Aristoteles, Poetik
(Kap. 9 - 1451a36 - 1452a9)
Dichtung als Mimesis
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΟΥΣ
ΠΕΡΙ ΠΟΙΗΤΙΚΗΣ
9
Die Aufgabe des Dichters und der Unterschied zwischen
Dichter und Historiker
Textvorlagen: lateinisch: Didot - griechisch: Kassel - deutsch: C.Walz
|
|
[cap.9] |
|
(1) Φανερὸν δὲ ἐκ τῶν εἰρημένων καὶ ὅτι οὐ τὸ τὰ γενόμενα λέγειν,
τοῦτο ποιητοῦ ἔργον ἐστίν, ἀλλ' οἷα ἂν γένοιτο καὶ τὰ δυνατὰ κατὰ
τὸ εἰκὸς ἢ τὸ ἀναγκαῖον. |
(1) Aus dem Gesagten
erhellt, dass nicht Erzählung des Geschehenen Aufgabe des Dichters
ist, sondern Erzählung der Begebenheiten, wie sie geschehen sein
könnten, und des Möglichen nach der Wahrscheinlichkeit oder
Notwendigkeit. |
(2) ὁ γὰρ ἱστορικὸς καὶ ὁ ποιητὴς οὐ τῷ ἢ ἔμμετρα λέγειν ἢ ἄμετρα
διαφέρουσιν (εἴη γὰρ ἂν τὰ ῾Ηροδότου εἰς μέτρα τεθῆναι καὶ οὐδὲν ἧττον
ἂν εἴη ἱστορία τις μετὰ μέτρου ἢ ἄνευ μέτρων)· ἀλλὰ τούτῳ διαφέρει,
τῷ τὸν μὲν τὰ γενόμενα λέγειν, τὸν δὲ, οἷα ἂν γένοιτο. |
(2) Denn der Geschichtsschreiber
und Dichter unterscheiden sich nicht dadurch, dass sie entweder in
gebundener oder in ungebundener Rede sprechen. Man könnte z.B.
die Bücher Herodots ins Versmaß bringen und sie wären
um nichts weniger Geschichte mit Versmaß als ohne Versmaß.
Aber dadurch unterscheiden sie sich, dass der eine erzählt, was
geschehen ist, der andere, wie es hätte geschehen können; |
(3) διὸ καὶ φιλοσοφώτερον καὶ σπουδαιότερον ποίησις ἱστορίας ἐστίν·
ἡ μὲν γὰρ ποίησις μᾶλλον τὰ καθόλου, ἡ δ' ἱστορία τὰ καθ' ἕκαστον
λέγει. |
(3) deswegen ist die
Poesie auch philosophischer und ernsthafter als die Geschichte.
Denn die Poesie stellt mehr das Allgemeine, die Geschichte das Einzelne
dar. |
(4) ἔστιν δὲ καθόλου μέν, τῷ ποίῳ τὰ ποῖα ἄττα συμβαίνει λέγειν
ἢ πράττειν κατὰ τὸ εἰκὸς ἢ τὸ ἀναγκαῖον, οὗ στοχάζεται ἡ ποίησις ὀνόματα
ἐπιτιθεμένη· τὸ δὲ καθ' ἕκαστον, τί Ἀλκιβιάδης ἔπραξεν ἢ τί ἔπαθεν. |
(4) Das Allgemeinste
ist, dass einem Mann von dem und dem Charakter nach der Wahrscheinlichkeit
oder Notwendigkeit etwa solche Reden oder Handlungen gebühren
(und darauf arbeitet die Dichtung hin, indem sie Namen gibt. Einzeln
aber ist z.B. was Alkibiades getan oder gelitten hat. |
(5) ἐπὶ μὲν οὖν τῆς κωμῳδίας ἤδη τοῦτο δῆλον γέγονεν· συστήσαντες
γὰρ τὸν μῦθον διὰ τῶν εἰκότων οὕτω τὰ τυχόντα ὀνόματα ὑποτιθέασιν,
καὶ οὐχ ὥσπερ οἱ ἰαμβοποιοὶ περὶ τὸν καθ' ἕκαστον ποιοῦσιν. |
(5) Bei der Komödie
ist das schon offenbar geworden; denn indem die Dichter den Mythos
nach der Wahrscheinlichkeit zusammenstellen, geben sie willkürliche
Namen und halten sich nicht, wie die Iambendichter, an Individuen. |
(6) ἐπὶ δὲ τῆς τραγῳδίας τῶν γενομένων ὀνομάτων ἀντέχονται. αἴτιον
δ' ὅτι πιθανόν ἐστι τὸ δυνατόν· τὰ μὲν οὖν μὴ γενόμενα οὔπω πιστεύομεν
εἶναι δυνατά, τὰ δὲ γενόμενα φανερὸν, ὅτι δυνατά· οὐ γὰρ ἂν ἐγένετο,
εἰ ἦν ἀδύνατα. |
(6) In der Tragödie
aber halten sie an den wirklichen Namen fest. Die Ursache ist, weil
hier das Mögliche glaubwürdig ist. Das nun, was nicht geschehen
ist, halten sie noch nicht für möglich. Das aber, was geschehen
ist, ist offenbar möglich; denn es wäre nicht geschehen,
wenn es unmöglich gewesen wäre. |
(7) οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ ἐν ταῖς τραγῳδίαις ἐν ἐνίαις μὲν ἓν ἢ δύο
τῶν γνωρίμων ἐστὶν ὀνομάτων, τὰ δὲ ἄλλα πεποιημένα, ἐν ἐνίαις δὲ οὐθέν,
οἷον ἐν τῷ Ἀγάθωνος Ἀνθεῖ· ὁμοίως γὰρ ἐν τούτῳ τά τε πράγματα καὶ
τὰ ὀνόματα πεποίηται, καὶ οὐδὲν ἧττον εὐφραίνει. |
(7) Doch sind auch
in den Tragödien - in einigen ein oder zwei bekannte Namen, die
andern erdichtet, in einigen gar keiner, wie in der "Blume"
des Agathon; denn
in dieser sind Begebenheiten und Namen gleicherweise erdichtet, und
dennoch ist sie nicht weniger unterhaltend. |
(8) ὥστ' οὐ πάντως εἶναι ζητητέον τῶν παραδεδομένων μύθων, περὶ οὓς αἱ
τραγῳδίαι εἰσίν, ἀντέχεσθαι. καὶ γὰρ γελοῖον τοῦτο ζητεῖν, ἐπεὶ καὶ
τὰ γνώριμα ὀλίγοις γνώριμά ἐστιν, ἀλλ' ὅμως εὐφραίνει πάντας. |
(8) Daher darf man nicht
durchaus danach streben, an den überlieferten Mythen, welche
die Tragödien behandeln, festzuhalten; denn danach zu streben
ist lächerlich, da auch das Bekannte wenigen bekannt ist,
aber doch alle erfreut. |
(9) δῆλον οὖν ἐκ τούτων, ὅτι τὸν ποιητὴν μᾶλλον τῶν μύθων εἶναι
δεῖ ποιητὴν ἢ τῶν μέτρων, ὅσῳ ποιητὴς κατὰ τὴν μίμησίν ἐστιν, μιμεῖται
δὲ τὰς πράξεις. |
(9) Aus dem geht nun
hervor, dass der Dichter, sofern die Dichtung in Darstellung besteht,
und zwar in Darstellung von Handlungen, mehr Dichter von Mythen als
von Versen sein müsse. |
(10) κἂν ἄρα συμβῇ γενόμενα ποιεῖν, οὐθὲν ἧττον ποιητής ἐστι·
τῶν γὰρ γενομένων ἔνια οὐδὲν κωλύει τοιαῦτα εἶναι, οἷα ἂν εἰκὸς γενέσθαι
[καὶ δυνατὰ γενέσθαι], καθ' ὃ ἐκεῖνος αὐτῶν ποιητής ἐστιν. |
(10) und trifft
es sich auch, dass er geschichtliche Gegenstände darstellt, so
ist er nicht desto weniger Dichter. Denn einige geschichtliche Ereignisse
können ohne Anstand von der Art sein, wie sie wahrscheinlicher-
und möglicherweise geschehen sein können; und in dieser
Hinsicht sind sie einer poetischen Behandlung fähig. |
(11) τῶν δὲ ἁπλῶν μύθων καὶ πράξεων αἱ ἐπεισοδιώδεις εἰσὶν χείρισται·
λέγω δ' ἐπεισοδιώδη μῦθον, ἐν ᾧ τὰ ἐπεισόδια μετ' ἄλληλα οὔτ' εἰκὸς
οὔτ' ἀνάγκη εἶναι. |
(11) Unter den einfachen
Mythen und Handlungen sind die episodischen die schlechtesten. Einen
episodischen Mythos nenne ich, in welchem die Episoden weder mit Wahrscheinlichkeit
noch mit Notwendigkeit aufeinander folgen. |
(12) τοιαῦται δὲ ποιοῦνται ὑπὸ μὲν τῶν φαύλων ποιητῶν δι' αὐτούς,
ὑπὸ δὲ τῶν ἀγαθῶν διὰ τοὺς ὑποκριτάς· ἀγωνίσματα γὰρ ποιοῦντες καὶ
παρὰ τὴν δύναμιν παρατείνοντες τὸν μῦθον πολλάκις διαστρέφειν ἀναγκάζονται
τὸ ἐφεξῆς. |
(12) Solche Tragödien
werden von den schlechten Dichtern ihrer selbst, von den guten
um der Schauspieler willen gedichtet. Denn indem sie Paradeszenen
dichten und über Vermögen ausdehnen, werden sie oft zu einer
verheerenden Anordnung des Folgenden gezwungen. |
(13) ἐπεὶ δὲ οὐ μόνον τελείας ἐστὶ πράξεως ἡ μίμησις, ἀλλὰ καὶ
φοβερῶν καὶ ἐλεεινῶν, ταῦτα δὲ γίνεται καὶ μάλιστα [καὶ μᾶλλον] ὅταν
γένηται παρὰ τὴν δόξαν δι' ἄλληλα· |
(13) Da aber die Darstellung
sich nicht bloß auf vollendete, sondern auch auf Furcht und
Mitleid erregende Handlungen bezieht, dieser Charakter aber ihnen
hauptsächlich dann zukommt, wenn sie wider Erwarten geschehen,
und in noch höherem Grade, wenn sie durcheinander bedingt sind. |
(14) τὸ γὰρ θαυμαστὸν οὕτως ἕξει μᾶλλον ἢ εἰ ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου
καὶ τῆς τύχης, ἐπεὶ καὶ τῶν ἀπὸ τύχης ταῦτα θαυμασιώτατα δοκεῖ, ὅσα
ὥσπερ ἐπίτηδες φαίνεται γεγονέναι, οἷον ὡς ὁ ἀνδριὰς ὁ τοῦ Μίτυος
ἐν Ἄργει ἀπέκτεινεν τὸν αἴτιον τοῦ θανάτου τῷ Μίτυι, θεωροῦντι ἐμπεσών· |
(14) Denn auf diese
Art wird mehr Bewunderung erregt, als wenn sie sich von selbst oder
aus Zufall ereignen. Denn auch unter den zufälligen Begebenheiten
scheinen diejenigen am bewundernswürdigsten, welche gleichsam
absichtlich geschehen zu sein scheinen: z.B. die Bildsäule des
Mitys in Argos erschlug den, welcher dem Mitys Ursache seines Todes
gewesen war, indem sie auf ihn fiel, während er sie beschaute. |
(15) ἔοικε γὰρ τὰ τοιαῦτα οὐκ εἰκῇ γίνεσθαι· ὥστε ἀνάγκη, τοὺς
τοιούτους εἶναι καλλίους μύθους. |
(15) Denn solche
Fälle scheinen sich nicht zufällig ereignet zu haben. Daher
sind solche Mythen notwendig schöner. |
|
ernsthafter st.
idealischer | wenigen st. weniger | ihrer selbst... d.h.
aus eigenem Verschulden |
|
|
|
|
|
|
(1) Manifestum vero ex
iis, quae disputavimus, simul est, non quae facta sunt dicere, id
poetae officium esse, sed quid possint fieri, eaque quomodo fieri
aut probabile sit aut necessarium. |
(1) Φανερὸν δὲ ἐκ τῶν εἰρημένων καὶ ὅτι οὐ τὸ τὰ γενόμενα λέγειν,
τοῦτο ποιητοῦ ἔργον ἐστίν, ἀλλ' οἷα ἂν γένοιτο καὶ τὰ δυνατὰ κατὰ
τὸ εἰκὸς ἢ τὸ ἀναγκαῖον. |
(2) Nam rerum scriptor
et poeta non metricae et prosae orationis usu differunt: possent enim
quae Herodotus scripsit metris adstricta esse, nee minus foret historia
quaedam cum metro atque sine metris: sed hoc differunt, quod hic,
quae facta sunt, dicit, ille, quae possunt fieri. |
(2) ὁ γὰρ ἱστορικὸς καὶ ὁ ποιητὴς οὐ τῷ ἢ ἔμμετρα λέγειν ἢ ἄμετρα
διαφέρουσιν (εἴη γὰρ ἂν τὰ ῾Ηροδότου εἰς μέτρα τεθῆναι καὶ οὐδὲν ἧττον
ἂν εἴη ἱστορία τις μετὰ μέτρου ἢ ἄνευ μέτρων)· ἀλλὰ τούτῳ διαφέρει,
τῷ τὸν μὲν τὰ γενόμενα λέγειν, τὸν δὲ, οἷα ἂν γένοιτο. |
(3) Quamobrem et magis
philosophicum et gravius est poesis quam historia: nam poesis potius
quae generalia, historia autem singularia dicit. |
(3) διὸ καὶ φιλοσοφώτερον καὶ σπουδαιότερον ποίησις ἱστορίας ἐστίν·
ἡ μὲν γὰρ ποίησις μᾶλλον τὰ καθόλου, ἡ δ' ἱστορία τὰ καθ' ἕκαστον
λέγει. |
(4) Sunt autem generalia,
qualem qualia conveniat dicere vel facere secundum verisimilitudinem
vel necessitatem, cui studet poesis nomina personis imponens; singularia
autem, quid Aicibiades fecerit aut quid passus sit. |
(4) ἔστιν δὲ καθόλου μέν, τῷ ποίῳ τὰ ποῖα ἄττα συμβαίνει λέγειν
ἢ πράττειν κατὰ τὸ εἰκὸς ἢ τὸ ἀναγκαῖον, οὗ στοχάζεται ἡ ποίησις ὀνόματα
ἐπιτιθεμένη· τὸ δὲ καθ' ἕκαστον, τί Ἀλκιβιάδης ἔπραξεν ἢ τί ἔπαθεν. |
(5) In comoedia quidem
hoc iam perspicuum factum est: nam fabulam e probabilibus posteaquam
componere coeperunt, iam nomina pro arbitrio imponunt neque ut iamborum
scriptores circa singularia versantur. |
(5) ἐπὶ μὲν οὖν τῆς κωμῳδίας ἤδη τοῦτο δῆλον γέγονεν· συστήσαντες
γὰρ τὸν μῦθον διὰ τῶν εἰκότων οὕτω τὰ τυχόντα ὀνόματα ὑποτιθέασιν,
καὶ οὐχ ὥσπερ οἱ ἰαμβοποιοὶ περὶ τὸν καθ' ἕκαστον ποιοῦσιν. |
(6) In tragoedia vero
impositis iam nominibus maxime utuntur. Causa est, quod credibile
videtur, quod fieri potest; atqui quae facta non sunt, nondum confidimus
fieri posse; quae autem facta sunt, fieri posse liquet: non enim facta
essent, si fieri non possent. |
(6) ἐπὶ δὲ τῆς τραγῳδίας τῶν γενομένων ὀνομάτων ἀντέχονται. αἴτιον
δ' ὅτι πιθανόν ἐστι τὸ δυνατόν· τὰ μὲν οὖν μὴ γενόμενα οὔπω πιστεύομεν
εἶναι δυνατά, τὰ δὲ γενόμενα φανερὸν, ὅτι δυνατά· οὐ γὰρ ἂν ἐγένετο,
εἰ ἦν ἀδύνατα. |
(7) Verumtamen etiam
in tragoediis, in quibusdam unum vel duo ex notis nominibus sunt,
cetera autem ficta, in quibusdam nullum, velut in Agathonis Flore:
pariter enim in hoc et facta et nomina ficta sunt, et nihilominus
oblectant. |
(7) οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ ἐν ταῖς τραγῳδίαις ἐν ἐνίαις μὲν ἓν ἢ δύο
τῶν γνωρίμων ἐστὶν ὀνομάτων, τὰ δὲ ἄλλα πεποιημένα, ἐν ἐνίαις δὲ οὐθέν,
οἷον ἐν τῷ Ἀγάθωνος Ἀνθεῖ· ὁμοίως γὰρ ἐν τούτῳ τά τε πράγματα καὶ
τὰ ὀνόματα πεποίηται, καὶ οὐδὲν ἧττον εὐφραίνει. |
(8) Quare non omnino
contendendum eo, ut traditas fabulas, in quibus tragosdiae versantur,
teneamus. Etenim ridiculum sit eo contendere, siquidem etiam, quae
nota, paucis nota sunt, et tarnen oblectant omnes. |
(8) ὥστ' οὐ πάντως εἶναι ζητητέον τῶν παραδεδομένων μύθων, περὶ οὓς αἱ
τραγῳδίαι εἰσίν, ἀντέχεσθαι. καὶ γὰρ γελοῖον τοῦτο ζητεῖν, ἐπεὶ καὶ
τὰ γνώριμα ὀλίγοις γνώριμά ἐστιν, ἀλλ' ὅμως εὐφραίνει πάντας. |
(9) Perspicuum
igitur ex his poetam potius fabulas pangere quam metra, quatenus poeta
est secundum imitationem, imitando autem actiones exprimit. |
(9) δῆλον οὖν ἐκ τούτων, ὅτι τὸν ποιητὴν μᾶλλον τῶν μύθων εἶναι
δεῖ ποιητὴν ἢ τῶν μέτρων, ὅσῳ ποιητὴς κατὰ τὴν μίμησίν ἐστιν, μιμεῖται
δὲ τὰς πράξεις. |
(10) Quamvis igitur
eveniat eum pangere, quae facta sunt, nihilominus poeta est: nam quae
facta sunt, eorum nonnulla nihil obstat, quominus talia sint, qualia
facta esse verisimile sit, et quae facta esse possint, quo nomine
ille haec pangit. |
(10) κἂν ἄρα συμβῇ γενόμενα ποιεῖν, οὐθὲν ἧττον ποιητής ἐστι·
τῶν γὰρ γενομένων ἔνια οὐδὲν κωλύει τοιαῦτα εἶναι, οἷα ἂν εἰκὸς γενέσθαι
[καὶ δυνατὰ γενέσθαι], καθ' ὃ ἐκεῖνος αὐτῶν ποιητής ἐστιν. |
(11) Sed ex meris fabulis
actionibusque pessimae sunt, quae episodicae. Dico autem episodicam
fabulam, in qua episodia neque verisimiliter neque necessario sese
subsequuntur. |
(11) τῶν δὲ ἁπλῶν μύθων καὶ πράξεων αἱ ἐπεισοδιώδεις εἰσὶν χείρισται·
λέγω δ' ἐπεισοδιώδη μῦθον, ἐν ᾧ τὰ ἐπεισόδια μετ' ἄλληλα οὔτ' εἰκὸς
οὔτ' ἀνάγκη εἶναι. |
(12) Tales vero
panguntur a malis quidem poetis sua ipsorum culpa, a bonis autem propter
histriones: concertationes enim dum faciunt et ultra modum extendunt
fabulam, saepe distorquere coguntur rerum consecutionem. |
(12) τοιαῦται δὲ ποιοῦνται ὑπὸ μὲν τῶν φαύλων ποιητῶν δι' αὐτούς,
ὑπὸ δὲ τῶν ἀγαθῶν διὰ τοὺς ὑποκριτάς· ἀγωνίσματα γὰρ ποιοῦντες καὶ
παρὰ τὴν δύναμιν παρατείνοντες τὸν μῦθον πολλάκις διαστρέφειν ἀναγκάζονται
τὸ ἐφεξῆς. |
(13) Sed quoniam non
solum absolutae actionis est imitatio, sed etiam metuendorum et miserandorum,
haec autem accidunt maxime (magis, etiam si fiant contra exspectationem)
propter se invicem; |
(13) ἐπεὶ δὲ οὐ μόνον τελείας ἐστὶ πράξεως ἡ μίμησις, ἀλλὰ καὶ
φοβερῶν καὶ ἐλεεινῶν, ταῦτα δὲ γίνεται καὶ μάλιστα [καὶ μᾶλλον] ὅταν
γένηται παρὰ τὴν δόξαν δι' ἄλληλα· |
(14) admirabile
enim sic praeter exspectationem factum habebit magis, quam si sua
sponte et casu, quandoquidem etiam eorum, quae casu eveniunt, ea maxime
admirabilia videntur, quae quasi consilio videntur facta esse, veluti
quum statua Mityis Argis occidit eum, qui caedis causa Mityi fuerat,
incidens spectanti: |
(14) τὸ γὰρ θαυμαστὸν οὕτως ἕξει μᾶλλον ἢ εἰ ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου
καὶ τῆς τύχης, ἐπεὶ καὶ τῶν ἀπὸ τύχης ταῦτα θαυμασιώτατα δοκεῖ, ὅσα
ὥσπερ ἐπίτηδες φαίνεται γεγονέναι, οἷον ὡς ὁ ἀνδριὰς ὁ τοῦ Μίτυος
ἐν Ἄργει ἀπέκτεινεν τὸν αἴτιον τοῦ θανάτου τῷ Μίτυι, θεωροῦντι ἐμπεσών· |
(15) talia igitur non
temere videntur fieri, quare fabulas esse pulchriores necesse est. |
(15) ἔοικε γὰρ τὰ τοιαῦτα οὐκ εἰκῇ γίνεσθαι· ὥστε ἀνάγκη, τοὺς
τοιούτους εἶναι καλλίους μύθους. |
|
|
|
|
|
|
Sententiae excerptae: Griech. zu "Aristot" und "Poet" Literatur: zu "Aristot" und "Poet"817
Aristoteles
Kunst als Nachahmung der Natur
in: Küsters.. (Hgg.):Natur.., Schön.1991
823
Aristoteles
Poetik (Zur Tragödie)
in: Heise: Texte zur Theorie.., Stg.1970
2673
Aristoteles / Halliwell, Stephen
The poetics of Aristotle : translation and commentary
Chapel Hill : Univ. of North carolina Press, 1995
861
Aristoteles / Kassel, R.
Aristotelis De arte poetica liber
Oxford (OCT) 1965
1282
Ax, W.
Wissen und Handeln. ..14.Kap.der Aristotel.Poetik (1453b26-54a9)
in: Poet.Jhrb.21/1989,261
2681
Breitenbürger, Gerd
Metaphora, die Rezeption des aristotelischen Begriffs in den Poetiken des Cinquecento
Kronberg/Ts. : Scriptor-Verl., 1975
2670
Davis, Michael
The poetry of philosophy : on Aristotle's Poetics
South Bend, Ind. : St. Augustine's Press, 1999
2671
Doležel, LubomÃr
Geschichte der strukturalen Poetik : von Aristoteles bis zur Prager Schule
Dresden (Dresden Univ. Press) 1999
2662
Ette, Wolfram
Die Aufhebung der Zeit in das Schicksal : zur "Poetik" des Aristoteles
Berlin (Lukas) 1,2003
2661
Fuhrmann, Manfred
Die Dichtungstheorie der Antike : Aristoteles - Horaz - "Longin" ; eine Einführung
Düsseldorf (Artemis & Winkler) ,[Überarb. Neuaufl. 2003]
2668
Halliwell, Stephen
Aristotle's Poetics
London : Duckworth, 2000
2669
Halliwell, Stephen
Aristoteles und Aristophanes. Anregungen zur Poetik des Aristoteles
Preßler, Guido-Frank. 1999
2674
Held, George F.
Aristotle's teleological theory of tragedy and epic
Heidelberg : Winter, 1995
2667
Holzhausen, Jens
PaideÃa oder Paidiá : Aristoteles und Aristophanes zur Wirkung der griechischen Tragödie
Stuttgart : Steiner, 2000
2663
Husain, Martha
Ontology and the art of tragedy : an approach to Aristotle's Poetics
Albany (State Univ. of New York Press) 2002
2666
Janko, Richard
Aristotle on comedy : towards a reconstruction of "Poetics II"
London (Duckworth) 2002
2665
Kim, Ŭn-ae
Lessings Tragödientheorie im Licht der neueren Aristoteles-Forschung
Würzburg (Königshausen & Neumann) 2002
2682
Kommerell, Max
Lessing und Aristoteles : Untersuchung über die Theorie der Tragödie
Frankfurt am Main : Klostermann, 4, 1970
2677
Leonhardt, Jürgen
Phalloslied und Dithyrambos : Aristoteles über den Ursprung des griechischen Dramas
Heidelberg : Winter, 1991
2659
Lurje, Michael
Die Suche nach der Schuld : Sophokles' Oedipus Rex, Aristoteles' Poetik und das Tragödienverständnis der Neuzeit
München (Saur) 2004
2169
Maas, P.
Bespr.Gudemann,Textüberlieferung der aristot.Poetik. Zu Menander
in: Kl. Schrft., München (Beck) 1973
2680
Merentites, Ioannes K.
Der Begriff der "Katharsis"· bei Aristoteles ("Poetik") und Goethe ("Wilhelm Meister")
München 1979
2658
Micalella, Dina
I giovani amano il riso : aspetti della riflessione aristotelica sul comico
Lecce (Argo) 2004
2685
Miesen, Karl-Jürgen
Die Frage nach dem Wahren, dem Guten und dem Schönen in der Dichtung in der Kontroverse zwischen Robortello und Lombardi und Maggi um die "Poetik" des Aristoteles
Warendorf : Schnell, 1967
2676
Moraitou, Despina
Die Äußerungen des Aristoteles über Dichter und Dichtung außerhalb der Poetik
Stuttgart (Teubner) 1994
347
Puelma, M.
Dichter u.die Wahrheit in der griech. Poetik von Homer bis Aristoteles
in: Mus.Helv.46/1989,65-100
2678
Puelma, Mario
Der Dichter und die Wahrheit in der griechischen Poetik von Homer bis Aristoteles. Abschiedsvorlesung gehalten an der Universität Freiburg Schweiz am 11. Mai 1988
Freiburg, Schweiz : Univ.-Verl., 1989
2657
Puttfarken, Thomas
Titian and tragic painting : Aristotle's 'poetics' and the rise of the modern artist
New Haven, Conn. (Yale University Press) 2005
2660
Schönert, Jörg
Mimesis - Repräsentation - Imagination : literaturtheoretische Positionen von Aristoteles bis zum Ende des 18. Jahrhunderts
Berlin (de Gruyter)2004
2672
Schrier, Omert
The "Poetics" of Aristotle and the "Tractatus Coislinianus" : a bibliography from about 900 till 1996
Leiden (Brill) 1998
2683
Schütrumpf, Eckart
Die Bedeutung des Wortes Ä“thos in der Poetik des Aristoteles
München : Beck, 1970
2664
Serra, Giuseppe
Da "tragedia" e "commedia" a "lode" e "biasimo"
Stuttgart (Metzler)2002
2679
Söffing, Werner
Deskriptive und normative Bestimmungen in der Poetik des Aristoteles
Amsterdam : Grüner, 1981
2684
Solmsen, Friedrich
Ursprünge und Methoden der aristotelischen 'Poetik'
Darmstadt : Wiss. Buchges, 1968
2675
Zierl, Andreas
Affekte in der Tragödie : Orestie, Oidipus Tyrannos und die Poetik des Aristoteles
Berlin : Akad.-Verl., 1994
- /Grie/aristot/aristpoet09.php - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:55 |