| Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
χρῶμα - 83 - ὠκεανός |
| τὸ
χρῶμα, τοῦ χρώματος |
Hautfarbe, Farbe (Chrom, poly-chrom, Chromatik) |
| χωλός,
χωλή, χωλόν |
lahm |
| χωλὸς
τὸν ἕτερον πόδα |
an einem Fuß lahm |
| χωλεύω |
bin lahm, hinke |
| ἡ
χώρα, τῆς χώρας |
Platz, Ort, Raum, Gegend, Land, Landgut ("leerer Raum") |
| ὁ
χῶρος, τοῦ χώρου |
Raum, Landschaft |
| τὸ
χωρίον, τοῦ χωρίου |
Platz, Festung |
| gebe Raum, gehe, weiche; gehe vonstatten | |
| ἀναχωρέω |
weiche zurück, räume (Anachoret - Einsiedler) |
| ἀναχωρῶ
τοῦ στρατοπέδου |
räume das Lager |
|
νικήσαντες ἀπεχώρησαν ἐπ' οἴκου |
nach ihrem Sieg entfernten sie sich nach Hause |
| παραχωροῦ
τῆς ὁδοῦ |
gehe aus dem Weg |
| ἤλπισεν
αὐτοὺς παραχωρήσεσθαι τῆς βασιλείας ἑκόντας |
er hoffte, sie würden die Königsmacht freiwillig abtreten |
| ἐπιχώριος,
ἐπιχώριον |
einheimisch, inländisch |
| προχωρέω |
rücke vor, schreite fort, gedeihe |
| προσχωρέω |
gehe heran, nähere mich |
| συγχωρέω |
komme übrein, vereinbare, erlaube |
| συγχωροῦσιν
ἀλλήλοις |
sie machen sich gegenseitig Zugeständnisse |
| συγχωρεῖ
(ἐγχωρεῖ) |
es geht an, es ist möglich |
| χωρίς |
gesondert, ohne, abgesehen von |
| χωρὶς
τῶν ἄλλων |
gesondert von den anderen, ohne die übrigen |
| χωρίζω |
sondere ab, trenne |
| χωρίζω
ἄνδρας γυναικῶν |
trenne Männer von Frauen |
Ψ |
|
| ψαύω |
berühre ("reibe ab") |
| ψαύω
τῆς χειρός |
berühre die (an der) Hand |
| ἡ
ψῆφος, τῆς ψήφου |
Stimmstein, Abstimmung, Beschluss |
| ψηφίζομαι |
stimme ab, beschließe |
| τὸ
ψήφισμα, τοῦ
ψηφίσματος |
Beschluss, Volksbeschluss, Antrag |
| ἀποψηφίζομαι |
verwerfe, spreche frei |
| καταψηφίζομαι |
verurteile |
| καταψηφίζομαι
τοῦ προδότου |
verurteile den Verräter |
| καταψηφίζομαι
αὐτοῦ κλοπήν |
verurteile ihn wegen Diebstahl |
| καταψηφίζομαι
αὐτοῦ θάνατον |
verurteile ihn zum Tod |
| ψιλός,
ψιλή, ψιλόν |
abgerieben, kahl, bloß; leichtbewaffnet (Y-psilon; E-psilon) |
| οἱ
ψιλοί, τῶν ψιλῶν |
die Leichtbewaffneten |
| ψιλόω |
entblöße, beraube |
| ψέγω |
tadele |
| ὁ
ψόγος, τοῦ ψόγου |
Vorwurf, Tadel |
| täusche, betrüge | |
| täusche mich, lüge | |
| ἐψεύσθην
τῆς ἐλπίδος |
täuschte mich in meiner Hoffnung |
| τὸ
ψεῦδος, τοῦ ψεύδους |
Täuschung, Lüge |
| lügnerisch, erlogen, falsch (Pseud-onym) | |
| ὁ
ψεύστης, τοῦ
ψεύστου |
Lügner, Betrüger |
| hauche, kühle ab | |
| ἡ
ψυχή, τῆς ψυχῆς |
Atem, Leben, Seele (Psycho-logie, Psychose, Psycho-analyse) |
| τὸ
ψῦχος, τοῦ ψύχους |
kalter Lufthauch, Kälte |
| ψυχρός,
ψυχρά, ψυχρόν |
kühl, kalt, frostig (Psychro-phylen - Niedrigtemperatur bevorzugende Pflanzen) |
Ω |
|
| stoße, dränge | |
| ὁ
ὠκεανός, τοῦ
ὠκεανοῦ |
Weltmeer (Ozean) |
| Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
| Grundstufe | Aufbaustufe | Ausbaustufe |