| Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
δρᾶμα - 22 - ἐθέλω |
| τὸ
δρᾶμα, τοῦ δράματος |
Handlung, Schauspiel (Drama) |
| kann, vermag, gelte, bedeute (Dynamik) | |
| mächtig, fähig, möglich | |
|
ἐκ τῶν δυνατῶν |
nach Möglichkeit |
| ohnmächtig, unfähig, unmöglich | |
| ἀδύνατα
μὴ οὐ κακότητα ἐγγίγνεσθαι τῇ πόλει |
es ist unmöglich, dass im Staat keine sittliche Verderbnis entsteht |
| Macht, Einfluss, Fähigkeit (Dynamit, Dynamo) | |
| ὁ
δυνάστης, τοῦ
δυνάστου |
Machthaber, Herrscher (Dynast) |
| δυναστεύω |
bin an der Macht, herrsche |
| ἡ
δυναστεία, τῆς
δυναστείας |
Herrschaft, Gewaltherrschaft (Dynastie) |
| δύο |
zwei (duo) |
| δίς |
zweimal |
|
δὶς τῆς ἡμέρας |
zweimal am Tag |
| δίχα |
zweigeteilt, zweifach |
| tauche ein, versenke | |
| ἐνδύω |
tauche ein, versenke |
| ἐνδύω
τὸν παῖδα στολήν |
ziehe dem Kind ein Kleid an |
| ἐνέδυσάν
με τὸν χιτῶνα καὶ περιέβαλον τὸ ἱμάτιον |
sie zogen mir das Kleid an und legten mir den Mantel um |
| ἐνδύομαι
τὸν χιτῶνα |
ziehe mir das Hemd an |
| tauche unter (intr.), gehe unter, versinke | |
| αἱ
δυσμαί, τῶν δυσμῶν |
Sonnenuntergang, Westen |
| τὸ
ἄδυτον, τοῦ ἀδύτου |
das Allerheiligste, Heiligtum |
| ἀναδύομαι |
tauche auf |
ἐνδύομαι |
ziehe mir etwas an |
| ὑποδύομαι
τοὺς πόνους |
unterziehe mich den Strapazen |
| τὸ
ἔαρ, τοῦ ἔαρος
(τὸ ἦρ, τοῦ ἦρος) |
Frühling |
| ἔαρος |
im Frühling |
| lasse; lasse zu, lasse unbehelligt | |
| οὐκ
ἐῶ |
verhindere, verbiete |
| ἐγγυάω
(ἐγγυάομαι) |
gebe ein Pfand in die Hand, verbürge mich |
| nahe | |
| ἐγγὺς
τῆς πόλεως |
nahe der Stadt |
| ἐγγὺς
ἐλθὼν ἀποθανεῖν διέφυγεν |
kurz davor zu fallen konnte er entkommen |
| κακόν
τι ἐργάζονται τοὺς ἀεὶ ἐγγυτάτω αὑτῶν ὄντας |
sie fügen denen ein Leid zu, die ihnen jeweils am nächsten sind |
| ἐγγύθεν |
aus der Nähe |
| wecke (auf); treibe an, veranlasse | |
| wache auf, erwache | |
| ἐγρήγορα |
bin wach (Gregor) |
| τὸ
ἔγχος, τοῦ ἔγχους |
Speer, Waffe |
| τὸ
ἕδος, τοῦ ἕδους |
Wohnsitz, Tempel, Götterbild (Sitz) |
| setze nieder, setze hin; sitze | |
| setze mich, sitze | |
|
ἡ γυνὴ ἐκαθέζετο παρὰ τὸν αὑτῆς ἄνδρα |
die Frau setzte sich neben ihren Mann |
| sitze, bin untätig | |
| ἡ
ἕδρα, τῆς ἕδρας
(ἡ καθέδρα, τῆς
καθέδρας) |
Sitz (Katheder, Kathedrale) |
| ἡ
ἐνέδρα, τῆς ἐνέδρας |
Hinterhalt, Hinterlist |
| ἐνεδρεύω |
stelle nach, lauere auf |
| ὁ
πρόεδρος |
Vorsitzender, Pl.: Prytanenausschuss |
| ἱδρύω |
(setze hin) gründe |
| ἔδω
(ἐσθίω) |
esse, verzehre (edo, esse) |
| ἐσθίω
ἄρτου |
esse Brot |
| ἡ
ἐδωδή, τῆς ἐδωδῆς |
Essen, Speise |
| ό
ὀδούς, τοῦ ὀδὁντος |
Zahn (Zahn) |
| ἐθέλω
(θέλω) |
will |
| Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
| Grundstufe | Aufbaustufe | Ausbaustufe |