Vokabular
zu Platon (Apologie) Μ
Ausgegeben wird das Vokabular, soweit es über den Grund-,
Aufbau- und vorausgehenden Ergänzungswortschatz hinausgeht
μάλιστα μέν... εἰ δέ... |
|
eigentlich... wenn jedoch... |  |
μαντικός, μαντική, μαντικόν |
|
den Wahrsager betreffend |  |
μαρτυρέω |
|
bin Zeuge |  |
μαρτυρέω |
|
lege Zeugnis ab |  |
μάρτυς, ὁ |
ὁ μάρτυς, μάρτυρος |
Beweis |  |
μέγεθος, τὸ |
τὸ μέγεθος, τοῦ μεγέθους |
Mächtigkeit |  |
μετὰ τοῦ νόμου καὶ τοῦ δικαίου |
|
im Bund m it Recht und Gesetz | |
μεταπέμπω τινά |
|
lasse jdn. holen |  |
μεταπέμπω τινά |
|
lasse jdn. rufen |  |
μεταπίπτω |
|
falle anders aus |  |
μεταπίπτω |
|
falle um |  |
μεταπίπτω |
|
schlage um |  |
μετέωρα, τὰ |
τὰ μετέωρα, τῶν μετεώρων |
überirdische Dinge |  |
μετοικέω |
|
bin Metöke (Schutzbürger, Beisasse) |  |
μετοικέω |
|
ziehe um (siedle um) |  |
μετοίκησις, ἡ |
ἡ μετοίκησις, τῆς μετοικήσεως |
Umsiedlung |  |
μετοίκησις, ἡ |
ἡ μετοίκησις, τῆς μετοικήσεως |
Auswanderung |  |
μετρίως |
|
maßvoll |  |
μετρίως |
|
mäßig |  |
μετρίως |
|
befriedigend |  |
μὴ οὐ τοῦτ' ᾖ χαλεπόν |
<φοβοῦμαι> μὴ οὐ τοῦτ' ἀληθες ᾗ |
vielleicht ist dies nicht schwer | |
μηνύω |
|
tue kund |  |
μηχανάομαι |
|
verfertige künstlich |  |
μηχανάομαι (ὅπως + Ind.Fut.) |
|
arbeite darauf hin, dass... |  |
μοῖρα, ἡ |
ἡ μοῖρα, τῆς μοίρας |
göttliche Fügung |  |
μόσχος, ὁ |
ὁ μόσχος, τοῦ μόσχου |
das Junge |  |