Vokabular
zu Platon (Apologie) Σ
Ausgegeben wird das Vokabular, soweit es über den Grund-,
Aufbau- und vorausgehenden Ergänzungswortschatz hinausgeht
| σιγάω |
σιγάω, σιγήσομαι, ἐσίγησα, σεσίγηκα,... |
bin still |  |
| σιγάω |
σιγάω, σιγήσομαι, ἐσίγησα, σεσίγηκα,... |
bin ruhig |  |
| σιτέομαι |
|
werde verköstigt |  |
| σιτέομαι |
|
speise |  |
| σιτέω |
|
bewirte |  |
| σιτέω |
|
verköstige |  |
| σιτέω |
|
speise |  |
| σίτησις, ή |
ή σίτησις, τῆς σιτήσεως |
Verköstigung |  |
| σπουδῇ |
|
eifrig | |
| σπουδῇ |
|
ernsthaft | |
| στεροῦμαι τῆς πόλεως |
|
verliere das Bürgerrecht | |
| συγχωρέω |
συγχωρέω (ξυγχωρέω) |
gebe zu |  |
| συγχωρέω |
συγχωρέω (ξυγχωρέω) |
räume ein |  |
| συγχωρέω |
συγχωρέω (ξυγχωρέω) |
trete bei |  |
| συγχωρέω |
συγχωρέω (ξυγχωρέω) |
bin nachsichtig |  |
| συγχωρέω |
συγχωρέω (ξυγχωρέω) |
mache Zugeständnisse |  |
| συμβαίνω |
συμβαίνω (ξυμβαίνω) |
einige mich |  |
| συμβάλλομαι |
συμβάλλομαι (ξυμβάλλομαι) |
bin behilflich |  |
| συνθήκη, ἡ |
ἡ συνθήκη, τῆς συνθήκης (ἡ ξυνθήκη, τῆς ξυνθήκης) |
Vereinbarung |  |
| σύνοιδα ἄλλῳ ποιοῦντι |
|
weiß von einem anderen, dass er tut | |
| συντεταγμένως |
συντεταγμένως (ξυντεταγμένως) |
in wohlgeordneter Redeweise |  |
| συντεταγμένως |
συντεταγμένως (ξυντεταγμένως) |
zusammengeordnet |  |
| συντεταμένως |
συντεταμένως (ξυντεταμένως) |
unter Aufbietung aller Kraft |  |
| συντεταμένως |
συντεταμένως (ξυντεταμένως) |
angespannt |  |
| συντίθημι |
συντίθημι (ξυντίθημι) |
ersinne |  |
| συντίθημι |
συντίθημι (ξυντίθημι) |
erdichte |  |
| συνωμοσία, ἡ |
ἡ συνωμοσία, τῆς συνωμοσίας (ξυνωμοσία, τῆς ξυνωμοσίας) |
politischer Klub |  |
| συνωμοσία, ἡ |
ἡ συνωμοσία, τῆς συνωμοσίας (ξυνωμοσία, τῆς ξυνωμοσίας) |
Verschwörung |  |
| συνωμοσία, ἡ |
ἡ συνωμοσία, τῆς συνωμοσίας (ξυνωμοσία, τῆς ξυνωμοσίας) |
Eidgenossenschaft |  |
| συνωρίς, ἡ |
ἡ συνωρίς, τῆς συνωρίδος (ξυνωρίς, τῆς ξυνωρίδος) |
Zweigespann |  |
| σχολὴν ἄγω |
|
habe Freizeit |  |