| Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
χίμαιρα - 82 - χρώς |
| ἡ
χίμαιρα, τῆς
χιμαίρας |
Ziege (Chimäre - Fabelwesen mit Löwenkopf, Ziegenleib, Drachenschwanz) |
| ὁ
χιτών, τοῦ χιτῶνος |
Unterkleid, Kleid, Gewand (tunica, Kattun) |
| ἡ
χλαῖνα, τῆς χλαίνης
(ἡ χλαμύς, τῆς
χλαμύδος) |
Überwurf, Mantel, Decke |
| χλωρός,
χλωρά, χλωρόν |
grün, gelb, blass (luridus, gelb, Chlor, Chloro-phyll) |
| ὁ
χόλος, τοῦ χόλου
(ἡ χόλη, τῆς χόλης) |
Galle, Zorn (sel, Galle, Choleriker, Melancholie, Cholera, Koller) |
| χολόω |
mache zornig, erzürne |
| χολόομαι |
bin zornig, zürne |
| ὁ χορός,
τοῦ χοροῦ |
Tanz, Tanzplatz, Chor (Chor) |
| χορεύω |
führe einen Tanz auf, tanze |
| ὁ
χορευτής, τοῦ
χορευτοῦ |
Chortänzer |
| ὁ
χορηγός, τοῦ
χορηγοῦ (ἡγέομαι) |
Chorführer, Ausrüster eines Chores (Chorege) |
| ὁ
χόρτος, τοῦ χόρτου |
Gehege, Weideplatz, Futter (hortus, Garten) |
| gebe ein Orakel | |
| ἐχρήσθη |
es wurde vom Orakel verkündet |
| χρήομαι |
lasse mir ein Orakel geben, befrage das Orakel |
| ὁ
χρησμός, τοῦ
χρησμοῦ (ἡ χρησμῳδία) |
Orakelspruch |
| χρησμῳδός,
χρησμῳδόν |
Orakel singend, weissagend |
| τὸ
χρηστήριον, τοῦ
χρηστηρίου |
Orakelstätte, Orakelspruch |
| es ist nötig, man muss | |
| (ἐ)χρῆν
σε ταῦτα ποιεῖν |
das hättest du tun sollen |
| χρεών |
da (wenn, obwohl, weil) es nötig ist (war, wäre, gewesen wäre) |
|
οὐδὲ ταῦτ' ἀπέχρησεν αὐτοῖς |
und auch dies genügte ihnen nicht |
| ἡ
χρεία, τῆς χρείας |
Bedürfnis, Gebrauch, Nutzen |
| ἄχρειος,
ἄχρειον |
nutzlos, unbrauchbar |
| χρήομαι
(χρῶμαι) |
gebrauche, bediene mich; Pf.: gebrauche ständig |
| brauchbar, tüchtig, edel | |
| ἄχρηστος,
ἄχρηστον |
unbrauchbar, nutzlos |
| τὸ
χρῆμα, τοῦ χρήματος |
Gegenstand, Sache; Pl.: Güter, Geld (Chrematistik - Geldwirtschaft) |
| χρηματίζω,
χρηματίζομαι |
betreibe ein Geschäft |
| παραχρῆμα |
auf der Stelle, sofort ("bei der betreffenden Sache") |
| ἡ
χρῆσις, τῆς χρήσεως |
Gebrauch, Bedürfnis, Nutzen |
| χρήσιμος,
(χρησίμη,) χρήσιμον |
brauchbar, nützlich, rechtschaffen |
| χρήσιμον
ἂν ὑμῖν ξυμβαίη
ἄρξαι |
es dürfte für euch nützlich sein, die Macht zu gewinnen |
| wünsche, benötige, verlange | |
| χρῄζω
τοῦ ἰατροῦ |
benötige den Arzt |
| ἀπόχρη
(ἀποχρῇ) |
es genügt |
| verleihe (jdm.) | |
| entleihe mir | |
| bestreiche, salbe (Christus, Christian) | |
| τὸ
χρῖσμα, τοῦ χρίσματος
(τὸ χρῖμα) |
Salbe, Salböl (Chrisam) |
| ὁ
χρόνος, τοῦ χρόνου |
Zeit (Chronik, Chrono-logie, Ana-chronismus) |
| χρόνῳ |
mit der Zeit, nach langer Zeit, endlich |
| χρόνον |
eine Zeitlang |
| πολὺν
χρόνον |
lange Zeit |
| τὸν
νῦν χρόνον |
zur (jetzigen) Zeit |
| χρόνιος,
(χρονία,) χρόνιον |
langdauernd, spät (chronisch, syn-chron) |
| Gold (Chrys-antheme, Chryso-stomos) | |
| golden | |
| τὸ
χρυσίον, τοῦ
χρυσίου |
Gold, Geld |
| ὁ
χρώς, τοῦ χρωτός |
Oberfläche, Haut, Hautfarbe, Körper |
| Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
| Grundstufe | Aufbaustufe | Ausbaustufe |