καθά (= καθ' ἅ) |
|
demgemäß |  |
καθά (= καθ' ἅ) |
|
(gleich) wie |  |
καθαίρω |
καθαίρω, καθαρῶ, ἐκάθηρα (ἐκάθαρα), κεκάθαρκα, κεκάθαρμαι, ἐκαθάρθην, καθαρθήσομαι |
säubere |  |
καθάλλομαι |
|
springe herab |  |
καθάπερ |
καθ' ἅ-περ |
ganz wie |  |
καθαρμός, ὁ |
ὁ καθαρμός, τοῦ καθαρμοῦ |
Reinigung |  |
καθαρμός, ὁ |
ὁ καθαρμός, τοῦ καθαρμοῦ |
Sühnung |  |
καθέλκω |
|
ziehe herab |  |
καθέλκω |
|
ziehe Schiffe ins Meer |  |
καθεύδω |
καθεύδω [Impf.: ἐκάθευδον, καθηῦδον, καθεῦδον], καθευδήσω, - |
bin untätig |  |
καθεύδω |
καθεύδω [Impf.: ἐκάθευδον, καθηῦδον, καθεῦδον], καθευδήσω, - |
bin träge |  |
καθηγέομαι |
|
gehe voran |  |
καθηγέομαι |
|
zeige den Weg |  |
καθηδυπαθέω |
|
verschwende |  |
καθηδυπαθέω |
|
verprasse |  |
κάθημαι |
κάθημαι, καθεδοῦμαι |
lagere mich |  |
κάθημαι |
κάθημαι, καθεδοῦμαι |
halte mich auf |  |
καθίζομαι (καθέζομαι) |
καθίζομαι (καθέζομαι), καθιζήσομαι (καθεδοῦμαι), ἐκαθισάμην (ἐκαθεζόμην), κάθημαι |
lagere mich |  |
καθίζομαι (καθέζομαι) |
καθίζομαι (καθέζομαι), καθιζήσομαι (καθεδοῦμαι), ἐκαθισάμην (ἐκαθεζόμην), κάθημαι |
sitze als Schutzflehender da |  |
καθίζω (intr.) |
καθίζω, καθιῶ, ἐκάθισα (καθῖσαι) [intr. = καθέζομαι] |
setze mich nieder |  |
καθίζω (intr.) |
καθίζω, καθιῶ, ἐκάθισα (καθῖσαι) [intr. = καθέζομαι] |
lagere |  |
καθίστημι |
|
stelle auf |  |
καθίστημι |
|
führe hin |  |
καθίστημι (intr.) |
|
stelle mich hin |  |
καθίστημι (intr.) |
|
trete hin |  |
καθίστημι (intr.) |
|
stelle mich auf |  |
καθίστημι (intr.) |
|
gelange hin |  |
καθοράω |
|
schaue herab |  |
καθοράω |
|
erblicke aus der Ferne |  |
καὶ εἰ |
|
auch wenn |  |
καὶ οἵ |
|
und diese |  |
καὶ ὅς |
|
und dieser |  |
καίομαι |
|
werde angezündet |  |
καίομαι |
|
brenne (intr.) |  |
καιρός, ὁ |
ὁ καιρός, τοῦ καιροῦ |
Zeitverhältnisse |  |
καίτοι |
|
freilich |  |
καίω (κάω) |
καίω (κάω), καύσω, ἔκαυσα, κέκαυκα, κέκαυμαι, ἐκαύθην, καυθήσομαι |
vrewüste |  |
κακόνοια, ἡ |
ἡ κακόνοια, τῆς κακονοίας |
Feindschaft |  |
κακόνοια, ἡ |
ἡ κακόνοια, τῆς κακονοίας |
Feindseligkeit |  |
κακοποιέω (τινά) |
|
behandle (behandele) (jdn.) feindselig |  |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
böse |  |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
unheilvoll |  |
κακός |
κακός, κακή, κακόν [κακός, κακή, κακόν [1. κακός, κακίων, κάκιστος 2. κακός, χείρων, χείριστος 3. κακός, ἥττων, ἥκιστα] |
verderblich |  |
κακουργέω (τινά) |
|
behandle (behandele) (jdn.) schlecht |  |
κακουργέω (τινά) |
|
füge (jdm.) Schaden zu |  |
κάκωσις, ἡ |
ἡ κάκωσις, τῆς κακώσεως |
Misshandlung |  |
κάκωσις, ἡ |
ἡ κάκωσις, τῆς κακώσεως |
Züchtigung |  |
καλάμη, ἡ |
ἡ καλάμη, τῆς καλάμης |
Getreidehalm |  |
καλέομαι |
|
rufe zu mir |  |
καλέομαι |
|
lasse holen |  |
καλέω |
καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι, ἐκλήθην, κληθήσομαι |
rufe herbei |  |
καλέω |
καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι, ἐκλήθην, κληθήσομαι |
fordere auf |  |
καλέω |
καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι, ἐκλήθην, κληθήσομαι |
lade ein |  |
καλλιερέω (καλλιερέομαι) |
καλλ-ιερέω |
opfere glücklich |  |
καλλιερέω (καλλιερέομαι) |
καλλ-ιερέω |
erlange gute Vorzeichen |  |
κάλλος, τὸ |
τὸ κάλλος, τοῦ κάλλους |
Vortrefflichkeit |  |
καλλωπισμός, ὁ |
ὁ καλλωπισμός, τοῦ καλλωπισμοῦ |
Schmuck |  |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων κάλλιστος) |
lieblich |  |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων κάλλιστος) |
trefflich |  |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων κάλλιστος) |
tauglich |  |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων κάλλιστος) |
vorteilhaft |  |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων κάλλιστος) |
zweckmäßig |  |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων κάλλιστος) |
edel |  |
καλός |
καλός, καλή, καλόν (καλλίων κάλλιστος) |
ehrenvoll |  |
κάμνοντες, οἱ |
οἱ κάμνοντες, τῶν καμνόντων |
die Erschöpften |  |
κάμνοντες, οἱ |
οἱ κάμνοντες, τῶν καμνόντων |
die Kranken |  |
κάνδυς, ὁ |
ὁ κάνδυς, τοῦ κάνδυος |
Kaftan (pers. Obergewand) |  |
κἄπειτα |
κἄπειτα = καὶ ἔπειτα |
und dann |  |
καπηλεῖον, τὸ |
τὸ καπηλεῖον, τοῦ καπηλείου |
Verkaufsbude |  |
καπίθη, ἡ |
ἡ καπίθη, τῆς καπίθης |
Kapithe (pers. Hohlmaß, ca 2,18 l) |  |
καπνός, ὁ |
ὁ καπνός, τοῦ καπνοῦ |
Dampf |  |
κάπρος, ὁ |
ὁ κάπρος, τοῦ κάπρου |
Wildschwein |  |
καρβατίνη, ἡ |
ἡ καρβατίνη, τῆς καρβατίνης |
Bauernschuh (aus ungegerbter Rindshaut) |  |
καρδία, ἡ |
ἡ καρδία, τῆς καρδίας |
Mut |  |
καρπαία, ἡ |
ἡ καρπαία, τῆς καρπαίας |
mimischer Waffentanz |  |
καρποί, οἱ |
οἱ καρποί, τῶν καρπῶν |
Feldfrüchte |  |
καρποί, οἱ |
οἱ καρποί, τῶν καρπῶν |
Getreide |  |
καρπόομαι |
|
ernte |  |
κάρφη, ἡ |
ἡ κάρφη, τῆς κάρφης |
Reisig |  |
κάρφη, ἡ |
ἡ κάρφη, τῆς κάρφης |
Heu |  |
κάρφη, ἡ |
ἡ κάρφη, τῆς κάρφης |
Stroh |  |
κάρφη, ἡ |
ἡ κάρφη, τῆς κάρφης |
Spreu |  |
κατ' ἐνιαυτόν |
|
jährlich |  |
κατά + Akk. |
|
längs |  |
κατά + Akk. |
|
entlang |  |
κατά + Akk. |
|
bei |  |
κατά + Akk. |
|
in der Nähe von |  |
κατά + Akk. |
|
um (zeitlich) |  |
κατά + Akk. |
|
während (zeitlich) |  |
κατά + Akk. |
|
zufolge |  |
κατά + Gen. |
|
über... herab |  |
κατά + Gen. |
|
unter |  |
καταβαίνω |
|
steige hinab (an die Küste, in die Kampfbahn) |  |
κατάβασις, ἡ |
ἡ κατάβασις, τῆς καταβάσεως |
Hinabsteigen |  |
κατάβασις, ἡ |
ἡ κατάβασις, τῆς καταβάσεως |
Zug an die Küste |  |
καταγγέλλω |
|
kündige an |  |
καταγγέλλω |
|
zeige öffentlich an |  |
κατάγειος |
κατάγειος, κατάγειον |
unter der Erde |  |
κατάγειος |
κατάγειος, κατάγειον |
unterirdisch |  |
κατάγνυμι |
κατάγνυμι, κατάξω, κατέαξα |
breche ab (tr.) |  |
καταγοητεύω |
|
verblende |  |
καταγοητεύω |
|
überliste |  |
κατάγομαι (εἰς, ἐπί) |
|
ziehe (irgendwohin) nach |  |
κατάγω |
|
bringe herab |  |
κατάγω |
|
lasse landen (von Schiffen) |  |
κατάγω |
|
kapere |  |
κατάγω |
|
bringe auf (von Schiffen) |  |
καταδαπανάω |
|
zehre auf |  |
καταδαπανάω |
|
verbrauche |  |
καταδειλιάω |
|
vrderbe (durch Feigheit) |  |
καταδειλιάω |
|
vernachlässige |  |
καταδικάζω |
|
verurteile |  |
καταδικάζω |
|
entscheide (durch einen Spruch) |  |
καταδιώκω |
|
verfolge hinab |  |
καταδιώκω |
|
jage fort |  |
καταδοξάζω |
|
habe eine schlechte Meinung |  |
καταδοξάζω |
|
habe einen Verdacht |  |
καταθεάομαι |
|
betrachte |  |
καταθεάομαι |
|
beschaue |  |
καταθέω |
|
mache einen Angriff |  |
καταθέω |
|
laufe hinab |  |
καταθέω |
|
reite hinab |  |
καταθύω |
|
opfere |  |
καταθύω |
|
weihe |  |
καταισχύνω |
|
beschäme |  |
καταισχύνω (τινά τινι) |
|
mache Schande (jdm. durch etw.) |  |
κατακαίομαι |
|
werde verbrannt |  |
κατακαίομαι |
|
brenne nieder (intr.) |  |
κατακηρύττω (κατακηρύσσω) |
|
gebiete laut (als Herold) |  |
κατακλείω |
|
schließe ein |  |
κατακλείω |
|
dränge zurück |  |
κατακοντίζω |
|
strecke nieder (mit dem Wurfspeer) |  |
κατακοντίζω |
|
lasse niederschießen |  |
κατακόπτω |
κατακόπτω, κατακόψω, κατέκοψα, κατακέκοφα, κατακέκομμαι, κατεκόπην, κατακοπήσομαι |
töte |  |
κατακτάομαι |
|
erwerbe mir vollständig |  |
κατακτάομαι |
|
erwerbe mir sicher |  |
κατακτείνω |
κατακτείνω, κατακτενῶ, κατέκτεινα, - , - , κατεκτάθην |
töte |  |
κατακτείνω |
κατακτείνω, κατακτενῶ, κατέκτεινα, - , - , κατεκτάθην |
ermorde |  |
κατακωλύω |
|
halte zurück |  |
καταλαμβάνομαι (τι) |
|
bemächtige mich |  |
καταλαμβάνομαι (τι) |
|
erobere |  |
καταλαμβάνω |
|
besetze |  |
καταλαμβάνω |
|
erbeute |  |
καταλαμβάνω |
|
erreiche |  |
καταλαμβάνω |
|
überfalle |  |
καταλαμβάνω |
|
fange |  |
καταλέγω |
Aor.Pass.: κατελέγην |
lese aus |  |
καταλέγω |
Aor.Pass.: κατελέγην |
wähle aus |  |
καταλείπομαι |
|
bleibe zurück |  |
καταλείπομαι |
|
bleibe liegen |  |
καταλείπω |
|
verliere |  |
καταλείπω |
|
gebe preis |  |
καταλείπω |
|
lasse übrig |  |
καταλλάττω (καταλλάσσω) |
|
verwechsele |  |
καταλλάττω (καταλλάσσω) |
|
vermittele |  |
καταλογίζομαι |
|
rechne zusammen |  |
καταλογίζομαι |
|
erwäge |  |
καταλύομαι |
|
versöhne mich |  |
καταλύω |
|
beende |  |
καταλύω <ἵππους> |
|
mache halt |  |
καταλύω <ἵππους> |
|
raste |  |
καταμανθάνω |
|
lerne gründlich kennen |  |
καταμανθάνω |
|
erfahre genau |  |
καταμανθάνω |
|
begreife |  |
καταμανθάνω |
|
werde überzeugt |  |
καταμείγνυμαι |
|
vermische mich |  |
καταμείγνυμαι |
|
dränge mich ein |  |
καταμείγνυμι |
|
mische bei |  |
καταμελέω |
|
bin nachlässig |  |
καταμελέω |
|
bin sorglos |  |
καταμένω |
|
bleibe (zurück) |  |
καταμένω |
|
lasse mich nieder |  |
καταμερίζω |
|
verteile |  |
κατανοέω |
|
bemerke |  |
κατανοέω |
|
durchschaue |  |
κατανοέω |
|
erwäge |  |
καταντιπέρας |
|
gerade gegenüber |  |
καταπέμπω |
|
schicke hinab (zur Küste) |  |
καταπετρόω |
|
steinige |  |
καταπηδάω |
|
springe herab |  |
καταπίπτω |
|
falle nieder |  |
καταπολεμέω |
|
kämpfe nieder |  |
καταπολεμέω |
|
besiege vollständig |  |
καταπράττομαι (καταπράσσομαι) katapra/ssw καταπράσσω |
|
verschaffe mir |  |
καταπράττω (καταλλάσσω) |
|
vollende |  |
καταράομαι |
|
fluche |  |
κατασβέννυμι |
|
lösche aus |  |
κατασκεδάννυμαί τινος |
|
gieße über jdm. aus |  |
κατασκεδάννυμί τινος |
|
gieße über jdm. aus |  |
κατασκέπτομαι |
= κατασκοπέω |
betrachte (von oben herab) |  |
κατασκέπτομαι |
= κατασκοπέω |
besichtige |  |
κατασκευάζομαι |
|
richte mich ein |  |
κατασκευάζομαι |
|
treffe Anstalten |  |
κατασκευάζω |
|
versehe (mit erforderlichem Gerät) |  |
κατασκευάζω |
|
statte aus |  |
κατασκηνέω |
|
schlage ein Zelt auf |  |
κατασκηνέω |
|
lagere mich |  |
κατασκηνόω |
|
schlage eine Zelt (Lager) auf |  |
κατασκηνόω |
|
lagere mich |  |
κατασκοπέω |
|
betrachte von oben herab |  |
κατασκοπή, ἡ |
ἡ κατασκοπή, τῆς κατασκοπῆς |
Besichtigung |  |
κατασκοπή, ἡ |
ἡ κατασκοπή, τῆς κατασκοπῆς |
Erkundung |  |
κατασπάω |
|
ziehe herab |  |
κατασπάω |
|
reiße herab |  |
κατάστασις, ἡ |
ἡ κατάστασις, τῆς καταστάσεως |
Aufstellung |  |
κατάστασις, ἡ |
ἡ κατάστασις, τῆς καταστάσεως |
Sachstand |  |
κατάστασις, ἡ |
ἡ κατάστασις, τῆς καταστάσεως |
Zustand |  |
κατάστασις, ἡ |
ἡ κατάστασις, τῆς καταστάσεως |
Lage (Sachlage) |  |
καταστρατοπεδεύω |
|
schlage ein Lager auf |  |
καταστρατοπεδεύω |
|
lasse jdn. lagern |  |
καταστρέφω |
καταστρέφω, καταστρέψω, κατέστρεψα, κατέστροφα, κατέστραμμαι, κατεστράφην, καταστραφήσομαι |
drehe um |  |
καταστρέφω |
καταστρέφω, καταστρέψω, κατέστρεψα, κατέστροφα, κατέστραμμαι, κατεστράφην, καταστραφήσομαι |
wende um |  |
κατασχίζω |
|
zerspalte |  |
κατατείνω |
|
spanne an |  |
κατατείνω (intr.) |
|
strenge mich an |  |
κατατείνω (intr.) |
|
bemühe mich |  |
κατατείνω (intr.) |
|
lasse nicht ab |  |
κατατέμνω |
|
zerschneide |  |
κατατίθεμαι |
|
bewahre mir |  |
κατατίθεμαι |
|
lege von mir nieder |  |
κατατίθεμαι |
|
lege ab |  |
κατατιτρώσκω |
|
verwunde schwer |  |
κατατιτρώσκω |
|
überdecke mit Wunden |  |
κατατρέχω |
|
laufe herab |  |
κατατρέχω |
|
eile hinab |  |
καταυλίζομαι |
|
lagere mich |  |
καταφεύγω |
|
fliehe hinab |  |
καταφρονέω |
|
bin hochmütig |  |
καταχωρίζω |
|
stelle an seinen Platz |  |
καταχωρίζω |
|
stelle auf |  |
κάτειμι (κατιέναι) |
|
gehe herunter |  |
κάτειμι (κατιέναι) |
|
komme herab |  |
κατεργάζομαι |
|
bewirke |  |
κατεργάζομαι |
|
führe aus |  |
κατεσθίω |
|
esse auf |  |
κατεσθίω |
|
verzehre |  |
κατέχω |
|
halte auf |  |
κατέχω |
|
hindere |  |
κατέχω |
|
zwinge |  |
κατέχω |
|
besitze |  |
κατέχω |
|
steuere los auf |  |
κατέχω (intr.) |
|
lege an (von Schiffen) |  |
κατέχω (intr.) |
|
lande |  |
κατηγορία, ἡ |
ἡ κατηγορία, τῆς κατηγορίας |
Vorwurf |  |
κατηγορία, ἡ |
ἡ κατηγορία, τῆς κατηγορίας |
Tadel |  |
κατηρεμίζω |
|
beruhige |  |
κατηρεμίζω |
|
besänftige |  |
κατοικέω |
|
siedle mich an |  |
κατοικέω |
|
wohne |  |
κατοικίζω |
|
siedle an |  |
κατοικίζω |
|
gründe eine Stadt |  |
κατορύττω (κατορύσσω) |
|
verscharre |  |
κάτω |
|
hinab |  |
κάτω |
|
der Küste zu |  |
καύσιμος |
καύσιμος, καύσιμον |
brennbar |  |
κέγχρος, ὁ |
ὁ κέγχρος, τοῦ κέγχρου |
Hirse |  |
κενόν, τὸ |
τὸ κενόν, τοῦ κενοῦ |
leerer Raum |  |
κενόν, τὸ |
τὸ κενόν, τοῦ κενοῦ |
Lücke |  |
κενός |
κενός, κενή, κενόν |
entblößt ( (τινός - von) |  |
κενός |
κενός, κενή, κενόν |
nichtig |  |
κενός |
κενός, κενή, κενόν |
nutzlos |  |
κενοτάφιον, τὸ |
τὸ κενοτάφιον, τοῦ κενοταφίου |
Leergrab |  |
κενοτάφιον, τὸ |
τὸ κενοτάφιον, τοῦ κενοταφίου |
Ehrenmal (ohne Leichnam) |  |
κεντέω |
|
stoße |  |
κεντέω |
|
durchbohre |  |
κεραμεοῦς |
κεραμεοῦς, κεραμεᾶ, κεραμεοῦν |
tönern |  |
κεραμεοῦς |
κεραμεοῦς, κεραμεᾶ, κεραμεοῦν |
aus Ton |  |
κεράμιον, τὸ |
τὸ κεράμιον, τοῦκεραμίου |
tönernes Gefäß |  |
κεράμιον, τὸ |
τὸ κεράμιον, τοῦ κεραμίου |
irdener Krug |  |
κεράμιος |
κεράμιος, κεραμία, κεράμιον |
tönern |  |
κεράμιος |
κεράμιος, κεραμία, κεράμιον |
aus Ton |  |
κέρας, τὸ |
τὸ κέρας, τοῦ κέρατος und τοῦ κέρως |
Signalhorn |  |
κέρας, τὸ |
τὸ κέρας, τοῦ κέρατος und τοῦ κέρως |
Tinkhorn |  |
κέρας, τὸ |
τὸ κέρας, τοῦ κέρατος und τοῦ κέρως |
Bergspitze |  |
κεράτινος |
κεράτινος, κερατίνη, κεράτινον |
hörnern |  |
κεράτινος |
κεράτινος, κερατίνη, κεράτινον |
aus Horn (gemacht) |  |
κερδαίνω |
κερδαίνω, κερδανῶ, ἐκέρδανα (ἐκέρδηνα), κεκέρδηκα |
erziele einen Vorteil |  |
κερδαλέος |
κερδαλέος, κερδαλέα, κερδαλέον |
gewinnbringend |  |
κερδαλέος |
κερδαλέος, κερδαλέα, κερδαλέον |
nützlich |  |
κερδαλέος |
κερδαλέος, κερδαλέα, κερδαλέον |
vorteilhaft |  |
κέρδος, τὸ |
τὸ κέρδος, τοῦ κέρδους |
Lohn |  |
κεφαλαλγής |
κεφαλαλγής, κεφαλαλγές |
Kopfweh verursachend |  |
κηδεμών, ὁ |
ὁ κηδεμών, τοῦ κηδεμόνος |
Besorger (Pfleger) |  |
κηδεμών, ὁ |
ὁ κηδεμών, τοῦ κηδεμόνος |
Vertreter |  |
κηδεμών, ὁ |
ὁ κηδεμών, τοῦ κηδεμόνος |
Fürsprecher |  |
κήδομαί τινος |
|
nehme mich an |  |
κηρίον, τὸ |
τὸ κηρίον, τοῦ κηρίου |
Honigwabe |  |
κηρύκειον, τὸ (κηρύκιον, τὸ) |
τὸ κηρύκειον, τοῦ κηρυκείου (τὸ κηρύκιον, τοῦ κηρυκίου) |
Heroldsstab |  |
κηρύκιον, τὸ |
τὸ κηρύκειον, τοῦ κηρυκείου (τὸ κηρύκιον, τοῦ κηρυκίου) |
Friedensstab |  |
κηρύττω (κηρύσσω) |
κηρύττω, κηρύξω, ἐκήρυξα, κεκήρυχα, κεκήρυγμαι, ἐκηρύχθην, κηρυχθήσομαι (κηρύξεται) |
ordne an |  |
κιβώτιον, τὸ |
τὸ κιβώτιον, τοῦ κιβωτίου |
Kiste |  |
κιβώτιον, τὸ |
τὸ κιβώτιον, τοῦ κιβωτίου |
Truhe |  |
κινδυνεύω |
|
es steht zu befürchten, dass ich |  |
κινέω |
κινέω, κινήσω, ἐκίνησα, κεκίνηκα, κεκίνημαι, ἐκινήθην, κινηθήσομαι |
setzein Bewegung |  |
κινέω |
κινέω, κινήσω, ἐκίνησα, κεκίνηκα, κεκίνημαι, ἐκινήθην, κινηθήσομαι |
lasse fortmarschieren |  |
κισσός, ὁ (κιττός) |
ὁ κισσός, τοῦ κισσοῦ (neuatt.) |
Efeu |  |
κιττός, ὁ (κισσός) |
ὁ κιττός, τοῦ κιττοῦ |
Efeu |  |
κλεῖθρον, τὸ |
τὸ κλεῖθρον, τοῦ κλείθρου |
Schloss |  |
κλεῖθρον, τὸ |
τὸ κλεῖθρον, τοῦ κλείθρου |
Riegel |  |
κλείω |
κλείω, κλείσω, ἔκλεισα, κέκλεικα, κέκλειμαι, ἐκλείσθην, κλεισθήσομαι |
verriegele |  |
κλείω |
κλείω, κλείσω, ἔκλεισα, κέκλεικα, κέκλειμαι, ἐκλείσθην, κλεισθήσομαι |
(ver)sperre |  |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
unterschlage |  |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
tue etwas heimlich |  |
κλέπτω |
κλέπτω, κλέψω (κλέψομαι), ἔκλεψα, κέκλοφα, κέκλεμμαι, ἐκλάπην, - |
besetze mit List |  |
κλίνη, ἡ |
ἡ κλίνη, τῆς κλίνης |
Speisesofa |  |
κλοπεύω |
= κλωπεύω, κλέπτω |
stehle |  |
κλοπεύω |
= κλωπεύω, κλέπτω |
fange ab |  |
κλοπή, ἡ |
ἡ κλοπή, τῆς κλοπῆς |
Stehlen |  |
κλώψ, ὁ |
ὁ κλώψ, κλωπός |
Plünderer |  |
κνέφας, τὸ |
τὸ κνέφας, τοῦ κνέφους |
Dunkelheit |  |
κνέφας, τὸ |
τὸ κνέφας, τοῦ κνέφους |
Finsternis |  |
κόγχη, ἡ |
ἡ κόγχη, τῆς κόγχης |
Muschel |  |
κογχυλιάτης <λίθος>, ὁ |
ὁ κογχυλιάτης <λίθος>, τοῦ κογχυλιάτου <λίθου> |
Muschelkalk |  |
κοῖλος |
κοῖλος, κοίλη, κοῖλον |
vertieft |  |
κοιμάομαι |
κοιμάομαι, κοιμήσομαι, ἐκοιμήθην |
ruhe |  |
κοινῇ (Adv.) |
|
zugleich mit |  |
κοινῇ (Adv.) |
|
zusammen mit |  |
κοινῇ (Adv.) |
|
auf gemeinsame Kosten |  |
κοινόν, τὸ |
τὸ κοινόν, τοῦ κοινοῦ |
versammeltes Heer |  |
κοινόν, τὸ |
τὸ κοινόν, τοῦ κοινοῦ |
leitende Behörde |  |
κοινόν, τὸ |
τὸ κοινόν, τοῦ κοινοῦ |
Kriegsrat |  |
κοινόν, τὸ |
τὸ κοινόν, τοῦ κοινοῦ |
gesamte Beute |  |
κοινωνέω τινός |
|
habe Anteil an etw. |  |
κόλασις, ἡ |
ἡ κόλασις, τῆς κολάσεως |
Bestrafung |  |
κολωνός, ὁ |
ὁ κολωνός, τοῦ κολωνοῦ |
Hügel |  |
κολωνός, ὁ |
ὁ κολωνός, τοῦ κολωνοῦ |
Anhöhe |  |
κολωνός, ὁ |
ὁ κολωνός, τοῦ κολωνοῦ |
Steinhügel (alsDenkmal) |  |
κομιδή, ἡ |
ἡ κομιδή, τῆς κομιδῆς |
Zufuhr |  |
κομιδή, ἡ |
ἡ κομιδή, τῆς κομιδῆς |
Transport (Transportmittel) |  |
κομίζομαι |
|
führe mit mir |  |
κομίζω |
κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα, κεκόμισμαι, ἐκομίσθην, κομισθήσομαι |
schaffe hin |  |
κομίζω |
κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα, κεκόμισμαι, ἐκομίσθην, κομισθήσομαι |
schaffe weg |  |
κομίζω |
κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα, κεκόμισμαι, ἐκομίσθην, κομισθήσομαι |
führe zu |  |
κονιατός |
κονιατός, κονιατή, κονιατόν |
gekalkt |  |
κονιατός |
κονιατός, κονιατή, κονιατόν |
getüncht |  |
κονιορτός, ὁ |
ὁ κονιορτός, τοῦ κονιορτοῦ |
Staubwirbel |  |
κόπος, ὁ |
ὁ κόπος, τοῦ κόπου |
Müdigkeit |  |
κόπος, ὁ |
ὁ κόπος, τοῦ κόπου |
Ermattung |  |
κόπτω |
κόπτω, κόψω, ἔκοψα, κέκοφα, κέκομμαι, ἐκόπην, κοπήσομαι |
zerschlage |  |
κόπτω |
κόπτω, κόψω, ἔκοψα, κέκοφα, κέκομμαι, ἐκόπην, κοπήσομαι |
schlachte |  |
κόπτω (τὰς πύλας) |
κόπτω, κόψω, ἔκοψα, κέκοφα, κέκομμαι, ἐκόπην, κοπήσομαι |
klopfe an (die Tür) |  |
κοσμέω |
|
ordne an |  |
κοσμέω |
|
befehle |  |
κόσμιος |
κόσμιος, κοσμία, κόσμιον |
mäßig |  |
κόσμιος |
κόσμιος, κοσμία, κόσμιον |
fügsam |  |
κόσμιος |
κόσμιος, κοσμία, κόσμιον |
gehorsam |  |
κράζω |
Pf.: κέκραγα |
krächze |  |
κράζω |
Pf.: κέκραγα |
schreie |  |
κράζω |
Pf.: κέκραγα |
rufe |  |
κρατέω |
|
bin mächtig |  |
κρατέω τινός |
|
bemächtige mich |  |
κρατέω τινός |
|
bin stärker als |  |
κράτιστα |
|
aufs tapferste |  |
κράτιστα |
|
aufs nachdrücklichste |  |
κράτιστα |
|
aufs beste |  |
κράτιστοι, οἱ |
οἱ κράτιστοι, τῶν κρατίστων |
die Mächtigsten |  |
κράτιστοι, οἱ |
οἱ κράτιστοι, τῶν κρατίστων |
die Edlen |  |
κρατοῦντες, οἱ |
οἱ κρατοῦντες, τῶν κρατούντων |
Sieger |  |
κραυγή, ἡ |
ἡ κραυγή, τῆς κραυγῆς |
Lärm |  |
κρηπίς, ἡ |
ἡ κρηπίς, τῆς κρηπῖδος |
Grundmauer |  |
κρηπίς, ἡ |
ἡ κρηπίς, τῆς κρηπῖδος |
Sockel |  |
κρηπίς, ἡ |
ἡ κρηπίς, τῆς κρηπῖδος |
Grundlage |  |
κρηπίς, ἡ |
ἡ κρηπίς, τῆς κρηπῖδος |
Männerschuh |  |
κρίθινος |
κρίθινος, κριθίνη, κρίθινον |
aus Gerste (bereitet) |  |
κρίνομαι |
|
werde vorGericht gestellt |  |
κρίνομαι |
|
werde verurteilt |  |
κριός, ὁ |
|
Widder |  |
κριός, ὁ |
ὁ κριός, τοῦ κριοῦ |
Schafbock |  |
κρίσις, ἡ |
ἡ κρίσις, τῆς κρίσεως |
Verurteilung |  |
κρίσις, ἡ |
ἡ κρίσις, τῆς κρίσεως |
Untersuchung |  |
κρίσις, ἡ |
ἡ κρίσις, τῆς κρίσεως |
Prozess |  |
κρίσις, ἡ |
ἡ κρίσις, τῆς κρίσεως |
Verurteilung |  |
κρόμμυον, τὸ |
τὸ κρόμμυον, τοῦ κρομμύου |
Zwiebel |  |
κρότος, ὁ |
ὁ κρότος, τοῦ κρότου |
das Zusammenschlagen |  |
κρότος, ὁ |
das Klatschen |
ὁ κρότος, τοῦ κρότου |  |
κρούω |
κρούω, κρούσω, ἔκρουσα, κέκρουκα, κέκρουμαι, ἐκρούσθην |
schlage zusammen |  |
κρύπτω |
κρύπτω, κρύψω, ἔκρυψα, κέκρυφα, κέκρυμμαι, ἐκρύφθην, κρυφθήσομαι |
verheimliche |  |
κρύπτω |
κρύπτω, κρύψω, ἔκρυψα, κέκρυφα, κέκρυμμαι, ἐκρύφθην, κρυφθήσομαι |
verschweige |  |
κρωβύλος, ὁ |
ὁ κρωβύλος, τοῦ κρωβύλου (κρώβυλος, ὁ) |
Haarschopf |  |
κρωβύλος, ὁ |
ὁ κρωβύλος, τοῦ κρωβύλου (κρώβυλος, ὁ) |
Haarwulst (Frisur) |  |
κρωβύλος, ὁ |
ὁ κρωβύλος, τοῦ κρωβύλου (κρώβυλος, ὁ) |
Haarbüschel (am Helm) |  |
κτῆμα, τὸ |
τὸ κτῆμα, τοῦ κτήματος |
Landgut |  |
κτῆμα, τὸ |
τὸ κτῆμα, τοῦ κτήματος |
Habe |  |
κτήνη, τὰ |
τὰ κτήνη, τῶν κτηνῶν, Pl. zu: τὸ κτῆνος, τοῦ κτήνους |
Viehherden |  |
κτῆνος, τὸ |
τὸ κτῆνος, τοῦ κτήνους |
das Stück Vieh |  |
κτῆνος, τὸ |
τὸ κτῆνος, τοῦ κτήνους |
Besitz (an Vieh) |  |
κυβεύω |
|
spiele Würfel |  |
κυζικηνός <στατήρ>, ὁ |
ὁ κυζικηνός <στατήρ>, τοῦ κυζικηνοῦ <στατῆρος> |
Kyzikener (Goldmünze im Wert von ca. 20 Drachmen) |  |
κυκλόομαι |
|
stelle mich im Kreis zusammen |  |
κύκλος, ὁ |
ὁ κύκλος, τοῦ κύκλου |
Bogen |  |
κύκλος, ὁ |
ὁ κύκλος, τοῦ κύκλου |
Ringstellung (= συνασπισμός, testudo) |  |
κύκλος, ὁ |
ὁ κύκλος, τοῦ κύκλου |
Ringmauer |  |
κύκλος, ὁ |
ὁ κύκλος, τοῦ κύκλου |
Umfeld (Menge,Gruppe) |  |
κυκλόω |
|
schließe ein |  |
κύκλωσις, ἡ |
ἡ κύκλωσις, τῆς κυκλώσεως |
Umzingelung |  |
κύκλωσις, ἡ |
ἡ κύκλωσις, τῆς κυκλώσεως |
Einschließung |  |
κυλινδέομαι |
|
wälze mich |  |
κυλίνδομαι (κυλινδέομαι) |
|
wälze mich hin |  |
κυλίνδομαι (κυλινδέομαι) |
|
kollere herab |  |
κυλίνδομαι (κυλινδέομαι) |
|
werde geschleudert |  |
κυλίνδω (κυλινδέω) |
|
wälze herab |  |
κυπαρίττινος (κυπαρίσσινος) |
κυπαρίττινος, κυπαριττίνη, κυπαρίττινον |
aus Zypressenholz |  |
κύπτω |
Pf.: κέκυφα |
bücke mich |  |
κύριος |
κύριος, κυρία, κύριον |
bevollmächtigt |  |
κύριος |
κύριος, κυρία, κύριον |
mächtig |  |
κωλῦον, τὸ |
τὸ κωλῦον, τοῦ κωλύοντος |
Hindernis |  |
κωλύω |
|
verbiete |  |
κωλύω |
|
hemme |  |
κωμήτης, ὁ |
ὁ κωμήτης, τοῦ κωμήτου |
Dorfbewohner |  |
κωμήτης, ὁ |
ὁ κωμήτης, τοῦ κωμήτου |
Bewohner |  |