Vokabular
zu Platon (Apologie) Δ
Ausgegeben wird das Vokabular, soweit es über den Grund-,
Aufbau- und vorausgehenden Ergänzungswortschatz hinausgeht
δαιμόνιος |
δαιμόνιος, δαιμονία, δαιμόνιον |
übernatürlich |  |
δαιμόνιος |
δαιμόνιος, δαιμονία, δαιμόνιον |
von der Gottheit kommend |  |
δεδογμένον ἐστίν |
|
allgemein besteht die Meinung | |
δεδογμένον ἐστίν |
|
es ist eine feste Meinung | |
δέομαι |
|
werde ins Gefängnis geworfen | |
δέομαι |
|
werde gebunden | |
δεσμοί, οἱ |
οἱ δεσμοί, τῶν δεσμῶν |
Gefangenschaft |  |
δεσμοί, οἱ |
οἱ δεσμοί, τῶν δεσμῶν |
Gefängnis |  |
δεσμός, ὁ |
ὁ δεσμός, τοῦ δεσμοῦ; meist Pl.: οἱ δεσμοί, τῶν δεσμῶν |
Gefängnis |  |
δεσμός, ὁ |
ὁ δεσμός, τοῦ δεσμοῦ |
Fessel |  |
δέχομαι ἐπί τινος |
|
nehme an unter einer Bedingung (zu einem Preis) |  |
δημιουργός, ὁ |
ὁ δημιουργός, τοῦ δημιουργοῦ |
Arbeiter |  |
δημιουργός, ὁ |
ὁ δημιουργός, τοῦ δημιουργοῦ |
Meister |  |
δημοσιεύω |
|
diene dem Staat |  |
δημοσιεύω |
|
bin im Staatsdienst |  |
δῆτα |
|
natürlich |  |
δῆτα |
|
also |  |
διαβολή, ἡ |
ἡ διαβολή, τῆς διαβολῆς |
Verdacht |  |
διαβολή, ἡ |
ἡ διαβολή, τῆς διαβολῆς |
Anschuldigung (Beschuldigung) |  |
διαγίγνομαι |
|
blibe am Leben |  |
διακινδυνεύω |
|
wage eine Gefahr |  |
διακωλύω |
|
verbiete |  |
διακωλύω |
|
verhindere |  |
διαμυθολογέω |
|
plaudere (vertraulich) weiter |  |
διαμυθολογέω |
|
spreche durch (durchspreche) |  |
διανοέομαι |
διανοέομαι, διανοήσομαι, διενοήθην, διανενόημαι |
überlege |  |
διανοέομαι |
διανοέομαι, διανοήσομαι, διενοήθην, διανενόημαι |
meine |  |
διανοέομαι |
διανοέομαι, διανοήσομαι, διενοήθην, διανενόημαι |
urteile |  |
διάνοια, ἡ |
ἡ διάνοια, τῆς διανοίας |
Vorhaben |  |
διασκοπέω |
|
nehme aufs Korn |  |
διασκοπέω |
|
betrachte genau |  |
διατριβή, ἡ |
ἡ διατριβή, τῆς διατριβῆς |
Unterhaltung |  |
διατρίβω μετά τινος |
|
verkehre mit jdm. |  |
διαφεύγω |
|
komme glücklich davon |  |
διαφεύγω |
|
komme ungestraft davon |  |
διθύραμβος, ὁ |
ὁ διθύραμβος, τοῦ διθυράμβου |
Chorlied |  |
διθύραμβος, ὁ |
ὁ διθύραμβος, τοῦ διθυράμβου |
Dithyrambos (Festlied bes. auf Dionysos) |  |
δικάζω |
|
spreche Recht |  |
δικάζω |
|
übe mein Amt als Richter aus |  |
δικανικός |
δικανικός, δικανική, δικανικόν |
anmaßend |  |
δικανικός |
δικανικός, δικανική, δικανικόν |
rechthaberisch |  |
δικανικός |
δικανικός, δικανική, δικανικόν |
rechtskundig |  |
δικαστήριον, τὸ |
τὸ δικαστήριον, τοῦ δικαστηρίου |
Gericht |  |
δικαστήριον, τὸ |
τὸ δικαστήριον, τοῦ δικαστηρίου |
Gerichtslokal |  |
δίκη, ἡ |
ἡ δίκη, τῆς δίκης |
Richterspruch |  |
δίκην δικάζω |
|
fälle ein Urteil | |
δοκιμάζομαι |
|
erlange die staatsbürgerliche Mündigkeit |  |
δοκιμάζω |
|
nehme unter die Bürger auf |  |
δρᾶμα εἰσάγω |
|
führe ein Stück auf | |
δρῦς, ἡ |
ἡ δρῦς, τῆς δρυός |
Fichte |  |