Aristoteles, Poetik
(Kap. 17 - 1455a22 - 1455b23)
Dichtung als Mimesis
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΟΥΣ
ΠΕΡΙ ΠΟΙΗΤΙΚΗΣ
17
Die glaubwürdige Darstellung des Mythos im Kerngeschehen
und in seinen Episoden
Textvorlagen: lateinisch: Didot - griechisch: Kassel - deutsch: C.Walz
|
|
[cap.17] |
|
(1) Δεῖ δὲ τοὺς μύθους συνιστάναι καὶ τῇ λέξει συναπεργάζεσθαι
ὅτι μάλιστα πρὸ ὀμμάτων τιθέμενον· οὕτω γὰρ ἂν, ἐναργέστατα ὁρῶν,
ὥσπερ παρ' αὐτοῖς γιγνόμενος τοῖς πραττομένοις, εὑρίσκοι τὸ πρέπον
καὶ ἥκιστα ἂν λανθάνοι τὰ ὑπεναντία. |
(1) Die Mythen muss
man so zusammenstellen und durch die Rede bearbeiten, dass man sie
so viel als möglich vor Augen stellt. Denn indem man so am klarsten
sieht, als wäre man bei den Begebenheiten selbst, so findet man
das Schickliche und da Gegenteil kann am wenigsten verborgen bleiben. |
(2) σημεῖον δὲ τούτου, ὃ ἐπετιμᾶτο Καρκίνῳ. ὁ γὰρ Ἀμφιάραος ἐξ
ἱεροῦ ἀνῄει, ὃ μὴ ὁρῶντα τὸν θεατὴν ἐλάνθανεν, ἐπὶ δὲ τῆς σκηνῆς ἐξέπεσεν
δυσχερανάντων τοῦτο τῶν θεατῶν. |
(2) Ein Beweis ist das,
was man an Karkinos aussetzte; sein Amphiaraos 1 ) war nämlich aus dem Tempel zurückgekommen, was dem
Zuschauer, der das nicht sah, verborgen blieb. Daher fiel er auf der
Bühne durch, weil die Zuschauer darüber unzufrieden waren. |
(3) ὅσα δὲ δυνατὸν, καὶ τοῖς σχήμασιν συναπεργαζόμενον· πιθανώτατοι γὰρ
ἀπὸ τῆς αὐτῆς φύσεως οἱ ἐν τοῖς πάθεσίν εἰσιν, καὶ χειμαίνει
ὁ χειμαζόμενος καὶ χαλεπαίνει ὁ ὀργιζόμενος ἀληθινώτατα. |
(3) So viel es möglich
ist, muss man auch die Bewegungen zu Hilfe nehmen. Denn die, welche
in der Leidenschaft sind, sind aufgrund der selben Natur am
natürlichsten; daher drückt der, in dessen Innerem es wirklich
stürmt, stürmische Gemütsbewegungen, der Zürnende
den Affekt des Zorns am wahrsten aus. |
(4) διὸ εὐφυοῦς ἡ ποιητική ἐστιν ἢ μανικοῦ· τούτων γὰρ οἱ μὲν εὔπλαστοι
οἱ δὲ ἐκστατικοί εἰσιν. |
(4) Die Dichtkunst erfordert
daher glückliches Talent oder Raserei; denn die ersten schmiegen
sich leicht (an verschiedene Formen) an, die anderen sind in ekstatischer
Aufregung. |
(5) τούς τε λόγους καὶ τοὺς πεποιημένους δεῖ καὶ αὐτὸν ποιοῦντα ἐκτίθεσθαι
καθόλου, εἶθ' οὕτως ἐπεισοδιοῦν καὶ παρατείνειν. |
(5) Den gegebenen Stoff
muss man ebenso wie den erdichteten in eigener Tätigkeit im allgemeinen auseinandersetzen, und dann Episoden und Erweiterungen
anbringen. |
(6) λέγω δὲ οὕτως ἂν θεωρεῖσθαι τὸ καθόλου, οἷον τῆς Ἰφιγενείας· τυθείσης
τινὸς κόρης καὶ ἀφανισθείσης ἀδήλως τοῖς θύσασιν, ἱδρυνθείσης δὲ εἰς
ἄλλην χώραν, ἐν ᾗ νόμος ἦν τοὺς ξένους θύειν τῇ θεῷ, ταύτην ἔσχε τὴν
ἱερωσύνην· χρόνῳ δὲ ὕστερον τῷ ἀδελφῷ συνέβη ἐλθεῖν τῆς ἱερείας, τὸ δὲ ὅτι ἀνεῖλεν ὁ θεὸς ἐλθεῖν ἐκεῖ καὶ διά τινα αἰτίαν ἔξω τοῦ καθόλου,
ἐφ' ὅ τι δέ, ἔξω τοῦ μύθου· ἐλθὼν δὲ καὶ ληφθεὶς θύεσθαι μέλλων ἀνεγνώρισεν,
εἴθ' ὡς Εὐριπίδης εἴθ' ὡς Πολύιδος ἐποίησεν, κατὰ τὸ εἰκὸς εἰπών,
ὅτι οὐκ ἄρα μόνον τὴν ἀδελφὴν ἀλλὰ καὶ αὐτὸν ἔδει τυθῆναι, καὶ ἐντεῦθεν
ἡ σωτηρία. |
(6) Ich meine, das Allgemeine
lasse sich so anschauen, wie z.B. in der Iphigeneia: ein Mädchen sollte geopfert werden, verschwand
aber auf eine den Opfernden unsichtbare Weise, wurde in ein anderes
Land versetzt, in welchem es Sitte war, der Göttin die
Fremdlinge zu opfern, und so bekam sie dieses Priestertum. Einige
Zeit nachher traf's sich, dass der Bruder der Priesterin kam (dass
es die Gottheit befahl und aus welchem Grund, liegt außerhalb
des Allgemeinen. Und zu welchem Zweck, liegt außerhalb des Mythos).
Nachdem er gekommen und ergriffen worden war, erkannte er, eben als
er geopfert werden sollte, seine Schwester, sei es nach der Dichtung
des Euripides oder des Polyidos, wo er der Wahrscheinlichkeit gemäß
sagte, dass nicht nur die Schwester, sondern auch er geopfert werden
müsse. und dann folgt die Rettung. |
(7) μετὰ ταῦτα δὲ ἤδη ὑποθέντα τὰ ὀνόματα ἐπεισοδιοῦν· |
(7) Nach diesem kann
man die Namen geben und die Episoden anbringen. |
(8) ὅπως δὲ ἔσται οἰκεῖα τὰ ἐπεισόδια, σκοπεῖν, οἷον ἐν τῷ
Ὀρέστῃ ἡ μανία, δι' ἧς ἐλήφθη, καὶ ἡ σωτηρία διὰ τῆς καθάρσεως. |
(8) Man muss aber darauf
sehen, dass die Episoden angemessen sind, wie z.B. im Orestes der Wahnsinn 2 ),
durch den er ergriffen wurde, und die Rettung durch die Sühnung 3 ). |
(9) ἐν μὲν οὖν τοῖς δράμασιν τὰ ἐπεισόδια σύντομα, ἡ δ' ἐποποιία τούτοις
μηκύνεται. |
(9) In den Dramen sind
die Episoden kurz; Die Epopoiie aber wird dadurch verlängert. |
(10) τῆς γὰρ Ὀδυσσείας οὐ μακρὸς ὁ λόγος ἐστίν· ἀποδημοῦντός τινος ἔτη
πολλὰ καὶ παραφυλαττομένου ὑπὸ τοῦ Ποσειδῶνος καὶ μόνου ὄντος, ἔτι
δὲ τῶν οἴκοι οὕτως ἐχόντων, ὥστε τὰ χρήματα ὑπὸ μνηστήρων ἀναλίσκεσθαι
καὶ τὸν υἱὸν ἐπιβουλεύεσθαι, αὐτὸς δὲ ἀφικνεῖται χειμασθείς, καὶ ἀναγνωρίσας
τινὰς ἐπιθέμενος αὐτὸς μὲν ἐσώθη τοὺς δ' ἐχθροὺς διέφθειρε. τὸ μὲν
οὖν ἴδιον τοῦτο, τὰ δ' ἄλλα ἐπεισόδια. |
(10) Denn der Inhalt
der Odyssee ist kurz: ein Mann ist viele Jahre entfernt, von Poseidon abgepasst und ohne Gefährten, während
es mit seinen häuslichen Umständen so steht, dass sein Gut
von den Freiern verzehrt wird, und sein Sohn Nachstellungen ausgesetzt
ist; endlich kommt er nach überstandenem Sturm zurück, erkennt
einige, macht sich an sie und geht selbst siegreich aus dem Kampf
hervor, vernichtet aber seine Feinde. Dies ist der eigentliche Inhalt,
das andere sind Episoden. |
|
|
τὸ δὲ ὅτι ἀνεῖλεν
ὁ θεὸς ἐλθεῖν ἐκεῖ καὶ διά τινα αἰτίαν ἔξω τοῦ καθόλου, st. τὸ
δὲ ὅτι ἀνεῖλεν ὁ θεὸς [διά τινα αἰτίαν ἔξω τοῦ καθόλου] ἐλθεῖν ἐκεῖ, |
aufgrund der selben
Natur (sc. von Dichter und dargestellte Person) st. von Natur
selbst | st. Den gegebenen Stoff muss man auch mit eigener Selbsttätigkeit
im allgemeinen auseinandersetzen | der st. vor der | dass
es die Gottheit befahl und aus welchem Grund st. aus welcher
Ursache, weil die Gottheit einen Ausspruch tat | abgepasst st.
festgehalten |
|
|
1) |
Über einen Amphiaraos des
Karkinos ist sonst nichts bekannt. |
2) |
Der Wahnsinn des Orestes ist deswegen
passend, weil er von den Erinyen verfolgt wurde. |
3) |
Die Reinigung ist passend, weil
sie für das Gelingen der Flucht erforderlich war. |
|
|
|
|
[cap.17] |
(1) Oportet autem
fabulas componere et oratione simul elaborare rem quam maxime oculis
suis subicientem; sic enim, evidentissime dispiciens, quasi praesens
in ipsis, quae aguntur, inveniet, quod deceat, et minime latebunt
contraria. |
(1) Δεῖ δὲ τοὺς μύθους συνιστάναι καὶ τῇ λέξει συναπεργάζεσθαι
ὅτι μάλιστα πρὸ ὀμμάτων τιθέμενον· οὕτω γὰρ ἂν, ἐναργέστατα ὁρῶν,
ὥσπερ παρ' αὐτοῖς γιγνόμενος τοῖς πραττομένοις, εὑρίσκοι τὸ πρέπον
καὶ ἥκιστα ἂν λανθάνοι τὰ ὑπεναντία. |
(2) Signum autem huius
rei est, quod Carcino vitio dabatur: Amphiaraus enim e delubro rediebat,
id quod spectatorem non adspicientem latebat; et in scena conspectus
exsibilatus est, aegre hoc spectatoribus ferentibus. |
(2) σημεῖον δὲ τούτου, ὃ ἐπετιμᾶτο Καρκίνῳ. ὁ γὰρ Ἀμφιάραος ἐξ
ἱεροῦ ἀνῄει, ὃ μὴ ὁρῶντα τὸν θεατὴν ἐλάνθανεν, ἐπὶ δὲ τῆς σκηνῆς ἐξέπεσεν
δυσχερανάντων τοῦτο τῶν θεατῶν. |
(3) Quantum autem fieri
potest, etiam toto habitu simul operari decet. Nam proxime ad verum
accedunt, qui animo commoti sunt ex eadem natura, ac perturbat
perturbatus et exacerbat iratus proxime verum. |
(3) ὅσα δὲ δυνατὸν, καὶ τοῖς σχήμασιν συναπεργαζόμενον· πιθανώτατοι γὰρ
ἀπὸ τῆς αὐτῆς φύσεως οἱ ἐν τοῖς πάθεσίν εἰσιν, καὶ χειμαίνει
ὁ χειμαζόμενος καὶ χαλεπαίνει ὁ ὀργιζόμενος ἀληθινώτατα. |
(4) Quamobrem solertis
est poetica aut eius, qui animo commotus; horum enim hi facile flectuntur,
illi ad inquirendum proclives sunt. |
(4) διὸ εὐφυοῦς ἡ ποιητική ἐστιν ἢ μανικοῦ· τούτων γὰρ οἱ μὲν εὔπλαστοι
οἱ δὲ ἐκστατικοί εἰσιν. |
(5) Tam argumenta quam ea, quae ficta sunt, debet et ipse fingens sibi explicare generatim,
deinde iam episodiis instruere atque extendere. |
(5) τούς τε λόγους καὶ τοὺς πεποιημένους δεῖ καὶ αὐτὸν ποιοῦντα ἐκτίθεσθαι
καθόλου, εἶθ' οὕτως ἐπεισοδιοῦν καὶ παρατείνειν. |
(6) Dico autem sic ferme
spectari, quod generale est, velut in Iphigenia. Quum immolata quaedam
puella esset et sublata e conspectu immolantibus collocataque in alia
regione, ubi mos erat hospites mactare deae, hoc tenuit illa sacerdotium.
Interiecto autem tempore accidit, ut veniret frater sacerdotis. Quod
autem deus respondit eum venturum esse illuc et quam ob causam, extra
quod generale, quem autem ad finem extra fabulam est. Sed quum
venisset et captus in eo iam esset, ut immolaretur, agnovit, sive
ut Euripides sive ut Polyidus instituit, id quod verisimile prolocutus,
non ergo sororem tantum, sed ipsum etiam immolari fatale fuisse; atque
inde ratio salutis. |
(6) λέγω δὲ οὕτως ἂν θεωρεῖσθαι τὸ καθόλου, οἷον τῆς Ἰφιγενείας· τυθείσης
τινὸς κόρης καὶ ἀφανισθείσης ἀδήλως τοῖς θύσασιν, ἱδρυνθείσης δὲ εἰς
ἄλλην χώραν, ἐν ᾗ νόμος ἦν τοὺς ξένους θύειν τῇ θεῷ, ταύτην ἔσχε τὴν
ἱερωσύνην· χρόνῳ δὲ ὕστερον τῷ ἀδελφῷ συνέβη ἐλθεῖν τῆς ἱερείας, τὸ δὲ ὅτι ἀνεῖλεν ὁ θεὸς ἐλθεῖν ἐκεῖ καὶ διά τινα αἰτίαν ἔξω τοῦ καθόλου,
ἐφ' ὅ τι δέ, ἔξω τοῦ μύθου· ἐλθὼν δὲ καὶ ληφθεὶς θύεσθαι μέλλων ἀνεγνώρισεν,
εἴθ' ὡς Εὐριπίδης εἴθ' ὡς Πολύιδος ἐποίησεν, κατὰ τὸ εἰκὸς εἰπών,
ὅτι οὐκ ἄρα μόνον τὴν ἀδελφὴν ἀλλὰ καὶ αὐτὸν ἔδει τυθῆναι, καὶ ἐντεῦθεν
ἡ σωτηρία. |
(7) Post haec autem,
quum iam subiecerit nomina, episodia instruere debet, |
(7) μετὰ ταῦτα δὲ ἤδη ὑποθέντα τὰ ὀνόματα ἐπεισοδιοῦν· |
(8) sed, ut sint propria
episodia, videre quemadmodum in Oreste furor, quo captus est, et salus
per lustrationem. |
(8) ὅπως δὲ ἔσται οἰκεῖα τὰ ἐπεισόδια, σκοπεῖν, οἷον ἐν τῷ
Ὀρέστῃ ἡ μανία, δι' ἧς ἐλήφθη, καὶ ἡ σωτηρία διὰ τῆς καθάρσεως. |
(9) Atque in fabulis
scenicis episodia brevia, epopoeia autem iis dilatatur. |
(9) ἐν μὲν οὖν τοῖς δράμασιν τὰ ἐπεισόδια σύντομα, ἡ δ' ἐποποιία τούτοις
μηκύνεται. |
(10) Odysseae enim non magnum est argumentum: dum quidam per multos annos peregrinatur et
observatur a Neptuno et solus est, praeterea res domesticae sic se
habent, ut opes a procis consumantur filiusque insidiis obiciatur,
ipse autem tempestatibus iactatus venit et, quum aliquos agnovisset,
illos aggressus ipse quidem servatus est, inimicos autem perdidit.
Proprium igitur hoc, cetera sunt episodia. |
(10) τῆς γὰρ Ὀδυσσείας οὐ μακρὸς ὁ λόγος ἐστίν· ἀποδημοῦντός τινος ἔτη
πολλὰ καὶ παραφυλαττομένου ὑπὸ τοῦ Ποσειδῶνος καὶ μόνου ὄντος, ἔτι
δὲ τῶν οἴκοι οὕτως ἐχόντων, ὥστε τὰ χρήματα ὑπὸ μνηστήρων ἀναλίσκεσθαι
καὶ τὸν υἱὸν ἐπιβουλεύεσθαι, αὐτὸς δὲ ἀφικνεῖται χειμασθείς, καὶ ἀναγνωρίσας
τινὰς ἐπιθέμενος αὐτὸς μὲν ἐσώθη τοὺς δ' ἐχθροὺς διέφθειρε. τὸ μὲν
οὖν ἴδιον τοῦτο, τὰ δ' ἄλλα ἐπεισόδια. |
|
|
eadem st. ipsa
(ἀπὸ τῆς αὐτῆς φύσεως st. ἀπ' αὐτῆς τῆς φύσεως ) | st. haec argumenta
(τούτους τε λόγους) | Quod autem deus respondit eum venturum esse
illuc et quam ob causam, extra quod generale, quem autem ad finem
extra fabulam st.Id autem, quod respondit deus, propter aliquam
causam venturum esse illuc, et quam ob rem, extra fabulam est. | non suppl. |
τὸ δὲ ὅτι ἀνεῖλεν
ὁ θεὸς ἐλθεῖν ἐκεῖ καὶ διά τινα αἰτίαν ἔξω τοῦ καθόλου, st. τὸ
δὲ ὅτι ἀνεῖλεν ὁ θεὸς [διά τινα αἰτίαν ἔξω τοῦ καθόλου] ἐλθεῖν ἐκεῖ, |
|
|
|
|
Sententiae excerptae: Griech. zu "Aristot" und "Poet" Literatur: zu "Aristot" und "Poet"817
Aristoteles
Kunst als Nachahmung der Natur
in: Küsters.. (Hgg.):Natur.., Schön.1991
823
Aristoteles
Poetik (Zur Tragödie)
in: Heise: Texte zur Theorie.., Stg.1970
2673
Aristoteles / Halliwell, Stephen
The poetics of Aristotle : translation and commentary
Chapel Hill : Univ. of North carolina Press, 1995
861
Aristoteles / Kassel, R.
Aristotelis De arte poetica liber
Oxford (OCT) 1965
1282
Ax, W.
Wissen und Handeln. ..14.Kap.der Aristotel.Poetik (1453b26-54a9)
in: Poet.Jhrb.21/1989,261
2681
Breitenbürger, Gerd
Metaphora, die Rezeption des aristotelischen Begriffs in den Poetiken des Cinquecento
Kronberg/Ts. : Scriptor-Verl., 1975
2670
Davis, Michael
The poetry of philosophy : on Aristotle's Poetics
South Bend, Ind. : St. Augustine's Press, 1999
2671
Doležel, LubomÃr
Geschichte der strukturalen Poetik : von Aristoteles bis zur Prager Schule
Dresden (Dresden Univ. Press) 1999
2662
Ette, Wolfram
Die Aufhebung der Zeit in das Schicksal : zur "Poetik" des Aristoteles
Berlin (Lukas) 1,2003
2661
Fuhrmann, Manfred
Die Dichtungstheorie der Antike : Aristoteles - Horaz - "Longin" ; eine Einführung
Düsseldorf (Artemis & Winkler) ,[Überarb. Neuaufl. 2003]
2668
Halliwell, Stephen
Aristotle's Poetics
London : Duckworth, 2000
2669
Halliwell, Stephen
Aristoteles und Aristophanes. Anregungen zur Poetik des Aristoteles
Preßler, Guido-Frank. 1999
2674
Held, George F.
Aristotle's teleological theory of tragedy and epic
Heidelberg : Winter, 1995
2667
Holzhausen, Jens
PaideÃa oder Paidiá : Aristoteles und Aristophanes zur Wirkung der griechischen Tragödie
Stuttgart : Steiner, 2000
2663
Husain, Martha
Ontology and the art of tragedy : an approach to Aristotle's Poetics
Albany (State Univ. of New York Press) 2002
2666
Janko, Richard
Aristotle on comedy : towards a reconstruction of "Poetics II"
London (Duckworth) 2002
2665
Kim, Ŭn-ae
Lessings Tragödientheorie im Licht der neueren Aristoteles-Forschung
Würzburg (Königshausen & Neumann) 2002
2682
Kommerell, Max
Lessing und Aristoteles : Untersuchung über die Theorie der Tragödie
Frankfurt am Main : Klostermann, 4, 1970
2677
Leonhardt, Jürgen
Phalloslied und Dithyrambos : Aristoteles über den Ursprung des griechischen Dramas
Heidelberg : Winter, 1991
2659
Lurje, Michael
Die Suche nach der Schuld : Sophokles' Oedipus Rex, Aristoteles' Poetik und das Tragödienverständnis der Neuzeit
München (Saur) 2004
2169
Maas, P.
Bespr.Gudemann,Textüberlieferung der aristot.Poetik. Zu Menander
in: Kl. Schrft., München (Beck) 1973
2680
Merentites, Ioannes K.
Der Begriff der "Katharsis"· bei Aristoteles ("Poetik") und Goethe ("Wilhelm Meister")
München 1979
2658
Micalella, Dina
I giovani amano il riso : aspetti della riflessione aristotelica sul comico
Lecce (Argo) 2004
2685
Miesen, Karl-Jürgen
Die Frage nach dem Wahren, dem Guten und dem Schönen in der Dichtung in der Kontroverse zwischen Robortello und Lombardi und Maggi um die "Poetik" des Aristoteles
Warendorf : Schnell, 1967
2676
Moraitou, Despina
Die Äußerungen des Aristoteles über Dichter und Dichtung außerhalb der Poetik
Stuttgart (Teubner) 1994
347
Puelma, M.
Dichter u.die Wahrheit in der griech. Poetik von Homer bis Aristoteles
in: Mus.Helv.46/1989,65-100
2678
Puelma, Mario
Der Dichter und die Wahrheit in der griechischen Poetik von Homer bis Aristoteles. Abschiedsvorlesung gehalten an der Universität Freiburg Schweiz am 11. Mai 1988
Freiburg, Schweiz : Univ.-Verl., 1989
2657
Puttfarken, Thomas
Titian and tragic painting : Aristotle's 'poetics' and the rise of the modern artist
New Haven, Conn. (Yale University Press) 2005
2660
Schönert, Jörg
Mimesis - Repräsentation - Imagination : literaturtheoretische Positionen von Aristoteles bis zum Ende des 18. Jahrhunderts
Berlin (de Gruyter)2004
2672
Schrier, Omert
The "Poetics" of Aristotle and the "Tractatus Coislinianus" : a bibliography from about 900 till 1996
Leiden (Brill) 1998
2683
Schütrumpf, Eckart
Die Bedeutung des Wortes Ä“thos in der Poetik des Aristoteles
München : Beck, 1970
2664
Serra, Giuseppe
Da "tragedia" e "commedia" a "lode" e "biasimo"
Stuttgart (Metzler)2002
2679
Söffing, Werner
Deskriptive und normative Bestimmungen in der Poetik des Aristoteles
Amsterdam : Grüner, 1981
2684
Solmsen, Friedrich
Ursprünge und Methoden der aristotelischen 'Poetik'
Darmstadt : Wiss. Buchges, 1968
2675
Zierl, Andreas
Affekte in der Tragödie : Orestie, Oidipus Tyrannos und die Poetik des Aristoteles
Berlin : Akad.-Verl., 1994
- /Grie/aristot/aristpoet17.php - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:55 |