| Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
κλάζω - 40 - κομιδῇ |
| ἀκίνητος,
ἀκίνητον |
unbewegt, unbeweglich, unantastbar |
| παρακινητικῶς ἔχω |
bin wahnsinnig |
| ertöne, lärme, schreie; Pf.: töne | |
| ἡ
κλαγγή, τῆς κλαγγῆς |
Schall, Getöse |
| weine, beweine | |
| ἄκλαυτος,
ἄκλαυτον |
unbeweint; tränenlos, unbestraft |
| zerbreche (tr.) (clades) | |
| ὁ
κλῆρος, τοῦ κλήρου |
Los, Anteil, Erbteil (Klerus - die Auserwählten) |
| κληρόω |
lose, erlose |
| ὁ
κληρονόμος, τοῦ
κληρονόμου |
Erbe |
| ὁ
κληροῦχος, τοῦ
κληρούχου |
Besitzer eines Landloses, Kolonist |
| schließe | |
| ἡ
κλείς, τῆς κλειδός |
Schlüssel (clavis) |
| τὸ
κλέος, τοῦ κλέους |
Ruf, Ruhm, Gerücht (zu kluvw - höre; cliens, Peri-kles, Klio - Muse, Lud-wig, Leu-mund) |
| κλεινός,
κλεινή, κλεινόν |
berühmt, herrlich |
| εὐκλεής,
εὐκλεές |
berühmt |
| ἡ
εὔκλεια, τῆς
εὐκλείας |
guter Ruf, Ruhm |
| ἀκλεής,
ἀκλεές |
ruhmlos, unberühmt |
| stehle, betrüge (Klepto-manie) | |
| ὁ
κλέπτης, τοῦ
κλέπτου (ὁ κλοπεύς,
τοῦ κλοπέως) |
Dieb, Betrüger |
| ἡ
κλοπή, τῆς κλοπῆς |
Diebstahl, Betrug |
| lehne an, neige, beuge (En-klitikon, De-klination) | |
| lege nieder; Pass.: lege mich nieder | |
| ἡ
κλίνη, τῆς κλίνης |
Ruhebett (Klinik) |
| ἡ
κλῖμαξ, τῆς κλίμακος |
Treppe, Leiter (Klimakterium - Wechseljahre) |
| τὸ
κλίμα, τοῦ κλίματος |
Neigung, Himmelsgegend, Gegend (Klima) |
| ἡ
κνημίς, τῆς κνημῖδος |
Beinschiene |
| κοῖλος,
κοίλη, κοῖλον |
hohl (cavus) |
| κοινός,
κοινή, κοινόν |
gemeinsam, allgemein, öffentlich |
| ἡ
κοινή (διάλεκτος) |
griech. Gemeinsprache (Hellenismus) |
| τὸ
κοινόν, τοῦ κοινοῦ |
Gemeinwesen, Gemeinwohl, Gemeingut |
| τὰ
κοινά, τῶν κοινῶν |
öffentliche Aufgaben, Politik |
| κοινῇ |
gemeinsam, im Staatsinteresse |
| κοινόω |
mache gemeinsam, teile mit; Med.: frage um Rat, berate mich |
| κοινοῦμαι
τοῖς βελτίστοις |
berate mich mit den Besten |
| ὁ
κοινωνός, τοῦ
κοινωνοῦ |
Teilnehmer, Gefährte, Partner |
| κοινωνέω |
nehme teil |
| κοινωνῶ
τῆς πολιτείας |
nehme Anteil am staatlichen Leben |
| ἡ
κοινωνία, τῆς
κοινωνίας |
Gemeinschaft, Teilnahme |
| κολάζω |
züchtige, bestrafe |
| κολάζω
αὐτὸν θανάτῳ |
bestrafe ihn mit dem Tod |
| Züchtigung, Strafe | |
| οἱ τῆς κολάσεως δεόμενοι |
diejenigen, die der Züchtigung bedürfen |
| zügellos, zuchtlos, frech | |
| Zügellosigkeit, Zuchtlosigkeit, Frechheit | |
| ὁ
κόλαξ, τοῦ κόλακος |
Schmeichler, Schmarotzer |
| κολακεύω |
schmeichle |
| κολακεύω
τοὺς δυνατούς |
schmeichle den Mächtigen |
| ὁ
κόλπος, τοῦ κόλπου |
Busen, Bausch, Meerbusen |
| ἡ
κόμη, τῆς κόμης |
Haar, Laub (coma) |
| (ὁ)
κομήτης, κομήτου |
langhaarig; Komet (Komet) |
| bringe, besorge | |
|
τῶν εὐεργεσιῶν τἠν ἀξίαν κομίζομαι |
ernte für meine Wohltaten den gerechten Lohn |
| κομιδῇ |
mit Sorgfalt, gänzlich, vollständig |
| Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
| Grundstufe | Aufbaustufe | Ausbaustufe |