| Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
κόπτω - 41 - κρίνω |
| schlage, stoße | |
| ξύλα
κόπτω (τέμνω) |
schlage Holz |
| κόπτομαι |
trauere (schlage mir an die Brust) |
| ὁ
κομμός, τοῦ κομμοῦ |
Schlagen (der Brust), Totenklage |
| τὸ
κόμμα, τοῦ κόμματος |
Schlag, Abschnitt, Einschnitt (Komma) |
|
ὁ κόπος, τοῦ κόπου |
Schlag, Anstrengung, Ermüdung |
|
κοπιῶ (κοπιάω) ὑπὸ τῶν ἀγαθῶν |
werde des Guten überdrüssig |
| ὁ
κόραξ, τοῦ κόρακος |
Rabe |
| ἐς
κόρακας |
Zum Henker! zum Teufel! |
| ἡ
κορώνη, τῆς κορώνης |
1. Krähe, 2. Ring (Türring, Bogenring) |
| sättige (cresco, Ceres) | |
| ἀκόρεστος,
ἀκόρεστον |
unersättlich |
| ὁ
κόρος, τοῦ κόρου
(ὁ κοῦρος) |
Jüngling, Sättigung; Überfluß, Stolz (Dioskuren) |
| ἡ
κόρη, τῆς κόρης |
Mädchen, Jungfrau (Koren-halle) |
| ἡ
κόρυς, τῆς κόρυθος |
Helm |
| ἡ
κορυφή, τῆς κορυφῆς |
Gipfel, Hauptsache (Koryphäe) |
| ὁ
κόσμος, τοῦ κόσμου |
Ordnung, Schmuck, Welt (Kosmos, Kosmo-polit) |
| κοσμέω |
ordne, schmücke (Kosmetik) |
| κόσμιος,
κοσμία, κόσμιον |
ordentlich, gesittet |
| κοῦφος,
κούφη, κοῦφον |
leicht, gewandt, leichtsinnig |
| κουφίζω |
erleichtere, hebe empor |
| krächze, schreie (krächze) | |
| ἡ
κραυγή, τῆς κραυγῆς |
Geschrei |
| κραυγῇ
πολλῇ |
unter viel Geschrei |
| Stärke, Macht, Gewalt (Härte) | |
| bezwinge, besiege; beherrsche | |
| κρατῶ
τὸν πολέμιον |
besiege meinen Feind |
| κρατῶ
τῶν ἄλλων |
bin den anderen überlegen |
| κρατῶ
τῆς πόλεως |
beherrsche die Stadt |
| κρατύνω |
(ver)stärke, befestige; (be)herrsche |
| κρατερός,
κρατερά, κρατερόν
(καρτερός) |
stark, fest, heftig |
| κάρτα |
sehr, völlig |
| καρτερέω |
bin standhaft; halte aus, ertrage standhaft |
| καρτερῶ
ἀκούων |
höre andauernd (unentwegt) |
| ἡ
καρτερία, τῆς
καρτερίας |
Ausdauer, Standhaftigkeit |
| ἀκρατής,
ἀκρατές |
unbeherrscht, unmäßig |
| ἀκρατὴς
τῆς ὀργῆς |
unbeherrscht in seinem Zorn |
| ἡ
ἀκράτεια, τῆς
ἀκρατείας |
Unbehrrschtheit, Unmäßigkeit |
| ἐγκτατής,
ἐγκρατές |
Herr über, sich beherrschend, mäßig |
| ἐγκρατὴς
τῶν ἐπιθυμιῶν |
Herr seiner Begierden, enthaltsam in seinen Begierden |
| ἡ
ἐγκράτεια, τῆς
ἐγκρατείας |
Selbstbeherrschung, Enthaltsamkeit |
| ἐγκαρτερεῖτε,
ἃ ἔγνωτε |
bleibt bei dem, was ihr beschlossen habt |
| (ὁ)
αὐτοκράτωρ,
τοῦ αὐτοκράτορος |
unbeschränkt, bevollmächtigt; Alleinherrscher (Auto-krat) |
| ἡ
δημοκρατία, τῆς
δημοκρατίας |
Volksherrschaft (Demo-kratie) |
| ἡ
ἀριστοκρατία,
τῆς ἀριστοκρατίας |
Adelsherrschaft (Aristo-kratie) |
| ἡ
ὀχλοκρατία,
τῆς ὀχλοκρατίας |
Massenherrschaft (Ochlo-kratie) |
| ἡ
πλουτοκρατία,
τῆς πλουτοκρατίας |
Herrschaft der Reichen (Pluto-kratie) |
| τὸ
παγκράτιον, τοῦ παγκρατίου |
Allkampf (Faust- und Ringkampf) |
| τὸ
κρέας, τοῦ κρέως |
Fleischstück, Fleisch (cruor, roh) |
| hänge auf; Med.: hänge, schwebe | |
| μεγάλου
κινδύνου ἐπικρεμασθέντος |
angesichts der großen drohenden Gefahr |
| ὁ
κρημνός, τοῦ
κρημνοῦ |
Abhang, Ufer |
| Quelle, Brunnen (Hippo-krene - von Pegasus geschlagen) | |
| ἡ
κριθή, τῆς κριθῆς |
Gerste (hordeum) |
| scheide, entscheide; richte, urteile (endo-krin - mit innerer Sekretion) |
| Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
| Grundstufe | Aufbaustufe | Ausbaustufe |