Deutsch - Lateinische Zusatzwortliste - D
Klick auf das gewünschte Wort!
top
    6299 Ergebnisse
  1. der seinen Gegner zu fesseln versucht)
    manicarius, manicarii m
  2. die der Herrin den Fächer nachträgt)
    flabellifera, flabelliferae f
  3. duckmäuserisch
    anxie
  4. das Meer unsicher machen
    mare infestum habeo
  5. dazwischen in Unruhe sein
    interaestuo 1
  6. den Geist aufgeben
    animam edo
  7. den Magen reizen
    stomachum pervello
  8. der das Blaue vom Himmel verspricht
    promissor, promissoris m
  9. die Anker lichten
    ancoras molior
  10. die Küche betreffend
    coquinarius, coquinaria, coquinarium
  11. durchbohre
    convulnero 1 (convolnero 1)
  12. durchbohren
    convulnero 1 (convolnero 1)
  13. durchschnittlich
    cotidianus, cotidiana, cotidianum (cottidianus, cottidiana, cottidianum))
  14. den Gürtel enger schnallen
    concedo 3
  15. das Beißende
    mordacitas, mordacitatis f
  16. das Recht, Eigentum zu verschenke
    datio, dationis f
  17. das Recht, Eigentum zu zu übertragen
    datio, dationis f
  18. das Zeichen zum Angriff geben
    ad arma conclamo
  19. den Anspruch anmelden
    concupisco 3
  20. den Anspruch geltend machen
    concupisco 3
  21. drehe und wende mich
    tergiversor 1
  22. drumherum reden
    campas dico
  23. das geliebte Objekt, die Geliebte
    cura, curae f
  24. die ingang setzt
    agitatrix, agitatricis f
  25. dummes Zeug
    ineptiae, ineptiarum f
  26. das obere Stockwerk
    coenaculum, coenaculi n
  27. das zweite Stockwerk
    coenaculum, coenaculi n
  28. dampfe ausdampfen
    nidoro 1
  29. dichter Dunst
    calligo, calliginis f
  30. dein Wunsch ist mein Wunsch
    cupio omnia quaevīs
  31. diene jdm.
    appareo 2
  32. der wahre Verantwortliche
    antepilanus, antepilani m
  33. dumme Nuss
    fatuus, fatui m
  34. durchsichtiger Stein
    specularis lapis
  35. der untere Teil des Pflanzenstängels
    crus, cruris n
  36. drücke das Gaspedal niederdrücken
    pedale acceleratorium deprimo
  37. drohte
    periculum imminet
  38. drohte
    periculum instat
  39. das Gesamte
    totum, toti n
  40. das Grüne
    viride, viridis n
  41. des Zankes
    Eris, Eridis f
  42. das Heilige
    sanctum, sancti n
  43. dicke Hau
    callus, calli m
  44. das Ende der Fahnenstange
    apex, apicis m
  45. der Unordnung oder Ruin bringt
    conturbator, conturbatoris m
  46. das Wesentliche der Schrift
    caput litterarum
  47. dummer August
    catagelasimus, catagelasimi m
  48. dummer August
    iocus, ioci m
  49. denke mir aus
    ementior 4
  50. das Ein und Alles
    vita, vitae f
  51. dreigängige Speisefolge
    tripatina, tripatinae f
  52. dreigängiges Menü
    tripatina, tripatinae f
  53. dreigängige Speisefolge
    tripatinium, tripatinii n
  54. dreigängiges Menü
    tripatinium, tripatinii n
  55. dreigängige Speisefolge
    tripatinum, tripatini n
  56. dreigängiges Menü
    tripatinum, tripatini n
  57. die Säumige
    cessatrix, cessatricis f
  58. die Nachgeborenen
    veniens aetas
  59. die nach uns kommen
    veniens aetas
  60. dchnitt
    nasum auresque decido
  61. die Haare in Form von Efeubüscheln gelockt
    corymbion, corymbii n
  62. das Feld räumen
    decedo 3
  63. die Position räumen
    decedo 3
  64. die Stellung räumen
    decedo 3
  65. das Ausschlaggebende
    continens, continentis n
  66. das Wesentliche
    continens, continentis n
  67. das Wirkliche
    verum, veri n
  68. davonlaufen
    aufugio 5
  69. durchbrennen
    aufugio 5
  70. durchgehen
    aufugio 5
  71. der Leibhaftige
    daemon, daemonis m
  72. das Anzeige enthält
    notoria, notoriae f
  73. das Bericht enthält
    notoria, notoriae f
  74. das Nachricht enthält
    notoria, notoriae f
  75. der die Fässer mit Wein füllt
    austor, austoris m
  76. defäkiere
    ventrigo 1
  77. defäkieren
    ventrigo 1
  78. den Darm entleeren
    ventrigo 1
  79. dargebracht
    inferias alicui facio
  80. dreistimmiges Lied
    tricinium, tricinii n
  81. durch Feuer Verwundete
    usti, ustorum m
  82. die Hörer
    auditorium, auditorii n
  83. die Zuhörer
    auditorium, auditorii n
  84. das Wahre
    verum, veri n
  85. das Zugrundeliegende
    antecedentia, antecedentium n
  86. der Säumige
    cessator, cessatoris m
  87. doctor
    iatralipta, iatraliptae m
  88. doctor
    iatraliptes, iatraliptae m
  89. danke ab
    magistratu me abdico
  90. dankte ab
    magistratu me abdico
  91. drechsele ab
    detorno 1
  92. den Halt verlieren
    cursum non teneo
  93. drifte weg wegdriften
    cursum non teneo
  94. dennoch
    veruntamen
  95. dämlich
    insensate
  96. dämlich
    insensatus, insensata, insensatum
  97. dämlich
    demens, dementis
  98. despektierlich
    fastidienter
  99. diffamierend
    fastidienter
  100. despektierlich
    contempte
  101. despektierlich
    contemptibilis, contemptibile
  102. despektierlich
    contemptibiliter
  103. despektierlich
    contemptim
  104. despektierlicher
    contemptius
  105. dezidiert
    definite
  106. desolat
    diffututus, diffututa, diffututum
  107. desolat
    defututus, defututa, defututum
  108. dunkel
    imperscrutabilis, imperscrutabile
  109. durch Wegkehren reinigen
    deverro 3
  110. dicht am Stamm abschneiden
    annodo 1
  111. distanziert
    incomis, income
  112. die Rinde abziehen
    delibro 1
  113. die Schale abziehen
    delibro 1
  114. dünn machen
    adtenuo 1
  115. dämpfe
    infimo 1
  116. dämpfen
    infimo 1
  117. definitiv
    intitubanter
  118. dementierbar
    infitiabilis, infitiabile
  119. dämlich
    vecors, vecordis
  120. diversifiziere
    vario 1
  121. diversifizieren
    vario 1
  122. dumm
    fatue
  123. die kalte Schulter zeigen
    dedignor 1
  124. derb
    rusticus, rustica, rusticum
  125. die Augen offen halten
    animadverto 3
  126. dazurechnen
    assummo 1
  127. dazurechnen
    adsummo 1
  128. dazuzählen
    adsummo 1
  129. denkwürdig
    gnobilis, gnobile
  130. distinguiert
    generose
  131. diskrepant
    adverse
  132. die Lebensgeister weckend
    expergificus, expergifica, expergificum
  133. die Lebensgeister weckend
    vegetabilis, vegetabile
  134. drängend
    dirumpens, dirumpentis
  135. drängend
    lanians, laniantis
  136. dumm
    insapiens, insapientis
  137. den Narren spielen
    ineptio 4
  138. dem Suff verfallen
    bibax, bibacis
  139. dem Trank ergeben
    bibax, bibacis
  140. dem Trunke hold
    bibax, bibacis
  141. dem Alkohol zugeneigt
    crapulosus, crapulosa, crapulosum
  142. die gesamte Bürgerschaft
    universi, universorum m
  143. dem Augenschein nach
    manifestarius, manifestaria, manifestarium
  144. dem äußeren Anschein nach
    manifestarius, manifestaria, manifestarium
  145. den Mut verlieren
    animum despondeo
  146. den Beweis erbringen
    argumentor 1
  147. das Essen auftragen
    dapino 1
  148. das Essen servieren
    dapino 1
  149. deute
    exauspico 1
  150. deutete
    exauspico 1
  151. durchtrieben
    inveterator, inveteratoris m
  152. durchtriebener Mensch
    inveterator, inveteratoris m
  153. dem Gastmahl beiwohnen
    epulas adeo
  154. dem Tod schon nahe
    capulo vicinus
  155. dem Tod schon nahe
    morti vicinus
  156. dem Tod schon nahe
    sub ipsum funus
  157. die Macht ausüben
    gubernaculis assideo
  158. die Macht innehaben
    gubernaculis assideo
  159. die Hoffnung auf Rettung aufgeben
    de salute despero
  160. der Sonne aussetzen
    insolo 1
  161. die Regel
    factitatus, factitata, factitatum
  162. drücke ans Herz
    appectoro 1
  163. dauere weiterdauern
    persto 1
  164. dagegen
    rursum
  165. dagegen
    rusus
  166. drehe in eine andere Richtung
    deflecto 3
  167. differenzierend
    absimilis, absimile
  168. divergent
    absimilis, absimile
  169. differierend
    commutate
  170. divergent
    commutate
  171. darstellen
    designo 1
  172. docke an
    iungo 3
  173. dockte an
    iungo 3
  174. denke aus
    contexo 3
  175. dazuflechten
    adtexo 3
  176. dünkelhaft
    ostentatorie
  177. dünkelhaft
    grandiloquus, grandiloqua, grandiloquum
  178. dünkelhaft
    magnidicus, magnidica, magnidicum
  179. dünkelhaft
    gloriosus, gloriosa, gloriosum
  180. dünkelhaft
    magniloquax, magniloquacis
  181. dünkelhaft
    magniloquus, magniloqua, magniloquum
  182. der falsche
    appellativus, appellativa, appellativum
  183. den Gesetzen der Natur gemäß
    naturabilis, naturabile
  184. defekt
    afflictus, afflicta, afflictum (adflictus)
  185. defekt
    laesus, laesa laesum
  186. defekt
    non integer, non integra, non integrum
  187. defekt
    ruinosus, ruinosa, ruinosum
  188. defekt
    vitiosus, vitiosa, vitiosum
  189. defekt
    infractus, infracta, infractum
  190. direkt
    commoram
  191. duckmäuserisch
    anxianimus, anxianima, anxianimum
  192. dazumalen
    appango 3
  193. dazuschreiben
    appango 3
  194. dominant
    elate
  195. dränge
    concio 4 (concieo 2)
  196. drängen
    concio 4 (concieo 2)
  197. daran reiben
    affrico 1
  198. durch Reiben vermitteln
    affrico 1
  199. deftig
    indecens, indecentis
  200. doppeldeutig
    indecens, indecentis
  201. daransetzen
    adicio 5
  202. daneben
    exsuper
  203. deutlich machen
    assignifico 1 (adsignifico 1)
  204. delektabel
    pollucibilis, pollucibile
  205. delikat
    pollucibilis, pollucibile
  206. deliziös
    pollucibilis, pollucibile
  207. darlegend
    argumentativus, argumentativa, argumentativum
  208. duftend
    aromaticus, aromatica, aromaticum
  209. dagewesen
    ad tempus adsum
  210. dem Staat Beachtung schenken
    de re publica cogito
  211. drinnen
    introsus
  212. drinnen
    introsum
  213. durchfurte.durchfurten
    vado 1
  214. dringe auf jds. Hinrichtung
    deposco 3
  215. dringe auf jds. Untergang
    deposco 3
  216. den Leichnam aufbahren
    corpus in feretrum impono
  217. dunse auf
    inflor 1
  218. dunste auf
    inflor 1
  219. deutlich erkennbar sichtbar
    conspiciendus, conspicienda, conspiciendum
  220. deutlich erkennbar sichtbar
    conspicuus, conspicua, conspicuum
  221. der Gerste ähnlich
    hordiarius, hordiaria, hordiarium
  222. durch Anfeuchten trennen
    deglutino 1
  223. dränge
    concutio 5
  224. drängen
    concutio 5
  225. dränge zusammen
    concio 4 (concieo 2)
  226. der Wahrheit entsprechend
    veridicus, veridica, veridicum
  227. der Wahrheit entsprechend
    veridicus, veridica, veridicum
  228. dränge zur Aktivität
    concutio 5
  229. den Nagel auf den Kopf treffen
    rem ipsam putasti
  230. dicker werden
    tuberasco 3
  231. den Blick emporrichten
    oculos tollo
  232. daraufsetzen
    adicio 5
  233. den Wert erhöhen
    valorem augeo
  234. direkt
    calide
  235. das Zeitliche segnen
    de vita decedo
  236. das Zeitliche segnen
    de vita excedo
  237. das Zeitliche segnen
    de vita exeo
  238. davongehen
    vita decedo
  239. davongehen
    vita excedo
  240. diensthalber
    muneris causa
  241. dienstwegig
    muneris causa
  242. daher
    hacpropter
  243. darob
    hacpropter
  244. darum
    hacpropter
  245. deshalb
    hacpropter
  246. dichtauf
    contigue
  247. die Flotte umfasst hundert Schiffe
    classis centum navium est
  248. dampfe aus
    evaporo 1
  249. dampfte aus
    evaporo 1
  250. dauere aus
    eduro 1
  251. dauerte aus
    eduro 1
  252. dachte aus
    incogito 1
  253. denke aus
    incogito 1
  254. dresche aus
    frumentum extero
  255. drosch aus
    frumentum extero
  256. drücke aus
    eloquor 3
  257. drückte aus
    eloquor 3
  258. dufte aus
    efflo 1
  259. duftete aus
    efflo 1
  260. dünste aus
    efflo 1
  261. dünstete aus
    efflo 1
  262. dünste aus
    evaporo 1
  263. dünstete aus
    evaporo 1
  264. dünste aus
    exalo 1
  265. dünstete aus
    exalo 1
  266. die Versammlung auflosen
    coetum dimittunt
  267. detailgenau
    ab acia et acu expono
  268. differenziert
    ab acia et acu expono
  269. detailgenau
    inquisite
  270. detailliert
    inquisite
  271. differenziert
    inquisite
  272. detailgenau
    ab acia et acu
  273. differenziert
    ab acia et acu
  274. dehne mich aus
    longisco 3
  275. dehydriert
    exaridus, exarida, exaridum
  276. durstig
    arens, arentis
  277. dürstend
    arens, arentis
  278. durch und durch
    abrupte
  279. durchdacht
    meditate
  280. durchdacht
    perpense
  281. durchdacht
    perpensus, perpensa, perpensum
  282. deeskalierend
    delenificus, delenifica, delenificum
  283. dünne aus
    intervello 3
  284. dünne ausdünnen
    subluco 1
  285. dünne ausdünnen
    disraro 1
  286. durch die Bank
    ad plenum
  287. durchgängig
    ad plenum
  288. durchweg
    ad plenum
  289. durchwegs
    ad plenum
  290. durch die Bank
    plene
  291. durchgängig
    plene
  292. durchweg
    plene
  293. durchwegs
    plene
  294. durch die Bank
    pleniter
  295. durchgängig
    pleniter
  296. durchweg
    pleniter
  297. durchwegs
    pleniter
  298. das letzte Hemd ausziehen
    depraedo 1
  299. das letzte Hemd ausziehen
    depraedor 1
  300. den Kopf waschen
    iurgo 1
  301. den Marsch blasen
    iurgo 1
  302. die Meinung geigen
    iurgo 1
  303. denke mir aus
    exascio 1
  304. das Haus verlassen
    me elimino
  305. doch
    at
  306. dagegen aber
    ast
  307. doch
    ast
  308. doch wenigstens
    ast
  309. dunkelblau
    caerulans, caerulantis
  310. durchdacht
    considerate
  311. durchdacht
    consideranter
  312. decke abdecken
    superoperio 4
  313. decke zu
    abscondo 3
  314. diesig
    nubibus obductus
  315. dunkel
    nubibus obductus
  316. dunstig
    nubibus obductus
  317. diesig
    obnubilus, obnubila, obnubilum
  318. dunkel
    obnubilus, obnubila, obnubilum
  319. dunstig
    obnubilus, obnubila, obnubilum
  320. dunstig
    caligosus, caligosa, caligosum
  321. düster
    caligosus, caligosa, caligosum
  322. doppelgipfelig
    agceps, agcipitis
  323. doppelsinnig
    agceps, agcipitis
  324. doppelt
    agceps, agcipitis
  325. delikat
    captiose
  326. delikat
    fuscus, fusca, fuscum
  327. die Bedeutung haben
    vim habeo
  328. drohe
    intempto 1
  329. drohe an
    intempto 1
  330. drücke
    gravio 1
  331. dränge zurück
    summoveo 2
  332. dienstbar
    munis, mune
  333. dienstbeflissen
    munis, mune
  334. dienstbar
    famulabundus, famulabunda, famulabundum
  335. dienstbeflissen
    famulabundus, famulabunda, famulabundum
  336. dienstfertig
    famulabundus, famulabunda, famulabundum
  337. das Leben schenken
    conservo 1
  338. durchschaubar
    percipibilis, percipibile
  339. durchsichtig
    percipibilis, percipibile
  340. deutlich
    definitus, definita, definitum
  341. durchsichtig
    definitus, definita, definitum
  342. denke auf etw.
    coro 1
  343. die Luft abschnüren
    adstrangulo 1
  344. definitiv
    incunctanter
  345. diene
    militiam sequor
  346. diente
    militiam sequor
  347. das letzte Geleit geben
    humo 1
  348. die letzte Ehre erweisen
    humo 1
  349. deutlich werden
    innotisco 3
  350. desaströs
    miseriter
  351. durch Schläge markieren
    conscribillo 1
  352. dauerhaft
    soldus, solda, soldum
  353. derb
    soldus, solda, soldum
  354. dicht
    soldus, solda, soldum
  355. düpiere
    violo 1
  356. düpieren
    violo 1
  357. drollig
    ridicularius, ridicularia, ridicularium
  358. durch freundliche Worte jdn. gewinnen
    commodis verbis delenio
  359. diffamiere
    contumelio 1
  360. diffamieren
    contumelio 1
  361. diskreditiere
    contumelio 1
  362. diskreditieren
    contumelio 1
  363. diffamiere
    contumelior 1
  364. diffamieren
    contumelior 1
  365. diskreditiere
    contumelior 1
  366. diskreditieren
    contumelior 1
  367. drücke auf die Tube
    celero 1 (tr.)
  368. drücke aufs Tempo
    celero 1 (tr.)
  369. dreckig
    lotilentus, lotilenta, lotilentum
  370. dickköpfig
    insuadibilis, insuadibile
  371. dickköpfig
    insuadibiliter
  372. dickköpfig
    insuasibiliter
  373. deklariere als Verbrechen
    culpo 1
  374. definit
    absolutive
  375. dementiere
    defiteor 2
  376. dementieren
    defiteor 2
  377. das ganze Jahr über dauernd
    peremnis, peremne
  378. dauerhaft
    peremnis, peremne
  379. deeskalieren
    oblenio 4
  380. denke nach
    contemplor 1
  381. die Verantwortung übernehmen für
    curo 1
  382. deprimiere
    contristo 1
  383. deprimieren
    contristo 1
  384. deprimieren
    laedo 3
  385. deprimieren
    luctifico 1
  386. delusorisch
    deceptorius, deceptoria, deceptorium
  387. dekliniere
    declino 1
  388. deklinieren
    declino 1
  389. dehnbar
    curvabilis, curvabile
  390. dämme ein
    cohibeo 2
  391. definiere
    designo 1
  392. definieren
    designo 1
  393. dunkel sein
    caligino 1
  394. düster sein
    caligino 1
  395. dumm sein
    desipio 5
  396. dargelegt
    per minutias aliquid demonstro
  397. dröge
    incolor, incoloris
  398. devot
    dulice
  399. devot
    famulanter
  400. das Ungefähr
    temeritudo, temeritudinis f
  401. dummes Zeug
    dicabula, dicabulorum n
  402. dummes Zeug
    dicibula, dicibulorum n
  403. desavouieren
    contero 3
  404. doof
    bardus, barda, bardum
  405. doof
    brutus, bruta, brutum
  406. doof
    stupidus, stupida, stupidum
  407. dickköpfig
    pertinax, pertinacis
  408. diebische Freude
    gaudium de alterius damno
  409. diebische Freude
    invidorum gaudium
  410. diebische Freude
    voluptas ex malis alienis capta
  411. drücke mit Gewalt an
    affrango 3
  412. düpieren
    percello 3
  413. denke intensiv
    coquo 3
  414. durcheinandergehend
    indiscretus, indiscreta, indiscretum
  415. durcheinandergehend
    indistincte
  416. durcheinandergehend
    indistinctus, indistincta, indistinctum
  417. derb
    agrestis, agreste
  418. derb
    inhumanus, inhumana, inhumanum
  419. derb
    duriter
  420. da capo rufen
    revoco 1
  421. da der Wind umschlägt
    circumagente se vento
  422. da sei Gott davor!
    quod abominor
  423. da sein
    adsum (assum)
  424. dasein
    adsum (assum)
  425. da
    tum
  426. dabei auf und abgehen
    adambulo 1
  427. dabei bleiben
    persevero 1
  428. dabei ertönen
    obstrepo 3
  429. dabei erzählen
    adnarro 1
  430. dabei in Unruhe sein
    interaestuo 1
  431. dabei liegen
    adiaceo 2
  432. dabei liegend
    subsitus, subsita, subsitum
  433. dabei liegend
    accubio
  434. dabei liegend
    accubuo
  435. dabei lärmen
    astrepo 3 (adstrepo 3)
  436. dabei murmeln
    obmurmuro 1
  437. dabei murre
    obmurmuro 1
  438. dabei murren
    admurmuro 1
  439. dabei noch angreifen
    convitio 1
  440. dabei rauschen
    astrepo 3 (adstrepo 3)
  441. dabei rauschen
    obstrepo 3
  442. dabei sein
    in eo sum, ut ...
  443. dabei spielen
    alludo 3 (adludo 3)
  444. dabei tönen
    assono 1 (adsono 1)
  445. dabei verharren
    persisto 3
  446. dabei verstehen
    subaudio 4
  447. dabei vorhanden sein
    substo 1
  448. dabei weinen
    affleo 2
  449. dabei wohnen
    accolo 3 (adcolo 3)
  450. dabei zurücklassen
    obrelinquo 3
  451. dabei zurücklassen
    subrelinquo 3
  452. dabei überraschen
    superoccupo 1
  453. dabei bleiben
    admaneo 2
  454. dabeibleiben
    admaneo 2
  455. dabeiliegen
    obiaceo 2
  456. dabei sein
    subsum
  457. dabeisein
    subsum
  458. dabei sein
    parito 1
  459. dabeisein
    parito 1
  460. dabeisitzen
    assideo 2 (adsideo 2)
  461. dabeistehen
    assisto 3 (adsisto 3)
  462. dabeistehen
    asto 1 (adsto 1)
  463. dabeistehen
    assisto 3 (adsisto 3)
  464. daeaufliegen
    superincubo 1
  465. daedalisch
    Daedaleus, Daedalea, Daedaleum
  466. dafür einstehen, dass etw. geschieht
    aliquid fore recipio
  467. dafür geben
    interduo 3
  468. dafür sein, dass in den Städten Heiligtümer sein sollen
    delubra esse in urbibus censeo
  469. dafür sein
    probo 1
  470. dafür sorgen
    caveo 2
  471. dafür sorgen
    curo 1
  472. dafür sorgen
    provideo, ut ...
  473. dafür sorgen
    superinspicio 5
  474. dafür sprechen
    suadeo 2
  475. dafür stimmen
    censeo 2
  476. dafür stimmen
    placet alicui
  477. dafür stimmen
    probo 1
  478. dafür stimmen
    suffragor 1
  479. dafür versprechen
    repromitto 3
  480. dafür zuständig sein
    alicuius est
  481. die Verpflichtung haben
    alicuius est
  482. dafürhalten
    aestimo 1
  483. dafürhalten
    arbitror 1
  484. dafürhalten
    credo 3
  485. dafürhalten
    existimo 1 (existumo 1)
  486. dafürhalten
    reor 2
  487. dafürhalten
    sentio 4
  488. dafürhalten
    statuo 3
  489. dafür halten
    duco 3
  490. dafürhalten
    duco 3
  491. dafür sein
    censeo 2
  492. dafürhalten
    censeo 2
  493. dafürsein
    senatui placet consulem provinciam obtinere
  494. dagegen anführen
    oppono 3
  495. dagegen ankämpfen
    obluctor 1
  496. dagegen antworten
    repondero 1
  497. dagegen antworten
    repono 3
  498. dagegen auftreten
    resisto 3
  499. dagegen ausspannen
    oppando 3
  500. dagegen einladen
    revoco 1
  501. dagegen eintauschen
    reparo 1
  502. dagegen einwenden
    replico 1
  503. dagegen ertönen
    obstrepo 3
  504. dagegen geben
    fenero 1 (faenero 1)
  505. dagegen geben
    retribuo 3
  506. dagegen geltend machen
    oppono 3
  507. dagegen handeln
    adversus rem publicam facio
  508. dagegen klingen
    retinnio 4
  509. dagegenklingen
    retinnio 4
  510. dagegen kämpfen
    contra pugno
  511. dagegen messen
    remetior 4
  512. dagegen rauschen
    obmurmuro 1
  513. dagegen rauschen
    obstrepo 3
  514. dagegen reden
    obloquor 3
  515. dagegen sagen lassen
    remando 1
  516. dagegen schallen
    retinnio 4
  517. dagegenschallen
    retinnio 4
  518. dagegen sein
    abnuo 3
  519. dagegen sein
    contrarior 1
  520. dagegen sein
    dissuadeo 2
  521. dagegen sein
    improbo 1
  522. dagegen sein
    refrago 1
  523. dagegen sein
    refragor 1
  524. dagegen sein
    adversor 1
  525. dagegensein
    adversor 1
  526. dagegen sprechen
    locus abnuit
  527. dagegen tönen
    retinnio 4
  528. dagegentönen
    retinnio 4
  529. dagegen versichern
    respondeo 2
  530. dagegen versprechen
    respondeo 2
  531. dagegen vorbringen
    contra dico
  532. dagegen vorbringen
    contradico 3
  533. dagegen vorbringen
    oppono 3
  534. dagegen vorgehen
    obluctor 1
  535. dagegen zuwägen
    repondero 1
  536. dagegenbrüllen
    remugio 4
  537. dagegengeben
    reddo 3
  538. dagegen legen
    repono 3
  539. dagegenlegen
    repono 3
  540. dagegen murren
    obmurmuro 1
  541. dagegenmurren
    obmurmuro 1
  542. dagegenringen
    reluctor 1
  543. dagegenrufen
    reclamo 1
  544. dagegenschlagen
    obtundo 3
  545. dagegenschlagen
    referio 4
  546. dagegenschlagen
    replaudo 3
  547. dagegenschreien
    reclamo 1
  548. dagegensetzen
    pono pallium: ille suum anulum opposivit
  549. dagegensetzen
    repono 3
  550. dagegen setzen
    oppono 3
  551. dagegensetzen
    oppono 3
  552. dagegenstehen
    contrasisto 3
  553. dagegenstellen
    repono 3
  554. dagegen stimmen
    refragor 1
  555. dagegenstimmen
    refragor 1
  556. dagegenstreiten
    repugno 1
  557. daher zwar
    quā re factum est, ut ... quidem, sed ... non
  558. deswegen zwar
    quā re factum est, ut ... quidem, sed ... non
  559. daher
    abinde
  560. daherbrausen
    adaestuo 1
  561. dahergelaufen
    adoxus, adoxa, adoxum
  562. daherfaseln
    aggarrio 4
  563. daherlabern
    aggarrio 4
  564. daherplappern
    aggarrio 4
  565. daherquasseln
    aggarrio 4
  566. daherreden
    aggarrio 4
  567. dahersabbeln
    aggarrio 4
  568. dahersalbadern
    aggarrio 4
  569. daherschwadronieren
    aggarrio 4
  570. daherschwatzen
    aggarrio 4
  571. dherschwafeln
    aggarrio 4
  572. daherreden
    argutor 1
  573. dahergeschritten
    equito 1
  574. daherschreiten
    equito 1
  575. dahergeschwatzt
    mendacia argutor
  576. daherschwatzen
    mendacia argutor
  577. dahineilen
    aufugio 5
  578. dahineilen
    avolo 1
  579. dahineilen
    fugio 5
  580. dahineilen
    cedo 3
  581. dahinschwinden
    cedo 3
  582. dahineilen
    equi admissi
  583. dahingeeilt
    equi admissi
  584. dahineilen
    effluo 3
  585. dahingeeilt
    effluo 3
  586. dahinschwinden
    effluo 3
  587. dahineilen
    volo 1
  588. dahinfahren
    pereffluo 3
  589. dahinfliegen
    volo 1
  590. dahingaloppieren
    citato equo avehor
  591. dahingeben
    trado 3
  592. dahingegangen
    mortuus, mortua, mortuum
  593. dahingeschieden
    mortuus, mortua, mortuum
  594. dahingegangen
    eo
  595. dahingehen
    eo
  596. dahingestreckt liegen
    occubo 1
  597. dahingleiten
    labesco 3
  598. dahinjagen
    curro 3
  599. dahinlaufen
    curro 3
  600. dahinleben
    vitam transigo
  601. dahinrennen
    ruo 3 (intr.)
  602. dahingeschieden
    e vita cedo
  603. dahinscheiden
    e vita cedo
  604. dahinscheiden
    obeo
  605. dahinschleichen
    serpo 3
  606. dahinschleichen
    tempus tarde (tardum) it
  607. dahinschleichen
    tempus tarde procedit
  608. dahinschmachten
    contabesco 3
  609. dahinschmachten
    tabesco 3
  610. dahingeschritten
    incedo 3
  611. dahinschreiten
    incedo 3
  612. dahinschwinden
    abeo
  613. dahinschwinden
    contabesco 3
  614. dahinschwinden
    deliquesco 3
  615. dahinschwinden
    labor 3
  616. dahinschwinden
    liquesco 3
  617. dahinschwinden
    pereo
  618. dahinschwinden
    praetereo
  619. dahingeschwunden
    effluo 3
  620. dahinschwinden
    effluo 3
  621. dahingeschwunden
    emarcesco 3
  622. dahinschwinden
    emarcesco 3
  623. dahingeschwunden
    fluo 3
  624. dahinschwinden
    fluo 3
  625. dahingeschwunden
    intabesco 3
  626. dahingesunken
    intabesco 3
  627. dahinschwinden
    intabesco 3
  628. dahinsinken
    intabesco 3
  629. dahinschwinden
    defio
  630. dahinschwinden
    tabesco 3
  631. dahinsiechen
    contabesco 3
  632. dahinsiechend
    tabifluus, tabiflua, tabifluum
  633. dahinsinken
    contabesco 3
  634. dahinsprengen lassen
    admitto 3
  635. dahingesprengt
    equi admissi
  636. dahinsprengen
    equi admissi
  637. dahinter sein
    subsum
  638. dahinterkommen
    rescio 4
  639. dahinterkommen
    rescisco 3
  640. dahinterschreiben
    postscribo 3
  641. dahinter stecken
    subsum
  642. dahinterstecken
    subsum
  643. dahingewelkt
    emarcesco 3
  644. dahinwelken
    emarcesco 3
  645. dakisch
    Daciscanus, Daciscana, Daciscanum
  646. dagelegen
    aliquid in medio positum est
  647. daliegen
    aliquid in medio positum est
  648. damit Ernst machen
    rem in serium verto
  649. damit umgehen
    parito 1
  650. damit umgehen
    paro 1
  651. damit verbunden sein
    subsum
  652. dampfe durchdampfen
    transfumo 1
  653. dampfen
    anhelo 1
  654. dampfen
    suspiro 1
  655. dampfen
    vaporo 1
  656. dampfen
    fumesco 3
  657. dampfte
    fumesco 3
  658. dampferfüllt
    fumi plenus
  659. dampferfüllt
    vaporis plenus
  660. dunsterfüllt
    vaporis plenus
  661. dunstig
    vaporis plenus
  662. dampfig
    vaporosus, vaporosa, vaporosum
  663. danach benennen
    adnomino 1
  664. danach benennen
    annomino 1
  665. danach benennen
    supernomino 1
  666. danach bilden
    adfiguro 1
  667. danach bilden
    affiguro 1
  668. danach kauen
    supermando 3
  669. danach nennen
    supernomino 1
  670. danach streben
    laboro 1
  671. danach streben
    tendo 3
  672. danach
    secundum
  673. danach
    exhinc
  674. darauf
    exhinc
  675. danach
    post demum
  676. danachschreiben
    postscribo 3
  677. dance macabre
    saltatio feralis
  678. daneben auf und abgehen
    adambulo 1
  679. daneben gelegen, in der Nähe befindlich
    assitus, assita, assitum
  680. daneben hergehen
    adambulo 1
  681. daneben liegen
    adiaceo 2
  682. daneben schwimmen
    anno 1 (adno 1)
  683. danebenschwimmen
    anno 1 (adno 1)
  684. daneben stehen
    una sto
  685. danebenstehen
    una sto
  686. danebenlegen
    substituo 3
  687. daneben pflanzen
    adsero 3
  688. danebenpflanzen
    adsero 3
  689. daneben pflanzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  690. danebenpflanzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  691. danebensetzen
    substituo 3
  692. daneben setzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  693. danebensetzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  694. danebenstellen
    substituo 3
  695. danebengestellt
    astituo 3 (adstituo 3)
  696. danebenstellen
    astituo 3 (adstituo 3)
  697. daneben säen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  698. danebensäen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  699. dankbar
    gratificus, gratifica, gratificum
  700. dann auch noch
    tum etiam
  701. dann tatsächlich
    tum demum
  702. dann vor allem
    tum inprimis
  703. dann vor allem
    tum praecipue
  704. dann gewiss
    tum certe
  705. dann vor allem
    tum certe
  706. dann in erster Linie
    tum maxime
  707. dann vor allem
    tum maxime
  708. dann vor sicherlich
    tum nimirum
  709. dann zweifellos
    tum nimirum
  710. daran festhalten
    teneo 2
  711. daran gehen
    quod constitutum est, facere conor
  712. daran gelegen sein müssen
    refert
  713. daran gelegen sein müssen
    interest
  714. daran gelegen sein
    pertinet ad animum meum
  715. daran gelegen sein
    refert
  716. daran heranziehen
    annutrio 4
  717. daran herummäkeln
    vitilitigo 1
  718. daran liegen
    accolo 3 (adcolo 3)
  719. daran liegen
    attinet (+ aci)
  720. daran liegen
    nobis cordi est
  721. daran liegen
    refert
  722. daran liegen
    adiaceo 2
  723. daran gelegen
    non curo
  724. daran liegen
    non curo
  725. daran reiben
    attero 3 (adtero 3)
  726. daran vorbei führen
    facere non possum, quin te laudem
  727. daran vorbeiführen
    facere non possum, quin te laudem
  728. daran vorbeiströmen
    subrado 3
  729. daran wohnen
    accolo 3 (adcolo 3)
  730. daranbauen
    astruo 3 (adstruo 3)
  731. daranbröckeln
    adfrio 1
  732. daranbröckeln
    affrio 1
  733. daran hängen
    adpendeo 2
  734. daranhängen
    adpendeo 2
  735. daran hängen
    appendeo 2 (intr.)
  736. daranhängen
    appendeo 2 (intr.)
  737. daranreiben
    affrio 1
  738. daranschlagen
    pulso 1
  739. daranstoßen
    pulso 1
  740. darauf achten, dass
    observo, ut ...
  741. darauf achten
    observo 1
  742. darauf ankommen lassen
    committo 3
  743. darauf ankommen
    attineo 2 (adtineo 2) (intr.)
  744. darauf ankommen
    refert
  745. darauf ankommen
    tua refert
  746. darauf ankommen
    attinet (+ aci)
  747. darauf ankommen
    interest
  748. darauf antworten
    suscipio 5
  749. darauf aus sein
    curo 1
  750. darauf ausgehen
    paro 1
  751. darauf ausgehen
    quaerito 1
  752. darauf ausgehen
    tendo 3
  753. darauf bauend
    subnisus, subnisa, subnisum
  754. darauf gestemmt
    subnisus, subnisa, subnisum
  755. darauf gestützt
    subnisus, subnisa, subnisum
  756. darauf vertrauend
    subnisus, subnisa, subnisum
  757. darunter befindlich
    subnisus, subnisa, subnisum
  758. daruntergestützt
    subnisus, subnisa, subnisum
  759. darauf bedacht sein
    laboro 1
  760. darauf beharren
    insto 1
  761. darauf beharrt
    insto 1
  762. darauf beruhen lassen
    repono 3
  763. darauf bestehen
    contendo 3
  764. darauf bestehen
    obstino 1
  765. darauf bestehen
    offirmo 1 (intr.)
  766. darauf bestehen
    persevero 1
  767. darauf bestehen
    insto 1
  768. darauf brennen
    gestio 4
  769. darauf gebrannt
    gestio 4
  770. darauf dringen
    contendo 3
  771. darauf dringen
    nitor 3
  772. darauf dringen
    pugno 1
  773. darauf dringen
    insto 1
  774. darauf gedrungen
    insto 1
  775. darauf etwas geben
    id non flocci existimo
  776. darauf herabblicken
    aspecto 1 (adspecto 1)
  777. darauf herumspringen
    superinsulto 1
  778. darauf hinarbeiten
    annitor 3 (adnitor 3)
  779. darauf hinarbeiten
    do operam
  780. darauf hinarbeiten
    facio 5
  781. darauf hinarbeiten
    laboro 1
  782. darauf hinarbeiten
    nitor 3
  783. darauf hinarbeiten
    tendo 3
  784. darauf hindeuten
    assignifico 1 (adsignifico 1)
  785. darauf hinkriechen
    perrepo 3
  786. darauf hinrutschen
    perrepo 3
  787. darauf hinunterfallen
    supercorruo 3
  788. darauf hoffen
    respicio 5
  789. darauf liegen
    superiaceo 2
  790. darauf liegenbleiben
    superiaceo 2
  791. darauf losgehen
    arripio 5
  792. darauf sehen, dass
    observo, ut ...
  793. darauf sehen
    considero 1
  794. darauf sehen
    do operam
  795. darauf sehen
    observo 1
  796. darauf seine richten richte ich meine Hauptabsicht mein Augenmerk
    huc omnia refero
  797. darauf warten
    respicio 5
  798. darauf zielen, dass
    res huc spectat, ut ...
  799. darauf zu sprechen kommen
    tango 3
  800. darauf zurückblicken
    aspecto 1 (adspecto 1)
  801. darauf
    tunc locorum
  802. darauf
    post id locorum
  803. darauf
    postea loci
  804. daraufbauen
    astruo 3 (adstruo 3)
  805. daraufbauen
    superaedifico 1
  806. daraufbinden
    superilligo 1
  807. daraufbreiten
    supersterno 3
  808. decke daraufdecken
    supersterno 3
  809. darauffallen
    accido 3 [1]
  810. daraufgießen
    superfundo 3
  811. daraufgießen
    supermitto 3
  812. daraufheften
    superfigo 3
  813. daraufgeheftet
    obtutum in re figo
  814. daraufheften
    obtutum in re figo
  815. daraufhin
    tum
  816. daraufhäufen
    superingero 3
  817. daraufhüpfen
    supersilio 4
  818. daraufgeklebt
    illino 3
  819. daraufkleben
    illino 3
  820. daraufgekrochen
    irrepto 1
  821. daraufkriechen
    irrepto 1
  822. darauflegen
    superingero 3
  823. darauflegen
    superinicio 5
  824. darauflegen
    superpono 3
  825. daraufgelegt
    instruo 3
  826. darauflegen
    instruo 3
  827. daraufliegen
    supercubo 1
  828. daraufgerichtet
    mentem in aliqua re defigo
  829. daraufrichten
    mentem in aliqua re defigo
  830. daraufschmieren
    superillino 3
  831. daraufgeschmiert
    illino 3
  832. daraufschmieren
    illino 3
  833. daraufschreiben
    ascribo 3 (adscribo 3)
  834. daraufschütten
    superfundo 3
  835. daraufschütten
    superingero 3
  836. daraufschütten
    supermitto 3
  837. daraufgeschüttet
    ingero 3
  838. daraufschütten
    ingero 3
  839. daraufsehen
    respicio 5
  840. darauf sehen
    superinspicio 5
  841. daraufsehen
    superinspicio 5
  842. daraufsetzen
    repono 3
  843. daraufsetzen
    superpono 3
  844. daraufsitzen
    suprasedeo 2
  845. daraufgespien
    inspuo 3
  846. daraufspeien
    inspuo 3
  847. daraufspringen
    superinsulto 1
  848. daraufspringen
    supersilio 4
  849. daraufgesprungen
    insilio 4
  850. daraufspringen
    insilio 4
  851. daraufgespuckt
    inspuo 3
  852. daraufspucken
    inspuo 3
  853. daraufstampfen
    pulso 1
  854. daraufstecken
    superfigo 3
  855. daraufgestrichen
    illino 3
  856. daraufstreichen
    illino 3
  857. daraufstürzen
    superruo 3
  858. daraufsäen
    supersemino 1
  859. daraufgetragen
    ingero 3
  860. darauftragen
    ingero 3
  861. darauftreten
    supercalco 1
  862. darauftreten
    supersisto 4
  863. darauftreten
    calco 1
  864. daraufträufeln
    superstillo 1
  865. daraufgetan
    ingero 3
  866. darauftun
    ingero 3
  867. daraufwerfen
    conicio 5
  868. daraufwerfen
    superinicio 5
  869. daraufwerfen
    supermitto 3
  870. daraufgeworfen
    ingero 3
  871. daraufwerfen
    ingero 3
  872. daraufgewälztn
    ingero 3
  873. daraufwälzen
    ingero 3
  874. daraus folgen
    sequitur aliquid aliquam rem
  875. darbieten
    defero
  876. darbieten
    exhibeo 2
  877. darbieten
    obicio 5
  878. darbieten
    offero
  879. darbieten
    oggero 3
  880. darbieten
    ostendo 3
  881. darbieten
    ostento 1
  882. darbieten
    perhibeo 2
  883. darbieten
    praebeo 2
  884. darbieten
    praesto 1
  885. darbieten
    sufficio 5
  886. darbieten
    obgero 3
  887. dargeboten
    obgero 3
  888. darbieten
    substerno 3
  889. darbringen
    defero
  890. darbringen
    devoveo 2
  891. darbringen
    dono 1
  892. darbringen
    fero
  893. darbringen
    libo 1
  894. darbringen
    offero
  895. darbringen
    oggero 3
  896. darbringen
    polluceo 2
  897. darbringen
    reddo 3
  898. darbringen
    inferias alicui mitto
  899. dargebracht
    inferias alicui mitto
  900. darf hoffen
    sperare videor
  901. dargelegt werden
    testor 1
  902. darin bestehen
    cernitur
  903. darin gekocht werden
    infervefio
  904. darin kochen lassen
    infervefacio 5
  905. darin speisen
    inceno 1
  906. darin speisen
    incoeno 1
  907. darin vorhanden sein
    substo 1
  908. darin segeln
    innavigo 1
  909. darin zu Schiff fahren
    innavigo 1
  910. darlegen
    commemoro 1
  911. darlegen
    demonstro 1
  912. darlegen
    expedio 4
  913. darlegen
    explano 1
  914. darlegen
    expono 3
  915. darlegen
    exprimo 3
  916. darlegen
    expromo 3
  917. darlegen
    exprompto 1
  918. darlegen
    fateor 2
  919. darlegen
    memoro 1
  920. darlegen
    monstro 1
  921. darlegen
    ostendo 3
  922. darlegen
    ostento 1
  923. darlegen
    probo 1
  924. darlegen
    repraesento 1
  925. darlegen
    testificor 1
  926. dargelegt
    efficio 5 (+ AcI)
  927. darlegen
    efficio 5 (+ AcI)
  928. darlegen
    doceo + aci
  929. darlegend
    explanatorius, explanatoria, explanatorium
  930. darn
    praebeo 2
  931. darniederliegen
    aegroto 1
  932. darreichen
    do 1
  933. darreichen
    exhibeo 2
  934. darreichen
    exporrigo 3
  935. darreichen
    porrigo 3
  936. darreichen
    praebeo 2
  937. darreichen
    praehibeo 2
  938. darreichen
    praeministro 1
  939. darreichen
    promo 3
  940. darreichen
    subicio 5
  941. darreichen
    subministro 1
  942. darreichen
    sufficio 5
  943. darreichen
    suggero 3
  944. darreichen
    suppedito 1
  945. darreichen
    tendo 3
  946. darreichen
    ministro 1
  947. darstellen
    commentor 1
  948. darstellen
    complector 3
  949. darstellen
    condo 3
  950. darstellen
    deformo 1 (1)
  951. darstellen
    describo 3
  952. darstellen
    digero 3
  953. darstellen
    effingo 3
  954. darstellen
    excondo 3
  955. darstellen
    exhibeo 2
  956. darstellen
    explico 1
  957. darstellen
    expono 3
  958. darstellen
    exprimo 3
  959. darstellen
    exsequor 3
  960. darstellen
    facio 5
  961. darstellen
    informo 1
  962. darstellen
    offero
  963. darstellen
    ostendo 3
  964. darstellen
    persequor 3
  965. darstellen
    pono 3
  966. darstellen
    profero
  967. darstellen
    repraesento 1
  968. darstellen
    simulo 1
  969. darstellen
    depingo 3
  970. durch Malen darstellen
    depingo 3
  971. dargestellt
    figuro 1
  972. darstellen
    figuro 1
  973. darstellen
    refero
  974. dartun
    argumentor 1
  975. dartun
    arguo 3
  976. dartun
    confirmo 1
  977. dartun
    declaro 1
  978. dartun
    dedico 1
  979. dartun
    testificor 1
  980. dartuen
    approbo 1 (adprobo 1)
  981. dartun
    approbo 1 (adprobo 1)
  982. dargetan
    efficio 5 (+ AcI)
  983. dartun
    efficio 5 (+ AcI)
  984. darum geben
    interduo 1
  985. darum geben
    interduo 3
  986. darum kümmere ich mich nicht
    ipse viderit
  987. das ist seine Sache
    ipse viderit
  988. darunter anführen
    suppono 3
  989. darunter auffangen
    sublego 3
  990. darunter ausbreiten
    subtersterno 3
  991. darunter bestreichen
    subrado 3
  992. darunter einreihen
    subsero 3
  993. darunter glänzen
    suffulgeo 2
  994. darunter gründen
    subterfundo 1
  995. darunter hervorziehen
    subtraho 3
  996. darunter hinfließen
    subterfluo 3
  997. darunter hinfließen
    summano 1
  998. darunter hinlaufen
    subtercurro 3
  999. darunter hinzufügen
    suppono 3
  1000. darunter keuchen
    subteranhelo 1
  1001. darunter platzieren
    subtermitto 3
  1002. darunter schwimmen
    subnato 1
  1003. darunter sein
    subsum
  1004. darunter tauchen
    subeo
  1005. darunter treiben
    subigo 3
  1006. darunter verborgen sein
    sublateo 2
  1007. darunter verstehen
    audio 4
  1008. darunter verstehen
    subaudio 4
  1009. darunter vorhanden sein
    substo 1
  1010. darunter wegfließen
    subterfluo 3
  1011. darunter zusammenziehen
    subtexo 3
  1012. darunterbinden
    subiungo 3
  1013. darunterbinden
    subligo 1
  1014. darunterbinden
    interligo 1
  1015. daruntergebunden
    interligo 1
  1016. darunterbringen
    suffero
  1017. darunterbringen
    suggero 3
  1018. darunter fallen
    succumbo 3
  1019. darunterfallen
    succumbo 3
  1020. darunterfliegen
    subtervolo 1
  1021. darunter fliehen
    suffugio 5
  1022. darunterfliehen
    suffugio 5
  1023. darunterfügen
    subdo 3
  1024. daruntergehen
    subeo
  1025. daruntergehen
    succedo 3
  1026. daruntergehen
    succurro 3
  1027. daruntergehören
    succedo 3
  1028. darunter gehören
    eius generis sum
  1029. daruntergehören
    eius generis sum
  1030. darunter gehören
    eius ordinis sum
  1031. daruntergehören
    eius ordinis sum
  1032. darunter gehören
    in eis numeror
  1033. daruntergehören
    in eis numeror
  1034. darunter gehören
    in eo numero sum
  1035. daruntergehören
    in eo numero sum
  1036. darunter gehören
    in eum numerum referor
  1037. daruntergehören
    in eum numerum referor
  1038. daruntergießen
    suffundo 3
  1039. darunterhalten
    suffero
  1040. darunterhalten
    subteneo 2
  1041. darunterkommen
    subeo
  1042. darunterkommen
    succedo 3
  1043. darunterkriechen
    delitesco 3
  1044. darunterkriechen
    subeo
  1045. darunterlaufen
    succurro 3
  1046. darunterlegen
    subdo 3
  1047. darunterlegen
    subicio 5
  1048. darunterlegen
    substituo 3
  1049. darunterlegen
    suggero 3
  1050. darunterlegen
    suppono 3
  1051. darunterliegen
    subiaceo 2
  1052. daruntergemischt
    intermisceo 2
  1053. daruntermischen
    intermisceo 2
  1054. daruntergemischt
    immisceo 2
  1055. daruntermischen
    immisceo 2
  1056. darunter platziert
    suppositorius, suppositoria, suppositorium
  1057. darunterplatziert
    suppositorius, suppositoria, suppositorium
  1058. darunterrechnen
    pono 3
  1059. darunterschieben
    subtermoveo 2
  1060. darunterschreiben
    subscribo 3
  1061. daruntersetzen
    subdo 3
  1062. darunter stecken
    subsum
  1063. darunterstecken
    subsum
  1064. darunterstecken
    subsero 3
  1065. daruntertun
    subsero 3
  1066. darunterstellen
    subdo 3
  1067. darunterstellen
    subicio 5
  1068. darunterstellen
    substituo 3
  1069. darunterstreuen
    substerno 3
  1070. darunter tragen
    suffero
  1071. daruntertragen
    suffero
  1072. daruntertreten
    subeo
  1073. daruntertun
    subdo 3
  1074. darunterwerfen
    subicio 5
  1075. darunterwälzen
    subtervolvo 3
  1076. darunterzählen
    pono 3
  1077. darüber Tränen vergießen
    superlacrimo 1
  1078. darüber anziehen
    superinduo 3
  1079. darüber aufwenden
    superimpendo 3
  1080. darüber besteht noch Diskussionsbedarf
    de hac re etiam agendum est
  1081. darüber besteht noch Gesprächsbedarf
    de hac re etiam agendum est
  1082. darüber besteht noch Verhandlungsbedarf
    de hac re etiam agendum est
  1083. darüber muss noch verhandelt werden
    de hac re etiam agendum est
  1084. dies ist noch nicht ausdiskutiert
    de hac re etiam agendum est
  1085. darüber emporragen
    superimmineo 2
  1086. darüber erbauen
    superinstruo 3
  1087. darüber erheben
    superelevo 1
  1088. darüber errichten
    superinstruo 3
  1089. darüber ertönen
    superinstrepo 3
  1090. darüber geflochten
    superflexus, superflexa, superflexum
  1091. darüber haben
    superhabeo 2
  1092. darüber herbringen
    superinveho 3
  1093. darüber hervorwachsen
    superfrutico 1
  1094. darüber hinaus Geld ausgeben
    supererogo 1
  1095. darüber hinaus auszahlen
    supererogo 1
  1096. darüber hinaus einfordern
    superexigo 3
  1097. darüber hinaus sein
    de eo non laboro
  1098. darüber hinaus
    abultra
  1099. darüber hinausdringen
    supero 1
  1100. darüber hinausgehen
    exeo
  1101. darüber hinausgehen
    extro 1
  1102. darüber hinausgehen
    superegredior 5
  1103. darüber hinausgehen
    superexeo
  1104. darüber hinausgehen
    ultra excurro
  1105. darüber hinausheben
    superextollo 3
  1106. darüber hinauslaufen
    superexcurro 3
  1107. darüber hinausragen
    ultra excurro
  1108. darüber hinaussehen
    ultra illud prospicio
  1109. darüber hinaussein
    ea re defunctus sum
  1110. darüber hinaussein
    ea re perfunctus sum
  1111. darüber hinaussein
    eo facile carere possum
  1112. darüber hinausspringen
    superexsulto 1
  1113. darüber hinbringen
    traicio 5
  1114. darüber hinfahren
    supervector 1
  1115. darüber hinfliegen
    superevolo 1
  1116. darüber hinfliegen
    supervector 1
  1117. darüber hinführen
    traicio 5
  1118. darüber hingehen
    supereo
  1119. darüber hingleiten
    superlabor 3
  1120. darüber hinkriechen
    perrepo 3
  1121. darüber hinlaufen
    transcurro 3
  1122. darüber hinlegen
    traicio 5
  1123. darüber hinrutschen
    perrepo 3
  1124. darüber hinschießen
    traicio 5
  1125. darüber hinschiffen
    supernavigo 1
  1126. darüber hinschleudern
    transmitto 3
  1127. darüber hinschlüpfen
    superlabor 3
  1128. darüber hinschweben
    supervector 1
  1129. darüber hinschwimmen
    superenato 1
  1130. darüber hinsehen
    superspicio 5
  1131. darüber hinspringen
    superemico 1
  1132. darüber hinsterben
    superemorior 5
  1133. darüber hinströmen
    superfundor 3
  1134. darüber hinweg fliehen
    superfugio 5
  1135. darüber hinwegfliehen
    superfugio 5
  1136. darüber hinwegglänzen
    superfulgeo 2
  1137. darüber hinwerfen
    traicio 5
  1138. darüber hinwerfen
    transmitto 3
  1139. darüber hinwälzen
    supervolvo 3
  1140. darüber hinziehen
    supertraho 3
  1141. darüber hinziehen
    traicio 5
  1142. darüber klatschen
    superplaudo 3
  1143. darüber kämpfen
    supercerto 1
  1144. darüber lachen
    arrideo 2 (adrideo 2)
  1145. darüber nicht besorgt sein
    de eo non laboro
  1146. darüber singen
    supercano 3
  1147. darüber gesungen
    supercino 3
  1148. darüber singen
    supercino 3
  1149. darüber werfen
    superfundo 3
  1150. darüberbauen
    superaedifico 1
  1151. darüberbaumeln
    impendeo 2
  1152. darübergebaumelt
    impendeo 2
  1153. darüberbinden
    superdeligo 1
  1154. darüberbringen
    superfero
  1155. darüberdecken
    supertego 3
  1156. darübereilen
    superferor
  1157. darüberfahren
    supero 1
  1158. darüberfahren
    superferor
  1159. darüberfallen
    supercado 3
  1160. darüberfegen
    rado 3
  1161. darüberflaufen
    superferor
  1162. darüberfliegen
    superferor
  1163. darüberfliegen
    supervolo 1
  1164. darüberfügen
    superaccommodo 1
  1165. darüberführen
    superduco 3
  1166. darüberführen
    superfero
  1167. darüberführen
    superveho 3
  1168. darüber gebeugt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1169. darüber gebückt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1170. darübergebeugt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1171. darübergebückt
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1172. darübergehen lassen
    transmitto 3
  1173. darübergehen
    supero 1
  1174. darübergehen
    supermeo 1
  1175. darübergießen
    superfundo 3
  1176. darübergießen
    superinfundo 3
  1177. darübergießen
    supermitto 3
  1178. darübergießen
    suprafundo 3
  1179. darübergegossen
    ingero 3
  1180. darübergießen
    ingero 3
  1181. darüberhäufen
    supergero 3
  1182. darüberhüpfen
    supersilio 4
  1183. darüberkommen
    supero 1
  1184. darüberkommen
    supervenio 4
  1185. darübergekrochen
    inserpo 3
  1186. darüberkriechen
    inserpo 3
  1187. darüberkrümmen
    superincurvatus, superincurvata, superincurvatum
  1188. darüberlegen
    superaccommodo 1
  1189. darüberlegen
    superdo 1
  1190. darüberlegen
    superfero
  1191. darüberlegen
    superinicio 5
  1192. darüberlegen
    superpono 3
  1193. darüberliegen
    supercubo 1
  1194. darübermessen
    supermetior 4
  1195. darübermischen
    supermisceo 2
  1196. darüber rauschen
    superinstrepo 3
  1197. darüberrauschen
    superinstrepo 3
  1198. darüberscheinen
    superappareo 2
  1199. darübergeschlichen
    inserpo 3
  1200. darüberschleichen
    inserpo 3
  1201. darüberschlürfen
    supersorbeo 2
  1202. darüberschmieren
    superlinio 4
  1203. darüberschmieren
    superlino 3
  1204. darüberschreiben
    superscribo 3
  1205. darüberschweben
    pendeo 2
  1206. darüberschwimmen
    superferor
  1207. darüberschwimmen
    supero 1
  1208. darüberschütten
    superfundo 3
  1209. darüberschütten
    superinfundo 3
  1210. darüberschütten
    supermitto 3
  1211. darübersetzen
    praeficio 5
  1212. darübersetzen
    superpono 3
  1213. darübergesiebt
    incerno 3
  1214. darübersieben
    incerno 3
  1215. darüberspannen
    supertendo 3
  1216. darüberspringen
    membra traicio
  1217. darüberspringen
    supermico 1
  1218. darüberspringen
    supersilio 4
  1219. darüberstehen
    superadsto 1
  1220. darüberstehen
    superasto 1
  1221. darüberstellen
    antefero
  1222. darüberstürzen
    superferor
  1223. darübersäen
    supersemino 1
  1224. darübersäen
    supersero 3
  1225. darübertragen
    superfero
  1226. darübertreten
    supersisto 4
  1227. darübertun
    superdo 1
  1228. darübertun
    supergero 3
  1229. darüberwachsen
    superfrutico 1
  1230. darüberwachsen
    superincresco 3
  1231. darüberweben
    obtexo 3
  1232. darüberwerfen
    superinicio 5
  1233. darüberwerfen
    supermitto 3
  1234. darübergewälzt
    involvo 3
  1235. darüberwälzen
    involvo 3
  1236. darüberziehen
    obduco 3
  1237. darüberziehen
    superduco 3
  1238. darüberziehen
    superinduo 3
  1239. das Alte aus dem Spiel lassen
    vetera omitto
  1240. das Alte außen vorlassen
    vetera omitto
  1241. das Alte lasse ich aus dem Spiel
    vetera omitto
  1242. das Alte übergehe ich
    vetera omitto
  1243. das Alte dem Neuen und die Ruhe dem Sturm vorziehen
    vetera novis et quieta turbidis antehabeo
  1244. das Amt des Premierministers bekleiden
    munere ministri principis fungor
  1245. das Amt eines Augurs verrichten
    auguro 1
  1246. das Amt eines Augurs verrichten
    auguror 1
  1247. das Amt eines Vorgesetzten verwalten
    magistero 1
  1248. das Amt eines Vorgesetzten verwalten
    magistro 1
  1249. das Amt eines Ädils bekleiden
    aedilitate fungor
  1250. das Amt eines Ädils bekleiden
    aedilitatem gero
  1251. das Andenken erlischt
    memoria alicuiuis rei excidit
  1252. das Ansehen der Person achten
    discrimina personarum servo
  1253. das Ansehen schwächen
    auctoritatem levo
  1254. das Anständige
    decorum, decori n
  1255. das Aroma von Wein
    vinositas, vinositatis f
  1256. das Aufgehen betreffend
    exortivus, exortiva, exortivum
  1257. das Augenlicht rauben
    luminibus orbo aliquem
  1258. das A und O
    fastigium, fastigii n
  1259. das Ausschlaggebende
    fastigium, fastigii n
  1260. das Eigentliche
    fastigium, fastigii n
  1261. das Wesentliche
    fastigium, fastigii n
  1262. der springende Punkt
    fastigium, fastigii n
  1263. das Auswärtige Amt
    ministerium rerum exterarum
  1264. das Bacchusfest begehen
    bacchor 1
  1265. das Bauchige
    venter, ventris m
  1266. das Begräbnis verweigern
    sepultura aliquem prohibeo
  1267. das Beste abpflücken
    defloro 1
  1268. die Rosinen herauspicken
    defloro 1
  1269. das Beste für den Staat wollen
    bene sentio de re publica
  1270. das Bett hüten müssen
    lecto teneor
  1271. das Bett machen
    torum compono
  1272. das Bett zurechtmachen
    lectum sterno
  1273. das Betteln abschaffen
    stipem tollo
  1274. das Blatt zur anderen Seite wenden
    deflecto 3
  1275. das Bllut aussaugen
    sanguinem alicui exsugo
  1276. das Blut aus dem Gesicht treiben
    sanguinem alicui fugo
  1277. das Blut mit dem Schwamm hemmen
    sanguinem spongia cohibeo
  1278. das Brachfeld pflügen
    agrum renovo
  1279. das Brecheisen ansetzen
    vectem subicio
  1280. das Buch zurückhaben
    en recipe librum
  1281. das Buch bis zum Ende lesen
    librum usque ad umbilicum revolvo
  1282. das Buch ganz durchblättern
    librum ad extremum revolvo
  1283. das Buch ganz durchlesen
    librum ad extremum revolvo
  1284. das Buch ohne Stocken lesen
    librum ab oculo lego
  1285. das Buch zur Hälfte lesen
    dimidiatum librum lego
  1286. das Bündnis fortsetzen
    societatem persequor
  1287. das Bürgerrecht annehmen
    civitatem ascisco
  1288. das Bürgerrecht einbüßen
    civitatem amitto
  1289. das Bürgerrecht erlangen
    civitatem adipiscor
  1290. das Bürgerrecht verleihen
    civitate dono
  1291. das Defizit ausgleichen
    lacunam expleo
  1292. das Dichte
    crassitudo, crassitudinis f
  1293. das Feiste
    crassitudo, crassitudinis f
  1294. das Fette
    crassitudo, crassitudinis f
  1295. das Dorf am nächsten zur Strße
    vicus proximus itineri
  1296. das Eingelegte
    conditio, conditionis f (2)
  1297. das Eingekochte
    conditio, conditionis f
  1298. das Eingelegte
    conditio, conditionis f
  1299. das Eingeweckte
    conditio, conditionis f
  1300. das Konservierte
    conditio, conditionis f
  1301. das Einstige
    vetera, veterum n
  1302. das Vergangene
    vetera, veterum n
  1303. das Vormalige
    vetera, veterum n
  1304. die alten Erzählungen
    vetera, veterum n
  1305. die alten Sagen
    vetera, veterum n
  1306. die ollen Kamellen
    vetera, veterum n
  1307. das Ende abwarten
    ultima exspecto (expecto)
  1308. das Ende abwarten
    exitum exspecto (expecto)
  1309. das Essen servieren
    cibos in mensam appono
  1310. das Essen vom Scheiterhaufen reißen
    cenam rapio de rogo
  1311. das Evangelium predigen
    euangelizo 1
  1312. das Evangelium verkündigen
    euangelizo 1
  1313. das Evangelium verkündigen
    evangelizo 1
  1314. das Fahrzeug besteigen
    vehiculum escendo
  1315. das Fallgitter hochziehen
    cataractam subduco
  1316. die Zugbrücke hochziehen
    cataractam subduco
  1317. das Falsche vom Richtigen unterscheiden können
    curvo possum dignoscere rectum
  1318. das Fazit ziehen
    calculos subduco
  1319. das Fazit ziehen
    rationes subduco
  1320. das Fehlerzeichen hinzufügen
    verso calamo signum allino
  1321. das Feindeslager
    castra hostium
  1322. das feindliche Lager
    castra hostium
  1323. das Feld behaupten
    superior discedo
  1324. das Feld behaupten
    vinco 3
  1325. die Stellung behaupten
    vinco 3
  1326. das Feld bestellen
    agrum colo
  1327. das Feld bestellen
    campum aro
  1328. das Feld pflügen
    campum aro
  1329. das Feld pflügen
    agrum moveo
  1330. das Feld räumen
    inferior sum
  1331. das Feld räumen
    concedo 3
  1332. die Platte putzen
    concedo 3
  1333. das Feld räumen
    fugae me do
  1334. das Feld räumen
    fugae me mando
  1335. das Feld räumen
    tergum do
  1336. das Fell abziehen
    deglubo 3
  1337. das Fell abziehen
    decorio 1
  1338. das Fernsehgerät ausschalten abschalten
    televisorium intercludo
  1339. das Feiertagsgewand anlegen
    dierum festorum causa vestem muto
  1340. das Festgewand anziehen
    dierum festorum causa vestem muto
  1341. das Festkleid anlegen
    dierum festorum causa vestem muto
  1342. das Feuer auf den Altären anzünden
    aras accendo
  1343. das Feuer nicht ausgehen lassen
    flammam materia alo
  1344. das Feuer nicht ausgehen lassen
    ignem alo
  1345. das Feuer nicht erlöschen lassen
    ignem alo
  1346. das Feuer schüren
    ignem excito
  1347. das Feuer schüren
    ignem reficio
  1348. das Feuer schüren
    materiem igni praebeo
  1349. das Feuer unterhalten
    flammam materia alo
  1350. das Feuer unterhalten
    ignem alo
  1351. das Flachland betreffend
    campester, campestris, campestre
  1352. das Fleisch ablösen
    decarno 1
  1353. das Flugzeug nehmen
    aeroplano vehor
  1354. das Flussbett versperren
    alveolum interpello
  1355. das Ganze
    summa, summae f
  1356. das Gebiet verheeren
    fines violo
  1357. das Gebiet überfallen und verwüsten
    decursionibus regionem vasto
  1358. das Gebirge übersteigen
    montes ascensu vinco
  1359. das Gebührende geben
    retribuo 3
  1360. das Gebührliche
    decorum, decori n
  1361. das Gedächtnis auffrischen
    memoriam vegeto
  1362. das Gedächtnis seines Namens verewigen
    memoriam nominis mei immortalitati memoriam nominis mei immortalitati commendo (mando)
  1363. das Gedächtnis seines Namens verewigen
    memoriam nominis mei immortalitati trado
  1364. das Gefühl verlieren
    obduresco 3
  1365. das Gegengewicht halten
    contra nitor
  1366. das Gegenteil beweisen
    redargue me, si mentior
  1367. das Gegenteil sagen
    contra dico
  1368. das Gegenteil wünschen
    contraria volo
  1369. das Gehen verlernen
    usum pedum amitto
  1370. das Gehirn herausschlagen
    excerebro 1
  1371. das Gelbliche
    luteum, lutei n
  1372. das Geld bis auf den letzten Cent zurückgeben
    reddidi aurum omne oppido
  1373. das Gericht anrufen
    proclamo 1
  1374. das Gerücht streuen
    fama fero
  1375. das Gesamtkapital zurückgeben
    solidum reddo
  1376. das Geschoss aus der Wunde ziehen
    telum ex vulnere extraho
  1377. das Geschoss in der Wunde lassen
    telum in vulnere relinquo
  1378. das Gesehene überdenken
    visa revolvo
  1379. das Gespinst auflösen
    reneo 2
  1380. das Gespräch auf etw. bringen
    sermonem infero de aliqua re
  1381. das Gespräch ausdehnen
    sermonem produco
  1382. das Gespräch fortsetzen
    sermonem in multam noctem produco
  1383. das Gespräch hinziehen
    sermonem in multam noctem produco
  1384. das Gesprächsthema wechseln
    sermonem alio transfero
  1385. das Getreide mit Geld aufwiegen
    frumentum pecunia remetior
  1386. das Getreide verbilligen
    annonam laxo
  1387. das Getreide verbilligen
    annonam levo
  1388. das Getreide verteuern
    annonam attento
  1389. das Gewand von den Schultern reißen
    vestem umeris abscindo
  1390. das Gleichgewicht halten
    in aequo sum
  1391. das Gleichgewicht verlieren
    constantiam emitto
  1392. das Glück hilft nur den Tüchtigen
    fortes fortuna adiuvat
  1393. das Gold hergeben
    cedo aurum mi
  1394. das Gras tränken
    umor gramen alit
  1395. das Gute in das Vergnügen setzen
    bona voluptate termino
  1396. das Vergnügen als das Gute definieren
    bona voluptate termino
  1397. definiere das Vergnügen als das Gute
    bona voluptate termino
  1398. das Gute und die Fehler ausgleichend gegenüberstellen
    bona cum vitiis compenso
  1399. das Haar auskämmen
    capillum pectine expedio
  1400. das Haar frisieren
    crines compono
  1401. das Haar in einem Knoten zusammenbinden
    crinem nodo substringo
  1402. das Haar mit einem Knoten zusammenhalten
    crinem nodo cohibeo
  1403. das Haar vom Kopf scheren
    capillum ex capite derado
  1404. das Halbierte
    dichotomena, dichotomenatis n
  1405. das Zweigeteilte
    dichotomena, dichotomenatis n
  1406. das Handgemenge meiden
    complexum armorum vito
  1407. das Handwerk legen
    coerceo 2
  1408. das Haupt entblößen (aus Ehrfurcht)
    caput revelo
  1409. das Haupt senken
    caput demitto
  1410. das Haupt senken
    caput submitto
  1411. das Haupt verhüllen
    caput obnubo
  1412. das Haus auf Hochglanz bringen
    fac ut niteat domus
  1413. das Haus ausräuchern
    domum odoribus undique emaculo
  1414. das Haus in Brand stecken
    candelam appono valvis
  1415. die Türen in Brand setzen
    candelam appono valvis
  1416. das Heer Halt machen lassen
    signa sustineo
  1417. das Heer geschlossen halten
    agmen cogo
  1418. das Heer in Bewegung setzen
    agmen ago
  1419. das Heer in Eilmärschen führen
    citatum agmen rapio
  1420. das Heer in Kampfbereitschaft setzen
    exercitum expedio
  1421. das Heer in Schlachtordnung aufstellen
    copias in acie constituo
  1422. das Heer kampfereit machen
    exercitum expedio
  1423. das Heer mit dem Nötigen ausstatten
    copias omnibus rebus orno atque instruo
  1424. das Heer mit dem Nötigen ausstatten
    exercitum omnibus rebus orno atque instruo
  1425. das Heer mobilisieren
    militem ad arma cieo
  1426. das Heer mobilisieren
    milites ad arma convoco
  1427. das Heer mobilisieren
    exercitum omnibus rebus orno atque instruo
  1428. das Heer auf den Kriegsfuß setzen
    copias omnibus rebus orno atque instruo
  1429. das Heer mobilisieren
    copias omnibus rebus orno atque instruo
  1430. das Heer nach Italien übersetzen
    exercitum in Italiam transpono
  1431. das Heer verkleinern
    militum numerum deminuo
  1432. das Heer verlassen
    desero 3
  1433. das Heer zurückziehen
    exercitum reduco
  1434. das Heer übernehmen
    exercitum accipio
  1435. das Heft aus der Hand nehmen
    manubrium e manu eximo
  1436. das Heilige
    religio, religionis f
  1437. das Herz abschnüren
    ango 3
  1438. das Herz schwer machen
    affligo 3 (adfligo 3)
  1439. das Herz verwunden
    ulcero iecur
  1440. das Herz zur Begeisterung anstacheln
    stimulos sub pectore verto
  1441. das Holprige
    salebritas, salebritatis f
  1442. das Höchste
    summa, summae f
  1443. das Interesse der Leser wecken
    legentium animum redintegro
  1444. das Interesse des Staates zu vertreten beginnen
    ad causam publicam accedo
  1445. das Interesse verlieren
    pennas verto
  1446. das Irdische verachten
    res humanas despicio
  1447. das Jahr durchleben
    anno 1
  1448. das Jahr in zwölf Monate einteilen
    annum in duodecim menses discribo
  1449. das Jahr vollenden
    sol circumvolvitur annum
  1450. das Joch auf sich nehmen
    iugum accipio
  1451. das Kapital angreifen
    nihil de vivo detraho
  1452. das Kielwasser ausschöpfen
    sentino 1
  1453. das Knabenalter zurücklegen
    ex pueris excessi
  1454. das Knabenalter zurücklegen
    pueritiam egressus sum
  1455. das Kommando führen
    res gero
  1456. das Kommando geben
    exercitui praeficio aliquem
  1457. das Kommende
    ventura, venturorum n
  1458. das Künftige
    ventura, venturorum n
  1459. die kommende Zeit
    ventura, venturorum n
  1460. die kommenden Tage
    ventura, venturorum n
  1461. das Konsulat antreten
    consulatum capio
  1462. das Konsulat niederlegen
    consulatum depono
  1463. das Kreuz schlagen
    sigillo 1
  1464. das Krumme
    curvum, curvi n
  1465. das Vequerte
    curvum, curvi n
  1466. das Verkehrte
    curvum, curvi n
  1467. das Lachen ersticken
    risum castigo
  1468. das Lachen unterdrücken
    risum tenere vix possum
  1469. das Lachen zurückhalten
    risum comprimo
  1470. das Lager abbrechen
    castra commoveo
  1471. das Lager angreifen
    castra appugno
  1472. das Lager angreifen
    castra arripio
  1473. das Lager auf hohen Felsen aufschlagen
    castra saxis praeruptis suspendo
  1474. das Lager der Feinde erobern
    castra hostium capio
  1475. das Lager der Feinde plündern
    castra hostium diripio
  1476. das Lager der Feinde umgehen
    castra hostium circumeo
  1477. das Lager durch Vorposten sichern
    castra praesidiis firmo
  1478. das Lager erneut angreifen
    castra repeto
  1479. das Lager hinter diesen Ort verlegen
    castra ultra eum locum transfero
  1480. das Lager mit Wall und Graben befestigen
    castra vallo et fossa cingo
  1481. das Lager mit einem Wall befestigen
    castra aggere munio
  1482. das Lager mit einem Wall befestigen
    castra vallo munio
  1483. das Lager nicht verlassen
    castris adhaereo
  1484. das Lager ohne Verteidiger lassen
    castra nudo
  1485. das Lager weiter rückwärts aufschlagen
    castra refero
  1486. das Lager zurückverlegen
    castra refero
  1487. das Lager zurückverlegen
    castra retro refero
  1488. das Lager über den Baetis (Guadalquivir) verlegen
    castra Baetim transfero
  1489. das Lager über den Peneus verlegen
    castra trans Peneum transfero
  1490. das Land verlassen
    solum verto
  1491. das Leben aushauchen
    exhalo 1
  1492. das Leben beschließen
    cursura, cursurae f
  1493. das Leben genießen
    vita frui
  1494. das Leben haben
    vivo 3
  1495. das Leben kosten
    aliquid alicui finis vitae est
  1496. das Leben kosten
    aliquid alicui mortem affert
  1497. das Leben kosten
    aliquid alicui vitam aufert
  1498. das Leben kosten
    aliquid morte alicuius stat
  1499. das Leben nehmen
    lumen adimo
  1500. das Leben nehmen
    privo aliquem vita
  1501. das Leben nehmen
    evito 1 (2)
  1502. das Leben rauben
    evito 1 (2)
  1503. das Leben schwer machen
    negotia alicui exhibeo
  1504. das Leben schwer machen
    omnibus incommodis exerceo aliquem
  1505. das Leben verlängern
    fata profero
  1506. das Leben daransetzend
    largus animae
  1507. das Leben wagend
    largus animae
  1508. das Lebenslicht ausblasen
    exheredem aliquem facio vitae suae
  1509. das Leichenbegängnis veranstalten
    funus alicui facio
  1510. das Licht durchlassen
    perluceo 2
  1511. das Los herausziehen
    sortem duco
  1512. das Lobenswürdige
    laudabile, laudabilis n
  1513. das Löbliche
    laudabile, laudabilis n
  1514. das Machbare
    possibile, possibilis n
  1515. das Maul verschlagen
    os oppugno
  1516. das Maß vollmachen
    cumulo 1
  1517. das Maß vorschreiben
    praemoderor 1
  1518. das Maß überschreiten
    modum excedo
  1519. das Meer aufwühlen
    fretum emolior
  1520. das Meer durchpflügen
    mare moveo
  1521. durchpflügt
    mare moveo
  1522. durchpflügte
    mare moveo
  1523. das Meer sicher machen
    Pompeius mare tutum reddidit
  1524. das Militär verringern
    militum numerum deminuo
  1525. das Morden vergessen
    caedem obliviscor
  1526. das Morden vergessen
    caedis obliviscor
  1527. das Netz spannen
    plagam tendo
  1528. das Andersartige
    insuetudo, insuetudinis f
  1529. das Fremde
    insuetudo, insuetudinis f
  1530. das Gewöhnungsbedürftige
    insuetudo, insuetudinis f
  1531. das Neuartige
    insuetudo, insuetudinis f
  1532. das Ungewöhnliche
    insuetudo, insuetudinis f
  1533. das Oberkommando haben
    summae imperii praesum
  1534. das Oberste
    summa, summae f
  1535. das Obst herabschütteln
    poma decutio
  1536. das Ohr hinhalten
    aurem admoveo
  1537. das Orakel erfüllen
    responso oraculi defungor
  1538. das Pfand einlösen
    repignero 1
  1539. das Pfand einlösen
    repignoro 1
  1540. das Pflanzen
    plantatio, plantationis f
  1541. das Prinzip den Grundsatz haben
    mea sic est ratio
  1542. das Prinzip haben
    placet mihi
  1543. das Prinzip haben
    decrevi
  1544. den Grundsatz haben
    decrevi
  1545. das Pro und Contra
    contrariae rationes
  1546. das Recht abzustimmen geben
    suffragium do
  1547. das Recht haben, etwas zu behalten
    retentionem habeo
  1548. das Klagerecht haben
    actionem habeo
  1549. das Recht zur Klage haben
    actionem habeo
  1550. das Regenwasser durchlassen
    perstillo 1
  1551. das Regiment führen
    summae imperii praesum
  1552. das Reisig auf den Hörnern anzünden
    cornua accendo
  1553. das Risiko auf sich mich nehmen
    in casum me do
  1554. das Risiko auf sich nehmen
    aleam adeo
  1555. das Risiko auf sich nehmen
    aleam subeo
  1556. das Risiko mindern
    sublevo pericula
  1557. das Risiko tragen
    aleam adeo
  1558. das Risiko tragen
    aleam subeo
  1559. das Risiko tragen
    in casum me do
  1560. das Ruder des Staates führen
    clavum imperii teneo
  1561. das Ruder des Staates führen
    clavum rei publicae teneo
  1562. das Ruder führen
    clavum teneo
  1563. das Ruder führen
    gubernacula rei publicae teneo
  1564. das Ruder führen
    gubernacula rei publicae tracto
  1565. das Salzfass auslecken
    salinum regusto
  1566. das Salzfass auslutschen
    salinum regusto
  1567. das Salzfass bis zum letzten Körnchen leeressen
    digito salinum terebro
  1568. das Salzfass mit den Fingern ausbohren
    digito salinum terebro
  1569. den Salzstreuer mit den Fingern ausbohren
    digito salinum terebro
  1570. das Schamgefühl beseitigen
    perfrico 1
  1571. das Gehörige
    decorum, decori n
  1572. das Schickliche
    decorum, decori n
  1573. das Schicksal Griechenlands beklagen
    commiseror fortunam Graeciae
  1574. das Schiff besteigen
    conscendo 3
  1575. das Schiff besteigen
    in navem escendo
  1576. das Schlachtfeld betreten
    in aciem descendo
  1577. das Schlagen abkürzen
    compendium facio pultandi
  1578. das Schloss mit der Hand aufbrechen
    claustra manu rumpo
  1579. das Entsetzliche
    timenda, timendorum n
  1580. das Schreckliche
    timenda, timendorum n
  1581. das Schweigen brechen und die Worte hervordringen lassen
    victo silentio prorumpo
  1582. das Schweigen brechen
    silentium vinco
  1583. das Schwert gegen sich richten
    gladium mihi attempero
  1584. das Schwert in die Scheide stecken
    gladium in vaginam recondo
  1585. das Schwert tief in die Seite stoßen
    gladium lateri recondo
  1586. das Schwert umgürten
    lateri ensem subligo
  1587. das Seil hinaufklettern
    ex adverso
  1588. das Siegel entfernen
    resigno 1
  1589. das Siegel erbrechen
    signo detracto
  1590. das Siegtor schießen
    metam palmarem (palmiferam) icio (ico)
  1591. das Signal blasen
    classicum inflo
  1592. das Signal zum Angriff blasen lassen
    classicum cani iubeo
  1593. das Signal zum Aufbruch geben
    vasa conclamo
  1594. den Befehl zum Aufbruch geben
    vasa conclamo
  1595. das Signalhorn blasen
    bucino 1
  1596. das Staatsinteresse fördern
    rei publicae rationibus consulo
  1597. das Stadtgebiet erweitern
    terminos urbis propago
  1598. das Statthafte
    concessa, concessorum n
  1599. das Steuer gerade führen
    clavum rectum teneo
  1600. das Steuer geradeführen
    clavum rectum teneo
  1601. das Steuerruder führen
    guberno 1
  1602. das System des Weltalls
    summa omnium naturae rerum conceptio
  1603. das Tageslicht meiden
    auras fugio
  1604. das Takelwerk herunterlassen
    armamenta compono
  1605. das Terrain nach vorn hin
    anteriora, anteriorum n
  1606. das Testament für ungültig halten
    testamentum pro cancellato habeo
  1607. das Testament umgehen
    testamentum circumscribo
  1608. das Tiefste
    penita, penitorum n
  1609. das Zentralste
    penita, penitorum n
  1610. das Tier mit dem Jagdspeer durchbohren
    bestiam venabulo transverbero
  1611. das Tischgebet sprechen
    pater cenam consecrat
  1612. das Trinkgelage fortsetzen
    comissor 1
  1613. das Unglück des Krieges nicht länger ertragen können
    calamitates belli diutius ferre non possum
  1614. das Unsittliche meiden
    turpia fugio
  1615. das Unmoralische
    turpe, turpis n
  1616. das Unsittliche
    turpe, turpis n
  1617. das Untergewand gürten
    tunicam cingo
  1618. das Untergewand mit einem Gürtel tragen
    tunicam cingo
  1619. das Unterste zu oberst kehren
    muto quadrata rotundis
  1620. das Unterste zu oberst kehren
    verso 1
  1621. das Unterste zuoberst kehren
    caelum ac terras misceo
  1622. das Urteil fällen
    pronuntio 1
  1623. das Urteil verkünden
    sententiam dico
  1624. das Urteil verkünden
    sententiam pronuntio
  1625. das Festhaltende
    copula, copulae f
  1626. das Verbindende
    copula, copulae f
  1627. das Verdienst belohnen
    virtutem honoro
  1628. das Vermögen der Bürger schätzen
    censeo 2
  1629. das Vertrauen entziehen
    fidem abrogo alicui
  1630. das Vertrauen entziehen
    fidem derogo alicui (alicui rei)
  1631. das Vieh dem Ufer zutreiben
    armentum ad litora verto
  1632. das Volk an etwas teilnehmen lassen
    aliquid populi ad partes do
  1633. das Volk förmlich wegen eines Gesetzes befragen
    populum rogo
  1634. das Volk geneigt machen
    populo 1 [2]
  1635. das Volk nach Wahlkörpern berufen
    centuriatim populum cito
  1636. das Volk zur Versammlung berufen
    comitio 1
  1637. das Volk zur Versammlung berufen
    comitior 1
  1638. das Vorzeichen annehmen
    augurium accipio
  1639. das Vorzeichen weniger schrecklich machen
    omen levo
  1640. das Vorzüglichste
    medulla, medullae f
  1641. das Völerrecht verletzen
    ius gentium rumpo
  1642. das Wachs mit dem Daumen kneten
    ceram pollice tracto
  1643. das Wachs mit dem Daumen weichkneten
    ceram pollice mollio
  1644. das Wagnis bestehen
    auso potior
  1645. das Wahlergebnis bekanntgeben
    renuntio 1
  1646. das Wasser anstauen
    aggerem aquae obicio
  1647. das Wasser erwärmen
    aquam calefacto
  1648. das Wasser in die Niederungen ableiten
    aquam verto in subiecta
  1649. das Weite suchen
    profugio 5
  1650. das Weite suchen
    in spatium fugio
  1651. das Weiße im Ei
    albor ovi
  1652. das Werk des Zufalls sein
    omnia forte fortuna accidunt
  1653. das Werk des Zufalls sein
    omnia forte fortuna eveniunt
  1654. das Werk des Zufalls sein
    omnia forte fortuna fiunt
  1655. das Wohlwollen seiner Mitbürger gewinnen
    benevolentiam civium colligo
  1656. das Wohngebiet für jdn. festlegen
    locum habitandi alicui circumscribo
  1657. das Wort abschneiden
    vocem abscido
  1658. das Wort ergreifen
    excipio 5
  1659. das Wort ergreifen
    verba facio
  1660. das Wort ergreifen
    loqui exordior
  1661. das Wort ergreifen
    loqui incipio
  1662. das Wort ergreifen
    suscipio 5
  1663. das Wort führen
    oro 1
  1664. das Wort für jdn. ergreifen
    verba facio pro aliquo
  1665. das Wort reden
    defendo 3
  1666. das Wort reden
    ineptiis meis plaudo
  1667. das Wäldchen lichten
    lucum colluco
  1668. das Zeichen der flachen Hand eindrücken
    palmo 1
  1669. das Zeichen geben
    bucino 1
  1670. das Zeichen zum Kampf geben
    bellicum cano
  1671. das Zeichen zum Rückzug geben
    signum receptui do
  1672. das Zeichen zur Schlacht geben
    signum proelii do
  1673. das Zentrum des Heerzuges
    agmen medium
  1674. das Zeug haben
    aptus sum
  1675. das Ziel bestimmen
    terminum pango
  1676. das Ziel erreichen
    metam teneo
  1677. das Ziel treffen
    collineo 1
  1678. das Zimmer offen lassen
    conclave apertum relinquo
  1679. das bald in Stücke geht
    dilabidus, dilabida, dilabidum
  1680. das bald in die Brüche geht
    dilabidus, dilabida, dilabidum
  1681. das bißchen Lebenn
    satio 1
  1682. das darunter liegt
    subternus, subterna, subternum
  1683. das diatonische Klanggeschlecht
    diatonum, diatoni n
  1684. diatonische Notenreihe
    diatonum, diatoni n
  1685. diatonische Tonleiter
    diatonum, diatoni n
  1686. das feindliche Heer schlagen
    copias hostium fundo
  1687. das ganze Jahr
    annus solidus
  1688. das ganze System über den Haufen werfen
    totam rationem everto
  1689. das geht auf keine Kuhhaut
    nefas!
  1690. das schlägt dem Fass den Boden aus! das setzt dem ganzen die Krone auf! unmöglich
    nefas!
  1691. das größte Gewicht legen
    in physicis plurimum pono
  1692. das herrenlose Gut behaupten
    vacantia teneo
  1693. das höchste Gut in die Tugend setzen
    summum bonum in virtute pono
  1694. das ist Flegelhaftigkeit
    hoc hominis agrestis est
  1695. das ist flegelhaft
    hoc hominis agrestis est
  1696. das ist gerade so, als ob
    hoc assimilest quasi ...
  1697. das ist mein Rat dazu
    de ea re ita censeo
  1698. das ist meine Empfehlung dazu
    de ea re ita censeo
  1699. das ist meine Meinung dazu
    de ea re ita censeo
  1700. das lebhafte Verlangen danach haben
    gestio 4
  1701. das leicht gekocht werden kann
    coquibilis, coquibile
  1702. das letze Geleit geben
    comitor 1
  1703. das letzte Mittel versuchen
    extremum auxilium experior
  1704. das letzte Mittel versuchen
    supremum auxilium effundo
  1705. das membrum virile betreffend
    coleatus, coleata, coleatum
  1706. das möge Gott verhüten
    prohibeant superi!
  1707. das natürliche Vertrauen
    fiducia naturalis
  1708. das passende Wort nicht finden können
    verbo parum valeo
  1709. das pro und contra erörtern
    controversor 1
  1710. das rechte Maß beachten
    tempero 1
  1711. das schändliche Vergehen beklagen
    ploro turpe commissum
  1712. das verglommene Feuer wieder entfachen
    sopitos ignes suscito
  1713. das warme Wasser an die Hand geben
    caldam ministro
  1714. das weibliche Geschlecht geben
    effemino 1
  1715. das muss ich büßen
    istaec in me cudetur faba
  1716. das werde ich büßen müssen
    istaec in me cudetur faba
  1717. das wird nun zum Teufel sein
    accipitrina haec nunc erit
  1718. das zehnte Jahr überschritten haben
    decimum annum egressus sum
  1719. das Ärgste über sich ergehen lassen
    ultima patior
  1720. das Ärgste
    ultimum, ultimi n
  1721. das Äußerste wagen
    ultima audeo
  1722. das Übel durch törichten Widerstand verschlimmern
    stimulos pugnis caedo
  1723. das Übel vergrößern
    oleum addo camino
  1724. das Übergewicht behalten
    praevaleo 2
  1725. das Übergewicht bekommen
    praeponderor 1
  1726. das Übergewicht haben
    praepondero 1
  1727. das Übergewicht haben
    praevaleo 2
  1728. das Übergewicht haben
    praeverto 3
  1729. das Übliche
    usitata, usitatorum n
  1730. das ärmere Volk
    tunicatus populus
  1731. die ärmeren Leute
    tunicatus populus
  1732. das äußerste Wagnis eingehen
    ad extrema descendo
  1733. das öffentliche Interesse vernachlässigen
    commoda publica neglego
  1734. da sein
    sum
  1735. dasein
    sum
  1736. dasitzen
    obsideo 2
  1737. dass du dich selbst nicht vernachlässigst
    ne tibi desis
  1738. dass mir im Überfluss vorhanden sei
    ut mihi supersit, suppetat, superstitet
  1739. dass mir vollauf vorhanden sei
    ut mihi supersit, suppetat, superstitet
  1740. dastehen
    adsto 1
  1741. dastehen
    assisto 3 (adsisto 3)
  1742. dastehen
    asto 1 (adsto 1)
  1743. dastehen
    sto 1
  1744. dauerghaft importieren
    advecto 1
  1745. dauerhaft machen
    confirmo 1
  1746. dauern lassen
    extendo 3
  1747. dauern
    bellum per complures annos gestum est
  1748. dauern
    expeto 3
  1749. dauern
    exsto 1 (exto 1)
  1750. dauern
    miserescit me
  1751. dauern
    miseret me
  1752. dauern
    miseretur me
  1753. dauern
    procedo 3
  1754. dauern
    sto 1
  1755. dauern
    traho 3
  1756. dauere fortdauern
    duro 1 (intr.)
  1757. dauern
    duro 1 (intr.)
  1758. dauere
    per quinque horas pugnatum est
  1759. dauern
    per quinque horas pugnatum est
  1760. dauerte
    per quinque horas pugnatum est
  1761. dauere
    quamdiu durabit concentus musicus
  1762. dauern
    quamdiu durabit concentus musicus
  1763. dauerte
    quamdiu durabit concentus musicus
  1764. dauere
    quinque horas pugnatum est
  1765. dauern
    quinque horas pugnatum est
  1766. dauerte
    quinque horas pugnatum est
  1767. dauern
    teneo 2
  1768. dauernd blasen
    perflo 1
  1769. dauernd wehen
    perflo 1
  1770. dauerndem Vergessen anheimfallen lassen
    adversa quasi perpetua oblivione obruo
  1771. davon ausgehen
    auguro 1
  1772. davon ausgehen
    colligo 3
  1773. davon ausgehen
    conicio 5
  1774. davon ausgehen
    coniecto 1
  1775. davon ausgehen
    coniector 1
  1776. davon ausgehen
    facile intellegitur
  1777. davon ausgehen
    volo
  1778. davon ausgehen
    Plato sine corpore esse vult deum
  1779. davon ausgehen
    fingo hoc verum esse
  1780. davon ausgehen
    opinor 1
  1781. davon kosten
    attingo 3
  1782. davon sprechen
    fertur
  1783. davon sprechen
    fertur, feruntur
  1784. davon sprechen
    ferunt
  1785. davon trinken
    debibo 3
  1786. davon überzeugen
    id tibi persuadeo
  1787. davoneilen
    devolo 1
  1788. davoneilen
    fugio 5
  1789. davoneilen
    evolo 1
  1790. davongeeilt
    evolo 1
  1791. davoneilen
    avolo 1
  1792. davonflattern
    devolo 1
  1793. davonfliegen
    avolo 1
  1794. davonfliegen
    evolo 1
  1795. davongeflogen
    evolo 1
  1796. davonfliegen
    devolo 1
  1797. davonfliehen
    aufugio 5
  1798. davonfliehen
    profugio 5
  1799. davonfliehen
    evolo 1
  1800. davongeflohen
    evolo 1
  1801. davongehen
    demigro 1
  1802. davongehen
    discedo 3
  1803. davonkommen
    abeo
  1804. davonkommen
    discedo 3
  1805. davongekommen
    honeste discedo
  1806. davonkommen
    honeste discedo
  1807. davongekommen
    sine detrimento discedo
  1808. davonkommen
    sine detrimento discedo
  1809. davongeschwommen
    enato 1
  1810. davonschwimme
    enato 1
  1811. davonschwimmen
    abnato 1
  1812. davonspringen
    absilio 4
  1813. davontragen
    aufero
  1814. davontragen
    fero
  1815. davontragen
    refero
  1816. davontragen
    reporto 1
  1817. davontragen
    retollo 3
  1818. davontragen
    traho 3
  1819. davontragen
    deporto 1
  1820. davor Wache stehen
    occubo 1
  1821. davor anlegen
    praefodio 5
  1822. davor ausbreiten
    oppando 3
  1823. davor ausspannen
    oppando 3
  1824. davor ausstrecken
    oppando 3
  1825. davor hinhalten
    fores oppono
  1826. davor hinhalten
    oppono 3
  1827. davor hinlegen
    oppono 3
  1828. davor hinsetzen
    oppono 3
  1829. davor hinstellen
    oppono 3
  1830. davor vorbeifließen
    superfluo 3
  1831. davor vorbeikommen
    supero 1
  1832. davorbauen
    obstruo 3
  1833. davorbauen
    praefulcio 4
  1834. davorliegen
    obiaceo 2
  1835. davorliegen
    occubo 1
  1836. davorsitzen
    obsideo 2
  1837. davorsitzen
    prosedeo 2
  1838. davorstecken
    praefigo 3
  1839. dazu anleiten, dass
    animum condocefacio, ut ...
  1840. dazu bewegen
    adduco 3
  1841. dazu bewegen
    subigito 1
  1842. dazu bewegen
    afflecto 3
  1843. dazu bringen
    afflecto 3
  1844. dazu bewegen
    adflecto 3
  1845. dazu bringen
    adflecto 3
  1846. dazu bringen
    adduco 3
  1847. dazu bringen
    compello 3
  1848. dazu bringen
    confirmo 1
  1849. dazu bringen
    perpello aliquem, ut legatos mittat
  1850. dazu bringen
    subigito 1
  1851. dazu bringen
    subigo 3
  1852. dazu drängen
    compello 3
  1853. dazu drängen
    subigo 3
  1854. dazu entstehen
    supernascor 3
  1855. dazu erforschen
    adinquiro 3
  1856. dazu erklingen lassen
    obloquor 3
  1857. dazu ertönen lassen
    obloquor 3
  1858. dazu ertönen
    astrepo 3 (adstrepo 3)
  1859. dazu erwarten
    adopperior 4
  1860. dazu gebracht werden, dass
    in id devocor, ut
  1861. dazu klingend
    succentivus, succentiva, succentivum
  1862. dazu kommen lassen
    committo 3
  1863. dazu kommen
    accedit
  1864. dazu krächzen
    occino 3
  1865. dazu lachen
    arrideo 2 (adrideo 2)
  1866. daneben leuchten
    alluceo 2 (adluceo 2)
  1867. dazu leuchten
    alluceo 2 (adluceo 2)
  1868. dazu lärmen
    astrepo 3 (adstrepo 3)
  1869. dazu noch raten
    admoneo 2
  1870. dazu passen
    respondeo 2
  1871. dazu raten
    censeo 2
  1872. dazu scherzen
    alludo 3 (adludo 3)
  1873. dazu singen
    accano 3
  1874. dazu singen
    accantito 1 (adcantito 1)
  1875. dazu singen
    accino 3
  1876. dazu singen
    adcantito 1
  1877. dazu singen
    obloquor 3
  1878. dazu singen
    praecino 3
  1879. dazusingen
    praecino 3
  1880. dazu tönen
    accano 3
  1881. dazu tönen
    accino 3
  1882. dazu weinen
    affleo 2
  1883. dazu zischen
    adstrido 3
  1884. dazu zischen
    astrido 3
  1885. dazu überreden
    id tibi persuadeo
  1886. dazuarbeiten
    allaboro 1 (adlaboro 1)
  1887. dazu bauen
    adstruo 3
  1888. dazubauen
    adstruo 3
  1889. dazu bauen
    astruo 3 (adstruo 3)
  1890. dazubauen
    astruo 3 (adstruo 3)
  1891. dazu bereiten
    appario 5
  1892. dazubereiten
    appario 5
  1893. dazu blasen
    occano 3
  1894. dazublasen
    occano 3
  1895. dazu erwerben
    acquiro 3
  1896. dazuerwerben
    acquiro 3
  1897. dazu erwerben
    appario 5
  1898. dazu gewinnen
    appario 5
  1899. dazuerwerben
    appario 5
  1900. dazugewinnen
    appario 5
  1901. dazuflanzen
    subsero 3 [2]
  1902. dazuflechten
    attexo 3 (adtexo 3)
  1903. dazufließen
    affluo 3 (adfluo 3)
  1904. dazu fordern
    apposco 3 (adposco)
  1905. dazufordern
    apposco 3 (adposco)
  1906. dazufügen
    accudo 3
  1907. dazufügen
    interstruo 3
  1908. dazugefügt
    interstruo 3
  1909. dazugeben
    adicio 5
  1910. dazugehören
    adpertineo 2
  1911. dazugehören
    appertineo 2
  1912. dazugehören
    subiaceo 2
  1913. dazugewinnen
    acquiro 3
  1914. dazuhauchen
    aspiro 1
  1915. dazukommen
    subvenio 4
  1916. dazukommen
    supervenio 4
  1917. dazukommen
    advenit id quod ...
  1918. dazulegen
    adicio 5
  1919. dazulegen
    adpono 3
  1920. dazulegen
    appono 3 (adpono 3)
  1921. dazumischen
    supermisceo 2
  1922. dazunehmen
    adhibeo 2
  1923. dazunehmen
    assumo 3 (adsumo 3)
  1924. dazunehmen
    concapio 5
  1925. dazu pflanzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  1926. dazupflanzen
    assero 3 [2] (adsero 3)
  1927. dazurechnen
    annumero 1 (adnumero 1)
  1928. dazurechnen
    repono 3
  1929. dazusagen
    superdico 3
  1930. dazuschlagen
    adiungo 3
  1931. dazuschreiben
    adscribo 3
  1932. dazuschreiben
    ascribo 3 (adscribo 3)
  1933. dazuschreien
    occino 3
  1934. dazustellen
    adstituo 3
  1935. dazustellen
    astituo 3 (adstituo 3)
  1936. dazustellen
    colloco 1
  1937. dazugetreten
    intervenio 4
  1938. dazutreten
    intervenio 4
  1939. dazu vermuten
    adopinor 1
  1940. dazuvermuten
    adopinor 1
  1941. dazu verschaffen
    appario 5
  1942. dazuverschaffen
    appario 5
  1943. dazuverstehen
    superintellego 3
  1944. dazuwachsen
    accresco 3 (adcresco3)
  1945. dazuwachsen
    supernascor 3
  1946. dazuwerfen
    adicio 5
  1947. dazuzählen
    assummo 1
  1948. dazwischen atmen
    interspiro 1
  1949. dazwischen bellen
    interlatro 1
  1950. dazwischenbellen
    interlatro 1
  1951. dazwischen einfügen
    intersero 3 [2]
  1952. dazwischen eingefügt
    intergerivus, intergeriva, intergerivum
  1953. dazwischen einherziehen
    intercedo 3
  1954. dazwischen einschieben
    intersero 3 [2]
  1955. dazwischen eingeschlafen
    interfrigesco 3
  1956. dazwischen einschlafen
    interfrigesco 3
  1957. dazwischen ergießen
    intervomo 3
  1958. dazwischen erkalten
    interfrigesco 3
  1959. dazwischen erkaltet
    interfrigesco 3
  1960. dazwischen fliehen
    interfugio 5
  1961. dazwischen herausstoßen
    interlido 3
  1962. dazwischen hervorgrünen
    intervireo 2
  1963. dazwischen hervorquellen
    interscateo 2
  1964. dazwischen hervorsprudeln
    interscateo 2
  1965. dazwischen hindurchscheinen
    intermico 1
  1966. dazwischen hindurchfunkeln
    intermico 1
  1967. dazwischen hindurchschimmern
    intermico 1
  1968. dazwischen hineinlaufen
    intercurro 3
  1969. dazwischen ein Nest bauen
    internidifico 1
  1970. dazwischen hineingenistet
    internidifico 1
  1971. dazwischen hineinnisten
    internidifico 1
  1972. dazwischen hineinsagen
    interdico 3
  1973. dazwischen hineinschreiben
    interscribo 3
  1974. dazwischen hineinsprengen
    interspergo 3
  1975. dazwischen hineinstreuen
    interspergo 3
  1976. dazwischen hinströmen
    intermano 1
  1977. dazwischen leer sein
    intervaco 1
  1978. dazwischen gelegen
    interiaceo 2
  1979. dazwischen liegen
    interiaceo 2
  1980. dazwischen offengestanden
    interpateo 2
  1981. dazwischen offenstehen
    interpateo 2
  1982. dazwischen offengestanden
    interpedio 4
  1983. dazwischen offenstehen
    interpedio 4
  1984. dazwischen blitzen
    intervibro 1
  1985. dazwischen schimmern
    intervibro 1
  1986. dazwischen geschmeichelt
    interblandior 4
  1987. dazwischen schmeicheln
    interblandior 4
  1988. dazwischen schwarz sein
    internigro 1
  1989. dazwischen schwarz sein
    spatiis internigrantibus
  1990. dazwischen geschwommen
    internato 1
  1991. dazwischen schwimmen
    internato 1
  1992. dazwischen sein
    intersto 1
  1993. dazwischensein
    intersto 1
  1994. dazwischen umhergeirrt
    intererro 1
  1995. dazwischen umherirren
    intererro 1
  1996. dazwischen verborgen sein
    interlateo 2
  1997. dazwischen verfließen
    interlabor 3
  1998. dazwischen verflossen
    interlabor 3
  1999. dazwischen vergangen
    intercedo 3
  2000. dazwischen vergehen
    intercedo 3
  2001. dazwischen verlaufen
    intercedo 3
  2002. dazwischen verstreichen
    interlabor 3
  2003. dazwischen verstrichen
    interlabor 3
  2004. dazwischen von sich geben
    intervomo 3
  2005. dazwischenbinden
    interligo 1
  2006. dazwischengebunden
    interligo 1
  2007. dazwischenbleiben
    intermaneo 2
  2008. dazwischenfallen
    interlabor 3
  2009. dazwischengefallen
    interlabor 3
  2010. dazwischenflechten
    interplico 1
  2011. dazwischengeflochten
    interplico 1
  2012. dazwischenfliegen
    interlabor 3
  2013. dazwischengeflogen
    interlabor 3
  2014. dazwischenfließen
    interfundor 3
  2015. dazwischengeflossen
    interfundor 3
  2016. dazwischenfließen
    interlabor 3
  2017. dazwischengeflossen
    interlabor 3
  2018. dazwischenfügen
    interplico 1
  2019. dazwischengefügt
    interplico 1
  2020. dazwischenfügen
    intergero 4
  2021. dazwischengefügt
    intergero 4
  2022. dazwischengeben
    interdo 1
  2023. dazwischengegeben
    interdo 1
  2024. dazwischengehen
    intermeo 1
  2025. dazwischengegangen
    intercedo 3
  2026. dazwischengehen
    intercedo 3
  2027. dazwischengeglitten
    interlabor 3
  2028. dazwischengleiten
    interlabor 3
  2029. dazwischenkommen
    anfractus intercedit
  2030. dazwischengekommen
    intercedo 3
  2031. dazwischenkommen
    intercedo 3
  2032. dazwischengekommen
    intervado 3
  2033. dazwischenkommen
    intervado 3
  2034. dazwischengekommen
    imber nobis supervenit
  2035. dazwischenkommen
    imber nobis supervenit
  2036. dazwischengekommen
    incido 3 [1]
  2037. dazwischenkommen
    incido 3 [1]
  2038. dazwischengekommen
    nisi quid intervenerit
  2039. dazwischenkommen
    nisi quid intervenerit
  2040. dazwischengelegt
    intermitto 3
  2041. dazwischenlegen
    intermitto 3
  2042. dazwischengelegen
    intercedo 3
  2043. dazwischenliegen
    intercedo 3
  2044. dazwischenpflanzen
    intersero 3
  2045. dazwischengeredet
    interloquor 3
  2046. dazwischenreden
    interloquor 3
  2047. dazwischengeredet
    interpello 1
  2048. dazwischenreden
    interpello 1
  2049. dazwischengeschlüpft
    interlabor 3
  2050. dazwischenschlüpfen
    interlabor 3
  2051. dazwischengerufen
    interclamo 1
  2052. dazwischengeschrieen
    interclamo 1
  2053. dazwischenrufen
    interclamo 1
  2054. dazwischenschreien
    interclamo 1
  2055. dazwischengeschwatzt
    intergarrio 4
  2056. dazwischenschwatzen
    intergarrio 4
  2057. dazwischensetzen
    intersero 3
  2058. dazwischengespielt
    interludo 3
  2059. dazwischenspielen
    interludo 3
  2060. dazwischenstehen
    intersto 1
  2061. dazwischengestrichen
    interlino 3
  2062. dazwischenstreichen
    interlino 3
  2063. dazwischensäen
    intersemino 1
  2064. dazwischensäen
    intersero 3
  2065. dazwischengetreten
    intercedo 3
  2066. dazwischentreten
    intercedo 3
  2067. dazwischentreten
    intersisto 3
  2068. dazwischengetreten
    intercurro 3
  2069. dazwischentreten
    intercurro 3
  2070. dazwischengetreten
    intercalco 1
  2071. dazwischentreten
    intercalco 1
  2072. dazwischen ziehen
    intermoveo 2
  2073. dazwischengezogen
    intermoveo 2
  2074. dazwischenziehen
    intermoveo 2
  2075. deadline
    dies praestituta
  2076. dearest
    oculissimus, oculissima, oculissimum
  2077. debattieren
    altercor 1
  2078. debattieren
    causa in altercatione versatur
  2079. debattieren
    causa in disceptatione versatur
  2080. debattieren
    discepto 1
  2081. debil
    debilis, debile
  2082. decke Dächer abdecken
    tecta procella ablata sunt
  2083. decke zu
    velo 1
  2084. decken
    contego 3
  2085. decken
    munio 4
  2086. decken
    obtego 3
  2087. decken
    praesideo 2
  2088. decken
    protego 3
  2089. decken
    tego 3
  2090. decken
    tutor 1
  2091. decke
    intego 3
  2092. decken
    intego 3
  2093. deckte
    intego 3
  2094. decken
    tueor 2
  2095. decken
    intercludo 3
  2096. decken
    excuso 1
  2097. deckungsgleich
    aequipar, aequiparis
  2098. deeskalieren
    lenio 4
  2099. defekt
    defectrix, defectricis f
  2100. defekt
    vitiosus, vitiosa, vitiosum
  2101. defekt
    defectus, defecta, defectum
  2102. defilieren
    decurro 3
  2103. definiere
    finio 4
  2104. definiert
    finio 4
  2105. definierte
    finio 4
  2106. definieren
    definio 4
  2107. definieren
    describo 3
  2108. definitiv
    absolutivus, absolutiva, absolutivum
  2109. definitiv
    definitive
  2110. definitiv
    aversione
  2111. definitiv
    per aversionem
  2112. definitiv
    definite
  2113. defizitär
    defectivus, defectiva, defectivum
  2114. defizitär
    defectrix, defectricis f
  2115. deformiert
    turpis, turpe
  2116. degeneriert
    decolorate
  2117. degradieren
    degrado 1
  2118. degradieren
    regrado 1
  2119. dehnbar
    porrigibilis, porrigibile
  2120. dehnen
    augeo 2
  2121. dehnen
    duco 3
  2122. dehnen
    produco 3
  2123. dehnen
    promitto 3
  2124. dehnen
    traho 3
  2125. dein Interesse
    meae rationes
  2126. dein Vorteil
    meae rationes
  2127. deine Freundin ist verkauft worden
    amica tua facta est argentea
  2128. deine Freundin ist zu Geld gemacht worden
    amica tua facta est argentea
  2129. deine Wünsche müssen noch warten
    adhuc tua messis in herba est
  2130. deklamatorisch
    declamatorius, declamatoria, declamatorium
  2131. deklamieren
    ago 3
  2132. deklarieren
    defero
  2133. deklassieren
    degrado 1
  2134. dekretieren
    decerno 3
  2135. dem Aberglauben verfallen
    superstitione imbutus sum
  2136. dem Anblick entziehen
    abdo 3
  2137. dem Angriff preisgeben
    sub ictum do
  2138. dem Angriff standhalten
    impetum sustineo
  2139. dem Ansturm standhalten
    impetum sustineo
  2140. dem Antonius ähnlich werden
    antonesco 3
  2141. dem Arbeiter seinen Lohn zahlen
    redde operario mercedem
  2142. dem Auge entziehen
    abdo 3
  2143. dem Blick entziehen
    condo 3
  2144. dem Boden gleichmachen
    complano 1
  2145. dem Edikt entsprechend
    edictalis, edictale
  2146. dem Erdboden gleichmachen
    solo adaequo
  2147. dem Erdboden gleichmachen
    solo aequo
  2148. dem Erdboden gleichmachen
    solo tenus deicio
  2149. dem Erdboden gleichmachen
    evasto 1
  2150. dem Erwerb dienlich
    acquisitivus, acquisitiva, acquisitivum
  2151. dem Fallen nahe sein
    labo 1
  2152. dem Fallen nahebringen
    collabefacto 1
  2153. dem Fass den Boden ausschlagen
    plaustrum percello
  2154. dem Fass den Boden ausschlagen
    plaustrum perculi
  2155. dem Feind auf den Fersen sein
    tergis hostium inhaereo
  2156. dem Feind das beschworene Versprechen halten
    fidem iuris iurandi cum hoste servo
  2157. dem Feind die Tore öffnen
    portas hosti recludo
  2158. dem Feind eine Schlacht anbieten
    copiam pugnandi hostibus facio
  2159. dem Feind im Nacken sitzen
    tergis hostium haereo
  2160. dem Feind in den Rücken fallen
    hostes a tergo adorior
  2161. dem Feind in den Rücken fallen
    hostibus terga caedo
  2162. dem Feind standhalten
    pervicacia in hostem utor
  2163. dem Freund Rettung bringen
    amico salutem affero
  2164. dem Freund beistehen
    amico adesse
  2165. dem Freund helfen
    amico adesse
  2166. dem Gedächtnis einen Streich spielen
    memoria labor
  2167. dem Gedächtnis einprägen
    edisco 3
  2168. dem Gedächtnis entfallen
    aliquid excidit ex animo
  2169. dem Gedächtnis entfallen
    aliquid excidit e memoria
  2170. dem Gedächtnis entfallen
    memoria aliquid cedit
  2171. dem Gedächtnis entfallen
    praeterfluo 3
  2172. dem Gedächtnis entschwinden
    aliquid ex alicuius animo effluit
  2173. dem Gemeinwesen zufallen
    bona in medium cessere
  2174. dem Gesagten hinzufügen
    adicio 5
  2175. dem Gesetz unterwerfen
    sub legis vincula conicio
  2176. dem Gespött anheimfallen
    ad ludibrium recido
  2177. dem Getreidemangel abhelfen
    inopiae frūmentī medeor
  2178. dem Gladiator das Leben lassen
    vitam gladiatori concedo
  2179. dem Glück die Krone aufsetzen
    aliquid felicitatem magno cumulo auget
  2180. dem Glück die Krone aufsetzen
    aliquid felicitatis cumulum affert
  2181. dem Gottesdienst beiwohnen
    sacris adsum
  2182. dem Greis ein Liedchen vorsingen
    senem occento
  2183. dem Heiligtum die feierlichste Verehrung zollen
    caerimonia summa colo sacrarium
  2184. dem Hohn preisgeben
    expono 3
  2185. dem Honig ähnlich
    mellosus, mellosa, mellosum
  2186. dem Hund Futter vorwerfen
    cibum cani obicio
  2187. dem Konsul sein Amt aberkennen
    consuli munus abrogo
  2188. dem Krieg ein Ende bereiten
    bello finem do
  2189. dem Krieg ein Ende machen
    bello finem do
  2190. dem Krieg ein Ende setzen
    bello finem do
  2191. dem König Schach bieten
    denuntio regi periculum
  2192. dem Körper übel mitspielen
    corpus moveo
  2193. dem Körper übel zusetzen
    corpus moveo
  2194. dem Leben ein Ende setze
    evito 1 (2)
  2195. dem Leben ein Ende setzen
    vitae finem do
  2196. dem Leben ein Ende setzen
    vitae finem facio
  2197. dem Meer zukehren
    proras peöago obverto
  2198. dem Mund entströmen lassen
    fundo 3
  2199. dem Munde entströmen lassen
    fundito 1
  2200. dem Neid ausgesetzt sein
    cum invidia sum
  2201. dem Pferd den Speer vorn in die Brust schleudern
    pilum equi adverso pectori affigo
  2202. dem Pferd die Sporen geben
    equo calcaria subdo
  2203. dem Pferd die Sporen setzen
    calcaribus equum concito
  2204. dem Pferd die Sporen setzen
    equo calcaria addo
  2205. dem Pferd die Zügel schießen lassen
    habenas equo permitto
  2206. dem Pfriemenkraut Gertenkraut Rutenkraut ähnlich
    feruleus, ferulea, feruleum
  2207. dem Raub anheimgeben
    devoveo 2
  2208. dem Schauspiel ruhig zusehen
    silentium fabulae facio
  2209. dem Schmutz göttliche Ehre erweisen
    res sordidas deorum honore afficio
  2210. dem Schuldner Zahlungsaufschub einräumen
    debitori intervallum do
  2211. dem Schuldner Zahlungsaufschub gestatten
    debitori intervallum do
  2212. dem Schuldner Zahlungsaufschub gewähren
    debitori intervallum do
  2213. dem Spott preisgeben
    ludibrio a te laedor
  2214. dem Staat Rettung verschaffen
    salutem rei publica affero
  2215. dem Staat dienen
    rem publicam administro
  2216. diene
    rem publicam administro
  2217. diente
    rem publicam administro
  2218. dem Staat dienen
    rem publicam gero
  2219. diene
    rem publicam gero
  2220. diente
    rem publicam gero
  2221. dem Staat eine Verfassung Ordnung
    rem publicam constituo
  2222. den Staat einrichten richte ein
    rem publicam constituo
  2223. dem Staat eine Verfassung Ordnung
    rem publicam tempero
  2224. den Staat einrichten richte ein
    rem publicam tempero
  2225. dem Staat eine Verfassung geben
    civitati leges, iudicia, iura describo
  2226. dem Staat eine feste stabile belastbare solide robuste Verfassung Ordnung
    disciplinam legibus astringo
  2227. den Staat fest stabil belastbar solide robust einrichten richte ein
    disciplinam legibus astringo
  2228. dem Staat eine feste stabile belastbare solide robuste Verfassung Ordnung
    rem publicam stabilio
  2229. den Staat fest stabil belastbar solide robust einrichten richte ein
    rem publicam stabilio
  2230. dem Staat eine ordentliche strukturierte systematische Verfassung Ordnung
    rei publicae statum ordino
  2231. den Staat ordentlich strukturiert systematisch einrichten richte ein
    rei publicae statum ordino
  2232. dem Staat nach seinem vollständigen Zusammenbruch eine neue Gestalt geben
    civitatem ex colluvione et confusione in novam formam redigo
  2233. dem Stein Feuer entlocken
    lapidum tritu elicitur ignis
  2234. dem Strom seiner Rede folgen
    vela orationis pando
  2235. dem Tod verfallen
    moribundus, moribunda, moribundum
  2236. dem Tod weihen
    devoveo 2
  2237. dem Trunk ergeben sein
    vino deditus sum
  2238. dem Trunk ergeben sein
    vino indulgeo
  2239. dem Untergang entgegengehen
    nuto 1
  2240. dem Urteilsspruch vorgreifen
    sententiam interpello
  2241. dem Vater nacharten
    patrisso 1
  2242. dem Vaterland sein Blut opfern
    patriae sanguinem largior
  2243. dem Vaterland sein Leben opfern
    patriae sanguinem largior
  2244. dem Verdacht aus dem Weg gehen
    suspicionem alicuius rei vito
  2245. dem Verderben weihen
    exitio aliquem trado
  2246. dem Verfall nahe sein
    nuto 1
  2247. dem Verfall unterworfen
    corruptibilis, corruptibile
  2248. dem Verfall zuneigen
    nuto 1
  2249. dem Vergessen anheimfallen
    aliquid oblivioni est
  2250. dem Vergessen anheimfallen
    oblivione obruor
  2251. dem Volk Fleisch austeilen
    populo viscerationem do
  2252. dem Volk die Freiheit lassen
    populum libertate uti patior
  2253. dem Volk die Freiheit lassen
    populum liberum esse patior
  2254. dem Volk die Freiheit lassen
    populum sui iuris esse patior
  2255. dem Vorhaben gewogen sein
    annuo coeptis
  2256. dem Vorhaben zustimmen
    annuo coeptis
  2257. dem Wagen des Königs vorangehen
    currum regis anteeo
  2258. dem Wein zugetan
    vinosus, vinosa, vinosum
  2259. dem Weinrausch vorbeugend
    crapularius, crapularia, crapularium
  2260. dem Wurmstich ausgesetzt sein
    vermiculor 1
  2261. dem Zeitvertreib dienend
    lusorius, lusoria, lusorium
  2262. dem Zorn Raum geben
    do spatium animo
  2263. dem Zorn freien Raum Entfaltungsmöglichkeit geben
    irae spatium do
  2264. dem Zufall aussetzen
    in casu positus
  2265. dem gemeinen Volk schmeicheln
    caudam iacto popello
  2266. dem keine Bedeutung beilegen
    non quicquam pensi duco (habeo)
  2267. dementieren
    denego 1
  2268. dementieren
    nego 1
  2269. demographisch
    demographicus, demographica, demographicum
  2270. demokratisch
    popularis, populare
  2271. demokratischer
    popularis, populare
  2272. demokratischst
    popularis, populare
  2273. demokratische Prinzipien vertreten
    causam popularem defendo
  2274. demokratische Prinzipien vertreten
    causam popularem suscipio
  2275. demokritische Lehren
    Democritea, Democriteorum n
  2276. demokritsch
    Democriticus, Democritica, Democriticum
  2277. des Demokrit
    Democriticus, Democritica, Democriticum
  2278. demolieren
    demolior 4
  2279. demonstrieren
    reclamito 1
  2280. demoralisieren
    mores corrumpo
  2281. demütig bitten
    supplicibus verbis oro
  2282. demütig
    subiectibilis, subiectibile
  2283. devot
    subiectibilis, subiectibile
  2284. demütigen
    affligo 3 (adfligo 3)
  2285. demütigen
    deicio 5
  2286. demütigen
    spiritus alicuius reprimo
  2287. demütigen
    refuto 1
  2288. demütige
    humilifico 1
  2289. demütigen
    humilifico 1
  2290. demütigte
    humilifico 1
  2291. demütige
    humilio 1
  2292. demütigen
    humilio 1
  2293. demütigte
    humilio 1
  2294. demütige
    frango et comminuo
  2295. demütigen
    frango et comminuo
  2296. demütigte
    frango et comminuo
  2297. durch den Schmutz ziehen
    frango et comminuo
  2298. demütigen
    frango 3
  2299. demütigte
    frango 3
  2300. den Abflusskanal reinigen
    cloacam purgo
  2301. den Abflusskanal wieder herstellen
    cloacam reficio
  2302. den Achäischen Bund auflösen
    corpus Achaeorum dissolvo
  2303. den Acker bebauen
    agrum colo
  2304. den Ackerboden auflockern
    agrum mitigo
  2305. den Adelstitel erhalten
    titulum nobilitatis accipio
  2306. den Aezt konsultieren
    medicum adeo
  2307. den Altar anfassen (zum Schwur)
    aram tango
  2308. den Altar ergriffen haben
    aram teneo
  2309. den Altar für die gelobten Opfer anzünden
    aras votis incendo
  2310. den Altar mit Opfergaben bedecken
    adoleo altaria donis
  2311. den Alten um dreißig Minen prellen
    senem tango triginta minis
  2312. den Amtseid ablegen
    sacramentum dico
  2313. den Anblick der Menschen meiden
    aspectum hominum vito
  2314. den Anfang machen
    proficiscor 3
  2315. den Anfang machen
    initium facio alicuius rei
  2316. den Anfang genommen
    ineo
  2317. den Anfang machen
    ineo
  2318. den Anfang nehmen
    ineo
  2319. den Angeklagten verurteilen
    reum perago
  2320. den Angriff abwehren
    hostium equites summoveo
  2321. den Anker aufwinden
    ancoram molior
  2322. den Anker kappe n
    ancoram praecido
  2323. den Anker lichten
    ancoram (navem) solvo
  2324. den Ankläger spielen
    quadruplor 1
  2325. den Ankläger spielen
    quadrupulor 1
  2326. den Anschein gewinnen
    res spectat
  2327. den Anschein haben, dass
    videtur
  2328. den Anschein haben
    speciem alicuius rei habeo
  2329. den Anschein haben
    videor 2
  2330. den Appetit anregen
    aviditatem excito
  2331. den Argwohn aus seinem Herzen reißen
    suspicionem ex animo evello
  2332. den Argwohn aus seinem Herzen tilgen
    suspicionem ex animo deleo
  2333. den Arm brechen
    bracchium frango
  2334. den Arm frei vorstrecken
    brachium procerius proicio
  2335. den Arm unters Kinn stützen
    columnam mento suffigo
  2336. den Arm von der Toga umschlossen halten
    brachium toga cohibeo
  2337. den Armen der Mutter entreißen
    avello de matris complexu
  2338. den Arzt geben
    medicor 1 (+ Dat.)
  2339. den Atem anhalten
    animam comprimo
  2340. den Atem anhalten
    animam contineo
  2341. den Atem von sich geben
    spiritum reddo
  2342. den Augen entheben
    ex oculis tollo
  2343. den Ausschlag geben
    praepolleo 2
  2344. den Ausschlag geben
    inclino 1
  2345. den Ball abschlagen
    pilam propulso
  2346. den Ball abstoßen
    pilam propello
  2347. den Ball abstoßen
    pilam propulso
  2348. den Bart abnehmen
    barbam reseco
  2349. den Bart abschneiden
    barbam reseco
  2350. den Bart beschneiden
    barbam recido
  2351. den Bart rasieren
    barbam rado
  2352. den Bart scheren
    barbam tondeo
  2353. den Bart streichen
    barbam torno
  2354. den Bart wachsen lassen
    barbam demitto
  2355. den Bart wachsen lassen
    barbam promitto
  2356. den Bast abschälen
    delibro 1
  2357. den Baum schlichten
    arborem deglabro
  2358. den Baum veredeln
    arborem mitigo
  2359. den Bauplan aufgeben
    aedificationem abicio
  2360. den Bauplan aufgeben
    aedificationem depono
  2361. den Begleiter machen
    comito 1
  2362. den Begriff einer dunklen Sache erklären
    notionem rei involutae aperio
  2363. den Beinamen haben
    ei cognomen Cunctator est
  2364. den Beinamen haben
    ei cognomen Cunctatori est
  2365. den Berg abtragen
    montem deplano
  2366. den Beschluss fassen
    statuo 3
  2367. den Besitz abtreten
    possessione alicuis rei cedo alicui
  2368. den Besitzanspruch aufgeben
    possessione alicuis rei cedo
  2369. den Bestand des Staates erschüttern
    statum rei publicae convello
  2370. den Beweis beibringen
    affero
  2371. den Beweis antreten
    argumentis probo
  2372. den Beweis erbringen
    argumentis probo
  2373. den Beweis führen
    argumentis probo
  2374. den Beweis versuchen
    nitor 3
  2375. den Blick abwenden
    despicio 5
  2376. den Blick auf den Boden heften
    terram intueor
  2377. den Blick auf etw heften
    oculos in aliqua re defigo
  2378. den Blick auf etw. heften
    figo 3
  2379. den Blick auf sich ziehen
    conspicuus sum aliqua re
  2380. den Blick nach oben richten
    sursum conspicio
  2381. den Blick richten
    aspicio 5 (adspicio) 5
  2382. den Blick werfen
    aspicio 5 (adspicio) 5
  2383. den Blick richten
    oculos conicio in aliquem
  2384. den Blick trüben
    mentis quasi luminibus officio
  2385. den Blick wegwenden
    oculos removeo ab aliqua re
  2386. den Blick zurückwenden
    oculos refero
  2387. den Blick zurückwenden
    oculos retorqueo
  2388. den Blicken entziehen
    abdo 3
  2389. den Blicken entziehen
    tego 3
  2390. den Blitzstrahl werfen
    coruscationem fulguro
  2391. den Boden aufbrechen
    proseco 1
  2392. den Boden aufbrechen
    solum proseco
  2393. den Boden behacken
    sarculo 1
  2394. den Boden des Schlafzimmers fegen
    solum cubiculi verro
  2395. den Boden gut bearbeiten
    solum perdomo
  2396. den Boden lockern
    mitigo 1
  2397. den Boden mit Estrich auslegen
    erudero 1
  2398. den Boden mit Estrich belegen
    erudero 1
  2399. den Bogen spannen
    arcum adduco
  2400. den Bogen spannen
    arcum intendo
  2401. den Bogen über die Schulter hängen
    arcum umero suspendo
  2402. den Bot betreffend
    robotorius, robotoria, robotorium
  2403. den Brief bei Lampenlicht schreiben
    epistulam elucubror
  2404. den Brief mit dem Siegelring versiegeln
    anulo litteras obsigno
  2405. den Brief öffnen
    linum incido
  2406. den Damm untergraben
    aggerem cuniculis subtraho
  2407. den Damm unterminieren
    aggerem cuniculis subtraho
  2408. den Damm zur Stadt hin verlängern
    aggerem ad urbem promoveo
  2409. den Daumen ein drücken
    pollicem premo
  2410. den Daumen halten
    pollicem alicui premo
  2411. den Daumen senken
    pollicem verto
  2412. den Deckel zumachen
    operculo 1
  2413. den Dichter zu machen suchen
    studium carminum affecto
  2414. den Dienst niederlegen
    missum facio militiam
  2415. den Dienst quittieren
    missum facio militiam
  2416. den Diensteifer erhöhen
    officia intendo
  2417. den Dolch gegen sich selbst richten
    mucronem in me verto
  2418. den Dolch mit dem Stein schärfen
    pugionem saxo aspero
  2419. den Dolch zücken
    telum intento
  2420. den Dolch zücken
    sicam intento
  2421. den Durchzug gestatten
    transitum do
  2422. den Ehrgeiz brandmarken
    cauterem adhibeo ambitioni
  2423. den Amtseid ablegen
    iniuro 1
  2424. den Eid ablegen
    iniuro 1
  2425. den Eiter ausdrücken
    exsuppuro 1
  2426. den Ellbogen aufstützen
    cubitum premo
  2427. den Engpass durchdringen
    penetro per angustias
  2428. den Entscheidungskampf kämpfen
    proelio decerto
  2429. den Entscheidungskampf kämpfen
    armis decerto
  2430. die Entscheidungsschlacht schlagen
    armis decerto
  2431. den Entschluss fassen
    constituo 3
  2432. den Entschluss fassen
    decerno 3
  2433. den Entschluss fassen
    animum sumo
  2434. den Erdboden pflügen
    solum aratro perstringo
  2435. den Erdkreis durchirren
    orbem pererro
  2436. den Erdteil betreffend
    continentalis, continentale
  2437. den Erwartungen entsprechen
    exspectationi satisfacio
  2438. den Erzieher machen
    nutricium exerceo
  2439. den Faden beim Erzählen festhalten
    tenorem in narrationibus servo
  2440. den Fahnen folgen
    signa sequor
  2441. den Fahneneid schwören lassen
    rogo 1
  2442. den Fall setzen
    facio 5
  2443. den Fall setzen
    pono 3
  2444. den Fall setzen
    fingo 3
  2445. den Fall setzen
    fingo hoc verum esse
  2446. den Fehler nachsehen
    gratiam delicti facio
  2447. den Feind angreifen
    signa in hostem infero
  2448. den Feind angreifen
    impetum in hostem facio
  2449. den Feind aus der Stellung werfen
    statu moveo hostem
  2450. den Feind besiegen
    hostem proelio vinco
  2451. den Feind besiegen
    victoriam ab hoste reporto
  2452. den Feind besiegen
    victoriam ex hoste fero
  2453. den Feind gleichsam im Nacken sitzen haben
    velut in cervicibus habeo hostem
  2454. den Feind im Rücken angreifen
    aversos hostes aggredior
  2455. den Feind frontal angreifen
    adversis hostibus occurro
  2456. den Feind vorn angreifen
    adversis hostibus occurro
  2457. den Feind zurückdrängen
    hostem reicio
  2458. dränge zurück
    hostem reicio
  2459. drängte zurück
    hostem reicio
  2460. den Feind zurückdrängen
    hostem summoveo
  2461. dränge zurück
    hostem summoveo
  2462. drängte zurück
    hostem summoveo
  2463. den Feind zurückwerfen
    hostem averto
  2464. den Feind zurückwerfen
    hostem repello
  2465. den Feind überlisten
    hostem capto insidiis
  2466. den Feinden den Weg versperren
    hostium itineri officio
  2467. den Finger an den Mund legen
    digito silentium suadeo
  2468. den Finger heben
    digitum tollo
  2469. den Finger strecken
    digitum tollo
  2470. den Flughafen anfliegen
    aeroplanum ad aeriportum appellit
  2471. den Fluss durchschwimmen
    nando flumen traicio
  2472. den Fluss mit einer Brücke überbauen
    pontem in amne facio
  2473. den Fluss von Bäumen freihalten
    reto 1
  2474. den Fluss von Bäumen reinigen
    reto 1
  2475. den Fluss überbrücken
    flumen ponte coniungo
  2476. den Fluss überbrücken
    flumen ponte iungo
  2477. den Fluss überbrücken
    pontem flumini impono
  2478. den Fluss überbrücken
    pontem flumini induco
  2479. den Fluss überbrücken
    pontem flumini inicio
  2480. den Fluss überbrücken
    pontem in flumine efficio
  2481. den Fluss überbrücken
    pontem in flumine facio
  2482. den Fresser geben
    lurco 1
  2483. den Freund des Kaisers geben
    amicum imperatoris ago
  2484. den Freunden Honig um den Bart schmieren
    amicos ambio
  2485. den Freunden um den Bart gehen
    amicos ambio
  2486. den Frieden ausschlagen
    pax abnuenda non est
  2487. den Frieden stören
    pacem sollicito
  2488. den Friedensgruß erweisen
    per nomen pacis aliquem saluto
  2489. den Frühling über
    per ver
  2490. den Fahrer machen
    plostror 1
  2491. den Fuhrmann machen
    plostror 1
  2492. den Funken auffangen
    scintillam excipio
  2493. den Fuß anziehen
    pedem adduco
  2494. den Fuß heben
    pedem adduco
  2495. den Fuß hineinsetzen
    pedem infero
  2496. den Fuß zurücksetzen
    pedem refero
  2497. den Fuß zurücksetzen
    pedem retro fero
  2498. den Galgen verdienen
    crucem mereo
  2499. den Galliern Gefechte liefern
    proelia cum Gallis ago
  2500. den Garaus machen
    consumo 3
  2501. den Garaus machen
    interstinguo 3 [2]
  2502. den Garaus machen
    conficio 5
  2503. den Gastfreunden das Vieh wegtreiben
    abactus hospitum exerceo
  2504. den Gattungsnamen bezeichnend
    appellativus, appellativa, appellativum
  2505. den Gebrauch von Feuer und Wasser verbieten
    aqua et igni interdico
  2506. den Gefangenen mit Milde begegnen
    clementia utor in captos
  2507. den Gegenstand der Untersuchung nach Wesen und Beschaffenheit feststellen
    constituo, quid et quale sit, de quo disputetur
  2508. den Gehorsam verweigern
    obsequium in aliquem exuo
  2509. den Geis bilden
    ingenium colo (excolo)
  2510. den Geist aufgeben
    animam ebullio
  2511. den Geist aufgeben
    exspiro 1
  2512. den Geist schärfen
    ingenium acuo
  2513. den Geist vom Vergnügen abziehen
    animum a voluptate sevoco
  2514. den Geldwert bestimmen
    aestimo 1
  2515. den Gemeinden die Stellung von Soldaten auferlegen
    civitatibus milites impero
  2516. den Geschossen preisgeben
    sub ictum do
  2517. den Gesetzen unterwerfen
    sub leges mitto
  2518. den Gesetzen unterworfen sein
    sub legum potestatem cado
  2519. den Getreidemangel abstellen
    inopiae frūmentī medeor
  2520. den Getreidemangel beklagen
    annonam queror
  2521. den hohen Getreidepreis beklagen
    annonam queror
  2522. das Getreide verteuern
    annonam incendo
  2523. den Getreidepreis erhöhen
    annonam incendo
  2524. den Getreidepreis herabsetzen
    pretium frumenti minuo
  2525. den Gipfel des Wachstums erreichen
    alescendi summum cacumen tango
  2526. den Glanz seines Lebens beflecken
    vitae splendorem maculis aspergo
  2527. den Glanz seines Lebens beflecken
    vitae splendori maculas aspergo
  2528. den Glanz verlieren
    desplendesco 3
  2529. den Grenzpflock einschlagen
    terminum pango
  2530. den Grenzstein verrücken
    terminum commoveo
  2531. den Grund des Kommens erklären
    adventus causam ostendo
  2532. den Grund in Betracht ziehen
    quae fuerit causa, mox videro
  2533. den Grund legen
    fundamentum substruo
  2534. den Grund legen
    praesemino 1
  2535. den Grund legen
    suffundo 1
  2536. den Grund legen
    sufficio 5
  2537. den Grund unter den Füßen verlieren
    vadum aliquem destituit
  2538. den Grund zu etw. legen
    fundamina alicuius rei iacio
  2539. den Grund zu etw. legen
    fundamina alicuius rei pono
  2540. den Grundsatz aufstellen
    praeceptum pono
  2541. den Gruß erwidern
    resaluto 1
  2542. den Gründen bis in die Einzelheiten nachspüren
    causarum minutias indago
  2543. den Gründen im einzelnen nachspüren
    causarum minutias indago
  2544. den Göttern Weihrauch opfern
    diis tura do
  2545. den Göttern Weihrauch opfern
    diis tura libo
  2546. den Göttern anheimstellen
    consecro 1
  2547. den Göttern ausgegossener Wein
    delibamentum, delibamenti n
  2548. den Göttern einen Tempel erbauen
    deis templum compono
  2549. den Göttern opfern
    diis facio
  2550. den Göttern opfern
    porricio 5
  2551. den Göttern weihen
    porricio 5
  2552. den Göttern widmen
    porricio 5
  2553. den Haarwuchs pflegen
    comor 1
  2554. den Hahn tranchieren
    capum discerpo
  2555. den Hahn zerlegen
    capum discerpo
  2556. den Halbstarken geben
    adulescenturio 4
  2557. den Halbstarken spielen
    adulescenturio 4
  2558. den Hals abgeschnitten
    iugulo 1
  2559. den Hals abschneiden
    iugulo 1
  2560. den Hals umschlingen
    bracchia collo do
  2561. den Hals hochtragen
    cervicem repono
  2562. den Hals zurückwerfen
    cervicem repono
  2563. den Kopf hochtragen
    cervicem repono
  2564. den Hals zusammenschnüren
    collum laqueo premo
  2565. den Halt verlieren
    deficio 5
  2566. den Halt verlieren
    diffluo 3
  2567. den Hass schüren
    flammam invidiae adicio
  2568. den Hass schüren
    novam flammam invidiae alicuius adicio
  2569. den Hauptpreis vergeben
    primas tribuo
  2570. den Haushalt besorgen
    res domesticas dispenso
  2571. den Heereszug bestürmen
    latera et frontem agminis assulto
  2572. den Heimvorteil verspielen
    opportunitatem domesticam omitto
  2573. den Heimvorteil verspielen
    opportunitatem loci omitto
  2574. den Heimweg antreten
    domuitionem paro
  2575. den Helm absetzen
    detraho tegimen capiti
  2576. den Helm vom Kopf nehmen
    detraho tegimen capiti
  2577. den Herbst bringen
    autumno 1
  2578. den Herrn spielen
    dominor 1
  2579. den Herrn spielen
    regno 1
  2580. den Herrscher spielen
    arbitrium ago
  2581. den Hiat zulassen
    distraho 3
  2582. den Himmel (nach Zeichen) beobachten
    de caelo servo
  2583. den Himmel in Anspruch nehmen
    caelestia tempto
  2584. den Himmel mit Geschrei erfüllen
    caelum clamore incendo
  2585. den Arsch betreffend
    pygisiacus, pygisiaca, pygisiacum
  2586. den Hintern betreffend
    pygisiacus, pygisiaca, pygisiacum
  2587. den Hintern verhauen
    catomidio 1
  2588. den Hintern versohlen
    catomidio 1
  2589. den Hintern verrenken
    ceveo 2
  2590. den Hirsch in die Netze jagen
    cervum ad retia premo
  2591. den Hochmut ablegen
    superbiam abicio
  2592. den Hochmut ablegen
    superbiam pono
  2593. den Hofnarr machen
    scurror 1
  2594. den Huf verlieren
    exungulo 1
  2595. den Hund an die Tür binden
    canem alligo ad ostium
  2596. den Hund an und losbinden
    canem alligo et solvo
  2597. den Hund aufhetzen
    canem instigo
  2598. den Hund mit Futter beschwichtigen
    canem cibo avoco
  2599. den Hunger stillen
    famem pello
  2600. den Hunger stillen
    famem satio
  2601. den Hungertod sterben
    fame necor
  2602. den Händen entgleiten lassen
    e manibus dimitto
  2603. den Händen entgleiten
    e (de) manibus elabor
  2604. den Hügel befestigen
    collem opere complector
  2605. den Hügel bis auf den Grund abbrennen
    clivus ad solum exustus est
  2606. den Hügel mit dicht stehenden Lagern bedecken
    collem densis castris compleo
  2607. den Hügel umschanzen
    collem opere circumplector
  2608. den Irrtum begünstigen
    album calculum adicio errori
  2609. den Irrtum günstig beurteilen
    album calculum adicio errori
  2610. den Jahresnagel einschlagen
    clavum anni figo
  2611. den Jungen auf seinen Rücken aufsetzen
    puerum subeo
  2612. den Jungen vom Rücken absetzen
    puerum depono
  2613. den Jungfrauengürtel lösen
    zonam recingo
  2614. den Kaiserschnitt machen
    ventrem caedo
  2615. den Kamm der Wogen streifen
    summas undas stringo
  2616. den Kamm schwellen lassend
    superbificus, superbifica, superbificum
  2617. den Kampf abbrechen
    proelium dirimo
  2618. den Kampf als Sieger verlassen
    victor ex certamine abeo
  2619. den Kampf auf dem rechten Flügel beginnen
    a dextro cornu proelium commisit
  2620. den Kampf aufgeben
    proelium desero
  2621. den Kampf aussetzen
    proelium intermitto
  2622. den Kampf beginnen
    manus consero
  2623. den Kampf beginnen
    proelium consero
  2624. den Kampf beginnen
    pugnam consero
  2625. den Kampf beginnen
    certamen consero
  2626. den Kampf eröffnen
    certamen consero
  2627. den Kampf bestehen
    subsisto 3
  2628. den Kampf bestehen
    pugnam committo caestu
  2629. den Kampf erneuern
    rebello 1
  2630. den Kampf eröffnen
    pilum inicio alicui
  2631. den Kelch des Leidens leeren
    calamitatem haurio
  2632. den Kinderschuhen entwachsen
    a pueris abscedo
  2633. den Knoten lösen
    nodum exsolvo
  2634. den Kohl in Öl fetten
    caules oleo unguo
  2635. den Konsul absetzen
    consuli munus abrogo
  2636. den Konsul wiederwählen
    consulem reficio
  2637. den Kopf abschlagen
    caput praecido
  2638. den Kopf abschlagen
    decollo 1
  2639. den Kopf an den Haaren zurückziehen
    caput coma reduco
  2640. den Kopf an die Wand stoßen
    caput offenso
  2641. den Kopf aus der Schlinge ziehen
    facile me expedio
  2642. den Kopf betreffend
    caputalis, caputale
  2643. den Kopf einschlagen
    excerebro 1
  2644. den Kopf hinhalten
    hoc mihi praestandum est
  2645. den Kopf hinhalten
    mihi ea res praestanda est
  2646. den Kopf hinhalten
    mihi huius rei culpa praestanda erit
  2647. den Kopf hoch tragen
    altus incedo
  2648. den Kopf mit Salböl einreiben
    caput unguento perfrico
  2649. den Kopf nicht kosten den Kopf
    levi poena defungar
  2650. den Kopf scheren
    caput derado
  2651. den Kopf schütteln
    caput concutio
  2652. den Kopf schütteln
    caput quatio
  2653. den Kopf schütteln
    renuo 3
  2654. den Kopf schütteln
    improbo 1
  2655. den Kopf senken
    caput demitto
  2656. den Kopf verdrehen
    demento 1
  2657. den Kopf verlieren
    proicior 5
  2658. den Kopf verlieren
    rationis egeo
  2659. den Kopf verlieren
    a mente deseror
  2660. den Kopf von den Schultern trennen
    caput umeris avello
  2661. den Kothurn ausziehen
    excalceor 1 (excalcior 1)
  2662. den Kranken spielen
    aegrotum simulo
  2663. den Kredit entziehen
    fidem alicui abrogo
  2664. den Kredit entziehen
    fidem derogo alicui
  2665. den Kredit erschüttern
    fidem molior
  2666. den Kreis enger ziehen
    orbem breviore spatio colligunt
  2667. den Kreisel treiben
    turbinem ago
  2668. den Krieg ausführlicher darstellen
    bellum altius expedio
  2669. den Krieg beenden
    bello finem do
  2670. den Krieg beenden
    bellum conficio
  2671. den Krieg beenden
    bellum depono
  2672. den Krieg beenden
    bellum dirimo
  2673. den Krieg beenden
    bellum pace muto
  2674. den Krieg beenden
    bellum restinguo
  2675. den Krieg beenden
    bellum termino
  2676. den Krieg beenden
    bellum tollo
  2677. den Krieg beenden
    finem belli facio
  2678. den Krieg beenden
    debello 1
  2679. den Krieg beendigen
    debello 1
  2680. den Krieg beenden
    bellum sedo
  2681. den Krieg zum Erliegen bringen
    bellum sedo
  2682. den Krieg beilegen
    arma compono
  2683. den Krieg beilegen
    bellum compono
  2684. den Krieg beilegen
    bellum sepelio
  2685. den Krieg einstellen
    ab armis recedo
  2686. den Krieg erklären
    bellum denuntio
  2687. den Krieg erklären
    bellum indico
  2688. den Krieg erneuern
    bellum duplico
  2689. den Krieg erneuern
    bellum instauro
  2690. den Krieg erneuern
    bellum redintegro
  2691. den Krieg erneuern
    bellum renovo
  2692. den Krieg erneuern
    rebello 1
  2693. den Krieg erneuern
    arma refero
  2694. den Krieg wieder aufleben lassen
    arma refero
  2695. den Krieg eröffnen
    bellum incipio
  2696. den Krieg eröffnen
    initium belli facio
  2697. den Krieg früher anfangen
    bellum praecipio
  2698. den Krieg gegen Gold zu erkaufen suchen
    bellum cauponor
  2699. den Krieg in Angriff nehmen
    bellum capesso
  2700. den Krieg in die Länge ziehen
    bellum duco
  2701. den Krieg in die Länge ziehen
    bellum extraho
  2702. den Krieg in die Länge ziehen
    bellum traho
  2703. den Krieg mit Brandschatzungen führen
    urendo populandoque bellum gero
  2704. den Krieg mit jdm. gemeinschaftlich führen
    bellum coniungo cum aliquo
  2705. den Krieg vollständig beenden
    totum bellum deleo
  2706. den Krieg von Anfang an erzählen
    bellum altius expedio
  2707. den Krieg wieder aufnehmen
    bellum instauro
  2708. den Krieg wieder aufnehmen
    bellum redintegro
  2709. den Krieg wieder aufnehmen
    bellum renovo
  2710. den Krieg wieder aufnehmen
    bellum reparo
  2711. den Krieg wiederholen
    bellum reparo
  2712. den Krieg zu Ende führen
    debello 1
  2713. den Krieg entscheiden
    debello 1
  2714. den Krieg zur Entscheidung bringen
    debello 1
  2715. den Kriegsdienst betreffend
    militarius, militaria, militarium
  2716. die Soldaten betreffend
    militarius, militaria, militarium
  2717. den Kriegsruf anstimmen
    Latini clamorem tollunt
  2718. den Kriegsruf erschallen lassen
    bellicum cano
  2719. den Kriegsschauplatz anderswohin verlegen
    bellum transfero alio
  2720. den Kriegsschauplatz bald hierhin bald dorthin verlegen
    bellum spargo
  2721. den Kriegstanz aufführen
    militariter saltito
  2722. den Krähen die Augen aushacken
    cornicum oculos configo
  2723. den Krähen die Augen ausreißen
    cornicum eruo genas
  2724. den Kuchen garbacken
    placentam percoquo
  2725. den Kurs halten
    cursum teneo
  2726. den Kurs nicht halten können und ziemlich weit abgetrieben werden
    cursum non teneo et longius deferor
  2727. den Kurs ändern
    cursum commuto
  2728. den Kurs ändern
    iter flecto
  2729. den König um Hilfe bitten
    auxilia regem oro
  2730. den Körper heilen
    corpus curo
  2731. den Körper mit Wasser benetzen
    corpus aqua tango
  2732. den Körper schwächen
    labor carpit corpus
  2733. den Körper wiederherstellen
    recorporo 1
  2734. den Künsten ihres Gatten gewachsen sein
    cum artibus mariti bene composita est
  2735. den Landmann machen
    rusticor 1
  2736. den Lastenträger machen
    vecturas onerum corpore meo factito
  2737. den Lauf beschleunigen
    admitto 3
  2738. den Lauf beschleunigen
    spatia corripio
  2739. den Lauf beschleunigen
    in spatia addo
  2740. den Lauf hemmen
    cursum inhibeo
  2741. den Lauf meines Lebens beschließen
    curriculum vitae conficio
  2742. den Lauf meines Lebens beschließen
    cursum vitae conficio
  2743. den Laut der Drossel geben
    soccito 1
  2744. den Lebensfaden abreißen
    rumpo supremas colus
  2745. den Lebenslauf kurz erzählen
    vitae cursum celeriter perstringam
  2746. den Lebenslauf vollenden
    spatium aetatis decurro
  2747. den Lebenslauf vollenden
    spatium vitae decurro
  2748. den Lebensunterhalt verteuern
    annonam macelli excandefacio
  2749. den Leib mit dem Schwert durchbohren
    latus ense perforo
  2750. den Leib öffnen
    exseco 1 (exsico 1, execo 1, exico 1)
  2751. den Leichnam mit Wachs umgeben
    corpus cera circumlino
  2752. den Leichnam mit Wachs umgießen
    corpus cera circumfundo
  2753. den Leuten aus dem Weg gehen
    populo vaco
  2754. den Leuten die Hand geben
    prehenso 1
  2755. den Leuten die Hand geben
    prenso 1
  2756. den Leuten die Hände drücken
    prehenso 1
  2757. den Leuten die Hände drücken
    prenso 1
  2758. den Leuten einen Händedruck geben
    prehenso 1
  2759. den Leuten einen Händedruck geben
    prenso 1
  2760. den Leuten erzählen
    narro 1
  2761. den Leuten unter die Augen treten
    me in conspectum do
  2762. den Leuten unter die Augen treten
    in conspectum venio
  2763. den Lostopf schütteln
    urnam moveo
  2764. den Mangel vermeiden
    sublevo inopiam
  2765. den Mantel auf den Boden herabwallen lassen
    palla humum verro
  2766. den Mantel mit der Spange zusammenhalten
    fibula sagum consero
  2767. den Mantel umwerfen
    amicio 4
  2768. den Mantel über die Schulter nehmen
    umerum pallio onero
  2769. den Marsch fortsetzen
    iter non intermitto
  2770. den Marsch fortsetzen
    iter pergo
  2771. den Marsch nach Makedonien fortsetzen
    viam pergo in Macedoniam
  2772. den Marsplatz bebauen
    campum Martium coaedifico
  2773. den Marterpfahl auf dem Forum einrammen
    crucem in foro defigo
  2774. den Mist gleichmäßig verteilen
    stercora aequo
  2775. den Mitbürger vom Feind unterscheiden
    civem hoste dignosco (dinosco)
  2776. den Mittelweg einhalten
    mediocritatem teneo
  2777. den Monatsfluss haben
    menstruo 1
  2778. den Mund aufreißen
    proclamo pro aliquo
  2779. den Mund aufsperren
    hieto 1
  2780. den Mund aufsperren
    oscito 1
  2781. den Mund aufsperren
    oscitor 1
  2782. den Mund aufgesperrt
    inhio 1
  2783. den Mund aufsperren
    inhio 1
  2784. den Mund halten
    vocem includo
  2785. den Mund halten
    opprime os
  2786. den Mund stopfen
    linguam praecludo
  2787. den Mund stopfen
    sermunculum aut restinguo aut sedo
  2788. den Mund stopfen
    confuto 1
  2789. den Mund stopfen
    fauces opprimo
  2790. den Mund verschließen
    palatum obsero
  2791. den Mund weit aufsperren
    ringor 3
  2792. den Mund wässerig machen
    salivam moveo
  2793. den Mund zum Sprechen öffnen
    vocem resolvo
  2794. den Mund zumachen
    os comprimo
  2795. den Mut der Soldaten befestigen
    animos militum confirmo
  2796. den Mut der Soldaten stärken
    animos militum confirmo
  2797. den Mut der Soldaten zum Wanken bringen
    animos militum subruo
  2798. den Mut sinken lassen
    animo cado
  2799. den Mut sinken lassen
    deficio 5
  2800. den Mut sinken lassen
    permoveor animo
  2801. den Mut sinken lassen
    animum demitto
  2802. den Mut verlieren
    animum demitto
  2803. den Mut sinken lassen
    animo me demitto
  2804. den Mut verlieren
    animo me demitto
  2805. den Mut verlieren
    animo deficio
  2806. den Mut verlieren
    succumbo 3
  2807. den Mutlosen und Gebeugten wieder aufrichten
    animum iacentem et afflictum excito
  2808. den Märtyrern beistehen
    admartyrizo 1
  2809. den Namen aufschreiben
    nomen accipio
  2810. den Namen entgegennehmen
    nomen accipio
  2811. den Namen in Ehren halten
    nomen alicuius grato animo prosequor
  2812. den Nationaltanz aufführen
    tripudio 1
  2813. den Nießbrauch haben
    fruor 3
  2814. den Notstand ausrufen
    statum necessitatis indico
  2815. den Oberbefehl führen
    praesum (+ Dat.)
  2816. den Oberbefehl führen
    summae imperii praesum
  2817. den Oberbefehl haben
    praepositus sum
  2818. den Oberbefehl haben
    summam rerum administro
  2819. den Oberbefehl führen
    cum imperio sum
  2820. den Oberbefehl haben
    cum imperio sum
  2821. den Oberbefehl niederlegen
    summum imperium depono
  2822. den Ochsentreiber machen
    bubulcito 1
  2823. den Olympiasieg im Fechten erringen
    certamine battuendi Olympia vinco
  2824. den Opfertod sterben
    me devoveo
  2825. den Pass besetzen
    transitum insido
  2826. den Patienten besuchen
    medicus aegrotos perambulat
  2827. den Pfeil abschießen
    missile propilo
  2828. den Pfeil abschießen
    sagittam conicio
  2829. den Pfeil abschießen
    sagittam intendo
  2830. den Pfeil abschießen
    sagittam pello
  2831. den Pfeil von der Sehne schnellen
    impellere nervo impello
  2832. den Pflug herumführen
    aratrum circumduco
  2833. den Pflug herumziehen
    urbo 1
  2834. den Pflug herumziehen
    urvo 1
  2835. den Plan aufgeben
    consilio commutato
  2836. den Plan aufgeben
    consilio desisto
  2837. den Plan verfolgen
    propositum teneo
  2838. den Plan von etw. betreiben
    consilium ad aliquid faciendum agito
  2839. den Plan von etw. betreiben
    consilium alicuius rei agito
  2840. den Plan zu hintertreiben versuchen
    consilium impedire conor
  2841. den Platz räumen
    loco cedo
  2842. den Pokal gewinnen
    Verderani poculum Germaniae adepti sunt
  2843. den Preis steigern
    pretium extendo
  2844. den Preis angeben
    pretium indico
  2845. den Preis drücken
    depretio 1
  2846. den Preis herabsetzen
    depretio 1
  2847. den Preis senken
    depretio 1
  2848. den Preis erhöhen
    pretium alicuius rei augeo
  2849. den Preis erhöhen
    pretium alicuius rei carius facio
  2850. den Preis erhöhen
    pretium alicuius rei effero
  2851. den Preis erhöhen
    pretium extendo
  2852. den Preis erhöhen
    rem cariorem facio
  2853. den Preis fordern
    pretium eloquor
  2854. den Preis für Lebensmittel erhöhen
    alimentorum pretia intendo
  2855. den Preis für Lebensmittel steigern
    alimentorum pretia intendo
  2856. den Preis geben
    palmam alicui do
  2857. den Preis nennen
    pretium eloquor
  2858. den Preis nennen
    pretium indico
  2859. den Preis drücken
    deprecio 1
  2860. den Preis herabsetzen
    deprecio 1
  2861. den Preis senken
    deprecio 1
  2862. drücke den Preis
    deprecio 1
  2863. den Preis setzen
    pretium eloquor
  2864. den Preis setzen
    pretium facio
  2865. den Preis setzen
    pretium indico
  2866. den Preis steigern
    pretium alicuius rei augeo
  2867. den Preis steigern
    pretium alicuius rei carius facio
  2868. den Preis steigern
    pretium alicuius rei effero
  2869. den Preis steigern
    rem cariorem facio
  2870. den Preis treiben
    pretium alicuius rei effero
  2871. den Preis zuerkennen
    palmam alicui defero
  2872. den Prozess aufgeben
    causa desisto
  2873. den Prozess durch ein Urteil zum Abschluss bringen
    causam iudico
  2874. den Prozess entscheiden
    causam iudico
  2875. den Prozess gewinnen
    causa vinco
  2876. den Prozess gewinnen
    causam teneo
  2877. den Prozess verlieren
    causa cado
  2878. den Prozess verlieren
    causam amitto
  2879. den Prozess verlieren
    causam perdo
  2880. den Prozess verloren haben
    causa mihi elapsa est
  2881. den Puls fühlen
    venas tempto
  2882. den Pulsschlag fühlen
    pulsum venarum attingo
  2883. den Rand bekränzen
    inoro 1
  2884. den Rang ablaufen
    anteeo
  2885. den Rang ablaufen
    praecurro 3
  2886. den Rang ablaufen
    praeripio 5
  2887. den Rang ablaufen
    praeripio alicui popularem gratiam
  2888. den Ranzen schnüren
    sarcinulas expedio
  2889. den Rat erteilen
    auctor sum
  2890. den Rat geben
    suadeo 2
  2891. den Rechner betreffend
    computatralis, computatrale
  2892. den Rechtsanwalt machen
    causas dictito
  2893. den Rechtsanwalt spielen
    causas dictito
  2894. den Regen durchlassen
    perpluo 3
  2895. den Reigentanz anführen
    choros duco
  2896. den Reiz verloren haben
    sordeo 2
  2897. den Reizen nachhelfen
    lenocinor 1
  2898. den Rest des Weges zurücklegen
    reliquum iter conficio
  2899. den Rest geben
    conficio 5
  2900. den Rest möglichst kurz abtun wollen
    cetera quam paucissimis absolvam
  2901. den Rest zur mündlichen Unterredung aufsparen
    cetera praesenti sermoni reservo
  2902. den Riegel aufbrechen
    claustra revello
  2903. den Riegel lockern
    claustra laxo
  2904. den Riegel aufschlagen
    claustra discutio
  2905. den Riegel zerschlagen
    claustra discutio
  2906. den Ring vom Finger abziehen
    de digito anulum detraho
  2907. den Ring vom Finger ziehen
    de digito anulum detraho
  2908. den Ruf bekommen
    aufero docti famam senis
  2909. den Ruf eines gelehrten Greises erringen
    aufero docti famam senis
  2910. den Ruhm des Sieges erlangen
    victoria clueo
  2911. den Ruhm verdunkeln
    nomen alicuius obruo
  2912. den Rücken kehren
    patriam muto
  2913. den Rücken kehren
    patriam relinquo
  2914. den Rücken kehren
    solum muto
  2915. den Rücken kehren
    abeo ab aliquo
  2916. den Rücken kehren
    a negotiis publicis me removeo ad otiumque perfugio
  2917. den Rücken zudrehen
    tergum alicui obverto
  2918. drehe zu
    tergum alicui obverto
  2919. drehte zu
    tergum alicui obverto
  2920. den Rücken zukehren
    tergum alicui obverto
  2921. den Rücken zukehren
    tergiversor 1
  2922. den Rücken zuwenden
    tergum alicui obverto
  2923. den Rückweg nehmen
    revorsionem facio ad aliquem
  2924. den Rückzug antreten
    signa refero
  2925. den Rückzug abschneiden
    reditu aliquem excludo
  2926. den Rückzug antreten
    signa recipio
  2927. den Sabbat feiern
    sabatizo 1
  2928. den Sabbat feiern
    sabbatizo 1
  2929. den Sackträger machen
    saccariam facio
  2930. den Saft verlieren
    elactesco 3
  2931. den Sand durchfurchen
    serpens sulcat arenam
  2932. den Schaden beheben
    detrimentum amoveo
  2933. den Schaden bereinigen
    detrimentum amoveo
  2934. den Schaf herbeiführen
    somnum duco
  2935. den Schalk spielen
    dissimulo 1
  2936. den Schandfleck abzuspülen versuche
    maculam eluo
  2937. den Scheiterhaufen besteigen
    rogum escendo
  2938. den Schiedsrichter machen
    discepto 1
  2939. den Schlichter machen
    discepto 1
  2940. den Schild nach der Verwundung nehmen
    clipeum post vulnera sumo
  2941. den Schlaf genießen
    somnos carpo
  2942. den Schlaf genießen
    soporem carpo
  2943. den Schlaf rauben
    privo aliquem somno
  2944. den Schlaf vertreiben
    somnum sepelio
  2945. den Schlamm aufwühlen
    limum moveo
  2946. den Schlangen eigen
    angueus, anguea, angueum
  2947. den Schlucken haben
    singultio 4
  2948. den Schlucken haben
    sugglutio 4
  2949. den Schlusssatz anfügen
    conecto 3
  2950. den Schlüssel umdrehen
    clavem verto
  2951. den Schmeichlern das Ohr verschließen
    aures assentatoribus claudo
  2952. den Schmerz eines anderen fühlen
    condoleo 2
  2953. den Schmerz mit Fassung tragen
    sedate dolorem fero
  2954. den Schritt beschleunigen
    gradum accelero
  2955. den Schritt beschleunigen
    gradum corripio
  2956. den Schritt beschleunigen
    gressum maturo
  2957. den Schulden begegnen
    aeri alieno subvenio
  2958. den Schuster betreffend
    crepidarius, crepidaria, crepidarium
  2959. den Schutz der Nacht zu Hilfe nehmen
    adiutu noctis utor
  2960. den Schweiß abwischen
    sudorem abstergeo
  2961. den Senat ausrotten
    senatum deleo
  2962. den Senat befragen
    senatum consulo de aliqua re
  2963. den Senat berufen
    senatum voco
  2964. den Senat berufen
    senatum convoco
  2965. den Senat ergänzen
    senatum coopto
  2966. den Senat in die Kurie berufen
    senatum in curiam cogo
  2967. den Senat unterstützen
    me ad causam senatus acclino
  2968. den Senat versammeln
    senatum cogo
  2969. den Senat über den Sieg benachrichtigen
    senatum de victoria certiorem facio
  2970. den Sieg davontragen
    spolia refero
  2971. den Sieg davontragen
    victoriam fero
  2972. den Sieg davontragen
    victoriam refero
  2973. den Sieg davontragen
    triumpho 1
  2974. den Sieg einer List verdanken
    dolo vici
  2975. den Sieg erringen
    superior discedo
  2976. den Sieg feiern
    victoriam cohonesto
  2977. den Sieg mit Maßen gebrauchen
    victoriam tempero
  2978. den Sieg schnell erringen
    victoriam celero
  2979. den Sieg von den Göttern erflehen
    victoriam a dis exposco
  2980. den Siegeskranz auf dem Haupt tragen
    coronam (capite) gero (gesto)
  2981. den Siegeskranz erringen
    coronam pario
  2982. den Siegeskranz niederlegen (auf den Altar)
    coronam depono
  2983. den Siegeskranz vom Haupt herunterreißen
    coronam capiti detraho
  2984. den Siegespreis erhalten
    palmam accipio
  2985. den Sinn für Gerechtigkeit in die Herzen einpflanzen
    iustitiae affectum pectoribus inoculo
  2986. den Soldaten Urlaub geben
    commeatum militibus do
  2987. den Soldaten mit dem Tod bestrafen
    capitaliter animadverto in militem
  2988. den Sommer zubringen
    aestivo 1
  2989. den Sommer hinausziehen
    aestatem extraho
  2990. den Sommer hinbringen
    aestatem extraho
  2991. den Sommer in die Länge ziehen
    aestatem extraho
  2992. den Sommer verbringen
    aestivo 1
  2993. den Spagat meistern
    laetitiam cum doloribus compenso
  2994. den Spagat schaffen
    libro 1
  2995. den Spagat schaffen
    in aequo sum
  2996. den Clown spielen
    apinor 1
  2997. den Faxenmacher spielen
    apinor 1
  2998. den Harlekin spielen
    apinor 1
  2999. den Hofnarr spielen
    apinor 1
  3000. den Kasper spielen
    apinor 1
  3001. den Komiker spielen
    apinor 1
  3002. den Narr spielen
    apinor 1
  3003. den Possenreißer spielen
    apinor 1
  3004. den Schalk spielen
    apinor 1
  3005. den Scherzbold spielen
    apinor 1
  3006. den Spaßvogel spielen
    apinor 1
  3007. die Ulknudel spielen
    apinor 1
  3008. den Speer schleudern
    telum libro
  3009. den Speer werfen
    iaculum emitto
  3010. den Speichelfluss anregen
    salivam cieo
  3011. den Spuren folgen
    signa pedum sequor
  3012. den Spuren folgen
    vestigiis ingredior
  3013. den Staat in Unruhe versetzen
    tumultum inicio civitati
  3014. den Staat lenken
    clavum imperii teneo
  3015. den Staat repräsentieren
    personam civitatis gero
  3016. den Staat vernichten
    civitatem everto
  3017. den Staat verwalten
    civitatem administro
  3018. den Stachel nehmen
    elevo 1
  3019. den Stammbaum einer Familie entwerfen
    familiam usque ad hanc aetatem enumero
  3020. den Staub aufwirbeln
    pulverem torqueo
  3021. den Sternen vorauseilen
    praesidero 1
  3022. den Stoff anordnen
    res compono ac digero
  3023. den Stolz der Liebe opfern
    animos amori submitto
  3024. den Strengen spielen
    affecto censorium supercilium
  3025. den Zuchtmeister spielen
    affecto censorium supercilium
  3026. den Superlativ bilden
    superfero
  3027. den Tadel zurückgeben
    retaxo 1
  3028. den Tag durch Schmausen vergeuden
    diem comburo
  3029. den Tag genießen
    diem carpo
  3030. den Tag hinausschieben
    diem profero
  3031. den Tag in die Nacht verwandeln
    et dierum actus noctibus et nocturnos diebus traicio
  3032. den Tag in die Nacht verwandeln
    officia lucis noctisque perverto
  3033. den Tag totschlagen
    diem comburo
  3034. den Tag unnütz zubringen
    diem lacero
  3035. den Tag vergeuden
    diem surripio
  3036. den Tag verstreichen lassen
    diem praetermitto
  3037. den Tag zu Grabe tragen
    diem comburo
  3038. den Tag! genießen
    carpe diem
  3039. den Tanz begleitend
    ballematicus, ballematica, ballematicum
  3040. den Tempel der Salus ausschreiben
    aedem Salutis loco
  3041. den Tempel der Venus wieder herstellen
    aedem Veneris restauro
  3042. den Tempel überschatten
    lucus obumbrat templum
  3043. den Termin einhalten
    vadimonium obeo
  3044. den Termin nicht einhalten
    vadimonium desero
  3045. den Termin weiter hinausschieben
    laxius profero diem
  3046. den Teufel austreiben
    exorcizo 1
  3047. den Thron in Besitz nehmen
    regnum occupo
  3048. den Thron innehaben
    regnum obtineo
  3049. den Thron übernehmen
    regnum capio ab aliquo
  3050. den Thyrsosstab führend
    thyrsitenens, thyrsitenentis
  3051. den Tisch gerade stellen
    clivum mensae tollo
  3052. den Titel Vater des Vaterlandes erhalten
    parentis patriae vocabulum assumo
  3053. den Titel nicht haben
    careo nomine
  3054. den Tod an mir sich vollziehen
    mortem exsequor
  3055. den Tod aus freien Stücken suchen
    ultro morti me offero
  3056. den Tod bringend
    letificus, letifica, letificum
  3057. den Tod erleiden
    diem supremum obeo
  3058. den Tod finden
    pereo
  3059. den Tod finden
    periit sexennio imperii
  3060. den Ton anblasen
    inspiro 1
  3061. den Ton angeben
    plurimum plurimi valent
  3062. den Ton angeben
    dux sum alicuius rei
  3063. den Ton angeben
    princeps sum alicuius rei
  3064. das Sagen haben
    auctor sum alicuius rei
  3065. den Ton angeben
    auctor sum alicuius rei
  3066. den Ton verstärken
    sonum amplifico
  3067. den Toten beerdigen
    corpus humī abdo
  3068. den Toten beisetzen
    corpus humī abdo
  3069. den Toten bestatten
    corpus humī abdo
  3070. den Treueeid abnehmen
    adigo aliquem in alicuius verba iusiurandum
  3071. den Triumph bewilligen
    senatus triumphum alicui decrevit
  3072. den Triumphgesang anstimmen
    triumphum nomine cieo
  3073. den Truppen Sold zahlen
    stipendium militibus do
  3074. den Truppen Sold zahlen
    stipendium militibus numero
  3075. den Truppen Sold zahlen
    stipendium militibus persolvo
  3076. den Trägen auf die Beine bringen
    commoveo languentem
  3077. den Umgang mit jdm. liebgewinnen
    assuesco 3 (adsuesco 3)
  3078. den Untergang bereiten
    opprimo 3
  3079. den Untergang bereiten
    iugulo 1
  3080. den Untergang bereitet
    iugulo 1
  3081. den Unterricht schwänzen
    disciplinae desum
  3082. den Unterricht schwänzen
    scholae desum
  3083. den Unterwürfigen spielen
    obnoxium ago
  3084. den Urlaub überziehen
    emaneo 2
  3085. den Vater spielen
    patrisso 1
  3086. den Vater spielen
    patrizo 1
  3087. den Venezianern gehörig
    Venetus, Veneta, Venetum
  3088. den Verdacht abwenden
    suspicionem ab aliquo amoveo
  3089. den Verdacht abwenden
    suspicionem ab aliquo averto
  3090. den Verdacht abwenden
    suspicionem removeo ab aliquo
  3091. den Verdacht auf jdn. lenken
    suspicionem confero in aliquem
  3092. den Verdacht auf jdn. lenken
    insimulo 1
  3093. den Verdacht hegen
    mihi in suspicionem venit
  3094. den Verdacht vermeiden
    suspicionem alicuius rei vito
  3095. den Verlust ersetzen
    amissa restituo
  3096. den Vermittler gespielt
    intercedo 3
  3097. den Vermittler spielen
    intercedo 3
  3098. den Verstand verlieren
    lymphor 1
  3099. den Verstand verlieren
    obbrutesco 3
  3100. den Verstand verloren haben
    furio 5
  3101. den Verstorbenen beisetzen
    mortuum in sepulcro condo
  3102. den Versuch machen
    conor 1
  3103. den Versuch unternehmen etwas zu tun
    conatum capio ad aliquid faciendum
  3104. den Versuch unternehmen
    conor 1
  3105. den Vertrag brechen
    foedus irrumpo
  3106. den Vertrag verletzen
    foedus irrumpo
  3107. den Vertrag verletzen
    foedus rumpo
  3108. den Manager geben
    vilico 1
  3109. den Verwalter machen
    vilico 1
  3110. den Vizedirektor machen
    operas in scriptura pro magistro scripturae do
  3111. den Volksstämmen befehlen, Getreide zu liefern
    civitatibus frumentum distribuo
  3112. den Vormund betreffend
    curatoricius, curatoricia, curatoricium
  3113. den Vorrang abgewinnen
    antecedo 3
  3114. den Vorrang abgewinnen
    praecurro 3
  3115. den Vorrang ablaufen
    anteeo
  3116. den Vorrang einräumen
    concedo 3
  3117. den Vorrang erhalten
    anteponor 3
  3118. den Vorrang erhalten
    praeferor
  3119. den Vorrang haben
    antecedo 3
  3120. den Vorrang haben
    antisto 1 (antesto 1)
  3121. den Vorrang haben
    praevaleo 2
  3122. den Vorrang haben
    principatum obtineo
  3123. den Vorsatz fassen zu töten
    animum insumo interficiendi
  3124. den Vorsatz fassen
    animum sumo
  3125. den Vorschlag machen
    appello 1 (adpello 1)
  3126. den Vorschlag verwerfen
    condicionem aspernor
  3127. den Vorsitz haben
    praesideo 2
  3128. den Vorsprung abgewinnen
    antecedo 3
  3129. den Vorteil erzielen
    ex quo illud etiam assequor, ut ...
  3130. den Vorteil gewinnen
    ex quo illud etiam assequor, ut ...
  3131. den Vorteil ziehen
    ex quo illud etiam assequor, ut ...
  3132. den Vortrab bilden
    agmen duco
  3133. den Vorwurf wahrscheinlich machen
    crimen affirmo
  3134. den Vorwürfen Gehör schenken
    crimina ausculto
  3135. den Vorwürfen Glauben schenken
    crimina ausculto
  3136. den Vorzug erhalten
    anteponor 3
  3137. den Vorzug geben
    antepono 3
  3138. den Vorzug geben
    praefero
  3139. den Vorzug haben
    antecedo 3
  3140. den Vorzug haben
    praepondero 1
  3141. den Vorzug haben
    praeverto 3
  3142. den Vorzug verdienen
    antisto 1 (antesto 1)
  3143. den Vorzug überlassen
    concedo 3
  3144. den Vögeln nachstellen
    avibus insidias molior
  3145. den Waffenstillstand aufheben
    indutias tollo
  3146. den Waffenstillstand brechen
    indutiarum fidem rumpo
  3147. den Waffenstillstand brechen
    indutias violo
  3148. den Waffenstillstand verletzen
    indutias rumpo
  3149. den Waffenstillstand verletzen
    indutias violo
  3150. den Wagen abbremsen
    currum sufflamine tardo
  3151. den Wagen anschirren
    currum infreno
  3152. den Wagen anspannen
    currum infreno
  3153. den Wagen umgekippt haben
    plaustrum perculi
  3154. den Wagen ziehen
    curru succedo
  3155. den Wagen ziehen
    currum traho
  3156. den Wahltermin bekanntgeben
    diem comitiis edico
  3157. den Wald durchziehen
    silvam scindo
  3158. den Wall abbrechen und fülle die Gräben auffüllen
    vallum scindo fossasque compleo
  3159. den Wall einreißen
    vallum vello
  3160. den Weg allen Fleisches gehen
    pereo
  3161. den Weg allen Fleisches gegangen
    intereo
  3162. den Weg allen Fleisches gehen
    intereo
  3163. den Weg angeben
    praemonstro 1
  3164. den Weg bahnen
    aperio 4
  3165. den Weg bahnen
    fenestram patefacio
  3166. den Weg durch die Luft nehmen
    aerias vias carpo
  3167. den Weg ebnen
    praesterno 3
  3168. den Weg einschlagen zu
    peto 3
  3169. den Weg einschlagen
    diverto 3 (divorto 3) (intr.)
  3170. den Weg einschlagen
    flecto 3
  3171. den Weg einschlagen
    cursum meum aliquo dirigo
  3172. den Weg fortsetzen
    viam persequor
  3173. den Weg nehmen
    cursum meum aliquo dirigo
  3174. den Weg nehmen
    flecto 3
  3175. den Weg pflastern
    viam sterno
  3176. den Weg verengen
    torrens iter cogit
  3177. den Weg verlassen
    ex via excedo
  3178. den Weg versperren
    viam intercludo
  3179. den Weg weisen
    praemonstro 1
  3180. den Weg weisen
    praemostro 1
  3181. den Weg weisen
    in viam deduco aliquem
  3182. den Weg zeigen
    praeeo
  3183. den Weg zeigen
    praemonstro 1
  3184. den Wein anbinden
    palmo 1
  3185. den Wein austrinken
    vinum exanclo
  3186. den Wein klären
    vinum liquo
  3187. den Wein reifen lassen
    vinum in vetustatem servo
  3188. den Wein richtig mischen
    vinum tempero
  3189. den Weißwein dem roten vorziehen
    album vinum rubro praefero
  3190. den Wert bestimmen
    pretium certum constituo
  3191. den Wert bestimmen
    taxationem facio
  3192. den Wert bestimmen
    taxo 1
  3193. den Wert ermitteln
    taxo 1
  3194. den Wettstreit beginnen
    certamen consero
  3195. den Winter zubringen
    hiemo 1
  3196. den Winzling fragen wollen
    perpusillum rogabo
  3197. den Worten Glauben verschaffen
    fidem verbis astipulor
  3198. den Wunsch aufkommen lassen
    cupisco 3
  3199. den Wunsch äußern
    opto 1
  3200. den Wurfspeer werfen
    pilum conicio
  3201. den Wurfspeer werfen
    pilum emitto
  3202. den Wurfspeer werfen
    pilum mitto
  3203. den Wurm fangen
    potior est, qui prior est
  3204. den Zahn extrahieren
    dentem extraho
  3205. den Zahn ziehen
    dentem extraho
  3206. den Zehnten auswählen
    edecimo 1
  3207. den Zeitpunkt für ein Vorhaben verabreden
    compono tempus alicuius rei gerendae
  3208. den Zensus vornehmen
    recenseo 2
  3209. den Zorn der Götter abwenden
    deum iram averrunco
  3210. den Zorn immer neu entfachen
    iras revolvo
  3211. den Zorn wieder aufleben lassen
    iras redintegro
  3212. den Zorn zügeln
    irae moderor
  3213. den Zug nach rechts schwenken lassen
    agmen ad dextram retorqueo
  3214. den Zug schließen
    agmen cogo
  3215. den Zugang verbarrikadieren
    aditum obstruo
  3216. den Zugang verrammeln
    aditum obstruo
  3217. den Zugang versagen
    recalcitro 1
  3218. den Zugang versperren
    aditum obstruo
  3219. den Zweck seines Daseins erfülle
    ad naturae finem pervenio
  3220. den Zweck verfolgen
    propositum teneo
  3221. den borstigen Rücken sträuben
    aper inhorruit armos
  3222. den durch Gewalt entstandenen Schaden ersetzen
    vim restituo
  3223. den durch Gewalt entstandenen Schaden wieder gut machen
    vim restituo
  3224. den ehernen Kessel erhitzen
    aenum calefacto
  3225. den einen Flügel befehligen
    alterum cornu teneo
  3226. das eine Ziel verfolgen
    hoc unum sequor, ut ...
  3227. den einen Zweck verfolgen
    hoc unum sequor, ut ...
  3228. das eine Ziel verfolgen
    hoc unum specto, ut ...
  3229. den einen Zweck verfolgen
    hoc unum specto, ut ...
  3230. den eingeschlagenen Weg weitergehen
    perge, quo coepisti
  3231. den ersten Platz behaupten
    primatum obtineo
  3232. davongetragen
    primas fero
  3233. den ersten Preis davontragen
    primas fero
  3234. den ersten Rang behaupten
    principem locum teneo
  3235. den ersten Rang einnehmen
    principatum obtineo
  3236. den ersten Rang einnehmen
    principem locum teneo
  3237. den ersten Rang einräumen
    primas sapientiae alicui concedo
  3238. den ersten Schritt tun
    aggredior 5
  3239. den ersten Schritt tun
    ingredior 5
  3240. den ersten Schritt tun
    initium facio alicuius rei
  3241. den ersten höchsten Rang behaupten
    principatum obtineo
  3242. den festen Boden unter den Füßen verlieren
    vado destituor
  3243. den festen Boden verloren haben
    vacillo 1
  3244. den fliegenden Ball fangen und schräg weiterschlagen
    pila expulsim ludo
  3245. den fröhlichen Tischgenossen spielen
    laetum convivam ago
  3246. den feierlichsten Eid schwören
    verbis conceptissimis iuro
  3247. den förmlichsten Eid schwören
    verbis conceptissimis iuro
  3248. den ganzen Frühling über
    per omne ver
  3249. den ganzen Morgen schlafen
    totum mane dormio
  3250. den größten Martern entgegengehen
    in cruciatum summum venio
  3251. den größten Wert legen
    in physicis plurimum pono
  3252. den günstigen Zeitpunkt abpassen
    tempus capio
  3253. den günstigen Zeitpunkt verpassen
    tempus amitto
  3254. den höchsten ersten Rang innehaben
    principatum obtineo
  3255. den jungen Mann spielen
    adulescenturio 4
  3256. den letzten Atemzug tun
    spiritum ultimum traho
  3257. den letzten Liebesdienst erweisen
    munere supremo fungor
  3258. den linken Flügel angreifen
    signa confero in laevum cornu
  3259. den längeren Umweg wählen
    anfractum longiorem capio
  3260. den oberflächlichen Inhalt bezeichnend
    superficialis, superficiale
  3261. den rechten Weg verfehlen
    erro 1
  3262. den restlichen Weg zurücklegen
    reliquum iter conficio
  3263. den roten Faden verlieren
    exorbito 1
  3264. den sinnlichen Lüsten frönen
    ventri oboedio
  3265. den unterirdischen Göttern zum Opfer weihen
    devoto 1
  3266. den wilden Mann machen
    violenter me gero
  3267. den zehnten Teil zum Opfer auswählen
    decimo 1
  3268. den zu Gebote stehenden Stoff erschöpft haben
    copiam, quam potui, persecutus sum
  3269. den zuschauerraum verlassen
    exeo de cavea
  3270. den Übergang sperren
    transitum claudo
  3271. den Überschall betreffend
    hypersonicus, hypersonica, hypersonicum
  3272. den Überschall betreffend
    supersonicus, supersonica, supersonicum
  3273. denken an
    respecto 1
  3274. denken lassen an
    commonefacio 5
  3275. denken
    attendo 3 (adtendo 3)
  3276. denken
    censeo 2
  3277. denken
    cogito + aci
  3278. denken
    cogito 1
  3279. denken
    concipio 5
  3280. denken
    curo 1
  3281. denken
    existimo 1 (existumo 1)
  3282. denken
    memoror 1
  3283. denken
    opinor 1
  3284. denken
    sentio 4
  3285. dachte
    cedo
  3286. denke
    cedo
  3287. denken
    cedo
  3288. dachte
    incogito 1
  3289. denke
    incogito 1
  3290. denken
    incogito 1
  3291. denken
    misereamini censeo
  3292. denselben Weg zurückgehen
    viam repeto
  3293. denunzieren
    monstro 1
  3294. deplatziert
    inconcinne
  3295. deplatziert
    inconcinniter
  3296. deplatziert
    indecens, indecentis
  3297. deplatziert
    ineptus, inepta, ineptum
  3298. deponieren
    depono 3
  3299. deportieren
    deporto 1
  3300. deprimieren
    affligo 3 (adfligo 3)
  3301. deprimierend
    acerbus, acerba, acerbum
  3302. deprimierend
    tristificus, tristifica, tristificum
  3303. der Amtserschleichung überführen
    coarguere ambitus
  3304. der Amtsgeschäfte Verwaltungsaufgaben müde
    munere fungendo confectus
  3305. der Amtsgeschäfte überdrüssig
    fatigatione muneris affectus
  3306. der Verwaltungsaufgaben müde
    fatigatione muneris affectus
  3307. der Anfang ist die halbe Miete
    dimidium facti est coepisse
  3308. der Anfang ist die halbe Miete
    dimidium facti, qui coepit, habet
  3309. der Anlass zum Krieg sein
    causa sum belli
  3310. der Annahme von Gesetzvorschlägen sich entgegenstellen
    legibus obrogo
  3311. der Ansicht sein
    censeo 2
  3312. der Ansicht sein
    existimo 1 (existumo 1)
  3313. der Augen berauben
    exoculo 1
  3314. der Baum treibt aus
    arbor parturit
  3315. der Beigesetzte
    tumulatus, tumulati m
  3316. der zur Ruhe Gebettete
    tumulatus, tumulati m
  3317. der Beruhigung dienend
    delenitorius, delenitoria, delenitorium
  3318. der Beruhigung dienend
    delinitorius, delinitoria, delinitorium
  3319. der Besinnung berauben
    consopio 4
  3320. der Bestrafung entgehen
    poenam subterfugio
  3321. der Bietende
    licitator, licitatoris m
  3322. der Blätter berauben
    exfolio 1
  3323. der Bühne entsagen
    de scaena decedo
  3324. der Chlamys den gehörigen Faltenwurf geben
    chlamydem colloco, ut pendeat apte
  3325. der Eber wird oft Beute eines kleinen Hundes
    a cane non magno saepe tenetur aper
  3326. der Einsicht ermangeln
    caligo 1
  3327. der Elefantiasiskranke
    elephanticus, elephantici m
  3328. der Erklärung dienend
    declarativus, declarativa, declarativum
  3329. der Erwartung entsprechen
    respondeo 2
  3330. der Erwartung entsprechen
    exspectationem expleo
  3331. der Erwartung entsprechen
    exspectationem non fallo
  3332. der Esslust frönen
    ventri deditus sum
  3333. der Fall sein
    numquam est
  3334. der Fall sein
    est
  3335. der Fall sein
    est, ut ...
  3336. der Feinde
    hostilis, hostile
  3337. der Flamme berauben
    deflammo 1
  3338. der Folter unterziehen
    quaestiono 1
  3339. der Freiheit entfremdet sein
    a libertate degenero
  3340. dem Vergnügen geweiht
    festivus, festiva, festivum
  3341. der Freude geweiht
    festivus, festiva, festivum
  3342. der Fröhlichkeit geweiht
    festivus, festiva, festivum
  3343. der Freundschaft halber etwas tun
    largire aliquid amicitiae nostrae
  3344. der Freundschaft zu Gefallen etwas tun
    largire aliquid amicitiae nostrae
  3345. der Früchte berauben
    defrugo 1
  3346. der Frühling entfaltet sich
    ver adolescit
  3347. der Frühling gewinnt die Oberhand
    ver adolescit
  3348. der Frühling kommt zur Geltung
    ver adolescit
  3349. der Frühling kommt zur Reife
    ver adolescit
  3350. der Fäulnis unterworfen
    putrescibilis, putrescibile
  3351. der Fülle erliegen
    copia fatisco
  3352. der Fülle zum Opfer fallen
    copia fatisco
  3353. der Gattin den Scheidungsbrief schicken
    nuntium uxori remitto
  3354. der Gattin eigen
    matronalis, matronale
  3355. der Gattin gehötig
    matronalis, matronale
  3356. der Gattin zukommend
    matronalis, matronale
  3357. der Gedanke kommt mir
    incidit mihi cogitatio
  3358. der Gefräßigkeit frönen
    ventri operam do
  3359. der Gesandte
    missus, missi m
  3360. der Gestalt nach verwandeln
    transformo 1
  3361. der Getragene
    vector, vectoris m
  3362. der Gewaltanwendung beschuldigt werden
    de vi reus fio
  3363. der Haare berauben
    depilo 1
  3364. der Haare berauben
    pilo 1
  3365. der Haare beraubt
    depilatus, depilata, depilatum
  3366. der Handel ist zum Stillstand gekommen
    mercatura iacet
  3367. der Handel ruht
    mercatura iacet
  3368. der Handschrift vertrauen
    chirographis credo
  3369. der Handschrift vertrauen
    chirographis fidem habeo
  3370. der Haut berauben
    decorio 1
  3371. der Heimat den Rücken kehren
    solum verto
  3372. der Herbst ist im Anmarsch
    autumnescit
  3373. der Herbst ist im Kommen
    autumnescit
  3374. der Hervorbrechende
    proruptor, proruptoris m
  3375. der Hinrichung durch Freitod zuvorkommen
    supplicium voluntaria morte anteverto
  3376. der Hoffnung Raum geben
    concipio 5
  3377. der Höchste
    summus, summi m
  3378. der Hülle berauben
    nudo 1
  3379. der Jungfernschaft berauben
    devirgino 1
  3380. der Jungfräulichkeit berauben
    devirgino 1
  3381. der Kleider berauben
    spolio 1
  3382. der Knochen Gräten berauben
    exosso 1
  3383. der Kraft berauben
    eviro 1
  3384. der König an sich
    persona regis
  3385. der Küste entlang
    praeter oram
  3386. der Lebhaftigkeit berauben
    evigoro 1
  3387. der Liebe Glut einhauchen
    spiro amores
  3388. der Luft aussetzen
    ventilo 1
  3389. der Lust nicht bedürfen
    virtus nullam requirit voluptatem
  3390. der Länge nach hinstrecken
    porrigo 3
  3391. der Macht berauben
    exarmo 1
  3392. der Mehrheit Mehrzahl der Geschichtsschreiber folgen
    plures auctores sequor
  3393. der Meinung sein, dass
    volo
  3394. der Meinung sein
    existimo 1 (existumo 1)
  3395. der Meinung sein
    mihi non placet
  3396. der Meinung sein
    videtur alicui
  3397. der Mutter ähnlich werden
    matresco 3
  3398. der Mühe wert sein
    operae pretium est
  3399. der Mühe wert sein
    tanti est
  3400. der Nachtigall eigen
    aedonius, aedonia, aedonium
  3401. die Nachtigall betreffend
    aedonius, aedonia, aedonium
  3402. der Nase berauben
    denaso 1
  3403. der Nase nachgehend
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3404. der Natur Gewalt antun
    vim naturae iniecto
  3405. der Natur Zoll zahlen
    naturae debitum reddo
  3406. der Neugewählte
    adlectus, adlecti m
  3407. der Norm entsprechend
    regulariter
  3408. der Norm entsprechend
    regulatim
  3409. der Rechtsstreit wird eingeleitet
    lis contestatur
  3410. die Klage wird eingereicht
    lis contestatur
  3411. die Klage wird in Gang gesetzt
    lis contestatur
  3412. der Rede nicht wert sein
    hoc non est dignum, quod commemoretur
  3413. der Reihe nach abküssen
    perbasio 1
  3414. der Reihe nach alle fragen
    perrogito 1
  3415. der Reihe nach anführen
    percurro 3
  3416. der Reihe nach benennen
    percenseo 2
  3417. der Reihe nach durchgehen
    circumvector 1
  3418. der Reihe nach eintragen
    digero 3
  3419. der Reihe nach erzählen
    denarro 1
  3420. der Reihe nach erzählen
    digero 3
  3421. der Reihe nach erzählen
    ordine narro
  3422. der Reihe nach erzählen
    percurro 3
  3423. der Reihe nach fragen
    perrogo 1
  3424. der Reihe nach grüßen
    persaluto 1
  3425. der Reihe nach herzählen
    recenseo 2
  3426. der Reihe nach küssen
    perosculor 1
  3427. der Reise enthoben sein, die Reise unterlassen
    supersedeō (ab) itinere
  3428. der Sache dienen
    ex re est
  3429. diene
    ex re est
  3430. diente
    ex re est
  3431. der Sache dienen
    in rem est
  3432. diene
    in rem est
  3433. diente
    in rem est
  3434. der Sache dienen
    ex usu est
  3435. diene
    ex usu est
  3436. dienlich sein
    ex usu est
  3437. diente
    ex usu est
  3438. der Sache förderlich dienlich sein
    ex re est
  3439. der Sache förderlich dienlich sein
    in rem est
  3440. der Sache nichts entnehmen
    decerpo nihil ex re
  3441. der Schande verfallen
    infamis esse coepi
  3442. der Schuhe entledigen
    excalceo 1 (excalcio 1)
  3443. der Schuhe entledigen
    excalcio 1
  3444. der Schönheit berauben
    devenusto 1
  3445. der Senatssitzung fernbleiben
    senatu careo
  3446. der Siebte sein in Folge
    septimus sum deinceps
  3447. der Stadt alle Zufuhr abschneiden
    urbem omni commeatu privo
  3448. der Stadt unsterblichen Ruhm gewinnen
    aeternam gloriam urbi pario
  3449. der Stütze berauben
    affurcillo 1
  3450. der Toga den rechten Faltenwurf geben
    togam compono
  3451. der Tunica entkleiden
    detunico 1
  3452. der Ungewissheit ein Ende machen
    nodum huius erroris exsolvo
  3453. der Venus bei Nacht ein Opfer darbringen
    Veneri pervigilo
  3454. der Venus ein Nachtopfer darbringen
    Veneri pervigilo
  3455. durchwachen
    Veneri pervigilo
  3456. der Venus gehörend
    Cythereias, Cythereiadis f
  3457. der Venus geweiht
    Cythereias, Cythereiadis f
  3458. der Vereinigung dienend
    conexivus, conexiva, conexivum
  3459. der Vergessenheit anheimgeben
    obruo 3
  3460. der Vergessenheit anheimgefallen sein
    aliquis in ovlivione iacet
  3461. der Vergessenheit preisgegeben werden
    aliquid oblivioni datur
  3462. der Vergessenheit übergeben
    exstinguo 3 (extinguo 3)
  3463. der Vernichtung anheimfallen
    damnor 1
  3464. der Vernichtung entgehen
    rogos effugio
  3465. der Vernichtung erliegen
    occidione occumbo
  3466. der Vernichtung anheimstellen
    damno 1
  3467. der Vernichtung preisgeben
    damno 1
  3468. der Versammlung dienend
    congregativus, congregativa, congregativum
  3469. der Versammlung vorsitzen
    comitiis praesum
  3470. der Veränderlichkeit unterliegen
    nihil semper suo statu stat
  3471. der Vollendung nahe sein
    in effectu sum
  3472. der Vorhang hebt sich
    aulaeum mittitur
  3473. der Vorhang hebt sich
    aulaeum premitur
  3474. der Vorhang senkt sich
    aulaeum tollitur
  3475. der Vorsicht bedürfen
    res cautionem habet
  3476. die Sache ist mit Vorsicht zu genießen
    res cautionem habet
  3477. der Waffen Zähne Krallen berauben
    exarmo 1
  3478. der Wahrheit am nächsten kommen
    proxime ad veritatem accedo
  3479. der Wahrheit kommen
    propius est vero
  3480. der Wahrheit nahe kommen
    non multum absum a veritate
  3481. der Wahrheit nahe kommen
    prope ad veritatem accedo
  3482. der Wahrheit näher kommen
    propius ad veritatem accedo
  3483. der Wellen
    cumatilis, cumatile
  3484. der Nase folgend
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3485. der Nase nach
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3486. der Witterung folgend
    odorisequus, odorisequa, odorisequum
  3487. der Wärme berauben
    refrigero 1
  3488. der Zahl nach berechnen
    digero 3
  3489. der Zehnte
    decuma, decumae f
  3490. der Ziege zumeckern
    caprae miccio
  3491. der Zunge berauben
    elinguo 1
  3492. der Zunge freien Lauf lassen
    linguae frena relaxo
  3493. der Zähne berauben
    edento 1
  3494. der allein
    hic unus
  3495. der allerschlauste
    vir omnium callidissimus
  3496. der an Grind leidet
    escharoticus, escharotica, escharoticum
  3497. der an der Trommelwassersucht Leidende
    tympanites, tympanitae m
  3498. der an der Trommelwassersucht Leidende
    tympaniticus, tympanitici m
  3499. der angewiesene Betrag
    adtributum, adtributi n
  3500. der angewiesene Betrag
    attributum, attributi n
  3501. der dafür bluten muss
    cui res praestanda est
  3502. der dafür den Kopf hinhält
    cui res praestanda est
  3503. der dafür gerade stehen muss
    cui res praestanda est
  3504. der dafür verantwortlich ist
    cui res praestanda est
  3505. der die Suppe auslöffeln muss
    cui res praestanda est
  3506. der die Zeche zahlen muss
    cui res praestanda est
  3507. der es ausbaden muss
    cui res praestanda est
  3508. der die Fässer mit Wein füllt
    haustor, haustoris m
  3509. der dritte Teil
    tertiarium, tertiarii n
  3510. der durch das Wort Gewordene
    verbigena, verbigenae m
  3511. der eine Tracht Prügel bekommt
    vapularis, vapulare
  3512. der eine sieht diesen, der andere jenen an
    alius alium respectat
  3513. der Teil für eine Person
    portio virilis
  3514. der Teil für einen Mann
    portio virilis
  3515. der einem Mann zufallende Teil
    portio virilis
  3516. der einem Mann zustehende Teil
    portio virilis
  3517. die Portion für einen Mann
    portio virilis
  3518. der entlegenste abgelegenste abgeschiedenste Stadtteil das Stadtviertel am weitesten ab vom Schuss
    remotissima urbis pars
  3519. der eratere
    anterior, anterioris
  3520. der ergraut
    versicapillus, versicapilli m
  3521. der etwas behält
    detentator, detentatoris m
  3522. der festen Meinung sein, dass ...
    decrevi
  3523. der festen Meinung sein
    decerno 3
  3524. das besucherreichste Stadtviertel
    celeberrima urbis pars
  3525. der
    celeberrima urbis pars
  3526. der belebteste Stadtteil
    celeberrima urbis pars
  3527. der frequentierteste Stadtteil
    celeberrima urbis pars
  3528. der touristenreichste Stadtteil
    celeberrima urbis pars
  3529. der frühere
    anterior, anterioris
  3530. der fünfzehnte
    quindecimus, quindecima, quindecimum
  3531. der gebogene Hinterteil des Pfluges
    bura, burae f
  3532. der gebogene Hinterteil des Pfluges
    buris, buris f (bura, burae f)
  3533. den unterirdischen Göttern weihen
    consecro 1
  3534. der göttlichen Strafe preisgeben
    consecro 1
  3535. der höchste und beste Gott
    deus optimus maximus
  3536. der höhere
    superus, supera, superum
  3537. der in Rätseln spricht
    aenigmatista, aenigmatistae m
  3538. der jedesmalige Statthalter
    quicumque Galliam provinciam obtinet
  3539. der kalendarische Tag
    civilis dies
  3540. der letzte seines Hauses sein
    domus suae fata clausit
  3541. der menschlichen Stimme beraubt
    exsul vocis humanae
  3542. der mit gespreizten Beinen geht
    varicator, varicatoris m
  3543. der noch kein Joch getragen hat
    iniugis, iniuge
  3544. der römischen Macht unterstehen
    dicionis Romanae sum
  3545. der schlechteste Mensch
    deterrimus mortalium
  3546. der schwächeren Sache durch die Kunst der Rede zum Sieg verhelfen
    causam inferiorem dicendo reddo superiorem
  3547. der sechshundert Streiche erhält
    sescentoplagus, sescentoplaga, sescentoplagum
  3548. der sich Abreibende
    apoxyomenos, apoxyomeni m
  3549. der sich fortwährend im Haus einfindenden Gesellschaft die Tür verschließen
    assiduos in domum coetus arceo
  3550. der sich verborgen verdeckt im Verborgenen im Untergrund hält
    latitator, latitatoris m
  3551. der sonstige
    caeterus, caetera, caeterum
  3552. der übrige
    caeterus, caetera, caeterum
  3553. der um die Entscheidung kämpft
    decertator, decertatoris m
  3554. der unechte Bischof
    pseudoepiscopus, pseudoepiscopi m
  3555. der unechte Christus
    Pseudochristus, Pseudochristi m
  3556. der unechte Diakonus
    pseudodiaconus, pseudodiaconi m
  3557. der unechte Kato
    Pseudocato, Pseudocatonis m
  3558. der verkommenen Moral Begehrlichkeiten hinzugesellen
    corruptis moribus libidines circumdo
  3559. der vorangeht
    anticessor, anticessoris m
  3560. der vorausgeht
    anticessor, anticessoris m
  3561. der vorangeht
    anticessus, anticessus m
  3562. der vorausgeht
    anticessus, anticessus m
  3563. der vordere
    anterior, anterioris
  3564. der vorher bildet
    praeformator, praeformatoris m
  3565. der vorherige
    anterior, anterioris
  3566. der vorige
    anterior, anterioris
  3567. der vorletzte
    antenovissimus, antenovissima, antenovissimum
  3568. der zusätzlich sät
    superseminator, superseminatoris m
  3569. der Überlegung berauben
    obscuro 1
  3570. derart
    taliter
  3571. derartig
    istimodi
  3572. derb machen
    solido 1
  3573. derb zusetzen
    calefacio 5
  3574. derber Witz
    vernulitas, vernulitatis f
  3575. des Amtes entheben
    depono 3
  3576. des Ansehens berauben
    defloro 1
  3577. des Augenlichtes berauben
    excaeco 1
  3578. des Bürgerrechtes beraubt
    abalienati iure civium
  3579. des Diebstahls bezichtigen
    furti crimine aliquem arguo
  3580. des Eigentums berauben
    nudo 1
  3581. des Fahrers Rennfahrers Lokführers Steuermanns
    aurigalis, aurigale
  3582. des Felles berauben
    decorio 1
  3583. des Feuers berauben
    refrigero 1
  3584. der Gattin beraubt
    viduatus, viduata, viduatum
  3585. des Gatten beraubt
    viduatus, viduata, viduatum
  3586. des Geldes berauben
    deargento 1
  3587. des Getreides berauben
    defrugo 1
  3588. des Glanzes berauben
    defloro 1
  3589. der Meinung sein
    arbitror 1
  3590. des Glaubens sein
    arbitror 1
  3591. des Hausherrn
    herilis, herile
  3592. des Irrtums überführen
    arguo 3
  3593. des Landes verweisen
    amando 1
  3594. des Lichtes berauben
    elucifico 1
  3595. des Nichtwissens bezichtigen
    redarguo aliquem ignorantiae
  3596. des Randes berauben
    emargino 1
  3597. des Saftes berauben
    exsucco 1
  3598. des Saftes berauben
    exsuco 1
  3599. des Schleiers berauben
    decalantico 1
  3600. des Schleiers berauben
    decalautico 1
  3601. des Schmuckes berauben
    depompo 1
  3602. des Schmuckes berauben
    exorno 1
  3603. des Thrones berauben
    regno spolio
  3604. des Todes sein wollen
    dispeream, si ... (nisi ...)
  3605. des Todes sein wollen
    peream, si, (nisi, ni)
  3606. des Vergnügens wegen
    voluptatis causa
  3607. des Verstandes berauben
    excordo 1
  3608. desertieren
    desero 3
  3609. desertieren
    signa relinquo
  3610. desertiere
    a signis discedo
  3611. desertieren
    a signis discedo
  3612. desertiert
    a signis discedo
  3613. desertierte
    a signis discedo
  3614. desertieren
    transfugio 5
  3615. designt
    speciatus, speciata, speciatum
  3616. desillusionieren
    spem alicui abscido
  3617. desorganisiert
    confuse
  3618. durcheinander
    confuse
  3619. durcheinander
    confuse
  3620. despotische Herrschaft
    tyrannis, tyrannidis f
  3621. dessen beschuldige ich dich nicht
    de hoc crimine te non arguo
  3622. dies werfe ich dir nicht vor
    de hoc crimine te non arguo
  3623. destabilisieren
    debilito 1
  3624. destabilisieren
    labefacio 5
  3625. destabilisieren
    labefacto 1
  3626. destabilisieren
    soliditate privo
  3627. destabilisiere
    infirmo 1
  3628. destabilisieren
    infirmo 1
  3629. destabilisiert
    infirmo 1
  3630. destabilisierte
    infirmo 1
  3631. destabilisiere
    instabile aliquid facio
  3632. destabilisieren
    instabile aliquid facio
  3633. destabilisiert
    instabile aliquid facio
  3634. destabilisierte
    instabile aliquid facio
  3635. destabilisiere
    quatefacio 5
  3636. destabilisieren
    quatefacio 5
  3637. destabilisiert
    quatefacio 5
  3638. destabilisierte
    quatefacio 5
  3639. deutbar
    interpretabilis, interpretabile
  3640. deute einen Traum deuten
    somnium conicio alicui
  3641. deute einen Traum deuten
    somnium interpretor
  3642. deuteln
    calumnior 1
  3643. deuten
    absolvo 3
  3644. deuten
    accipio 5
  3645. deuten
    conicio 5
  3646. deuten
    coniecto 1
  3647. deuten
    coniector 1
  3648. deuten
    digero 3
  3649. deuten
    traho 3
  3650. deuten
    explano 1
  3651. deute
    coiector 1
  3652. deuten
    coiector 1
  3653. deutend auslegen
    accipio 5
  3654. deutlich kundgeben
    arguo 3
  3655. deutlich ansagen
    loquor 3
  3656. deutlich ausdrücken
    declaro 1
  3657. deutlich auseinander setzen
    diluo 3
  3658. deutlich aussprecen
    exprimo 3
  3659. deutlich aussprechen
    articulo 1
  3660. deutlich aussprechen
    explano 1
  3661. deutlich bestimmen
    exprimo 3
  3662. deutlich darlegen
    planum facio
  3663. deutlich erklären
    persolvo 3
  3664. deutlich erklären
    enodo 1
  3665. deutlich erklären
    enucleo 1
  3666. deutlich hervorrufen
    denoto 1
  3667. deutlich hervortreten
    colliquesco 3
  3668. deutlich hörbar werden
    claresco 3
  3669. deutlich kundgeben
    declaro 1
  3670. deutlich kundtun
    declaro 1
  3671. deutlich machen
    claro 1
  3672. deutlich machen
    explano 1
  3673. deutlich machen
    expono 3
  3674. deutlich machen
    lucido 1
  3675. deutlich machen
    planum facio
  3676. deutlich machen
    deplano 1
  3677. durchschaubar machen
    deplano 1
  3678. deutlich machen
    hoc res ipsa indicat
  3679. deutlich machen
    dilucido 1
  3680. deutlich merken lassen
    praefero
  3681. deutlich merken
    persentio 4
  3682. deutlich merken
    persentisco 3
  3683. deutlich sehen
    clare video
  3684. deutlich sehen
    perspicio 5
  3685. deutlich sein
    liqueo 2
  3686. deutlich sichtbar
    consignate
  3687. deutlich spürbar
    magnus, magna, magnum
  3688. dramatisch
    magnus, magna, magnum
  3689. drastisch
    magnus, magna, magnum
  3690. durchgreifend
    magnus, magna, magnum
  3691. durchschlagend
    magnus, magna, magnum
  3692. deutlich spüren
    persentisco 3
  3693. deutlich und begreiflich machen
    edoceo 2
  3694. deutlich unterscheiden
    denoto 1
  3695. deutlich unverhohlen unverblümt offen klar aussprechen
    prae me fero
  3696. deutlich verraten
    clamito 1
  3697. deutlich wahrnehmen
    persentio 4
  3698. deutlich wahrnehmen
    persentisco 3
  3699. deutlich werden
    colliquesco 3
  3700. deutlich werden
    collucescit
  3701. deutlich werden
    id exemplis facilius colliquescit
  3702. deutlich zeigen
    clamo 1
  3703. deutlich zeigen
    commonstro 1
  3704. deutlich zu erkennen geben
    clamo 1
  3705. deutlich zu verstehen geben
    declaro 1
  3706. deutlich äußern
    delico 1
  3707. deutlich äußern
    deliquo 1
  3708. deutlich
    descripte
  3709. deutlich
    designate
  3710. deutliche Artikulation
    explanatio, explanationis f
  3711. deutliche Kenntnis haben
    plane video aliquid
  3712. deutliche Worte sprechen
    Latine loquor
  3713. deutlicher spürbar
    maior, maius
  3714. dramatischer
    maior, maius
  3715. drastischer
    maior, maius
  3716. durchgreifender
    maior, maius
  3717. durchschlagender
    maior, maius
  3718. dezemviral
    decemviralis, decemvirale
  3719. dezent
    represse
  3720. diskret
    represse
  3721. dezimieren
    decimo 1
  3722. dezimieren
    decumo 1
  3723. diabolisch
    diabolicus, diabolica, diabolicum
  3724. diabolisch
    diabolosus, diabolosa, diabolosum
  3725. diabolisch
    zabolicus, zabolica, zabolicum
  3726. diabolisch
    ziabolicus, ziabolica, ziabolicum
  3727. diagnostizieren
    diagnosin facio
  3728. diagnostizieren
    dignosco 3 (dinosco 3)
  3729. dicht am Stamm abschneiden
    abnodo 1
  3730. dicht aneinander stellen
    denso 1
  3731. dicht aneinanderstellen
    denso 1
  3732. dicht aneinanderfügen
    denso 1
  3733. dicht aneinanderreihen
    denso 1
  3734. dicht aufeinader folgen lassen
    denseo 2
  3735. dicht aufeinander folgen
    denseor 2
  3736. dicht behaart
    comosus, comosa, comosum
  3737. dicht beknotet
    crebrinodus, crebrinoda, crebrinodum
  3738. dicht besetzen
    conspergo 3
  3739. dicht bewachsen
    condensus, condensa, condensum
  3740. dicht einfüllen
    instipo 1
  3741. dicht eingefüllt
    instipo 1
  3742. dicht eintreten
    exculco 1
  3743. dicht gedrängt stellen
    densito 1
  3744. drücke zusammendrücken
    densito 1
  3745. dicht beieinander
    crebratus, crebrata, crebratum
  3746. dicht gedrängt
    crebratus, crebrata, crebratum
  3747. dicht heranreichen
    incubo 1
  3748. dicht hineingestopft
    instipo 1
  3749. dicht hineinstopfen
    instipo 1
  3750. dicht beieinander
    dense
  3751. dicht hintereinander
    dense
  3752. dicht machen
    obsolido 1
  3753. dichte abdichten
    obsolido 1
  3754. dicht machen
    spisso 1
  3755. dichtmachen
    spisso 1
  3756. dicht machen
    solido 1
  3757. dicht stellen
    denseo 2
  3758. dicht umstehen
    circumtero 3
  3759. dränge mich umeinander
    circumtero 3
  3760. dicht werden
    solidesco 3
  3761. dicht werden
    spissesco 3
  3762. dicht zusammendrängen
    constipo 1
  3763. dicht zusammendrängen
    stipo 1
  3764. dicht zusammendrängen
    confercio 4
  3765. drücke zusammen
    confercio 4
  3766. dicht zusammenpacken
    stipo 1
  3767. dicht zusammengerückt
    me condenso
  3768. dicht zusammenrücken
    me condenso
  3769. dichten
    cano 3
  3770. dichten
    dico 3
  3771. dichten
    modulor 1
  3772. dichten
    pago 3
  3773. dichten
    pango 3
  3774. dichten
    vaticinor 1
  3775. dichten
    carmino 1 [2]
  3776. dichte
    poetor 1
  3777. dichten
    poetor 1
  3778. dichtete
    poetor 1
  3779. dichten
    poema compono
  3780. dichten
    poema condo
  3781. dichten
    poema facio
  3782. dichter machen
    assolido 1 (adsolido 1)
  3783. dicht werden
    densesco 3
  3784. dichter werden
    densesco 3
  3785. dichterische Versuche machen
    poemata scribere coepi
  3786. dichterische Versuche machen
    poematis me experior
  3787. dichte Menschenmenge
    constipatio, constipationis f
  3788. dichtes Gedränge
    constipatio, constipationis f
  3789. dichtmachen
    stipo 1
  3790. dicht machen
    denso 1
  3791. dichtmachen
    denso 1
  3792. dicht machen
    denseo 2
  3793. dichte ab
    denseo 2
  3794. dichtmachen
    denseo 2
  3795. dichtschlagen
    denso 1
  3796. dicht gemacht
    coactilis, coactile
  3797. dick gemacht
    coactilis, coactile
  3798. dick machen
    crassifico 1
  3799. dick und fett werden
    corpus facio
  3800. dicht werden
    crassesco 3
  3801. dick werden
    crassesco 3
  3802. dick werden
    crassificor 1
  3803. dick wie Pech fließen
    sudor piceum flumen agit
  3804. dick
    carnatus, carnata, carnatum
  3805. dickblättriger Alant
    conyza, conyzae f
  3806. dickbäuchig
    corpulens, corpulentis
  3807. dickleibig
    corpulens, corpulentis
  3808. drall
    corpulens, corpulentis
  3809. dickbäuchig
    corporosus, corporosa, corporosum
  3810. dickleibig
    corporosus, corporosa, corporosum
  3811. drall
    corporosus, corporosa, corporosum
  3812. dickbäuchig
    corpulentus, corpulenta, corpulentum
  3813. dickleibig
    corpulentus, corpulenta, corpulentum
  3814. drall
    corpulentus, corpulenta, corpulentum
  3815. dicke Brummer
    magnalia, magnalium n
  3816. dicke Sauce
    protrimenta, protrimentorum n
  3817. dicker werden
    addensor 1
  3818. dickfellig
    duricorius, duricoria, duricorium
  3819. dickflüssig
    viscidus, viscida, viscidum
  3820. dickflüssig
    viscosus, viscosa, viscosum
  3821. dickhäutig werden
    incallesco 3
  3822. dickhäutig werden
    occallesco 3
  3823. dickhäutig
    duracinus, duracina, duracinum
  3824. dicklich
    subspissus, subspissa, subspissum
  3825. die Abflusskanäle reinigen
    cloacas detergeo
  3826. die Abgabe bestimmen
    vectigal statuo
  3827. die Abmessung nach Schuhen betreffend
    podismalis, podismale
  3828. die Abschüssigkeit mildern
    clivum mollio
  3829. die Absicht angebend
    voluntativus, voluntativa, voluntativum
  3830. die Absicht haben
    mihi propositum est
  3831. die Absicht haben
    mihi in animo est
  3832. die Achtung bewahren
    reverentiam retineo
  3833. die Achtung verlieren
    reverentiam exuo
  3834. die Adern öffnen
    venas resolvo
  3835. die Adern öffnen
    venas exsolvo
  3836. die Aktiven
    militantes, militantium m
  3837. die Alpen überqueren
    me Alpes traicio
  3838. die Alpen übersteigen
    Alpes supero
  3839. die Altäre mit dem Blut von Gefangenen besprengen
    adoleo aras cruore captivo
  3840. die Amme abgeben
    nutrifico 1
  3841. die Amtsgeschäfte ausgleichen
    paro 1 [2]
  3842. die Angel auswerfen
    lineam mitto
  3843. die Anker lichten
    ancoras lego
  3844. die Anker lichten
    ancoras solvo
  3845. die Anker lichten
    ancoras tollo
  3846. die Anker lichten
    levo 1
  3847. die Anker lichten
    navem solvo
  3848. die Anker lichten
    naves solvo
  3849. die Anker lichten
    solvo 3
  3850. die Ankertaue kappen
    ancoras praecido
  3851. die Anklagepunkte formulieren
    crimina perago
  3852. die Anklagepunkte widerlegen
    crimina diluo
  3853. die Anklagepunkte widerlegen
    crimina dissolvo
  3854. die Annahme eines Gesetzesantrages empfehlen
    rogationem suadeo
  3855. die Annahme treffen
    fingo 3
  3856. die Ansicht haben
    sentio 4
  3857. die Anstrengung reduzieren
    sublevo laborem
  3858. die Apenninen übersteigen
    Appenninum supero
  3859. die Arbeit erleichtern
    medeor labori
  3860. die Arbeit fortsetzen
    laborem non intermitto
  3861. die Arbeit niederlegen
    opus intermitto
  3862. die Arme im Takt bewegen
    brachia numeris moveo
  3863. die Arme mit goldener Spange schmücken
    lacertos auro vincio
  3864. die Arme um den Hals legen
    bracchia collo circumdo
  3865. die Asche beisetzen
    cinerem compono
  3866. die Aufgabe des Übersetzers übernehmen
    munere interpretis fungor
  3867. die Aufgabe schultern
    negotium umeris meis sustineo
  3868. die Aufgaben eines Assistenten wahrnehmend
    administratorius, administratoria, administratorium
  3869. dienend
    administratorius, administratoria, administratorium
  3870. die Aufmerksamkeit auf etw. richten
    animadverto 3
  3871. die Aufnahme neuer Familien gestatten
    familiarum adiectiones do
  3872. die Aufschüttung erweitern
    aggeri latitudinem adicio
  3873. die Aufschüttung verbreitern
    aggeri latitudinem adicio
  3874. die Aufsicht führen
    praesideo 2
  3875. die Aufsicht führen
    rego 3
  3876. die Aufsicht führen
    praefectus sum
  3877. die Aufsicht führen
    praesum (+ Dat.)
  3878. die Aufsicht haben
    praesum (+ Dat.)
  3879. die Aufsicht haben
    superintendo 3
  3880. die Aufstellung einer Säule übernehmen
    columnam faciendam conduco
  3881. die Aufstellung einer Säule übernehmen
    columnam faciendam redimo
  3882. die Augen zusammenkneifen
    oculos comprimo
  3883. die Augen aufschlagen
    oculos tollo
  3884. die Augen ausschlagen
    exoculo 1
  3885. die Augen ausstechen
    abacino 1
  3886. die Augen ausstechen
    exoculo 1
  3887. die Augen der Leute durch etwas auf sich ziehen
    conspicior in aliqua re
  3888. die Augen offen haben
    video 2
  3889. die Augen offenalten
    oculos apertos habeo
  3890. die Augen offenhalten
    vigilo 1
  3891. die Augen schließen
    coniveo 2 (conniveo 2)
  3892. die Augen verdrehen
    oculos distorqueo
  3893. die Augen zudrücken
    coniveo 2 (conniveo 2)
  3894. die Augen zudrücken
    oculos claudo
  3895. drücke zu
    oculos claudo
  3896. drückte zu
    oculos claudo
  3897. die Augen zuhaben
    oculos clausos habeo
  3898. die Augen zukneifen
    oculos comprimo
  3899. die Augen zumachen
    oculos claudo
  3900. die Augen zumachen
    oculos comprimo
  3901. die Augen öffnen
    dispicio 5
  3902. die Ausgaben einschränken
    sumptus circumcido
  3903. die Ausnahme bestätigt die Regel
    abusus non tollit usum
  3904. die Auspizien missachten
    auspicia neglego
  3905. die Aussetzung der Gerichtstätigkeit beenden
    iustitium remitto
  3906. die Aussicht verbauen
    luminibus alicuius officio
  3907. die Autörität des Königshofes festigen
    auctoritatem aulae communio
  3908. die Backen aufblasen
    buccas inflo
  3909. die Bahn der Tugend betreten
    viam virtutis ingredior
  3910. die Balance halten
    in aequo sum
  3911. die Bande lösen
    solvo 3
  3912. die Bedingungen verletzen
    legibus deficio
  3913. die Befestigung vollenden
    permunio 4
  3914. die Begebenheiten chronologisch ordnen
    ordines temporum explico
  3915. die Begeisterung dämpfen
    ardorem animi restinguo
  3916. die Beine spreizen
    varico 1
  3917. die Belagerung aufgeben
    obsidio decedo
  3918. die Belagerung aufgeben
    obsidione abscedo
  3919. die Belagerung aufgeben
    obsidionem relinquo
  3920. die Belagerung aufgeben
    obsidium solvo
  3921. die Belagerung aufgeben
    obsessionem omitto
  3922. die Belagerung beenden
    obsidio decedo
  3923. die Belagerung beenden
    obsidium solvo
  3924. die Belagerung einstellen
    obsessionem omitto
  3925. die Beratungen sind beendet
    consulta sunt consilia
  3926. die Beredten
    diserti, disertorum m
  3927. die Besatzung verstärken
    praesidium maioribus copiis firmo
  3928. die Beschaffung ermöglichen
    explico 1
  3929. die Beschaffung möglich machen
    explico 1
  3930. die Beschlüsse aufheben
    consilia restituo
  3931. die Beschlüsse widerrufen
    consilia restituo
  3932. die Beschreiung abwenden
    praefascino 1
  3933. die Beschränkung eines Gesetzes betreffend
    derogatorius, derogatoria, derogatorium
  3934. die Beschuldigung auf sich ziehen
    crimen ad me revoco
  3935. die Besinnung rauben
    consterno 1
  3936. die Besinnung verlieren
    deficio 5
  3937. die Besinnung verlieren
    animus relinquit aliquem
  3938. die Besorgung
    infantem ancillis ac nutricibus delego
  3939. dem Schicksal eine neue Richtung geben
    fatalia deverto
  3940. die Bestimmungen des Schicksals umändern
    fatalia deverto
  3941. die Beutestücke auflesen
    spolia lego
  3942. die Beutestücke einsammeln
    spolia lego
  3943. die Bewachung aufgeben
    custodiam dimitto
  3944. die Bewegung beschleunigen
    admitto 3
  3945. drücke aufs Tempo
    admitto 3
  3946. die Beweise kurz zusammenfassen
    argumenta breviter astringo
  3947. die Bienenstöcke ausheben
    alvos castro apum
  3948. die Billigkeit wahre n
    aequitatem servo
  3949. die Bitte zurücknehmen
    resecro 1
  3950. die Blicke durch etwas auf sich ziehen
    conspicior aliqua re
  3951. die Blutung stillen
    sanguinem sisto
  3952. die Blutung stillen
    sanguinem supprimo
  3953. die Blätter verlieren
    folia dimitto
  3954. die Blüten verlieren
    flores dimitto
  3955. die Bohnen mit den Zähnen enthülsen
    dentibus folliculos fabarum spolio
  3956. die Breite des Saumes wurde verengen
    clavi mensura coacta est
  3957. die Bremse betätigen
    sufflamen adhibeo
  3958. die Bremse betätigen
    sufflamine utor
  3959. die Brust durchbohren
    pectus gladio transigo
  3960. die Brust reichen
    mammo 1
  3961. die Brust reichen
    ubera do
  3962. die Brust reichen
    ubera praebeo
  3963. die Brücke gegen den Feind verschanzen
    pontem adversus hostem praevallo
  3964. die Brüste entblößen
    ubera exsero
  3965. die Bäume entgeilen
    arbustra castro
  3966. die Börse verlassen müssen
    foro cedo
  3967. die Bücher befragen
    libros Sibyllinos adeo
  3968. die Bücher befragen
    libros Sibyllinos consulo
  3969. die Bücher nachschlagen
    libros Sibyllinos inspicio
  3970. die Bürger aus dem Gefängnis befreien
    cives de nervo eximo
  3971. die Bürger zur Volksversammlung berufen
    cives ad conventionem voco
  3972. den Staat in jeder Beziehung fördern
    civitatem omnibus rebus orno
  3973. die Bürgerschaft in allen Stücken fördern
    civitatem omnibus rebus orno
  3974. die Bürgerschaft in knechtischer Unterwürfigkeit halten
    civitatem servitute oppressam teneo
  3975. die Dauer sichern
    fundo 1
  3976. die Dichte verlieren
    raresco 3
  3977. die Dienerinnen zur Arbeit antreiben
    famulas laboribus urgeo
  3978. die Dinge auf mich zukommen lassen
    cesso 1
  3979. die Dinge im Himmel erschließen
    aethera recludo
  3980. die Dinge zählen
    res numero comprehendo
  3981. die Dohle ist keine Musikantin
    nihil cum fidibus graculo
  3982. die Dohle spielt keine Geige
    nihil cum fidibus graculo
  3983. die Dreißiger
    tricensimani, tricensimanorum m
  3984. die Dreißiger
    tricesimani, tricesimanorum m
  3985. die Durchführung beauftragen
    propetro 1
  3986. die Ebene besetzen
    planitiem compleo
  3987. die Ehe auflösen
    repudium remitto alicui
  3988. die Ehe auflösen
    repudium renuntio alicui
  3989. die Ehe brechen
    adultero 1
  3990. die Ehe eingehen
    denubo 3
  3991. die Ehe schließen
    denubo 3
  3992. die Eigenart jeden Alters
    venae cuiusque aetatis
  3993. die Gefühlslage jeden Alters
    venae cuiusque aetatis
  3994. die Einfuhr von Wein verbieten
    vinum ad se importari non sinunt
  3995. die Eingeweide sichten
    fissiculo 1
  3996. die Einsichtsfähigkeit trüben
    animo caliginem offundo
  3997. die Einstellung aller Rechtsgeschäften verordnen
    iustitium edico
  3998. die Eintracht befestigen
    concordiam copulo
  3999. die Eintracht festigen
    concordiam copulo
  4000. die Einzelheiten übergehen
    praetereamus minutias
  4001. die Einäugigen
    lusci, luscorum m
  4002. die Elfer
    undecimani, undecimanorum m
  4003. die Elfer
    undecumani, undecumanorum m
  4004. die Empfängnis betreffend
    conceptionalis, conceptionale
  4005. die Entscheidung im Kampf suchen
    proelio certo
  4006. die Entscheidung mit den Waffen suchen
    armis certo
  4007. die Entsetzung der Stadt melden
    urbem obsidione liberatam esse nuntio
  4008. die Erbschaft annehmen
    hereditatem cerno
  4009. die Erde aufpflügen
    terram aratro perrumpo
  4010. die Erde durchpflügen
    terras vomere findo
  4011. die Erde flach aufpflügen
    tellurem sulco tenui suspendo
  4012. die Erde lockern
    occo 1
  4013. die Erde umpflügen
    terram aratro molior
  4014. die Erfüllung seiner Bitten verlangen
    preces expetesso ab aliquo
  4015. die Erinnerung festhalten
    memoriam alicuius rei teneo
  4016. die Erinnerung pflegen
    memoriam recolo
  4017. die Erinnerung tilgen
    memoriam alicuius rei depono
  4018. die Erlaubnis erteilen
    licentiam do
  4019. die Erlaubnis erteilen
    potestatem do
  4020. die Erlaubnis geben
    licentiam do
  4021. die Erlaubnis geben
    veniam do
  4022. die Erlaubnis geben
    licentio 1
  4023. die Erlaubnis geben
    potestatem do
  4024. die Ermordeten
    caedes, caedis f
  4025. die Ernte einbringen
    efficio 5
  4026. die Erschlagenen
    caedes, caedis f
  4027. die Erwähnung nicht aufkommen lasse
    mentionem alicuius rei opprimo
  4028. die Fackel schwenken
    facem ventilo
  4029. die Fahne ausrollen
    vexillum evolvo
  4030. die Fahne einholen
    vexillum deduco
  4031. die Flagge einholen
    vexillum deduco
  4032. die Fahne einholen
    vexillum demitto
  4033. die Flagge einholen
    vexillum demitto
  4034. die Farbe wechseln
    colorem commuto
  4035. die Fassung verlieren
    consternor 1
  4036. die Fassung verlieren
    exsternor 1 (externor 1)
  4037. die Fassung verlieren
    stupefio
  4038. die Fechterriemen ergreifen
    caestus adsumo
  4039. die Federn verlieren
    plumas mitto
  4040. die Fehler abstellen
    vitiis medeor
  4041. die Feinde (in ihrem Land) angreifen
    bellum hostibus infero
  4042. die Feinde angreifen
    signa hostibus infero
  4043. die Feinde im Rücken bestürmen
    tergis pugnantium assulto
  4044. die Feinde im Zaum halten
    urbe oppugnanda hostes coercuit
  4045. die Feindseligkeiten einstellen
    ab armis recedo
  4046. die Feldzeichen aus der Erde reißen
    signa vello
  4047. die Feldzeichen aus der Erde ziehen
    signa convello
  4048. die Fenster verbauen
    obstruo luminibus alicuius
  4049. die Fesseln zerreißen
    vincula abrumpo
  4050. die Fesseln zerreißen
    vincula rumpo
  4051. die Feuchtigkeit entziehen
    examurco 1
  4052. die Feuerprobe bestanden haben
    igni spectatus sum
  4053. die Finger davon lassen
    omitto 3
  4054. die Fingernägel zerkauen
    ungues demordeo
  4055. die Finsternis vertreiben
    aurora dimovet umbram
  4056. die Flagge aufstecken
    vexillum tollo
  4057. die Flagge setzen
    vexillum tollo
  4058. die Fahne streichen
    vexillum deduco
  4059. die Flagge streichen
    vexillum deduco
  4060. die Fahne streichen
    vexillum demitto
  4061. die Flagge streichen
    vexillum demitto
  4062. die Fahne wehen lassen
    vexillum propono
  4063. die Flagge wehen lassen
    vexillum propono
  4064. die Fahne wehen lassen
    vexillum tollo
  4065. die Flagge wehen lassen
    vexillum tollo
  4066. die Flasche öffnen
    relino lagoenam
  4067. die Fliehenden niederstrecken
    aversos sterno
  4068. die Flotte angreifen
    classem appugno
  4069. die Flotte ankern lassen
    classem constituo (in alto)
  4070. die Flotte in Bereitschaft setzen
    classem expedio
  4071. die Flotte kommandieren
    classem administro
  4072. die Flotte mit Bundesgenossen bemannen
    classem sociis compleo
  4073. die Flotte segelfertig machen
    classem apto
  4074. die Flotte segelfertig machen
    classem armo
  4075. die Flotte segelfertig machen
    classem velis apto
  4076. die Flotte steuern
    classem ago
  4077. die Flucht ergreifen
    fugam capesso
  4078. die Flucht ergreifen
    fugio 5
  4079. die Flucht ergreifen
    me in fugam concito
  4080. die Flucht ergreifen
    fugam facio
  4081. die Fluten erregen
    freta tollo
  4082. die Flügel kappen
    pennās decido
  4083. die Flügel kürzen
    pennās decido
  4084. die Flügel stutzen
    pennās decido
  4085. die Folter anwenden
    tormenta adhibeo
  4086. die Folter bei jdm. anwenden
    tormenta alicui admoveo
  4087. die Erfordernisse der Zeit übersehen
    quid tempus postulet, non video
  4088. die Forderungen der Zeit übersehen
    quid tempus postulet, non video
  4089. die Frage aufwerfen
    pono 3
  4090. die Frau eines Zehntlandwirts
    decimana, decimanae f (decumana, decumanae f)
  4091. die Frauen anderer Männer beschlafen
    uxores alienas permolo
  4092. die Freiheit für die Stadt fordern
    civitatem in libertatem repeto
  4093. die Freiheit gewinnen
    libertatem capesso
  4094. die Freiheit in vollen Zügen trinken
    meram haurio libertatem
  4095. die Fremde
    barbara, barbarae f
  4096. die Freude verbittern
    gaudium corrumpo
  4097. die Freude vergällen
    gaudium corrumpo
  4098. die Freunde versöhnen
    amicos compono
  4099. die Freunde zusammenhalten
    amicos coagulo
  4100. die Freundschaft abrupt abbrechen
    amicitiam repente praecido
  4101. die Freundschaft aufkündigen
    amicitiam renuntio
  4102. die Freundschaft dem Vaterland vorziehen
    amicitiam patriae praepono
  4103. die Freundschaft hegen und pflegen
    tuam amicitiam amplector
  4104. die Freundschaft lösen
    amicitiam dissolvo
  4105. die Freundschaft zerschlagen
    amicitiam praecido
  4106. die Friedensbedingungen diktieren
    leges pacis alicui dico
  4107. die Friedensbedingungen vorschreiben
    pacis condiciones dico
  4108. die Friedensgespräche beenden
    de pace agere desino
  4109. die Friedensgespräche beenden
    infecta pace legatos dimitto
  4110. die Friedensverhandlungen abbrechen
    de pace agere desino
  4111. die Friedensverhandlungen abbrechen
    infecta pace legatos dimitto
  4112. die Friedensvorschläge ablehnen
    pacis condiciones dimitto
  4113. die Friedensvorschläge annehmen
    pacis condiciones accipio
  4114. die Friedensvorschläge verwerfen
    pacis condiciones dimitto
  4115. die Frontlinie Linie Front nach vorn verlegen
    aciem promoveo
  4116. das Glück
    pacis bona
  4117. der Gewinn
    pacis bona
  4118. der Segen des Friedens
    pacis bona
  4119. die Frucht
    pacis bona
  4120. die Früchte wegnehmen
    defrugo 1
  4121. die Funken auffangen
    scintillas excipio
  4122. die Funken der Lust entfachen
    conflabello scintillās libīdinum
  4123. die Furcht aufgeben
    timorem omitto
  4124. die Furcht verbannen
    metum pello
  4125. die Furcht verstärken
    metum acuo
  4126. die Furcht vertreiben
    metum alicui aspello
  4127. die Furcht von sich abwerfen
    timorem abicio
  4128. die Fäuste zu kosten bekommen
    pugnos edo
  4129. die Führung im Krieg beanspruchen
    bellum affecto
  4130. die Füße auseinander strecken
    transvarico 1
  4131. die Füße beim Gehen grätschen
    transvarico 1
  4132. die Füße voneinander sperren
    varico 1
  4133. die Gattin von der Tür weisen
    uxorem propulso
  4134. die Gebrauchsregeln
    orationis Latinae usurpationes
  4135. die Gebrechen des Alters durch sorgfältige Pflege wettmachen
    senectutis vitia diligentia compenso
  4136. die Geburtsstunde anzeigen
    horoscopo 1
  4137. die Gedanken zusammen haben
    animo adsum
  4138. die Gedanken zusammenhaben
    animo adsum
  4139. die Gedanken zusammenhaben
    attendo 3 (adtendo 3)
  4140. die Gefahr glücklich vermeiden
    uncum bene decutio
  4141. die Gefangenen austauschen
    captivos commuto
  4142. die Gefangenen freikaufen
    captivos redimo
  4143. die Gefangenen gegen eine Geldzahlung entlassen
    captivos pretio remitto
  4144. die Gefangenen ohne Lösegeld zurückgeben
    captivos sine pretio reddo
  4145. die Gefilde durchirren
    arva pererrantur
  4146. die Gefolgschaft verweigern
    abnuo 3
  4147. die Gegenpartei begünstigen
    praevaricor 1
  4148. die Gegner hinter die Mauern der Stadt treiben
    adversarios intra moenia compello
  4149. die Geister beschwören
    daemones adiuro
  4150. die Gelegenheit haben etwas zu tun
    copia mihi est alicuius rei faciendae
  4151. die Geometrie verstehen
    geometrice novi
  4152. die Germanen auf 40'000 schätzen
    Germanos ad XL milia aestimo
  4153. die Gerätschaften zusammenpscken
    vasa colligo
  4154. die Geschichte befragen
    memoriam annalium replico
  4155. die Geschichte befragen
    memoriam temporum replico
  4156. die Geschichtsbücher aufschlagen
    veterum annalium monumenta evolvo
  4157. das Tempo anziehen
    celero 1 (tr.)
  4158. die Geschwindigkeit erhöhen
    celero 1 (tr.)
  4159. die Schlagzahl erhöhen
    celero 1 (tr.)
  4160. die Gesinnung haben
    sentio 4
  4161. die Gestalt eines Kügelchens haben
    pastillico 1
  4162. die Gewohneit annehmen
    consuesco 3
  4163. die Gewohnheit haben
    est mihi in usu
  4164. die Gewohnheit haben
    solito 1
  4165. die Gier einschränken
    avaritiam castro
  4166. die Gitarre mit Saiten bespannen
    citharam nervis intendo
  4167. die Gitter des Käfigs zerbrechen
    ursus caveae clatros frangit
  4168. die Glaubwürdigkeit einer Nachricht mindern
    fidem nuntii minuo
  4169. die Glaubwürdigkeit verlieren
    fidem amitto
  4170. die Glieder abreißen
    deartuo 1
  4171. die Glieder durchdringen
    venenum artus pervadit
  4172. die Glocke schlagen hören
    campanae vocem audio
  4173. die Gnade der Götter erflehen
    pacem deorum exposco
  4174. die Grabinschriften lesen
    sepulcra lego
  4175. die Grenze überschreiten
    fines transeo
  4176. die Grenzen abstecken
    terminos rego
  4177. die Grenzen der Mäßigung überschreiten
    luxurio 1
  4178. die Grenzen des Reiches ausdehnen
    terminos imperii promoveo
  4179. die Grenzen festlegen
    dimeto 1
  4180. die Grenzen festlegen
    dimetor 1
  4181. die Grenzen inspizieren
    fines obeo
  4182. die Grenzen verrücken
    terminos commoveo
  4183. die Grenzen von etw. bestimmen
    circumscribo 3
  4184. die Grenzen ziehen
    terminos rego
  4185. die Grenzen überschreiten
    extra cancellos egredior
  4186. die Grenzen übersteigen
    fines suprascando
  4187. die Gründe von etw. besprechen
    causas alicuius rei commemoro
  4188. die Gänse zweimal im Jahr rupfen
    anseres bis anno vello
  4189. die Götter als Zeugen anrufen
    deos testes advoco
  4190. die Götter als Zeugen anrufen
    deos testes invoco
  4191. die Götter anflehen
    pacem deorum exposco
  4192. die Götter anrufen
    deos advoco
  4193. die Götter flehentlich bitten
    deos lacesso (precibus)
  4194. die Götter gegen sich haben
    deos adversos habeo
  4195. die Götter leugnen
    deos tollo
  4196. die Götter menschenähnlich darstellen
    deos in humani oris speciem assimulo
  4197. die Götter mit Gelübden anrufen
    divos in vota voco
  4198. die Götter mit Opfern bestürmen
    deos suppliciis fatigo
  4199. die Götter mit Opfern gnädig stimmen
    deos suppliciis placo
  4200. die Götter um den Sieg anflehen
    victoriam a dis exposco
  4201. die Götter und Göttinnen verehren, die diese Stadt häufig aufsuchen
    deos deasque veneror, qui hanc urbem colunt
  4202. die Götter versöhnen
    deos macto
  4203. die Götter versöhnen
    deos placo
  4204. die Göttern anbeten
    deos adoro
  4205. die Göttlichen
    sacrati, sacratorum m
  4206. die Gültigkeit absprechen
    obscuro 1
  4207. die Güter konfiszieren
    bona publico
  4208. die Güter verstaatlichen
    bona publico
  4209. die Haare durch eine Pechmütze ausziehen
    dropaco 1
  4210. die Haare fliegen lassen
    crines pando
  4211. die Haare frisieren
    capillos orno
  4212. die Haare in einem Knoten zusammenbinden
    crines nodo coerceo
  4213. die Haare kämmen
    comas como
  4214. die Haare kämmen
    crines como
  4215. das Haar kämmen
    crines pectore deduco
  4216. die Haare kämmen
    crines pectore deduco
  4217. die Haare aufbinden
    crines resolvo
  4218. die Haare lösen
    crines resolvo
  4219. die Haare mit Blut besudeln
    capillos sanguine turpo
  4220. die Haare mit dem Brenneisen in Locken legen
    crines calamistro converto
  4221. die Haare mit dem Brenneisen kräuseln
    crines calamistro converto
  4222. die Haare mit einem Kamm aus Buchsbaumholz herabkämmen
    crines buxo depecto
  4223. die Haare seitwärts frisieren
    crines obliquo
  4224. die Haare wachsen lassen
    crines promitto
  4225. die Haare wieder ordnen
    comas recompono
  4226. die Haare zerraufen
    comas scindo
  4227. die Haare zurückstreichen
    capillum retro ago
  4228. die Hand auf etw. geben
    de aliqua re fidem dextrā do
  4229. die Hand auf etw. geben
    dextram fidemque do
  4230. die Hand aus dem Spiel lassen
    me non immisceo
  4231. die Hand ausstrecken
    manum iniecto
  4232. die Hand geben
    dextrae dextram iungo
  4233. die Hand heben
    manum porrigo
  4234. die Hand im Spiel haben
    particeps sum
  4235. die Hand nicht im Spiel haben
    expers sum
  4236. die Hand reichen
    ad Africanum minime aspiro
  4237. die Handpauke schlagen
    tympanizo 1
  4238. die Handpauke schlagen
    tympanisso 1
  4239. die Harfe spielen
    nablizo 1
  4240. die Harfe rühren
    nablium verro
  4241. die Harfe spielen
    nablium verro
  4242. die Hauptmahlzeit einnehmen
    ceno 1
  4243. die Hauptmahlzeit zu sich nehmen
    ceno 1
  4244. die Hauptperson sein bei etw.
    praesum (+ Dat.)
  4245. die Hauptrolle spielen
    primarum partium sum
  4246. die Haut abstreifen
    vernat anguis
  4247. die Schlange häutet sich
    vernat anguis
  4248. die Haut abziehen
    deglubo 3
  4249. die Haut abziehen
    discorio 1
  4250. die Heiligkeit der Gesandtschaft beflecken
    caerimoniam legationis polluo
  4251. die Herausgabe erzwingen
    extorqueo 2
  4252. die Herrschaft habend über
    compos, compotis
  4253. die Kontrolle habend über
    compos, compotis
  4254. die Macht habend über
    compos, compotis
  4255. die Herrschaft über jdn. ausübern
    imperium in aliquem irrogo
  4256. die Herzen durchschauern
    metus pectora percurrit
  4257. die Himmlischen besänftigen
    caelestes pacifico
  4258. die Hoffnung abschneiden
    spem praecido
  4259. die Hoffnung aufgeben
    despero + aci
  4260. die Hoffnung aufgeben
    spem abicio
  4261. die Hoffnung aufgeben
    spem depono
  4262. die Hoffnung beleben
    ad spem aliquem erigo
  4263. die Hoffnung fallen lassen
    spem depono
  4264. die Hoffnung hegen
    spes mihi est
  4265. die Hoffnung nehmen
    spem alicui adimo
  4266. die Hoffnung nehmen
    spem alicui aufero
  4267. die Hoffnung nehmen
    spem alicui eripio
  4268. die Hoffnung nähren
    spem alo
  4269. die Hoffnung schon vorher aufgeben
    spem praedamno
  4270. die Hoffnung setzen auf
    spes despondetur anno consulatus tui
  4271. die Hoffnung verlieren
    decido de spe
  4272. die Hoffnung verlieren
    spe deturbor
  4273. die Hoffnung verlieren
    spem perdo
  4274. die Hoffnung verlieren
    spe deicior
  4275. die Hoffnung verlieren
    spe delusus
  4276. die Hoffnung verlieren
    spe depellor
  4277. die Hoffnung verlieren
    spe deturbor
  4278. die Hoffnung vernichten
    spem pacis exturbo
  4279. die Hoffnung zunichte machen
    spem pacis exturbo
  4280. die Hunde an der Leine halten
    canes teneo
  4281. die Hunde auch gegen ihren Willen auf die Jagd führen
    venatum duco invitas canes
  4282. die Hände auf dem Rücken fesseln
    manus post tergum religo
  4283. die Hände auf den Rücken binden
    manus ad terga restringo
  4284. die Hände drücken
    manus prenso
  4285. die Hände einschlagen
    manus defigere
  4286. durch Handschlag besiegeln
    manus defigere
  4287. die Hände entgegenstrecken
    manus ostendo
  4288. die Hände erheben
    manus in aliquem intento
  4289. die Hände gegen jdn. erheben
    manus alicui intento
  4290. die Hände hinter dem Rücken fesseln
    manus post tergum vincio
  4291. die Hände in den Schoß legen
    dormito 1
  4292. die Hände in den Schoß legen
    desideo 2
  4293. die Hände in die Hosen stecken
    manus in bracas insero
  4294. die Hände mit Wasser abspülen
    manus aqua perluo
  4295. die Hände reichen
    manus porrigo
  4296. die Hände ringen
    plangor 3
  4297. die Hände vor die Augen schlagen
    manus oculis oppono
  4298. die Hände zum Himmel erheben
    manus ad caelum attollo
  4299. die Hände zum Himmel erheben
    manus ad caelum tendo
  4300. die Hände zum Himmel erheben
    manus ad caelum tollo
  4301. die Hände zum Himmel erheben
    supinas manus ad caelum tendo
  4302. die Hände zusammenbinden
    manus colligo
  4303. die Hände zusammenschlagen
    manus collido
  4304. die Hände zusammenschlagen
    manus complodo
  4305. die Härte verlieren
    mollesco 3
  4306. die Höchststufe ersteigen
    in id evehor, supra quod ascendi non potest
  4307. die Hörner ringsum in Silber einfassen
    cornua argento circumcludo
  4308. die Idee von Gott wird geistig, nicht sinnlich erfasst
    cogitatione non sensu species dei percipitur
  4309. die Initiative ergreifen
    auctorem agendi me praebeo
  4310. die Insel bespülen
    insula freto aspiratur
  4311. die Interessen des Volkes vertreten
    causam populi ago
  4312. die Kanäle mit den Leichen der Bürger vollfüllen
    corporibus civium cloacas refercio
  4313. die Kathedrale betreffend
    basilicaris, basilicare
  4314. die Kehle durchgeschnitten
    iugulo 1
  4315. die Kehle durchschneiden
    iugulo 1
  4316. die Kehle zusammenschnüren
    gulam alicui interstringo
  4317. die Kehle zuschnüren
    suffoco 1
  4318. drücke die Kehle zudrücken
    suffoco 1
  4319. die Kehle zuschnüren
    gulam alicui interstringo
  4320. die Kehle zuschnüren
    opprimo 3
  4321. die Kiele von hundert Kriegsschiffen legen
    centum navium longarum carinas pono
  4322. die Klage entgegennehmen
    nomen alicuius recipio
  4323. die Klage gehörig einleiten
    accusationem comparo atque constituo
  4324. die Klage gehörig einleiten
    accusationem instruo atque comparo
  4325. die Klage mit nötigen Beweisen unterstützen
    accusationem comparo atque constituo
  4326. die Klage mit nötigen Beweisen unterstützen
    accusationem instruo atque comparo
  4327. die Kleider ablegen
    vestem exuo
  4328. die Kleider ablegen
    vestem pono
  4329. die Kleider ausziehen
    vestem pono
  4330. die Kleidung wechseln
    vestitum muto
  4331. die Knechtschaft abschütteln
    servitutem exuo
  4332. die Knechtschaft erträglich machen
    servitutem lenem reddo
  4333. die Knie beugen
    ingeniculo 1
  4334. die Knie beugen
    aggeniculor 1
  4335. die Knie mit seinen Händen umschlingen
    manus genibus adhibeo
  4336. die Knute spüren lassen
    flagello aliquem tango
  4337. die Kohorten auf einem ziemlichen Umweg herumführen
    cohortes longiore itinere circumduco
  4338. die Konsuln vom Forum in die Kurie nötigen
    consules e foro in curiam compello
  4339. die Kontrolle ausüben
    rego 3
  4340. die Kontrolle ausübern
    praesideo 2
  4341. die Kontrolle haben
    praefectus sum
  4342. die Kontrolle haben
    praesideo 2
  4343. die Kontrolle haben
    praesum (+ Dat.)
  4344. die Kontrolle haben
    rego 3
  4345. die Kosten bestreiten
    sumptus tolero
  4346. die Kosten betreffend
    sumptuarius, sumptuaria, sumptuarium
  4347. die Kosten für Lebensunterhalt erhöhen
    alimentorum pretia intendo
  4348. die Kosten veranschlagen
    sumptus ad calculos voco
  4349. die Kosten vermindern
    sumptus circumcido
  4350. decke die Kosten decken
    sumptum reficio
  4351. die Kosten wieder herausbekommen
    sumptum reficio
  4352. die Kraft haben
    valeo 2
  4353. die Kraft verlieren
    morior 5
  4354. die Kranken tüchtig mit kaltem Wasser abspülen
    aegrotantes aqua calida colluo
  4355. die Krankheit verschlimmern
    morbum alo
  4356. die Kriegskunst erlernen
    militare disco
  4357. die Kriegskunst erlernen
    militiam disco
  4358. die Kriegskunst erlernen
    rem militarem disco
  4359. die Krise ist vorbei
    discrimen sublātum est
  4360. die Krise ist überstanden
    discrimen sublātum est
  4361. die Krise ist überwunden
    discrimen sublātum est
  4362. die Krisis der Krankheit
    critica morbi accessio
  4363. die Krone aufsetzen
    cumulo 1
  4364. die Kräfte gehen aus
    vires me deficiunt
  4365. die Kräfte schwächen
    vires castro
  4366. die Königsherrschaft an sich reißen
    regnum occupo
  4367. die Königsmacht zu erringen suchen
    regnum affecto
  4368. die Königswürde übertragen
    regnum alicui defero
  4369. die Köpfe zusammenstecken
    colloquuntur inter se
  4370. die Köpfe zusammenstecken
    consilior 1
  4371. die Küche betreffend
    coquinatorius, coquinatoria, coquinatorium
  4372. die Küche betreffend
    coquinaris, coquinare
  4373. die Küste im Wagen durchfahren
    litora curru carpo
  4374. die Lanze in die Kehle stoßen
    sarisam in medio gutture figo
  4375. die Lanze schwingen
    lanceo 1
  4376. die Last abnehmen
    deonero 1
  4377. die Last auf sich nehmen
    oneri succedo
  4378. die Laster gänzlich ausrotten
    vitia exstirpo et funditus tollo
  4379. die Lebenden und die Toten beklagen
    vivos mortuosque comploro
  4380. die Lebensmittelpreise erhöhen
    annonam macelli excandefacio
  4381. die Lebhaftigkeit verlieren
    devigesco 3
  4382. dezimiere
    legiones decimo
  4383. dezimiert
    legiones decimo
  4384. dezimierte
    legiones decimo
  4385. die Legionen dezimieren
    legiones decimo
  4386. die Leidenschaften ausrotten
    animi perturbationes exstirpo
  4387. die Leier mit dem Plektron rühren
    chelyn plectro verbero
  4388. die Saiten mit dem Plektron schlagen
    chelyn plectro verbero
  4389. die Lektion schließen
    lusum dimitto
  4390. die Liebe aus seinem Herzen verbannen
    amorem ex animo eicio
  4391. die Liebe erwidern
    contra amo
  4392. die Liebe erwidern
    redamo 1
  4393. die Lieferung anordnen
    impero 1
  4394. die Lippen zusammenkneifen
    collabello 1
  4395. die Lizenz erteilen
    licentio 1
  4396. die Lose ziehen
    sortes tollo
  4397. die Losung fordern
    signum peto
  4398. die Luft abstellen
    praestrangulo 1
  4399. die Luft durchfliegen
    aera carpo
  4400. die Luft durchfliegen
    aëra findo
  4401. die Lunge ausspeien
    pulmoneum vomitum vomo
  4402. die Lust am Krieg mit dem Ackerbau vertauschen
    studium belli gerendi agri cultura commuto
  4403. die Lüfte des Lebens genießen
    auras vitales carpo
  4404. die Lüfte durchkreisen
    auras circino
  4405. die Macht im Staat zurückgewinnen
    rem publicam recupero
  4406. die Manen versöhnen
    busta pio
  4407. die Maske beibehalten
    personam perfero
  4408. die Maske herunterreißen
    personam alicuius capiti detraho
  4409. die Maske wegreißen
    personam alicuius capiti detraho
  4410. die Mehrheit Mehrzahl der Stimmen Stimmenmehrheiterzielen
    pleraque suffragia assecutus sum
  4411. die Mehrheit Mehrzahl der Stimmen Stimmenmehrheiterzielen
    plura suffragia assecutus sum
  4412. die Mehrheit auf die Seite des Antiochus herüberherüberziehen
    avoco ad Antiochum multitudinis animos
  4413. die Mehrheit haben
    praepolleo 2
  4414. die Mehrzahl größere Zahl Überzahl der Senatoren
    plures enumero senatorum
  4415. die Meinung darüber ist einstimmig
    una et consentiens vox est
  4416. die Meinung vertreten
    arbitror 1
  4417. die Menschen bald in diese, bald in eine andere Stimmung versetzen
    animos hominum vario
  4418. die Menschen bald so, bald anders stimmen
    animos hominum vario
  4419. die Menschen beeinflussen
    hominum animos pertracto
  4420. die Menschen des Altertums
    vetustas, vetustatis f
  4421. die Menschengestalt ablegen
    hominem exuo
  4422. die Menstruation haben
    menstruo 1
  4423. die Milch verlieren
    elactesco 3
  4424. die Misstrauensfrage stellen
    confidentiam quaero
  4425. die Mitschuldigen angeben
    conscios edo
  4426. die Mobilmachung anordnen
    bellum parari iubeo
  4427. die Mutter an Einfluss übertreffen
    auctoritati parentis anteeo
  4428. die Muttermilch verlieren
    sterilesco 3
  4429. die Männertoga anlegen
    togam virilem sumo
  4430. die Mühe lohnen
    tanti est
  4431. die Mühe nicht lohnen
    tanti non est
  4432. die Mühe nicht wert sein
    tanti non est
  4433. die Nachhut bilden
    agmen claudo
  4434. die Nachhut bilden
    agmen cogo
  4435. die Nacht hindurch scheinen
    pernocto 1
  4436. die Nacht im Freien verbringen
    sub divo pernocto
  4437. die Nacht zubringen
    noctem in castris tutam et vigilem capesso
  4438. die Nacht zubringen
    noctem tutam capesso
  4439. die Nacht zubringen
    pernocto 1
  4440. die Nacht zum Tag machen
    et dierum actus noctibus et nocturnos diebus traicio
  4441. die Nacht zum Tag machen
    officia lucis noctisque perverto
  4442. die Nacht über bleiben
    maneo 2
  4443. die Nacht über liegen
    pernocto 1
  4444. die Nahrung in der Luft
    cibus animalis
  4445. die Namen nicht angeben
    nominibus abstineo
  4446. die Namen unterschlagen
    nominibus abstineo
  4447. die Namen verschweigen
    nominibus abstineo
  4448. die Nase hochtragen
    quid te tantopere resupinas?
  4449. die Nase rümpfen lassen
    nares corrugo
  4450. die Nase rümpfen
    nares contraho
  4451. die Nebenabsicht verfolgen
    simul id sequor, ut ...
  4452. die Netze spannen
    casses pono
  4453. die Neunzehner
    undevicesimani, undevicesimanorum m
  4454. die Niederkommende
    parturiens, parturientis f
  4455. die Nägel schneiden
    ungues pono
  4456. die Obergewalt haben
    praepolleo 2
  4457. die Oberhand behalten
    exsupero 1 (exupero 1)
  4458. die Oberhand behalten
    praevaleo 2
  4459. die Oberhand behalten
    valeo 2
  4460. die Oberhand behalten
    vinco 3
  4461. die Oberhand erlangen
    vinco 3
  4462. die Oberhand haben
    regno 1
  4463. die Oberhand haben
    supero 1
  4464. die Oberleitung des Krieges haben
    bellum administro
  4465. die Ohren auf sich ziehen
    aliquid aures advertit
  4466. die Ohren für jdn. spitzen
    aurem alicui substringo
  4467. die Ohren in die Länge ziehen
    aures in spatium traho
  4468. die Ohren kitzeln
    blandior auribus
  4469. die Ohren spitzen
    aures arrigo
  4470. die Ohren spitzen
    aures substringo
  4471. die Ohren spitzen
    subrigo aures
  4472. die Ohren verletzen
    aliquid aures meas perstringit
  4473. die Ohren verschließen
    aures occludo
  4474. die Ohren verschließen
    aures obsero
  4475. die Ohren zuhalten
    aures claudo
  4476. die Ohren zuspitzen
    aures cacumino
  4477. die Olivenbäume düngen
    oleas fimo pabulor
  4478. die Ordnung beenden
    ordinem coeptum dispungo
  4479. den Staat in Unordnung bringen
    rem pūblicam converto
  4480. den Staat untergraben
    rem pūblicam converto
  4481. die Ordnung des Staates untergraben
    rem pūblicam converto
  4482. die Staatsordnung untergraben
    rem pūblicam converto
  4483. die Orgel spielen
    organizo 1
  4484. die Palisaden herausreißen
    vallum vello
  4485. die Parole Losung ausgeben
    signum do
  4486. die Parole ausgeben
    tesseram do
  4487. die Parole geben
    facem alicui rei praefero
  4488. die Parole verlangen
    signum peto
  4489. die Parole zu etw. geben
    fax et tuba sum alicuius rei
  4490. die Peitsche geben
    flagello 1
  4491. die Perücke aufsetzen
    comas induo perversas
  4492. die Pferde mit Heu füttern
    equos faeno pasco
  4493. die Pferde zurücklenken
    equos reflecto
  4494. die Pflicht hintansetzen
    prospectum officii depono
  4495. die Pflicht zur Milde verletzen
    clementiam violo
  4496. die Pläne genau erwägen
    consilia animo circumspicio
  4497. die Pläne kennen
    quid cogitent, scio
  4498. die Pläne unterstützen
    Iuppiter ducum consiliis aspiravit
  4499. die Probe machen
    praetempto 1
  4500. die Probe machen
    praetento 1
  4501. die Psalmen Davids singen
    psallo 3
  4502. die Pulsadern aufschneiden
    bracchiorum venas interscindo
  4503. die Quaestur durchlaufen
    quaesturam percurro
  4504. die Quellen vergiften
    fontes venenis violo
  4505. die Rache fürchten
    poenam timeo
  4506. die Rache fürchten
    ultionem timeo
  4507. die Radachsen ölen
    axes amurca ungo
  4508. die Rakete abfeuern
    missile propilo
  4509. die Rangliste anführen
    principem locum teneo
  4510. die Rauheit glätten
    derigeo 2
  4511. die Realität auf den Prüfstand stellen
    probam realitatis ago
  4512. die Rebe durch Beschneiden kurz halten
    vitem amputans coerceo
  4513. die Rebe zu tief hinabbeugen
    vitem praecipito
  4514. die Rechensteinchen aufs Brett setzen
    calculum pono
  4515. die Rechnung ohne den Wirt machen
    frustra mecum rationes puto
  4516. die Rechnung ziehen
    rationem duco
  4517. die Rechnung zusammenstellen
    rationem subduco
  4518. die Rechnungen durchgehen
    rationes expensorum et acceptorum dispungo
  4519. die Rechnungen vergleichen
    rationes confero
  4520. die Rechnungsführung betreffend
    logisticus, logistica, logisticum
  4521. die Rechte geben
    cedo dextram
  4522. die Rechte mit einer Axt bewaffnen
    dextras securi obarmo
  4523. die Rechtmäßigkeit des Verfahrens anerkennen
    id iure factum esse fateor
  4524. die Rechtsfrage darlegen
    causam dico
  4525. die Rede abbrechen
    sermonem segrego
  4526. die Rede auf etw. bringen
    mentionem alicuius rei infero
  4527. die Rede auf etw. bringen
    mentionem facio alicuius rei
  4528. die Rede auf etw. bringen
    sermonem infero de aliqua re
  4529. die Rede wörtlich wiederholen
    orationem redintegro
  4530. die Redekunst lehren
    dicendi praecepta trado
  4531. die Regeln des Anstandes verletzen
    quidquid decorum est, neglego
  4532. die Regierung antreten
    administrationem rei publicae accipio
  4533. die Regierung antreten
    habenas rei publicae accipio
  4534. die Regierung übernehmen
    administrationem rei publicae accipio
  4535. die Regierung übernehmen
    habenas rei publicae accipio
  4536. die Reihen durchbrechen
    ordines abrumpo
  4537. die Reihen durchbrechen
    ordines perrumpo
  4538. die Reihen in Verwirrung bringen
    ordines turbo
  4539. die Reihenfolge ändern
    ordinem retroago
  4540. die Reise auf dem Landweg antreten
    terra iter ingredior
  4541. die Reise vorbereiten
    iter paro
  4542. die Religion missachten
    de patella edo
  4543. die Reserve bilden
    subsidior 1
  4544. die Restlichen
    accensi, accensorum m
  4545. die Verbleibenden
    accensi, accensorum m
  4546. die Übrigen
    accensi, accensorum m
  4547. die Richter aufbringen
    mentes iudicum permoveo
  4548. die Richter gegen jdn. aufhetzen
    animos iudicum incendo in aliquem
  4549. die Richtung einhalten
    cursum teneo
  4550. die Richtung geben
    dirigo 3
  4551. die Richtung verlieren
    a via aberro
  4552. die Richtung wohin einschlagen
    cursum meum aliquo dirigo
  4553. die Richtung wohin nehmen
    cursum meum aliquo dirigo
  4554. die Rinder rücklings in die Höhle ziehen
    boves aversos in speluncam traho
  4555. den Feind spielen
    hostem induo
  4556. die Rolle des Feindes übernehmen
    hostem induo
  4557. die Rolle des Peinigers spielen
    vicem tortoris exhibeo
  4558. die Rolle durchspielen
    personam perfero
  4559. die Rolle eines Mäzens übernehmen
    sportulo 1
  4560. die Rolle wechseln
    personam muto
  4561. die Rolle wählen
    personam capio
  4562. die Rose entblättern
    rosam exfolio
  4563. die Ruhe aufsuchen
    otium capesso
  4564. die Ruhe nicht ertragen
    quietem non fero
  4565. die Runde machen
    circumeo
  4566. die Runde machen
    circumfertur poculum
  4567. die Runde machen
    circumvehor 3
  4568. die Räude betreffend
    psoricus, psorica, psoricum
  4569. die Röte ins Gesicht treiben
    ruborem alicui evoco
  4570. die Rückkehr gestatten
    regressum alicui do
  4571. die Saat behacken
    sarculo 1
  4572. die Saat wieder umpflügen
    aratro 1
  4573. die Saat wieder umpflügen
    artro 1
  4574. die Sache an und für sich
    substantia, substantiae f
  4575. die Sache der Armut verteidigen
    causam paupertatis defendo
  4576. die Sache des Volkes führen
    causam populi ago
  4577. die Sache des Volkes vertreten
    causam popularem defendo
  4578. die Sache des Volkes vertreten
    causam popularem suscipio
  4579. die Sache fällt in meinen Zuständigkeitsbereich
    res vertitur in meo foro
  4580. die Sache geht mich an
    res vertitur in meo foro
  4581. die Sache hängt von mir ab
    res vertitur in meo foro
  4582. die Sache ist gescheitert
    res male gesta est
  4583. die Sache zu jds. Gunsten entscheiden
    causam alicui adiudico
  4584. die Saiten rühren
    moveo 2
  4585. die Saiten rühren
    stamina pollice sollicito
  4586. die Saiten spannen
    chordas intendo
  4587. die Saiten stimmen
    chordas intendo
  4588. die Salzeinfuhr freigeben
    salis commercium do
  4589. die Sandalen betreffend
    crepidarius, crepidaria, crepidarium
  4590. die Scham ablegen
    perfrico 1
  4591. die Schar mit der Rute in Ordnung halten
    virga turbam coerceo
  4592. die Schatten der Toten versöhnen
    umbris parento
  4593. die Schatzung abhalten
    censuram gero
  4594. den Zensus abhalten
    censum ago
  4595. die Schatzung abhalten
    censum ago
  4596. die Schauspielerei an den Nagel hängen
    de scaena decedo
  4597. die Schauspielerei aufgeben
    de scaena decedo
  4598. die Scheidung einreichen
    divortium defero
  4599. die Schicksale der einzelnen Menschen
    partilia fata
  4600. die Schifffahrt hemmen
    navigationem praecludo
  4601. die Schifffahrt hindern
    navigationem praecludo
  4602. das Gefecht gewinnen
    in proelio vinco
  4603. das Treffen gewinnen
    in proelio vinco
  4604. den Kampf gewinnen
    in proelio vinco
  4605. die Schlacht gewinnen
    in proelio vinco
  4606. das Gefecht gewinnen
    in pugna vinco
  4607. das Treffen gewinnen
    in pugna vinco
  4608. den Kampf gewinnen
    in pugna vinco
  4609. die Auseinandersetzung gewinnen
    in pugna vinco
  4610. die Schlacht gewinnen
    in pugna vinco
  4611. die Schlacht gewinnen
    superior discedo
  4612. das Gefecht verlieren
    inferior discedo
  4613. das Treffen verlieren
    inferior discedo
  4614. den Kampf verlieren
    inferior discedo
  4615. die Auseinandersetzung verlieren
    inferior discedo
  4616. die Schlacht verlieren
    inferior discedo
  4617. die Schlange töten
    serpentem perdo
  4618. die Schläfen mit Binden umwinden
    tempora vittis circumdo
  4619. die Schläfen umkränzen
    tempora cingo
  4620. die Schranken aufbrechen
    claustra effringo
  4621. die Schuhe ablegen
    excalcior 1
  4622. die Schuhe putzen
    calceos extergeo
  4623. die Schuld an etw. tragen
    culpam alicuius rei sustineo
  4624. die Schuld auf etw. schieben
    culpo 1
  4625. die Schuld auf jdn. schieben
    crimen alicui delego
  4626. die Schuld auf jdn. schieben
    culpam in aliquem confero
  4627. die Schuld auf jdn. schieben
    culpam in aliquem conicio
  4628. die Schuld auf jdn. schieben
    culpam in aliquem transfero
  4629. dem Hochmut beimessen
    quam rem in superbiam verto
  4630. dem Hochmut zuschreiben
    quam rem in superbiam verto
  4631. dem Hochmut zuschreiben
    quam rem in superbiam verto
  4632. die Schuld dafür auf den Hochmut schieben
    quam rem in superbiam verto
  4633. dies messe ich dem Hochmut bei
    quam rem in superbiam verto
  4634. dies schreibe ich dem Hochmut zu
    quam rem in superbiam verto
  4635. die Schuld dieses Verbrechens auf jdn. wälzen
    aliquem huius criminis reum substituo
  4636. die Schuld erlassen
    dimitto 3
  4637. die Schuld jdm. zuschieben
    crimen alicui delego
  4638. die Schuld jdm. zuschreiben
    culpam in aliquem confero
  4639. die Schuld mangelnder Vorsicht geben
    culpam imprudentiae assigno
  4640. die Schuld von etw. tragen
    causam alicuius rei sustineo
  4641. die Schuld zuweisen
    culpo 1
  4642. die Schwierigkeiten beheben
    difficultates amoveo
  4643. die Schwierigkeiten überwinden
    difficultates amoveo
  4644. die Schwierigkeiten überwinden
    difficultates perrumpo
  4645. die Schwindsucht kriegen
    tabesco 3
  4646. die Schärfe des Geistes abstumpfen
    aciem mentis praestringo
  4647. den Zensus durchführen
    censum facio (perficio)
  4648. die Schätzung durchführen
    censum facio (perficio)
  4649. die Schüsse erwidern
    ictus ignitos reicio
  4650. die Seekrankheit haben
    nauseo 1
  4651. die Seele aushauchen
    animam emitto
  4652. die Seele aushauchen
    animam exhalo
  4653. die Seele aushauchen
    animam exspiro
  4654. die Seele aushauchen
    animam efflo
  4655. die Seele durchströmt die Glieder
    anima permanat per membra
  4656. die Seele zu Selbstbewusstsein bringen
    animum ad se ipsum advoco
  4657. die Segel aufspannen
    vela deduco
  4658. die Segel aufziehen
    vela pando
  4659. die Segel ausspannen
    vela pando
  4660. die Segel einziehen
    carbasa substringo
  4661. die Segel einziehen
    vela contraho
  4662. die Segel einziehen
    vela lego
  4663. die Segel einziehen
    vela stringo
  4664. die Segel einziehen
    vela subduco
  4665. die Segel einziehen
    vela ventis nego
  4666. die Segel einrollen
    vela depono
  4667. die Segel einziehen
    vela depono
  4668. die Segel reffen
    vela depono
  4669. die Segel entrollen
    vela deduco
  4670. die Segel herablassen
    vela deduco
  4671. die Segel herabziehen
    vela deduco
  4672. die Segel reffen
    arma colligo
  4673. die Segel reffen
    vela contraho
  4674. die Segel reffen
    vela lego
  4675. die Segel schwellen
    afflo 1
  4676. die Segel schwellen
    vela tendo
  4677. die Segel setzen
    vela ventis do
  4678. die Segel spannen
    vela intendo
  4679. die Segel spannen
    velifico 1
  4680. die Segel spannen
    velificor 1
  4681. die Segel streichen
    vela stringo
  4682. die Segel streichen
    vela subduco
  4683. die Segel umdrehen
    versoriam capio
  4684. die Segel einholen
    vela traho
  4685. die Segel zusammenziehen
    vela traho
  4686. die Sehkraft verlieren
    aspectum omnino amitto
  4687. die Seite mit dem Schwert durchbohren
    latus gladio haurio
  4688. die Senatorenliste verlesen
    senatum lego
  4689. die Senatsbeschlüsse durchkreuzen
    senatus consulta perfringo
  4690. die Senatsbeschlüsse vereiteln
    senatus consulta perfringo
  4691. durchkreuze die Senatsbeschlüsse
    senatus consulta perfringo
  4692. die Senatssitzung beenden
    senatum dimitto
  4693. die Schwachen
    infirmantes, infirmantium m
  4694. die Siechen
    infirmantes, infirmantium m
  4695. die Siegel abreißen
    dissigillo 1
  4696. die Sinneswerkzeuge abstumpfen
    aliquid sensus obstruit
  4697. die Sklaven über ihren Herrn verhören
    de servis quaero in dominum
  4698. die Sohlen betreffend
    crepidarius, crepidaria, crepidarium
  4699. die Soldaten aufmuntern
    cohortationem militum facio
  4700. die Soldaten ermutigen
    cohortationem militum facio
  4701. die Soldaten aufzeichnen
    milites expungo
  4702. die Soldaten aus ihren Stellungen verdrängen
    milites ex praesidiis et stationibus deturbo
  4703. die Soldaten in Zucht hslten
    milites disciplina coerceo
  4704. die Soldaten kompagnieweise auftreten lassen
    centuriatim milites produco
  4705. die Soldaten verpflegen
    milites arte, me opulenter colo
  4706. die Soldaten von ihrem Posten verdrängen
    milites ex praesidiis et stationibus deturbo
  4707. die Sorge loswerden
    cura defungor
  4708. die Sorgen verbannen
    curas pello
  4709. die Sorgen verdrängen
    curas pello
  4710. die Sorgen vermehren
    curas onero
  4711. die Sorgen vertreiben
    curas pello
  4712. die Sorgen sein lassen
    curas resolvo
  4713. die Sorgen verbannen
    curas resolvo
  4714. die Sorgen vertreiben
    curas resolvo
  4715. die Sorgen sein lassen
    curas secludo
  4716. die Sorgen verbannen
    curas secludo
  4717. die Sorgen vertreiben
    curas secludo
  4718. die Sorgen sein lassen
    curas sepono
  4719. die Sorgen verbannen
    curas sepono
  4720. die Sorgen vertreiben
    curas sepono
  4721. die Speise verdauen
    cibum conficio
  4722. die Speisen auftischen
    cibos in mensam appono
  4723. die Speisen auftragen
    cibos in mensam appono
  4724. die Speisen auftischen
    cibos ministro
  4725. die Speisen auftragen
    cibos ministro
  4726. die Speisen kosten
    cibos dente tango
  4727. die Speisen mit den Fingern zerlegen
    cibos digitis carpo
  4728. die Sperrhürde überspringen
    obicem limitaneam supero
  4729. die Spiele vor der Zeit feiern
    ludos anticipo
  4730. die Spielregel einhalten
    praecepta lusoria teneo
  4731. die Spitze abbrechen
    praecido 3
  4732. die Spitze abschlagen
    demutilo 1
  4733. die Sprache auf etw. anderes bringen
    sermonem alio transfero
  4734. die Sprache auf etw. bringen
    sermonem infero de aliqua re
  4735. die Sprache auf etw. bringen
    mentionem alicuius rei infero
  4736. die Sprache auf etw. bringen
    mentionem facio alicuius rei
  4737. die Sprache verlieren
    obmutesco 3
  4738. die Sprache verschlagen
    metus vocem mihi praecludit
  4739. die Sprache wiedergewinnen
    linguae usum recupero
  4740. die Spreu vom Getreide Weizen sondern
    evallo 3
  4741. die Staatszugehörigkeit
    mores, leges et ingenium sincerum integrumque a contagione accolarum servo
  4742. die Stadt angreifen
    urbem tempto
  4743. die Stadt aushungern
    urbem fame suffoco
  4744. die Stadt bedrohen
    urbem tempto
  4745. die Stadt befreien
    urbem in libertatem eximo
  4746. die Stadt berennen
    urbem circumvenio
  4747. die Stadt betreten
    urbem intro
  4748. die Stadt betreten
    urbem ingredior
  4749. die Stadt bis auf den Grund zerstören
    urbs usque ad solum diruta est
  4750. die Stadt bis auf den Grund zerstören
    urbs ad solum diruta est
  4751. die Stadt bis auf den Grund zerstören
    urbs solo tenus deiecta est
  4752. die Stadt dem Erdboden gleichmachen
    urbs usque ad solum diruta est
  4753. die Stadt dem Erdboden gleichmachen
    urbs solo tenus deiecta est
  4754. die Stadt durch Gerüchte beunruhigen
    urbem rumoribus pulso
  4755. die Stadt durch eine Besatzung decken
    urbem praesidio saepio
  4756. die Stadt gänzlich zerstören
    urbem a solo everto
  4757. die Stadt gänzlich zerstören
    urbs usque ad solum diruta est
  4758. die Stadt hinter sich lassen
    urbem a tergo relinquo
  4759. die Stadt in Brand stecken
    urbem inflammo
  4760. die Stadt in Freiheit setzen
    urbem in libertatem eximo
  4761. die Stadt mit Artilleriefeuer angreifen
    urbs ballistis tormentisque petitur
  4762. die Stadt mit Artilleriefeuer angreifen
    urbs ballistarum tormentis petitur
  4763. die Stadt mit Bauwerken schmücken
    urbem monumentis adorno
  4764. die Stadt mit Feuern umschließen
    urbem flammis circumdo
  4765. die Stadt mit Gewalt erobern
    civitatem vi expugno
  4766. die Stadt mit List einnehmen
    urbem surripio
  4767. die Stadt mit einem Wall umgeben
    aggere urbem circumdo
  4768. die Stadt nach Anstellung von Auspizien gründen
    urbem auspicato condo
  4769. die Stadt nachdrücklich zur Kapitulation bestimmen
    urbem ad deditionem perpello
  4770. die Stadt plündern
    urbem violo
  4771. die Stadt von Grund aus zerstören
    urbem a solo everto
  4772. die Stadt zu Land und zu Wasser einschließen
    urbs terra marique clauditur
  4773. die Stadt zu erobern suchen
    urbem tempto
  4774. die Standarte auf dem Feldherrnzelt hissen
    signum do
  4775. die Starrheit nehmen
    derigeo 2
  4776. die Stellung ändern
    ordines commuto
  4777. die Sterne beim Namen herzählen
    sidera ad nomen expungo
  4778. die Steuern erhöhen
    vectigalia augeo
  4779. die Steuern ermäßigen
    vectigalia tempero
  4780. die Steuern pachten
    vectigalia redimo
  4781. die Steuern verpachten
    vectigalia loco
  4782. die Stiefel mit goldenen Nägeln beschlagen
    caligas auro figo
  4783. die Stimme erheben
    vocem tollo
  4784. die Stimme ertönen lassen
    vocem exerceo
  4785. die Stimme heiser machen
    vocem obtundo
  4786. die Stimme sinken lassen
    vocem summitto (submitto)
  4787. die Stimme verlieren
    obmutesco 3
  4788. die Stimme versagen lassen
    vocem intercludo
  4789. die Stimme übermäßig anstrengen
    vocem ultra vires urgeo
  4790. die Stimmen der papirischen Tribus erhalten
    tribum Papiriam fero
  4791. die Stimmen einer Tribus erhalten
    tribum fero
  4792. die Stimmen einer Zenturie erhalten
    centuriam fero
  4793. die Stimmen nur einer Tribus erhalten
    tribum unam fero
  4794. die Stimmenmehrheit erhalten
    māiorem partem suffragiorum accipio
  4795. die Stimmenmehrheit erzielen
    māiorem partem suffragiorum accipio
  4796. die Stimmenmehrheit gewinnen
    māiorem partem suffragiorum accipio
  4797. die Stimmung zu erforschen suchen
    animos tempto (tento)
  4798. die Stirn bieten
    contemno 3
  4799. die Stirn bieten
    contra nitor
  4800. die Stirn erheben
    memet latius extento
  4801. die Stirn glätten
    frontem explico
  4802. die Stirn in Falten ziehen
    frontem subduco
  4803. die Stirn runzeln, die Stirn in Falten ziehen
    frontem adduco
  4804. die Stirn runzeln, die Stirn in Falten ziehen
    frontem contraho
  4805. die Strafe an jdm. sofort vollstrecken
    poenam alicui repraesento
  4806. die Strafe erlassen
    dimitto 3
  4807. die Strafe erlassen
    veniam do
  4808. die Strafe erlassen
    gratiam facio
  4809. die Strafe erlassen
    impunitatem do
  4810. die Strafe ermäßigen
    poenam mollio
  4811. die Strafe nicht völlig aushalten
    poenam non perfero
  4812. die Strafe verschärfen
    poenam augeo
  4813. die Strafe vor den Augen der Götter vollziehen
    poenam oculis deorum offero
  4814. die Strahlen reflektieren
    radios repercutio
  4815. die Strahlen zurückwerfen
    radios repercutio
  4816. die Strahlen zurückwerfen
    radiōs replico
  4817. die Strapaze ertragen
    laborem exantlo
  4818. die Strapaze ertragen
    laborem fero
  4819. die Strapaze ertragen
    laborem sustineo
  4820. die Streitigkeiten beilegen
    controversias minuo
  4821. die Streitigkeiten verringern
    controversias minuo
  4822. die Streitkräfte auf beiden Seiten gleich machen
    certamen aequo
  4823. die Summe ziehen
    subduco 3
  4824. die Säulen fortschaffen
    columnas commoveo
  4825. decke den Tisch decken
    lectulos sterno
  4826. die Tafel bereiten
    lectulos sterno
  4827. die Tage nehmen zu
    dies longius extenduntur
  4828. die Tapferkeit der Soldaten lobend hervorheben
    virtutem militum collaudo
  4829. die Taten der Könige besingen
    regum facta cano
  4830. die Taufe erhalten
    baptismum percipio
  4831. die Teller lecken
    catillo 1
  4832. die Tische mit Blut bespritzen
    aspergo sanguine mensas
  4833. die Tochter verheiraten
    filiam nuptui colloco
  4834. die Todesstrafe an jdm. vollstrecken
    capite aliquem punio (punior)
  4835. die Todesstrafe an jdm. vollstrecken
    morte aliquem punio (punior)
  4836. die Todesstrafe an jdm. vollziehen
    capite aliquem punio (punior)
  4837. die Todesstrafe an jdm. vollziehen
    morte aliquem punio (punior)
  4838. die Todesstrafe beantragen
    capitis (capite) anquiro
  4839. die Todesstrafe daraufsetzen
    Solo capite sanxit, si quis ...
  4840. die Todesstrafe verhängen
    supplicium alicui decerno
  4841. die Todesstrafe verhängen
    supplicium allicui irrogo
  4842. die Todesstrafe verhängen
    supplicium constituo in aliquem
  4843. die Todesstrafe vollstrecken
    supplicio afficio aliquem
  4844. die Todesstrafe vollstrecken
    supplicio aliquem punio (punior)
  4845. die Todesstrafe vollstrecken
    supplicium sumo de aliquo
  4846. die Todesstrafe vollziehen
    supplicio afficio aliquem
  4847. die Todesstrafe vollziehen
    supplicio aliquem punio (punior)
  4848. die Todesstrafe vollziehen
    supplicium sumo de aliquo
  4849. die Toga ablegen
    togam exuo
  4850. die Toga anlegen
    amicio 4
  4851. die Toga in die Höhe nehmen
    togam abduco
  4852. die Toga zurecht legen
    togam compono
  4853. die Tore aufbrechen
    portas molior
  4854. die Tore erbrechen
    portas refringo
  4855. die Tore aufbrechen
    claustra portarum revello
  4856. die Tore erbrechen
    claustra portarum revello
  4857. die Tore schließen
    portas alicui claudo
  4858. die Tore verrammeln
    portas obstruo
  4859. die Toten versöhnen
    placo sepulcra
  4860. die Trauben nachstoppeln
    racemor 1
  4861. die Trauer ablegen
    luctum depono
  4862. die Trauer erneuern
    luctum rescindo
  4863. die Trauerkleidung ablegen
    vestem lugubrem depono
  4864. die Traurigkeit aus dem Herzen verdrängen
    maestitiam ex animo pello
  4865. die Traurigkeit aus dem Herzen vertreiben
    maestitiam ex animo pello
  4866. die Treue bewahren
    fidem servo
  4867. die Treue brechen
    fidem frango
  4868. die Treue brechen
    fidem laedo
  4869. die Treue brechen
    fidem violo
  4870. die Treue geloben
    fidem tibi spondeo
  4871. die Treue pflegen
    fidem colo
  4872. die Treue verletzen
    fidem novo
  4873. die Trompeten das Signal schmettern lassen
    classica pello
  4874. die Truppen am Lager vorbeiführen
    copias praeter castra traduco
  4875. die Truppen aus dem Winterlage ziehen
    copias ex hibernaculis extraho
  4876. die Truppen durch Lockmitteln gegenüber dem Volk entzweien
    blandimentis adversum plebem copias dissocio
  4877. die Truppen entfalten
    copias explico
  4878. die Truppen entwickeln
    copias explico
  4879. die Truppen im Lager festhalten
    copias castris teneo
  4880. die Truppen im Lager zurückhalten
    copias castris contineo
  4881. die Truppen in Schlachtordnung aufstellen
    copias in acie colloco
  4882. die Truppen konzentrieren
    copias conduco
  4883. die Truppen vor das Lager führen
    copias pro castris produco
  4884. die Truppen vor dem Lager aufstellen
    copias pro vallo colloco
  4885. die Truppen über den Fluss setzen
    copias flumen traduco
  4886. die Truppen über den Fluss setzen
    copias flumen traicio
  4887. die Tränen abwischen
    lacrimas abstergeo
  4888. die Tränen aus den Augen wischen
    lacrimantia lumina manu tergeo
  4889. die Tränen mit Gewalt zurückhalten
    fletum resorbeo
  4890. die Tränen unterdrücken
    lacrimas pello
  4891. die Tränen zurückhalten
    lacrimas comprimo
  4892. die Träume verscheuchen
    somnos abrumpo
  4893. die Trübsal jener Zeiten sehen
    vide caliginem temporum illorum
  4894. die Täuschung aufdecken
    commenta retego
  4895. die Tür aufbrechen
    cardines effringo
  4896. die Tür aufbrechen
    valvas effringo
  4897. die Tür leise aufmachen
    fores cardine tacito verto
  4898. die Tür leise öffnen
    fores cardine tacito verto
  4899. die Tür verrammeln
    valvas obstruo
  4900. die Tür verriegeln
    occludo fores pessulis
  4901. die Tür verriegeln
    ostium intus obsero
  4902. die Tür zuklinken
    portam claudo
  4903. die Tür zuziehen
    ostium adduco
  4904. die Tür öffnen
    cardines verso
  4905. die Tür öffnen
    cardines verto
  4906. die Uhr auf Winterzeit einstellen
    horologium ad tempus hibernum apto
  4907. die Uhr vorstellen
    horologium produco
  4908. die Umschlingungen abschütteln
    amplexus excutio
  4909. die Unreinheit entfernen
    exsanio 1
  4910. die Unterredung auf den folgenden Tag verschieben
    colloquium differo in posterum diem
  4911. die Unterwelt Sty betreffend
    Stygialis, Stygiale
  4912. die Unterwerfung annehmen
    populum in deditionem accipio
  4913. die Venen erweitern
    osculo 1 (2)
  4914. die Sache regeln
    rem ita institui, ut ...
  4915. die Veranstaltung treffen
    rem ita institui, ut ...
  4916. die Verantwortung auf sich nehmen
    periculum in me recipio
  4917. die Verantwortung auf sich nehmen
    responsabilitatem in me recipio
  4918. die Verantwortung auf sich nehmen
    responsalitatem in me recipio
  4919. die Verantwortung tragen
    huius rei culpam ego sustinebo
  4920. die Verantwortung tragen
    mihi huius rei culpa praestanda erit
  4921. die Verantwortung übernehmen
    ego culpam praestabo
  4922. die Verdauung erschweren
    concoctionem impedio
  4923. die Verdauung fördern
    concoctionem adiuvo
  4924. die Verdächtigkeit von etw. beweisen
    aliquid suspectum esse doceo
  4925. den Zusammenschluss der feindlichen Truppen verhindern
    copias hostium distineo
  4926. die Vereinigung der feindlichen Truppen verhindern
    copias hostium distineo
  4927. die Verfassung Gestalt Organisation Verfasstheit des Staates Staatsverfassung Staatsform ändern
    formam civitatis muto
  4928. die Verfassung Gestalt Organisation Verfasstheit des Staates Staatsverfassung Staatsform ändern
    formam rei publicae muto
  4929. die Verfassung des Lykurgos außer Kraft setzen
    disciplinam Lycurgi tollo
  4930. die Verfassung des Staates ändern
    statum rei publicae commuto
  4931. die Verletzung heiliger Gebräuche durch unsühnbaren Fluch verpönen
    violatas caerimonias inexpiabili religione sancio
  4932. die Verpflichtung haben
    debeo 2
  4933. die Versammlung auflösen
    conventum dimitto
  4934. die Versammlung auflösen
    concilium dimitto
  4935. die Versammlung entlassen
    concilium dimitto
  4936. die Versammlung verabschieden
    concilium dimitto
  4937. die Versammlung leiten
    comitiis praesum
  4938. die Verschwörung zur Anzeige bringen
    indico de coniuratione
  4939. die Verteidiger von den Mauern vertreiben
    murum defensoribus nudo
  4940. die Verteidiger von der Mauer jagen
    murum defensoribus nudare
  4941. die Vertrauensfrage stellen
    quaestionem confidentiae pono
  4942. die Verunreinigung herausziehen
    exsanio 1
  4943. die Verurteilung betreiben
    damno 1
  4944. die Verurteilung bewirken
    condemno 1
  4945. die Verurteilung durchzusetzen suchen
    damno 1
  4946. die Verwaaltung übernehmen
    provincias capesso
  4947. die Verwundeten hreilen
    saucios reficio
  4948. die Volkstribunen anrufen
    tribunos plebis appello
  4949. die Vorbeifahrenden
    praenavigantes, praenavigantium m
  4950. die Vorhaut vorziehen
    praeputio 1
  4951. die Vorhänge aufziehen
    vela reduco
  4952. die Vorhänge zurückziehen
    vela reduco
  4953. die Vorhänge auseinanderziehen
    vela dimoveo
  4954. die Vorhänge zurückziehen
    vela removeo
  4955. die Vorhänge zuziehen
    vela obduco
  4956. die Vorschriften beachten
    praecepta observo
  4957. die Vorschriften einhalten
    praecepta observo
  4958. die Vorschriften erfüllen
    praecepta observo
  4959. die Vorspeise einnehmen
    gusto 1
  4960. die Vorwürfe verschlimmern
    crimina aspero
  4961. die Völker beherrschen
    populos dicione premo
  4962. die Wachen visitieren
    flaxo 1
  4963. die Wachen visitieren
    fraxo 1
  4964. die Waffe des Bürgerrechts für ängstlich zitternde Angeklagte führen
    arma civica pro trepidis reis tulit
  4965. die Waffe richten
    telum intento
  4966. die Waffe von der Scheide entblößen
    telum vagina nudo
  4967. die Waffen an den Pfosten anhängen
    arma ad postem figo
  4968. die Waffen an die Türpfosten anheften
    arma (in) postibus figo
  4969. die Waffen aufhängen
    arma suspendo
  4970. die Waffen ausliefern
    arma trado
  4971. die Waffen ergreifen
    arma moveo
  4972. die Waffen erheben
    arma sumo
  4973. die Waffen instand setzen
    arma apto
  4974. die Waffen niederlegen
    arma compono
  4975. die Waffen niederlegen
    arma depono
  4976. die Waffen niederlegen
    arma dimitto
  4977. die Waffen niederlegen
    arma proicio
  4978. die Waffen niederlegen
    sagum pono
  4979. die Waffen ruhen lassen
    armis abstineo
  4980. die Waffen sprechen lassen
    armis pugno
  4981. die Waffen strecken
    arma depono
  4982. die Waffen strecken
    arma pono
  4983. die Waffen wegnehmen
    dearmo 1
  4984. die Waffen wegwerfen
    arma abicio
  4985. die Waffen wegwerfen
    arma iacto
  4986. die Wahl eines Thronfolgers (im Kabinettsrat) abhalten
    comitia imperii transigo
  4987. die Wahl gewinnen
    e suffragiis superior discedo
  4988. die Wahlen gewinne
    in electionibus superior sum
  4989. die Wahrheit ans Licht bringen
    veritatem enubilo
  4990. die Wahrheit ausstreichen
    veritatem oblinio
  4991. die Wahrheit bekennen
    verum profiteor
  4992. die Wahrheit der Erzählung leugnen
    nego vera esse, quae narrentur
  4993. die Wahrheit sagen
    verum dico
  4994. die Wahrheit tilgen
    veritatem oblinio
  4995. die Wahrheit verbürgen
    ad praestationem scribo
  4996. die Wahrheit verdrehen
    calumnior 1
  4997. die Wanzen ausräuchern
    suffitu cimices neco
  4998. die Ware zurückgeben
    redhibeo 2
  4999. die Ware zurücknehmen
    redhibeo 2
  5000. die Straßen betreffend
    viarius, viaria, viarium
  5001. die Wege betreffend
    viarius, viaria, viarium
  5002. die Weinrebe beschneiden
    vitem attondeo
  5003. die Weinrebe beschneiden
    vitem compesco
  5004. die Wirkung verfehlen
    ad irritum cado
  5005. die Wogen durchschiffen
    undas rate sulco
  5006. die Wohltaten der Reihe nach aufzählen
    beneficia percurro
  5007. die Worte drei
    verba tertiato et quartato dico
  5008. die Worte ersticken
    sermonem singultu incerto
  5009. die Worte gehe ins Leere
    verba profectu carent
  5010. die Worte im Gedächtnis behalten
    verba recondo
  5011. die Worte metrisch behandeln
    verba numeris coerceo
  5012. die Worte sind umsonst
    verba fiunt mortuo
  5013. die Worte sind vergebens
    verba fiunt mortuo
  5014. die Wunde aufreißen
    vulnus novo
  5015. die Wunde verbinden
    vulnus alligo
  5016. die Wunden lindern
    vulnera mulceo
  5017. die Würfel werfen
    talos iacio
  5018. die Würfel werfen
    talos mitto
  5019. die Zahl Eins
    unio, unionis f
  5020. die Zahl dreißig
    triacontas, triacontadis f
  5021. die Zahl mitangeben
    annumero 1 (adnumero 1)
  5022. die Zahl reduzieren
    ex dimidia parte numerum minuo
  5023. die Zahlung betreffend
    tributorius, tributoria, tributorium
  5024. die Zahlungen einstellen
    conturbo 1
  5025. die Zahlungsfrist hinausziehen
    dieculam duco
  5026. die Zauberformel vorsprechen
    praecento 1
  5027. deutete
    signa ad naturam revoco
  5028. die Zeichen natürlich deuten
    signa ad naturam revoco
  5029. die Zeichen vereinigen
    signa confero
  5030. die Jugendzeit abschließen
    devirginor 1
  5031. die Zeit der Jugend beenden
    devirginor 1
  5032. die Zeit hinziehen
    tempus duco
  5033. die Zeit mit Reden unnütz hinbringen
    aquam perdo
  5034. die Zeit unnütz zubringen
    diem surripio
  5035. die Zeitenfolge beachten
    temporum ordinem servo
  5036. die Zeitfolgen verwirren
    perturbo aetatum ordinem
  5037. die Zelte abschlagen
    tabernacula detendo
  5038. die Zicklein zur Tränke treiben
    capellas potum ago
  5039. die Zimbeln schlagen
    cymbalisso 1
  5040. die Zinsen erlassen
    usuras alicui remitto
  5041. die Zither Laute Leier spielen
    fidicino 1
  5042. die Zither mit Saiten bespannen
    citharam nervis intendo
  5043. die Zufuhr abschneiden
    commeatum intercludo
  5044. die Zufuhr von Lebensmitteln verhindern
    commercium annonae impedio
  5045. die Zugängeverschanzen
    aditus operibus praemunio
  5046. die Zuhörer mit Andacht erfüllen
    audientium animos religione perfundo
  5047. die Zukunft lange voraussehen
    casus futuros multo ante prospicio
  5048. die Zumutung ablehnen
    nego 1
  5049. die Zunge abschneiden
    linguam excido
  5050. die Zunge abschneiden
    linguam evello
  5051. die Zunge abschneiden
    elinguo 1
  5052. die Zunge herausschneiden
    linguam excido
  5053. die Zunge herausschneiden
    linguam evello
  5054. die Zunge herausstrecken
    linguam eicio
  5055. die Zunge herausstrecken
    linguam exsero
  5056. die Zusammenarbeit verstärken
    cooperationem corroboro
  5057. die Zusammenkunft auflösen
    coitionem dirimo
  5058. die Zuversicht erhöhen
    inflo 1
  5059. die Zuversicht steigern
    inflo 1
  5060. die Zweige zum Kreis runden
    circino ramos in orbem
  5061. die Zyklopen betreffend
    Cyclopius, Cyclopia, Cyclopium
  5062. die Zähne ausschlagen
    edento 1
  5063. die Zähne einschlagen
    dentilegum te faciam
  5064. die Zähne fletschen
    dentes restringo
  5065. die Zähne fletschen
    ringor 3
  5066. die Zähne tüchtig mit Wasser ausspülen
    dentes aqua colluo
  5067. die Zügel des Staates übernehmen
    habenas rei publicae accipio
  5068. die Zügel schießen lassen
    admitto 3
  5069. die Zügel schießen lassen
    frenos remitto
  5070. die alten Rechte für die Stadt fordern
    civitatem in antiquum ius repeto
  5071. die aufgebrachte Menge besänftigen
    concitatam multitudinem reprimo
  5072. die bestimmenden Streitpunkte
    causativa, causativorum n
  5073. die bestimmenden Ursachen
    causativa, causativorum n
  5074. die bösen Geister beschwören
    exorcidio 1
  5075. die bösen Geister beschwören
    exorcizo 1
  5076. die der sinnlichen Liebe Frönenden
    venerarii, venerariorum m
  5077. die eigene Frau verkuppeln
    uxori lenocinium praebeo
  5078. die eingeschlagene Bahn verlassen
    sevehor 3
  5079. die entgegengesetzte Weise billigen
    mihi contra ea videtur
  5080. die entlegensten Länder durchwandern
    ultimas terras peragro
  5081. die ersten Symptome
    prima accessio morbi
  5082. die falsche Meinung haben
    male existimo de aliqua re
  5083. die falsche Meinung haben
    male iudico de aliqua re
  5084. die falsche Meinung haben
    opinio falsa me tenet
  5085. die falsche Meinung haben
    perperam existimo de aliqua re
  5086. die falsche Meinung haben
    perperam iudico de aliqua re
  5087. die feindlichen Truppen schlagen
    adversariorum copias pello
  5088. die feste Ansicht aussprechen
    decerno 3
  5089. die feste Ansicht gewinnen
    decerno 3
  5090. die feste Erwartung hegen
    destino 1
  5091. die feste Überzeugung gewonnen haben
    decrevi
  5092. die feste Überzeugung haben
    confido 3
  5093. die feste Überzeugung vertreten
    decrevi
  5094. die fixe Idee haben
    mihi finxi
  5095. die französische Grenze
    limes contra Francogalliam
  5096. die ganze Angelegenheit
    totum, toti n
  5097. die ganze Macht des Krieges aufbieten
    vires intimas molemque belli cieo
  5098. die ganze Nacht hindurch wachen
    pervigilo 1
  5099. die ganze Nacht schlafen
    perdormisco 3
  5100. die ganze Nacht über dauernde Mahlzeitenen
    cenae antelucanae
  5101. die Geliebten
    caritates, caritatum f
  5102. die geliebten Personen
    caritates, caritatum f
  5103. die gerichtliche Entscheidung aufschieben
    amplius pronuntio
  5104. die gerichtliche Entscheidung vertagen
    amplius pronuntio
  5105. die gerichtliche Untersuchung übernehmen
    cognitionem excipio
  5106. die gestrigen Geschehnisse
    hesterna, hesternorum n
  5107. die gestrigen Vorfälle
    hesterna, hesternorum n
  5108. die gewöhnliche Kleidung wieder anlegen
    ad vestitum meum redeo
  5109. den gleichen Umfang aben
    instar habeo
  5110. die gleiche Größe haben
    instar habeo
  5111. die grausamsten Handlungen verüben
    saevissima promo
  5112. die griechische Art nachahmen
    graecisso 1
  5113. die griechische Art nachahmen
    graecizo 1
  5114. die griechische Staatszugehörigkeit
    mores Graecorum
  5115. die griechische Staatszugehörigkeit
    omnis mos Graecorum
  5116. die große Fußzehe ausrenken
    pollicem decutio
  5117. die heilenden Hände auf die Wunden legen
    medicas manus ad vulnera adhibeo
  5118. die herausragende Treue kennen
    tuam egregiam fidem cognovi
  5119. die hundert Jahre vollmachen
    centum annos compleo
  5120. die hundert Jahre vollmachen
    vitam ad annum centesimum perduco
  5121. die höchste Stufe des Glücks erklimmen
    in id evehor, supra quod ascendi non potest
  5122. die höchsten Ehrenstellen erreichen
    amplissimos honorum gradus adipiscor
  5123. die höchsten Ämter bekleiden
    summis honoribus fungor
  5124. die innere Einstellung testen
    animos pertempto
  5125. die jedesmaligen Prätoren von Sizilien
    omnes Siciliae semper praetores
  5126. die jungen Jahre
    primaevitas, primaevitatis f
  5127. die kalte Schulter zeigen
    tergiversor 1
  5128. die königliche Gewalt haben
    regno 1
  5129. die letzten Mittel ergreifen
    extrema experior
  5130. die letzten Mittel versuchen
    extrema experior
  5131. die letzten Trauben einsammeln
    racemo 1
  5132. die letzten Trauben einsammeln
    racemor 1
  5133. die mexikanisch
    limes inter Mexicum et USA
  5134. die offene Flanke bieten
    latus obdo apertum
  5135. die offizielle Schätzung vornehmen
    censum censeo
  5136. die prallen Euter melken
    ubera plena premo
  5137. die rechte Fassung geben
    concinno 1
  5138. die rechte Seite des Werkes besorgen
    dextram partem operis administro
  5139. die reichen Städte ausplündern
    urbium opes exhaurio
  5140. die reine Wahrheit sagen
    verissime loquor
  5141. die richtige Meinung haben
    recte existimo de aliqua re
  5142. die richtige Meinung haben
    recte iudico de aliqua re
  5143. die richtige Meinung haben
    vere existimo de aliqua re
  5144. die richtige Meinung über etw. haben
    bene existimo de aliqua re
  5145. die scharlachrote Beere der Steineiche
    cuscolium, cuscolii n
  5146. die scharlachrote Beere der Steineiche
    cusculium, cusculii n
  5147. die schriftstellerische Laufbahn einschlagen
    animum ad scribendum applico
  5148. die späteren Ereignisse erfahren
    cognosco, postea quae sint acta
  5149. die unermessliche Weite des Meeres durchschiffen müssen
    vastum maris aequor tibi arandum
  5150. die unmäßige Habsucht zügeln
    vinculum immodicae cupiditati inicio
  5151. die unnatürliche Gestalt ablegen
    monstris me exuo
  5152. die verdiente Strafe für sein mein Verbrechen erleiden
    poenas pro scelere
  5153. die verfälschte Natur noch einmal verfälschen
    adulteria naturae adultero
  5154. die vielen Silbenmaße
    polymetra, polymetrorum n
  5155. die vom Adel gezogenen Schranken aufbrechen
    claustra nobilitatis refringo
  5156. die wahre Gestalt verbergen
    dissimulo 1
  5157. die wahre Idee des römischen Senats begreifen
    veram speciem Romani senatus capio
  5158. die wahre Richtung finden
    collineo 1
  5159. die weitergehende Auszahlung
    supererogatio, supererogationis f
  5160. die wirren Haare in einen Knoten schlingen
    capillos sparsos in nodum colligo
  5161. die wogenumrauschten Götter
    di undisoni
  5162. die zehn Hauptleute
    decaproti, decaprotorum m
  5163. die zutreffende Meinung haben
    vere iudico de aliqua re
  5164. die zweite Stimme dazu singen
    succino 3
  5165. die zweite Stimme dazu singen
    succano 3
  5166. die Äcker betreffend
    glaebalis, glaebale
  5167. die Äcker bewässern
    agros irrigo
  5168. die Äcker durch Los untereinander verteilen
    agros inter se sortiunt
  5169. die Ähnlichkeit verwischen
    dissimulo 1
  5170. die Öffentlichkeit meiden
    publico abstineo
  5171. die Öffentlichkeit meiden
    publico me abstineo
  5172. die Übereinkunft bedauern
    conventionis nos paenitet
  5173. die Überzeugung beibringen
    suadeo 2
  5174. die Überzeugung hegen
    sentio 4
  5175. die äußersten Mittel ergreifen
    ad extrema descendo
  5176. die äußersten Mittel wagen
    extrema audeo
  5177. die öffentlichen Listen fälschen
    tabulas publicas commuto
  5178. die übrigen Volksstämme in die Enge treiben
    ceteras nationes compello
  5179. die übrigen an Erfahrung übertreffen
    ceteros peritia praeemineo
  5180. die übrigen an Erfahrung übertreffen
    ceteros peritia praemineo
  5181. die übrigen bei weitem an Eloquenz übertreffen
    ceteris eloquentia longe antecello
  5182. diebisch ergattern
    furor 1
  5183. diebisch
    harpax, harpagis c
  5184. diebisch
    cleptim
  5185. diebische Elster
    furax, furacis
  5186. diene jdm. dienen
    in alicuius operis sum
  5187. diene jdm. dienen
    ministerium alicui facio
  5188. diene jdm. dienen
    ex (in) alicuius famulatu sum
  5189. diene jdm. dienen
    in alicuius ministerio sum
  5190. diene jdm. dienen
    operam meam alicui loco
  5191. diene jdm. dienen
    servio 4
  5192. diene jdm. nicht dienen
    absum
  5193. diene jdm.
    adsum (assum)
  5194. diene zum Gespött dienen
    risus alicui do
  5195. dienen zu
    quorsus pertinet?
  5196. dienen zu
    sum
  5197. dienen
    ancillor 1
  5198. dienen
    anculo 1 (2)
  5199. dienen
    appareo 2
  5200. dienen
    caculor 1
  5201. dienen
    famulor 1
  5202. dienen
    laboro 1
  5203. dienen
    operor 1
  5204. dienen
    pareo 2
  5205. dienen
    pertineo 2
  5206. dienen
    praeministro 1
  5207. dienen
    praesto sum
  5208. dienen
    servio 4
  5209. dienen
    famulor 1
  5210. dienen
    proficio 5
  5211. dienlich sein
    proficio 5
  5212. dienen
    refert
  5213. dienen
    inservio 4
  5214. dienen
    servire magis quam imperare paratus sum
  5215. dienend hervorbringen
    anclo 1
  5216. dienend zur Seite stehen
    asto 1 (adsto 1)
  5217. dienerisch
    famulatorie
  5218. dienerisch
    famulatorius, famulatoria, famulatorium
  5219. dienlich sein
    proficio 5
  5220. dienlich sein
    servio 4
  5221. dienlich sein
    adiuvo 1
  5222. dienlich
    efficax, efficacis
  5223. dienlich
    efficiens, efficientis
  5224. dienlich
    iuvabilis, iuvabile
  5225. dienstbar machen
    ancillo 1
  5226. dienstbar sein
    ancillor 1
  5227. dienstbar sein
    famulor 1
  5228. dienstbar sein
    inservio 4
  5229. dienstbar sein
    servio 4
  5230. dienstbar
    operosus, operosa, operosum
  5231. dienstbeflissen
    operosus, operosa, operosum
  5232. dienstfertig
    operosus, operosa, operosum
  5233. dienstiche Tätigkeit
    operae officiale
  5234. dies als Beispiel auf sich beziehen
    hoc mihi exemplum ascribo
  5235. dies gefällt mir überhaupt nicht
    id ne utiquam mihi placet
  5236. diese Angabe verwerfen
    id eiectum est
  5237. dieselbe Frage vorlegen
    tibi idem repono
  5238. dieselbe Leier erneut wiederholen
    denuo repeto eandem cantilenam
  5239. diesem Hause sich nähern
    quid tibi ad hasce accessio est aedes?
  5240. diesem Umstand verdanken
    huius rei beneficio aliquid assecutus sum
  5241. diesem Umstand verdanken
    huius rei beneficio aliquid habeo
  5242. diesen Seher den besten nennen
    vatem hunc perhibeo optimum
  5243. dieser Tage
    hoc tempore
  5244. dieser Zeit
    hoc tempore
  5245. dieser Tage
    in praesentia
  5246. dieser Zeit
    in praesentia
  5247. dieser Tage
    id temporis
  5248. dieser Zeitdieser Zeit
    id temporis
  5249. dieses Jahr
    horno
  5250. diesjährig
    horno
  5251. diesen kleinen Rausch ausschlafen
    hoc villi edormisco
  5252. dieses Räuschchen ausschlafen
    hoc villi edormisco
  5253. diesmal nicht
    adhuc non
  5254. diesmal nicht
    neque adhuc
  5255. differenzieren
    discrimino 1
  5256. differenzieren
    disparo 1
  5257. delikat
    nodosus, nodosa, nodosum
  5258. diffizil
    nodosus, nodosa, nodosum
  5259. diffizil
    implicitus, implicita, implicitum
  5260. diffizile heikle knifflige
    ratio implicita
  5261. diffusiv
    diffusilis, diffusile
  5262. digressiv
    digressivus, digressiva, digressivum
  5263. diktieren
    dicto 1
  5264. dingen
    conduco 3
  5265. diokletianisch
    Diocletianus, Diocletiana, Diocletianum
  5266. diomedëisch
    Diomedeus, Diomedea, Diomedeum
  5267. diomedëisch
    Diomedius, Diomedia, Diomedium
  5268. dionysisch
    Dionysiacus, Dionysiaca, Dionysiacum
  5269. dionysisch
    Bromialis, Bromiale
  5270. dionysisch
    Bromius, Bromia, Bromium
  5271. der Dione
    Dionaeus, Dionaea, Dionaeum
  5272. dionëisch
    Dionaeus, Dionaea, Dionaeum
  5273. dir den Rücken polieren
    virgis dorsum depolio tuum
  5274. dir steht jede Farbe
    te decet omnis color
  5275. direkt an der Oberfläche einer Mine liegend
    crudarius, crudaria, crudarium
  5276. direkt aufeinander folgend
    adsecue
  5277. direkt aufeinander folgend
    assecue
  5278. direkt
    rectum
  5279. direkt
    professe
  5280. direkt
    directim
  5281. direkt
    recta
  5282. direkt
    continuo
  5283. disharmonieren
    absono 1
  5284. disharmonieren
    discrepo 1
  5285. disharmonierend
    absonans, absonantis
  5286. diskreditierend
    denotatus, denotata, denotatum
  5287. diskrepant
    inconsequens, inconsequentis
  5288. diskriminieren
    contemptim discrimino
  5289. diskutieren
    discutio 5
  5290. diskutieren
    discepto 1
  5291. disponieren
    constituo 3
  5292. disputieren
    ambigo 3
  5293. disputieren
    disserto 1
  5294. disputieren
    sermocinor 1
  5295. debattiere
    concerto 1
  5296. debattieren
    concerto 1
  5297. diskutiere
    concerto 1
  5298. diskutieren
    concerto 1
  5299. disputieren
    concerto 1
  5300. distanziert
    tectus, tecta, tectum
  5301. distanziert
    abstrusus, abstrusa, abstrusum
  5302. distinguiert
    superbus, superba, superbum
  5303. diversifizieren
    diversifico 1
  5304. diözesan
    dioecesanus, dioecesana, dioecesanum
  5305. dm. zu Ohren kommen
    aliquid ad aures alicuius permanat
  5306. doch aber
    verumtamen (veruntamen)
  5307. doch nicht etwa sogar
    numnam
  5308. donnern
    intono 1
  5309. donnern
    tonitruo 1
  5310. donnern
    tono 1
  5311. donnernd widerhallen
    retono 1
  5312. dope
    illicite medicamenta alicui adhibeo
  5313. dopen
    illicite medicamenta alicui adhibeo
  5314. dopte
    illicite medicamenta alicui adhibeo
  5315. dope
    medicamentis stupefactivis excito
  5316. dopen
    medicamentis stupefactivis excito
  5317. dopte
    medicamentis stupefactivis excito
  5318. doppeldeutiges Orakel
    oraculum anceps
  5319. doppelflügelig
    biforus, bifora, biforum
  5320. dirhythmisch
    dirhythmus, dirhythma, dirhythmum
  5321. doppelrhythmisch
    dirhythmus, dirhythma, dirhythmum
  5322. doppelsinnig
    utroqueversum
  5323. doppelstreifig
    diloris, dilore
  5324. doppelstöckig
    distegus, distega, distegum
  5325. doppelt gewölbt
    bicameratus, bicamerata, bicameratum
  5326. doppelt machen
    duplico 1
  5327. doppelt sein
    gemino 1
  5328. doppelt so hoch machen
    duplico 1
  5329. doppelt so lang machen
    duplico 1
  5330. doppelt so teuer kaufen
    duplo emo
  5331. doppelt tönend
    bisonus, bisona, bisonum
  5332. doppelt und dreifach
    aggregatim
  5333. dutzendweise
    aggregatim
  5334. doppelt zusammenfalten
    duplico 1
  5335. doppelte Sorgfalt walten lassen
    curam intendo
  5336. doppelte Sorgfalt walten lassen
    maiorem diligentiam adhibeo
  5337. dornig werden
    spinesco 3
  5338. dornig
    asper, aspera, asperum
  5339. dornig
    aculeatus, aculeata, aculeatum
  5340. dort segeln
    innavigo 1
  5341. dort zu Schiff fahren
    innavigo 1
  5342. dorther
    abinde
  5343. dramatisch
    scenicus, scenica, scenicum
  5344. drastisch
    strenuus, strenua, strenuum
  5345. durchschlagend
    strenuus, strenua, strenuum
  5346. drauf und dran sein
    haud longius abest, quin dicam
  5347. draufgängerisch
    ferociter
  5348. draufgängerisch
    pertemerarius, pertemeraria, pertemerarium
  5349. draußenbleiben
    emaneo 2
  5350. draußengeblieben
    emaneo 2
  5351. drechseln
    tero 3
  5352. dreckig schäbig schmierig schmutzig unsauber unreinlich verdreckt schmuddelig gekleidet angezogen angekleidet gewandet
    sordulentus, sordulenta, sordulentum
  5353. dreckig
    faeceus, faecea, faeceum
  5354. drehe eine Nase drehen
    ludum alicui suggero
  5355. drehe im Kreis herum
    giro 1
  5356. drehe mich herum
    giro 1
  5357. drehen
    detorqueo 2
  5358. drehen
    torqueo 2
  5359. drehen
    verto 3 (vorto 3)
  5360. drehen
    voluto 1
  5361. drehen
    volvo 3
  5362. drei Batzen
    trinummus, trinummi m
  5363. drei Jahre alt sein
    conterno 1
  5364. drei Jahre haben
    conterno 1
  5365. drei Jahre alt
    trimulus, trimula, trimulum
  5366. dreijährig
    trimulus, trimula, trimulum
  5367. drei Monate verweilend
    trimestris, trimestre
  5368. drei Nößel
    trisextium, trisextii n
  5369. drei Pfund schwer
    trilibris, trilibre
  5370. drei Pfähle habend
    tripalis, tripale
  5371. drei Stützen habend
    tripalis, tripale
  5372. drei Treppen hoch wohnen
    scalis habito tribus
  5373. drei Treppen hoch wohnen
    tribus scalis habito
  5374. drei Wünsche freistellen
    do tres optationes
  5375. dreierlei
    triiugus, triiuga, triiugum
  5376. dreifach
    triiugus, triiuga, triiugum
  5377. dreifach gezwirnt
    trilix, trilicis
  5378. dreifach machen
    triplico 1
  5379. dreifach offen stehend
    tripatens, tripatentis
  5380. dreifach teilen
    tripartio 4
  5381. dreifach teilen
    tripertio 4
  5382. dreifach
    teriugus, teriuga, teriugum
  5383. dreifache Nacht
    ternox, ternoctis f
  5384. dreifacher Langfinger
    trifur, trifuris m
  5385. dreifacher Klaubock
    trifur, trifuris m
  5386. dreifacher Klauer
    trifur, trifuris m
  5387. dreifacher Spitzbube
    trifur, trifuris m
  5388. dreifältig
    trifarius, trifaria, trifarium
  5389. dreigabelförmig
    trisulcus, trisulca, trisulcum
  5390. dreigeteilt
    trisulcus, trisulca, trisulcum
  5391. dreipolig
    trisulcus, trisulca, trisulcum
  5392. dreigegliedert
    tripartitus, tripartita, tripartitum
  5393. dreigegliedert
    tripertitus, tripertita, tripertitum
  5394. dreigeschlechtlich
    trigenes, trigenes
  5395. dreigestaltig
    trischematistus, trischematista, trischematistum
  5396. dreigliedrig
    tripartitus, tripartita, tripartitum
  5397. dreigliedrig
    tripertitus, tripertita, tripertitum
  5398. dreigliedriges Zimmer
    trichorum, trichori n
  5399. dreikehlig
    trifaux, trifaucis
  5400. dreimal und viermal
    ter et quater
  5401. dreinrauschen
    obsono 1 (2)
  5402. dreinreden
    obsono 1 (2)
  5403. dreischrittiger Tanz
    tripudiatio, tripudiationis f
  5404. dreist ins Gesicht sehen
    aspicio 5 (adspicio) 5
  5405. dreist
    proterviter
  5406. dreist
    inverecunde
  5407. dummdreist
    inverecunde
  5408. dreist
    inverecundus, inverecunda, inverecundum
  5409. dummdreist
    inverecundus, inverecunda, inverecundum
  5410. dreizehn Jahre alt sein
    tredecim annos natus sum
  5411. dreizinkig
    trifurcus, trifurca, trifurcum
  5412. dreschen
    retrituro 1
  5413. dreschen
    tero 3
  5414. dreschen
    trituro 1
  5415. dresche
    frumentum tero
  5416. dreschen
    frumentum tero
  5417. drosch
    frumentum tero
  5418. dreschen
    battuo 3
  5419. drosch
    battuo 3
  5420. dringe auf erneute Anklage dringen
    revoco 1
  5421. dringe tief eindringen
    penitus in causam insinuo
  5422. dringend anhalten
    efflagito 1
  5423. dringend anhalten
    flagito 1
  5424. dringend anhalten
    imploro et exposco
  5425. dringend anraten
    consuadeo 2
  5426. dringend bitten
    insto 1
  5427. dringend gebeten
    insto 1
  5428. dringend ersuchen
    contendo 3
  5429. dringend ersuchen
    efflagito 1
  5430. dringend ersuchen
    flagito 1
  5431. dringend fordern
    deposco 3
  5432. dringend fordern
    exposco 3
  5433. dringend fordern
    expostulo 1
  5434. dringend raten
    id tibi consuadeo
  5435. dringend um etw. bitten
    deposco 3
  5436. dringende Staatsausgaben
    necessitates publicae
  5437. dringlich
    imminens, imminentis
  5438. dringlicher Brief
    litterae atrocissimae
  5439. drinnen befindlich
    subtegulaneus, subtegulanea, subtegulaneum
  5440. dritte Etage
    tristega, tristegorum n
  5441. dritte Pressung
    tertiatio, tertiationis f
  5442. drittgrößter
    tertius magnitudine
  5443. drohen
    comminor 1
  5444. drohen
    febricula instat
  5445. drohen
    minito 1
  5446. drohen
    minitor 1
  5447. drohen
    minor + aci
  5448. drohen
    minor 1
  5449. drohen
    ostento 1
  5450. drohe
    in eo sum, ut ...
  5451. drohen
    in eo sum, ut ...
  5452. drohte
    in eo sum, ut ...
  5453. drohend bekannt machen
    eminor 1
  5454. drohend gegen jdn. wenden
    intento 1
  5455. drohend
    comminabundus, comminabunda, comminabundum
  5456. drohend
    dentaneus, dentanea, dentaneum
  5457. drosseln
    minuo 3
  5458. dränge mich ein
    adrepo 3
  5459. drängen
    adigo 3
  5460. drängen
    nitor 3
  5461. drängen
    pello 3
  5462. drängen
    premo 3
  5463. drängen
    trudo 3
  5464. drängen
    urgeo 2
  5465. drängend belästigen
    urgeo 2
  5466. drängend fortstoßen
    urgeo 2
  5467. dröhnen
    anhelo 1
  5468. dröhnen
    concrepo 1
  5469. dröhnen
    crepito 1
  5470. dröhnen
    ferveo 2
  5471. dröhnen
    gemo 3
  5472. dröhnen
    mugio 4
  5473. dröhnen
    tono 1
  5474. drücke die Augen zudrücken
    oculos opprimo
  5475. drücke immer weiter drücken
    perprimo 3
  5476. drücken
    nitor 3
  5477. drücken
    presso 1
  5478. drücken
    urgeo 2
  5479. drücken
    tribulo 1
  5480. drückende Schulden haben
    aere alieno oppressus sum
  5481. drückender machen
    aggravo 1 (adgravo 1)
  5482. drückender machen
    gravo 1
  5483. drückender machen
    aggravo 1 (adgravo 1)
  5484. du bist einer von uns
    nostrae es farinae
  5485. du passt zu uns
    nostrae es farinae
  5486. dubioser Mensch
    tenebrio, tenebrionis m
  5487. duften machen
    adoleo 2 (tr.)
  5488. duften
    adoleo 2 (intr.)
  5489. duften
    oleo 2
  5490. duften
    spiro 1
  5491. duftend
    suaveolens, suaveolentis
  5492. dulden
    patior 5
  5493. dulden
    sino 3
  5494. dumm wie Bohnenstroh
    baceolus, baceola, baceolum
  5495. dumm
    dementer
  5496. dumm
    irrationabilis, irrationabile
  5497. dumm
    irrationabiliter
  5498. dumm
    irrationalis, irrationale
  5499. dumm
    irrationaliter
  5500. dumm
    barosus, barosa, barosum
  5501. dumme Leute
    Phormiones, Phormionum m
  5502. dummen und überflüssigen Aufwand betreiben
    stultas et supervacuas impensas facio in aliquid
  5503. dummes Gerede
    stultiloquentia, stultiloquentiae f
  5504. dummes Gerede
    stultiloquium, stultiloquii n
  5505. dummes Zeug reden
    ineptio 4
  5506. daherplappern
    vaticinor 1
  5507. daherreden
    vaticinor 1
  5508. dummes Zeug reden
    vaticinor 1
  5509. dummes Zeug schwatzen
    naugor 1
  5510. dumpf aussprechen
    obscuro 1
  5511. dumpf brüllen
    racco 1
  5512. dunkel färben
    nigro 1
  5513. dimme
    caeco 1 (coeco 1)
  5514. dimmen
    caeco 1 (coeco 1)
  5515. dunkel machen
    caeco 1 (coeco 1)
  5516. dunkle ab
    caeco 1 (coeco 1)
  5517. dunkler machen
    caeco 1 (coeco 1)
  5518. dimmen
    fusco 1
  5519. dunkel machen
    fusco 1
  5520. dunkle abdunkeln
    fusco 1
  5521. dimmen
    infusco 1
  5522. dunkel machen
    infusco 1
  5523. dunkle abdunkeln
    infusco 1
  5524. dimmen
    tenebro 1
  5525. dunkel machen
    tenebro 1
  5526. dunkle abdunkeln
    tenebro 1
  5527. dunkel reden
    tricor 1
  5528. dunkel sein
    caligo 1
  5529. dunkel sein
    calligo 1
  5530. dunkel werden
    fusco 1
  5531. dunkel werden
    noctesco 3
  5532. dunkel
    umbrosus, umbrosa, umbrosum
  5533. dunkel
    atrox, atrocis
  5534. düster
    atrox, atrocis
  5535. dunkel
    septuose
  5536. dunkelbraunes braunes Brot
    panis rubidus
  5537. dunkelfarbig werden
    nigresco 3
  5538. dunkelfarbig
    infuscus, infusca, infuscum
  5539. dunkelblau
    caeruleatus, caeruleata, caeruleatum
  5540. dunkelfarbig
    caeruleatus, caeruleata, caeruleatum
  5541. dunkelgelb sein
    palleo 2
  5542. dunkelrote Kleidung
    xerampelinae, xerampelinarum f
  5543. dunkle Aussage
    ambiguum, ambigui n
  5544. dunkle Redeweise
    obscuriloquium, obscuriloquii n
  5545. dunklen Dampf aufsteigen lassen
    caligo 1
  5546. dunstig
    vaporosus, vaporosa, vaporosum
  5547. durch Ableger fortpflanzen
    propagino 1
  5548. durch Ackerbau erwirtschaften
    aro 1
  5549. durch Ackerbau gewinnen
    exaro 1
  5550. durch Anstrengung erreichen
    enitor 3
  5551. durch Anweisung verleihen
    attribuo 3 (adtribuo 3)
  5552. durch Anweisung zuteilen
    attribuo 3 (adtribuo 3)
  5553. durch Anweisung zukommen lassen
    assigno 1 (adsigno 1)
  5554. durch Anweisung übergeben
    assigno 1 (adsigno 1)
  5555. durch Atmen ausstoßen
    respiro 1
  5556. durch Auspizien heiligen
    auspico 1
  5557. durch Auspizien weihen
    auspico 1
  5558. die Gesetze verletzen, indem man sich entzieht
    leges circumvenio
  5559. durch Ausweichen gegen die Gesetze verstoßen
    leges circumvenio
  5560. durch Beobachtung feststellen
    noto 1
  5561. durch Berührung
    tactim
  5562. durch Bestechung erwerben
    emptito 1
  5563. durch Betasten den Körper schänden
    pudicitiam contrecto
  5564. durch Betonung hervorheben
    acuo 3
  5565. durch Betrug
    circumscriptorie
  5566. durch Beweise stützen
    astruo 3 (adstruo 3)
  5567. durch Bitten abwenden wollen
    deprecor 1
  5568. durch Bitten abzuwenden suchen
    deprecor 1
  5569. durch Bitten besänftigen
    exoro 1
  5570. durch Bitten bewegen
    exoro 1
  5571. durch Bitten erlangen
    exoro 1
  5572. durch Blasen aufschwellen
    reflo 1
  5573. durch Blasen entfachen
    sufflo 1
  5574. durch Bohren herstellen
    terebro 1
  5575. durch Brand vernichten
    concremo 1
  5576. durch Brand zerstören
    comburo 3
  5577. durch Bürgen und (verpfändete) Güter den Staat sicherstellen
    praes sum pro aliquo
  5578. durch Bürgschaft verpflichten
    vador 1
  5579. durch Dazwischentreten in Ströme teilen
    interrigo 1
  5580. durch Einreiben schützen
    delustro 1
  5581. durch Einreiben vor Unglück bewahren
    delustro 1
  5582. durch Einschließung erobern
    obsidione expugno
  5583. durch Einwanderung überfüllen
    exubero 1
  5584. durch Einwanderungüberfluten
    exubero 1
  5585. durch Erbschaft
    hereditarie
  5586. durch Erregung von Hass und Schrecken alles über den Haufen werfen
    verto cuncta odio et terrore
  5587. durch Foltern erpressen
    excrucio 1
  5588. durch Frevelbeflecken
    scelero 1
  5589. durch Gaukeleien seinen Unterhalt suchen
    aerusco 1
  5590. durch Gebet abwebden
    deveneror 1
  5591. drücke pantomimisch aus
    gesticulor 1
  5592. durch Gebärdenspiel ausdrücken
    gesticulor 1
  5593. durch Gebärdenspiel ausgedrückt
    gesticulor 1
  5594. durch Gelübde geloben
    devoveo 2
  5595. durch Gelübde weihen
    devoveo 2
  5596. durch Gerstenfutter krank sein
    hordior 1
  5597. durch Geschrei in Verruf bringen
    dibalo 1
  5598. durch Grenzen bestimmen
    attermino 1
  5599. durch Gräben ableiten
    erivo 1
  5600. durch Gründe belegen
    argumentis confirmo (aliquid / + AcI)
  5601. durch Gründe beweisen
    argumentis confirmo (aliquid / + AcI)
  5602. durch Gründe darlegen
    argumentor 1
  5603. durch Gründe gewiss machen
    argumentis comprobo
  5604. durch Gründe unumstößlich beweisen
    argumentis evinco (aliquid / + AcI)
  5605. durch Hass und Schrecken alles umstürzen
    verto cuncta odio et terrore
  5606. durch Intrige verführen
    inconcilio 1
  5607. durch Kampf erschöpfen
    decerto 1
  5608. durch Keile verbinden
    subcuneo 1
  5609. durch Kopfnicken bezeichnen
    annuo 3 (adnuo 3)
  5610. durch Kriegsdienst zum Senatorenrang gelangen
    senatorium per militiam gradum auspicor
  5611. durch Kälte erfrischen
    frigero 1
  5612. durch Lesen lernen
    legendo lingua discitur
  5613. durch Los als Provinz zufallen
    Syria alicui sorte obtigit
  5614. durch Los als Provinz zufallen
    Syria alicui sorte obvenit
  5615. durch Los entscheiden
    res ad sortem revocatur
  5616. durch Mahlen gewinnen
    molo 3
  5617. durch Mord beflecken
    funesto 1
  5618. durch Mord schänden
    funesto 1
  5619. durch Nachgeben
    cedenter
  5620. durch Nachwahl ergänzen
    sublego 3
  5621. durch Opfer ehren
    adoleo 2 (tr.)
  5622. durch Opfer verherrlichen
    adoleo 2 (tr.)
  5623. durch Pfropfung fortpflanzen
    transero 3
  5624. durch Pfähle abgrenzen
    depalo 1
  5625. durch Punkte unterscheiden
    dispungo 3
  5626. durch Rauch vertreiben
    effumigo 1
  5627. durch Rede und Schrift allgemein bekannt machen
    concelebro 1
  5628. durch Ränke hintertreiben
    ludificor 1
  5629. durch Ränke durchkreuzen
    ludificor 1
  5630. durch Ränke vereiteln
    ludificor 1
  5631. durchkreuze durch Ränke
    ludificor 1
  5632. durch Schaden klug werden
    ipsa re corrigor
  5633. durch Schaden klug werden
    meis damnis doctus cavebo
  5634. durch Schaden klug werden
    meis damnis moveor
  5635. durch Schlaf vertreiben
    edormisco 3
  5636. durch Schlüsse beweisen
    concludo 3
  5637. durch Schlüsse darlegen
    concludo 3
  5638. durch Schmeichelei erlangen
    eblandior 4
  5639. durch Schmeicheln hervorlocken
    expalpo 1
  5640. durch Schweiß benetzen
    sudo 1
  5641. durch Schwimmen entkommen
    enato 1
  5642. durch Schwimmen entkommen
    eno 1
  5643. durch Schwimmen sich retten
    eno 1
  5644. durch Seefahrt erwerben
    navigo 1
  5645. durch Seufzen seine Besorgnis verraten
    suspiro 1
  5646. durch Speichelfluss kurieren
    salivo 1
  5647. durch Stellung von Geiseln wegen des Geldes Sicherheit leisten
    civitates obsidibus de pecunia cavent
  5648. durch Tanz darstellen
    desalto 1
  5649. durchtanzen
    desalto 1
  5650. durch Testament hinterlassen
    lego 1
  5651. durch Testament verfügen
    lego 1
  5652. durch Trinken vertun
    ebibo 3
  5653. durch Umschaufeln scheiden
    ventilo 1
  5654. durch Umschläge erhitzen
    apozymo 1
  5655. durch Unglück gewitzt sein
    calamitate doctus sum
  5656. durch Unterbauen einen Weg anlegen
    substruendo iter facio
  5657. durch Unzucht durchbringen
    effutuo 3
  5658. durchgebracht
    effutuo 3
  5659. durch Unzucht entehren
    adultero 1
  5660. durch Unzucht erschöpfen
    effutuo 3
  5661. dampfartig
    vaporaliter
  5662. dunstartig
    vaporaliter
  5663. durch Verdunsten
    vaporaliter
  5664. durch Vereinigung zustande bringen
    ligo 1
  5665. durch Verkauf veräußern
    transvendo 3
  5666. durch Vermittlung
    ex + Abl.
  5667. durch Vermutung
    coniecturaliter
  5668. durch Verstellung nachmachen
    assimulo 1 (adsimulo 1), assimilo 1 (adsimilo)
  5669. durch Wahl aufnehmen
    allego 3
  5670. durch Wall und Pfähle schützen
    vallo 1
  5671. durch Rückzug
    cedenter
  5672. durch Weichen
    cedenter
  5673. durch Füttern vertreiben
    compasco 3
  5674. durch Weidenlassen vertreiben
    compasco 3
  5675. durch Wort und Tat missachten
    conculco 1
  5676. durch Worte verherrlichen
    dicendo aliquid augeo
  5677. durch Wucher aussaugen
    defenero 1 (defaenero 1)
  5678. durch Wucher aussaugen
    dēfoenero 1
  5679. durch Wucher aussaugen
    defaenero 1
  5680. durch Wucher gewinnen
    fenero 1 (faenero 1)
  5681. durch Zauberei hervorbringen
    excanto 1
  5682. durch Zaubersprüche segnen
    praecanto 1
  5683. durch Zaubersprüche weihen
    praecanto 1
  5684. durch Zeichen ablehnen
    abnuto 1
  5685. durch Zeichen darstellen
    noto 1
  5686. durch Zeugen bewiesen
    contestatus, contestata, contestatum
  5687. durch Zureden bestürmen
    circumstrepo 3
  5688. durch Zuruf missbilligen
    acclamo 1
  5689. durch Zusammendrücken der Lieder
    lacrimae pressura palpebrarum coactae
  5690. durch Zusammenkneifen der Lippen ermöglichen
    collabello 1
  5691. durch Zusätze verbessern
    interscribo 3
  5692. durch aller Leute Mund gehen
    aliquid per omnium ora fertur
  5693. durch beharrliche Ausdauer erreichen, dass
    assiduitate perficio, ut ...
  5694. durch das Fürwort bezeichnen
    pronomino 1
  5695. durch das Los verteilen
    sortior 4
  5696. durch deinen Spott verrletzen
    ludibrio a te laedor
  5697. durch den Geruch merken
    subolfacio 5
  5698. durch den Tod vernichtet werden
    permorior 5
  5699. durch die Blume
    verbis tectis
  5700. durch die Blumen reden
    perplexe loquor
  5701. durch die Blumen reden
    per quandam suspicionem dico
  5702. durch die Nase reden
    de nare loquor
  5703. durch die Rede wichtig machen
    verbīs exaggero
  5704. durch die Rede wichtig machen
    oratione exaggero
  5705. durch die Stimme anzeigen
    sono 1
  5706. durch die Stimme verraten
    sono 1
  5707. durch die Tat zeigen
    exhibeo 2
  5708. durch die meisten Teile Europas
    per Europae plerumque
  5709. durch diese Nachricht sehr unangenehm überrascht werden
    magna sollicitudine hoc nuntio afficior
  5710. durch ein Aufgeld verbindlich machen
    subarro 1
  5711. durch ein Bündnis befestigen
    foedero 1
  5712. durch ein Bündnis herstellen
    foedero 1
  5713. durch ein Bündnis stiften
    foedero 1
  5714. durch ein Bündnis zustandebringen
    foedero 1
  5715. durch ein Gelübde gebunden sein
    voto teneor
  5716. durch ein Gelübde sich verbinden
    convoveo 2
  5717. durch ein Geschenk belohnen
    demuneror 1
  5718. durch ein Geschenk entgelten
    praemio remuneror
  5719. durch ein Heiligtum ehren
    dedico 1
  5720. durch ein Opfer besänftigen
    lito 1
  5721. durch ein Opfer reinigen
    lustro 1
  5722. durch ein Opfer sühnen
    lustro 1
  5723. durch ein Opfer weihen
    lustro 1
  5724. durch ein Pfand zur Treue verpflichten
    pignore fidem obligo
  5725. durch ein Totenopfer versöhnen
    parento 1
  5726. durch eine Kette hemmen
    sufflamino 1
  5727. durch eine Stütze festmachen
    statumino 1
  5728. durch eine Unterlage festmachen
    statumino 1
  5729. durch eine Verpflichtung binden
    teneo 2
  5730. durch einen Hemmschuh hemmen
    sufflamino 1
  5731. durch einen Mangel beeinträchtigt werden
    vitio laboro
  5732. durch einen Schleier
    velato
  5733. durch einen Vorbau stützen
    praefulcio 4
  5734. durch etw. seinen eigentlichen Wert gewinnen
    censeor aliqua re
  5735. durch etwas ins Auge fallen
    conspicuus sum aliqua re
  5736. durch größere Dinge ganz in Anspruch genommen sein
    maioribus astrictus sum
  5737. durch jds. Eingreifen
    virtute alicuius
  5738. durch jds. Unterstützung
    virtute alicuius
  5739. durch jds. Vermittlung
    virtute alicuius
  5740. durch jds. Sturz Karriere machen
    cresco ex aliquo
  5741. durch jds. Sturz emporkommen
    cresco ex aliquo
  5742. durch jds. Tränen erweicht werden
    comminuor alicuius lacrimis
  5743. durch langes Reden den Tag hinziehen
    dicendi mora diem extraho
  5744. durch langes Reden den Tag wegnehmen
    dicendi mora diem eximo (tollo)
  5745. durch mein Zutun
    mea dextra
  5746. durch meine Faust
    mea dextra
  5747. durch meine Tapferkeit
    mea dextra
  5748. durch meinen Einsatz
    mea dextra
  5749. durch sein Gewicht niederdrücken
    depondero 1
  5750. durch sein Zeugnis darlegen
    testor 1
  5751. durch sein Übergewicht erdrücken
    praepondero 1
  5752. durch seine Stimme begünstigen
    suffragor 1
  5753. durch seine Worte etw. abschwächen
    dicendo extenuo aliquid
  5754. durch seine Worte etwas herabsetzen
    dicendo extenuo aliquid
  5755. durch seine Worte etwas herunterspielen
    dicendo extenuo aliquid
  5756. durch seine Worte etwas verharmlosen
    dicendo extenuo aliquid
  5757. durch seinen Atem verzehren
    deuro 3
  5758. durch und durch betrachten
    perspicio 5
  5759. durch und durch bewahren
    perservo 1
  5760. durch und durch brechen
    perfringo 3
  5761. durch und durch erbeben
    perhorresco 3
  5762. durch und durch erschüttern
    transpello 3
  5763. durch und durch ertönen
    persono 1
  5764. durch und durch erzittern
    perhorresco 3
  5765. durch und durch erzittern
    pertremisco 3
  5766. durch und durch nass sein
    commadeo 2
  5767. durch und durch reiben
    confrico 1
  5768. durch und durch sauer werden
    coacesco 3
  5769. durch und durch sauer werden
    peracesco 3
  5770. durch und durch schaudern
    perhorresco 3
  5771. durch und durch säuern
    confermento 1
  5772. durch und durch verherrlichen
    condecoro 1
  5773. durch und durch warm sein
    concaleo 2
  5774. durch und durch zur Gärung bringen
    confermento 1
  5775. durch und durch
    stirpitus
  5776. durchweg
    stirpitus
  5777. durchwegs
    stirpitus
  5778. durch und entkommen
    pervado 3
  5779. durch Aufgeben
    deditim
  5780. durch Kapitulation
    deditim
  5781. durch Übergabe
    deditim
  5782. durch Überlassung
    deditim
  5783. durch Überredung bestimmen
    persuadeo 2
  5784. durch Überredung verführen
    persuadeo 2
  5785. durcharbeiten
    perago 3
  5786. durcharbeiten
    perdepso 3
  5787. durcharbeiten
    subigo 3
  5788. durchaus gefallen
    placito 1
  5789. durchaus nicht aufgeben
    mordicus teneo aliquid
  5790. durchbeben
    percurro 3
  5791. durchbeißen
    perrodo 3
  5792. durchblasen
    perflo 1
  5793. durchbleuen
    compilo 1 (2)
  5794. durchblicken
    perspicio 5
  5795. durchblicken
    perluceo 2
  5796. durchbohren
    cavo 1
  5797. durchbohren
    configo 3
  5798. durchbohren
    confodio 5
  5799. durchbohren
    defigo 3
  5800. durchbohren
    exigo 3
  5801. durchbohren
    perago 3
  5802. durchbohren
    perfodio 5
  5803. durchbohren
    perforo 1
  5804. durchbohren
    praefigo 3
  5805. durchbohren
    recludo 3
  5806. durchbohren
    rumpo 3
  5807. durchbohren
    traicio 5
  5808. durchbohren
    transabeo
  5809. durchbohren
    transeo
  5810. durchbohren
    transfigo 3
  5811. durchbohren
    transfodio 5
  5812. durchbohren
    transforo 1
  5813. durchbohren
    transigo 3
  5814. durchbohren
    transmitto 3
  5815. durchbohren
    interfodio 5
  5816. durchbohren
    percutio 5
  5817. durchbohren
    perterebro 1
  5818. durchbohren
    pertundo 3
  5819. durchbohren
    transadigo 3
  5820. durchbohre
    foro 1
  5821. durchbohren
    foro 1
  5822. durchbohrte
    foro 1
  5823. durchgebohrt
    foro 1
  5824. durchbohren
    figo 3
  5825. durchbohrt
    figo 3
  5826. durchbohrte
    figo 3
  5827. durchbohren
    gladio aliquem per pectus transfigo
  5828. durchbohrt
    gladio aliquem per pectus transfigo
  5829. durchbohrte
    gladio aliquem per pectus transfigo
  5830. durchbohren
    terebro 1
  5831. durchlöchere
    terebro 1
  5832. durchlöchern
    terebro 1
  5833. durchbohren
    transadigo 3
  5834. durchbrechen
    dissaepio 4 (dissepio 4)
  5835. durchbrechen
    perforo 1
  5836. durchbrechen
    perrumpo 3
  5837. durchbrechen
    traicio 5
  5838. durchbrechen
    transmitto 3
  5839. durchbrechend herauskommen
    erumpo 3
  5840. durchbringen
    comedo
  5841. durchbringen
    conficio 5
  5842. durchbringen
    consumo 3
  5843. durchbringen
    devoro 1
  5844. durchbringen
    expatro 1
  5845. durchbringen
    expedio 4
  5846. durchbringen
    perago 3
  5847. durchbringen
    proluo 3
  5848. durchbringen
    in fumum et cinerem verto
  5849. durchgebracht
    in fumum et cinerem verto
  5850. durchbringen
    effundo 3
  5851. durchgebracht
    effundo 3
  5852. durchbringen
    eluo 3
  5853. durchgebracht
    eluo 3
  5854. durchbringen
    contero 3
  5855. durchbrochen arbeiten
    interrado 3
  5856. durchdacht
    ponderatus, ponderata, ponderatum
  5857. durchdenken
    amplector 3
  5858. durchdenken
    pertracto 1
  5859. durchdienen
    permereo 2
  5860. durchdienen
    permilito 1
  5861. durchdringen
    dolor membra pervagatur
  5862. durchdringen
    haurio 4
  5863. durchdringen
    me insinuo
  5864. durchdringen
    penetro 1
  5865. durchdringen
    peragro 1
  5866. durchdringen
    permano 1
  5867. durchdringen
    permeo 1
  5868. durchdringen
    persido 3
  5869. durchdringen
    pertempto 1
  5870. durchdringen
    seco 1
  5871. durchdringen
    traicio 5
  5872. durchdringen
    traiecto 1
  5873. durchdringen
    transeo
  5874. dringe durch
    pertento 1
  5875. durchdringen
    pertento 1
  5876. dringe durch
    perrumpo 3
  5877. dringen durch
    perrumpo 3
  5878. durchdringen
    perrumpo 3
  5879. dringe hindurch
    trano 1
  5880. durchdringen
    trano 1
  5881. dringe hindurchdringen
    transmeo 1
  5882. durchdringen
    transmeo 1
  5883. durchdringend stinken
    peroleo 2
  5884. durchdringend
    acer, acris, acre
  5885. durcheilen
    corripio 5
  5886. durcheilen
    curro 3
  5887. durcheilen
    pervenor 1
  5888. durcheilen
    pervolito 1
  5889. durcheilen
    pulso 1
  5890. durcheilen
    rapio 5
  5891. durcheilen
    seco 1
  5892. durcheilen
    transcurro 3
  5893. durcheilen
    transvolo 1
  5894. durcheile
    eno 1
  5895. durcheilen
    eno 1
  5896. durcheilt
    eno 1
  5897. durcheilte
    eno 1
  5898. durcheilen
    percurro 3
  5899. durcheinander
    permixtus, permixta, permixtum
  5900. drunter und drüber
    inordinabiliter
  5901. durcheinander
    inordinabiliter
  5902. durcheinandergewürfelt
    inordinabiliter
  5903. drunter und drüber
    inordinalis, inordinale
  5904. durcheinander
    inordinalis, inordinale
  5905. durcheinandergewürfelt
    inordinalis, inordinale
  5906. drunter und drüber
    inordinaliter
  5907. durcheinander
    inordinaliter
  5908. durcheinandergewürfelt
    inordinaliter
  5909. drunter und drüber
    inordinate
  5910. durcheinander
    inordinate
  5911. durcheinandergewürfelt
    inordinate
  5912. durcheinanderbringen
    confundo 3
  5913. drunter und drüber
    subinvicem
  5914. durcheinandergewürfelt
    subinvicem
  5915. durcheinanderlaufen
    trepido 1
  5916. durcheinandermengen
    permisceo 2
  5917. durcheinandermengen
    turbo 1
  5918. durcheinanderschreien
    vocibus strepunt
  5919. durcheinander werfen
    confundo 3
  5920. durcheinanderwerfen
    confundo 3
  5921. durchfahren
    carpo 3
  5922. durchfahren
    metior 4
  5923. durchfahren
    perveho 3
  5924. durchfahren
    sulco 1
  5925. durchfahre
    eno 1
  5926. durchfahren
    eno 1
  5927. durchfahren
    eno 1
  5928. durchfuhr
    eno 1
  5929. durchfallen lassen
    exigo 3
  5930. durchfallen
    cado 3
  5931. durchfallen
    corruo 3
  5932. durchfallen
    decido 3
  5933. durchfallen
    exigor 3
  5934. durchfallen
    repulsam accipio
  5935. durchfallen
    decolo 1
  5936. durchfeuchten
    permadefacio 5
  5937. durchfiltern
    sacco 1
  5938. durchflechten
    interplico 1
  5939. durchgeflochten
    interplico 1
  5940. durchfliegen
    carpo 3
  5941. durchfliegen
    perveho 3
  5942. durchfliegen
    pervolito 1
  5943. durchfliegen
    seco 1
  5944. durchfliegen
    transeo
  5945. durchfliegen
    transvolo 1
  5946. durchfliege
    transvolito 1
  5947. durchfliegen
    transvolito 1
  5948. durchflog
    transvolito 1
  5949. durchflogen
    transvolito 1
  5950. durchfliegen
    percurro 3
  5951. durchfliegen
    pervolo 1
  5952. durchfliegen
    trano 1
  5953. durchfliehen
    carpo 3
  5954. durchfließen
    perfluo 3
  5955. durchfließen
    transfluo 3
  5956. durchfließen
    permano 1
  5957. durchforschen
    conviso 3
  5958. durchforschen
    perscrutor 1
  5959. durchforschen
    persequor 3
  5960. durchforschen
    rimor 1
  5961. durchforschen
    ruspo 1
  5962. durchforschen
    ruspor 1
  5963. durchforschen
    scopo 3
  5964. durchforschen
    scrutor 1
  5965. durchforschen
    corruspor 1
  5966. durchfragen
    perrogo 1
  5967. durchfurchen
    aro 1
  5968. durchfurchen
    desulco 1
  5969. durchfurchen
    dimoveo 2
  5970. durchfurchen
    peraro 1
  5971. durchfurchen
    persulco 1
  5972. durchfurchen
    proscindo 3
  5973. durchfurchen
    sulco 1
  5974. durchfurche
    exaro 1
  5975. durchfurchen
    exaro 1
  5976. durchfurcht
    exaro 1
  5977. durchfurchte
    exaro 1
  5978. durchführen
    conficio 5
  5979. durchführen
    exhaurio 4
  5980. durchführen
    perago 3
  5981. durchführen
    perfero
  5982. durchführen
    persequor 3
  5983. durchführen
    pertendo 3
  5984. durchführen
    perveho 3
  5985. durchführen
    sustineo 2
  5986. durchführen
    transigo 3
  5987. durchführen
    gero 3
  5988. durchgeführt
    gero 3
  5989. durchgehen lassen
    permitto 3
  5990. durchgehen
    decurro 3
  5991. durchgehen
    expungo 3
  5992. durchgehen
    peragro 1
  5993. durchgehen
    percenseo 2
  5994. durchgehen
    pereo
  5995. durchgehen
    permeo 1
  5996. durchgehen
    persequor 3
  5997. durchgehen
    recognosco 3
  5998. durchgehen
    transmeo 1
  5999. durchgehen
    trano 1
  6000. durchgeknallt
    vacerrosus, vacerrosa, vacerrosum
  6001. durchgeschlagen
    cernitus, cernita, cernitum
  6002. durchgeseiht
    cernitus, cernita, cernitum
  6003. durchgestylt
    culte
  6004. durchgestylt
    cultus, culta, cultum
  6005. durchglüht werden
    percalefio
  6006. durchgraben
    perfodio 5
  6007. durchgraben
    interfodio 5
  6008. durchgreifen
    manum immitto
  6009. durchgängig
    diatonicus, diatonica, diatonicum
  6010. durchhauen
    abrumpo 3
  6011. durchhauen
    rumpo 3
  6012. durchgehauen
    incido 3 [2]
  6013. durchhauen
    incido 3 [2]
  6014. durchhauen
    transcido 3
  6015. durchhecheln
    arripio 5
  6016. durchhecheln
    concerpo 3
  6017. durchhecheln
    defrico 1
  6018. durchhecheln
    lacero 1
  6019. durchhecheln
    pervello 3
  6020. durchhecheln
    vellico 1
  6021. durchgehechelt
    incurro 3
  6022. durchhecheln
    incurro 3
  6023. durchhecheln
    destringo 3
  6024. durchhelfen
    allevo 1 (adlevo 1)
  6025. durchhelfen
    expedio 4
  6026. durchhelfen
    velificor 1
  6027. durchherrschen
    perdominor 1
  6028. durchhitzen
    percalefacio 5
  6029. durchhitzt werden
    percalefio
  6030. durchirren
    oberro 1
  6031. durchirren
    rapio 5
  6032. durchirren
    pererro 1
  6033. durchixen
    cancello 1
  6034. durchjagen
    agito 1
  6035. durchjagen
    pervenor 1
  6036. durchkneten
    perdepso 3
  6037. durchkochen
    percoquo 3
  6038. durchkommen
    defungor 3
  6039. durchkommen
    provenio 4
  6040. durchkreisen
    circino 1
  6041. durchkreuzen
    corrumpo 3
  6042. durchkreuzen
    disicio 5
  6043. durchkreuzen
    disturbo 1
  6044. durchkriechen
    perrepto 1
  6045. durchlassen
    permitto 3
  6046. durchlassen
    transmitto 3
  6047. durchlaufe
    intercurro 3
  6048. durchlaufen
    intercurro 3
  6049. durchlief
    intercurro 3
  6050. durchlaufen
    curro 3
  6051. durchlaufen
    decurro 3
  6052. durchlaufen
    excurro 3
  6053. durchlaufen
    expleo 2
  6054. durchlaufen
    lego 3
  6055. durchlaufen
    pervolo 1
  6056. durchlaufen
    recenseo 2
  6057. durchlaufen
    seco 1
  6058. durchlaufen
    honores percurro
  6059. durchlaufen
    honores percurro
  6060. durchlief
    honores percurro
  6061. durchlaufen
    percurro 3
  6062. durchleben
    condo 3
  6063. durchleben
    facio 5
  6064. durchleben
    permetior 4
  6065. durchleben
    transmitto 3
  6066. durchlesen
    perlego 3
  6067. durchlesen
    perligo 3
  6068. durchlesen
    pervolvo 3
  6069. durchleuchten
    perlumino 1
  6070. durchlärmen
    perstrepo 3
  6071. durchlässig
    futilis, futile
  6072. durchlöchern
    perforo 1
  6073. durchlöchern
    pertundo 3
  6074. durchlöchere
    foro 1
  6075. durchlöchern
    foro 1
  6076. durchlöchert
    foro 1
  6077. durchlöcherte
    foro 1
  6078. durchlöchert
    confossus, confossa. confossum
  6079. durchmachen
    exhaurio 4
  6080. durchmachen
    lustro 1
  6081. durchmachen
    transmitto 3
  6082. durchmesse das Meer
    pererrato ponto
  6083. durchmessen
    commeto 1 [2]
  6084. durchmessen
    emensus, emensa, emensum
  6085. durchmessen
    excurro 3
  6086. durchmessen
    metor 1
  6087. durchmessen
    permetior 4
  6088. durchmustern
    percenseo 2
  6089. durchmustern
    perlego 3
  6090. durchmustern
    recenseo 2
  6091. durchmustern
    excutio 5
  6092. durchnagen
    perrodo 3
  6093. durchpflügen
    aro 1
  6094. durchpflügen
    dimoveo 2
  6095. durchpflügen
    peraro 1
  6096. durchprüfen
    pertempto 1
  6097. durchprüfen
    pertento 1
  6098. durchprügeln
    compilo 1 (2)
  6099. durchprügeln
    dedolo 1
  6100. durchprügeln
    commulco 1
  6101. durchquere
    enavigo 1
  6102. durchqueren
    enavigo 1
  6103. durchquert
    enavigo 1
  6104. durchquerte
    enavigo 1
  6105. durchrasen durch
    perfuro 3
  6106. durchrasen
    interfuro 3
  6107. durchrast
    interfuro 3
  6108. durchrauschen
    perstrepo 3
  6109. durchregnen
    perpluo 3
  6110. durchreisen
    peragro 1
  6111. durchreisen
    percenseo 2
  6112. durchreisen
    percurro 3
  6113. durchreiten
    transeo
  6114. durchreite
    equito 1
  6115. durchreiten
    equito 1
  6116. durchritt
    equito 1
  6117. durchritten
    equito 1
  6118. durchreiten
    perequito 1
  6119. durchreißen
    perscindo 3
  6120. durchreißen
    transscindo 3
  6121. durchreißen
    transcindo 3
  6122. durchrennen
    pervenor 1
  6123. durchrudere
    eremigo 1
  6124. durchrudern
    eremigo 1
  6125. durchrudert
    eremigo 1
  6126. durchruderte
    eremigo 1
  6127. durchruhen
    perquiesco 3
  6128. durchschallen
    persono 1
  6129. durchschauen
    dispicio 5
  6130. durchschauen
    perspicio 5
  6131. durchschauern
    percurro 3
  6132. durchschiffen
    perago 3
  6133. durchschiffen
    seco 1
  6134. durchschiffen
    sulco 1
  6135. durchschiffen
    velifico 1
  6136. durchfahren
    transeo
  6137. durchschiffen
    transeo
  6138. durchsegele
    transeo
  6139. durchsegeln
    transeo
  6140. durchschiffe
    eremigo 1
  6141. durchschiffen
    eremigo 1
  6142. durchschifft
    eremigo 1
  6143. durchschiffte
    eremigo 1
  6144. durchschiffen
    trano 1
  6145. durchschimmern lassen
    licinio 1
  6146. durchschlagen
    percudo 3
  6147. durchschlüpfen
    perlabor 3
  6148. durchschneiden
    abrumpo 3
  6149. durchschneiden
    concido 3
  6150. durchschneiden
    disulco 1
  6151. durchschneiden
    perseco 1
  6152. durchschneiden
    proscindo 3
  6153. durchschneiden
    seco 1
  6154. durchschneide
    incido 3 [2]
  6155. durchschneiden
    incido 3 [2]
  6156. durchschnitt
    incido 3 [2]
  6157. durchschnitten
    incido 3 [2]
  6158. durchschneiden
    transcido 3
  6159. durchschreiten
    metior 4
  6160. durchschweifen
    pervagor 1
  6161. durchschweifen
    pererro 1
  6162. durchschwimmen
    nato 1
  6163. durchschwimmen
    trano 1
  6164. durchschwamm
    enato 1
  6165. durchschwimme
    enato 1
  6166. durchschwimmen
    enato 1
  6167. durchschwommen
    enato 1
  6168. durchschwamm
    eno 1
  6169. durchschwimme
    eno 1
  6170. durchschwimmen
    eno 1
  6171. durchschwommen
    eno 1
  6172. durchschwimmen
    tranato 1
  6173. durchschwitzen
    sudo 1
  6174. durchschwärmen
    persulto 1
  6175. durchschütteln
    subcerno 3
  6176. durchsegeln
    lego 3
  6177. durchsegeln
    metior 4
  6178. durchsegeln
    navigo 1
  6179. durchsegeln
    peraro 1
  6180. durchsegeln
    pernavigo 1
  6181. durchsegeln
    velifico 1
  6182. durchsegeln
    trano 1
  6183. durchsehen
    recognosco 3
  6184. durchsehen
    transpicio 5
  6185. durchsehen
    transspicio 5
  6186. durchseihen
    colo 1
  6187. durchseihen
    eliquo 1
  6188. durchseihen
    excolo 1
  6189. durchseihen
    liquo 1
  6190. durchseihen
    percolo 1
  6191. durchseihen
    sacco 1
  6192. durchpassieren
    cribello 1
  6193. durchseihen
    cribello 1
  6194. durchpassieren
    cribro 1
  6195. durchseihen
    cribro 1
  6196. durchseihen
    transcolo 1
  6197. durchsetzen
    aufero, ut ...
  6198. durchsetzen
    expugno 1
  6199. durchsetzen
    exsequor 3
  6200. durchsetzen
    extundo 3
  6201. durchsetzen
    obtineo 2
  6202. durchsetzen
    perfero
  6203. durchsetzen
    perficio 5
  6204. durchsetzen
    perficio, ut ...
  6205. durchsetzen
    perpetro 1
  6206. durchsetzen
    perrogo 1
  6207. durchsetzen
    pertendo 3
  6208. durchsetzen
    pervinco 3
  6209. durchsetzen
    teneo 2
  6210. durchgesetzt
    enitor 3
  6211. durchsetzen
    enitor 3
  6212. durchgesetzt
    impetro 1
  6213. durchsetzen
    impetro 1
  6214. durchgesetzt
    efficio 5
  6215. durchsetzen
    efficio 5
  6216. durchsichtig sein
    pelluceo 2
  6217. durchsichtig sein
    transluceo 2
  6218. durchsichtig
    dilucidus, dilucida, dilucidum
  6219. durchsickern lassen
    percolo 1
  6220. durchsickern
    decolo 1
  6221. durchsickern
    percolor 1
  6222. durchsieben
    cerno 3
  6223. durchsieben
    excribello 1
  6224. durchsieben
    subcerno 3
  6225. durchsieben
    succerno 3
  6226. durch ein Sieb schlagen
    cribello 1
  6227. durch ein Sieb streichen
    cribello 1
  6228. durchsieben
    cribello 1
  6229. durch ein Sieb schlagen
    cribro 1
  6230. durch ein Sieb streichen
    cribro 1
  6231. durchsieben
    cribro 1
  6232. durchsieben
    succerno 3
  6233. durchseihen
    per cribrum cerno
  6234. durchsieben
    per cribrum cerno
  6235. durchsieben
    percribro 1
  6236. durchgesiebt
    per foramina cerno
  6237. durchsieben
    per foramina cerno
  6238. durchspielen
    perago 3
  6239. durchspringen
    persulto 1
  6240. durchstechen
    configo 3
  6241. durchstechen
    confodio 5
  6242. durchstechen
    perfodio 5
  6243. durchstechen
    traiecto 1
  6244. durchstechen
    transadigo 3
  6245. durchstechen
    transeo
  6246. durchstechen
    transfigo 3
  6247. durchstechen
    transfodio 5
  6248. durchstechen
    transigo 3
  6249. durchstechen
    transmitto 3
  6250. durchgestochen
    insubulo 1
  6251. durchstechen
    insubulo 1
  6252. durchstac
    figo 3
  6253. durchstechen
    figo 3
  6254. durchstochen
    figo 3
  6255. durchgestochen
    foro 1
  6256. durchstach
    foro 1
  6257. durchsteche
    foro 1
  6258. durchstechen
    foro 1
  6259. durchstochen
    foro 1
  6260. durchstechen
    percutio 5
  6261. durchstechend
    transpunctorius, transpunctoria, transpunctorium
  6262. durchstecken
    persero 3
  6263. durchstecken
    transero 3
  6264. durchstecken
    transmitto 3
  6265. durchstecken
    transsero 3
  6266. durchstoßen
    exigo 3
  6267. durchstoßen
    perago 3
  6268. durchstoßen
    percudo 3
  6269. durchstoßen
    pertundo 3
  6270. durchstoßen
    transfigo 3
  6271. durchbrochen
    transpertusus, transpertusa, transpertusum
  6272. durchlöchert
    transpertusus, transpertusa, transpertusum
  6273. durchstoßen
    transpertusus, transpertusa, transpertusum
  6274. durchstoßen
    percutio 5
  6275. durchstreichen
    perscribo 3
  6276. durchstreichen
    verro 3
  6277. durchstreichen
    lituro 1
  6278. durchstreichen
    delino 3
  6279. durchstreifen
    lego 3
  6280. durchstreifen
    peragro 1
  6281. durchstreifen
    percurso 1
  6282. durchstreifen
    perlustro 1
  6283. durchstreifen
    persulto 1
  6284. durchstreifen
    pervagor 1
  6285. durchstreifen
    pervolo 1
  6286. durchstreifen
    pererro 1
  6287. durchstöbern
    excutio 5
  6288. durchstöbern
    perscrutor 1
  6289. durchstöbern
    rimor 1
  6290. durchstöbern
    scrutor 1
  6291. durchsuche
    praetempto 1
  6292. durchsuchen
    contrecto 1
  6293. durchsuchen
    excutio 5
  6294. durchsuchen
    exquiro 3
  6295. durchsuchen
    persequor 3
  6296. durchsuchen
    praetento 1
  6297. durchsuchen
    rimor 1
  6298. durchsuchen
    scruto 1
  6299. durchsuchen
    scrutor 1
  6300. durchkämme
    exploro 1
  6301. durchkämmen
    exploro 1
  6302. durchsuchen
    exploro 1
  6303. durchkämme
    perquiro 3
  6304. durchkämmen
    perquiro 3
  6305. durchsuchen
    perquiro 3
  6306. durchkämme
    pervestigo 1
  6307. durchkämmen
    pervestigo 1
  6308. durchsuchen
    pervestigo 1
  6309. durchkämme
    perscrutor 1
  6310. durchkämmen
    perscrutor 1
  6311. durchsuchen
    perscrutor 1
  6312. durchsuche
    exaro 1
  6313. durchsuchen
    exaro 1
  6314. durchsucht
    exaro 1
  6315. durchsuchte
    exaro 1
  6316. durchsägen
    serro 1
  6317. durchsäuseln
    perstrido 3
  6318. durchtreiben
    perago 3
  6319. durchtrieben werden
    concallesco 3
  6320. durchtrieben
    versipellis, versipelle
  6321. durchtropfen lassen
    perstillo 1
  6322. durchtränken
    coloro 1
  6323. durchträufeln
    perstillo 1
  6324. durchtönen
    persono 1
  6325. durchwachen
    pervigilo 1
  6326. durchwachen
    vigilo 1 (tr.)
  6327. durchwandeln
    perambulo 1
  6328. durchwandern
    carpo 3
  6329. durchwandern
    circumlustro 1
  6330. durchwandern
    lego 3
  6331. durchwandern
    lustro 1
  6332. durchwandern
    metior 4
  6333. durchwandern
    metor 1
  6334. durchwandern
    peragro 1
  6335. durchwandern
    perambulo 1
  6336. durchwandern
    percenseo 2
  6337. durchwandern
    perlustro 1
  6338. durchwandern
    permeo 1
  6339. durchwandern
    permetior 4
  6340. durchwandern
    pervagor 1
  6341. durchwandere
    emeo 1
  6342. durchwandern
    emeo 1
  6343. durchwandert
    emeo 1
  6344. durchwanderte
    emeo 1
  6345. durchwandern
    transmeo 1
  6346. durchwaten
    vado 1
  6347. durchweben
    pertexo 3
  6348. durchwehen
    perflo 1
  6349. durchwehen
    perstrido 3
  6350. durchweichen
    perlavo 1
  6351. durchweichen
    permadesco 3
  6352. durchweichen
    permacero 1
  6353. durchweichen
    permadefacio 5
  6354. durchwerfen
    traicio 5
  6355. durchwintern
    perhiemo 1
  6356. durchwärmen
    perfoveo 2
  6357. durchwässern
    permacero 1
  6358. durchwühlen
    dimoveo 2
  6359. durchwühlen
    rimor 1
  6360. durchwühlen
    scrutor 1
  6361. durchwüten durch
    perfuro 3
  6362. durchwüten
    interfuro 3
  6363. durchwütet
    interfuro 3
  6364. durchqueren
    peragro 1
  6365. durchziehe
    peragro 1
  6366. durchziehen
    arripio 5
  6367. durchziehen
    carpo 3
  6368. durchziehen
    destringo 3
  6369. durchziehen
    penetro 1
  6370. durchziehen
    perlustro 1
  6371. durchziehen
    pervagor 1
  6372. durchziehen
    taxo 1
  6373. durchziehen
    transmeo 1
  6374. durchzucken
    percello 3
  6375. durchzucken
    perstringo 3
  6376. durchzucken
    pertempto 1
  6377. durchzucken
    pertento 1
  6378. durchzusetzen suchen
    contendo 3
  6379. durchzusetzen suchen
    pertendo 3
  6380. durchzählen
    percenseo 2
  6381. durchzählen
    pernumero 1
  6382. durchzählen
    transnumero 1
  6383. durchzälen
    recenseo 2
  6384. durstig sein
    areo 2
  6385. durstig sein
    sitio 4
  6386. durstig werden
    sitim colligo
  6387. durstig
    sitiens, sitientis
  6388. dysenterisch
    dysentericus, dysenterica, dysentericum
  6389. dysenterisch
    dysintericus, dysinterica, dysintericum
  6390. dazwischengekommen
    nisi quid inciderit
  6391. dzwischenkommen
    nisi quid inciderit
  6392. dämmerig
    crepusculascens, crepusculascentis
  6393. dämmern
    coepit advesperascere
  6394. dämmern
    dilucescit
  6395. dämmern
    diluculat
  6396. dämmern
    lucescit
  6397. dämmern
    tenebrae oboriuntur
  6398. die Dämmerung bricht an
    advesperascit
  6399. dämmern
    advesperascit
  6400. dämmern
    illucescit (illuciscit)
  6401. dämmert
    illucescit (illuciscit)
  6402. dämmerte
    illucescit (illuciscit)
  6403. dämmern
    invesperascit 3
  6404. dämmert
    invesperascit 3
  6405. dämmerte
    invesperascit 3
  6406. dämmern
    nox appetit
  6407. dämmert
    nox appetit
  6408. dämmerte
    nox appetit
  6409. dämmern
    vesperascit
  6410. dämmert
    vesperascit
  6411. dämmerte
    vesperascit
  6412. dämpfen
    comprimo 3
  6413. dämpfen
    contundo 3
  6414. dämpfen
    deprimo 3
  6415. dämpfen
    opprimo 3
  6416. dämpfen
    reprimo 3
  6417. dämpfen
    restinguo 3
  6418. dämpfen
    retundo 3
  6419. dränge zurück
    confuto 1
  6420. dämme ein
    confuto 1
  6421. dämpfen
    confuto 1
  6422. dämpfe
    infusco 1
  6423. dämpfen
    infusco 1
  6424. dämpfte
    infusco 1
  6425. drossele
    compesco 3
  6426. drosseln
    compesco 3
  6427. dämpfen
    compesco 3
  6428. dämpfend
    tenuabilis, tenuabile
  6429. dörren
    coquo 3
  6430. dörren
    duro 1 (tr.)
  6431. dörren
    retorreo 2
  6432. dörren
    torreo 2
  6433. dörren
    torrido 1
  6434. dörren
    tosto 1
  6435. dörre
    frigo 3
  6436. dörren
    frigo 3
  6437. dörrte
    frigo 3
  6438. dörren
    torrefacio 5
  6439. dusselig
    insubtilis, insubtile
  6440. dusslig
    insubtilis, insubtile
  6441. dümmlich
    insubtilis, insubtile
  6442. dusselig
    inscie
  6443. dusslig
    inscie
  6444. dümmlich
    inscie
  6445. dusselig
    insciens, inscientis
  6446. dusslig
    insciens, inscientis
  6447. dümmlich
    insciens, inscientis
  6448. dusselig
    inscienter
  6449. dusslig
    inscienter
  6450. dümmlich
    inscienter
  6451. dusselig
    inscitus, inscita, inscitum
  6452. dusslig
    inscitus, inscita, inscitum
  6453. dümmlich
    inscitus, inscita, inscitum
  6454. dusselig
    insubide
  6455. dusslig
    insubide
  6456. dümmlich
    insubide
  6457. dusselig
    insubidus, insubida, insubidum
  6458. dusslig
    insubidus, insubida, insubidum
  6459. dümmlich
    insubidus, insubida, insubidum
  6460. düngen
    laetifico 1
  6461. düngen
    laeto 1
  6462. düngen
    stercorationem facio
  6463. dünkelhaft machen
    inflo 1
  6464. dünn hervorwachsen
    calvesco 3
  6465. dünn machen
    attenuo 1 (adtenuo 1)
  6466. dünn machen
    diraro 1
  6467. dünn machen
    disraro 1
  6468. dünn machen
    rarefacio 5
  6469. dünn machen
    tenuo 1
  6470. dünn machen
    extenuo 1
  6471. dünnmachen
    extenuo 1
  6472. dünn machend
    tenuabilis, tenuabile
  6473. dünn werden
    gracilesco 3
  6474. dünn werden
    rarefio 5
  6475. dünn werden
    tenuesco 3
  6476. dünne Haut
    membrana, membranae f
  6477. dünne Hülle
    nubes, nubis f
  6478. dünne Person
    trama figurae
  6479. dünnes Holzblättchen
    brattea, bratteae f (bractea)
  6480. dürfen
    licet
  6481. dürfen
    oportet
  6482. darf
    est
  6483. durfte
    est
  6484. dürfen
    est
  6485. dürftig werden
    pauperesco 3
  6486. dürftig
    trichinus, trichina, trichinum
  6487. dürftig
    tricinus, tricina, tricinum
  6488. dürftig
    attenuatus, attenuata, attenuatum (adtenuatus)
  6489. dürr machen
    torrefacio 5
  6490. dürr sein
    areo 2
  6491. dürr sein
    sitio 4
  6492. dürr werden
    obaresco 3
  6493. dürrebedingt saftlose Felder
    campi torridi siccitate
  6494. dürsten
    areo 2
  6495. dürste
    sitio 4
  6496. dürsten
    sitio 4
  6497. düster sein
    caligo 1
  6498. düster
    ater, atra, atrum
  6499. dicht beieinander
    crebre
  6500. denke
    me amo
  6501. denke
    me amo
  6502. dickköpfig
    percontumax, percontumacis
  6503. der hundeköpfige Anubis
    cynocephalos, cynocephali m
  6504. der hundeköpfige Anubis
    cynocephalus, cynocephali m
  6505. diskutiere mit jdm.
    confabulor 1
  6506. diskutiere eine philosophische Frage
    de philosophia sermonem habeo
  6507. dauere
    anni finibus aliquid continetur
  6508. dauerte
    anni finibus aliquid continetur
  6509. du bist in Latein gut unterrichtet
    bene Latine doctus es
  6510. davontragen
    magnam mantissam habeo
  6511. deutlich
    definitus, definita, definitum
  6512. deutlich sichtbar
    cognoscenter
  6513. drang ein
    incedo 3
  6514. dringe ein
    incedo 3
  6515. drang ein
    infundor 3
  6516. dringe ein
    infundor 3
  6517. drang ein
    introeo
  6518. dringe ein
    introeo
  6519. deutlich
    ambienter
  6520. drücke ein
    interprimo 3
  6521. drückte ein
    interprimo 3
  6522. durchkreuze eine Absicht
    consilium convello
  6523. durchkreuze eine Absicht
    consilium dirimo
  6524. durchgesetzt
    impetro aliquid ab aliquo
  6525. durchkreuze eine Hoffnung
    spem adimo
  6526. durchkreuze eine Hoffnung
    spem destituo
  6527. durchkreuze eine Hoffnung
    spem fallo
  6528. durchkreuze eine Hoffnung
    spem ludo
  6529. die Klage einstellen
    accusationem dimitto
  6530. der Meinung sein
    censeo 2
  6531. deklamiere
    declamito 1
  6532. deklamieren
    declamito 1
  6533. durchgeführt
    percontationem facio
  6534. durchgeführt
    mutationem alicuius rei facio
  6535. die Lebensweise wechseln
    cultum muto
  6536. deute tropisch
    attropo 1
  6537. deute tropisch
    adtropo 1
  6538. drehe den Spieß umdrehen
    remordeo 2
  6539. den Spieß umdrehen
    aggredienti obviam eo
  6540. drehe den Spieß um
    aggredienti obviam eo
  6541. dreh um den Spieß umdrehen
    impetum contra facio
  6542. dafür und dagegen diskutieren
    causor 1
  6543. debattiere eine Frage
    causor 1
  6544. diskutiere dafür und dagegen
    causor 1
  6545. den Kurs wechseln
    alium cursum peto
  6546. durchkreuze einen Plan
    consilium convello
  6547. durchkreuze einen Plan
    consilium dirimo
  6548. durchgeführt
    probam realitatis ago
  6549. den Schaden verkraften können
    damnum fero
  6550. das Ruder herumreißen
    cursum commuto
  6551. dazu bestimmt
    addictus, addicta, addictum
  6552. das Geständnis ablegen
    confessionem facio
  6553. durchgreifen
    fortiter ago
  6554. dicke ein
    inquoquo 3
  6555. das andere dorthin schreiben
    discribo 3
  6556. durchschaubar
    cognoscibilis, cognoscibile
  6557. durchschaubar
    cognoscibiliter
  6558. dreist
    insignitus, insignita, insignitum
  6559. dreist
    horrendus, horrenda, horrendum
  6560. definitiv
    definitivus, definitiva, definitivum
  6561. dem Tod verfallen
    interibilis, interibile
  6562. dicht an dicht
    coactim
  6563. dicht gedrängt
    coactim
  6564. demütige
    contumelior 1
  6565. demütigen
    contumelior 1
  6566. davonrasen
    auferor
  6567. diametral
    compugnanter
  6568. diskrepant
    compugnanter
  6569. depilieren
    subvello 3
  6570. den Wind aus den Segeln nehmen
    confuto 1
  6571. demilitarisiere
    dearmo 1
  6572. demilitarisieren
    dearmo 1
  6573. demoralisiere
    abicio 5
  6574. demoralisieren
    abicio 5
  6575. deprimieren
    abicio 5
  6576. desillusionieren
    abicio 5
  6577. demoralisiere
    debilito 1
  6578. demoralisieren
    debilito 1
  6579. deprimieren
    debilito 1
  6580. desillusionieren
    debilito 1
  6581. demoralisiere
    exanimo 1
  6582. demoralisieren
    exanimo 1
  6583. deprimieren
    exanimo 1
  6584. desillusionieren
    exanimo 1
  6585. demoralisiere
    frango 3
  6586. demoralisieren
    frango 3
  6587. deprimieren
    frango 3
  6588. desillusionieren
    frango 3
  6589. demoralisiere
    infringo 3
  6590. demoralisieren
    infringo 3
  6591. deprimieren
    infringo 3
  6592. desillusionieren
    infringo 3
  6593. denazifiziere
    denazifico 1
  6594. denazifizieren
    denazifico 1
  6595. dackele ab
    discedo 3
  6596. dampfe ab
    discedo 3
  6597. deformieren
    turpo 1
  6598. desillusioniere
    destituo 3
  6599. desillusionieren
    destituo 3
  6600. deprimiert
    vapide
  6601. desillusioniert
    vapide
  6602. drösele aufdröseln
    extrico 1
  6603. drösele auseinanderdröseln
    extrico 1
  6604. durch die Finger schlüpfen
    excido 3 (cado)
  6605. durch die Lappen gehen
    excido 3 (cado)
  6606. durchs Netz gehen fallen
    excido 3 (cado)
  6607. duftend
    amoene
  6608. denke mir eine Unwahrheit aus
    commentior 4
  6609. die Luft abschnüren
    astrangulo 1
  6610. das Klagerecht erhalten
    actionem accipio
  6611. das Recht zur Klage erhalten
    actionem accipio
  6612. die Kräfte erlahmen
    vires torpent
  6613. die Kräfte lassen nachlassen
    vires torpent
  6614. die Kräfte schwächeln
    vires torpent
  6615. die Kräfte verschlechtern sich
    vires torpent
  6616. die Kräfte werden schwächer werden
    vires torpent
  6617. die Kräfte zeigen Ermüdungserscheinungen zeigen
    vires torpent
  6618. die Kräfte verlieren
    elanguesco 3
  6619. denke mir aus
    admentior 4
  6620. diskutiere
    conicio 5
  6621. diskutieren
    conicio 5
  6622. den Garaus machen
    caedem perpetro
  6623. den Garaus machen
    eneco 1 (enico 1)
  6624. den Garaus machen
    interficio 5
  6625. den Garaus machen
    interimo 3
  6626. den Garaus machen
    iugulo 1
  6627. den Garaus machen
    caedem efficio
  6628. den Mut stärken
    confirmo 1
  6629. denke mir aus
    compono 3
  6630. du glaubst nicht wie
    mirum quantum mihi prodest
  6631. du glaubst nicht wie
    mirum quam
  6632. du glaubst nicht wie
    mirum quantum
  6633. du glaubst nicht wie
    mirum quantum mihi prodest
  6634. durchlässig machen
    collaxo 1
  6635. durchwärmen
    concalefacio 5
  6636. drücke die Kehle zudrücken
    praefoco 1
  6637. drücke die Kehle zudrücken
    facillo 1
  6638. drücke die Kehle zudrücken
    oblido 3
  6639. drücke die Kehle zudrücken
    strangulo 1
  6640. die Luft abschnüren
    elido 3
  6641. die Luft abschnüren
    eneco 1 (enico 1)
  6642. die Luft abschnüren
    iugulo 1
  6643. diskutieren
    tracto 1
  6644. die Leute sagen
    fama fert
  6645. die Mühe lohnen
    operae pretium est
  6646. dulde etwas
    aliquid fieri patior
  6647. detaillieren
    singula ordine narro (explico, describo)
  6648. detailliert
    singula ordine narro (explico, describo)
  6649. dörre etwas ausdörren
    subaresco 3
  6650. durchkreuze etwas
    aliquid ad irritum redigo
  6651. durchkreuze etwas
    aliquid irritum reddo
  6652. durchkreuze etwas
    eludo 3
  6653. dauere eine Ewigkeit
    aliquid aetatem expetit
  6654. doctor
    medicus ocularius
  6655. doctor
    ocularius, ocularia, ocularium
  6656. der Wasserpegel sinkt
    undae recedunt
  6657. der Wasserstand sinkt
    undae recedunt
  6658. deute
    perverse interpretor
  6659. deutete
    perverse interpretor
  6660. daherplappern
    blatero 1 (blattero 1)
  6661. daherreden
    blatero 1 (blattero 1)
  6662. daherplappern
    alucinor 1 (halucinor 1)
  6663. daherreden
    alucinor 1 (halucinor 1)
  6664. daherplappern
    halucinor 1
  6665. daherreden
    halucinor 1
  6666. daherplappern
    hariolor 1 (ariolor1)
  6667. daherreden
    hariolor 1 (ariolor1)
  6668. daherplappern
    insipio 5
  6669. daherreden
    insipio 5
  6670. daherplappern
    deliro 1
  6671. daherreden
    deliro 1
  6672. danebengehend
    frustrabilis, frustrabile
  6673. düster
    creper, crepera, creperum
  6674. danke den Göttern danken
    deis supplicare
  6675. das Klagerecht beantragen
    actionem postulo
  6676. das Klagerecht fordern
    actionem postulo
  6677. das Recht zur Klage fordern
    actionem postulo
  6678. dränge weg
    detrudo 3
  6679. dränge herab
    deturbo 1
  6680. dränge hinab
    deturbo 1
  6681. dränge weg
    deturbo 1
  6682. dränge abdrängen
    trudo 3
  6683. dränge wegdrängen
    trudo 3
  6684. davonlaufen
    curro 3
  6685. dränge vorwärts drängen
    tudito 1
  6686. davontreiben
    agito 1
  6687. diskussionsbedürftig
    adelos, adelon
  6688. decke aufdecken
    aperio 4
  6689. detektieren
    aperio 4
  6690. decke aufdecken
    prodo 3
  6691. detektieren
    prodo 3
  6692. dartun
    detego 3
  6693. detektiere
    detego 3
  6694. detektieren
    detego 3
  6695. durchtränken
    sufficio 5
  6696. dienlich
    adiutabilis, adiutabile
  6697. dränge mich für Geld auf
    me vendito
  6698. diene
    exancillor 1
  6699. diente
    exancillor 1
  6700. debil
    aetate fessus
  6701. debil
    annis fessus
  6702. dingfest machen
    captivo 1
  6703. detachiert
    imperturbatus, imperturbata, imperturbatum
  6704. das Gefühl verlieren
    brutesco 3
  6705. durchgesetzt
    irrogo 1
  6706. durchgehen
    transeo
  6707. dörre aus
    adaresco 3
  6708. durchsetzen
    assero 3 (adsero 3)
  6709. dargestellt
    enarro 1
  6710. durchsuche
    eliquo 1
  6711. durchsucht
    eliquo 1
  6712. durchsuchte
    eliquo 1
  6713. durchdenken
    perpennso 1
  6714. deutlich
    destinatus, destinata, destinatum
  6715. den Wert absprechen
    annihilo 1
  6716. die Anerkennung verweigern
    annihilo 1
  6717. dachte zurück
    recordatione alicuius rei fruor
  6718. denke zurück
    recordatione alicuius rei fruor
  6719. dumm
    bliteus, blitea, bliteum
  6720. durch die Blume
    fucate
  6721. differenziert
    diversificatus, diversificata, diversificatum
  6722. drifte ab
    deferor
  6723. drifte weg
    deferor
  6724. denke
    credo 3
  6725. denken
    credo 3
  6726. den gleichen Rang haben
    instar obtineo
  6727. den gleichen Umfang haben
    instar obtineo
  6728. die gleiche Geltung haben
    instar obtineo
  6729. durchgebraten
    frixo 1
  6730. das Auto hat gute Federn
    autoraeda spiras bonas habet
  6731. das Auto ist gut gefedert
    autoraeda spiras bonas habet
  6732. den Mund aufsperren
    hippito 1
  6733. demolieren
    divasto 1
  6734. die Waldfee! hört
    bombax
  6735. den Zensus abhalten
    censura fungor
  6736. die Schatzung abhalten
    censura fungor
  6737. deutlich
    manifestim
  6738. domestizieren
    dedomo 1
  6739. dadele
    infamo 1
  6740. durch die Blume
    involute
  6741. den Freund unterstützen
    amicum (ad)iuvare
  6742. donnere los
    detono 1
  6743. dränge hinab
    depello 3
  6744. drücke hinabdrücken
    demergo 3
  6745. dissen
    offusco 1
  6746. degradieren
    abduco 3
  6747. den ersten Schritt tun
    adgredior 5
  6748. drehe heraus
    everto 3
  6749. drehte heraus
    everto 3
  6750. des ersten Ranges
    capitalis, capitale
  6751. drang heraus
    excedo 3
  6752. dringe heraus
    excedo 3
  6753. drücke in Donnertönen aus
    detono 1
  6754. dampfe ausdampfen
    suspiro 1
  6755. dienlich
    suppetilis, suppetile
  6756. dienlich
    suppetulis, suppetule
  6757. deutele an etw. herum
    verso 1
  6758. dringen durch
    perlabor 3
  6759. dahingleiten
    delabor 3
  6760. dahinschwinden
    detabesco 3
  6761. daransetzen
    admoveo 2
  6762. drücke herabdrücken
    supprimo 3
  6763. drücke herunterdrücken
    supprimo 3
  6764. darauf wachsen
    annascor 3
  6765. dazugelegt
    additicius, additicia, additicium
  6766. dazuholen
    admitto 3
  6767. dekantieren
    transfundo 3
  6768. die Gefangenen zurückholen
    captivo retracto
  6769. das Auge beleidigend
    disconcinnus, disconcinna, disconcinnum
  6770. drängte mich hinein
    infundor 3
  6771. davon nichts wegnehmen können
    nihil hinc diffindere possum
  6772. dem in keinem Punkt widersprechen können
    nihil hinc diffindere possum
  6773. du musst
    melius est
  6774. dumm
    asinalis, asinale
  6775. detaillieren
    singillatim dico de aliqua re
  6776. detailliert
    singillatim dico de aliqua re
  6777. durchgehalten
    emereo 2
  6778. die Beschuldigung ist nicht nachweisbar
    crimen caecum est
  6779. dumpf sein
    coniveo 2 (conniveo 2)
  6780. drehe herum
    gyro 1
  6781. drehte herum
    gyro 1
  6782. drehe im Strudel drehen
    volvo 3
  6783. durchkreuze im voraus
    praeripio 5
  6784. das Heft in die Hand nehmen
    incipisso 3
  6785. das ganze Lager ist in Aufruhe
    totis trepidatur castris
  6786. deliberativ
    deliberativus, deliberativa, deliberativum
  6787. die Gemüter erhitzen
    concito 1
  6788. die Wut kriegen
    irascor 3
  6789. die kalte Wut kriegen
    irascor 3
  6790. durcheinander
    turbide
  6791. durcheinander
    acosmos, acosmon
  6792. degeneriere
    desido 3
  6793. degenerieren
    desido 3
  6794. des Verstandes berauben
    furio 1
  6795. dargelegt
    per minutias aliquid demonstro
  6796. dargestellt
    gesta per minutias narro
  6797. die Saiten rühren
    chordas tango
  6798. die Saiten zum Klingen bringen
    chordas tango
  6799. denkabr anmutig
    adeo venustum, ut nil supra
  6800. demnächst
    brevi
  6801. dringe langsam eindringen
    irrepo 3
  6802. durchdringen
    irrepo 3
  6803. durchsetzen
    irrepo 3
  6804. dringe langsam eindringen
    permeo 1
  6805. durchdringen
    permeo 1
  6806. durchsetzen
    permeo 1
  6807. dringe langsam eindringen
    transmeo 1
  6808. durchdringen
    transmeo 1
  6809. durchsetzen
    transmeo 1
  6810. deute andeuten
    subsono 1
  6811. dringend bitten
    depreco 1
  6812. dringend bitten
    deprecor 1
  6813. düpieren
    decepto 1
  6814. diene jdm.
    alicuius rebus adsum
  6815. dränge mich jemandem mit Unwahrheiten auf
    centones alicui sarcio
  6816. drohe an
    mortem alicui intento
  6817. drohte an
    mortem alicui intento
  6818. dränge aufdrängen
    resistentī aliquid oggero
  6819. die Einlösung eines Gelübdes einfordern
    damno aliquem voti (voto)
  6820. dm. ein Haar krümmen
    digito aliquem attingo
  6821. demaskiere jdn.
    animum alicuius perspicio
  6822. desillusionieren
    spem alicui adimo
  6823. desillusionieren
    spem alicui eripio
  6824. durchkreuze jds. Mordplan
    ferrum alicuius retundo
  6825. durchkreuze jds. Pläne
    alicui conturbo omnes rationes
  6826. dränge auf jds. Verurteilung
    condemno 1
  6827. drei Dinge zusammenfügen
    conterno 1
  6828. die Schuld auf jdn. laden
    culpam in aliquem confero
  6829. defäkiere
    caco 1
  6830. defäkieren
    caco 1
  6831. den Darm entleeren
    caco 1
  6832. dünn
    strigosus, strigosa, strigosum
  6833. darstellen
    demonstro 1
  6834. demonstriere
    demonstro 1
  6835. demonstrieren
    demonstro 1
  6836. dröhnend
    sonorus, sonora, sonorum
  6837. dargelegt
    evolvo 3
  6838. deutlich machen
    acclaro 1
  6839. darstellen
    claro 1
  6840. dürftig
    vesculus, vescula, vesculum
  6841. deprimiert
    mentem demitto
  6842. deprimiert werden
    animum demitto
  6843. denke aus
    coquo 3
  6844. das Amt eines Kochs ausüben
    coquino 1
  6845. durch Überlegung zur Einsicht gelangen
    cogitatione aliquid intellego
  6846. durch Überlegung zur Einsicht kommen
    cogitatione aliquid intellego
  6847. deckungsgleich
    percongruus, percongrua, percongruum
  6848. dämlich
    dementer
  6849. den Marsch blasen
    carpo 3
  6850. die Hammelbeine langziehen
    carpo 3
  6851. das Gedrechselte (in der Darstellung)
    concinnitudo, concinnitudinis f
  6852. das Gesuchte (in der Darstellung)
    concinnitudo, concinnitudinis f
  6853. defekt
    curtus, curta, curtum
  6854. den Kopf abschlagen
    decapito 1
  6855. den Kopf abschneiden
    decapito 1
  6856. den Hals abschneiden
    collum seco
  6857. die Spitze abschneiden
    decacumino 1
  6858. die Äste beschneiden
    decacumino 1
  6859. durch Kunst angepasst, durch Kunst ergänzt
    adfabricatus, adfabricata, adfabricatu
  6860. durch Kunst angepasst, durch Kunst ergänzt
    affabricatus, affabricata, affabricatu
  6861. dauert
    diuturnum est
  6862. dauerte
    diuturnum est
  6863. dauere
    haud ita multo post bellum confectum est
  6864. dauerte
    haud ita multo post bellum confectum est
  6865. dauere
    longum est
  6866. dauerte
    longum est
  6867. dauere
    longumne erit
  6868. dauerte
    longumne erit
  6869. die Kräfte erlahmen
    vires pauperescunt
  6870. die Kräfte schwächeln
    vires pauperescunt
  6871. die Kräfte verschlechtern sich
    vires pauperescunt
  6872. die Kräfte werden schwächer werden
    vires pauperescunt
  6873. die Kräfte zeigen Ermüdungserscheinungen zeigen
    vires pauperescunt
  6874. den Zügel schießen lassen
    frena equo remitto
  6875. davongekommen
    impunitum aliquem dimitto
  6876. dazwischengegangen
    intermitto 3
  6877. drang ein
    radicem terrae affigo
  6878. dringe ein
    radicem terrae affigo
  6879. dummes Zeug
    garritus, garritus m
  6880. dummes Zeug
    leriae, leriarum f
  6881. die Kindheit hinter sich lassen
    nucem relinquo
  6882. decke mit Erde zu
    adobruo 3
  6883. dirigiere
    aurigo 1
  6884. dirigieren
    aurigo 1
  6885. dünne aus
    interluco 1
  6886. dünne einen Wald aus
    colluco 1
  6887. doppelzüngig
    mendaciter
  6888. dünn
    stricosus, stricosa, stricosum
  6889. dem Mammon sklavisch zugetan
    divitiis addictus
  6890. dummes Zeug reden
    belo 1
  6891. das Gebot erhöhen
    adicio 5
  6892. des öfteren
    ter
  6893. des öfteren
    aliquoties (aliquotiens)
  6894. des öfteren
    pluriens
  6895. des öfteren
    pluries
  6896. des öfteren
    saepius
  6897. des öfteren
    compluries
  6898. des öfteren
    compluscule
  6899. dissonant
    inconsonus, inconsona, inconsonum
  6900. doppellautend
    diphthongos, diphthonga, diphthongum
  6901. die Antwort JA oder Nein geben
    aut etiam aut non responde
  6902. decke ein
    male mulco
  6903. deckte ein
    male mulco
  6904. dürftig
    castigate
  6905. dürftig
    castigatim
  6906. durchsteche mit der Lanze durchstechen
    lancea configo
  6907. durchsteche mit der Lanze durchstechen
    lancea figo
  6908. durchsteche mit der Lanze durchstechen
    lancea transfigo
  6909. direkt
    simplicibus verbis
  6910. dick
    callosus, callosa, callosum
  6911. doppelt eifrig
    studio acriore
  6912. doppelt eifrig
    studio maiore
  6913. des Langen und Breiten
    verbose
  6914. doppelt
    biforis, bifore
  6915. derzeit
    momentaliter
  6916. dazu bringen
    calcaria adhibeo
  6917. dazu drängen
    calcaria adhibeo
  6918. dränge dazu
    calcaria adhibeo
  6919. dazu bringen
    calcaria admoveo
  6920. dazu drängen
    calcaria admoveo
  6921. dränge dazu
    calcaria admoveo
  6922. dazu bringen
    calcaria addo
  6923. dazu drängen
    calcaria addo
  6924. dränge dazu
    calcaria addo
  6925. dazu bringen
    calcaribus utor
  6926. dazu drängen
    calcaribus utor
  6927. dränge dazu
    calcaribus utor
  6928. dränge dazu drängen
    stimulos admoveo
  6929. dränge dazu drängen
    stimulos subdo
  6930. dränge dazu drängen
    stimulos subiecto
  6931. dränge dazu drängen
    incito 1
  6932. dürste
    libertatem sitio
  6933. dürstete
    libertatem sitio
  6934. dürste
    libertatis sitio
  6935. dürstete
    libertatis sitio
  6936. dem Gelübde entsprechend
    ex voto
  6937. demnächst
    brevi tempore
  6938. dringend raten
    consuadeo 2
  6939. dahintergehen
    posteo
  6940. dulde
    coniveo 2 (conniveo 2)
  6941. dulden
    coniveo 2 (conniveo 2)
  6942. dahinterstehen
    posteo
  6943. denkbar
    comprehensivus, comprehensiva, comprehensivum
  6944. der Clown der Truppe
    scurra veles
  6945. die Augen zu Hilfe nehmen
    cogitatio oculos advocatos adhibet
  6946. da bin ich aber sprachlos!
    bombax
  6947. da bin ich platt!
    bombax
  6948. da bleibt die Spucke weg!
    bombax
  6949. da hört sich doch alles auf!
    bombax
  6950. do legst di nieda
    bombax
  6951. da bin ich aber sprachlos
    babae
  6952. da bin ich platt
    babae
  6953. da bleibt einem ja die Spucke weg
    babae
  6954. da hört sich doch alles auf
    babae
  6955. denke
    autumo 1
  6956. denken
    autumo 1
  6957. dachte
    futura non curo
  6958. denke
    futura non curo
  6959. dem Wandel unterworfen
    imperpetuus, imperpetua, imperpetuum
  6960. differierend
    impertinēns, impertinentis
  6961. divergierend
    impertinēns, impertinentis
  6962. dabei bleiben
    non demutabo
  6963. den Blicken entzogen
    inconspicuus, inconspicua, inconspicuum
  6964. die Verteidigung einstellen
    defendere desino
  6965. dem Namen nach
    adsimulaticius, adsimulaticia, adsimulaticium
  6966. different
    excongruus, excongrua, excongruum
  6967. disparat
    excongruus, excongrua, excongruum
  6968. divergent
    excongruus, excongrua, excongruum
  6969. diene
    asservio 4 (adservio 4)
  6970. dienen
    asservio 4 (adservio 4)
  6971. dem Namen nach
    assimulaticius, assimulaticia, assimulaticium
  6972. dienstbar
    commodus, commoda, commodum
  6973. drücke von oben drücken
    superurgeo 2
  6974. dubios
    creper, crepera, creperum
  6975. drehe viel herum
    verso 1
  6976. des Öfteren
    futatim
  6977. durchdacht
    consulte
  6978. dahingeben
    devoveo 2
  6979. dagewesen
    ad tempus adsum
  6980. davongekommen
    pulchre et probe discedo
  6981. dexter
    dextera
  6982. dexter
    dextra
  6983. dummes Zeug reden
    balo 1
  6984. durchquere
    curro 3
  6985. durchqueren
    curro 3
  6986. das Feld räumen
    despero 1
  6987. die Segel streichen
    despero 1
  6988. dahingeflossen
    fluo 3
  6989. durchbohre
    circumpungo 3
  6990. durchbohren
    circumpungo 3
  6991. durchstechen
    circumpungo 3
  6992. drumherum
    zonatim
  6993. doldentragend
    corymbiatus, corymbiata, corymbiatum
  6994. durch Blasen reinigen
    deflo 1
  6995. denkfaul
    tardicors, tardicordis
  6996. dreist
    insolens, insolentis
  6997. dummdreist
    insolens, insolentis
  6998. dreist
    insolenter
  6999. dummdreist
    insolenter
  7000. durchtrieben
    callidus, callida, callidum
  7001. den Schein haben
    videor 2
  7002. dezent
    condecens, condecentis
  7003. darstellend
    narratorius, narratoria, narratorium
  7004. dresche
    verbero 1
  7005. dreschen
    verbero 1
  7006. demonstriere
    concludo 3
  7007. demonstrieren
    concludo 3
  7008. dahinschlüpfend
    elabescens, elabescentis
  7009. dürftig
    gracilans, gracilantis
  7010. dürftig
    gracilens, gracilentis
  7011. den Beleidigten spielen
    obstinate taceo
  7012. den Beleidigten spielen
    obstinato silentio stomachum prae me fero
  7013. dreckige Rede
    spurciloquium, ispurciloquii n
  7014. dreckig machen
    insordido 1
  7015. dreckig werden
    insordesco 3
  7016. dreckig
    pollute
  7017. dreckig und speckig
    pollute
  7018. dreckig
    depetiginosus, depetiginosa, depetiginosum
  7019. dreckig
    caenulentus, caenulenta, caenulentum
  7020. dissen
    convicior 1
  7021. dekoriere
    decoro 1
  7022. dekorieren
    decoro 1
  7023. dekoriere
    adorno 1
  7024. dekorieren
    adorno 1
  7025. dekorieren
    orno 1
  7026. dekoriere
    inorno 1
  7027. dekorieren
    inorno 1
  7028. die Finger davonlassen
    abstineo 2
  7029. daher
    foras aliquid elimino
  7030. daherfasele
    foras aliquid elimino
  7031. daherlabern
    foras aliquid elimino
  7032. daherplappern
    foras aliquid elimino
  7033. daherquasseln
    foras aliquid elimino
  7034. daherreden
    foras aliquid elimino
  7035. dahersabbeln
    foras aliquid elimino
  7036. dahersalbadern
    foras aliquid elimino
  7037. daherschwadronieren
    foras aliquid elimino
  7038. daherschwafeln
    foras aliquid elimino
  7039. diskutiere
    verbigero 1
  7040. diskutieren
    verbigero 1
  7041. daherplappern
    garrulo 1
  7042. daherreden
    garrulo 1
  7043. dicker werden
    tubero 1
  7044. durchbohre
    convolnero 1
  7045. durchbohren
    convolnero 1
  7046. derb
    percrassus, percrassa, percrassum
  7047. dicht
    percrassus, percrassa, percrassum
  7048. dehne aus
    adaucto 1
  7049. durabel
    praedurans, praedurantis
  7050. diskrepant · folgewidrig
    perinconsequens, perinconsequentis
  7051. durchdacht
    evigilo 1
  7052. durchdachte
    evigilo 1
  7053. durchdenke
    evigilo 1
  7054. den Wunsch haben
    concupio 5
  7055. den Wunsch hegen
    concupio 5
  7056. den Boden unter den Füßen verlieren
    de gradu deicior, ut dicitur
  7057. drehte
    me ad motus fortunae moveo
  7058. durchgesetzt
    quod volo, perficio
  7059. degeneriert
    decolor, decoloris
  7060. dichtmachen
    a ceteris me segrego
  7061. die Tätigkeit eines Bankers ausüben
    argentariam exerceo
  7062. den Rechtsanwalt machen
    causidicor 1
  7063. das Orakel befragen
    oraculum adeo
  7064. den Ort wechseln
    alio me confero
  7065. den dicken Mann markieren
    fastidio 4
  7066. den großen Zampano spielen
    fastidio 4
  7067. dicke Backen machen
    fastidio 4
  7068. dränge mich auf
    frequentes undique concurrunt
  7069. drängte mich auf
    frequentes undique concurrunt
  7070. dünkelhaft
    irreverens, irreverentis
  7071. dünkelhaft
    irreverenter
  7072. dehne mich aus
    me expando
  7073. dehnte mich aus
    me expando
  7074. denke mir aus
    animo concipio aliquid
  7075. dachte aus
    fingo 3
  7076. denke mir aus
    fingo 3
  7077. den Rücken beugen
    curvor 1
  7078. den Rücken krümmen
    curvor 1
  7079. dackele abdackeln
    facesso 3 (intr.)
  7080. dampfe abdampfen
    facesso 3 (intr.)
  7081. dem Plan der Feinde Widerstand leisten
    consilio hostium obnitor
  7082. ducke mich
    spiritus remitto
  7083. den Ruhm aus sich übertragen
    gloriam in me transmoveo
  7084. dope mich
    illicite medicamentis me excito
  7085. dopte mich
    illicite medicamentis me excito
  7086. drücke mich
    me apoculo
  7087. drückte mich
    me apoculo
  7088. drückte mich
    opificio me clepo
  7089. dinge
    percussorem emo
  7090. dingte
    percussorem emo
  7091. dazwischenfunken
    me admisceo
  7092. dazwischengehen
    me admisceo
  7093. davonziehen
    decedo 3
  7094. davonziehen
    cedo 3
  7095. dackele abdackeln
    recedo 3
  7096. dampfe abdampfen
    recedo 3
  7097. dackele abdackeln
    abscedo 3
  7098. dampfe abdampfen
    abscedo 3
  7099. dackele abdackeln
    absisto 3
  7100. dampfe abdampfen
    absisto 3
  7101. dackele abdackeln
    avehor 3
  7102. dampfe abdampfen
    avehor 3
  7103. dackele abdackeln
    concedo 3
  7104. dampfe abdampfen
    concedo 3
  7105. dackele abdackeln
    elonginquo 1
  7106. dampfe abdampfen
    elonginquo 1
  7107. dackele abdackeln
    elongo 1
  7108. dampfe abdampfen
    elongo 1
  7109. dackele abdackeln
    excedo 3
  7110. dampfe abdampfen
    excedo 3
  7111. dackele abdackeln
    me effero
  7112. dampfe abdampfen
    me effero
  7113. dackele abdackeln
    me elonginquo
  7114. dampfe abdampfen
    me elonginquo
  7115. dackele abdackeln
    mutor 1
  7116. dampfe abdampfen
    mutor 1
  7117. drücke mich
    me excuso
  7118. drücke mich
    excusor 1
  7119. die Lust zu reisen flammt neu auf
    animus proficiscendi reaccenditur
  7120. die Hände weglassen
    alienor 1
  7121. das Haus verlassen
    gradus elimino
  7122. den Schwanz einziehend
    inductive
  7123. die Segel streichend
    inductive
  7124. drehe mich umher
    me verso
  7125. das Gesicht zieht sich in Falten
    vultus colligit rugas
  7126. dresche leeres Stroh
    communes locos volvo
  7127. diene der Wohlfahrt dienen
    communi utilitati servio
  7128. der Wohlfahrt dienen
    bono publico servio
  7129. diene der Wohlfahrt
    bono publico servio
  7130. disputiere
    digladior 1
  7131. disputieren
    digladior 1
  7132. den Halbstarken spielen
    adulescentior 1
  7133. den jungen Mann spielen
    adulescentior 1
  7134. den Bart abnehmen
    barbam demo
  7135. decke mich ein
    copior 1
  7136. dackele abdackeln
    decedo 3
  7137. dampfe abdampfen
    decedo 3
  7138. das Blatt wendet sich
    currente retro funis it rota
  7139. drückte mich aus
    Epicurus balbutit de natura rerum
  7140. die Orientierung verlieren
    deerro 1
  7141. den Weg verfehlen
    deerro 1
  7142. den falschen Weg einschlagen
    deerro 1
  7143. diskriminiere
    contemno 3
  7144. diskriminieren
    contemno 3
  7145. den Jüngling geben
    adulescenturio 4
  7146. dagegenhalten
    adversor 1
  7147. die Stirn bieten
    adversor 1
  7148. dränge mich zu
    frequentes undique concurrunt
  7149. drängte mich zu
    frequentes undique concurrunt
  7150. den Mut bewundern
    tuam audaciam miror / de tua audacia miror
  7151. dichte
    canto 1
  7152. dichten
    canto 1
  7153. das Allerletzte
    nefas!
  7154. das Letzte
    nefas!
  7155. das ist die Höhe
    nefas!
  7156. dazu fällt einem nichts mehr ein
    nefas!
  7157. der Gipfel der Unverschämthei
    nefas!
  7158. diese Sprache pflege ich
    hac voce utor
  7159. dem Anschein nach
    nescio an
  7160. dekoriere
    condecoro 1
  7161. dekorieren
    condecoro 1
  7162. diniere.dinieren
    caeno 1
  7163. die Zeit ist auf meiner Seite
    tempus me iuvat
  7164. die Zeit spielt mir in die Hände spielen
    tempus me iuvat
  7165. die Zeit ist auf meiner Seite
    tempus mihi prodest
  7166. die Zeit spielt mir in die Hände spielen
    tempus mihi prodest
  7167. die Beine in die Hand nehmend
    currax, curracis
  7168. dresche
    cudo 3
  7169. dreschen
    cudo 3
  7170. disponibel
    promptus, prompta, promptum
  7171. davongehen
    vita cedo
  7172. davongehen
    vita defungor
  7173. den Tod erleiden
    diem meum obeo
  7174. dargestllt
    lineamentis praecipuis effingo
  7175. den Tatsachen entsprechen
    competo 3
  7176. der Fall sein
    competo 3
  7177. dorfweise
    vicatim
  7178. debattiere
    ambigo 3
  7179. debattieren
    ambigo 3
  7180. dickköpfig
    cervicosus, cervicosa, cervicosum
  7181. dickköpfig
    obstinatus, obstinata, obstinatum
  7182. dickköpfig
    cervicatus, cervicata, cervicatum
  7183. dahinpreschen
    agor 3
  7184. delegiert
    vicarius, vicaria, vicarium
  7185. dargestellt
    incoho 1
  7186. durchdacht
    modo ac ratione
  7187. durchdacht
    ratione ac via
  7188. dadele
    incesso 3
  7189. dadele
    increpo 1
  7190. dadele
    incuso 1
  7191. die Leviten lesen
    castigo 1
  7192. die Leviten lesen
    destringo 3
  7193. dividieren
    divido 3
  7194. durch die Tempel
    templatim
  7195. dramatisch
    scenarius, scenaria, scenarium
  7196. deprimieren
    maesto 1
  7197. durch Vergraben absondern
    decondo 3
  7198. deprimiert werden
    contristor 1
  7199. dürr
    inhumectus, inhumecta, inhumectum
  7200. dürr
    venosus, venosa, venosum
  7201. den Aetna umwandern
    Aetnam obambulo
  7202. drehe um
    converso 1
  7203. drehe umdrehen
    subverto 3
  7204. drehend
    versabundus, versabunda, versabundum
  7205. drehend
    versabundus, versabunda, versabundum
  7206. der Wind schlägt um
    aquilo in septemtrionem vertitur
  7207. drehe umdrehen
    transverto 3
  7208. drehe wegdrehen
    transverto 3
  7209. darüber hinaus
    ad haec
  7210. darüber hinaus
    ad hoc
  7211. darüber hinaus
    tum
  7212. deformiert
    turpiculus, turpicula, turpiculum
  7213. deformiert
    deformis, deforme
  7214. dahineilen
    datis habenis proferor
  7215. dahingaloppieren
    datis habenis proferor
  7216. dahinsausen
    datis habenis proferor
  7217. davongekommen
    liberatus discedo
  7218. daraufhin
    subinde
  7219. dickköpfig
    lentus, lenta, lentum
  7220. dummes Zeug
    blatio i
  7221. dummes Zeug reden
    blatio i
  7222. dämlich
    delirus, delira, delirum
  7223. darunter feststecken
    suffigo 3
  7224. der ungeschoren davonkommt
    asumbolus, asumbola, asumbolum
  7225. der ungeschoren davonkommt
    asymbolus, asymbola, asymbolum
  7226. differierend
    differenter
  7227. dazudichten
    neque veram laudem ei detraho neque falsam affingo
  7228. dazugedichtet
    neque veram laudem ei detraho neque falsam affingo
  7229. dichtete dazu
    neque veram laudem ei detraho neque falsam affingo
  7230. den Verstand verlieren
    brutesco 3
  7231. direkt
    brevi manu
  7232. defekt
    defectivus, defectiva, defectivum
  7233. dem Gestaltwechsel nicht unterworfen
    informabilis, informabile
  7234. deutlich aufzeigen
    convinco 3
  7235. definitive Beweisführung
    apodixis, apodixis f
  7236. dezidierte Beweisführung
    apodixis, apodixis f
  7237. dissen
    conculco 1
  7238. durch den Kakao ziehen
    conculco 1
  7239. durchführen
    ago 3
  7240. die Verbindung betreffend
    copulativus, copulativa, copulativum
  7241. durchgeknallt
    maniosus, maniosa, maniosum
  7242. decke zu
    cooperio 4
  7243. drücke zusammen
    denseo 2
  7244. dichter machen
    comprimo 3
  7245. dicke ein
    crasso 1
  7246. dicke an
    concrasso 1
  7247. dicke eindicken
    concrasso 1
  7248. dick machen
    denseo 2
  7249. dick machen
    denso 1
  7250. dicker machen
    crassiorem facio
  7251. doppelbödige Bedingungen
    condiciones tortae
  7252. dränge ab
    alieno 1
  7253. dränge fort
    alieno 1
  7254. dränge weg
    alieno 1
  7255. dränge ab
    demoveo 2
  7256. dränge fort
    demoveo 2
  7257. dränge weg
    demoveo 2
  7258. dränge ab
    depello 3
  7259. dränge fort
    depello 3
  7260. dränge weg
    depello 3
  7261. dränge abdrängen
    deicio 5
  7262. dränge fortdrängen
    deicio 5
  7263. dränge wegdrängen
    deicio 5
  7264. dränge abdrängen
    exturbo 1
  7265. dränge fortdrängen
    exturbo 1
  7266. dränge wegdrängen
    exturbo 1
  7267. dränge abdrängen
    loco suo moveo
  7268. dränge fortdrängen
    loco suo moveo
  7269. dränge wegdrängen
    loco suo moveo
  7270. dränge abdrängen
    loco suo pello
  7271. dränge fortdrängen
    loco suo pello
  7272. dränge wegdrängen
    loco suo pello
  7273. dränge abdrängen
    moveo 2
  7274. dränge fortdrängen
    moveo 2
  7275. dränge wegdrängen
    moveo 2
  7276. dränge abdrängen
    submoveo 2
  7277. dränge fortdrängen
    submoveo 2
  7278. dränge wegdrängen
    submoveo 2
  7279. dränge ab weg fort
    eicio 5
  7280. drängte
    eicio 5
  7281. dränge ab weg fort
    evolvo 3
  7282. drängte
    evolvo 3
  7283. dränge ab weg fort
    loco suo deicio
  7284. drängte
    loco suo deicio
  7285. dränge ab weg fort
    loco suo demoveo
  7286. drängte
    loco suo demoveo
  7287. dunkele abdunkeln
    obscurefacio 5
  7288. den Tag verdunkeln
    diem inficio
  7289. durchkreuze
    rumpo 3
  7290. durchkreuzen
    rumpo 3
  7291. durchkreuze
    anteeo
  7292. durchkreuzen
    anteeo
  7293. durchkreuze
    antevenio 4
  7294. durchkreuzen
    antevenio 4
  7295. durchkreuze
    anteverto 3 (antevorto 3)
  7296. durchkreuzen
    anteverto 3 (antevorto 3)
  7297. durchkreuze
    comprimo 3
  7298. durchkreuzen
    comprimo 3
  7299. durchkreuze
    corrumpo 3
  7300. durchkreuzen
    corrumpo 3
  7301. durchkreuze
    destituo 3
  7302. durchkreuzen
    destituo 3
  7303. durchkreuze
    discutio 5
  7304. durchkreuzen
    discutio 5
  7305. durchkreuze
    disicio 5
  7306. durchkreuzen
    disicio 5
  7307. durchkreuze
    distraho 3
  7308. durchkreuzen
    distraho 3
  7309. durchkreuze
    disturbo 1
  7310. durchkreuzen
    disturbo 1
  7311. durchkreuze
    frango 3
  7312. durchkreuzen
    frango 3
  7313. durchkreuze
    infringo 3
  7314. durchkreuzen
    infringo 3
  7315. durchkreuze
    interpello 1
  7316. durchkreuzen
    interpello 1
  7317. durchkreuze
    irritum facio
  7318. durchkreuzen
    irritum facio
  7319. durchkreuze
    irritum reddo
  7320. durchkreuzen
    irritum reddo
  7321. durchkreuze
    opprimo 3
  7322. durchkreuzen
    opprimo 3
  7323. durchkreuze
    perfringo 3
  7324. durchkreuzen
    perfringo 3
  7325. durchkreuze
    perimo 3
  7326. durchkreuzen
    perimo 3
  7327. durchkreuze
    praeverto 3
  7328. durchkreuzen
    praeverto 3
  7329. durchkreuze
    praevertor 3
  7330. durchkreuzen
    praevertor 3
  7331. durchkreuze
    prohibeo 2
  7332. durchkreuzen
    prohibeo 2
  7333. durchkreuze
    reprimo 3
  7334. durchkreuzen
    reprimo 3
  7335. durchkreuze
    resolvo 3
  7336. durchkreuzen
    resolvo 3
  7337. durchkreuze
    supprimo 3
  7338. durchkreuzen
    supprimo 3
  7339. durchkreuze
    turbo 1
  7340. durchkreuzen
    turbo 1
  7341. durchkreuze
    vanum facio
  7342. durchkreuzen
    vanum facio
  7343. durchkreuze
    vanum reddo
  7344. durchkreuzen
    vanum reddo
  7345. durchkreuze
    frustro 1
  7346. durchkreuzen
    frustro 1
  7347. durchkreuze
    frustror 1
  7348. durchkreuzen
    frustror 1
  7349. durchkreuze
    decerpo 3
  7350. durchkreuzen
    decerpo 3
  7351. disponibel
    in expedito habeo
  7352. der Vergessenheit anheimfallen
    excido 3 (cado)
  7353. durch Opfergaben ehren
    auctito 1
  7354. decke zudecken
    subvelo 1
  7355. durchleben
    gero 3
  7356. durchlebt
    gero 3
  7357. destruktiv
    damnosus, damnosa, damnosum
  7358. dezimiere
    deminuo 3
  7359. dezimieren
    deminuo 3
  7360. dunkel
    perplexim
  7361. degradiere
    deminoro 1
  7362. degradieren
    deminoro 1
  7363. dezimiere
    deminoro 1
  7364. dezimieren
    deminoro 1
  7365. durchgedreht
    more
  7366. durchgeknallt
    more
  7367. diversifiziere
    vario 1
  7368. diversifizieren
    vario 1
  7369. die kalte Schulter zeigen
    apolactizo 1
  7370. durchbringen
    congraeco 1
  7371. diffamierend
    blasphemus, blasphema, blasphemum
  7372. deformiert
    turpificatus, turpificata, turpificatum
  7373. deformiere
    deturpo 1
  7374. deformieren
    deturpo 1
  7375. desorganisiert
    confusim
  7376. durcheinander
    confusim
  7377. durcheinander
    confusim
  7378. despektierlich
    contemnenter
  7379. der Vollendung fähig
    consummabilis, consummabile
  7380. das Übel verschlimmern
    versura solvo
  7381. dem Statthalter zustehend
    praesidalis, praesidale
  7382. den falschen Weg einschlagen
    delabor 3
  7383. den geraden Weg verlassen
    de recta regione deflecto
  7384. den rechten Weg verlassen
    de recta regione deflecto
  7385. der Angstschweiß steht mir auf der Stirn
    madeo metu
  7386. des Merkur
    Cyllenis, Cyllenidis f
  7387. der Bühne Ade sagen
    de scaena decedo
  7388. distinguiert
    summas, summatis c
  7389. danke ab
    de potestate decedo
  7390. desertieren
    decedo 3
  7391. durch jedermann
    vulgo
  7392. durch jedermann
    vulgo
  7393. drang vor
    excedo 3
  7394. dringe vor
    excedo 3
  7395. durchdacht
    praeconcinnatus, praeconcinnata, praeconcinnatum
  7396. durchdenke vorher durchdenken
    praecogito 1
  7397. demontieren
    commacero 1
  7398. dämme ein
    condomo 1
  7399. durchbohre
    conterebro 1
  7400. durchbohren
    conterebro 1
  7401. durchdringe
    conterebro 1
  7402. durchdringen
    conterebro 1
  7403. durchsteche
    conterebro 1
  7404. durchstechen
    conterebro 1
  7405. durchstoße
    conterebro 1
  7406. durchstoßen
    conterebro 1
  7407. down sein
    commarceo 2
  7408. durchreifen
    commaturesco 3
  7409. diffamiere
    denigro 1
  7410. diffamieren
    denigro 1
  7411. demontiere auseinander
    commacero 1
  7412. dicke ein
    congelo 1
  7413. durchgeknallt sein
    vesanio 4
  7414. dumm
    amens, amentis
  7415. die Wahrheit aussprechen
    vero 1
  7416. die Wahrheit sagen
    vero 1
  7417. der Wahrheit entsprechend
    verax, veracis
  7418. denkbar
    intellectibilis, intellectibile
  7419. dem man aus dem Weg gehen sollte
    vitabilis, vitabile
  7420. drehe hinweg
    detorqueo 2
  7421. drehe zur Seite
    detorqueo 2
  7422. dackele ab
    cedo 3
  7423. dampfe ab
    cedo 3
  7424. dackele ab
    absisto 3
  7425. dampfe ab
    absisto 3
  7426. dackele ab
    concedo 3
  7427. dampfe ab
    concedo 3
  7428. durch Wegfegen reinigen
    devorro 3
  7429. davonreiten
    abequito 1
  7430. davonschaffen
    deporto 1
  7431. detachiere
    detraho 3
  7432. detachieren
    detraho 3
  7433. domestiziert
    clemens, clementis
  7434. die Platte putzen
    decedo 3
  7435. drang weiter
    evolvor 3
  7436. dringe weiter
    evolvor 3
  7437. degoutan
    fastidibilis, fastidibile
  7438. durchtrieben
    colubrinus, colubrina, colubrinum
  7439. decke aufdecken
    reclaudo 3
  7440. didintriere
    didintrio 4
  7441. didintrieren
    didintrio 4
  7442. derb
    inhumaniter
  7443. derb
    inhumane
  7444. delikater Punkt
    ulcus, ulceris n
  7445. dauere andauern
    teneo 2
  7446. diskutiere
    desidero 1
  7447. diskutieren
    desidero 1
  7448. dekussiere
    decusso 1
  7449. dekussieren
    decusso 1
  7450. der Frühling setzt zeitig einsetzen
    praevernat
  7451. durch Blasen zerstreuen
    difflo 1
  7452. dahinschmelzen
    deliquesco 3
  7453. dahingehen
    distabesco 3
  7454. dahinschmelzen
    distabesco 3
  7455. dahinschwinden
    distabesco 3
  7456. durchforschen
    rimo 1
  7457. demolieren
    subruo 3
  7458. darauf zielen, dass
    res eo spectat, ut ...
  7459. dicklich
    subcrassulus, subcrassula, subcrassulum
  7460. dekoriere
    como 3
  7461. dekorieren
    como 3
  7462. daunisch
    Dauniacus, Dauniaca, Dauniacum
  7463. des Demokrit
    Democriteus, Democritea, Democriteum
  7464. des Demokrit
    Democritius, Democritia, Democritium
  7465. diocharinisch
    Diocharīnus, Diocharīna, Diocharīnum
  7466. der Tag endet schon
    dies iam vergit
  7467. diene
    nihil efficio
  7468. diente
    nihil efficio
  7469. diene
    nihil valeo
  7470. diente
    nihil valeo
  7471. den Beinamen haben
    cognomine appellor
  7472. decke ab
    contego 3
  7473. decke zu
    intego 3
  7474. deckte zu
    intego 3
  7475. dämme ein
    aggere opposito claudo
  7476. dediziere
    dico 1
  7477. dedizieren
    dico 1
  7478. dedizieren
    narro 1
  7479. den Bach runtergehen
    depereo
  7480. dulden
    patior + aci
  7481. den alten Zustand wieder herstellen
    invetero 1
  7482. diene
    documento est
  7483. diente
    documento est
  7484. diene als Lachnummer
    deridiculo habeor (sum)
  7485. den Rechner betreffend
    computatorius, computatoria, computatorium
  7486. der Abgeschiedenheit zugehörig
    umbraticus, umbratica, umbraticum
  7487. der Freizeit zugehörig
    umbraticus, umbratica, umbraticum
  7488. da
    ad commeatus diem non adsum
  7489. dagewesen
    ad commeatus diem non adsum
  7490. decke aufdecken
    in lucem profero
  7491. detektieren
    in lucem profero
  7492. decke aufdecken
    in lucem protraho
  7493. detektieren
    in lucem protraho
  7494. decke aufdecken
    in medium profero
  7495. detektieren
    in medium profero
  7496. decke aufdecken
    profero
  7497. detektieren
    profero
  7498. dem Zehnten unterliegend
    decimarius, decimaria, decimarium
  7499. den Zehnten zahlend
    decimarius, decimaria, decimarium
  7500. den Eindruck gewinnen
    adducor in opinionem
  7501. diene
    in praesidio sum
  7502. diente
    in praesidio sum
  7503. die Herrschaft erringen
    rerum adipiscor
  7504. diene
    documento est
  7505. diente
    documento est
  7506. deklariere zur Schätzung deklarieren
    in censum defero
  7507. drehe zur Seite
    deflecto 3
  7508. durch Mischen mäßigen
    contempero 1
  7509. den Marsch blasen
    castigo 1
  7510. dachte zurück
    in memoriam redeo
  7511. denke zurück
    in memoriam redeo
  7512. dachte zurück
    recogito 1
  7513. denke zurück
    recogito 1
  7514. degradiert werden
    deminuor 3
  7515. den Rückzug antreten
    receptui cano
  7516. die Stellung räumen
    receptui cano
  7517. diskutiere zusammen
    confero
  7518. drücke zusammen
    coangusto 1
  7519. drücke zusammen
    conglobo 1
  7520. drehe zusammen
    vieo 2
  7521. dicht an dicht
    conglobatim
  7522. dicht an dicht
    compactilis, compactile
  7523. dämme ein
    coerceo 2
  7524. durchhauen
    commulco 1
  7525. die Fresse polieren
    converbero 1
  7526. denke nach
    concoquo 3
  7527. denke reiflich nach
    concoquo 3
  7528. durchsteche
    configo 3
  7529. durchstechen
    configo 3
  7530. drücke zusammen
    compresso 1
  7531. demolieren
    confodio 5
  7532. doppeldeutig
    bilinguis, bilingue
  7533. doppelt gemoppelt
    geminatim
  7534. doppelt gemoppelt
    geminate
  7535. definitiver Beweis
    apodixis, apodixis f
  7536. dröhnend
    gemulus, gemula, gemulum
  7537. dissen
    incomitio 1
  7538. durch den Kakao ziehen
    incomitio 1
  7539. demonstriere
    declaro 1
  7540. demonstrieren
    declaro 1
  7541. deutlich machen
    declaro 1
  7542. darüber kletternd
    camararius, camararia, camararium
  7543. darüber kletternd
    camerarius, cameraria, camerarium
  7544. durchqueren
    circo 1
  7545. decke völlig zudecken
    coperio 4
  7546. den Unterschied machend
    eximius, eximia, eximium
  7547. decke mich
    congruo 3
  7548. durchgehen
    trameo 1
  7549. durchsegele
    carpo 3
  7550. durchsegeln
    carpo 3
  7551. dröhne zudröhnen
    surdo 1
  7552. durchfurche das Gesicht mit Runzeln durchfurchen
    rugis ora peraro
  7553. derb
    rustice
  7554. dünkelhaft
    gloriosus, gloriosa, gloriosum
  7555. den Zahn extrahieren
    dentem eximo
  7556. den Zahn ziehen
    dentem eximo
  7557. den Zensus abhalten
    censum habeo
  7558. die Schatzung abhalten
    censum habeo
  7559. das Handeln verzögern
    cunctor 1
fuss
© 2000 - 2024 E.Gottwein