φάλαγξ, ἡ |
ἡ φάλαγξ, τῆς φάλαγγος |
Schlachtreihe |  |
φανερόν, τὸ |
τὸ φανερόν, τοῦ φανεροῦ |
das Augenfällige |  |
φανερόν, τὸ |
τὸ φανερόν, τοῦ φανεροῦ |
die herausgehobene Stellung |  |
φαρμακοποσία, ἡ |
ἡ φαρμακοποσία, τῆς φαρμακοποσίας |
Einnahme eines Heilmittels (durch Trinken) |  |
φαρμακοποσία, ἡ |
ἡ φαρμακοποσία, τῆς φαρμακοποσίας |
Einnahme von Gift (durch Trinken) |  |
φέρω |
φέρω, οἴσω, ἤνεγκον (ἤνεγκα), ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, ἐνεχθήσομαι |
entrichte |  |
φέρω |
φέρω, οἴσω, ἤνεγκον (ἤνεγκα), ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην, ἐνεχθήσομαι |
ertrage |  |
φεύγω |
φεύγω, φεύξομαι (φευξοῦμαι), ἔφυγον, πέφευγα |
bin verbannt |  |
φεύγω |
φεύγω, φεύξομαι (φευξοῦμαι), ἔφυγον, πέφευγα |
werde verbannt |  |
φεύγων, ὁ |
ὁ φεύγων, τοῦ φεύγοντος |
Verbannter |  |
φημί |
φημί, φήσω, ἔφην [ἔφησα], - |
gebe zu |  |
φημί |
φημί, φήσω, ἔφην [ἔφησα], - |
versichere |  |
φημί |
φημί, φήσω, ἔφην (ἔφησα), - |
erzähle |  |
φημί |
φημί, φήσω, ἔφην (ἔφησα), - |
erkläre |  |
φθέγγομαι |
|
ertöne (von der Trompete) |  |
φιάλη, ἡ |
ἡ φιάλη, τῆς φιάλης |
Opferschale |  |
φιάλη, ἡ |
ἡ φιάλη, τῆς φιάλης |
Trinkschale |  |
φιλία <χώρα>, ἡ |
ἡ φιλία <χώρα>, τῆς φιλίας <χώρας> |
befreundetes Gebiet |  |
φιλία <χώρα>, ἡ |
ἡ φιλία <χώρα>, τῆς φιλίας <χώρας> |
Freundesland |  |
φιλία, ἡ |
ἡ φιλία, τῆς φιλίας |
Freundschaftsbündnis |  |
φιλικός |
φιλικός, φιλική, φιλικόν |
wohlwollend |  |
φίλιππος |
φίλιππος, φίλιππον |
pferdeliebend |  |
φιλόθηρος |
φιλόθηρος, φιλόθηρον |
jagdliebend |  |
φιλόθηρος, ὁ |
ὁ φιλόθηρος, τοῦ φιλοθήρου |
Jagdfreund |  |
φιλοκερδέω |
|
liebe den Gewinn |  |
φιλοκερδέω |
|
strebe nach Gewinn |  |
φιλοκερδέω |
|
will mich bereichern |  |
φιλοκίνδυνος |
φιλοκίνδυνος, φιλοκίνδυνον |
gefahrliebend |  |
φιλοκίνδυνος |
φιλοκίνδυνος, φιλοκίνδυνον |
kühn |  |
φιλομαθής |
φιλομαθής, φιλομαθές |
wissbegierig |  |
φιλονεικία, ἡ |
ἡ φιλονεικία, τῆς φιλονεικίας |
Wetteifer |  |
φιλονεικία, ἡ (φιλονικία, ἡ) |
ἡ φιλονεικία, τῆς φιλονεικίας (ἡ φιλονικία, τῆς φιλονικίας) |
Ehrgeiz |  |
φιλονεικία, ἡ (φιλονικία, ἡ) |
ἡ φιλονεικία, τῆς φιλονεικίας (ἡ φιλονικία, τῆς φιλονικίας) |
Eifersucht |  |
φιλοπόλεμος |
φιλοπόλεμος, φιλοπόλεμον |
kriegsliebend |  |
φιλοπόλεμος |
φιλοπόλεμος, φιλοπόλεμον |
kriegerisch |  |
φίλος |
φίλος, φίλη, φίλον - 1. φίλτερος, φίλτατος |
befreundet |  |
φίλος, ὁ |
ὁ φίλος, τοῦ φίλου |
Anhänger |  |
φίλος, ὁ |
ὁ φίλος, τοῦ φίλου |
Vertrauter |  |
φιλόσοφος, ὁ |
ὁ φιλόσοφος, τοῦ φιλοσόφου |
(weltfremder) Weiser |  |
φιλοτιμέομαι |
|
bin ehrgeizig |  |
φιλοτιμηθείς |
φιλοτιμηθείς, φιλοτιμηθεῖσα, φιλοτιμηθέν |
aus gekränktem Ehrgeiz |  |
φιλοφρονέομαι |
φιλοφρονέομαι (Aor. ἐφιλοφρονησάμην od. ἐφιλοφρονήθην) |
begrüße |  |
φιλοφρονέομαι |
φιλοφρονέομαι (Aor. ἐφιλοφρονησάμην od. ἐφιλοφρονήθην) |
behandele freundlich |  |
φιλοφρονέομαι |
φιλοφρονέομαι (Aor. ἐφιλοφρονησάμην od. ἐφιλοφρονήθην) |
nehme freundlich auf |  |
φλυαρία, ἡ |
ἡ φλυαρία, τῆς φλυαρίας |
dummes Gerede |  |
φοβερός |
φοβερός, φοβερά, φοβερόν |
gefährlich |  |
φοβέω |
|
verjage |  |
φοινικιστής, ὁ |
ὁ φοινικιστής, τοῦ φοινικιστοῦ |
Purpurträger (pers. Hofbeamter) |  |
φοινικοῦς |
φοινικοῦς, φοινικῆ, φοινικοῦν |
purpurfarben |  |
φοινικοῦς |
φοινικοῦς, φοινικῆ, φοινικοῦν |
purpurrot |  |
φοίνιξ, ὁ |
ὁ φοίνιξ, τοῦ φοίνικος [ὁ φοῖνιξ] |
Palmwein |  |
φράζω |
φράζω, φράσω, ἔφρασα, πέφρακα, πέφρασμαι, ἐφράσθην, φρασθήσομαι |
berichte |  |
φράζω |
φράζω, φράσω, ἔφρασα, πέφρακα, πέφρασμαι, ἐφράσθην, φρασθήσομαι |
melde |  |
φράζω |
φράζω, φράσω, ἔφρασα, πέφρακα, πέφρασμαι, ἐφράσθην, φρασθήσομαι |
befehle |  |
φρέαρ, τὸ |
τὸ φρέαρ, τοῦ φρέατος |
Brunnen |  |
φρέαρ, τὸ |
τὸ φρέαρ, τοῦ φρέατος |
Zisterne |  |
φρονέω |
|
bin einsichtig |  |
φρονέω |
|
bin gesinnt |  |
φρόνημα, τὸ |
τὸ φρόνημα, τοῦ φρονήματος |
Mut |  |
φρόνημα, τὸ |
τὸ φρόνημα, τοῦ φρονήματος |
Selbstvertrauen |  |
φρόνημα, τὸ |
τὸ φρόνημα, τοῦ φρονήματος |
Denken |  |
φρόνιμος |
φρόνιμος, φρόνιμον |
besonnen |  |
φροντίζω τινός |
|
bin bedacht auf |  |
φρούραρχος, ὁ |
ὁ φρούραρχος, τοῦ φρουράρχου |
Befehlshaber einer Besatzung |  |
φρουρέω |
|
halte besetzt |  |
φρύγανα, τὰ |
τὰ φρύγανα, τῶν φρυγάνων |
trockenes Holz |  |
φρύγανα, τὰ |
τὰ φρύγανα, τῶν φρυγάνων |
Reisig |  |
φύλακες, οἱ |
οἱ φύλακες, τῶν φυλάκων |
Leibwache |  |
φύλακες, οἱ |
οἱ φύλακες, τῶν φυλάκων |
Besatzung |  |
φύλακες, οἱ |
οἱ φύλακες, τῶν φυλάκων |
Wachen |  |
φυλακὴ πρός τινα |
|
Vorsicht gegenüber jdm. |  |
φυλακή, ἡ |
ἡ φυλακή, τῆς φυλακῆς |
Wachtdienst |  |
φυλακή, ἡ |
ἡ φυλακή, τῆς φυλακῆς |
Bewachung |  |
φύλαξ, ὁ |
ὁ φύλαξ, τοῦ φύλακος |
Posten |  |
φύλαξ, ὁ |
ὁ φύλαξ, τοῦ φύλακος |
Aufseher |  |
φυλάττομαι (φυλάσσομαι) |
|
bin vorsichtig |  |
φυλαττόμενος (φυλασσόμενος) |
φυλαττόμενος, φυλαττομένη, φυλαττόμενον |
vorsichtig |  |
φυλάττω (φυλάσσω) |
φυλάττω, φυλάξω, ἐφύλαξα, πεφύλαχα, πεφύλαγμαι, ἐφυλάχθην, φυλάξομαι |
halte Wache |  |
φυλάττω (φυλάσσω) |
φυλάττω, φυλάξω, ἐφύλαξα, πεφύλαχα, πεφύλαγμαι, ἐφυλάχθην, φυλάξομαι |
halte besetzt |  |
φυσάω |
|
blase |  |
φυσάω |
|
blase auf |  |
φύω |
φύω, φύσω, ἔφυσα, - |
bringe hervor |  |
φωνή, ἡ |
ἡ φωνή, τῆς φωνῆς |
Mundart |  |
φῶς, τὸ |
τὸ φῶς, τοῦ φωτός |
Feuerzeichen |  |
φῶς, τὸ |
τὸ φῶς, τοῦ φωτός |
Lichtschein |  |
φῶς, τὸ |
τὸ φῶς, τοῦ φωτός |
Tageslicht |  |