiam assequor, ut ...
  3132. den Vorteil ziehen
    ex quo illud etiam assequor, ut ...
  3133. den Vortrab bilden
    agmen duco
  3134. den Vorwurf wahrscheinlich machen
    crimen affirmo
  3135. den Vorwürfen Gehör schenken
    crimina ausculto
  3136. den Vorwürfen Glauben schenken
    crimina ausculto
  3137. den Vorzug erhalten
    anteponor 3
  3138. den Vorzug geben
    antepono 3
  3139. den Vorzug geben
    praefero
  3140. den Vorzug haben
    antecedo 3
  3141. den Vorzug haben
    praepondero 1
  3142. den Vorzug haben
    praeverto 3
  3143. den Vorzug verdienen
    antisto 1 (antesto 1)
  3144. den Vorzug überlassen
    concedo 3
  3145. den Vögeln nachstellen
    avibus insidias molior
  3146. den Waffenstillstand aufheben
    indutias tollo
  3147. den Waffenstillstand brechen
    indutiarum fidem rumpo
  3148. den Waffenstillstand brechen
    indutias violo
  3149. den Waffenstillstand verletzen
    indutias rumpo
  3150. den Waffenstillstand verletzen
    indutias violo
  3151. den Wagen abbremsen
    currum sufflamine tardo
  3152. den Wagen anschirren
    currum infreno
  3153. den Wagen anspannen
    currum infreno
  3154. den Wagen umgekippt haben
    plaustrum perculi
  3155. den Wagen ziehen
    curru succedo
  3156. den Wagen ziehen
    currum traho
  3157. den Wahltermin bekanntgeben
    diem comitiis edico
  3158. den Wald durchziehen
    silvam scindo
  3159. den Wall abbrechen und fülle die Gräben auffüllen
    vallum scindo fossasque compleo
  3160. den Wall einreißen
    vallum vello
  3161. den Weg allen Fleisches gehen
    pereo
  3162. den Weg allen Fleisches gegangen
    intereo
  3163. den Weg allen Fleisches gehen
    intereo
  3164. den Weg angeben
    praemonstro 1
  3165. den Weg bahnen
    aperio 4
  3166. den Weg bahnen
    fenestram patefacio
  3167. den Weg durch die Luft nehmen
    aerias vias carpo
  3168. den Weg ebnen
    praesterno 3
  3169. den Weg einschlagen zu
    peto 3
  3170. den Weg einschlagen
    diverto 3 (divorto 3) (intr.)
  3171. den Weg einschlagen
    flecto 3
  3172. den Weg einschlagen
    cursum meum aliquo dirigo
  3173. den Weg fortsetzen
    viam persequor
  3174. den Weg nehmen
    cursum meum aliquo dirigo
  3175. den Weg nehmen
    flecto 3
  3176. den Weg pflastern
    viam sterno
  3177. den Weg verengen
    torrens iter cogit
  3178. den Weg verlassen
    ex via excedo
  3179. den Weg versperren
    viam intercludo
  3180. den Weg weisen
    praemonstro 1
  3181. den Weg weisen
    praemostro 1
  3182. den Weg weisen
    in viam deduco aliquem
  3183. den Weg zeigen
    praeeo
  3184. den Weg zeigen
    praemonstro 1
  3185. den Wein anbinden
    palmo 1
  3186. den Wein austrinken
    vinum exanclo
  3187. den Wein klären
    vinum liquo
  3188. den Wein reifen lassen
    vinum in vetustatem servo
  3189. den Wein richtig mischen
    vinum tempero
  3190. den Weißwein dem roten vorziehen
    album vinum rubro praefero
  3191. den Wert bestimmen
    pretium certum constituo
  3192. den Wert bestimmen
    taxationem facio
  3193. den Wert bestimmen
    taxo 1
  3194. den Wert ermitteln
    taxo 1
  3195. den Wettstreit beginnen
    certamen consero
  3196. den Winter zubringen
    hiemo 1
  3197. den Winzling fragen wollen
    perpusillum rogabo
  3198. den Worten Glauben verschaffen
    fidem verbis astipulor
  3199. den Wunsch aufkommen lassen
    cupisco 3
  3200. den Wunsch äußern
    opto 1
  3201. den Wurfspeer werfen
    pilum conicio
  3202. den Wurfspeer werfen
    pilum emitto
  3203. den Wurfspeer werfen
    pilum mitto
  3204. den Wurm fangen
    potior est, qui prior est
  3205. den Zahn extrahieren
    dentem extraho
  3206. den Zahn ziehen
    dentem extraho
  3207. den Zehnten auswählen
    edecimo 1
  3208. den Zeitpunkt für ein Vorhaben verabreden
    compono tempus alicuius rei gerendae
  3209. den Zensus vornehmen
    recenseo 2
  3210. den Zorn der Götter abwenden
    deum iram averrunco
  3211. den Zorn immer neu entfachen
    iras revolvo
  3212. den Zorn wieder aufleben lassen
    iras redintegro
  3213. den Zorn zügeln
    irae moderor
  3214. den Zug nach rechts schwenken lassen
    agmen ad dextram retorqueo
  3215. den Zug schließen
    agmen cogo
  3216. den Zugang verbarrikadieren
    aditum obstruo
  3217. den Zugang verrammeln
    aditum obstruo
  3218. den Zugang versagen
    recalcitro 1
  3219. den Zugang versperren
    aditum obstruo
  3220. den Zweck seines Daseins erfülle
    ad naturae finem pervenio
  3221. den Zweck verfolgen
    propositum teneo
  3222. den borstigen Rücken sträuben
    aper inhorruit armos
  3223. den durch Gewalt entstandenen Schaden ersetzen
    vim restituo
  3224. den durch Gewalt entstandenen Schaden wieder gut machen
    vim restituo
  3225. den ehernen Kessel erhitzen
    aenum calefacto
  3226. den einen Flügel befehligen
    alterum cornu teneo
  3227. das eine Ziel verfolgen
    hoc unum sequor, ut ...
  3228. den einen Zweck verfolgen
    hoc unum sequor, ut ...
  3229. das eine Ziel verfolgen
    hoc unum specto, ut ...
  3230. den einen Zweck verfolgen
    hoc unum specto, ut ...
  3231. den eingeschlagenen Weg weitergehen
    perge, quo coepisti
  3232. den ersten Platz behaupten
    primatum obtineo
  3233. davongetragen
    primas fero
  3234. den ersten Preis davontragen
    primas fero
  3235. den ersten Rang behaupten
    principem locum teneo
  3236. den ersten Rang einnehmen
    principatum obtineo
  3237. den ersten Rang einnehmen
    principem locum teneo
  3238. den ersten Rang einräumen
    primas sapientiae alicui concedo
  3239. den ersten Schritt tun
    aggredior 5
  3240. den ersten Schritt tun
    ingredior 5
  3241. den ersten Schritt tun
    initium facio alicuius rei
  3242. den ersten höchsten Rang behaupten
    principatum obtineo
  3243. den festen Boden unter den Füßen verlieren
    vado destituor
  3244. den festen Boden verloren haben
    vacillo 1
  3245. den fliegenden Ball fangen und schräg weiterschlagen
    pila expulsim ludo
  3246. den fröhlichen Tischgenossen spielen
    laetum convivam ago
  3247. den feierlichsten Eid schwören
    verbis conceptissimis iuro
  3248. den förmlichsten Eid schwören
    verbis conceptissimis iuro
  3249. den ganzen Frühling über
    per omne ver
  3250. den ganzen Morgen schlafen
    totum mane dormio
  3251. den größten Martern entgegengehen
    in cruciatum summum venio
  3252. den größten Wert legen
    in physicis plurimum pono
  3253. den günstigen Zeitpunkt abpassen
    tempus capio
  3254. den günstigen Zeitpunkt verpassen
    tempus amitto
  3255. den höchsten ersten Rang innehaben
    principatum obtineo
  3256. den jungen Mann spielen
    adulescenturio 4
  3257. den letzten Atemzug tun
    spiritum ultimum traho
  3258. den letzten Liebesdienst erweisen
    munere supremo fungor
  3259. den linken Flügel angreifen
    signa confero in laevum cornu
  3260. den längeren Umweg wählen
    anfractum longiorem capio
  3261. den oberflächlichen Inhalt bezeichnend
    superficialis, superficiale
  3262. den rechten Weg verfehlen
    erro 1
  3263. den restlichen Weg zurücklegen
    reliquum iter conficio
  3264. den roten Faden verlieren
    exorbito 1
  3265. den sinnlichen Lüsten frönen
    ventri oboedio
  3266. den unterirdischen Göttern zum Opfer weihen
    devoto 1
  3267. den wilden Mann machen
    violenter me gero
  3268. den zehnten Teil zum Opfer auswählen
    decimo 1
  3269. den zu Gebote stehenden Stoff erschöpft haben
    copiam, quam potui, persecutus sum
  3270. den zuschauerraum verlassen
    exeo de cavea
  3271. den Übergang sperren
    transitum claudo
  3272. den Überschall betreffend
    hypersonicus, hypersonica, hypersonicum
  3273. den Überschall betreffend
    supersonicus, supersonica, supersonicum
  3274. denken an
    respecto 1
  3275. denken lassen an
    commonefacio 5
  3276. denken
    attendo 3 (adtendo 3)
  3277. denken
    censeo 2
  3278. denken
    cogito + aci
  3279. denken
    cogito 1
  3280. denken
    concipio 5
  3281. denken
    curo 1
  3282. denken
    existimo 1 (existumo 1)
  3283. denken
    memoror 1
  3284. denken
    opinor 1
  3285. denken
    sentio 4
  3286. dachte
    cedo
  3287. denke
    cedo
  3288. denken
    cedo
  3289. dachte
    incogito 1
  3290. denke
    incogito 1
  3291. denken
    incogito 1
  3292. denken
    misereamini censeo
  3293. denselben Weg zurückgehen
    viam repeto
  3294. denunzieren
    monstro 1
  3295. deplatziert
    inconcinne
  3296. deplatziert
    inconcinniter
  3297. deplatziert
    indecens, indecentis
  3298. deplatziert
    ineptus, inepta, ineptum
  3299. deponieren
    depono 3
  3300. deportieren
    deporto 1
  3301. deprimieren
    affligo 3 (adfligo 3)
  3302. deprimierend
    acerbus, acerba, acerbum
  3303. deprimierend
    tristificus, tristifica, tristificum
  3304. der Amtserschleichung überführen
    coarguere ambitus
  3305. der Amtsgeschäfte Verwaltungsaufgaben müde
    munere fungendo confectus
  3306. der Amtsgeschäfte überdrüssig
    fatigatione muneris affectus
  3307. der Verwaltungsaufgaben müde
    fatigatione muneris affectus
  3308. der Anfang ist die halbe Miete
    dimidium facti est coepisse
  3309. der Anfang ist die halbe Miete
    dimidium facti, qui coepit, habet
  3310. der Anlass zum Krieg sein
    causa sum belli
  3311. der Annahme von Gesetzvorschlägen sich entgegenstellen
    legibus obrogo
  3312. der Ansicht sein
    censeo 2
  3313. der Ansicht sein
    existimo 1 (existumo 1)
  3314. der Augen berauben
    exoculo 1
  3315. der Baum treibt aus
    arbor parturit
  3316. der Beigesetzte
    tumulatus, tumulati m
  3317. der zur Ruhe Gebettete
    tumulatus, tumulati m
  3318. der Beruhigung dienend
    delenitorius, delenitoria, delenitorium
  3319. der Beruhigung dienend
    delinitorius, delinitoria, delinitorium
  3320. der Besinnung berauben
    consopio 4
  3321. der Bestrafung entgehen
    poenam subterfugio
  3322. der Bietende
    licitator, licitatoris m
  3323. der Blätter berauben
    exfolio 1
  3324. der Bühne entsagen
    de scaena decedo
  3325. der Chlamys den gehörigen Faltenwurf geben
    chlamydem colloco, ut pendeat apte
  3326. der Eber wird oft Beute eines kleinen Hundes
    a cane non magno saepe tenetur aper
  3327. der Einsicht ermangeln
    caligo 1
  3328. der Elefantiasiskranke
    elephanticus, elephantici m
  3329. der Erklärung dienend
    declarativus, declarativa, declarativum
  3330. der Erwartung entsprechen
    respondeo 2
  3331. der Erwartung entsprechen
    exspectationem expleo
  3332. der Erwartung entsprechen
    exspectationem non fallo
  3333. der Esslust frönen
    ventri deditus sum
  3334. der Fall sein
    numquam est
  3335. der Fall sein
    est
  3336. der Fall sein
    est, ut ...
  3337. der Feinde
    hostilis, hostile
  3338. der Flamme berauben
    deflammo 1
  3339. der Folter unterziehen
    quaestiono 1
  3340. der Freiheit entfremdet sein
    a libertate degenero
  3341. dem Vergnügen geweiht
    festivus, festiva, festivum
  3342. der Freude geweiht
    festivus, festiva, festivum
  3343. der Fröhlichkeit geweiht
    festivus, festiva, festivum
  3344. der Freundschaft halber etwas tun
    largire aliquid amicitiae nostrae
  3345. der Freundschaft zu Gefallen etwas tun
    largire aliquid amicitiae nostrae
  3346. der Früchte berauben
    defrugo 1
  3347. der Frühling entfaltet sich
    ver adolescit
  3348. der Frühling gewinnt die Oberhand
    ver adolescit
  3349. der Frühling kommt zur Geltung
    ver adolescit
  3350. der Frühling kommt zur Reife
    ver adolescit
  3351. der Fäulnis unterworfen
    putrescibilis, putrescibile
  3352. der Fülle erliegen
    copia fatisco
  3353. der Fülle zum Opfer fallen
    copia fatisco
  3354. der Gattin den Scheidungsbrief schicken
    nuntium uxori remitto
  3355. der Gattin eigen
    matronalis, matronale
  3356. der Gattin gehötig
    matronalis, matronale
  3357. der Gattin zukommend
    matronalis, matronale
  3358. der Gedanke kommt mir
    incidit mihi cogitatio
  3359. der Gefräßigkeit frönen
    ventri operam do
  3360. der Gesandte
    missus, missi m
  3361. der Gestalt nach verwandeln
    transformo 1
  3362. der Getragene
    vector, vectoris m
  3363. der Gewaltanwendung beschuldigt werden
    de vi reus fio
  3364. der Haare berauben
    depilo 1
  3365. der Haare berauben
    pilo 1
  3366. der Haare beraubt
    depilatus, depilata, depilatum
  3367. der Handel ist zum Stillstand gekommen
    mercatura iacet
  3368. der Handel ruht
    mercatura iacet
  3369. der Handschrift vertrauen
    chirographis credo
  3370. der Handschrift vertrauen
    chirographis fidem habeo
  3371. der Haut berauben
    decorio 1
  3372. der Heimat den Rücken kehren
    solum verto
  3373. der Herbst ist im Anmarsch
    autumnescit
  3374. der Herbst ist im Kommen
    autumnescit
  3375. der Hervorbrechende
    proruptor, proruptoris m
  3376. der Hinrichung durch Freitod zuvorkommen
    supplicium voluntaria morte anteverto
  3377. der Hoffnung Raum geben
    concipio 5
  3378. der Höchste
    summus, summi m
  3379. der Hülle berauben
    nudo 1
  3380. der Jungfernschaft berauben
    devirgino 1
  3381. der Jungfräulichkeit berauben
    devirgino 1
  3382. der Kleider berauben
    spolio 1
  3383. der Knochen Gräten berauben
    exosso 1
  3384. der Kraft berauben
    eviro 1
  3385. der König an sich
    persona regis
  3386. der Küste entlang
    praeter oram
  3387. der Lebhaftigkeit berauben
    evigoro 1
  3388. der Liebe Glut einhauchen
    spiro amores
  3389. der Luft aussetzen
    ventilo 1
  3390. der Lust nicht bedürfen
    virtus nullam requirit voluptatem
  3391. der Länge nach hinstrecken
    porrigo 3
  3392. der Macht berauben
    exarmo 1
  3393. der Mehrheit Mehrzahl der Geschichtsschreiber folgen
    plures auctores sequor
  3394. der Meinung beitreten
    discedo in alicuius sententiam
  3395. der Meinung sein, dass
    volo
  3396. der Meinung sein
    existimo 1 (existumo 1)
  3397. der Meinung sein
    mihi non placet
  3398. der Meinung sein
    videtur alicui
  3399. der Mutter ähnlich werden
    matresco 3
  3400. der Mühe wert sein
    operae pretium est
  3401. der Mühe wert sein
    tanti est
  3402. der Nachtigall eigen
    aedonius, aedonia, aedonium
  3403. die Nachtigall betreffend
    aedonius, aedonia, aedonium
  3404. der Nase berauben
    denaso 1
  3405. der Nase nachgehend
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3406. der Natur Gewalt antun
    vim naturae iniecto
  3407. der Natur Zoll zahlen
    naturae debitum reddo
  3408. der Neugewählte
    adlectus, adlecti m
  3409. der Norm entsprechend
    regulariter
  3410. der Norm entsprechend
    regulatim
  3411. der Rechtsstreit wird eingeleitet
    lis contestatur
  3412. die Klage wird eingereicht
    lis contestatur
  3413. die Klage wird in Gang gesetzt
    lis contestatur
  3414. der Rede nicht wert sein
    hoc non est dignum, quod commemoretur
  3415. der Reihe nach abküssen
    perbasio 1
  3416. der Reihe nach alle fragen
    perrogito 1
  3417. der Reihe nach anführen
    percurro 3
  3418. der Reihe nach benennen
    percenseo 2
  3419. der Reihe nach durchgehen
    circumvector 1
  3420. der Reihe nach eintragen
    digero 3
  3421. der Reihe nach erzählen
    denarro 1
  3422. der Reihe nach erzählen
    digero 3
  3423. der Reihe nach erzählen
    ordine narro
  3424. der Reihe nach erzählen
    percurro 3
  3425. der Reihe nach fragen
    perrogo 1
  3426. der Reihe nach grüßen
    persaluto 1
  3427. der Reihe nach herzählen
    recenseo 2
  3428. der Reihe nach küssen
    perosculor 1
  3429. der Reise enthoben sein, die Reise unterlassen
    supersedeō (ab) itinere
  3430. der Sache dienen
    ex re est
  3431. diene
    ex re est
  3432. diente
    ex re est
  3433. der Sache dienen
    in rem est
  3434. diene
    in rem est
  3435. diente
    in rem est
  3436. der Sache dienen
    ex usu est
  3437. diene
    ex usu est
  3438. dienlich sein
    ex usu est
  3439. diente
    ex usu est
  3440. der Sache förderlich dienlich sein
    ex re est
  3441. der Sache förderlich dienlich sein
    in rem est
  3442. der Sache nichts entnehmen
    decerpo nihil ex re
  3443. der Schande verfallen
    infamis esse coepi
  3444. der Schuhe entledigen
    excalceo 1 (excalcio 1)
  3445. der Schuhe entledigen
    excalcio 1
  3446. der Schönheit berauben
    devenusto 1
  3447. der Senatssitzung fernbleiben
    senatu careo
  3448. der Siebte sein in Folge
    septimus sum deinceps
  3449. der Stadt alle Zufuhr abschneiden
    urbem omni commeatu privo
  3450. der Stadt unsterblichen Ruhm gewinnen
    aeternam gloriam urbi pario
  3451. der Stütze berauben
    affurcillo 1
  3452. der Toga den rechten Faltenwurf geben
    togam compono
  3453. der Tunica entkleiden
    detunico 1
  3454. der Ungewissheit ein Ende machen
    nodum huius erroris exsolvo
  3455. der Venus bei Nacht ein Opfer darbringen
    Veneri pervigilo
  3456. der Venus ein Nachtopfer darbringen
    Veneri pervigilo
  3457. durchwachen
    Veneri pervigilo
  3458. der Venus gehörend
    Cythereias, Cythereiadis f
  3459. der Venus geweiht
    Cythereias, Cythereiadis f
  3460. der Vereinigung dienend
    conexivus, conexiva, conexivum
  3461. der Vergessenheit anheimgeben
    obruo 3
  3462. der Vergessenheit anheimgefallen sein
    aliquis in ovlivione iacet
  3463. der Vergessenheit preisgegeben werden
    aliquid oblivioni datur
  3464. der Vergessenheit übergeben
    exstinguo 3 (extinguo 3)
  3465. der Vernichtung anheimfallen
    damnor 1
  3466. der Vernichtung entgehen
    rogos effugio
  3467. der Vernichtung erliegen
    occidione occumbo
  3468. der Vernichtung anheimstellen
    damno 1
  3469. der Vernichtung preisgeben
    damno 1
  3470. der Versammlung dienend
    congregativus, congregativa, congregativum
  3471. der Versammlung vorsitzen
    comitiis praesum
  3472. der Veränderlichkeit unterliegen
    nihil semper suo statu stat
  3473. der Vollendung nahe sein
    in effectu sum
  3474. der Vorhang hebt sich
    aulaeum mittitur
  3475. der Vorhang hebt sich
    aulaeum premitur
  3476. der Vorhang senkt sich
    aulaeum tollitur
  3477. der Vorsicht bedürfen
    res cautionem habet
  3478. die Sache ist mit Vorsicht zu genießen
    res cautionem habet
  3479. der Waffen Zähne Krallen berauben
    exarmo 1
  3480. der Wahrheit am nächsten kommen
    proxime ad veritatem accedo
  3481. der Wahrheit kommen
    propius est vero
  3482. der Wahrheit nahe kommen
    non multum absum a veritate
  3483. der Wahrheit nahe kommen
    prope ad veritatem accedo
  3484. der Wahrheit näher kommen
    propius ad veritatem accedo
  3485. der Wellen
    cumatilis, cumatile
  3486. der Nase folgend
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3487. der Nase nach
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3488. der Witterung folgend
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3489. der Wärme berauben
    refrigero 1
  3490. der Zahl nach berechnen
    digero 3
  3491. der Zehnte
    decuma, decumae f
  3492. der Ziege zumeckern
    caprae miccio
  3493. der Zunge berauben
    elinguo 1
  3494. der Zunge freien Lauf lassen
    linguae frena relaxo
  3495. der Zähne berauben
    edento 1
  3496. der allein
    hic unus
  3497. der allerschlauste
    vir omnium callidissimus
  3498. der an Grind leidet
    escharoticus, escharotica, escharoticum
  3499. der an der Trommelwassersucht Leidende
    tympanites, tympanitae m
  3500. der an der Trommelwassersucht Leidende
    tympaniticus, tympanitici m
  3501. der angewiesene Betrag
    adtributum, adtributi n
  3502. der angewiesene Betrag
    attributum, attributi n
  3503. der dafür bluten muss
    cui res praestanda est
  3504. der dafür den Kopf hinhält
    cui res praestanda est
  3505. der dafür gerade stehen muss
    cui res praestanda est
  3506. der dafür verantwortlich ist
    cui res praestanda est
  3507. der die Suppe auslöffeln muss
    cui res praestanda est
  3508. der die Zeche zahlen muss
    cui res praestanda est
  3509. der es ausbaden muss
    cui res praestanda est
  3510. der die Fässer mit Wein füllt
    haustor, haustoris m
  3511. der dritte Teil
    tertiarium, tertiarii n
  3512. der durch das Wort Gewordene
    verbigena, verbigenae m
  3513. der eine Tracht Prügel bekommt
    vapularis, vapulare
  3514. der eine sieht diesen, der andere jenen an
    alius alium respectat
  3515. der Teil für eine Person
    portio virilis
  3516. der Teil für einen Mann
    portio virilis
  3517. der einem Mann zufallende Teil
    portio virilis
  3518. der einem Mann zustehende Teil
    portio virilis
  3519. die Portion für einen Mann
    portio virilis
  3520. der entlegenste abgelegenste abgeschiedenste Stadtteil das Stadtviertel am weitesten ab vom Schuss
    remotissima urbis pars
  3521. der eratere
    anterior, anterioris
  3522. der ergraut
    versicapillus, versicapilli m
  3523. der etwas behält
    detentator, detentatoris m
  3524. der festen Meinung sein, dass ...
    decrevi
  3525. der festen Meinung sein
    decerno 3
  3526. das besucherreichste Stadtviertel
    celeberrima urbis pars
  3527. der
    celeberrima urbis pars
  3528. der belebteste Stadtteil
    celeberrima urbis pars
  3529. der frequentierteste Stadtteil
    celeberrima urbis pars
  3530. der touristenreichste Stadtteil
    celeberrima urbis pars
  3531. der frühere
    anterior, anterioris
  3532. der fünfzehnte
    quindecimus, quindecima, quindecimum
  3533. der gebogene Hinterteil des Pfluges
    bura, burae f
  3534. der gebogene Hinterteil des Pfluges
    buris, buris f (bura, burae f)
  3535. den unterirdischen Göttern weihen
    consecro 1
  3536. der göttlichen Strafe preisgeben
    consecro 1
  3537. der höchste und beste Gott
    deus optimus maximus
  3538. der höhere
    superus, supera, superum
  3539. der in Rätseln spricht
    aenigmatista, aenigmatistae m
  3540. der jedesmalige Statthalter
    quicumque Galliam provinciam obtinet
  3541. der kalendarische Tag
    civilis dies
  3542. der letzte seines Hauses sein
    domus suae fata clausit
  3543. der menschlichen Stimme beraubt
    exsul vocis humanae
  3544. der mit gespreizten Beinen geht
    varicator, varicatoris m
  3545. der noch kein Joch getragen hat
    iniugis, iniuge
  3546. der römischen Macht unterstehen
    dicionis Romanae sum
  3547. der schlechteste Mensch
    deterrimus mortalium
  3548. der schwächeren Sache durch die Kunst der Rede zum Sieg verhelfen
    causam inferiorem dicendo reddo superiorem
  3549. der sechshundert Streiche erhält
    sescentoplagus, sescentoplaga, sescentoplagum
  3550. der sich Abreibende
    apoxyomenos, apoxyomeni m
  3551. der sich fortwährend im Haus einfindenden Gesellschaft die Tür verschließen
    assiduos in domum coetus arceo
  3552. der sich verborgen verdeckt im Verborgenen im Untergrund hält
    latitator, latitatoris m
  3553. der sonstige
    caeterus, caetera, caeterum
  3554. der übrige
    caeterus, caetera, caeterum
  3555. der um die Entscheidung kämpft
    decertator, decertatoris m
  3556. der unechte Bischof
    pseudoepiscopus, pseudoepiscopi m
  3557. der unechte Christus
    Pseudochristus, Pseudochristi m
  3558. der unechte Diakonus
    pseudodiaconus, pseudodiaconi m
  3559. der unechte Kato
    Pseudocato, Pseudocatonis m
  3560. der verkommenen Moral Begehrlichkeiten hinzugesellen
    corruptis moribus libidines circumdo
  3561. der vorangeht
    anticessor, anticessoris m
  3562. der vorausgeht
    anticessor, anticessoris m
  3563. der vorangeht
    anticessus, anticessus m
  3564. der vorausgeht
    anticessus, anticessus m
  3565. der vordere
    anterior, anterioris
  3566. der vorher bildet
    praeformator, praeformatoris m
  3567. der vorherige
    anterior, anterioris
  3568. der vorige
    anterior, anterioris
  3569. der vorletzte
    antenovissimus, antenovissima, antenovissimum
  3570. der zusätzlich sät
    superseminator, superseminatoris m
  3571. der Überlegung berauben
    obscuro 1
  3572. derart
    taliter
  3573. derartig
    istimodi
  3574. derb machen
    solido 1
  3575. derb zusetzen
    calefacio 5
  3576. derber Witz
    vernulitas, vernulitatis f
  3577. des Amtes entheben
    depono 3
  3578. des Ansehens berauben
    defloro 1
  3579. des Augenlichtes berauben
    excaeco 1
  3580. des Bürgerrechtes beraubt
    abalienati iure civium
  3581. des Diebstahls bezichtigen
    furti crimine aliquem arguo
  3582. des Eigentums berauben
    nudo 1
  3583. des Fahrers Rennfahrers Lokführers Steuermanns
    aurigalis, aurigale
  3584. des Felles berauben
    decorio 1
  3585. des Feuers berauben
    refrigero 1
  3586. der Gattin beraubt
    viduatus, viduata, viduatum
  3587. des Gatten beraubt
    viduatus, viduata, viduatum
  3588. des Geldes berauben
    deargento 1
  3589. des Getreides berauben
    defrugo 1
  3590. des Glanzes berauben
    defloro 1
  3591. der Meinung sein
    arbitror 1
  3592. des Glaubens sein
    arbitror 1
  3593. des Hausherrn
    herilis, herile
  3594. des Irrtums überführen
    arguo 3
  3595. des Landes verweisen
    amando 1
  3596. des Lichtes berauben
    elucifico 1
  3597. des Nichtwissens bezichtigen
    redarguo aliquem ignorantiae
  3598. des Randes berauben
    emargino 1
  3599. des Saftes berauben
    exsucco 1
  3600. des Saftes berauben
    exsuco 1
  3601. des Schleiers berauben
    decalantico 1
  3602. des Schleiers berauben
    decalautico 1
  3603. des Schmuckes berauben
    depompo 1
  3604. des Schmuckes berauben
    exorno 1
  3605. des Thrones berauben
    regno spolio
  3606. des Todes sein wollen
    dispeream, si ... (nisi ...)
  3607. des Todes sein wollen
    peream, si, (nisi, ni)
  3608. des Vergnügens wegen
    voluptatis causa
  3609. des Verstandes berauben
    excordo 1
  3610. desertieren
    desero 3
  3611. desertieren
    signa relinquo
  3612. desertiere
    a signis discedo
  3613. desertieren
    a signis discedo
  3614. desertiert
    a signis discedo
  3615. desertierte
    a signis discedo
  3616. desertieren
    transfugio 5
  3617. designt
    speciatus, speciata, speciatum
  3618. desillusionieren
    spem alicui abscido
  3619. desorganisiert
    confuse
  3620. durcheinander
    confuse
  3621. durcheinander
    confuse
  3622. despotische Herrschaft
    tyrannis, tyrannidis f
  3623. dessen beschuldige ich dich nicht
    de hoc crimine te non arguo
  3624. dies werfe ich dir nicht vor
    de hoc crimine te non arguo
  3625. destabilisieren
    debilito 1
  3626. destabilisieren
    labefacio 5
  3627. destabilisieren
    labefacto 1
  3628. destabilisieren
    soliditate privo
  3629. destabilisiere
    infirmo 1
  3630. destabilisieren
    infirmo 1
  3631. destabilisiert
    infirmo 1
  3632. destabilisierte
    infirmo 1
  3633. destabilisiere
    instabile aliquid facio
  3634. destabilisieren
    instabile aliquid facio
  3635. destabilisiert
    instabile aliquid facio
  3636. destabilisierte
    instabile aliquid facio
  3637. destabilisiere
    quatefacio 5
  3638. destabilisieren
    quatefacio 5
  3639. destabilisiert
    quatefacio 5
  3640. destabilisierte
    quatefacio 5
  3641. deutbar
    interpretabilis, interpretabile
  3642. deute einen Traum deuten
    somnium conicio alicui
  3643. deute einen Traum deuten
    somnium interpretor
  3644. deuteln
    calumnior 1
  3645. deuten
    absolvo 3
  3646. deuten
    accipio 5
  3647. deuten
    conicio 5
  3648. deuten
    coniecto 1
  3649. deuten
    coniector 1
  3650. deuten
    digero 3
  3651. deuten
    traho 3
  3652. deuten
    explano 1
  3653. deute
    coiector 1
  3654. deuten
    coiector 1
  3655. deutend auslegen
    accipio 5
  3656. deutlich kundgeben
    arguo 3
  3657. deutlich ansagen
    loquor 3
  3658. deutlich ausdrücken
    declaro 1
  3659. deutlich auseinander setzen
    diluo 3
  3660. deutlich aussprecen
    exprimo 3
  3661. deutlich aussprechen
    articulo 1
  3662. deutlich aussprechen
    explano 1
  3663. deutlich bestimmen
    exprimo 3
  3664. deutlich darlegen
    planum facio
  3665. deutlich erklären
    persolvo 3
  3666. deutlich erklären
    enodo 1
  3667. deutlich erklären
    enucleo 1
  3668. deutlich hervorrufen
    denoto 1
  3669. deutlich hervortreten
    colliquesco 3
  3670. deutlich hörbar werden
    claresco 3
  3671. deutlich kundgeben
    declaro 1
  3672. deutlich kundtun
    declaro 1
  3673. deutlich machen
    claro 1
  3674. deutlich machen
    explano 1
  3675. deutlich machen
    expono 3
  3676. deutlich machen
    lucido 1
  3677. deutlich machen
    planum facio
  3678. deutlich machen
    deplano 1
  3679. durchschaubar machen
    deplano 1
  3680. deutlich machen
    hoc res ipsa indicat
  3681. deutlich machen
    dilucido 1
  3682. deutlich merken lassen
    praefero
  3683. deutlich merken
    persentio 4
  3684. deutlich merken
    persentisco 3
  3685. deutlich sehen
    clare video
  3686. deutlich sehen
    perspicio 5
  3687. deutlich sein
    liqueo 2
  3688. deutlich sichtbar
    consignate
  3689. deutlich spürbar
    magnus, magna, magnum
  3690. dramatisch
    magnus, magna, magnum
  3691. drastisch
    magnus, magna, magnum
  3692. durchgreifend
    magnus, magna, magnum
  3693. durchschlagend
    magnus, magna, magnum
  3694. deutlich spüren
    persentisco 3
  3695. deutlich und begreiflich machen
    edoceo 2
  3696. deutlich unterscheiden
    denoto 1
  3697. deutlich unverhohlen unverblümt offen klar aussprechen
    prae me fero
  3698. deutlich verraten
    clamito 1
  3699. deutlich wahrnehmen
    persentio 4
  3700. deutlich wahrnehmen
    persentisco 3
  3701. deutlich werden
    colliquesco 3
  3702. deutlich werden
    collucescit
  3703. deutlich werden
    id exemplis facilius colliquescit
  3704. deutlich zeigen
    clamo 1
  3705. deutlich zeigen
    commonstro 1
  3706. deutlich zu erkennen geben
    clamo 1
  3707. deutlich zu verstehen geben
    declaro 1
  3708. deutlich äußern
    delico 1
  3709. deutlich äußern
    deliquo 1
  3710. deutlich
    descripte
  3711. deutlich
    designate
  3712. deutliche Artikulation
    explanatio, explanationis f
  3713. deutliche Kenntnis haben
    plane video aliquid
  3714. deutliche Worte sprechen
    Latine loquor
  3715. deutlicher spürbar
    maior, maius
  3716. dramatischer
    maior, maius
  3717. drastischer
    maior, maius
  3718. durchgreifender
    maior, maius
  3719. durchschlagender
    maior, maius
  3720. dezemviral
    decemviralis, decemvirale
  3721. dezent
    represse
  3722. diskret
    represse
  3723. dezimieren
    decimo 1
  3724. dezimieren
    decumo 1
  3725. diabolisch
    diabolicus, diabolica, diabolicum
  3726. diabolisch
    diabolosus, diabolosa, diabolosum
  3727. diabolisch
    zabolicus, zabolica, zabolicum
  3728. diabolisch
    ziabolicus, ziabolica, ziabolicum
  3729. diagnostizieren
    diagnosin facio
  3730. diagnostizieren
    dignosco 3 (dinosco 3)
  3731. dicht am Stamm abschneiden
    abnodo 1
  3732. dicht aneinander stellen
    denso 1
  3733. dicht aneinanderstellen
    denso 1
  3734. dicht aneinanderfügen
    denso 1
  3735. dicht aneinanderreihen
    denso 1
  3736. dicht aufeinader folgen lassen
    denseo 2
  3737. dicht aufeinander folgen
    denseor 2
  3738. dicht behaart
    comosus, comosa, comosum
  3739. dicht beknotet
    crebrinodus, crebrinoda, crebrinodum
  3740. dicht besetzen
    conspergo 3
  3741. dicht bewachsen
    condensus, condensa, condensum
  3742. dicht einfüllen
    instipo 1
  3743. dicht eingefüllt
    instipo 1
  3744. dicht eintreten
    exculco 1
  3745. dicht gedrängt stellen
    densito 1
  3746. drücke zusammendrücken
    densito 1
  3747. dicht beieinander
    crebratus, crebrata, crebratum
  3748. dicht gedrängt
    crebratus, crebrata, crebratum
  3749. dicht heranreichen
    incubo 1
  3750. dicht hineingestopft
    instipo 1
  3751. dicht hineinstopfen
    instipo 1
  3752. dicht beieinander
    dense
  3753. dicht hintereinander
    dense
  3754. dicht machen
    obsolido 1
  3755. dichte abdichten
    obsolido 1
  3756. dicht machen
    spisso 1
  3757. dichtmachen
    spisso 1
  3758. dicht machen
    solido 1
  3759. dicht stellen
    denseo 2
  3760. dicht umstehen
    circumtero 3
  3761. dränge mich umeinander
    circumtero 3
  3762. dicht werden
    solidesco 3
  3763. dicht werden
    spissesco 3
  3764. dicht zusammendrängen
    constipo 1
  3765. dicht zusammendrängen
    stipo 1
  3766. dicht zusammendrängen
    confercio 4
  3767. drücke zusammen
    confercio 4
  3768. dicht zusammenpacken
    stipo 1
  3769. dicht zusammengerückt
    me condenso
  3770. dicht zusammenrücken
    me condenso
  3771. dichten
    cano 3
  3772. dichten
    dico 3
  3773. dichten
    modulor 1
  3774. dichten
    pago 3
  3775. dichten
    pango 3
  3776. dichten
    vaticinor 1
  3777. dichten
    carmino 1 [2]
  3778. dichte
    poetor 1
  3779. dichten
    poetor 1
  3780. dichtete
    poetor 1
  3781. dichten
    poema compono
  3782. dichten
    poema condo
  3783. dichten
    poema facio
  3784. dichter machen
    assolido 1 (adsolido 1)
  3785. dicht werden
    densesco 3
  3786. dichter werden
    densesco 3
  3787. dichterische Versuche machen
    poemata scribere coepi
  3788. dichterische Versuche machen
    poematis me experior
  3789. dichte Menschenmenge
    constipatio, constipationis f
  3790. dichtes Gedränge
    constipatio, constipationis f
  3791. dichtmachen
    stipo 1
  3792. dicht machen
    denso 1
  3793. dichtmachen
    denso 1
  3794. dicht machen
    denseo 2
  3795. dichte ab
    denseo 2
  3796. dichtmachen
    denseo 2
  3797. dichtschlagen
    denso 1
  3798. dicht gemacht
    coactilis, coactile
  3799. dick gemacht
    coactilis, coactile
  3800. dick machen
    crassifico 1
  3801. dick und fett werden
    corpus facio
  3802. dicht werden
    crassesco 3
  3803. dick werden
    crassesco 3
  3804. dick werden
    crassificor 1
  3805. dick wie Pech fließen
    sudor piceum flumen agit
  3806. dick
    carnatus, carnata, carnatum
  3807. dickblättriger Alant
    conyza, conyzae f
  3808. dickbäuchig
    corpulens, corpulentis
  3809. dickleibig
    corpulens, corpulentis
  3810. drall
    corpulens, corpulentis
  3811. dickbäuchig
    corporosus, corporosa, corporosum
  3812. dickleibig
    corporosus, corporosa, corporosum
  3813. drall
    corporosus, corporosa, corporosum
  3814. dickbäuchig
    corpulentus, corpulenta, corpulentum
  3815. dickleibig
    corpulentus, corpulenta, corpulentum
  3816. drall
    corpulentus, corpulenta, corpulentum
  3817. dicke Brummer
    magnalia, magnalium n
  3818. dicke Sauce
    protrimenta, protrimentorum n
  3819. dicker werden
    addensor 1
  3820. dickfellig
    duricorius, duricoria, duricorium
  3821. dickflüssig
    viscidus, viscida, viscidum
  3822. dickflüssig
    viscosus, viscosa, viscosum
  3823. dickhäutig werden
    incallesco 3
  3824. dickhäutig werden
    occallesco 3
  3825. dickhäutig
    duracinus, duracina, duracinum
  3826. dicklich
    subspissus, subspissa, subspissum
  3827. die Abflusskanäle reinigen
    cloacas detergeo
  3828. die Abgabe bestimmen
    vectigal statuo
  3829. die Abmessung nach Schuhen betreffend
    podismalis, podismale
  3830. die Abschüssigkeit mildern
    clivum mollio
  3831. die Absicht angebend
    voluntativus, voluntativa, voluntativum
  3832. die Absicht haben
    mihi propositum est
  3833. die Absicht haben
    mihi in animo est
  3834. die Achtung bewahren
    reverentiam retineo
  3835. die Achtung verlieren
    reverentiam exuo
  3836. die Adern öffnen
    venas resolvo
  3837. die Adern öffnen
    venas exsolvo
  3838. die Aktiven
    militantes, militantium m
  3839. die Alpen überqueren
    me Alpes traicio
  3840. die Alpen übersteigen
    Alpes supero
  3841. die Altäre mit dem Blut von Gefangenen besprengen
    adoleo aras cruore captivo
  3842. die Amme abgeben
    nutrifico 1
  3843. die Amtsgeschäfte ausgleichen
    paro 1 [2]
  3844. die Angel auswerfen
    lineam mitto
  3845. die Anker lichten
    ancoras lego
  3846. die Anker lichten
    ancoras solvo
  3847. die Anker lichten
    ancoras tollo
  3848. die Anker lichten
    levo 1
  3849. die Anker lichten
    navem solvo
  3850. die Anker lichten
    naves solvo
  3851. die Anker lichten
    solvo 3
  3852. die Ankertaue kappen
    ancoras praecido
  3853. die Anklagepunkte formulieren
    crimina perago
  3854. die Anklagepunkte widerlegen
    crimina diluo
  3855. die Anklagepunkte widerlegen
    crimina dissolvo
  3856. die Annahme eines Gesetzesantrages empfehlen
    rogationem suadeo
  3857. die Annahme treffen
    fingo 3
  3858. die Ansicht haben
    sentio 4
  3859. die Anstrengung reduzieren
    sublevo laborem
  3860. die Apenninen übersteigen
    Appenninum supero
  3861. die Arbeit erleichtern
    medeor labori
  3862. die Arbeit fortsetzen
    laborem non intermitto
  3863. die Arbeit niederlegen
    opus intermitto
  3864. die Arme im Takt bewegen
    brachia numeris moveo
  3865. die Arme mit goldener Spange schmücken
    lacertos auro vincio
  3866. die Arme um den Hals legen
    bracchia collo circumdo
  3867. die Asche beisetzen
    cinerem compono
  3868. die Aufgabe des Übersetzers übernehmen
    munere interpretis fungor
  3869. die Aufgabe schultern
    negotium umeris meis sustineo
  3870. die Aufgaben eines Assistenten wahrnehmend
    administratorius, administratoria, administratorium
  3871. dienend
    administratorius, administratoria, administratorium
  3872. die Aufmerksamkeit auf etw. richten
    animadverto 3
  3873. die Aufnahme neuer Familien gestatten
    familiarum adiectiones do
  3874. die Aufschüttung erweitern
    aggeri latitudinem adicio
  3875. die Aufschüttung verbreitern
    aggeri latitudinem adicio
  3876. die Aufsicht führen
    praesideo 2
  3877. die Aufsicht führen
    rego 3
  3878. die Aufsicht führen
    praefectus sum
  3879. die Aufsicht führen
    praesum (+ Dat.)
  3880. die Aufsicht haben
    praesum (+ Dat.)
  3881. die Aufsicht haben
    superintendo 3
  3882. die Aufstellung einer Säule übernehmen
    columnam faciendam conduco
  3883. die Aufstellung einer Säule übernehmen
    columnam faciendam redimo
  3884. die Augen zusammenkneifen
    oculos comprimo
  3885. die Augen aufschlagen
    oculos tollo
  3886. die Augen ausschlagen
    exoculo 1
  3887. die Augen ausstechen
    abacino 1
  3888. die Augen ausstechen
    exoculo 1
  3889. die Augen der Leute durch etwas auf sich ziehen
    conspicior in aliqua re
  3890. die Augen offen haben
    video 2
  3891. die Augen offenalten
    oculos apertos habeo
  3892. die Augen offenhalten
    vigilo 1
  3893. die Augen schließen
    coniveo 2 (conniveo 2)
  3894. die Augen verdrehen
    oculos distorqueo
  3895. die Augen zudrücken
    coniveo 2 (conniveo 2)
  3896. die Augen zudrücken
    oculos claudo
  3897. drücke zu
    oculos claudo
  3898. drückte zu
    oculos claudo
  3899. die Augen zuhaben
    oculos clausos habeo
  3900. die Augen zukneifen
    oculos comprimo
  3901. die Augen zumachen
    oculos claudo
  3902. die Augen zumachen
    oculos comprimo
  3903. die Augen öffnen
    dispicio 5
  3904. die Ausgaben einschränken
    sumptus circumcido
  3905. die Ausnahme bestätigt die Regel
    abusus non tollit usum
  3906. die Auspizien missachten
    auspicia neglego
  3907. die Aussetzung der Gerichtstätigkeit beenden
    iustitium remitto
  3908. die Aussicht verbauen
    luminibus alicuius officio
  3909. die Autörität des Königshofes festigen
    auctoritatem aulae communio
  3910. die Backen aufblasen
    buccas inflo
  3911. die Bahn der Tugend betreten
    viam virtutis ingredior
  3912. die Balance halten
    in aequo sum
  3913. die Bande lösen
    solvo 3
  3914. die Bedingungen verletzen
    legibus deficio
  3915. die Befestigung vollenden
    permunio 4
  3916. die Begebenheiten chronologisch ordnen
    ordines temporum explico
  3917. die Begeisterung dämpfen
    ardorem animi restinguo
  3918. die Beine spreizen
    varico 1
  3919. die Belagerung aufgeben
    obsidio decedo
  3920. die Belagerung aufgeben
    obsidione abscedo
  3921. die Belagerung aufgeben
    obsidionem relinquo
  3922. die Belagerung aufgeben
    obsidium solvo
  3923. die Belagerung aufgeben
    obsessionem omitto
  3924. die Belagerung beenden
    obsidio decedo
  3925. die Belagerung beenden
    obsidium solvo
  3926. die Belagerung einstellen
    obsessionem omitto
  3927. die Beratungen sind beendet
    consulta sunt consilia
  3928. die Beredten
    diserti, disertorum m
  3929. die Besatzung verstärken
    praesidium maioribus copiis firmo
  3930. die Beschaffung ermöglichen
    explico 1
  3931. die Beschaffung möglich machen
    explico 1
  3932. die Beschlüsse aufheben
    consilia restituo
  3933. die Beschlüsse widerrufen
    consilia restituo
  3934. die Beschreiung abwenden
    praefascino 1
  3935. die Beschränkung eines Gesetzes betreffend
    derogatorius, derogatoria, derogatorium
  3936. die Beschuldigung auf sich ziehen
    crimen ad me revoco
  3937. die Besinnung rauben
    consterno 1
  3938. die Besinnung verlieren
    deficio 5
  3939. die Besinnung verlieren
    animus relinquit aliquem
  3940. die Besorgung
    infantem ancillis ac nutricibus delego
  3941. dem Schicksal eine neue Richtung geben
    fatalia deverto
  3942. die Bestimmungen des Schicksals umändern
    fatalia deverto
  3943. die Beutestücke auflesen
    spolia lego
  3944. die Beutestücke einsammeln
    spolia lego
  3945. die Bewachung aufgeben
    custodiam dimitto
  3946. die Bewegung beschleunigen
    admitto 3
  3947. drücke aufs Tempo
    admitto 3
  3948. die Beweise kurz zusammenfassen
    argumenta breviter astringo
  3949. die Bienenstöcke ausheben
    alvos castro apum
  3950. die Billigkeit wahre n
    aequitatem servo
  3951. die Bitte zurücknehmen
    resecro 1
  3952. die Blicke durch etwas auf sich ziehen
    conspicior aliqua re
  3953. die Blutung stillen
    sanguinem sisto
  3954. die Blutung stillen
    sanguinem supprimo
  3955. die Blätter verlieren
    folia dimitto
  3956. die Blüten verlieren
    flores dimitto
  3957. die Bohnen mit den Zähnen enthülsen
    dentibus folliculos fabarum spolio
  3958. die Breite des Saumes wurde verengen
    clavi mensura coacta est
  3959. die Bremse betätigen
    sufflamen adhibeo
  3960. die Bremse betätigen
    sufflamine utor
  3961. die Brust durchbohren
    pectus gladio transigo
  3962. die Brust reichen
    mammo 1
  3963. die Brust reichen
    ubera do
  3964. die Brust reichen
    ubera praebeo
  3965. die Brücke gegen den Feind verschanzen
    pontem adversus hostem praevallo
  3966. die Brüste entblößen
    ubera exsero
  3967. die Bäume entgeilen
    arbustra castro
  3968. die Börse verlassen müssen
    foro cedo
  3969. die Bücher befragen
    libros Sibyllinos adeo
  3970. die Bücher befragen
    libros Sibyllinos consulo
  3971. die Bücher nachschlagen
    libros Sibyllinos inspicio
  3972. die Bürger aus dem Gefängnis befreien
    cives de nervo eximo
  3973. die Bürger zur Volksversammlung berufen
    cives ad conventionem voco
  3974. den Staat in jeder Beziehung fördern
    civitatem omnibus rebus orno
  3975. die Bürgerschaft in allen Stücken fördern
    civitatem omnibus rebus orno
  3976. die Bürgerschaft in knechtischer Unterwürfigkeit halten
    civitatem servitute oppressam teneo
  3977. die Dauer sichern
    fundo 1
  3978. die Dichte verlieren
    raresco 3
  3979. die Dienerinnen zur Arbeit antreiben
    famulas laboribus urgeo
  3980. die Dinge auf mich zukommen lassen
    cesso 1
  3981. die Dinge im Himmel erschließen
    aethera recludo
  3982. die Dinge zählen
    res numero comprehendo
  3983. die Dohle ist keine Musikantin
    nihil cum fidibus graculo
  3984. die Dohle spielt keine Geige
    nihil cum fidibus graculo
  3985. die Dreißiger
    tricensimani, tricensimanorum m
  3986. die Dreißiger
    tricesimani, tricesimanorum m
  3987. die Durchführung beauftragen
    propetro 1
  3988. die Ebene besetzen
    planitiem compleo
  3989. die Ehe auflösen
    repudium remitto alicui
  3990. die Ehe auflösen
    repudium renuntio alicui
  3991. die Ehe brechen
    adultero 1
  3992. die Ehe eingehen
    denubo 3
  3993. die Ehe schließen
    denubo 3
  3994. die Eigenart jeden Alters
    venae cuiusque aetatis
  3995. die Gefühlslage jeden Alters
    venae cuiusque aetatis
  3996. die Einfuhr von Wein verbieten
    vinum ad se importari non sinunt
  3997. die Eingeweide sichten
    fissiculo 1
  3998. die Einsichtsfähigkeit trüben
    animo caliginem offundo
  3999. die Einstellung aller Rechtsgeschäften verordnen
    iustitium edico
  4000. die Eintracht befestigen
    concordiam copulo
  4001. die Eintracht festigen
    concordiam copulo
  4002. die Einzelheiten übergehen
    praetereamus minutias
  4003. die Einäugigen
    lusci, luscorum m
  4004. die Elfer
    undecimani, undecimanorum m
  4005. die Elfer
    undecumani, undecumanorum m
  4006. die Empfängnis betreffend
    conceptionalis, conceptionale
  4007. die Entscheidung im Kampf suchen
    proelio certo
  4008. die Entscheidung mit den Waffen suchen
    armis certo
  4009. die Entsetzung der Stadt melden
    urbem obsidione liberatam esse nuntio
  4010. die Erbschaft annehmen
    hereditatem cerno
  4011. die Erde aufpflügen
    terram aratro perrumpo
  4012. die Erde durchpflügen
    terras vomere findo
  4013. die Erde flach aufpflügen
    tellurem sulco tenui suspendo
  4014. die Erde lockern
    occo 1
  4015. die Erde umpflügen
    terram aratro molior
  4016. die Erfüllung seiner Bitten verlangen
    preces expetesso ab aliquo
  4017. die Erinnerung festhalten
    memoriam alicuius rei teneo
  4018. die Erinnerung pflegen
    memoriam recolo
  4019. die Erinnerung tilgen
    memoriam alicuius rei depono
  4020. die Erlaubnis erteilen
    licentiam do
  4021. die Erlaubnis erteilen
    potestatem do
  4022. die Erlaubnis geben
    licentiam do
  4023. die Erlaubnis geben
    veniam do
  4024. die Erlaubnis geben
    licentio 1
  4025. die Erlaubnis geben
    potestatem do
  4026. die Ermordeten
    caedes, caedis f
  4027. die Ernte einbringen
    efficio 5
  4028. die Erschlagenen
    caedes, caedis f
  4029. die Erwähnung nicht aufkommen lasse
    mentionem alicuius rei opprimo
  4030. die Fackel schwenken
    facem ventilo
  4031. die Fahne ausrollen
    vexillum evolvo
  4032. die Fahne einholen
    vexillum deduco
  4033. die Flagge einholen
    vexillum deduco
  4034. die Fahne einholen
    vexillum demitto
  4035. die Flagge einholen
    vexillum demitto
  4036. die Farbe wechseln
    colorem commuto
  4037. die Fassung verlieren
    consternor 1
  4038. die Fassung verlieren
    exsternor 1 (externor 1)
  4039. die Fassung verlieren
    stupefio
  4040. die Fechterriemen ergreifen
    caestus adsumo
  4041. die Federn verlieren
    plumas mitto
  4042. die Fehler abstellen
    vitiis medeor
  4043. die Feinde (in ihrem Land) angreifen
    bellum hostibus infero
  4044. die Feinde angreifen
    signa hostibus infero
  4045. die Feinde im Rücken bestürmen
    tergis pugnantium assulto
  4046. die Feinde im Zaum halten
    urbe oppugnanda hostes coercuit
  4047. die Feindseligkeiten einstellen
    ab armis recedo
  4048. die Feldzeichen aus der Erde reißen
    signa vello
  4049. die Feldzeichen aus der Erde ziehen
    signa convello
  4050. die Fenster verbauen
    obstruo luminibus alicuius
  4051. die Fesseln zerreißen
    vincula abrumpo
  4052. die Fesseln zerreißen
    vincula rumpo
  4053. die Feuchtigkeit entziehen
    examurco 1
  4054. die Feuerprobe bestanden haben
    igni spectatus sum
  4055. die Finger davon lassen
    omitto 3
  4056. die Fingernägel zerkauen
    ungues demordeo
  4057. die Finsternis vertreiben
    aurora dimovet umbram
  4058. die Flagge aufstecken
    vexillum tollo
  4059. die Flagge setzen
    vexillum tollo
  4060. die Fahne streichen
    vexillum deduco
  4061. die Flagge streichen
    vexillum deduco
  4062. die Fahne streichen
    vexillum demitto
  4063. die Flagge streichen
    vexillum demitto
  4064. die Fahne wehen lassen
    vexillum propono
  4065. die Flagge wehen lassen
    vexillum propono
  4066. die Fahne wehen lassen
    vexillum tollo
  4067. die Flagge wehen lassen
    vexillum tollo
  4068. die Flasche öffnen
    relino lagoenam
  4069. die Fliehenden niederstrecken
    aversos sterno
  4070. die Flotte angreifen
    classem appugno
  4071. die Flotte ankern lassen
    classem constituo (in alto)
  4072. die Flotte in Bereitschaft setzen
    classem expedio
  4073. die Flotte kommandieren
    classem administro
  4074. die Flotte mit Bundesgenossen bemannen
    classem sociis compleo
  4075. die Flotte segelfertig machen
    classem apto
  4076. die Flotte segelfertig machen
    classem armo
  4077. die Flotte segelfertig machen
    classem velis apto
  4078. die Flotte steuern
    classem ago
  4079. die Flucht ergreifen
    fugam capesso
  4080. die Flucht ergreifen
    fugio 5
  4081. die Flucht ergreifen
    me in fugam concito
  4082. die Flucht ergreifen
    fugam facio
  4083. die Fluten erregen
    freta tollo
  4084. die Flügel kappen
    pennās decido
  4085. die Flügel kürzen
    pennās decido
  4086. die Flügel stutzen
    pennās decido
  4087. die Folter anwenden
    tormenta adhibeo
  4088. die Folter bei jdm. anwenden
    tormenta alicui admoveo
  4089. die Erfordernisse der Zeit übersehen
    quid tempus postulet, non video
  4090. die Forderungen der Zeit übersehen
    quid tempus postulet, non video
  4091. die Frage aufwerfen
    pono 3
  4092. die Frau eines Zehntlandwirts
    decimana, decimanae f (decumana, decumanae f)
  4093. die Frauen anderer Männer beschlafen
    uxores alienas permolo
  4094. die Freiheit für die Stadt fordern
    civitatem in libertatem repeto
  4095. die Freiheit gewinnen
    libertatem capesso
  4096. die Freiheit in vollen Zügen trinken
    meram haurio libertatem
  4097. die Fremde
    barbara, barbarae f
  4098. die Freude verbittern
    gaudium corrumpo
  4099. die Freude vergällen
    gaudium corrumpo
  4100. die Freunde versöhnen
    amicos compono
  4101. die Freunde zusammenhalten
    amicos coagulo
  4102. die Freundschaft abrupt abbrechen
    amicitiam repente praecido
  4103. die Freundschaft aufkündigen
    amicitiam renuntio
  4104. die Freundschaft dem Vaterland vorziehen
    amicitiam patriae praepono
  4105. die Freundschaft hegen und pflegen
    tuam amicitiam amplector
  4106. die Freundschaft lösen
    amicitiam dissolvo
  4107. die Freundschaft zerschlagen
    amicitiam praecido
  4108. die Friedensbedingungen diktieren
    leges pacis alicui dico
  4109. die Friedensbedingungen vorschreiben
    pacis condiciones dico
  4110. die Friedensgespräche beenden
    de pace agere desino
  4111. die Friedensgespräche beenden
    infecta pace legatos dimitto
  4112. die Friedensverhandlungen abbrechen
    de pace agere desino
  4113. die Friedensverhandlungen abbrechen
    infecta pace legatos dimitto
  4114. die Friedensvorschläge ablehnen
    pacis condiciones dimitto
  4115. die Friedensvorschläge annehmen
    pacis condiciones accipio
  4116. die Friedensvorschläge verwerfen
    pacis condiciones dimitto
  4117. die Frontlinie Linie Front nach vorn verlegen
    aciem promoveo
  4118. das Glück
    pacis bona
  4119. der Gewinn
    pacis bona
  4120. der Segen des Friedens
    pacis bona
  4121. die Frucht
    pacis bona
  4122. die Früchte wegnehmen
    defrugo 1
  4123. die Funken auffangen
    scintillas excipio
  4124. die Funken der Lust entfachen
    conflabello scintillās libīdinum
  4125. die Furcht aufgeben
    timorem omitto
  4126. die Furcht verbannen
    metum pello
  4127. die Furcht verstärken
    metum acuo
  4128. die Furcht vertreiben
    metum alicui aspello
  4129. die Furcht von sich abwerfen
    timorem abicio
  4130. die Fäuste zu kosten bekommen
    pugnos edo
  4131. die Führung im Krieg beanspruchen
    bellum affecto
  4132. die Füße auseinander strecken
    transvarico 1
  4133. die Füße beim Gehen grätschen
    transvarico 1
  4134. die Füße voneinander sperren
    varico 1
  4135. die Gattin von der Tür weisen
    uxorem propulso
  4136. die Gebrauchsregeln
    orationis Latinae usurpationes
  4137. die Gebrechen des Alters durch sorgfältige Pflege wettmachen
    senectutis vitia diligentia compenso
  4138. die Geburtsstunde anzeigen
    horoscopo 1
  4139. die Gedanken zusammen haben
    animo adsum
  4140. die Gedanken zusammenhaben
    animo adsum
  4141. die Gedanken zusammenhaben
    attendo 3 (adtendo 3)
  4142. die Gefahr glücklich vermeiden
    uncum bene decutio
  4143. die Gefangenen austauschen
    captivos commuto
  4144. die Gefangenen freikaufen
    captivos redimo
  4145. die Gefangenen gegen eine Geldzahlung entlassen
    captivos pretio remitto
  4146. die Gefangenen ohne Lösegeld zurückgeben
    captivos sine pretio reddo
  4147. die Gefilde durchirren
    arva pererrantur
  4148. die Gefolgschaft verweigern
    abnuo 3
  4149. die Gegenpartei begünstigen
    praevaricor 1
  4150. die Gegner hinter die Mauern der Stadt treiben
    adversarios intra moenia compello
  4151. die Geister beschwören
    daemones adiuro
  4152. die Gelegenheit haben etwas zu tun
    copia mihi est alicuius rei faciendae
  4153. die Geometrie verstehen
    geometrice novi
  4154. die Germanen auf 40'000 schätzen
    Germanos ad XL milia aestimo
  4155. die Gerätschaften zusammenpscken
    vasa colligo
  4156. die Geschichte befragen
    memoriam annalium replico
  4157. die Geschichte befragen
    memoriam temporum replico
  4158. die Geschichtsbücher aufschlagen
    veterum annalium monumenta evolvo
  4159. das Tempo anziehen
    celero 1 (tr.)
  4160. die Geschwindigkeit erhöhen
    celero 1 (tr.)
  4161. die Schlagzahl erhöhen
    celero 1 (tr.)
  4162. die Gesinnung haben
    sentio 4
  4163. die Gestalt eines Kügelchens haben
    pastillico 1
  4164. die Gewohneit annehmen
    consuesco 3
  4165. die Gewohnheit haben
    est mihi in usu
  4166. die Gewohnheit haben
    solito 1
  4167. die Gier einschränken
    avaritiam castro
  4168. die Gitarre mit Saiten bespannen
    citharam nervis intendo
  4169. die Gitter des Käfigs zerbrechen
    ursus caveae clatros frangit
  4170. die Glaubwürdigkeit einer Nachricht mindern
    fidem nuntii minuo
  4171. die Glaubwürdigkeit verlieren
    fidem amitto
  4172. die Glieder abreißen
    deartuo 1
  4173. die Glieder durchdringen
    venenum artus pervadit
  4174. die Glocke schlagen hören
    campanae vocem audio
  4175. die Gnade der Götter erflehen
    pacem deorum exposco
  4176. die Grabinschriften lesen
    sepulcra lego
  4177. die Grenze überschreiten
    fines transeo
  4178. die Grenzen abstecken
    terminos rego
  4179. die Grenzen der Mäßigung überschreiten
    luxurio 1
  4180. die Grenzen des Reiches ausdehnen
    terminos imperii promoveo
  4181. die Grenzen festlegen
    dimeto 1
  4182. die Grenzen festlegen
    dimetor 1
  4183. die Grenzen inspizieren
    fines obeo
  4184. die Grenzen verrücken
    terminos commoveo
  4185. die Grenzen von etw. bestimmen
    circumscribo 3
  4186. die Grenzen ziehen
    terminos rego
  4187. die Grenzen überschreiten
    extra cancellos egredior
  4188. die Grenzen übersteigen
    fines suprascando
  4189. die Gründe von etw. besprechen
    causas alicuius rei commemoro
  4190. die Gänse zweimal im Jahr rupfen
    anseres bis anno vello
  4191. die Götter als Zeugen anrufen
    deos testes advoco
  4192. die Götter als Zeugen anrufen
    deos testes invoco
  4193. die Götter anflehen
    pacem deorum exposco
  4194. die Götter anrufen
    deos advoco
  4195. die Götter flehentlich bitten
    deos lacesso (precibus)
  4196. die Götter gegen sich haben
    deos adversos habeo
  4197. die Götter leugnen
    deos tollo
  4198. die Götter menschenähnlich darstellen
    deos in humani oris speciem assimulo
  4199. die Götter mit Gelübden anrufen
    divos in vota voco
  4200. die Götter mit Opfern bestürmen
    deos suppliciis fatigo
  4201. die Götter mit Opfern gnädig stimmen
    deos suppliciis placo
  4202. die Götter um den Sieg anflehen
    victoriam a dis exposco
  4203. die Götter und Göttinnen verehren, die diese Stadt häufig aufsuchen
    deos deasque veneror, qui hanc urbem colunt
  4204. die Götter versöhnen
    deos macto
  4205. die Götter versöhnen
    deos placo
  4206. die Göttern anbeten
    deos adoro
  4207. die Göttlichen
    sacrati, sacratorum m
  4208. die Gültigkeit absprechen
    obscuro 1
  4209. die Güter konfiszieren
    bona publico
  4210. die Güter verstaatlichen
    bona publico
  4211. die Haare durch eine Pechmütze ausziehen
    dropaco 1
  4212. die Haare fliegen lassen
    crines pando
  4213. die Haare frisieren
    capillos orno
  4214. die Haare in einem Knoten zusammenbinden
    crines nodo coerceo
  4215. die Haare kämmen
    comas como
  4216. die Haare kämmen
    crines como
  4217. das Haar kämmen
    crines pectore deduco
  4218. die Haare kämmen
    crines pectore deduco
  4219. die Haare aufbinden
    crines resolvo
  4220. die Haare lösen
    crines resolvo
  4221. die Haare mit Blut besudeln
    capillos sanguine turpo
  4222. die Haare mit dem Brenneisen in Locken legen
    crines calamistro converto
  4223. die Haare mit dem Brenneisen kräuseln
    crines calamistro converto
  4224. die Haare mit einem Kamm aus Buchsbaumholz herabkämmen
    crines buxo depecto
  4225. die Haare seitwärts frisieren
    crines obliquo
  4226. die Haare wachsen lassen
    crines promitto
  4227. die Haare wieder ordnen
    comas recompono
  4228. die Haare zerraufen
    comas scindo
  4229. die Haare zurückstreichen
    capillum retro ago
  4230. die Hand auf etw. geben
    de aliqua re fidem dextrā do
  4231. die Hand auf etw. geben
    dextram fidemque do
  4232. die Hand aus dem Spiel lassen
    me non immisceo
  4233. die Hand ausstrecken
    manum iniecto
  4234. die Hand geben
    dextrae dextram iungo
  4235. die Hand heben
    manum porrigo
  4236. die Hand im Spiel haben
    particeps sum
  4237. die Hand nicht im Spiel haben
    expers sum
  4238. die Hand reichen
    ad Africanum minime aspiro
  4239. die Handpauke schlagen
    tympanizo 1
  4240. die Handpauke schlagen
    tympanisso 1
  4241. die Harfe spielen
    nablizo 1
  4242. die Harfe rühren
    nablium verro
  4243. die Harfe spielen
    nablium verro
  4244. die Hauptmahlzeit einnehmen
    ceno 1
  4245. die Hauptmahlzeit zu sich nehmen
    ceno 1
  4246. die Hauptperson sein bei etw.
    praesum (+ Dat.)
  4247. die Hauptrolle spielen
    primarum partium sum
  4248. die Haut abstreifen
    vernat anguis
  4249. die Schlange häutet sich
    vernat anguis
  4250. die Haut abziehen
    deglubo 3
  4251. die Haut abziehen
    discorio 1
  4252. die Heiligkeit der Gesandtschaft beflecken
    caerimoniam legationis polluo
  4253. die Herausgabe erzwingen
    extorqueo 2
  4254. die Herrschaft habend über
    compos, compotis
  4255. die Kontrolle habend über
    compos, compotis
  4256. die Macht habend über
    compos, compotis
  4257. die Herrschaft über jdn. ausübern
    imperium in aliquem irrogo
  4258. die Herzen durchschauern
    metus pectora percurrit
  4259. die Himmlischen besänftigen
    caelestes pacifico
  4260. die Hoffnung abschneiden
    spem praecido
  4261. die Hoffnung aufgeben
    despero + aci
  4262. die Hoffnung aufgeben
    spem abicio
  4263. die Hoffnung aufgeben
    spem depono
  4264. die Hoffnung beleben
    ad spem aliquem erigo
  4265. die Hoffnung fallen lassen
    spem depono
  4266. die Hoffnung hegen
    spes mihi est
  4267. die Hoffnung nehmen
    spem alicui adimo
  4268. die Hoffnung nehmen
    spem alicui aufero
  4269. die Hoffnung nehmen
    spem alicui eripio
  4270. die Hoffnung nähren
    spem alo
  4271. die Hoffnung schon vorher aufgeben
    spem praedamno
  4272. die Hoffnung setzen auf
    spes despondetur anno consulatus tui
  4273. die Hoffnung verlieren
    decido de spe
  4274. die Hoffnung verlieren
    spe deturbor
  4275. die Hoffnung verlieren
    spem perdo
  4276. die Hoffnung verlieren
    spe deicior
  4277. die Hoffnung verlieren
    spe delusus
  4278. die Hoffnung verlieren
    spe depellor
  4279. die Hoffnung verlieren
    spe deturbor
  4280. die Hoffnung vernichten
    spem pacis exturbo
  4281. die Hoffnung zunichte machen
    spem pacis exturbo
  4282. die Hunde an der Leine halten
    canes teneo
  4283. die Hunde auch gegen ihren Willen auf die Jagd führen
    venatum duco invitas canes
  4284. die Hände auf dem Rücken fesseln
    manus post tergum religo
  4285. die Hände auf den Rücken binden
    manus ad terga restringo
  4286. die Hände drücken
    manus prenso
  4287. die Hände einschlagen
    manus defigere
  4288. durch Handschlag besiegeln
    manus defigere
  4289. die Hände entgegenstrecken
    manus ostendo
  4290. die Hände erheben
    manus in aliquem intento
  4291. die Hände gegen jdn. erheben
    manus alicui intento
  4292. die Hände hinter dem Rücken fesseln
    manus post tergum vincio
  4293. die Hände in den Schoß legen
    dormito 1
  4294. die Hände in den Schoß legen
    desideo 2
  4295. die Hände in die Hosen stecken
    manus in bracas insero
  4296. die Hände mit Wasser abspülen
    manus aqua perluo
  4297. die Hände reichen
    manus porrigo
  4298. die Hände ringen
    plangor 3
  4299. die Hände vor die Augen schlagen
    manus oculis oppono
  4300. die Hände zum Himmel erheben
    manus ad caelum attollo
  4301. die Hände zum Himmel erheben
    manus ad caelum tendo
  4302. die Hände zum Himmel erheben
    manus ad caelum tollo
  4303. die Hände zum Himmel erheben
    supinas manus ad caelum tendo
  4304. die Hände zusammenbinden
    manus colligo
  4305. die Hände zusammenschlagen
    manus collido
  4306. die Hände zusammenschlagen
    manus complodo
  4307. die Härte verlieren
    mollesco 3
  4308. die Höchststufe ersteigen
    in id evehor, supra quod ascendi non potest
  4309. die Hörner ringsum in Silber einfassen
    cornua argento circumcludo
  4310. die Idee von Gott wird geistig, nicht sinnlich erfasst
    cogitatione non sensu species dei percipitur
  4311. die Initiative ergreifen
    auctorem agendi me praebeo
  4312. die Insel bespülen
    insula freto aspiratur
  4313. die Interessen des Volkes vertreten
    causam populi ago
  4314. die Kanäle mit den Leichen der Bürger vollfüllen
    corporibus civium cloacas refercio
  4315. die Kathedrale betreffend
    basilicaris, basilicare
  4316. die Kehle durchgeschnitten
    iugulo 1
  4317. die Kehle durchschneiden
    iugulo 1
  4318. die Kehle zusammenschnüren
    gulam alicui interstringo
  4319. die Kehle zuschnüren
    suffoco 1
  4320. drücke die Kehle zudrücken
    suffoco 1
  4321. die Kehle zuschnüren
    gulam alicui interstringo
  4322. die Kehle zuschnüren
    opprimo 3
  4323. die Kiele von hundert Kriegsschiffen legen
    centum navium longarum carinas pono
  4324. die Klage entgegennehmen
    nomen alicuius recipio
  4325. die Klage gehörig einleiten
    accusationem comparo atque constituo
  4326. die Klage gehörig einleiten
    accusationem instruo atque comparo
  4327. die Klage mit nötigen Beweisen unterstützen
    accusationem comparo atque constituo
  4328. die Klage mit nötigen Beweisen unterstützen
    accusationem instruo atque comparo
  4329. die Kleider ablegen
    vestem exuo
  4330. die Kleider ablegen
    vestem pono
  4331. die Kleider ausziehen
    vestem pono
  4332. die Kleidung wechseln
    vestitum muto
  4333. die Knechtschaft abschütteln
    servitutem exuo
  4334. die Knechtschaft erträglich machen
    servitutem lenem reddo
  4335. die Knie beugen
    ingeniculo 1
  4336. die Knie beugen
    aggeniculor 1
  4337. die Knie mit seinen Händen umschlingen
    manus genibus adhibeo
  4338. die Knute spüren lassen
    flagello aliquem tango
  4339. die Kohorten auf einem ziemlichen Umweg herumführen
    cohortes longiore itinere circumduco
  4340. die Konsuln vom Forum in die Kurie nötigen
    consules e foro in curiam compello
  4341. die Kontrolle ausüben
    rego 3
  4342. die Kontrolle ausübern
    praesideo 2
  4343. die Kontrolle haben
    praefectus sum
  4344. die Kontrolle haben
    praesideo 2
  4345. die Kontrolle haben
    praesum (+ Dat.)
  4346. die Kontrolle haben
    rego 3
  4347. die Kosten bestreiten
    sumptus tolero
  4348. die Kosten betreffend
    sumptuarius, sumptuaria, sumptuarium
  4349. die Kosten für Lebensunterhalt erhöhen
    alimentorum pretia intendo
  4350. die Kosten veranschlagen
    sumptus ad calculos voco
  4351. die Kosten vermindern
    sumptus circumcido
  4352. decke die Kosten decken
    sumptum reficio
  4353. die Kosten wieder herausbekommen
    sumptum reficio
  4354. die Kraft haben
    valeo 2
  4355. die Kraft verlieren
    morior 5
  4356. die Kranken tüchtig mit kaltem Wasser abspülen
    aegrotantes aqua calida colluo
  4357. die Krankheit verschlimmern
    morbum alo
  4358. die Kriegskunst erlernen
    militare disco
  4359. die Kriegskunst erlernen
    militiam disco
  4360. die Kriegskunst erlernen
    rem militarem disco
  4361. die Krise ist vorbei
    discrimen sublātum est
  4362. die Krise ist überstanden
    discrimen sublātum est
  4363. die Krise ist überwunden
    discrimen sublātum est
  4364. die Krisis der Krankheit
    critica morbi accessio
  4365. die Krone aufsetzen
    cumulo 1
  4366. die Kräfte gehen aus
    vires me deficiunt
  4367. die Kräfte schwächen
    vires castro
  4368. die Königsherrschaft an sich reißen
    regnum occupo
  4369. die Königsmacht zu erringen suchen
    regnum affecto
  4370. die Königswürde übertragen
    regnum alicui defero
  4371. die Köpfe zusammenstecken
    colloquuntur inter se
  4372. die Köpfe zusammenstecken
    consilior 1
  4373. die Küche betreffend
    coquinatorius, coquinatoria, coquinatorium
  4374. die Küche betreffend
    coquinaris, coquinare
  4375. die Küste im Wagen durchfahren
    litora curru carpo
  4376. die Lanze in die Kehle stoßen
    sarisam in medio gutture figo
  4377. die Lanze schwingen
    lanceo 1
  4378. die Last abnehmen
    deonero 1
  4379. die Last auf sich nehmen
    oneri succedo
  4380. die Laster gänzlich ausrotten
    vitia exstirpo et funditus tollo
  4381. die Lebenden und die Toten beklagen
    vivos mortuosque comploro
  4382. die Lebensmittelpreise erhöhen
    annonam macelli excandefacio
  4383. die Lebhaftigkeit verlieren
    devigesco 3
  4384. dezimiere
    legiones decimo
  4385. dezimiert
    legiones decimo
  4386. dezimierte
    legiones decimo
  4387. die Legionen dezimieren
    legiones decimo
  4388. die Leidenschaften ausrotten
    animi perturbationes exstirpo
  4389. die Leier mit dem Plektron rühren
    chelyn plectro verbero
  4390. die Saiten mit dem Plektron schlagen
    chelyn plectro verbero
  4391. die Lektion schließen
    lusum dimitto
  4392. die Liebe aus seinem Herzen verbannen
    amorem ex animo eicio
  4393. die Liebe erwidern
    contra amo
  4394. die Liebe erwidern
    redamo 1
  4395. die Lieferung anordnen
    impero 1
  4396. die Lippen zusammenkneifen
    collabello 1
  4397. die Lizenz erteilen
    licentio 1
  4398. die Lose ziehen
    sortes tollo
  4399. die Losung fordern
    signum peto
  4400. die Luft abstellen
    praestrangulo 1
  4401. die Luft durchfliegen
    aera carpo
  4402. die Luft durchfliegen
    aëra findo
  4403. die Lunge ausspeien
    pulmoneum vomitum vomo
  4404. die Lust am Krieg mit dem Ackerbau vertauschen
    studium belli gerendi agri cultura commuto
  4405. die Lüfte des Lebens genießen
    auras vitales carpo
  4406. die Lüfte durchkreisen
    auras circino
  4407. die Macht im Staat zurückgewinnen
    rem publicam recupero
  4408. die Manen versöhnen
    busta pio
  4409. die Maske beibehalten
    personam perfero
  4410. die Maske herunterreißen
    personam alicuius capiti detraho
  4411. die Maske wegreißen
    personam alicuius capiti detraho
  4412. die Mehrheit Mehrzahl der Stimmen Stimmenmehrheiterzielen
    pleraque suffragia assecutus sum
  4413. die Mehrheit Mehrzahl der Stimmen Stimmenmehrheiterzielen
    plura suffragia assecutus sum
  4414. die Mehrheit auf die Seite des Antiochus herüberherüberziehen
    avoco ad Antiochum multitudinis animos
  4415. die Mehrheit haben
    praepolleo 2
  4416. die Mehrzahl größere Zahl Überzahl der Senatoren
    plures enumero senatorum
  4417. die Meinung darüber ist einstimmig
    una et consentiens vox est
  4418. die Meinung vertreten
    arbitror 1
  4419. die Menschen bald in diese, bald in eine andere Stimmung versetzen
    animos hominum vario
  4420. die Menschen bald so, bald anders stimmen
    animos hominum vario
  4421. die Menschen beeinflussen
    hominum animos pertracto
  4422. die Menschen des Altertums
    vetustas, vetustatis f
  4423. die Menschengestalt ablegen
    hominem exuo
  4424. die Menstruation haben
    menstruo 1
  4425. die Milch verlieren
    elactesco 3
  4426. die Misstrauensfrage stellen
    confidentiam quaero
  4427. die Mitschuldigen angeben
    conscios edo
  4428. die Mobilmachung anordnen
    bellum parari iubeo
  4429. die Mutter an Einfluss übertreffen
    auctoritati parentis anteeo
  4430. die Muttermilch verlieren
    sterilesco 3
  4431. die Männertoga anlegen
    togam virilem sumo
  4432. die Mühe lohnen
    tanti est
  4433. die Mühe nicht lohnen
    tanti non est
  4434. die Mühe nicht wert sein
    tanti non est
  4435. die Nachhut bilden
    agmen claudo
  4436. die Nachhut bilden
    agmen cogo
  4437. die Nacht hindurch scheinen
    pernocto 1
  4438. die Nacht im Freien verbringen
    sub divo pernocto
  4439. die Nacht zubringen
    noctem in castris tutam et vigilem capesso
  4440. die Nacht zubringen
    noctem tutam capesso
  4441. die Nacht zubringen
    pernocto 1
  4442. die Nacht zum Tag machen
    et dierum actus noctibus et nocturnos diebus traicio
  4443. die Nacht zum Tag machen
    officia lucis noctisque perverto
  4444. die Nacht über bleiben
    maneo 2
  4445. die Nacht über liegen
    pernocto 1
  4446. die Nahrung in der Luft
    cibus animalis
  4447. die Namen nicht angeben
    nominibus abstineo
  4448. die Namen unterschlagen
    nominibus abstineo
  4449. die Namen verschweigen
    nominibus abstineo
  4450. die Nase hochtragen
    quid te tantopere resupinas?
  4451. die Nase rümpfen lassen
    nares corrugo
  4452. die Nase rümpfen
    nares contraho
  4453. die Nebenabsicht verfolgen
    simul id sequor, ut ...
  4454. die Netze spannen
    casses pono
  4455. die Neunzehner
    undevicesimani, undevicesimanorum m
  4456. die Niederkommende
    parturiens, parturientis f
  4457. die Nägel schneiden
    ungues pono
  4458. die Obergewalt haben
    praepolleo 2
  4459. die Oberhand behalten
    exsupero 1 (exupero 1)
  4460. die Oberhand behalten
    praevaleo 2
  4461. die Oberhand behalten
    valeo 2
  4462. die Oberhand behalten
    vinco 3
  4463. die Oberhand erlangen
    vinco 3
  4464. die Oberhand haben
    regno 1
  4465. die Oberhand haben
    supero 1
  4466. die Oberleitung des Krieges haben
    bellum administro
  4467. die Ohren auf sich ziehen
    aliquid aures advertit
  4468. die Ohren für jdn. spitzen
    aurem alicui substringo
  4469. die Ohren in die Länge ziehen
    aures in spatium traho
  4470. die Ohren kitzeln
    blandior auribus
  4471. die Ohren spitzen
    aures arrigo
  4472. die Ohren spitzen
    aures substringo
  4473. die Ohren spitzen
    subrigo aures
  4474. die Ohren verletzen
    aliquid aures meas perstringit
  4475. die Ohren verschließen
    aures occludo
  4476. die Ohren verschließen
    aures obsero
  4477. die Ohren zuhalten
    aures claudo
  4478. die Ohren zuspitzen
    aures cacumino
  4479. die Olivenbäume düngen
    oleas fimo pabulor
  4480. die Ordnung beenden
    ordinem coeptum dispungo
  4481. den Staat in Unordnung bringen
    rem pūblicam converto
  4482. den Staat untergraben
    rem pūblicam converto
  4483. die Ordnung des Staates untergraben
    rem pūblicam converto
  4484. die Staatsordnung untergraben
    rem pūblicam converto
  4485. die Orgel spielen
    organizo 1
  4486. die Palisaden herausreißen
    vallum vello
  4487. die Parole Losung ausgeben
    signum do
  4488. die Parole ausgeben
    tesseram do
  4489. die Parole geben
    facem alicui rei praefero
  4490. die Parole verlangen
    signum peto
  4491. die Parole zu etw. geben
    fax et tuba sum alicuius rei
  4492. die Peitsche geben
    flagello 1
  4493. die Perücke aufsetzen
    comas induo perversas
  4494. die Pferde mit Heu füttern
    equos faeno pasco
  4495. die Pferde zurücklenken
    equos reflecto
  4496. die Pflicht hintansetzen
    prospectum officii depono
  4497. die Pflicht zur Milde verletzen
    clementiam violo
  4498. die Pläne genau erwägen
    consilia animo circumspicio
  4499. die Pläne kennen
    quid cogitent, scio
  4500. die Pläne unterstützen
    Iuppiter ducum consiliis aspiravit
  4501. die Probe machen
    praetempto 1
  4502. die Probe machen
    praetento 1
  4503. die Psalmen Davids singen
    psallo 3
  4504. die Pulsadern aufschneiden
    bracchiorum venas interscindo
  4505. die Quaestur durchlaufen
    quaesturam percurro
  4506. die Quellen vergiften
    fontes venenis violo
  4507. die Rache fürchten
    poenam timeo
  4508. die Rache fürchten
    ultionem timeo
  4509. die Radachsen ölen
    axes amurca ungo
  4510. die Rakete abfeuern
    missile propilo
  4511. die Rangliste anführen
    principem locum teneo
  4512. die Rauheit glätten
    derigeo 2
  4513. die Realität auf den Prüfstand stellen
    probam realitatis ago
  4514. die Rebe durch Beschneiden kurz halten
    vitem amputans coerceo
  4515. die Rebe zu tief hinabbeugen
    vitem praecipito
  4516. die Rechensteinchen aufs Brett setzen
    calculum pono
  4517. die Rechnung ohne den Wirt machen
    frustra mecum rationes puto
  4518. die Rechnung ziehen
    rationem duco
  4519. die Rechnung zusammenstellen
    rationem subduco
  4520. die Rechnungen durchgehen
    rationes expensorum et acceptorum dispungo
  4521. die Rechnungen vergleichen
    rationes confero
  4522. die Rechnungsführung betreffend
    logisticus, logistica, logisticum
  4523. die Rechte geben
    cedo dextram
  4524. die Rechte mit einer Axt bewaffnen
    dextras securi obarmo
  4525. die Rechtmäßigkeit des Verfahrens anerkennen
    id iure factum esse fateor
  4526. die Rechtsfrage darlegen
    causam dico
  4527. die Rede abbrechen
    sermonem segrego
  4528. die Rede auf etw. bringen
    mentionem alicuius rei infero
  4529. die Rede auf etw. bringen
    mentionem facio alicuius rei
  4530. die Rede auf etw. bringen
    sermonem infero de aliqua re
  4531. die Rede wörtlich wiederholen
    orationem redintegro
  4532. die Redekunst lehren
    dicendi praecepta trado
  4533. die Regeln des Anstandes verletzen
    quidquid decorum est, neglego
  4534. die Regierung antreten
    administrationem rei publicae accipio
  4535. die Regierung antreten
    habenas rei publicae accipio
  4536. die Regierung übernehmen
    administrationem rei publicae accipio
  4537. die Regierung übernehmen
    habenas rei publicae accipio
  4538. die Reihen durchbrechen
    ordines abrumpo
  4539. die Reihen durchbrechen
    ordines perrumpo
  4540. die Reihen in Verwirrung bringen
    ordines turbo
  4541. die Reihenfolge ändern
    ordinem retroago
  4542. die Reise auf dem Landweg antreten
    terra iter ingredior
  4543. die Reise vorbereiten
    iter paro
  4544. die Religion missachten
    de patella edo
  4545. die Reserve bilden
    subsidior 1
  4546. die Restlichen
    accensi, accensorum m
  4547. die Verbleibenden
    accensi, accensorum m
  4548. die Übrigen
    accensi, accensorum m
  4549. die Richter aufbringen
    mentes iudicum permoveo
  4550. die Richter gegen jdn. aufhetzen
    animos iudicum incendo in aliquem
  4551. die Richtung einhalten
    cursum teneo
  4552. die Richtung geben
    dirigo 3
  4553. die Richtung verlieren
    a via aberro
  4554. die Richtung wohin einschlagen
    cursum meum aliquo dirigo
  4555. die Richtung wohin nehmen
    cursum meum aliquo dirigo
  4556. die Rinder rücklings in die Höhle ziehen
    boves aversos in speluncam traho
  4557. den Feind spielen
    hostem induo
  4558. die Rolle des Feindes übernehmen
    hostem induo
  4559. die Rolle des Peinigers spielen
    vicem tortoris exhibeo
  4560. die Rolle durchspielen
    personam perfero
  4561. die Rolle eines Mäzens übernehmen
    sportulo 1
  4562. die Rolle wechseln
    personam muto
  4563. die Rolle wählen
    personam capio
  4564. die Rose entblättern
    rosam exfolio
  4565. die Ruhe aufsuchen
    otium capesso
  4566. die Ruhe nicht ertragen
    quietem non fero
  4567. die Runde machen
    circumeo
  4568. die Runde machen
    circumfertur poculum
  4569. die Runde machen
    circumvehor 3
  4570. die Räude betreffend
    psoricus, psorica, psoricum
  4571. die Röte ins Gesicht treiben
    ruborem alicui evoco
  4572. die Rückkehr gestatten
    regressum alicui do
  4573. die Saat behacken
    sarculo 1
  4574. die Saat wieder umpflügen
    aratro 1
  4575. die Saat wieder umpflügen
    artro 1
  4576. die Sache an und für sich
    substantia, substantiae f
  4577. die Sache der Armut verteidigen
    causam paupertatis defendo
  4578. die Sache des Volkes führen
    causam populi ago
  4579. die Sache des Volkes vertreten
    causam popularem defendo
  4580. die Sache des Volkes vertreten
    causam popularem suscipio
  4581. die Sache fällt in meinen Zuständigkeitsbereich
    res vertitur in meo foro
  4582. die Sache geht mich an
    res vertitur in meo foro
  4583. die Sache hängt von mir ab
    res vertitur in meo foro
  4584. die Sache ist gescheitert
    res male gesta est
  4585. die Sache zu jds. Gunsten entscheiden
    causam alicui adiudico
  4586. die Saiten rühren
    moveo 2
  4587. die Saiten rühren
    stamina pollice sollicito
  4588. die Saiten spannen
    chordas intendo
  4589. die Saiten stimmen
    chordas intendo
  4590. die Salzeinfuhr freigeben
    salis commercium do
  4591. die Sandalen betreffend
    crepidarius, crepidaria, crepidarium
  4592. die Scham ablegen
    perfrico 1
  4593. die Schar mit der Rute in Ordnung halten
    virga turbam coerceo
  4594. die Schatten der Toten versöhnen
    umbris parento
  4595. die Schatzung abhalten
    censuram gero
  4596. den Zensus abhalten
    censum ago
  4597. die Schatzung abhalten
    censum ago
  4598. die Schauspielerei an den Nagel hängen
    de scaena decedo
  4599. die Schauspielerei aufgeben
    de scaena decedo
  4600. die Scheidung einreichen
    divortium defero
  4601. die Schicksale der einzelnen Menschen
    partilia fata
  4602. die Schifffahrt hemmen
    navigationem praecludo
  4603. die Schifffahrt hindern
    navigationem praecludo
  4604. das Gefecht gewinnen
    in proelio vinco
  4605. das Treffen gewinnen
    in proelio vinco
  4606. den Kampf gewinnen
    in proelio vinco
  4607. die Schlacht gewinnen
    in proelio vinco
  4608. das Gefecht gewinnen
    in pugna vinco
  4609. das Treffen gewinnen
    in pugna vinco
  4610. den Kampf gewinnen
    in pugna vinco
  4611. die Auseinandersetzung gewinnen
    in pugna vinco
  4612. die Schlacht gewinnen
    in pugna vinco
  4613. die Schlacht gewinnen
    superior discedo
  4614. das Gefecht verlieren
    inferior discedo
  4615. das Treffen verlieren
    inferior discedo
  4616. den Kampf verlieren
    inferior discedo
  4617. die Auseinandersetzung verlieren
    inferior discedo
  4618. die Schlacht verlieren
    inferior discedo
  4619. die Schlange töten
    serpentem perdo
  4620. die Schläfen mit Binden umwinden
    tempora vittis circumdo
  4621. die Schläfen umkränzen
    tempora cingo
  4622. die Schranken aufbrechen
    claustra effringo
  4623. die Schuhe ablegen
    excalcior 1
  4624. die Schuhe putzen
    calceos extergeo
  4625. die Schuld an etw. tragen
    culpam alicuius rei sustineo
  4626. die Schuld auf etw. schieben
    culpo 1
  4627. die Schuld auf jdn. schieben
    crimen alicui delego
  4628. die Schuld auf jdn. schieben
    culpam in aliquem confero
  4629. die Schuld auf jdn. schieben
    culpam in aliquem conicio
  4630. die Schuld auf jdn. schieben
    culpam in aliquem transfero
  4631. dem Hochmut beimessen
    quam rem in superbiam verto
  4632. dem Hochmut zuschreiben
    quam rem in superbiam verto
  4633. dem Hochmut zuschreiben
    quam rem in superbiam verto
  4634. die Schuld dafür auf den Hochmut schieben
    quam rem in superbiam verto
  4635. dies messe ich dem Hochmut bei
    quam rem in superbiam verto
  4636. dies schreibe ich dem Hochmut zu
    quam rem in superbiam verto
  4637. die Schuld dieses Verbrechens auf jdn. wälzen
    aliquem huius criminis reum substituo
  4638. die Schuld erlassen
    dimitto 3
  4639. die Schuld jdm. zuschieben
    crimen alicui delego
  4640. die Schuld jdm. zuschreiben
    culpam in aliquem confero
  4641. die Schuld mangelnder Vorsicht geben
    culpam imprudentiae assigno
  4642. die Schuld von etw. tragen
    causam alicuius rei sustineo
  4643. die Schuld zuweisen
    culpo 1
  4644. die Schwierigkeiten beheben
    difficultates amoveo
  4645. die Schwierigkeiten überwinden
    difficultates amoveo
  4646. die Schwierigkeiten überwinden
    difficultates perrumpo
  4647. die Schwindsucht kriegen
    tabesco 3
  4648. die Schärfe des Geistes abstumpfen
    aciem mentis praestringo
  4649. den Zensus durchführen
    censum facio (perficio)
  4650. die Schätzung durchführen
    censum facio (perficio)
  4651. die Schüsse erwidern
    ictus ignitos reicio
  4652. die Seekrankheit haben
    nauseo 1
  4653. die Seele aushauchen
    animam emitto
  4654. die Seele aushauchen
    animam exhalo
  4655. die Seele aushauchen
    animam exspiro
  4656. die Seele aushauchen
    animam efflo
  4657. die Seele durchströmt die Glieder
    anima permanat per membra
  4658. die Seele zu Selbstbewusstsein bringen
    animum ad se ipsum advoco
  4659. die Segel aufspannen
    vela deduco
  4660. die Segel aufziehen
    vela pando
  4661. die Segel ausspannen
    vela pando
  4662. die Segel einziehen
    carbasa substringo
  4663. die Segel einziehen
    vela contraho
  4664. die Segel einziehen
    vela lego
  4665. die Segel einziehen
    vela stringo
  4666. die Segel einziehen
    vela subduco
  4667. die Segel einziehen
    vela ventis nego
  4668. die Segel einrollen
    vela depono
  4669. die Segel einziehen
    vela depono
  4670. die Segel reffen
    vela depono
  4671. die Segel entrollen
    vela deduco
  4672. die Segel herablassen
    vela deduco
  4673. die Segel herabziehen
    vela deduco
  4674. die Segel reffen
    arma colligo
  4675. die Segel reffen
    vela contraho
  4676. die Segel reffen
    vela lego
  4677. die Segel schwellen
    afflo 1
  4678. die Segel schwellen
    vela tendo
  4679. die Segel setzen
    vela ventis do
  4680. die Segel spannen
    vela intendo
  4681. die Segel spannen
    velifico 1
  4682. die Segel spannen
    velificor 1
  4683. die Segel streichen
    vela stringo
  4684. die Segel streichen
    vela subduco
  4685. die Segel umdrehen
    versoriam capio
  4686. die Segel einholen
    vela traho
  4687. die Segel zusammenziehen
    vela traho
  4688. die Sehkraft verlieren
    aspectum omnino amitto
  4689. die Seite mit dem Schwert durchbohren
    latus gladio haurio
  4690. die Senatorenliste verlesen
    senatum lego
  4691. die Senatsbeschlüsse durchkreuzen
    senatus consulta perfringo
  4692. die Senatsbeschlüsse vereiteln
    senatus consulta perfringo
  4693. durchkreuze die Senatsbeschlüsse
    senatus consulta perfringo
  4694. die Senatssitzung beenden
    senatum dimitto
  4695. die Schwachen
    infirmantes, infirmantium m
  4696. die Siechen
    infirmantes, infirmantium m
  4697. die Siegel abreißen
    dissigillo 1
  4698. die Sinneswerkzeuge abstumpfen
    aliquid sensus obstruit
  4699. die Sklaven über ihren Herrn verhören
    de servis quaero in dominum
  4700. die Sohlen betreffend
    crepidarius, crepidaria, crepidarium
  4701. die Soldaten aufmuntern
    cohortationem militum facio
  4702. die Soldaten ermutigen
    cohortationem militum facio
  4703. die Soldaten aufzeichnen
    milites expungo
  4704. die Soldaten aus ihren Stellungen verdrängen
    milites ex praesidiis et stationibus deturbo
  4705. die Soldaten in Zucht hslten
    milites disciplina coerceo
  4706. die Soldaten kompagnieweise auftreten lassen
    centuriatim milites produco
  4707. die Soldaten verpflegen
    milites arte, me opulenter colo
  4708. die Soldaten von ihrem Posten verdrängen
    milites ex praesidiis et stationibus deturbo
  4709. die Sorge loswerden
    cura defungor
  4710. die Sorgen verbannen
    curas pello
  4711. die Sorgen verdrängen
    curas pello
  4712. die Sorgen vermehren
    curas onero
  4713. die Sorgen vertreiben
    curas pello
  4714. die Sorgen sein lassen
    curas resolvo
  4715. die Sorgen verbannen
    curas resolvo
  4716. die Sorgen vertreiben
    curas resolvo
  4717. die Sorgen sein lassen
    curas secludo
  4718. die Sorgen verbannen
    curas secludo
  4719. die Sorgen vertreiben
    curas secludo
  4720. die Sorgen sein lassen
    curas sepono
  4721. die Sorgen verbannen
    curas sepono
  4722. die Sorgen vertreiben
    curas sepono
  4723. die Speise verdauen
    cibum conficio
  4724. die Speisen auftischen
    cibos in mensam appono
  4725. die Speisen auftragen
    cibos in mensam appono
  4726. die Speisen auftischen
    cibos ministro
  4727. die Speisen auftragen
    cibos ministro
  4728. die Speisen kosten
    cibos dente tango
  4729. die Speisen mit den Fingern zerlegen
    cibos digitis carpo
  4730. die Sperrhürde überspringen
    obicem limitaneam supero
  4731. die Spiele vor der Zeit feiern
    ludos anticipo
  4732. die Spielregel einhalten
    praecepta lusoria teneo
  4733. die Spitze abbrechen
    praecido 3
  4734. die Spitze abschlagen
    demutilo 1
  4735. die Sprache auf etw. anderes bringen
    sermonem alio transfero
  4736. die Sprache auf etw. bringen
    sermonem infero de aliqua re
  4737. die Sprache auf etw. bringen
    mentionem alicuius rei infero
  4738. die Sprache auf etw. bringen
    mentionem facio alicuius rei
  4739. die Sprache verlieren
    obmutesco 3
  4740. die Sprache verschlagen
    metus vocem mihi praecludit
  4741. die Sprache wiedergewinnen
    linguae usum recupero
  4742. die Spreu vom Getreide Weizen sondern
    evallo 3
  4743. die Staatszugehörigkeit
    mores, leges et ingenium sincerum integrumque a contagione accolarum servo
  4744. die Stadt angreifen
    urbem tempto
  4745. die Stadt aushungern
    urbem fame suffoco
  4746. die Stadt bedrohen
    urbem tempto
  4747. die Stadt befreien
    urbem in libertatem eximo
  4748. die Stadt berennen
    urbem circumvenio
  4749. die Stadt betreten
    urbem intro
  4750. die Stadt betreten
    urbem ingredior
  4751. die Stadt bis auf den Grund zerstören
    urbs usque ad solum diruta est
  4752. die Stadt bis auf den Grund zerstören
    urbs ad solum diruta est
  4753. die Stadt bis auf den Grund zerstören
    urbs solo tenus deiecta est
  4754. die Stadt dem Erdboden gleichmachen
    urbs usque ad solum diruta est
  4755. die Stadt dem Erdboden gleichmachen
    urbs solo tenus deiecta est
  4756. die Stadt durch Gerüchte beunruhigen
    urbem rumoribus pulso
  4757. die Stadt durch eine Besatzung decken
    urbem praesidio saepio
  4758. die Stadt gänzlich zerstören
    urbem a solo everto
  4759. die Stadt gänzlich zerstören
    urbs usque ad solum diruta est
  4760. die Stadt hinter sich lassen
    urbem a tergo relinquo
  4761. die Stadt in Brand stecken
    urbem inflammo
  4762. die Stadt in Freiheit setzen
    urbem in libertatem eximo
  4763. die Stadt mit Artilleriefeuer angreifen
    urbs ballistis tormentisque petitur
  4764. die Stadt mit Artilleriefeuer angreifen
    urbs ballistarum tormentis petitur
  4765. die Stadt mit Bauwerken schmücken
    urbem monumentis adorno
  4766. die Stadt mit Feuern umschließen
    urbem flammis circumdo
  4767. die Stadt mit Gewalt erobern
    civitatem vi expugno
  4768. die Stadt mit List einnehmen
    urbem surripio
  4769. die Stadt mit einem Wall umgeben
    aggere urbem circumdo
  4770. die Stadt nach Anstellung von Auspizien gründen
    urbem auspicato condo
  4771. die Stadt nachdrücklich zur Kapitulation bestimmen
    urbem ad deditionem perpello
  4772. die Stadt plündern
    urbem violo
  4773. die Stadt von Grund aus zerstören
    urbem a solo everto
  4774. die Stadt zu Land und zu Wasser einschließen
    urbs terra marique clauditur
  4775. die Stadt zu erobern suchen
    urbem tempto
  4776. die Standarte auf dem Feldherrnzelt hissen
    signum do
  4777. die Starrheit nehmen
    derigeo 2
  4778. die Stellung ändern
    ordines commuto
  4779. die Sterne beim Namen herzählen
    sidera ad nomen expungo
  4780. die Steuern erhöhen
    vectigalia augeo
  4781. die Steuern ermäßigen
    vectigalia tempero
  4782. die Steuern pachten
    vectigalia redimo
  4783. die Steuern verpachten
    vectigalia loco
  4784. die Stiefel mit goldenen Nägeln beschlagen
    caligas auro figo
  4785. die Stimme erheben
    vocem tollo
  4786. die Stimme ertönen lassen
    vocem exerceo
  4787. die Stimme heiser machen
    vocem obtundo
  4788. die Stimme sinken lassen
    vocem summitto (submitto)
  4789. die Stimme verlieren
    obmutesco 3
  4790. die Stimme versagen lassen
    vocem intercludo
  4791. die Stimme übermäßig anstrengen
    vocem ultra vires urgeo
  4792. die Stimmen der papirischen Tribus erhalten
    tribum Papiriam fero
  4793. die Stimmen einer Tribus erhalten
    tribum fero
  4794. die Stimmen einer Zenturie erhalten
    centuriam fero
  4795. die Stimmen nur einer Tribus erhalten
    tribum unam fero
  4796. die Stimmenmehrheit erhalten
    māiorem partem suffragiorum accipio
  4797. die Stimmenmehrheit erzielen
    māiorem partem suffragiorum accipio
  4798. die Stimmenmehrheit gewinnen
    māiorem partem suffragiorum accipio
  4799. die Stimmung zu erforschen suchen
    animos tempto (tento)
  4800. die Stirn bieten
    contemno 3
  4801. die Stirn bieten
    contra nitor
  4802. die Stirn erheben
    memet latius extento
  4803. die Stirn glätten
    frontem explico
  4804. die Stirn in Falten ziehen
    frontem subduco
  4805. die Stirn runzeln, die Stirn in Falten ziehen
    frontem adduco
  4806. die Stirn runzeln, die Stirn in Falten ziehen
    frontem contraho
  4807. die Strafe an jdm. sofort vollstrecken
    poenam alicui repraesento
  4808. die Strafe erlassen
    dimitto 3
  4809. die Strafe erlassen
    veniam do
  4810. die Strafe erlassen
    gratiam facio
  4811. die Strafe erlassen
    impunitatem do
  4812. die Strafe ermäßigen
    poenam mollio
  4813. die Strafe nicht völlig aushalten
    poenam non perfero
  4814. die Strafe verschärfen
    poenam augeo
  4815. die Strafe vor den Augen der Götter vollziehen
    poenam oculis deorum offero
  4816. die Strahlen reflektieren
    radios repercutio
  4817. die Strahlen zurückwerfen
    radios repercutio
  4818. die Strahlen zurückwerfen
    radiōs replico
  4819. die Strapaze ertragen
    laborem exantlo
  4820. die Strapaze ertragen
    laborem fero
  4821. die Strapaze ertragen
    laborem sustineo
  4822. die Streitigkeiten beilegen
    controversias minuo
  4823. die Streitigkeiten verringern
    controversias minuo
  4824. die Streitkräfte auf beiden Seiten gleich machen
    certamen aequo
  4825. die Summe ziehen
    subduco 3
  4826. die Säulen fortschaffen
    columnas commoveo
  4827. decke den Tisch decken
    lectulos sterno
  4828. die Tafel bereiten
    lectulos sterno
  4829. die Tage nehmen zu
    dies longius extenduntur
  4830. die Tapferkeit der Soldaten lobend hervorheben
    virtutem militum collaudo
  4831. die Taten der Könige besingen
    regum facta cano
  4832. die Taufe erhalten
    baptismum percipio
  4833. die Teller lecken
    catillo 1
  4834. die Tische mit Blut bespritzen
    aspergo sanguine mensas
  4835. die Tochter verheiraten
    filiam nuptui colloco
  4836. die Todesstrafe an jdm. vollstrecken
    capite aliquem punio (punior)
  4837. die Todesstrafe an jdm. vollstrecken
    morte aliquem punio (punior)
  4838. die Todesstrafe an jdm. vollziehen
    capite aliquem punio (punior)
  4839. die Todesstrafe an jdm. vollziehen
    morte aliquem punio (punior)
  4840. die Todesstrafe beantragen
    capitis (capite) anquiro
  4841. die Todesstrafe daraufsetzen
    Solo capite sanxit, si quis ...
  4842. die Todesstrafe verhängen
    supplicium alicui decerno
  4843. die Todesstrafe verhängen
    supplicium allicui irrogo
  4844. die Todesstrafe verhängen
    supplicium constituo in aliquem
  4845. die Todesstrafe vollstrecken
    supplicio afficio aliquem
  4846. die Todesstrafe vollstrecken
    supplicio aliquem punio (punior)
  4847. die Todesstrafe vollstrecken
    supplicium sumo de aliquo
  4848. die Todesstrafe vollziehen
    supplicio afficio aliquem
  4849. die Todesstrafe vollziehen
    supplicio aliquem punio (punior)
  4850. die Todesstrafe vollziehen
    supplicium sumo de aliquo
  4851. die Toga ablegen
    togam exuo
  4852. die Toga anlegen
    amicio 4
  4853. die Toga in die Höhe nehmen
    togam abduco
  4854. die Toga zurecht legen
    togam compono
  4855. die Tore aufbrechen
    portas molior
  4856. die Tore erbrechen
    portas refringo
  4857. die Tore aufbrechen
    claustra portarum revello
  4858. die Tore erbrechen
    claustra portarum revello
  4859. die Tore schließen
    portas alicui claudo
  4860. die Tore verrammeln
    portas obstruo
  4861. die Toten versöhnen
    placo sepulcra
  4862. die Trauben nachstoppeln
    racemor 1
  4863. die Trauer ablegen
    luctum depono
  4864. die Trauer erneuern
    luctum rescindo
  4865. die Trauerkleidung ablegen
    vestem lugubrem depono
  4866. die Traurigkeit aus dem Herzen verdrängen
    maestitiam ex animo pello
  4867. die Traurigkeit aus dem Herzen vertreiben
    maestitiam ex animo pello
  4868. die Treue bewahren
    fidem servo
  4869. die Treue brechen
    fidem frango
  4870. die Treue brechen
    fidem laedo
  4871. die Treue brechen
    fidem violo
  4872. die Treue geloben
    fidem tibi spondeo
  4873. die Treue pflegen
    fidem colo
  4874. die Treue verletzen
    fidem novo
  4875. die Trompeten das Signal schmettern lassen
    classica pello
  4876. die Truppen am Lager vorbeiführen
    copias praeter castra traduco
  4877. die Truppen aus dem Winterlage ziehen
    copias ex hibernaculis extraho