Lateinische Wortliste - T
Klick auf das gewünschte Wort!
top
    8921 Ergebnisse
  1. T.
    = Titus
  2. tabacarius, tabacaria, tabacarium
    aus Tabak
  3. tabaci fistula
    Zigarette
  4. tabacum commendo
    werbe für Tabak
  5. tabacum sternutatorium
    Schnupftabak
  6. tabacum, tabaci n
    Tabak
  7. tabanus, tabani m
    Bremse
  8. tabanus, tabani m
    Pferdebremse
  9. tabanus, tabani m
    Viehbremse
  10. tabe veneni afflatus
    vom giftigen Hauch berührt
  11. tabefacio 5
    mache schwinden
  12. tabefacio 5
    schmelze (tr.)
  13. tabella electorum
    Wählerliste
  14. tabella electronica
    elektronische Datei
  15. tabella, tabellae f
    Billet
  16. tabella, tabellae f
    Brettchen
  17. tabella, tabellae f
    Brief(chen)
  18. tabella, tabellae f
    Datei
  19. tabella, tabellae f
    Gemälde
  20. tabella, tabellae f
    Kuchenscheibe
  21. tabella, tabellae f
    Niederschrift
  22. tabella, tabellae f
    Notizbuch
  23. tabella, tabellae f
    Protokoll
  24. tabella, tabellae f
    Schreiben
  25. tabella, tabellae f
    Schreibtafel
  26. tabella, tabellae f
    Spielbrett
  27. tabella, tabellae f
    Stimmtäfelchen
  28. tabella, tabellae f
    Stimmzettel
  29. tabella, tabellae f
    Täfelchen
  30. tabella, tabellae f
    Urkunde
  31. tabella, tabellae f
    Votivtafel
  32. tabellae austerae
    strenge Stimmtäfelchen
  33. tabellae austerae
    strenges Urteil
  34. tabellae commendaticiae
    Empfehlungsschreiben
  35. tabellae dotis
    Ehevertrag
  36. tabellae emptionis
    Kaufvertrag
  37. tabellae laureatae
    Siegesbotschaft
  38. tabellae laureatae
    Siegesnachricht
  39. tabellae signatae
    versiegelter Befehl
  40. tabellae tributariae
    Schreiben mit Geldbeilage
  41. tabellae tributariae
    Schreiben, die Geldzahlungen versprachen
  42. tabellae victrices
    Siegesmeldung
  43. tabellae, tabellarum f
    Akten
  44. tabellae, tabellarum f
    Brief
  45. tabellae, tabellarum f
    Schuldverschreibung
  46. tabellae, tabellarum f
    Urkunde
  47. tabellae, tabellarum f
    Vertrag
  48. tabellae, tabellarum f
    Wechsel
  49. tabellanio, tabellanionis m
    = tabelliō, tabelliōnis m - Urkundenschreiber
  50. tabellarius, tabellaria, tabellarium
    Brief-
  51. tabellarius, tabellaria, tabellarium
    das Abstimmen betreffend
  52. tabellarius, tabellaria, tabellarium
    zu den Briefen gehörig
  53. tabellarius, tabellaria, tabellarium
    zu den Stimmtäfelchen gehörig
  54. tabellarius, tabellaria, tabellarium
    zu den Stimmzetteln gehörig
  55. tabellarius, tabellarii m
    Briefbote
  56. tabellarius, tabellarii m
    Briefträger
  57. tabellarius, tabellarii m
    Kurier
  58. tabellas ministro
    teile die Stimmtäfelchen aus
  59. tabellas ministro
    teile die Stimmzettel aus
  60. tabellio, tabellionis m
    Ersteller von Urkunden
  61. tabellio, tabellionis m
    Notar
  62. tabellio, tabellionis m
    Urkundenschreiber
  63. tabeo 2
    nehme ab
  64. tabeo 2
    schmelze (intr.)
  65. tabeo 2
    schwinde
  66. tabeo 2
    sieche hin
  67. tabeo 2
    triefe (von etw.)
  68. tabeo 2
    verliere an Kraft
  69. tabeo 2
    verwese
  70. tabeo 2
    zerschmelze (intr.)
  71. taberna argentaria
    Wechslerstube
  72. taberna cafaearia
    Café
  73. taberna carbonaria
    Kohlengeschäft
  74. taberna carbonaria
    Kohlenladen
  75. taberna cauponia
    Schankbude
  76. taberna cauponia
    Schänke
  77. taberna cauponia
    Schankstube
  78. taberna coctilicia
    Laden für trockenes Holz
  79. taberna frixoria
    Imbissbude
  80. taberna frixoria
    Imbissstube
  81. taberna iaculatoria
    Schießbude
  82. taberna libraria
    Buchladen
  83. taberna meritoria
    Wirtshaus
  84. taberna nocturna
    Nachtbar
  85. taberna pelliaria
    Kürschnerladen
  86. taberna refectoria
    Restaurant
  87. taberna scriblitaria
    Pizzeria
  88. taberna sutrina
    Schusterwerkstatt
  89. taberna theana
    Teehaus
  90. taberna, tabernae f
    Betrieb
  91. taberna, tabernae f
    Bretterhütte
  92. taberna, tabernae f
    Bude
  93. taberna, tabernae f
    Gasthaus
  94. taberna, tabernae f
    Geschäft
  95. taberna, tabernae f
    Hütte
  96. taberna, tabernae f
    Laden
  97. taberna, tabernae f
    Verkaufsladen
  98. taberna, tabernae f
    Werkstätte
  99. taberna, tabernae f
    Wirtshaus
  100. taberna, tabernae f
    Wohnung
  101. tabernaclarius, tabernaclarii m
    synk. = tabernāculārius, tabernāculāriī m - Zeltmacher
  102. tabernacula detendo
    schlage die Zelte ab
  103. tabernacularius, tabernacularii m
    Zeltmacher
  104. tabernaculum capio
    beziehe meinen Standort
  105. tabernaculum colloco
    schlage mein Zelt auf
  106. tabernaculum constituo
    schlage mein Zelt auf
  107. tabernaculum detendo
    schlage mein Zelt ab
  108. tabernaculum exhibitorium
    Messehalle
  109. tabernaculum mercibus exhibendis
    Messehalle
  110. tabernaculum pono
    schlage mein Zelt auf
  111. tabernaculum statuo
    schlage mein Zelt auf
  112. tabernaculum tendo
    schlage mein Zelt auf
  113. tabernaculum, tabernaculi n
    Beobachtungszelt
  114. tabernaculum, tabernaculi n
    Bude
  115. tabernaculum, tabernaculi n
    Hütte
  116. tabernaculum, tabernaculi n
    Taverne
  117. tabernaculum, tabernaculi n
    Wirtshaus
  118. tabernaculum, tabernaculi n
    Zelt
  119. tabernaria, tabernariae f
    Budenkrämerin
  120. tabernaria, tabernariae f
    Schankwirtin
  121. tabernarius, tabernaria, tabernarium
    Buden-
  122. tabernarius, tabernaria, tabernarium
    zu den Buden gehörig
  123. tabernarius, tabernarii m
    Budenbesitzer
  124. tabernarius, tabernarii m
    Schankwirt
  125. tabernula, tabernulae f
    kleine Bretterhütte
  126. tabernula, tabernulae f
    kleine Bude
  127. tabernula, tabernulae f
    kleine Wohnung
  128. tabernula, tabernulae f
    kleiner Laden
  129. tabernula, tabernulae f
    kleines Wirtshaus
  130. tabes dorsalis
    Rückenmarkschwund
  131. tabes oculorum
    Verlust des Augenlichtes
  132. tabes, tabis f
    allmähliches Vergehen
  133. tabes, tabis f
    Auszehrung
  134. tabes, tabis f
    Fäulnis
  135. tabes, tabis f
    Hinsiechen
  136. tabes, tabis f
    Jauche
  137. tabes, tabis f
    Krankheit (Sepsis)
  138. tabes, tabis f
    Pest
  139. tabes, tabis f
    Schlamm
  140. tabes, tabis f
    Schmelzen
  141. tabes, tabis f
    Schwindsucht
  142. tabes, tabis f
    Verwesung
  143. tabes, tabis f
    Zergehen
  144. tabesco 3
    gehe in Verwesung über
  145. tabesco 3
    härme mich ab
  146. tabesco 3
    kriege die Schwindsucht
  147. tabesco 3
    löse mich auf
  148. tabesco 3
    schmachte dahin
  149. tabesco 3
    schmelze (intr.)
  150. tabesco 3
    schmelze zusammen (intr.)
  151. tabesco 3
    schwinde dahin
  152. tabesco 3
    verfalle
  153. tabesco 3
    vergehe allmählich
  154. tabesco 3
    verkomme
  155. tabesco 3
    verkümmere
  156. tabesco 3
    verschmachte
  157. tabesco 3
    verwese
  158. tabesco 3
    verzehre mich
  159. tabesco 3
    zehre mich aus
  160. tabesco 3
    zergehe
  161. tabidosus, tabidosa, tabidosum
    schwindend
  162. tabidosus, tabidosa, tabidosum
    verwesend
  163. tabidulus, tabidula, tabidulum
    abzehrend
  164. tabidus, tabida, tabidum
    allmählich schmelzend
  165. tabidus, tabida, tabidum
    auszehrend
  166. tabidus, tabida, tabidum
    hinschwindend
  167. tabidus, tabida, tabidum
    schwindend
  168. tabidus, tabida, tabidum
    vergehend
  169. tabidus, tabida, tabidum
    verwesend
  170. tabificabilis, tabificabile
    nach und nach verzehrend
  171. tabificus, tabifica, tabificum
    auszehrend
  172. tabificus, tabifica, tabificum
    nach und nach aufreibend
  173. tabificus, tabifica, tabificum
    nach und nach aufzehrend
  174. tabificus, tabifica, tabificum
    pestartig
  175. tabifluus, tabiflua, tabifluum
    nach und nach vergehend
  176. tabifluus, tabiflua, tabifluum
    nach und nach verzehrend
  177. tabiosus, tabiosa, tabiosum
    = tābidōsus, tābidōsa, tābidōsum - verwesend
  178. tabitudo, tabitudinis f
    Auszehrung
  179. tabitudo, tabitudinis f
    Schwindsucht
  180. tablinum, tablini n
    = tabulinum, tabulini n - Bildergalerie
  181. tablisso 1
    spiele am Brett
  182. tablisso 1
    spiele Würfel
  183. tablista, tablistae m
    Brettspieler
  184. tablista, tablistae m
    Würfelspieler
  185. tabula desultoria
    Sprungbrett
  186. tabula inauguralis
    Gründungsurkunde
  187. tabula lateraria
    Seitenbrett
  188. tabula latruncularia
    Brettspiel
  189. tabula latruncularia
    Schachbrett
  190. tabula litteraria
    Schultafel
  191. tabula lusoria
    Spielbrett
  192. tabula marginata
    Rahmen
  193. tabula natalicia
    Geburtsurkunde
  194. tabula patrocinalis
    Ernennungsurcunde zum Patron
  195. tabula picta
    Gemälde
  196. tabula picta
    gemaltes Bild
  197. tabula undis prolabens
    Surfbrett
  198. tabula velifera
    Segelsurfbrett
  199. tabula votiva
    Votiftafel
  200. tabula, tabulae f
    Auktionstafel
  201. tabula, tabulae f
    Brett
  202. tabula, tabulae f
    Gemälde
  203. tabula, tabulae f
    gemaltes Bild
  204. tabula, tabulae f
    Karte
  205. tabula, tabulae f
    Landkarte
  206. tabula, tabulae f
    Protokoll
  207. tabula, tabulae f
    Rechentafel
  208. tabula, tabulae f
    Schreibtafel
  209. tabula, tabulae f
    Schriftstück (Dokument)
  210. tabula, tabulae f
    Schuldverzeichnis
  211. tabula, tabulae f
    Spielbrett
  212. tabula, tabulae f
    Tafel
  213. tabula, tabulae f
    Vertrag
  214. tabula, tabulae f
    Verzeichnis (Register)
  215. tabula, tabulae f
    Wechslerbank
  216. tabulae auctionariae
    Auktionskatalog
  217. tabulae auctionariae
    Versteigerungsliste
  218. tabulae excepti (accepti) et expensi
    Rechnungsbuch
  219. tabulae nuptiales
    Ehekontrakt
  220. tabulae nuptiales
    Ehevertrag
  221. tabulae nuptiales
    Heiratsurkunde
  222. tabulae proscriptionis
    Proskriptionslisten
  223. tabulae publicae
    staatliche Schuldenverwaltung
  224. tabulae testatae
    Testament
  225. tabulae venditionis
    Kaufkontrakt
  226. tabulae venditionis
    Kaufvertrag
  227. tabulae, tabularum f
    amtliche Verzeichnisse
  228. tabulae, tabularum f
    Amtsbücher
  229. tabulae, tabularum f
    Register
  230. tabulae, tabularum f
    Schuldbuch
  231. tabulae, tabularum f
    Urkunden
  232. tabulamentum, tabulamenti n
    Täfelung
  233. tabulamentum, tabulamenti n
    Tafelwerk
  234. tabulare palati
    Gaumenbein
  235. tabulare, tabularis n
    Getäfel
  236. tabularia, tabulariae f
    Archiv
  237. tabularia, tabulariae f
    Registratur
  238. tabularia, tabularium n
    Platten
  239. tabularis, tabulare
    zum Brett gehörig
  240. tabularis, tabulare
    zur Tafel gehörig
  241. tabularium datōrum
    Datenarchiv
  242. tabularium datōrum
    Datenbank
  243. tabularium militare
    Kriegsarchiv
  244. tabularium, tabularii n
    Archiv
  245. tabularium, tabularii n
    Bretteraufbau
  246. tabularium, tabularii n
    Registratur
  247. tabularius, tabularia, tabularium
    zu schriftlichen Urkunden gehörig
  248. tabularius, tabularia, tabularium
    zum Archiv gehörig
  249. tabularius, tabularii m
    Archivar
  250. tabularius, tabularii m
    Finanzbeamter
  251. tabularius, tabularii m
    Notar
  252. tabularius, tabularii m
    Rechnungsbeamter
  253. tabularius, tabularii m
    Rechnungsführer
  254. tabularius, tabularii m
    Registrator
  255. tabularius, tabularii m
    Steuereinnehmer
  256. tabulas corrumpo
    verfälsche Urkunden
  257. tabulas publicas commuto
    fälsche die öffentlichen Listen
  258. tabulas vitio
    verfälsche Urkunden
  259. tabulata, tabulatorum n
    Dielen
  260. tabulatim
    abteilungsweise
  261. tabulatim
    reihenweise
  262. tabulatio, tabulationis f
    Bretterverschlag
  263. tabulatio, tabulationis f
    Getäfel
  264. tabulatio, tabulationis f
    Stockwerk
  265. tabulatio, tabulationis f
    Täfelung
  266. tabulatio, tabulationis f
    Tafelwerk
  267. tabulatum, tabulati n
    Boden
  268. tabulatum, tabulati n
    Bretterboden
  269. tabulatum, tabulati n
    Bretterverschlag
  270. tabulatum, tabulati n
    Etage
  271. tabulatum, tabulati n
    Gebälk
  272. tabulatum, tabulati n
    Heuboden
  273. tabulatum, tabulati n
    Lage
  274. tabulatum, tabulati n
    oberes Stockwerk
  275. tabulatum, tabulati n
    Schicht
  276. tabulatum, tabulati n
    Stockwerk
  277. tabulatum, tabulati n
    Verschlag
  278. tabulatus, tabulata, tabulatum
    aus Brettern
  279. tabulatus, tabulata, tabulatum
    Bretter-
  280. tabulatus, tabulata, tabulatum
    gefaltet
  281. tabulatus, tabulata, tabulatum
    mit Brettern versehen
  282. tabulatus, tabulata, tabulatum
    mit Falten versehen
  283. tabulatus, tabulatus m
    = tabulatum, tabulati n
  284. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Archiv
  285. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Bildergalerie
  286. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Bildersaal
  287. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    getäfelter Ort in freier Luft
  288. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Registratur
  289. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Schreibzimmer
  290. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Söller
  291. tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
    Vorbau
  292. tabulo 1
    belege mit Brettern
  293. tabulo 1
    beschlage mit Brettern
  294. tabum, tabi n
    = tābēs, tābis f - ansteckende Krankheit
  295. tabum, tabi n
    = tābēs, tābis f - Eiter
  296. tabum, tabi n
    = tābēs, tābis f - Gift
  297. tabum, tabi n
    = tābēs, tābis f - Jauche
  298. tabum, tabi n
    = tābēs, tābis f - Pest
  299. tabum, tabi n
    = tābēs, tābis f - verwesendes Blut
  300. tacens, tacentis
    lautlos
  301. tacens, tacentis
    schweigend
  302. tacens, tacentis
    still
  303. taceo 2
    bin still
  304. taceo 2
    schweige
  305. taceo 2
    schweige von etw.
  306. taceo 2
    verhalte mich ruhig
  307. taceo 2
    verschweige
  308. taceo 2
    werde nicht laut
  309. taceo 2
    zeige mich nicht mehr
  310. tacere rem / tacere de re
    über etwas schweigen, etwas verschweigen
  311. tacere satius est quam loqui
    Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
  312. tacita lumina
    stiere Augen
  313. tacite
    geräuschlos
  314. tacite
    im Stillen
  315. tacite
    insgeheim
  316. tacite
    schweigend
  317. tacite
    still
  318. tacitis ambagibus
    durch rätselhafte Andeutungen
  319. tacitis exceptionibus
    unter stillschweigenden Einschränkungen
  320. tacito
    im Stillen
  321. tacitulus, tacitula, tacitulum
    schweigend
  322. tacitum aliquid patior
    ertrage etw. stillschweigend
  323. tacitum aliquid relinquo
    lasse etw. stillschweigend beiseite
  324. tacitum teneo aliquid
    behalte etw. bei mir
  325. tacitum, taciti n
    Geheimnis
  326. tacitum, taciti n
    Stille
  327. taciturio 4
    will schweigen
  328. taciturna obstinatio
    hartnäckiges Schweigen
  329. taciturnitas, taciturnitatis f
    Schweigen
  330. taciturnitas, taciturnitatis f
    Schweigsamkeit
  331. taciturnitas, taciturnitatis f
    Stille
  332. taciturnitas, taciturnitatis f
    Stillschweigen
  333. taciturnitas, taciturnitatis f
    Verschwiegenheit
  334. taciturnitas, taciturnitatis f
    Zurückhaltung
  335. taciturnus, taciturna, taciturnum
    lautlos
  336. taciturnus, taciturna, taciturnum
    leise
  337. taciturnus, taciturna, taciturnum
    ohne Geräusch
  338. taciturnus, taciturna, taciturnum
    ruhig
  339. taciturnus, taciturna, taciturnum
    schweigend
  340. taciturnus, taciturna, taciturnum
    schweigsam
  341. taciturnus, taciturna, taciturnum
    still
  342. taciturnus, taciturna, taciturnum
    stillschweigend
  343. taciturnus, taciturna, taciturnum
    verschlossen
  344. taciturnus, taciturna, taciturnum
    wortkarg
  345. taciturnus, taciturna, taciturnum
    zurückhaltend
  346. tacitus alicui os meum praebeo
    biete jdm. wortlos meine Stirn
  347. tacitus aliquid fero
    nehme etw. schweigend hin
  348. tacitus, tacita, tacitum
    geheim
  349. tacitus, tacita, tacitum
    geräuschlos
  350. tacitus, tacita, tacitum
    in der Stille geschehend
  351. tacitus, tacita, tacitum
    schweigend
  352. tacitus, tacita, tacitum
    schweigsam
  353. tacitus, tacita, tacitum
    still
  354. tacitus, tacita, tacitum
    stillschweigend
  355. tacitus, tacita, tacitum
    unausgesprochen
  356. tacitus, tacita, tacitum
    unbesprochen
  357. tacitus, tacita, tacitum
    verschwiegen
  358. tactilis, tactile
    berührbar
  359. tactim
    berührungsweise
  360. tactio, tactionis f
    Berührung
  361. tactio, tactionis f
    Gefühl
  362. tactio, tactionis f
    Gefühlssinn
  363. tactio, tactionis f
    Kontakt
  364. tactio, tactionis f
    Tastsinn
  365. tactus, tactus m
    Berührbarkeit
  366. tactus, tactus m
    Berühren
  367. tactus, tactus m
    Einfluss
  368. tactus, tactus m
    Gefühl
  369. tactus, tactus m
    Tastsinn
  370. tactus, tactus m
    Wirkung
  371. taeda iugalis
    Hochzeitsfackel
  372. taeda, taedae f
    Ehe
  373. taeda, taedae f
    Fackel
  374. taeda, taedae f
    Fichte
  375. taeda, taedae f
    Hochzeit
  376. taeda, taedae f
    Hochzeitsfackel
  377. taeda, taedae f
    Kienspan
  378. taeda, taedae f
    Speckstückchen
  379. taedae schidia
    Kienspan
  380. taedescit
    es ekelt
  381. taedet aliquem alicuius rei
    jd. empfindet Überdruss vor etw.
  382. taedet aliquem alicuius rei
    jd. ist einer Sache überdrüssig
  383. taedet me
    bin überdrüssig
  384. taedet me
    bin verdrossen
  385. taedet me
    empfinde Ekel
  386. taedet me
    empfinde Verdruss
  387. taedet me
    es verdrießt mich
  388. taedia coepti mei capio
    fasse Widerwillen gegen mein Beginnen
  389. taedifer, taedifera, taediferum
    eine Fackel tragend
  390. taedifer, taedifera, taediferum
    fackeltragend
  391. taedio 1
    ekele mich
  392. taedio 1
    empfinde Ekel
  393. taediosus, taediosa, taediosum
    ekelhaft
  394. taediosus, taediosa, taediosum
    verdrießlich
  395. taedium laboris
    Überdruss gegenüber der Arbeit
  396. taedium, taedii n
    Ekel
  397. taedium, taedii n
    ekelhafte Beschaffenheit
  398. taedium, taedii n
    ekelhafter Gegenstand
  399. taedium, taedii n
    ekelhafter Geruch
  400. taedium, taedii n
    ranziger Geschmack
  401. taedium, taedii n
    Übelkeit
  402. taedium, taedii n
    Überdruss
  403. taedium, taedii n
    Unwohlsein
  404. taedium, taedii n
    Verdrießlichkeit
  405. taedium, taedii n
    Verdruss
  406. taedium, taedii n
    Widerwille
  407. taenea, taeneae f
    = taenia, taeniae f - Band, Binde
  408. taenia cinematographica
    Kinofilm
  409. taenia visifica
    Video
  410. taenia visifica
    Videoband
  411. taenia, taeniae f
    Band
  412. taenia, taeniae f
    Banderole
  413. taenia, taeniae f
    Bandschleife (in Kränzen)
  414. taenia, taeniae f
    Bandwurm
  415. taenia, taeniae f
    Binde
  416. taenia, taeniae f
    Haarband
  417. taenia, taeniae f
    Kopfbinde
  418. taenia, taeniae f
    Spruchband
  419. taenia, taeniae f
    Streifen
  420. taenia, taeniae f
    Transparent
  421. taeniae, taeniarum f
    lange Reihen aus dem Meer ragender Felsspitzen
  422. taeniensis, taeniense
    an den Felsriffen lebend
  423. taeniola cinematographica
    Kinofilm
  424. taeniola sonis edendis
    Tonband
  425. taeniola sonis exprimendis
    Tonband
  426. taeniola, taeniolae f
    Bändchen
  427. taeter, taetra, taetrum
    abscheulich
  428. taeter, taetra, taetrum
    abstoßend
  429. taeter, taetra, taetrum
    Ekel erregend
  430. taeter, taetra, taetrum
    ekelhaft
  431. taeter, taetra, taetrum
    garstig
  432. taeter, taetra, taetrum
    hässlich
  433. taeter, taetra, taetrum
    schändlich
  434. taeter, taetra, taetrum
    widerwärtig
  435. taetre
    abscheulich
  436. taetre
    garstig
  437. taetre
    hässlich
  438. taetre
    schändlich
  439. taetre
    scheußlich
  440. taetricitas, taetricitatis f
    = tētrĭcĭtās, tētrĭcĭtātis f - Ernsthaftigkeit
  441. taetritudo, taetritudinis f
    Hässlichkeit
  442. taetro 1
    mache hässlich
  443. tagax, tagacis
    diebisch
  444. tagax, tagacis
    gern zugreifend
  445. tagax, tagacis
    räuberisch
  446. tago 3
    arch. = tangere, tangō, tetigī - berühre
  447. Tagritum, Tagriti n
    Tikrit
  448. Taipeium, Taipeii n
    Taipeh
  449. Taivanensis, Taivanense
    Taiwan betreffend
  450. Taivanensis, Taivanense
    taiwanesisch
  451. Taivanensis, Taivanense
    zu Taiwan gehörig
  452. Taivania, Taivaniae f
    Formosa
  453. Taivania, Taivaniae f
    Taiwan
  454. tala, talae f
    = talla, talla f - Zwiebelschale
  455. talaria, talarium n
    Flügelschuhe
  456. talaria, talarium n
    Fußschrauben
  457. talaria, talarium n
    geflügelte Fußsohlen
  458. talaria, talarium n
    knöchellanges Kleid
  459. talaria, talarium n
    Knöchelteile
  460. talaris, talare
    bis zu den Knöchel herabreichend
  461. talaris, talare
    zu den Knöcheln gehörig
  462. talarius, talaria, talarium
    zu den Knöcheln gehörig
  463. talarius, talaria, talarium
    zum Würfeln gehörig
  464. Talassio, Talassionis m (Talassius, Talassii m; Talassus, Talassi m)
    hoch das Brautpaar!
  465. tale quid
    etwas derartiges
  466. talea ferrea
    Eisenbarren
  467. talea, taleae f
    Setzling
  468. talea, taleae f
    Setzreis
  469. talea, taleae f
    Spitzpfahl
  470. talea, taleae f
    Stäbchen
  471. talea, taleae f
    Steckling
  472. talem raionem ineo
    treffe solche Anstalten
  473. talem vitae exitum habuit
    so endete er
  474. talentarius, talentaria, talentarium
    zu einem Talent gehörig
  475. talentum, talenti n
    Talent
  476. taleola, taleolae f
    kleines Setzreis
  477. tali intus templo
    in dem so geschmückten Tempel
  478. talia cera peraro
    solches schreibe ich ins Wachs
  479. talia in bello fieri solent
    das ist der Lauf des Krieges
  480. talia maereo
    solches rufe ich wehmütig aus
  481. taliatura, taliaturae f
    kleine Spalte
  482. Talibanus, Talibani m
    Gotteskrieger
  483. Talibanus, Talibani m
    Taliban
  484. Talibanus, Talibani m
    Talibankämpfer
  485. talibus orabat dictis
    mit solchen Worten betete er
  486. talio 1
    spalte
  487. talio, talionis f
    gleiche Wiedervergeltung
  488. talipedo 1
    bin schwach auf den Füßen
  489. talipedo 1
    gehe auf den Knöcheln
  490. talipedo 1
    wanke
  491. talis ludo
    spiele Würfel
  492. talis ludo
    würfele
  493. talis, tale
    ein so ausgezeichneter
  494. talis, tale
    ein so großer
  495. talis, tale
    ein so guter
  496. talis, tale
    ein so verdienstvoller
  497. talis, tale
    ein so vorzüglicher
  498. talis, tale
    folgend
  499. talis, tale
    so beschaffen
  500. talis, tale
    so schlecht
  501. talis, tale
    so ungemein
  502. talis, tale
    so verwerflich
  503. talis, tale
    solcher, solche, solches
  504. taliscumque, talecumque
    so etwa
  505. taliscumque, talecumque
    von solcher Beschaffenheit ungefähr
  506. taliter
    auf solche Art
  507. taliter
    so
  508. talitrum, talitri n
    das Schnellen mit den Fingern
  509. talitrum, talitri n
    Schnippchen
  510. talitrum, talitri n
    Stüber
  511. talla, talla f
    Zwiebelschale
  512. talmud, talmudis m
    Talmud
  513. talmudicus, talmudica, talmudicum
    talmudisch
  514. talmudicus, talmudica, talmudicum
    zum Talmud gehörig
  515. talmudis peritus
    Talmudist
  516. talos iacio
    werfe die Würfel
  517. talos mitto
    werfe die Würfel
  518. talpa, talpae f
    Maulwurf
  519. talpae oculis captae sunt
    Maulwürfe sind blind
  520. talpinus, talpina, talpinum
    maulwurfartig
  521. talpona, talponae f
    eine Weinstockart]
  522. talus, tali m
    Ferse
  523. talus, tali m
    Fesselknochen
  524. talus, tali m
    Knöchel
  525. talus, tali m
    Spielstein
  526. talus, tali m
    Sprungbein
  527. talus, tali m
    Würfel
  528. talutatium, talutatii n
    = talutium, talutiī n - oberirdischer Hinweis auf eine Goldader
  529. talutium, talutii n
    oberirdischer Hinweis auf eine Goldader
  530. tam
    in dem Grad
  531. tam
    so
  532. tam
    so sehr
  533. tam (2)
    = tamen
  534. tam brevi horarum momento
    in so kurzem Verlauf der Stunden
  535. tam brevi horarum momento
    in so wenigen Stunden
  536. tam corruptis moribus
    bei so großer Sittenverderbnis
  537. tam facile homines occidit quam canis adsidit
    so leicht hat er Menschen umgebracht, wie ein Hund das Bein hebt
  538. tam facile homines occidit quam canis excidit
    so leicht hat er Menschen umgebracht, wie ein Pasch fällt
  539. tam facile vinces, quam pirum volpes comest
    so schnell wirst du siegen, wie ein Fuchs eine Birne frisst
  540. tam perditis moribus
    bei so großer Sittenverderbnis
  541. tam vesperi
    so spät am Abend
  542. tam vili tritico
    da der Weizen so billig ist
  543. tama, tamae f
    eine Art Geschwulst]
  544. tamarice, tamarices f
    = tamarīx, tamarīcis f - Tamariske, Tamariskenstrauch
  545. tamaricium, tamaricii n
    = tamarīx, tamarīcis f - Tamariske, Tamariskenstrauch
  546. tamaricum, tamarici n
    = tamarīx, tamarīcis f - Tamariske, Tamariskenstrauch
  547. tamariscus, tamarisci f
    = tamarīx, tamarīcis f - Tamariske, Tamariskenstrauch
  548. tamdiu
    nur so lange
  549. tamdiu
    sehr lange
  550. tamdiu
    seit so langer Zeit
  551. tamdiu
    so lange
  552. tame
    arch. = tam - so, so sehr
  553. tame (2)
    bei alledem
  554. tame (2)
    dennoch
  555. tame (2)
    doch
  556. tame (2)
    doch auch
  557. tame (2)
    doch endlich
  558. tame (2)
    doch gewiss
  559. tame (2)
    doch wenigstens
  560. tame (2)
    jedoch
  561. tame (2)
    und doch
  562. tame nisi
    doch wenn nicht
  563. tame nisi
    wenn nicht etwa
  564. tame nisi
    wenn nur nicht
  565. tame si
    doch wenn
  566. tame si
    wenn anders
  567. tame si
    wenn nur
  568. tamen
    bei alledem
  569. tamen
    demnach
  570. tamen
    dennoch
  571. tamen
    dessen ungeachtet
  572. tamen
    doch
  573. tamen
    doch wenigstens
  574. tamen
    gleichwohl
  575. tamenetsi
    = tametsī
  576. tametsi
    obgleich
  577. tametsi
    obschon
  578. tametsi
    wenn auch
  579. tametsi
    wiewohl
  580. tametsi (ohne Nachsatz)
    gleichwohl
  581. tametsi (ohne Nachsatz)
    indessen
  582. tametsi (ohne Nachsatz)
    jedoch
  583. tamiacus, tamiaca, tamiacum
    zum Fiskus gehörig
  584. tamiacus, tamiaca, tamiacum
    zum kaiserlichen Schatz gehörig
  585. tamiacus, tamiaci m
    Insasse eines Krongutes
  586. taminia, taminiae f
    schwarze Zaunrübe
  587. tamino 1
    beflecke
  588. tamino 1
    entweihe
  589. tammodo
    gerade eben
  590. tammodo
    soeben
  591. tamnus, tamni m
    Stock der schwarzen Zaunrübe
  592. tamquam
    als wenn
  593. tamquam
    gleich als wenn (= tamquam sī)
  594. tamquam
    gleichsam
  595. tamquam
    gleichwie
  596. tamquam
    so sehr als
  597. tamquam
    so wie
  598. tamquam
    weil angeblich
  599. tamquam
    wie wenn (= tamquam sī)
  600. tamquam
    wie zum Beispiel
  601. tamquam figmentum hominis
    gleichsam eine bloße Statue
  602. tamquam referret
    als ob etwas daran läge
  603. tamquam si
    als wenn
  604. tamquam si
    gleich als wenn
  605. tamquam si
    wie wenn
  606. Tanaicopolis, Tanaicopolis f
    Donetzk
  607. Tanaicopolitanus, Tanaicopolitana, Tanaicopolitanum
    aus Donetzk
  608. Tanaicopolitanus, Tanaicopolitana, Tanaicopolitanum
    zu Donetzk gehörig
  609. Tanais, Tanaidis m
    Don
  610. Tanais, Tanais m
    Don
  611. Tanaitae, Tanaitarum m
    Anwohner des Don
  612. Tanaiticus, Tanaitica, Tanaiticum
    tanaitisch
  613. Tanaiticus, Tanaitica, Tanaiticum
    zum Don gehörig
  614. tandem
    denn eigentlich
  615. tandem
    doch endlich
  616. tandem
    endlich
  617. tandem
    endlich einmal
  618. tandem
    in aller Welt
  619. tandem
    um Himmels willen
  620. tandem
    zuletzt
  621. tandem aliquando
    endlich einmal
  622. tandem iam
    endlich einmal
  623. tandem vacat mihi audire
    endlich finde ich Zeit zu hören
  624. tangibilis, tangibile
    berührbar
  625. tango 3
    beeindrucke
  626. tango 3
    berühre
  627. tango 3
    betaste
  628. tango 3
    betrete
  629. tango 3
    betrüge
  630. tango 3
    erreiche
  631. tango 3
    erwähne
  632. tango 3
    esse
  633. tango 3
    führe an
  634. tango 3
    gehe zu Herzen
  635. tango 3
    gelange wohin
  636. tango 3
    grenze an
  637. tango 3
    komme darauf zu sprechen
  638. tango 3
    koste
  639. tango 3
    mache mich an etw.
  640. tango 3
    nehme mir etw. vor
  641. tango 3
    nehme zur Hand
  642. tango 3
    prelle
  643. tango 3
    rühre
  644. tango 3
    rühre an
  645. tango 3
    stoße
  646. tango 3
    treffe
  647. tango 3
    überliste
  648. tango 3
    übertölpele
  649. tango 3
    vergreife mich an an
  650. taniacae, taniacarum f
    längliche Stücke Schweinefleisch
  651. tanos, tani m
    ein Edelstein]
  652. tanquam
    = tamquam
  653. tanta celeritate utor, ut ...
    mache so schnell, dass ...
  654. tanta loqueris linguae volubilitate, ut vix percipiam syllabam
    du sprichst mit solcher Zungenfertigkeit, dass ich kaum eine Silbe mitbekomme
  655. tanta mira
    so Erstaunliches
  656. tanta mira
    so große Wunderdinge
  657. tanta virtute
    so tugendhaft
  658. tanta vis frigoris insecuta est, ut ...
    eine so strenge Kälte trat ein, dass...
  659. tantae molis erat (+ Inf.)
    so schwer war es (zu...)
  660. tantam id miserationem facit, ut ...
    dies erregt so großes Mitleid, dass...
  661. tanti
    so hoch (vom Preis)
  662. tanti
    so teuer
  663. tanti
    so viel wert
  664. tanti belli impetus
    ein so gewaltiger Kriegssturm
  665. tanti conducere
    so teuer mieten
  666. tanti est
    es ist der Mühe wert
  667. tanti est
    es lohnt die Mühe
  668. tanti facinoris arguo
    beschuldige einer so großen Untat
  669. tanti mihi res est
    so viel (wenig) ist mir die Sache wert
  670. tanti non est
    es ist die Mühe nicht wert
  671. tanti non est
    es lohnt nicht die Mühe
  672. tantidem
    ebensoviel wert
  673. tantillulus, tantillula, tantillulum
    so ganz klein
  674. tantillum, tantilli n
    so wenig
  675. tantillus, tantilla, tantillum
    so klein (= tantulus)
  676. tantis difficultatibus obiectis
    unter so großen Schwierigkeiten
  677. tantisper
    einstweilen
  678. tantisper
    so lange (Zeit)
  679. tantisper
    unter der Zeit
  680. tantisper
    unterdessen
  681. tantisper
    zwischenzeitlich
  682. tantisper, dum ...
    so lange, als ...
  683. tanto
    desto
  684. tanto
    um so viel
  685. tanto collis ascensu
    bei der so starken Steigung des Hügels
  686. tanto mane
    so früh
  687. tanto melior
    bravo!
  688. tanto melior
    recht gut!
  689. tanto melior
    um so besser!
  690. tanto minoris
    um so billiger
  691. tanto pessimus
    um so viel der schlechteste
  692. tanto post
    so lange nachher
  693. tantopere (tanto opere)
    in dem Maß
  694. tantopere (tanto opere)
    mit so großer Mühe
  695. tantopere (tanto opere)
    so sehr
  696. tantularum rerum occupatio
    Beschäftigung mit solchem Tand
  697. tantulum, tantuli n
    ein so Weniges
  698. tantulum, tantuli n
    eine solche Wenigkeit
  699. tantulus, tantula, tantulum
    so gering
  700. tantulus, tantula, tantulum
    so klein
  701. tantulus, tantula, tantulum
    so unbedeutend
  702. tantulus, tantula, tantulum
    so wenig
  703. tantum
    bloß
  704. tantum
    nur
  705. tantum
    nur so viel
  706. tantum
    nur so weit
  707. tantum
    so sehr
  708. tantum
    so viel
  709. tantum
    so weit
  710. tantum abest, ut ..., ut ...
    weit entfernt, zu ..., ist vielmehr ...
  711. tantum abest, ut ..., ut contra ...
    weit entfernt, zu ..., ist im Gegenteil vielmehr ...
  712. tantum cibi et potionis adhibeo, quantum satis est
    esse und trinke nicht mehr, als genug ist
  713. tantum hoc dico
    nur so viel will ich sagen
  714. tantum illud dico
    nur so viel will ich sagen
  715. tantum non
    beinahe
  716. tantum non
    fast
  717. tantum quod
    eben dass
  718. tantum quod
    gerade dass
  719. tantum quod
    nur dass
  720. tantum quod
    nur insofern, weil
  721. tantum quod
    nur so viel als
  722. tantum quod
    soeben
  723. tantum quod, cum ...
    soeben, als ...
  724. tantum, tanti n
    eine solche Kleinigkeit
  725. tantum, tanti n
    eine solche Masse
  726. tantum, tanti n
    eine solche Menge
  727. tantum, tanti n
    so Vieles
  728. tantumdem (tantundem)
    ebenso viel
  729. tantummodo
    bloß
  730. tantummodo
    nur
  731. tantundem ferē gratia valeo ac tu
    ich genieße fast gleichviel Ansehen wie du
  732. tantundem viae est
    der Weg ist gleich weit
  733. tantus usus noster
    unser so inniger Verkehr
  734. tantus, quantum cogitare non possum
    undenkbar groß
  735. tantus, tanta, tantum
    so ansehnlich
  736. tantus, tanta, tantum
    so bedeutend
  737. tantus, tanta, tantum
    so gering
  738. tantus, tanta, tantum
    so groß
  739. tantus, tanta, tantum
    so heftig
  740. tantus, tanta, tantum
    so hoch
  741. tantus, tanta, tantum
    so teuer
  742. tantus, tanta, tantum
    so unansehnlich
  743. tantus, tanta, tantum
    so unbedeutend
  744. tantus, tanta, tantum
    so viel
  745. tantus, tanta, tantum
    so wenig
  746. tantus, tanta, tantum
    so zahlreich
  747. tantusdem, tantadem, tantumdem (tantundem)
    ebenso groß
  748. taos, tai m
    ein Edelstein]
  749. tapanta
    das ein und alles
  750. tapes, tapetis m
    Teppich
  751. tapete, tapetis n
    Teppich
  752. tapetum, tapeti n
    Teppich
  753. tapinoma, tapinomatis n
    niedriger Ausdruck
  754. tapinosis, tapinosis f
    Herabdrücken der Darstellungsweise
  755. tappete, tappetis n
    = tapēte, tapētis n - Teppich
  756. tappullus, tappulla, tappullum
    = convīvālis, convīvāle - zum Gastmahl gehörig
  757. tarandrus, tarandri m
    Elentier
  758. tarandrus, tarandri m
    Rentier
  759. taratantara
    lautmalerisch den Ton der Tuba wiedergebend]
  760. tarda, tardorum n
    hemmende Umstände
  761. tardabilis, tardabile
    langsam
  762. tardabilis, tardabile
    langsam machend
  763. tardatio, tardationis f
    Langsamkeit
  764. tarde
    langsam
  765. tarde
    saumselig
  766. tarde
    spät
  767. tarde ingredior
    bin schwer zu Fuß
  768. tardeo 2
    säume
  769. tardeo 2
    zögere
  770. tardesco 3
    werde langsam
  771. tardesco 3
    werde schwer
  772. tardesco 3
    werde schwerfällig
  773. tardicors, tardicordis
    von trägem Gemüt
  774. tardigemulus, tardigemula, tardigemulum
    langsam stöhnend
  775. tardigenuclus, tardigenucla, tardigenuclum
    hinkend
  776. tardigenuclus, tardigenucla, tardigenuclum
    lahm
  777. tardigradus, tardigrada, tardigradum
    langsam
  778. tardigradus, tardigrada, tardigradum
    langsam schreitend
  779. tardilinguis, tardilingue
    langsam mit der Zunge
  780. tardiloquus, tardiloqua, tardiloquum
    langsam redend
  781. tardingemulus, tardingemula, tardingemulum
    langsam seufzend
  782. tardipes, tardipedis
    hinkend (Vulcanus)
  783. tardipes, tardipedis
    lahm
  784. tardipes, tardipedis
    langsam gehend
  785. tardis mentibus virtus non facile comitatur
    Schwachköpfen folgt die Tapferkeit nur schwer
  786. tardissime
    spätestens
  787. tarditas aurium
    Schwerhörigkeit
  788. tarditas medicinae
    langsame Wirkung einer Arznei
  789. tarditas, tarditatis f
    geistige Trägheit
  790. tarditas, tarditatis f
    langsame Bewegung
  791. tarditas, tarditatis f
    langsame Wirkung
  792. tarditas, tarditatis f
    Langsamkeit
  793. tarditas, tarditatis f
    säumiges Wesen
  794. tarditas, tarditatis f
    Saumseligkeit
  795. tarditas, tarditatis f
    Stumpfsinn
  796. tarditas, tarditatis f
    träumerisches Wesen
  797. tarditas, tarditatis f
    Verzögerung
  798. tardities, tarditiei f
    = tarditās, tarditātis f - Langsamkeit
  799. tarditudo, tarditudinis f
    = tarditās, tarditātis f - Langsamkeit
  800. tardius veniam quam decet
    werde später kommen als sich gehört
  801. tardius veniam quam decet
    werde ungehörig spät kommen
  802. tardiuscule
    etwas langsam
  803. tardiusculus, tardiuscula, tardiusculum
    etwas langsam
  804. tardiusculus, tardiuscula, tardiusculum
    etwas schwer von Begriff
  805. tardo 1
    säume
  806. tardo 1
    zaudere
  807. tardo 1
    zögere
  808. tardo 1 (tr.)
    halte ab (von etw.)
  809. tardo 1 (tr.)
    halte auf
  810. tardo 1 (tr.)
    halte zurück
  811. tardo 1 (tr.)
    hemme (zeitlich)
  812. tardo 1 (tr.)
    hindere
  813. tardo 1 (tr.)
    verzögere
  814. tardor, tardoris m
    = tarditās, tarditātis f - Langsamkeit
  815. tardus sum incessu
    bin schwer zu Fuß
  816. tardus, tarda, tardum
    bedächtig
  817. tardus, tarda, tardum
    begriffsstutzig
  818. tardus, tarda, tardum
    dumm
  819. tardus, tarda, tardum
    gemessen
  820. tardus, tarda, tardum
    hemmend
  821. tardus, tarda, tardum
    lange dauernd
  822. tardus, tarda, tardum
    langsam
  823. tardus, tarda, tardum
    langsam im Handeln
  824. tardus, tarda, tardum
    langsam machend
  825. tardus, tarda, tardum
    langsam vergehend
  826. tardus, tarda, tardum
    langsam wirkend
  827. tardus, tarda, tardum
    nachhaltig
  828. tardus, tarda, tardum
    säumig
  829. tardus, tarda, tardum
    saumselig
  830. tardus, tarda, tardum
    schwer von Begriff
  831. tardus, tarda, tardum
    schwerfällig
  832. tardus, tarda, tardum
    spät eintretend
  833. tardus, tarda, tardum
    stumpf (von Personen)
  834. tardus, tarda, tardum
    stumpfsinnig
  835. tardus, tarda, tardum
    träge
  836. tardus, tarda, tardum
    träumerisch
  837. tardus, tarda, tardum
    verspätet
  838. tardus, tardi m
    Schwachkopf
  839. tardus, tardi m
    Tropf
  840. taricanus, taricana, taricanum
    eingemacht
  841. taricanus, taricana, taricanum
    eingepökelt
  842. taricarus, taricara, taricarum
    eingemacht
  843. taricarus, taricara, taricarum
    eingepökelt
  844. taricus, tarica, taricum
    eingemacht
  845. taricus, tarica, taricum
    eingepökelt
  846. tarmes, tarmitis m
    Fleischmade
  847. tarmes, tarmitis m
    Holzwurm
  848. tarpessita, tarpessitae m
    = trapezīta, trapezītae m - Geldwechsler
  849. tartaralis, tartarale
    mit Weinstein eingerieben
  850. Tartareus, Tartarea, Tartareum
    schrecklich
  851. Tartareus, Tartarea, Tartareum
    unterirdisch
  852. Tartarinus, Tartarina, Tartarinum
    furchtbar
  853. Tartarinus, Tartarina, Tartarinum
    schrecklich
  854. Tartarus (Tartaros), Tartari m (u. Pl. Tartara, Tartarorum n)
    Totenreich
  855. Tartarus (Tartaros), Tartari m (u. Pl. Tartara, Tartarorum n)
    Unterwelt
  856. tartemorion, tartemorii n
    = tetartēmorion, tetartēmoriī n - Viertel des Tierkreises
  857. tarum, tari n
    Aloeholz
  858. tasconium, tasconii n
    weiße tonhaltige Erde
  859. tasis, tasis f
    Spannung
  860. tat
    potz Blitz!
  861. tat
    potz Wetter!
  862. Tat! ecquis est?
    Donnerlittchen! Wer ist es?
  863. tata, tatae m
    Ernährer
  864. tata, tatae m
    Vater
  865. tatae
    = tat - potz Blitz!
  866. Tatarus Crimensis
    KrimTatar
  867. tatula, tatulae m
    Väterchen
  868. tau n (indecl.)
    = tābum, tābī n = tābēs, tābis f - ansteckende Krankheit
  869. tau n (indecl.) (2)
    griechischer Buchstabe T
  870. Taunus Mons
    Taunus
  871. taura, taurae f
    unfruchtbare Zwitterkuh
  872. taurarius, taurariī m
    Stierfechter
  873. taurea terga
    Tamburin
  874. taurea, taureae f
    = taura, taurae f - unfruchtbare Zwitterkuh
  875. taurea, taureae f
    Ochsenziemer
  876. taurelephas, taurelephantis m
    elefantengroßes stierartiges Tier in Indien
  877. taureus, taurea, taureum
    Rinds-
  878. taureus, taurea, taureum
    Stier-
  879. taureus, taurea, taureum
    von Rindern
  880. taureus, taurea, taureum
    von Stieren
  881. Taurica, Tauricae f
    Krim
  882. Taurica, Tauricae f
    Taurischer Chersones
  883. tauricornis, tauricorne
    Stierhörner habend
  884. taurifer, taurifera, tauriferum
    Stiere nährend
  885. taurifer, taurifera, tauriferum
    Stiere tragend
  886. tauriformis, tauriforme
    stierförmig
  887. taurigenus, taurigena, taurigenum
    vom Stier gezeugt
  888. taurina, taurinae f
    Ochsenfleisch
  889. taurina, taurinae f
    Rindfleisch
  890. taurinus, taurina, taurinum
    aus Rindsleder
  891. taurinus, taurina, taurinum
    Rind-
  892. taurinus, taurina, taurinum
    Stier-
  893. taurinus, taurina, taurinum
    von Rindern
  894. taurinus, taurina, taurinum
    von Stieren
  895. taurinus, taurina, taurinum
    von Stierhaut
  896. tauroboliatus, tauroboliata, tauroboliatum
    für ein Stieropfer errichtet
  897. taurobolicus, taurobolica, taurobolicum
    zu einem Stieropfer gehörig
  898. taurobolinus, taurobolini m
    der Cybele einen Stier geopfert hat
  899. taurobolior 1
    bringe ein Stieropfer dar
  900. taurobolium, taurobolii n
    Stieropfer
  901. taurobolus, tauroboli m
    Priester eines Stieropfers
  902. taurocenta, taurocentae m
    Stierfechter
  903. tauromachia, tauromachiae f
    Stierkampf
  904. taurophthalmon, taurophthalmi n
    Stierauge
  905. tauros a stabulis averto
    treibe die Stiere von den Ställen weg
  906. taurulus, tauruli m
    kleiner Stier
  907. taurus auriger
    Stier mit vergoldeten Hörnern
  908. taurus bimus
    zweijähriger Stier
  909. taurus, tauri m
    Baumwurzel
  910. taurus, tauri m
    der Abschnitt zwischen After und Scham
  911. taurus, tauri m
    eine Käferart]
  912. taurus, tauri m
    Ochse
  913. taurus, tauri m
    Rindsleder
  914. taurus, tauri m
    Rohrdommel
  915. taurus, tauri m
    Stier
  916. tautologia, tautologiae f
    Tautologie
  917. Tavaus, Tavai f
    Davos
  918. tax
    = tuxtax - klatsch, klatsch
  919. tax pax
    klatsch! patsch!
  920. taxa radiophonica
    Rundfunkbeitrag
  921. taxa radiophonica
    Rundfunkgebühr
  922. taxa, taxae f
    eine Art Lorbeerbaum
  923. taxa, taxae f
    Taxusbaum
  924. taxa, taxae f
    Wurfspieß
  925. taxa, taxae f (2)
    Abgabe
  926. taxa, taxae f (2)
    Beitrag
  927. taxa, taxae f (2)
    Gebühr
  928. taxa, taxae f (2)
    Tarif
  929. taxa, taxae f (2)
    Taxe
  930. taxa, taxae f (2)
    Zoll
  931. taxatio fenebris
    Zinsrate
  932. taxatio, taxationis f
    Abschätzen
  933. taxatio, taxationis f
    Schätzung
  934. taxatio, taxationis f
    Schätzwert
  935. taxatio, taxationis f
    Veranschlagen
  936. taxatio, taxationis f
    Wert
  937. taxationem facio
    bestimme den Wert
  938. taxationem facio
    schätze
  939. taxationem facio
    schätze ab
  940. taxatiuncula, taxatiunculae f
    = brevis tāxātiō
  941. taxator, taxatoris m
    Verunglimpfer
  942. taxea, taxeae f
    Speck
  943. taxeota, taxeotae m
    Diener der Obrigkeit
  944. taxeota, taxeotae m
    Gerichtsdiener
  945. taxeoticus, taxeotica, taxeoticum
    zum Taxeoten gehörig
  946. taxeus, taxea, taxeum
    von Taxusbäumen
  947. taxeus, taxei f
    = taxus, taxī f - Taxus, Eibe
  948. taxicus, taxica, taxicum
    von Taxusbäumen
  949. taxillus, taxilli m
    kleiner Klotz
  950. taxillus, taxilli m
    kleines Losstäbchen
  951. taxim
    berührungsweise
  952. taxim
    ganz sachte
  953. taxim
    nach und nach
  954. taxim
    sachte
  955. taxim
    unvermerkt
  956. taxiraeda, taxiraedae f
    Doschke
  957. taxiraeda, taxiraedae f
    Mietauto
  958. taxiraeda, taxiraedae f
    Taxi
  959. taxo 1
    bestimme den Wert
  960. taxo 1
    ermittele den Wert
  961. taxo 1
    necke
  962. taxo 1
    rühre scharf an
  963. taxo 1
    schätze
  964. taxo 1
    stichele
  965. taxo 1
    tadele
  966. taxo 1
    taxiere
  967. taxo 1
    uze
  968. taxo 1
    ziehe durch
  969. taxoninus, taxonina, taxoninum
    zum Dachs gehörig
  970. taxus, taxi f
    Eibe
  971. taxus, taxi f
    Taxusbaum
  972. taxus, taxi f
    Wurfspieß aus Taxus
  973. te (in) parentis loco colo
    ich verehre dich ganz wie einen Vater
  974. te ad hunc scopum dirigo
    lenke dich auf dieses Ziel hin
  975. te ad hunc scopum dirigo
    richte dich auf dieses Ziel hin aus
  976. te adiutorem spero
    hoffe auf deinen Beistand
  977. te alloquor
    dich meine ich
  978. te amico utor
    habe an dir einen Freund
  979. te amico utor
    habe dich zum Freund
  980. te amicum habeo
    ich habe dich zum Freund
  981. te amo in fratris loco
    liebe dich wie einen Bruder
  982. te auctore
    auf deine Initiative hin
  983. te auctore
    nach deiner Aussage
  984. te auctore
    unter deinem Einfluss
  985. te consuasore
    auf deinen dringenden Rat hin
  986. te decet omnis color
    dich kleidet jede Farbe
  987. te decet omnis color
    du findest dich in jeder Lage zurecht
  988. te dico
    dich meine ich
  989. te fallit (quam sit difficile)
    es entgeht dir (wie schwierig es ist)
  990. te familiariter utor
    pflege freundschaftlichen Umgang mit dir
  991. te futura prospicere credo
    traue dir zu, die Zukunft vorherzusehen
  992. te hoc crimine non arguo
    erhebe nicht diesen Vorwurf gegen dich
  993. te in amicorum numero habeo
    rechne dich zu meinen Freunden
  994. te indice
    nach deiner Aussage
  995. te infestius locutum esse arguo
    beschuldige dich einer feindseligen Rede
  996. te interrogo, quid sentias
    ich frage dich nach deiner Meinung
  997. te laborare opus est
    du musst arbeiten
  998. te maceror una
    liebe nur dich allein
  999. te non amittam, quin eas,
    lasse dich nicht los, ohne daß du mitgehst
  1000. te oro per deos
    bitte dich um Gottes willen
  1001. te plus intellegere quam me arbitror
    traue dir mehr Einsicht zu als mir
  1002. te praemonstrante
    unter deiner Anleitung
  1003. te praesente
    in deier Anwesenheit
  1004. te praesente absente
    du magst da sein od. nicht
  1005. te pro amico habeo
    ich halte dich für meinen Freund
  1006. te prope aequalem habeo
    du stehst fast im gleichen Alter mit mir
  1007. te pudeat facti
    schäme dich deiner Tat
  1008. te quam primum per videre velim
    würde dich gern möglichst bald sehen
  1009. te teste
    nach deiner Aussage
  1010. te tutrice
    unter deinem Schutz
  1011. te valere iubeo
    nehme Abschied von dir
  1012. te valere iubeo
    sage dir Lebewohl
  1013. te volo conloqui
    mit dir möchte ich reden
  1014. tea, teae f
    Tee
  1015. teba, tebae f
    Hügel
  1016. techina, techinae f
    = techna, ae f - durchtriebener Streich
  1017. techna, ae f
    durchtriebener Streich
  1018. techna, ae f
    listige Streich
  1019. techne, technes f
    Handwerk
  1020. techne, technes f
    Kunst
  1021. techne, technes f
    Technik
  1022. technica, technicae f
    Technik
  1023. technice, technices f
    Technik
  1024. technicus, technica, technicum
    technisch
  1025. technicus, technici m
    Lehrer der Kunst
  1026. technicus, technici m
    Techniker
  1027. technographus, technographi m
    Verfasser von Regeln zur Grammatik und Rhetorik
  1028. technologia genetica
    Gentechnologie
  1029. technologia genorum
    Gentechnologie
  1030. technologia, technologiae f
    Technologie
  1031. technologice adultus
    technisch ausgereift
  1032. technologicus, technologica, technologicum
    technologisch
  1033. technologus, technologi m
    Techniker
  1034. technologus, technologi m
    Technologe
  1035. Technopaegnion, Technopaegnii n
    Kunstspiel
  1036. technyphion, technyphii n
    kleine Werkstatt
  1037. technyphion, technyphii n
    kleines Atelier
  1038. tecolithos, tecolithi m
    ein unbekannter Stein]
  1039. tecta custodum publicorum cohors
    Geheime Staatspolizei
  1040. tecta novo
    gründe neue Paläste
  1041. tecta procella ablata sunt
    durch den Sturm wurden Dächer abgedeckt
  1042. tecta solida
    Gefängnis
  1043. tecta solo adaequo
    brenne die Häuser nieder
  1044. tecte
    gedeckt
  1045. tecte
    geheim
  1046. tecte
    geschützt
  1047. tecte
    gesichert
  1048. tecte
    verblümt
  1049. tecte
    versteckt
  1050. tecte
    vorsichtig
  1051. tecti vigiles
    Geheimpolizei
  1052. tectio, tectionis f
    Auflegung
  1053. tectio, tectionis f
    Bedeckung
  1054. tecto aliquem recipio
    nehme jdn. in meinem Haus auf
  1055. tecto latere abscedo
    komme mit heiler Haut davon
  1056. tecto non recipior
    finde kein Obdach
  1057. tecto recipio
    nehme im Haus auf
  1058. tecto succedo
    gehe ins Haus
  1059. tecto succedo
    gehe unter das Dach
  1060. tectonica laminarum
    Plattentektonik
  1061. tectonica patellarum
    Plattentektonik
  1062. tectonica plagarum
    Plattentektonik
  1063. tectonica, tectonicae f
    Tektonik
  1064. tectonicus, tectonica, tectonicum
    Bau-
  1065. tectonicus, tectonica, tectonicum
    das Bauen betreffend
  1066. tector, tectoris m
    Freskomaler
  1067. tector, tectoris m
    Gipser
  1068. tector, tectoris m
    Stuckateur
  1069. tector, tectoris m
    Verputzer
  1070. tector, tectoris m
    Wandbedecker
  1071. tector, tectoris m
    Wandmaler
  1072. tectoriatus, tectoriata, tectoriatum
    = tecto coopertus - bedeckt
  1073. tectoriolum, tectorioli n
    Stuckarbeit
  1074. tectorium, tectorii n
    Bekleidung
  1075. tectorium, tectorii n
    Decke
  1076. tectorium, tectorii n
    Deckel
  1077. tectorium, tectorii n
    Freskomalerei
  1078. tectorium, tectorii n
    Stuckarbeit
  1079. tectorium, tectorii n
    Stuckatur
  1080. tectorium, tectorii n
    Tünchwerk
  1081. tectorium, tectorii n
    Übertünchung
  1082. tectorium, tectorii n
    Wandmalerei
  1083. tectorium, tectorii n
    Wandverkleidung
  1084. tectorius, tectoria, tectorium
    zum Bedecken dienlich
  1085. tectorius, tectoria, tectorium
    zum Bedecken gehörig
  1086. tectorius, tectoria, tectorium
    zum Bekleiden gehörig
  1087. tectorius, tectoria, tectorium
    zum Übertünchen gehörig
  1088. tectorius, tectoria, tectorium
    zur Stuckarbeit gehörig
  1089. tectorius, tectoria, tectorium
    zur Wandmalerei gehörig
  1090. tectulum, tectuli n
    kleines Dach
  1091. tectum altius tollo
    baue das Haus weiter in die Höhe
  1092. tectum caelo aequatum
    Wolkenkratzer
  1093. tectum in viam proiectum
    ein auf die Gasse hinaushängendes Dach
  1094. tectum nudatum (sc. tegulis)
    abgedecktes Haus
  1095. tectum stramineum
    Strohdach
  1096. tectum subeo
    komme unter Dach und Fach
  1097. tectum vehiculi
    Wagenverdeck
  1098. tectum, tecti n
    Aufenthalt
  1099. tectum, tecti n
    Betthimmel
  1100. tectum, tecti n
    Dach
  1101. tectum, tecti n
    Dach und Fach
  1102. tectum, tecti n
    Haus
  1103. tectum, tecti n
    Obdach
  1104. tectum, tecti n
    Wohnung
  1105. tectum, tecti n
    Zelt
  1106. tectum, tecti n
    Zimmer
  1107. tectum, tecti n
    Zimmerdecke
  1108. tectura, tecturae f
    Bedeckung
  1109. tectura, tecturae f
    Decke
  1110. tectura, tecturae f
    Übertünchung
  1111. tectus magis aestuat ignis
    das zugedeckte Feuer lodert stärker auf
  1112. tectus, tecta, tectum
    auf Deckung bedacht
  1113. tectus, tecta, tectum
    bedacht
  1114. tectus, tecta, tectum
    bedächtig
  1115. tectus, tecta, tectum
    bedeckt
  1116. tectus, tecta, tectum
    durch Umhüllung unsichtbar gemacht
  1117. tectus, tecta, tectum
    gedeckt
  1118. tectus, tecta, tectum
    geheim
  1119. tectus, tecta, tectum
    geschützt
  1120. tectus, tecta, tectum
    heimlich
  1121. tectus, tecta, tectum
    heimtückisch
  1122. tectus, tecta, tectum
    mit einem Dach versehen
  1123. tectus, tecta, tectum
    sich schützend
  1124. tectus, tecta, tectum
    verblümt
  1125. tectus, tecta, tectum
    verborgen
  1126. tectus, tecta, tectum
    verdeckt
  1127. tectus, tecta, tectum
    verschlossen
  1128. tectus, tecta, tectum
    verschlossen (ad aliquem - gegenüber jdm.)
  1129. tectus, tecta, tectum
    versteckt
  1130. tectus, tecta, tectum
    vorsichtig
  1131. tectus, tecta, tectum
    zugedeckt
  1132. tectus, tecta, tectum
    zurückhaltend
  1133. tecum habita
    untersuche dich selbst (kehre bei dir ein)
  1134. tecum mihi omnia sunt
    in dem freundschaftlichsten Verhältnis
  1135. tecum mihi omnia sunt
    stehe mit dir durchweg in ganz gutem Einvernehmen
  1136. tecum mihi res est
    ich habe es mit dir zu tun
  1137. tecum repugnas
    du widersprichst dir selbst
  1138. ted
    = tē - dich (dass du)
  1139. teda, tedae f
    = taeda, taedae f - Fichte
  1140. tedifer, tedifera, tediferum
    = taedifer, taedifera, taediferum - fackeltragend
  1141. teges straminea
    Strohdecke
  1142. teges straminea
    Strohmatte
  1143. teges, tegetis f
    Decke
  1144. teges, tegetis f
    Matte
  1145. tegeste, tegestis n
    Bedeckungsstoff
  1146. tegetarius, tegetarii m
    Mattenflechter
  1147. tegeticula, tegeticulae f
    kleine Decke
  1148. tegiculum, tegiculi n
    kleine Decke
  1149. tegile, tegilis n
    Decke
  1150. tegile, tegilis n
    Hülle
  1151. tegillum, tegilli n
    kleine Decke
  1152. tegillum, tegilli n
    kleine Hülle
  1153. tegimen, tegiminis n
    Bedeckung
  1154. tegimen, tegiminis n
    Dach
  1155. tegimen, tegiminis n
    Decke
  1156. tegimen, tegiminis n
    Deckung
  1157. tegimen, tegiminis n
    Hülle
  1158. tegimen, tegiminis n
    Schild
  1159. tegimen, tegiminis n
    Schutz
  1160. tegimen, tegiminis n
    Verdeckung
  1161. tegimen, tegiminis n
    Zudecke
  1162. tegimentum, tegimenti n
    Abdeckung
  1163. tegimentum, tegimenti n
    Bedeckung
  1164. tegimentum, tegimenti n
    Decke
  1165. tegimentum, tegimenti n
    Hülle
  1166. tegimentum, tegimenti n
    Schutz
  1167. tegimentum, tegimenti n
    Verdeckung
  1168. tegmen, tegminis n
    = tegimen, tegiminis n - Bedeckung
  1169. tegmentum, tegmenti n
    = tegimentum, tegimentī n - Bedeckung
  1170. tego 3
    bedecke
  1171. tego 3
    begleite
  1172. tego 3
    begrabe
  1173. tego 3
    decke
  1174. tego 3
    decke zu
  1175. tego 3
    entziehe den Blicken
  1176. tego 3
    halte geheim
  1177. tego 3
    hülle zu
  1178. tego 3
    lege zu
  1179. tego 3
    nehme in Schutz
  1180. tego 3
    schirme (beschirme)
  1181. tego 3
    schütze
  1182. tego 3
    verberge
  1183. tego 3
    verdecke
  1184. tego 3
    verheimliche
  1185. tego 3
    verhülle
  1186. tego 3
    verschleiere
  1187. tego 3
    verteidige
  1188. tego latus alicui
    gehe an jds. Seite
  1189. tegula colliciaris
    Dachziegel
  1190. tegula colliciaris
    Kehlziegel
  1191. tegula, tegulae f
    Dachziegel
  1192. tegula, tegulae f
    Ziegel
  1193. tegula, tegulae f (2)
    Pfanne
  1194. tegula, tegulae f (2)
    Tiegel
  1195. tegulae, tegularum f
    Deckplatten
  1196. tegulae, tegularum f
    Ziegeldach
  1197. tegularius, tegularii m
    Dachziegelverfertiger
  1198. tegulicius, tegulicia, tegulicium
    mit Ziegeln gedeckt
  1199. tegulum, teguli n
    Dach
  1200. tegulum, teguli n
    Decke
  1201. tegumen, teguminis n
    = tegimen, tegiminis n - Bedeckung
  1202. tegumen, teguminis n
    Bedeckung
  1203. tegumen, teguminis n
    Decke
  1204. tegumentum galeae
    Helmdecke
  1205. tegumentum, tegumenti n
    = tegimentum, tegimentī n - Bedeckung
  1206. teguriolum, tegurioli n
    = tuguriolum, tuguriolī n - Hüttchen
  1207. tegurium, tegurii n
    = tugurium, tuguriī n - Hütte, Schuppen
  1208. tela cellularis
    Zellgewebe
  1209. tela cellulosa
    Zellgewebe
  1210. tela conicio
    beschieße
  1211. tela conicio
    schieße
  1212. tela conicio
    schleudere Geschosse
  1213. tela hostium citra (Romanos) cadebant
    die feindlichen Geschosse gelangten nicht zu den Römern
  1214. tela iacio
    schleudere Geschosse
  1215. tela in hostem ingero
    schleudere Speere auf den Feind
  1216. tela ingero
    schleudere Geschosse hinein
  1217. tela mitto
    schleudere Geschosse
  1218. tela mortem vibrantia
    die den Tod androhenden Geschosse
  1219. tela novo
    schmiede neue Waffen
  1220. tela reicio
    schieße zurück
  1221. tela sonant
    die Waffen klirren
  1222. tela temeraria
    blindlings entsandte Geschosse
  1223. tela, telae f
    Aufzug
  1224. tela, telae f
    das Ersonnene
  1225. tela, telae f
    Gewebe
  1226. tela, telae f
    Webstuhl
  1227. tela, telae f
    Zettel
  1228. tela, telorum n
    Munition
  1229. telam retexo
    löse ein Gewebe auf
  1230. telam texo
    webe ein Gewebe
  1231. telamo, telamonis m
    = telamōn, telamōnis m - Träger
  1232. telamon, telamonis m
    Gebälkträger
  1233. telamon, telamonis m
    Träger
  1234. Telavivum, Telavivi n
    Tel Aviv
  1235. telehorasis, telehorasis f
    Fernsehen
  1236. telemonitor, telemonitoris m
    Teleprompter
  1237. telephion, telephii n
    Fetthenne
  1238. telephonatio, telephonationis f
    Telefonat
  1239. telephonatio, telephonationis f
    Telefongespräch
  1240. telephonatio, telephonationis f
    Telefonieren
  1241. tēlephonema auxiliarium
    Notruf
  1242. tēlephonema auxilium petens
    Notruf
  1243. tēlephonema, tēlephonematis n
    Anruf
  1244. tēlephonema, tēlephonematis n
    Telefonat
  1245. tēlephonema, tēlephonematis n
    Telefongespräch
  1246. telephonice aliquem contingo
    erreiche jdn. telephonisch
  1247. telephonice appello
    rufe an
  1248. telephonice colloquor
    telefoniere (telephoniere)
  1249. telephonice contiguus
    telephonisch erreichbar
  1250. telephonicum exceptaculum
    Telephonhörer
  1251. telephonicus, telephonica, telephonicum
    telefonisch (telephonisch)
  1252. telephonium, telephonii n
    Telefon (Telephon)
  1253. telephono 1
    rufe an
  1254. telephono 1
    telefoniere
  1255. telephonum autocineticum
    Autotelephon
  1256. telephonum gestabile
    Handy
  1257. telephonum gestabile
    Mobiltelefon
  1258. telephonum portabile
    mobiles Telephon
  1259. telephonum, telephoni n
    Telefon (Telephon)
  1260. telescopium geminatum
    Fernglas
  1261. telescopium geminum
    Fernglas
  1262. telescopium, telescopii n
    Fernglas
  1263. telescopium, telescopii n
    Fernrohr
  1264. teleta, teletae f, telescopii n
    Einweihung
  1265. teleta, teletae f, telescopii n
    Einweihungsfeier
  1266. teletus, teleti m
    einer der Äone]
  1267. televisio capularis
    Kabelfernsehen
  1268. televisio, televisionis f
    Fernsehen
  1269. televisiomachina, televisiomachinae f
    Fernsehkamera
  1270. televisorium intercludo
    schalte das Fernsehgerät aus
  1271. televisorium multicolor
    Farbfernseher
  1272. televisorium, televisorii n
    Fernsehapparat
  1273. televisorium, televisorii n
    Fernsehgerät
  1274. teli coniectus
    Schuss
  1275. teli iactus
    Schuss
  1276. teli iactus
    Schussweite
  1277. teli vulnus
    Schussverletzung
  1278. teli vulnus
    Schusswunde
  1279. telicardios, telicardii m
    ein Edelstein]
  1280. teliger, teligera, teligerum
    pfeiltragend
  1281. telinum, telini n
    kostbare Salbe
  1282. telis aliquem conicio
    schieße jdn. an
  1283. telis aliquem conicio
    schieße jdn. zusammen
  1284. telis cingor
    rüste mich
  1285. telis conicior
    werde angeschossen
  1286. telis me obicio
    setze mich den Geschossen aus
  1287. telis obruimur
    wir werden von Geschossen überschüttet
  1288. telis, telis f
    Bockskraut
  1289. telis, telis f
    Fönkraut
  1290. tellurem praeterlabor
    segele am Land vorbei
  1291. tellurem sulco tenui suspendo
    pflüge die Erde flach auf
  1292. telluri sulcos infindo
    schneide Furchen in die Erde
  1293. telluris operta
    Unterwelt
  1294. tellus bibit cruorem
    die Erde wird von Blut getränkt
  1295. tellus mea
    mein Heimatland
  1296. tellus pendet in aere
    die Erde schwebt in der Luft
  1297. tellus pluvio madescit ab auro
    die Erde wird vom regenbringenden Südwind nass
  1298. tellus, telluris f
    Besitz
  1299. tellus, telluris f
    Erdboden
  1300. Tellus, Telluris f
    Erde
  1301. tellus, telluris f
    Erdreich
  1302. tellus, telluris f
    Fußboden
  1303. tellus, telluris f
    Gebiet
  1304. tellus, telluris f
    Gegend
  1305. tellus, telluris f
    Grund und Boden
  1306. tellus, telluris f
    Grundstück
  1307. tellus, telluris f
    Land
  1308. tellus, telluris f
    Landgut
  1309. tellus, telluris f
    Landschaft
  1310. tellus, telluris f
    Oberfläche der Erde
  1311. tellus, telluris f
    Volk
  1312. telluster, tellustris, tellustre
    auf der Erde befindlich
  1313. telo aliquem conicio
    schieße jdn. an
  1314. telo aliquem occido
    erschieße jdn.
  1315. telo aliquem occido
    töte jdn mit einem Schuss
  1316. telo aliquem peto
    schieße auf jdn.
  1317. telo conficio
    schieße zusammen
  1318. telo ferior
    bekomme einen Schuss
  1319. telo ferior
    werde von einem Schuss getroffen
  1320. telo occido
    schieße tot
  1321. telo peto
    schieße
  1322. telo peto
    suche zu treffen
  1323. telo peto
    ziele
  1324. telo stringor
    bekomme einen Streifschuss
  1325. telo, telonis m
    Brunnenstange
  1326. telo, telonis m
    Wasserheber
  1327. telonarius, telonaria, telonarium
    den Zoll betreffend
  1328. telonarius, telonarii m
    Zollbeamter
  1329. telonarius, telonarii m
    Zolleinnehmer
  1330. telonarius, telonarii m
    Zöllner
  1331. telonearius, telonearii m
    = telonarius, telonarii m - Zöllner, Zolleinnehmer, Zollbeamter
  1332. teloneum, telonei n
    Zollhaus
  1333. teloniarius, teloniarii m
    = telonarius, telonarii m - Zöllner, Zolleinnehmer, Zollbeamter
  1334. telonium, telonii n
    Steueramt
  1335. telonium, telonii n
    Zollhaus
  1336. telorum coniectus
    Schussweite
  1337. telorum coniectus
    Wurfweite
  1338. telorum iaculatio
    Beschuss
  1339. telorum iaculatio
    Schießerei
  1340. telum dirigo
    ziele
  1341. telum ex vulnere extraho
    ziehe das Geschoss aus der Wunde
  1342. telum igniferum
    Feuerwaffe
  1343. telum immedicabile
    ein Geschoss, dessen Wunde unheilbar ist
  1344. telum in vulnere relinquo
    lasse das Geschoss in der Wunde
  1345. telum intendo
    ziele
  1346. telum intento
    richte die Waffe
  1347. telum intento
    ziele mit der Waffe
  1348. telum intento
    zücke den Dolch
  1349. telum libro
    schieße
  1350. telum libro
    schleudere den Speer
  1351. telum missile
    Wurfgeschoss
  1352. telum pyroballistarium
    Schusswaffe
  1353. telum vagina nudo
    entblöße die Waffe von der Scheide
  1354. telum, teli n
    Axt
  1355. telum, teli n
    Degen
  1356. telum, teli n
    Dolch
  1357. telum, teli n
    Fernwaffe
  1358. telum, teli n
    Geschoss
  1359. telum, teli n
    männliches Glied
  1360. telum, teli n
    Schwert (als Angriffswaffe)
  1361. telum, teli n
    Speer
  1362. telum, teli n
    Wurfspieß
  1363. telum, teli n
    Wurfwaffe
  1364. temerabilis, temerabile
    befleckt
  1365. temerabilis, temerabile
    entweiht
  1366. temerarie
    unbesonnen
  1367. temerarie
    unüberlegt
  1368. temerarie
    verwegen
  1369. temerarius, temeraria, temerarium
    aufs Geratewohl geschehend
  1370. temerarius, temeraria, temerarium
    planlos geschehend
  1371. temerarius, temeraria, temerarium
    tollkühn
  1372. temerarius, temeraria, temerarium
    unbedacht
  1373. temerarius, temeraria, temerarium
    unbesonnen
  1374. temerarius, temeraria, temerarium
    ungeplant
  1375. temerarius, temeraria, temerarium
    unkoordiniert
  1376. temerarius, temeraria, temerarium
    unüberlegt
  1377. temerarius, temeraria, temerarium
    verwegen
  1378. temerarius, temeraria, temerarium
    von ungefähr geschehend
  1379. temerarius, temeraria, temerarium
    waghalsig
  1380. temerarius, temeraria, temerarium
    zufällig
  1381. temerarius, temerarii m
    Heißsporn
  1382. temeratio, temerationis f
    Verfälschung
  1383. temerator quietis
    Ruhestörer
  1384. temerator, temeratoris m
    Verfälscher
  1385. temerator, temeratoris m
    Verletzer
  1386. temere
    absichtslos
  1387. temere
    auf gut Glück
  1388. temere
    aufs Geratewohl
  1389. temere
    blindlings
  1390. temere
    grundlos
  1391. temere
    ins Blaue hinein
  1392. temere
    nachlässig
  1393. temere
    ohne Absicht
  1394. temere
    ohne allen Grund
  1395. temere
    ohne Plan
  1396. temere
    ohne Überlegung
  1397. temere
    ohne weiteres
  1398. temere
    ohne Zweck
  1399. temere
    planlos
  1400. temere
    so ohne weiteres
  1401. temere
    unbesonnen
  1402. temere
    ungezwungen
  1403. temere
    unsystematisch
  1404. temere
    unüberlegt
  1405. temere
    völlig grundlos
  1406. temere
    vor der Zeit
  1407. temere
    zufällig
  1408. temere ago
    handele unüberlegt
  1409. temere coepta
    leichtfertige Vorhaben
  1410. temere et fortuito
    rein zufällig
  1411. temere et fortuito ago
    handele aufs Geratewohl
  1412. temere et fortuito ago
    handele unsystematisch
  1413. temere et fortuito ago
    handele unüberlegt
  1414. temere evenit, ut ...
    es war reiner Zufall, dass ...
  1415. temere fidens
    blauäugig
  1416. temere fidens
    leichtgläubig
  1417. temere fidens
    vertrauensselig
  1418. temere sentio
    habe keine unverbrüchliche Grundsätze
  1419. temere sentio
    meine Grundsätze stehen nicht fest
  1420. temeritas, temeritatis f
    blinder Zufall
  1421. temeritas, temeritatis f
    das Ungefähr
  1422. temeritas, temeritatis f
    Geratewohl
  1423. temeritas, temeritatis f
    Planlosigkeit
  1424. temeritas, temeritatis f
    Tollkühnheit
  1425. temeritas, temeritatis f
    Unbedachtsamkeit
  1426. temeritas, temeritatis f
    unbesonnenes Verfahren
  1427. temeritas, temeritatis f
    Unbesonnenheit
  1428. temeritas, temeritatis f
    unüberlegtes Urteil
  1429. temeritas, temeritatis f
    Unüberlegtheit
  1430. temeritas, temeritatis f
    verwegenes Treiben
  1431. temeritas, temeritatis f
    Verwegenheit
  1432. temeritates, temeritatum f
    kopflose Handlungen
  1433. temeritates, temeritatum f
    tolle Streiche
  1434. temeritatis aliquem noto
    mache jdm. seinen Leichtsinn zum Vorwurf
  1435. temeriter
    aufs Geratewohl
  1436. temeritudo, temeritudinis f
    = temeritās, temeritātis f - Unbesonnenheit
  1437. temero 1
    beflecke
  1438. temero 1
    entehre
  1439. temero 1
    entweihe
  1440. temero 1
    greife verwegen an
  1441. temero 1
    schände
  1442. temero 1
    verletze
  1443. temetum, temeti n
    Met
  1444. temetum, temeti n
    Rauschgetränk
  1445. temetum, temeti n
    Wein
  1446. temnibilis, temnibile
    verachtenswert
  1447. temnibilis, temnibile
    verächtlich
  1448. temno 3
    verachte
  1449. temno 3
    verschmähe
  1450. temo, temonis m
    Deichsel
  1451. temo, temonis m
    lange Stange
  1452. temo, temonis m
    Pflugbaum
  1453. temo, temonis m
    Siebengestirn
  1454. temo, temonis m
    Wagen
  1455. temo, temonis m
    Wagendeichsel
  1456. temo, temonis m (2)
    Rekrutengeld
  1457. temperaculum automaticum
    automatische Klimaanlage
  1458. temperaculum, temperaculi n
    gehörige Bearbeitung
  1459. temperaculum, temperaculi n
    gehörige Zubereitung
  1460. temperaculum, temperaculi n
    Klimaanlage
  1461. temperamentum principatus
    das rechte Wesen der kaserlichen Regierung
  1462. temperamentum, temperamenti n
    der Mittelweg
  1463. temperamentum, temperamenti n
    gehörige Mischung
  1464. temperamentum, temperamenti n
    Mäßigung
  1465. temperamentum, temperamenti n
    Mittelweg
  1466. temperamentum, temperamenti n
    rechtes Maß
  1467. temperamentum, temperamenti n
    richtiges Verhältnis
  1468. temperans a cibo vinoque
    maßvoll im Essen und im Genuss von Wein
  1469. temperans gaudii
    maßvoll in der Freude
  1470. temperans, temperantis
    enthaltsam
  1471. temperans, temperantis
    Maß haltend
  1472. temperans, temperantis
    mäßig
  1473. temperans, temperantis
    maßvoll
  1474. temperans, temperantis
    sich mäßigend
  1475. temperanter
    mäßig
  1476. temperanter
    mit Mäßigung
  1477. temperantia naturae tuae
    dein maßvolles Wesen
  1478. temperantia utor
    verhalte mich maßvoll
  1479. temperantia, temperantiae f
    Maßhalten
  1480. temperantia, temperantiae f
    Mäßigung
  1481. temperantia, temperantiae f
    Selbstbeherrschung
  1482. temperantia, temperantiae f
    Selbstkontrolle
  1483. temperantia, temperantiae f
    Uneigennützigkeit
  1484. temperate
    behutsam
  1485. temperate
    gemäßigt
  1486. temperate
    mäßig
  1487. temperatio civitatis
    zweckmäßige Einrichtung des Staates
  1488. temperatio iuris
    staatsrechtliche Verfassung
  1489. temperatio natalium
    Geburtenkontrolle
  1490. temperatio, temperationis f
    angemessene Lenkung
  1491. temperatio, temperationis f
    Gleichmaß
  1492. temperatio, temperationis f
    Milderung
  1493. temperatio, temperationis f
    ordnendes Prinzip
  1494. temperatio, temperationis f
    Organ
  1495. temperatio, temperationis f
    Organismus
  1496. temperatio, temperationis f
    rechte Beschaffenheit
  1497. temperatio, temperationis f
    rechte Einteilung
  1498. temperatio, temperationis f
    rechtes Verhältnis
  1499. temperatio, temperationis f
    richtige Mischung
  1500. temperatio, temperationis f
    zweckmäßige Einrichtung
  1501. temperatio, temperationis f
    zweckmäßige Einteilung
  1502. temperatio, temperationis f
    zweckmäßige Organisation
  1503. temperativus, temperativa, temperativum
    mildernd
  1504. temperator voluptatis
    maßvoller Genießer
  1505. temperator, temperatoris m
    der etwas gehörig einrichtet
  1506. temperator, temperatoris m
    maßvoller Ordner
  1507. temperator, temperatoris m
    richtiger Organisator
  1508. temperatura, temperaturae f
    gehörige Beschaffenheit
  1509. temperatura, temperaturae f
    gehörige Mischung
  1510. temperatura, temperaturae f
    gehörige Zubereitung
  1511. temperatura, temperaturae f
    Temperatur
  1512. temperatus, temperata, temperatum
    besonnen
  1513. temperatus, temperata, temperatum
    gehörig eingerichtet
  1514. temperatus, temperata, temperatum
    gemäßigt
  1515. temperatus, temperata, temperatum
    gemessen
  1516. temperatus, temperata, temperatum
    gemildert
  1517. temperatus, temperata, temperatum
    gesetzt
  1518. temperatus, temperata, temperatum
    mäßig
  1519. temperatus, temperata, temperatum
    maßvoll
  1520. temperatus, temperata, temperatum
    mild
  1521. temperatus, temperata, temperatum
    ordentlich
  1522. temperatus, temperata, temperatum
    ruhig
  1523. temperatus, temperata, temperatum
    warm
  1524. temperatus, temperata, temperatum
    weniger kalt
  1525. temperatus, temperatus m
    Sich-Enthalten
  1526. temperatus, temperatus m
    Sich-Mäßigen
  1527. tempere
    = tempore - zeitig
  1528. temperi
    = temporī - zeitig
  1529. temperi huic hodie anteveni
    zur rechten Zeit bin ich dem heute zuvorgekommen
  1530. temperies, temperiei f
    gehörige Mischung
  1531. temperies, temperiei f
    gemäßigte Beschaffenheit
  1532. temperies, temperiei f
    gemäßigte Temperatur
  1533. temperies, temperiei f
    Mäßigung
  1534. temperies, temperiei f
    rechte Einteilung
  1535. temperies, temperiei f
    rechte Mischung
  1536. temperies, temperiei f
    richtige Beschaffenheit
  1537. temperius
    früher
  1538. temperius
    zeitiger
  1539. tempero 1
    beachte das rechte Maß
  1540. tempero 1
    beherrsche
  1541. tempero 1
    bin mäßig
  1542. tempero 1
    bringe ins rechte Verhältnis
  1543. tempero 1
    enthalte mich
  1544. tempero 1
    gebrauche maßvoll
  1545. tempero 1
    halte zurück
  1546. tempero 1
    lenke
  1547. tempero 1
    lindere
  1548. tempero 1
    mache gehörig
  1549. tempero 1
    mache gehörig zurecht
  1550. tempero 1
    mäßige
  1551. tempero 1
    mäßige mich
  1552. tempero 1
    mildere
  1553. tempero 1
    mische ein Getränk
  1554. tempero 1
    mische im rechten Verhältnis
  1555. tempero 1
    missbrauche nicht
  1556. tempero 1
    ordne
  1557. tempero 1
    organisiere
  1558. tempero 1
    regele
  1559. tempero 1
    regiere
  1560. tempero 1
    richte gehörig ein
  1561. tempero 1
    verfertige gehörig
  1562. tempero 1
    verzichte
  1563. tempestas abiit
    das Gewitter hat sich verzogen
  1564. tempestas abiit
    das Gewitter ist vorbei
  1565. tempestas acris
    rauhes Wetter
  1566. tempestas cooritur
    es erhebt sich ein Sturm
  1567. tempestas cum magno fragore tonitribusque
    ein Gewitter mit heftigem Krachen des Donners
  1568. tempestas foeda
    abscheuliches Unwetter
  1569. tempestas foeda
    Orkan
  1570. tempestas maritima
    Seesturm
  1571. tempestas mox veniet
    bald wird es ein Gewitter geben
  1572. tempestas perfrigida
    sehr kaltes Wetter
  1573. tempestas tonitrualis
    Donnerwetter
  1574. tempestas, qua saevior apud nos his decem annis non fuit
    das schlimmste Unwetter, das es bei uns in den letzten 10 Jahren gegeben hat
  1575. tempestas, tempestatis f
    Aufruhr
  1576. tempestas, tempestatis f
    Frist
  1577. tempestas, tempestatis f
    Gefahr
  1578. tempestas, tempestatis f
    Periode
  1579. tempestas, tempestatis f
    Sturm
  1580. tempestas, tempestatis f
    Ungestüm
  1581. tempestas, tempestatis f
    ungestümer Andrang
  1582. tempestas, tempestatis f
    Ungewitter
  1583. tempestas, tempestatis f
    Unruhe
  1584. tempestas, tempestatis f
    Unwetter
  1585. tempestas, tempestatis f
    Wetter
  1586. tempestas, tempestatis f
    Witterung
  1587. tempestas, tempestatis f
    Zeit
  1588. tempestas, tempestatis f
    Zeitabschnitt
  1589. tempestas, tempestatis f
    Zeitpunkt
  1590. tempestate abripior
    werde wohin verschlagen
  1591. tempestate deferor
    werde verschlagen
  1592. tempestate feror
    werde durch einen Sturm verschlagen
  1593. tempestatem bonam nanciscor
    bekomme gutes Wetter
  1594. tempestatem idoneam ad iter faciendum nanciscemur
    wir werden für unsere Reise gutes Wetter bekommen
  1595. tempestatem idoneam nanciscor
    bekomme geeignetes Wetter
  1596. tempestatem nancti idoneam ex portu exeunt
    mit günstigem Wind laufen sie aus
  1597. tempestatem subeo
    setze mich dem Unwetter aus
  1598. tempestatibus cohibentur in portibus
    durch Stürme werden sie in den Häfen festgehalten
  1599. tempestillus, tempestilla, tempestillum
    rechtzeitig
  1600. tempestive
    passend
  1601. tempestive
    rechtzeitig
  1602. tempestive
    schicklich
  1603. tempestive
    zu gehöriger Zeit
  1604. tempestive
    zur rechten Zeit
  1605. tempestivitas, tempestivitatis f
    gehörige Beschaffenheit
  1606. tempestivitas, tempestivitatis f
    rechte Zeit
  1607. tempestivitas, tempestivitatis f
    Zeitigkeit
  1608. tempestivo
    zur rechten Zeit
  1609. tempestivo tempore
    zur rechten Zeit
  1610. tempestivum, tempestivi n
    bequeme Zeit
  1611. tempestivum, tempestivi n
    rechte Zeit
  1612. tempestivum, tempestivi n
    rechter Zeitpunkt
  1613. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    den Umständen gemäß
  1614. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    geeignet
  1615. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    günstig
  1616. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    herangereift
  1617. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    passend
  1618. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    rechtzeitig
  1619. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    reif
  1620. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    schicklich
  1621. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    Zeit und Umständen gemäß
  1622. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    zeitgemäß
  1623. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    zeitig
  1624. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    zu gelegener Zeit
  1625. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    zur rechten Zeit geschehend
  1626. tempestivus, tempestiva, tempestivum
    zur rechten Zeit kommend
  1627. tempestuosus, tempestuosa, tempestuosum
    stürmisch
  1628. tempestus, tempesta, tempestum
    = tempestīvus, tempestīva, tempestīvum - rechtzeitig
  1629. tempestus, tempestutis f
    = supremum augurii tempus
  1630. templa circum forum
    die Tempel im Umfeld des Marktes
  1631. templa et delubra
    Tempel und heilige Hallen
  1632. templa omnibus ornamentis compilata
    aller Kunstwerke beraubte Tempel
  1633. templa, templorum n
    Dachfetten
  1634. templaris, templare
    Tempel-
  1635. templaris, templare
    zum Tempel gehörig
  1636. templatim
    von Tempel zu Tempel
  1637. templum augustissimum
    hochheiliger Tempel
  1638. templum ture vaporo
    räuchere den Tempel mit Weihrauch aus
  1639. templum, templi n
    Anhöhe
  1640. templum, templi n
    Asyl
  1641. templum, templi n
    Beobachtungskreis
  1642. templum, templi n
    Bezirk
  1643. templum, templi n
    geweihter Raum
  1644. templum, templi n
    Heiligtum
  1645. templum, templi n
    Höhe
  1646. templum, templi n
    jeder weite Raum]
  1647. templum, templi n
    Kapelle
  1648. templum, templi n
    Kurie
  1649. templum, templi n
    Rednerbühne
  1650. templum, templi n
    Schaugebiet
  1651. templum, templi n
    Tempel (Innenraum)
  1652. templum, templi n
    Tempelbezirk
  1653. templum, templi n
    Tribunal
  1654. tempora anni
    Jahreszeiten
  1655. tempora aurata
    mit goldenem Helm bekleidete Schläfen
  1656. tempora caeli
    Jahreszeiten
  1657. tempora Caesariana
    Kaiserzeit
  1658. tempora cingo
    umkränze die Schläfen
  1659. tempora collapsa
    eingefallene Schläfen
  1660. tempora communia
    Zeitumstände, die alle betreffen
  1661. tempora extrema
    äußerste Not
  1662. tempora gravia
    schwere Zeiten
  1663. tempora heroica
    Heldenalter
  1664. tempora heroica
    Heldenzeit
  1665. tempora heroica
    mythisches Zeitalter
  1666. tempora in horas commutantur
    die Zeitumstände ändern sich mit jeder Stunde
  1667. tempora in venendo ago
    verbringe meine Zeit auf der Jagd
  1668. tempora iniqua
    schwere Zeiten
  1669. tempora materna
    Zeit der Schwangerschaft
  1670. tempora matutina
    Morgenstunden
  1671. Tempora Neoeboracensia
    The New York Times
  1672. Tempora Novieboracensia
    The New York Times
  1673. tempora subsecundaria
    Nebenzeiten
  1674. tempora vittis circumdo
    umwinde die Schläfen mit Binden
  1675. tempora, temporum n
    Gesicht
  1676. tempora, temporum n
    Kopf
  1677. tempora, temporum n
    Lage
  1678. tempora, temporum n
    Umstände
  1679. tempora, temporum n
    Verhältnisse
  1680. tempora, temporum n
    Zeitumstände
  1681. tempora, temporum n
    Zeitverhältnisse
  1682. temporale, temporalis n
    das Zeitliche
  1683. temporalis, temporale
    die Zeit betreffend
  1684. temporalis, temporale
    die Zeit bezeichnend
  1685. temporalis, temporale
    eine Zeit während
  1686. temporalis, temporale
    nur eine Zeitlang dauernd
  1687. temporalis, temporale
    von kurzer Dauer
  1688. temporalis, temporale
    vorübergehend
  1689. temporalis, temporale
    Zeit-
  1690. temporalis, temporale
    zeitlich
  1691. temporalis, temporale
    zeitlich befristet
  1692. temporalis, temporale [2]
    die Schläfe betreffend
  1693. temporalis, temporale [2]
    Schläfen-
  1694. temporalitas, temporalitatis f
    Dauer der jetzigen Zeit
  1695. temporalitas, temporalitatis f
    Mode
  1696. temporalitas, temporalitatis f
    Welt
  1697. temporalitas, temporalitatis f
    Zeitgebundenheit
  1698. temporalitas, temporalitatis f
    Zeitlichkeit
  1699. temporaliter
    auf eine Zeit
  1700. temporaliter
    vorübergehend
  1701. temporaliter
    zeitlich
  1702. temporaneus, temporanea, temporaneum
    zeitlich
  1703. temporaneus, temporanea, temporaneum
    zur rechten Zeit geschehend
  1704. temporaneus, temporanea, temporaneum
    zur rechten Zeit kommed
  1705. temporarie
    auf eine Zeit
  1706. temporarium autocinetorum receptaculum
    Parkplatz
  1707. temporarius, temporaria, temporarium
    der Zeit angemessen
  1708. temporarius, temporaria, temporarium
    launisch
  1709. temporarius, temporaria, temporarium
    nur eine Zeit dauernd
  1710. temporarius, temporaria, temporarium
    temporär
  1711. temporarius, temporaria, temporarium
    veränderlich
  1712. temporarius, temporaria, temporarium
    vorläufig
  1713. temporarius, temporaria, temporarium
    vorübergehend
  1714. temporarius, temporaria, temporarium
    wetterwendisch
  1715. temporarius, temporaria, temporarium
    zeitabhängig
  1716. temporarius, temporaria, temporarium
    zeitbedingt
  1717. temporarius, temporaria, temporarium
    zeitlich begrenzt
  1718. temporatim
    der Zeit nach
  1719. temporatim
    von Zeit zu Zeit
  1720. tempore
    allmählich
  1721. tempore
    am frühen Morgen
  1722. tempore
    früh
  1723. tempore
    frühzeitig
  1724. tempore
    im Fortgang der Zeit
  1725. tempore
    im Verlauf der Zeit
  1726. tempore
    mit der Zeit
  1727. tempore
    rechtzeitig
  1728. tempore
    zur rechten Zeit
  1729. tempore (in tempore, suo tempore)
    zur rechten Zeit
  1730. tempore perbrevi
    in sehr kurzer Zeit
  1731. tempore praecepto
    weil es zuvor geschehen war
  1732. tempore procedente
    im Fortgang der Zeit
  1733. tempore procedente
    im Laufe der Zeit
  1734. tempore procedente
    mit der Zeit
  1735. tempore progrediente
    im Fortgang der Zeit
  1736. tempore progrediente
    im Laufe der Zeit
  1737. tempore progrediente
    im Verlauf der Zeit
  1738. tempore progrediente
    mit der Zeit
  1739. tempori
    zeitig
  1740. tempori
    zur rechten Zeit
  1741. tempori cedo
    schicke mich in die zeitlichen Gegebenheiten
  1742. tempori servio
    richte mich nach den Umständen
  1743. tempori servio
    schicke mich in die Zeit
  1744. tempori veniam
    komme noch zeitig genug
  1745. tempori veniam
    werde noch rechtzeitig kommen
  1746. temporibus Augusti
    zur Zeit des Augustus
  1747. temporibus erro
    irre in der Chronologie
  1748. temporibus inservio
    bequeme mich den Umständen an
  1749. temporibus Periclis
    zur Zeit des Perikles
  1750. temporibus sapienter utor
    passe mich klug den Umständen an
  1751. temporibus sapienter utor
    schicke mich in die Zeit
  1752. temporis causa
    aus Zeitdruck
  1753. temporis causa
    aus Zeitnot
  1754. temporis causa
    der (Zeit-) Umstände wegen
  1755. temporis causa
    im Drang des Augenblicks
  1756. temporis causa
    nach Zeit und Umständen
  1757. temporis opportunitas
    günstiger Augenblick
  1758. temporis opportunitas
    günstiger Zeitpunkt
  1759. temporis processu
    im Verlauf der Zeit
  1760. temporis processu
    mit der Zeit
  1761. temporum clausula
    Ende der Zeiten
  1762. temporum descriptio
    Chronologie
  1763. temporum ordinem servo
    beachte die Zeitenfolge (Chonologie)
  1764. temporum ratio
    Chronologie
  1765. temptabundus, temptabunda, temptabundum
    hin und her tastend
  1766. temptabundus, temptabunda, temptabundum
    umhertastend
  1767. temptamen affectionis
    Stimmungstest
  1768. temptamen affectuum
    Stimmungstest
  1769. temptamen, temptaminis n
    Probe
  1770. temptamen, temptaminis n
    Test
  1771. temptamen, temptaminis n
    Versuch
  1772. temptamen, temptaminis n
    Versuchung
  1773. temptamentum, temptamenti n
    = temptāmen, temptāminis n - Versuch
  1774. temptatio, temptationis f
    Anfall
  1775. temptatio, temptationis f
    Angriff
  1776. temptatio, temptationis f
    Probe
  1777. temptatio, temptationis f
    Prüfung
  1778. temptatio, temptationis f
    Test
  1779. temptatio, temptationis f
    Versuch
  1780. temptatio, temptationis f
    Versuchung
  1781. temptativus, temptativa, temptativum
    zum Versuch passend
  1782. temptator, temptatoris m
    Angreifer
  1783. temptator, temptatoris m
    Versucher
  1784. temptatrix, temptatricis f
    Versucherin
  1785. tempto 1
    bearbeite
  1786. tempto 1
    bedrohe
  1787. tempto 1
    befalle
  1788. tempto 1
    befühle
  1789. tempto 1
    berühre
  1790. tempto 1
    betaste
  1791. tempto 1
    beunruhige
  1792. tempto 1
    ergreife
  1793. tempto 1
    erprobe
  1794. tempto 1
    forsche aus
  1795. tempto 1
    führe in Versuchung
  1796. tempto 1
    greife an
  1797. tempto 1
    greife nach etw.
  1798. tempto 1
    mache eine Probe
  1799. tempto 1
    mache einen Versuch
  1800. tempto 1
    probiere
  1801. tempto 1
    prüfe
  1802. tempto 1
    rege auf
  1803. tempto 1
    reize an
  1804. tempto 1
    sondiere
  1805. tempto 1
    stelle auf die Probe
  1806. tempto 1
    strebe nach etw.
  1807. tempto 1
    suche in meine Gewalt zu bringen
  1808. tempto 1
    suche zu bestechen
  1809. tempto 1
    suche zu gewinnen
  1810. tempto 1
    suche zu verführen
  1811. tempto 1
    untersuche
  1812. tempto 1
    vergreife mich an etw.
  1813. tempto 1
    versuche
  1814. tempus a negotiis vacuum
    Freizeit
  1815. tempus ab opere vacuum
    Freizeit
  1816. tempus abiit
    der Zeitpunkt ist verfallen
  1817. tempus ac spatium
    Zeitfenster
  1818. tempus ad deliberandum postulo
    fordere Bedenkzeit
  1819. tempus additum
    Verlängerung
  1820. tempus adeundi
    Zeit zum Angriff
  1821. tempus adventat
    Zeit kommt immer näher
  1822. tempus alicui do
    gewähre jdm. eine Frist
  1823. tempus amitto
    verpasse den günstigen Zeitpunkt
  1824. tempus anni
    Jahreszeit
  1825. tempus antecapio
    benutze eine Zeit im voraus
  1826. tempus appellatorium
    Widerrufsfrist
  1827. tempus aptum
    richtiger Zeitpunkt
  1828. tempus austrinum
    die Zeit des Südwinds
  1829. tempus autumnale
    Herbstzeit
  1830. tempus bene colloco
    setze meine Zeit gut ein
  1831. tempus bene colloco
    wende meine Zeit gut an
  1832. tempus bene loco
    setze meine Zeit gut ein
  1833. tempus bene loco
    wende meine Zeit gut an
  1834. tempus brumale
    Winterzeit
  1835. tempus capio
    lauere auf den günstigen Augenblick
  1836. tempus capio
    passe den günstigen Zeitpunkt ab
  1837. tempus cibi sumo
    nehme mir Zeit für das Essen
  1838. tempus climactericum
    kritische Zeit
  1839. tempus climactericum
    Wendezeit
  1840. tempus confero ad aliquid
    verwende Zeit auf etw.
  1841. tempus consultandi
    Bedenkzeit
  1842. tempus consumo
    engagiere mich zeitlich
  1843. tempus consumo
    widme meine Zeit
  1844. tempus consumo in aliqua re
    bringe meine Zeit mit etw. hin
  1845. tempus contero (in) aliqua re
    bringe meine Zeit nutzlos mit etw. hin
  1846. tempus deliberandi
    Bedenkzeit
  1847. tempus deliberandi do
    gebe Bedenkzeit
  1848. tempus deliberandi mihi sumo
    nehme mir Bedenkzeit
  1849. tempus diei
    Zeitabschnitt eines Tages
  1850. tempus duco
    ziehe die Zeit hin
  1851. tempus emissorium
    Sendezeit
  1852. tempus est + Inf.
    es ist an der Zeit, zu ...
  1853. tempus est + Inf.
    es ist höchste Zeit, zu ...
  1854. tempus est maximum, ut surgamus
    es ist höchste Zeit aufzustehen
  1855. tempus et locum alicui condico
    mache Ort und Zeit mit jdm. aus
  1856. tempus et locum alicui condico
    verabrede Ort und Zeit mit jdm.
  1857. tempus et locum alicui condico
    vereinbare Ort und Zeit mit jdm.
  1858. tempus finitum
    Frist
  1859. tempus fuit, cum ...
    es gab eine Zeit, als...
  1860. tempus futurum
    Zukunft
  1861. tempus habeo alicui rei
    habe Zeit für etw.
  1862. tempus hiemale
    Winterszeit
  1863. tempus in labore consumo
    verbringe meine Zeit mit einer Arbeit
  1864. tempus in litteris consumere
    Zeit auf die Wissenschaft verwenden
  1865. tempus in morbo consumo
    bin krank
  1866. tempus in morbo consumo
    liege krank
  1867. tempus intro eundi non est
    es ist jetzt kein günstiger Zeitpunkt hineinzugehen
  1868. tempus ita fert
    die Zeit bringt es so mit sich
  1869. tempus luctus
    Trauerzeit
  1870. tempus lugendi
    Trauerzeit
  1871. tempus maturius quam res me deseret
    die Zeit wird mir eher ausgehen als der Stoff
  1872. tempus matutinum
    Morgenzeit
  1873. tempus maximum est, ut ...
    es ist die höchste Zeit, dass...
  1874. tempus me citius deficiet quam oratio
    die Zeit wird mir eher ausgehen als der Redestoff
  1875. tempus me iuvat
    die Zeit spielt für mich
  1876. tempus meridianum
    Mittagszeit
  1877. tempus mihi deest ad rem faciendam
    es fehlt mir an Zeit, die Sache zu tun
  1878. tempus mihi prodest
    die Zeit spielt für mich
  1879. tempus modicum
    mäßige Frist
  1880. tempus nocturnum
    Nachtzeit
  1881. tempus non amitto
    verliere keine Zeit
  1882. tempus non perdo
    versäume keine Zeit
  1883. tempus opportunum
    günstiger Augenblick
  1884. tempus opportunum
    günstiger Zeitpunkt
  1885. tempus pacis
    Friedenszeit
  1886. tempus pariendi
    Geburtszeit
  1887. tempus partus
    Geburtszeit
  1888. tempus posterum
    Zukunft
  1889. tempus praeceptum
    zeitlicher Vorsprung
  1890. tempus praesens
    Augenblick
  1891. tempus praesens
    Gegenwart
  1892. tempus praestituo
    terminiere
  1893. tempus praeterit
    die Zeit verstreicht (verfließt)
  1894. tempus praeteritum
    Vergangenheit
  1895. tempus prius
    die alte Zeit
  1896. tempus profero
    schiebe einen Zeitpunkt auf
  1897. tempus quadragesimale
    Fastenzeit
  1898. tempus reliquum
    Zukunft
  1899. tempus subsicivum
    erübrigte Zeit
  1900. tempus subsicivum
    Freizeit
  1901. tempus subsicivum
    übrig bleibende Zeit
  1902. tempus sumo
    nehme mir Zeit
  1903. tempus superius
    die alte Zeit
  1904. tempus supremum
    Abschiedsstunde
  1905. tempus supremum
    Todesstunde
  1906. tempus tarde (tardum) it
    Zeit schleicht langsam dahin
  1907. tempus tarde procedit
    Zeit schleicht langsam dahin
  1908. tempus tero
    bringe meine Zeit nutzlos hin.
  1909. tempus tero
    vergeude Zeit
  1910. tempus transit
    die Zeit verstreicht (verfließt)
  1911. tempus tribuo alicui rei
    widme einer Sache Zeit
  1912. tempus vacivum laboris
    arbeitsfreie Zeit
  1913. tempus vacuum
    Freizeit
  1914. tempus valetudini spectandae praestitutum
    Quarantäne
  1915. tempus venale
    Zinstermin
  1916. tempus vespertinum
    Abendzeit
  1917. tempus vetus
    die alte Zeit
  1918. tempus vetustum
    die alte Zeit
  1919. tempus, temporis n
    anberaumter Termin
  1920. tempus, temporis n
    bequeme Zeit
  1921. tempus, temporis n
    Epoche
  1922. tempus, temporis n
    Frist
  1923. tempus, temporis n
    geeignete Zeit
  1924. tempus, temporis n
    gelegene Zeit
  1925. tempus, temporis n
    Gelegenheit (günstige Zeit)
  1926. tempus, temporis n
    günstige Zeit
  1927. tempus, temporis n
    Lage
  1928. tempus, temporis n
    Quantität (einer Silbe)
  1929. tempus, temporis n
    rechte Zeit
  1930. tempus, temporis n
    Tempus (Grammatik)
  1931. tempus, temporis n
    traurige Lage
  1932. tempus, temporis n
    Unfall
  1933. tempus, temporis n
    Unglück
  1934. tempus, temporis n
    Zeit
  1935. tempus, temporis n
    Zeitabschnitt
  1936. tempus, temporis n
    Zeitströmung
  1937. tempus, temporis n
    Zeitumstände
  1938. tempus, temporis n
    Zeitverhältnisse
  1939. tempus, temporis n (2)
    Gesicht
  1940. tempus, temporis n (2)
    Kopf
  1941. tempus, temporis n (2)
    Schläfe
  1942. tempusculum, tempusculi n
    kurze Zeit
  1943. tempusculum, tempusculi n
    kurze Zeitspanne
  1944. temulenta vindemia
    mostreiche Trauben
  1945. temulenta vindemia
    saftige Trauben
  1946. temulenter
    trunken
  1947. temulenti, temulentorum m
    die Trunkenen
  1948. temulentia, temulentiae f
    Trunkenheit
  1949. temulentus, temulenta, temulentum
    berauscht
  1950. temulentus, temulenta, temulentum
    betrunken
  1951. temulentus, temulenta, temulentum
    einen Rausch verratend
  1952. temulentus, temulenta, temulentum
    schwankend
  1953. temulentus, temulenta, temulentum
    trunken
  1954. tenacia, tenaciae f
    Geiz
  1955. tenacia, tenaciae f
    Hartnäckigkeit
  1956. tenacia, tenaciae f
    Kargheit
  1957. tenacia, tenaciae f
    Unbeugsamkeit
  1958. tenacitas, tenacitatis f
    Festhalten
  1959. tenacitas, tenacitatis f
    filziges Wesen
  1960. tenacitas, tenacitatis f
    Geiz
  1961. tenacitas, tenacitatis f
    Haltefähigkeit
  1962. tenacitas, tenacitatis f
    Kargheit
  1963. tenacitas, tenacitatis f
    Klebekraft
  1964. tenaciter
    beharrlich
  1965. tenaciter
    derb
  1966. tenaciter
    fest
  1967. tenaciter
    festhaltend
  1968. tenaciter
    zäh
  1969. tenaculum, tenaculi n
    Halter
  1970. tenax complexus
    feste Umarmung
  1971. tenax gramen
    dichter Rasen
  1972. tenax propositi
    festhaltend an seinem Vorsatz
  1973. tenax, tenacis
    behaltend
  1974. tenax, tenacis
    beharrlich
  1975. tenax, tenacis
    bewahrend
  1976. tenax, tenacis
    derb
  1977. tenax, tenacis
    dicht
  1978. tenax, tenacis
    fähig festzuhalten
  1979. tenax, tenacis
    fest
  1980. tenax, tenacis
    festhaltend
  1981. tenax, tenacis
    geizig
  1982. tenax, tenacis
    haltfähig
  1983. tenax, tenacis
    hartnäckig
  1984. tenax, tenacis
    innig
  1985. tenax, tenacis
    karg
  1986. tenax, tenacis
    kargend
  1987. tenax, tenacis
    sich schonend
  1988. tenax, tenacis
    starr
  1989. tenax, tenacis
    störrisch
  1990. tenax, tenacis
    zäh
  1991. tenax, tenacis
    zurückhaltend
  1992. tenax, tenacis
    zusammenhaltend
  1993. tendicula, tendiculae f
    ausgespanntes Seil
  1994. tendicula, tendiculae f
    Fallstrick
  1995. tendicula, tendiculae f
    Schlinge
  1996. tendiculae bracarum
    Hosenträger
  1997. tendiculas abscondo
    lege Schlingen im Verborgenen
  1998. tendo 3
    arbeite darauf hin
  1999. tendo 3
    baue (durch Ausspannen)
  2000. tendo 3
    bespanne (mit Saiten)
  2001. tendo 3
    dehne aus
  2002. tendo 3
    dehne mich aus
  2003. tendo 3
    errichte (durch Ausspannen)
  2004. tendo 3
    erstrecke mich
  2005. tendo 3
    fühle mich wohingezogen
  2006. tendo 3
    gehe darauf aus
  2007. tendo 3
    kämpfe
  2008. tendo 3
    lagere (in Zelten)
  2009. tendo 3
    leiste Gegenwehr
  2010. tendo 3
    lenke hin
  2011. tendo 3
    liege (im Quartier)
  2012. tendo 3
    liege wo (militärisch)
  2013. tendo 3
    nehme meine Zuflucht zu etw.
  2014. tendo 3
    neige mich wohin
  2015. tendo 3
    reiche dar
  2016. tendo 3
    reiche hin
  2017. tendo 3
    richte hin
  2018. tendo 3
    schlage auf (durch Ausspannen)
  2019. tendo 3
    spanne
  2020. tendo 3
    spanne aus
  2021. tendo 3
    stelle mich in Schlachtordnung auf
  2022. tendo 3
    strebe an einen Ort
  2023. tendo 3
    strebe danach
  2024. tendo 3
    strecke aus
  2025. tendo 3
    strenge mich an
  2026. tendo 3
    suche
  2027. tendo 3
    suche etw. mit Worten durchzusetzen
  2028. tendo 3
    suche wohin zu gelangen
  2029. tendo 3
    verleihe
  2030. tendo 3
    ziehe straff an
  2031. tendo ad aliquid
    beabsichtige etw.
  2032. tendo ad aliquid
    strebe nach etw.
  2033. tendo ad procinctum
    gehe in die Schlacht
  2034. tendo de fumo in flammam
    komme vom Regen in die Traufe
  2035. tenebellae, tenebellarum f
    Finsternis
  2036. tenebra, tenebrae f
    = tenebrae, tenebrārum f - Finsternis
  2037. tenebrae erroris et inscientiae
    Dunkel des Irrtums und der Unwissenheit
  2038. tenebrae infernae
    Dunkel der Unterwelt
  2039. tenebrae oboriuntur
    es dämmert
  2040. tenebrae Stygiae
    Dunkel der Unterwelt
  2041. tenebrae, tenebrarum f
    Blindheit
  2042. tenebrae, tenebrarum f
    Dunkel
  2043. tenebrae, tenebrarum f
    Dunkelheit
  2044. tenebrae, tenebrarum f
    dunkler Ort
  2045. tenebrae, tenebrarum f
    Dunst
  2046. tenebrae, tenebrarum f
    finsteres Loch
  2047. tenebrae, tenebrarum f
    Finsternis
  2048. tenebrae, tenebrarum f
    Nacht
  2049. tenebrae, tenebrarum f
    Niedrigkeit
  2050. tenebrae, tenebrarum f
    Ohnmacht
  2051. tenebrae, tenebrarum f
    Schlupfwinkel
  2052. tenebrae, tenebrarum f
    Schwindel
  2053. tenebrae, tenebrarum f
    Todesdunkel
  2054. tenebrae, tenebrarum f
    trübe Lage
  2055. tenebrae, tenebrarum f
    Unbekanntheit
  2056. tenebrae, tenebrarum f
    Undeutlichkeit
  2057. tenebrae, tenebrarum f
    undurchsichtige Lage
  2058. tenebrae, tenebrarum f
    Unklarheit
  2059. tenebrae, tenebrarum f
    Verborgenheit
  2060. tenebrae, tenebrarum f
    Wirrnis
  2061. tenebrarius, tenebraria, tenebrarium
    zur Finsternis gehörig
  2062. tenebras obduco
    verdunkele
  2063. tenebras obduco
    verdüstere
  2064. tenebras obduco
    verfinstere
  2065. tenebras offundo
    verdunkele
  2066. tenebras offundo
    verdüstere
  2067. tenebras offundo
    verfinstere
  2068. tenebras tibi trudo
    schwindele dir etwas vor
  2069. tenebras tibi trudo
    zaubere dir blauen Dunst vor
  2070. tenebrasco 3
    = tenebrēscere, tenebrēscō - verfinstere mich
  2071. tenebratio, tenebrationis f
    Verfinsterung
  2072. tenebresco 3
    verfinstere mich
  2073. tenebresco 3
    werde finster
  2074. tenebrico 1
    mache finster
  2075. tenebrico 1
    verfinstere
  2076. tenebrico 1
    werde finster
  2077. tenebricositas, tenebricositatis f
    Dunkelheit
  2078. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    dunkel
  2079. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    finster
  2080. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    in Dunkel gehüllt
  2081. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    umdüstert
  2082. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    umnachtet
  2083. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    umnebelt
  2084. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    unverständlich
  2085. tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
    voll Finsternis
  2086. tenebricus, tenebrica, tenebricum
    dunkel
  2087. tenebricus, tenebrica, tenebricum
    finster
  2088. tenebricus, tenebrica, tenebricum
    schwarz
  2089. tenebrio, tenebrionis m
    Dunkelmann
  2090. tenebrio, tenebrionis m
    lichtscheuer Mensch
  2091. tenebrio, tenebrionis m
    Schwindler
  2092. tenebris
    bei Nacht
  2093. tenebris
    im Finstern
  2094. tenebris abiectis
    nachdem sich die Dunkelheit verzogen hatte
  2095. tenebris circumfusus lateo
    bin in Dunkel gehüllt
  2096. tenebris obortis
    als es Nacht geworden war
  2097. tenebro 1
    mache dunkel
  2098. tenebro 1
    mache finster
  2099. tenebro 1
    verfinstere
  2100. tenebrose
    dunkel
  2101. tenebrose
    finster
  2102. tenebrositas, tenebrositatis f
    Dunkelheit
  2103. tenebrositas, tenebrositatis f
    Finsternis
  2104. tenebrosum, tenebrosi n
    das Dunkele
  2105. tenebrosus, tenebrosa, tenebrosum
    dunkel
  2106. tenebrosus, tenebrosa, tenebrosum
    finster
  2107. tenebrosus, tenebrosa, tenebrosum
    unverständlich
  2108. tenebrosus, tenebrosa, tenebrosum
    voll Finsternis
  2109. tenellulus, tenellula, tenellulum
    höchst zart
  2110. tenellus, tenella, tenellum
    sehr zart
  2111. tenendum est, quod promiseris
    dein Versprechen musst du halten
  2112. teneo 2
    befehlige
  2113. teneo 2
    begreife
  2114. teneo 2
    behalte bei
  2115. teneo 2
    behalte für mich
  2116. teneo 2
    behaupte
  2117. teneo 2
    beherrsche
  2118. teneo 2
    beseele
  2119. teneo 2
    besitze
  2120. teneo 2
    bewohne
  2121. teneo 2
    bezähme
  2122. teneo 2
    binde (durch eine Verpflichtung)
  2123. teneo 2
    bleibe etw. treu
  2124. teneo 2
    dauere
  2125. teneo 2
    enthalte
  2126. teneo 2
    erfülle (emotional)
  2127. teneo 2
    ergötze
  2128. teneo 2
    erhalte
  2129. teneo 2
    erhalte mich
  2130. teneo 2
    erreiche (einen Ort)
  2131. teneo 2
    ertappe
  2132. teneo 2
    fasse
  2133. teneo 2
    fessele (emotional)
  2134. teneo 2
    gelange wohin
  2135. teneo 2
    habe inne
  2136. teneo 2
    halte
  2137. teneo 2
    halte ab
  2138. teneo 2
    halte auf
  2139. teneo 2
    halte besetzt
  2140. teneo 2
    halte daran fest
  2141. teneo 2
    halte eingesperrt
  2142. teneo 2
    halte ergriffen
  2143. teneo 2
    halte fest
  2144. teneo 2
    halte im Zaum
  2145. teneo 2
    halte wohin (auf ein Ziel zu)
  2146. teneo 2
    halte zurück
  2147. teneo 2
    hindere
  2148. teneo 2
    kenne
  2149. teneo 2
    kommandiere
  2150. teneo 2
    lande wo
  2151. teneo 2
    lasse verweilen
  2152. teneo 2
    mache verbindlich
  2153. teneo 2
    mäßige
  2154. teneo 2
    nehme jdn. ein (emotional)
  2155. teneo 2
    richte wohin
  2156. teneo 2
    segele wohin
  2157. teneo 2
    setze durch
  2158. teneo 2
    setze etw durch (mein Recht)
  2159. teneo 2
    stelle mir gedanklich vor
  2160. teneo 2
    steuere wohin
  2161. teneo 2
    überführe
  2162. teneo 2
    umfasse
  2163. teneo 2
    verpflichte
  2164. teneo 2
    verschweige
  2165. teneo 2
    verstehe
  2166. teneo 2
    verteidige (erfolgreich)
  2167. teneo 2
    währe
  2168. teneo 2
    weiche nicht ab von etw.
  2169. teneo 2
    weiß
  2170. teneo 2
    wurzele ein
  2171. teneo aliquem complexu
    halte jdn. im Arm
  2172. teneo aliquid
    halte an etw. fest (argumentativ)
  2173. teneor
    bestehe
  2174. teneor
    bin enthalten
  2175. teneor
    bin inbegriffen
  2176. teneor
    gehöre
  2177. teneor
    gehöre an
  2178. teneor
    werde ertappt
  2179. teneor
    werde in Anspruch genommen
  2180. teneor
    werde in Atem gehalten
  2181. teneor
    werde überführt
  2182. teneor aliqua re
    etwas bindet mich
  2183. teneor aliqua re
    etwas hat für mich verbindliche Kraft
  2184. teneor aliqua re
    etwas ist für mich verbindlich
  2185. tener annus
    Frühling
  2186. tener pudor
    Scham über die Verliebtheit
  2187. tener, tenera, tenerum
    biegsam
  2188. tener, tenera, tenerum
    dicht
  2189. tener, tenera, tenerum
    dünn
  2190. tener, tenera, tenerum
    empfindlich
  2191. tener, tenera, tenerum
    fein
  2192. tener, tenera, tenerum
    jugendlich
  2193. tener, tenera, tenerum
    jung
  2194. tener, tenera, tenerum
    lenksam
  2195. tener, tenera, tenerum
    schwach
  2196. tener, tenera, tenerum
    verliebt
  2197. tener, tenera, tenerum
    weich
  2198. tener, tenera, tenerum
    wollüstig
  2199. tener, tenera, tenerum
    zart
  2200. tener, tenera, tenerum
    zärtlich
  2201. tenerasco 3
    werde weich
  2202. tenerasco 3
    werde zart
  2203. tenere
    sanft
  2204. tenere
    weich
  2205. tenere
    weichlich
  2206. tenere
    zart
  2207. tenere
    zärtlich
  2208. tenere (in) manu
    in der Hand halten
  2209. teneresco 3
    werde weich
  2210. teneresco 3
    werde zart
  2211. teneri tenerorum m
    die Kleinen
  2212. teneri tenerorum m
    Jungen
  2213. teneris, tenere
    = tener, tenera, tenerum - zart
  2214. teneritas, teneritatis f
    Zartheit
  2215. teneriter
    = tenerē - zärtlich, sanft
  2216. teneritudo, teneritudinis f
    Weichheit
  2217. teneritudo, teneritudinis f
    Zartheit
  2218. tenerositas, tenerositatis
    zartes Alter
  2219. tenerulus, tenerula, tenerulum
    gar zart
  2220. tenesmodes, tenesmodes
    dem Stuhlzwang ähnlich
  2221. tenesmos, tenesmi m
    schmerzhafter Stuhldrang
  2222. tenesmos, tenesmi m
    Stuhlzwang
  2223. tenesne?
    kapierst du's?
  2224. tenetur eius avaritia
    sein Geiz ist weltbekannt
  2225. tengo menas
    benetze den Mond
  2226. tengo menas
    saufe die ganze Nacht
  2227. teniludiaria series
    Satz
  2228. teniludiarius, teniludiaria, teniludiarium
    zum Fußball gehörig
  2229. teniludium, teniludii n
    Tennis
  2230. tenilusor campensis
    Feldtennisspieler
  2231. tenilusor mensalis
    Tischtennisspieler
  2232. tenilusor, tenilusoris m
    Tennisspieler
  2233. tenilusoria series
    Satz
  2234. tenilusorius, tenilusoria, tenilusorium
    zum Tennis gehörig
  2235. tenilustrix, tenilustricis f
    Tennisspielerin
  2236. tenisia, tenisiae f
    Tennis
  2237. tenon, tenontis m
    Flechse
  2238. tenon, tenontis m
    Sehne
  2239. tenor, tenoris m
    Dauer
  2240. tenor, tenoris m
    Faden
  2241. tenor, tenoris m
    Fortdauer
  2242. tenor, tenoris m
    Kurs
  2243. tenor, tenoris m
    ununterbrochener Fortgang
  2244. tenor, tenoris m
    ununterbrochener Lauf
  2245. tenor, tenoris m
    Verlauf
  2246. tenor, tenoris m
    Zug
  2247. tenorem in narrationibus servo
    halte den Faden beim Erzählen fest
  2248. tenorem servo
    halte Kurs
  2249. tenptamentum, tenptamenti n
    = temptāmentum, temptāmentī n, = temptāmen, temptāminis n
  2250. tensa, tensae f
    Götterwagen
  2251. tensa, tensae f
    Prozessionswagen
  2252. tensa, tensae f
    Wagen
  2253. tensibilis, tensibile
    dehnbar
  2254. tensio politica relaxāta
    politische Entspannung
  2255. tensio veretri
    Stehen des männlichen Gliedes
  2256. tensio, tensionis f
    Ausdehnung
  2257. tensio, tensionis f
    Spannung
  2258. tensio, tensionis f
    Zusammenziehung der Nerven
  2259. tensiones politicae
    politische Spannungen
  2260. tensura, tensurae f
    Aufschlagen
  2261. tensura, tensurae f
    Aufspannung
  2262. tensura, tensurae f
    körperliche Spannung
  2263. tensura, tensurae f
    Spannung
  2264. tensus, tensa, tensum
    ausgestreckt
  2265. tensus, tensa, tensum
    gespannt
  2266. tensus, tensa, tensum
    straff gezogen
  2267. tenta, tentorum n
    männliches Glied
  2268. tentabundus, tentabunda, tentabundum
    = temptābundus, temptābunda, temptābundum - hin und her tastend
  2269. tentamen, tentaminis n
    = temptamen, temptaminis n - Versuch
  2270. tentamentum, tentamenti n
    = temptamentum, temptamenti n - Versuch
  2271. tentatio, tentationis f
    = temptatio, temptationis - Versuch
  2272. tentativus, tentativa, tentativum
    zum Versuch geeignet
  2273. tentativus, tentativa, tentativum
    zum Versuch passend
  2274. tentator, tentatoris m
    = temptator, temptatoris m - Versucher, Angreifer
  2275. tentatrix, tentatricis f
    = temptātrīx, temptātrīcis f - Versucherin
  2276. tentigine rumpor
    berste vor Geilheit
  2277. tentigo, tentiginis f
    Brunst
  2278. tentigo, tentiginis f
    Geilheit
  2279. tentigo, tentiginis f
    Spannung
  2280. tentio, tentionis f
    Dehnung
  2281. tentipellium, tentipellii n
    Anti-aging-creme
  2282. tentipellium, tentipellii n
    Ledereisen
  2283. tentipellium, tentipellii n
    Lederglätter
  2284. tentipellium, tentipellii n
    Lederspanner
  2285. tentipellium, tentipellii n
    Salbe zum Glätten der Runzeln
  2286. tento 1
    = temptāre, temptō, temptāvī, temptātum - versuche
  2287. tentor, tentoris m
    Dehner
  2288. tentor, tentoris m
    Diener beim Wagenrennen
  2289. tentoria, tentoriorum n
    Zeltlager
  2290. tentoriola, tentoriolorum n
    kleines Zeltlager
  2291. tentoriolum, tentorioli n
    kleines Zelt
  2292. tentorium pono
    schlage mein Zelt auf
  2293. tentorium statuo
    schlage mein Zelt auf
  2294. tentorium, tentorii n
    Zelt
  2295. tentorius, tentoria, tentorium
    dem Zelt dienlich
  2296. tentorius, tentoria, tentorium
    zum Aufspannen dienlich
  2297. tentorius, tentoria, tentorium
    zum Ausspannen dienlich
  2298. tentrix, tentricis f
    Dehnerin
  2299. tentura, tenturae f
    Spannung
  2300. tentus, tenta, tentum
    = tēnsus, tēnsa, tēnsum - gespannt
  2301. tentus, tentus m
    Aufhalten
  2302. tenuabilis, tenuabile
    abschwächend
  2303. tenuabilis, tenuabile
    verdünnend
  2304. tenuarius, tenuaria, tenuarium
    = tenuiārius, tenuiāria, tenuiārium - zum feinen Leinenzeug gehörig
  2305. tenuarius, tenuaria, tenuarium
    zum leichten Wollzeug gehörig
  2306. tenuatim
    dünn
  2307. tenuatim
    verdünnt
  2308. tenuatio, tenuationis f
    Abmagerung
  2309. tenue nigrum
    kleiner schwarzer Fleck
  2310. tenue vinum
    wässriger Wein
  2311. tenue, tenuis n
    das Feine
  2312. tenues homines
    Leute niederen Standes
  2313. tenuesco 3
    magere ab
  2314. tenuesco 3
    nehme ab
  2315. tenuesco 3
    werde dünn
  2316. tenuesco 3
    werde schwach
  2317. tenui pendeo filo
    schwebe in großer Gefahr
  2318. tenui valetudine utor
    habe eine schwache Gesundheit
  2319. tenuiarius, tenuiaria, tenuiarium
    zum feinen Leinenzeug gehörig
  2320. tenuiarius, tenuiaria, tenuiarium
    zum leichten Wollzeug gehörig
  2321. tenuiculus, tenuicula, tenuiculum
    ärmlich
  2322. tenuiculus, tenuicula, tenuiculum
    ziemlich schmal
  2323. tenuis animi
    engherzig
  2324. tenuis aqua
    klares Wasser
  2325. tenuis cibus
    schmale Kost
  2326. tenuis et obaeratus
    arm und verschuldet
  2327. tenuis frons
    schmale Stirn (durch Reichtum an Locken)
  2328. tenuis lux
    spärlicher Lichtschimmer
  2329. tenuis mensa
    schmale Kost
  2330. tenuis orator
    schlichter Redner
  2331. tenuis pumex
    poröser Bimsstein
  2332. tenuis sermo
    gründliche Erörterung
  2333. tenuis spes
    Hoffnungsschimmer
  2334. tenuis victus
    schmale Kost
  2335. tenuis, tenue
    ärmlich
  2336. tenuis, tenue
    beschränkt
  2337. tenuis, tenue
    dünn
  2338. tenuis, tenue
    dünnfädig
  2339. tenuis, tenue
    dürftig
  2340. tenuis, tenue
    einfach
  2341. tenuis, tenue
    eng
  2342. tenuis, tenue
    fein
  2343. tenuis, tenue
    flach
  2344. tenuis, tenue
    genau
  2345. tenuis, tenue
    gering
  2346. tenuis, tenue
    geringfügig
  2347. tenuis, tenue
    gründlich
  2348. tenuis, tenue
    hell
  2349. tenuis, tenue
    klar
  2350. tenuis, tenue
    klein
  2351. tenuis, tenue
    kleinlich
  2352. tenuis, tenue
    mager
  2353. tenuis, tenue
    nicht tief
  2354. tenuis, tenue
    niedrig (sozial)
  2355. tenuis, tenue
    schlicht
  2356. tenuis, tenue
    schmächtig
  2357. tenuis, tenue
    schmal
  2358. tenuis, tenue
    schwach
  2359. tenuis, tenue
    schwächlich
  2360. tenuis, tenue
    seicht
  2361. tenuis, tenue
    spärlich
  2362. tenuis, tenue
    spitz
  2363. tenuis, tenue
    unbeträchtlich
  2364. tenuis, tenue
    wässrig
  2365. tenuis, tenue
    zart
  2366. tenuitas aerarii
    Armseligkeit der Staatskasse
  2367. tenuitas aquae
    Klarheit des Wassers
  2368. tenuitas sanguinis
    Wässrigkeit des Blutes
  2369. tenuitas verborum
    schmucklose Einfachheit der Worte
  2370. tenuitas, tenuitatis f
    Armseligkeit
  2371. tenuitas, tenuitatis f
    Armut
  2372. tenuitas, tenuitatis f
    Dünne
  2373. tenuitas, tenuitatis f
    Dünnheit
  2374. tenuitas, tenuitatis f
    Dürftigkeit
  2375. tenuitas, tenuitatis f
    Einfachheit
  2376. tenuitas, tenuitatis f
    Feinheit
  2377. tenuitas, tenuitatis f
    Klarheit
  2378. tenuitas, tenuitatis f
    Magerkeit
  2379. tenuitas, tenuitatis f
    Schlichtheit
  2380. tenuitas, tenuitatis f
    Schmächtigkeit
  2381. tenuitas, tenuitatis f
    Wässrigkeit
  2382. tenuitas, tenuitatis f
    Zartheit
  2383. tenuiter
    dünn
  2384. tenuiter
    einfach
  2385. tenuiter
    genau
  2386. tenuiter
    gering
  2387. tenuiter
    leichthin
  2388. tenuiter
    schlecht
  2389. tenuiter
    schlicht
  2390. tenuiter
    schmucklos
  2391. tenuiter
    schwach
  2392. tenuiter
    spärlich
  2393. tenuiter
    subtil
  2394. tenuo 1
    dichte zärtlich
  2395. tenuo 1
    mache dünn
  2396. tenuo 1
    mache mager
  2397. tenuo 1
    mache schwach
  2398. tenuo 1
    schwäche
  2399. tenuo 1
    setze herab
  2400. tenuo 1
    verdünne
  2401. tenuo 1
    verenge
  2402. tenuo 1
    vermindere
  2403. tenuo 1
    verringere
  2404. tenus
    (sich erstreckend) bis an
  2405. tenus
    (sich erstreckend) bis zu
  2406. tenus (+ Gen., + Abl.)
    (sich erstreckend) bis nach
  2407. tenus, tenoris n
    ausgespannte Schnur
  2408. tenus, tenoris n
    Fallstrick
  2409. tenus, tenoris n
    Schlinge
  2410. tenvis, tenve
    = tenuis, tenue - dünn
  2411. tepefacio 5
    erwärme
  2412. tepefacio 5
    mache lauwarm
  2413. tepefacio 5
    wärme
  2414. tepefacto 1
    erwärme gehörig
  2415. tepefio
    werde erwärmt
  2416. tepefio
    werde lauwarm
  2417. tepens, tepentis
    lau
  2418. tepens, tepentis
    warm
  2419. tepeo 2
    bin erkaltet (in der Liebe)
  2420. tepeo 2
    bin lau
  2421. tepeo 2
    bin mild
  2422. tepeo 2
    bin ohne Feuer (in der Liebe)
  2423. tepeo 2
    bin verliebt
  2424. tepeo 2
    bin warm
  2425. tepesco 3
    bekomme Wärme
  2426. tepesco 3
    erkalte
  2427. tepesco 3
    erwarme
  2428. tepesco 3
    verliere Wärme
  2429. tepesco 3
    werde lau
  2430. tepesco 3
    werde mild
  2431. tepesco 3
    werde warm
  2432. tephrias, tephriae m
    aschfarbener Marmor
  2433. tephritis, tephritidis f
    aschfarbener Edelstein
  2434. tepida, tepidae f
    lauwarmes Wasser
  2435. tepidae brumae
    laue Wintertage
  2436. tepidae brumae
    milde Winter
  2437. tepidarium, tepidarii n
    angewärmter Raum
  2438. tepidarium, tepidarii n
    Laubadezimmer
  2439. tepidarium, tepidarii n
    laues Bad
  2440. tepidarius, tepidaria, tepidarium
    zum lauen Wasser gehörig
  2441. tepide
    lau
  2442. tepide
    lauwarm
  2443. tepide
    matt
  2444. tepide
    ohne Feuer
  2445. tepido 1
    mache lauwarm
  2446. tepido 1
    wärme
  2447. tepidum ius
    halb erkaltete Brühe
  2448. tepidum tectum
    kühles Haus
  2449. tepidus, tepida, tepidum
    erkaltet
  2450. tepidus, tepida, tepidum
    flau
  2451. tepidus, tepida, tepidum
    lau
  2452. tepidus, tepida, tepidum
    lind
  2453. tepidus, tepida, tepidum
    mäßig warm
  2454. tepidus, tepida, tepidum
    matt
  2455. tepidus, tepida, tepidum
    mild
  2456. tepidus, tepida, tepidum
    warm
  2457. tepor solis
    milde Sonnenwärme
  2458. tepor vernus
    milde Frühlingswärme
  2459. tepor, teporis m
    Fieberglut
  2460. tepor, teporis m
    Hitze
  2461. tepor, teporis m
    Kühle
  2462. tepor, teporis m
    kuhle Temperatur
  2463. tepor, teporis m
    Lauheit
  2464. tepor, teporis m
    Mattheit
  2465. tepor, teporis m
    milde Wärme
  2466. teporatus, teporata, teporatum
    lauwarm gemacht
  2467. teporatus, teporata, teporatum
    lauwarm geworden
  2468. teporus, tepora, teporum
    lau
  2469. teporus, tepora, teporum
    mild
  2470. Tepula aqua
    Wasserleitung zum Kapitol
  2471. ter
    dreimal
  2472. ter
    mehrmals
  2473. ter
    öfter
  2474. ter
    sehr
  2475. ter
    überaus
  2476. ter
    vielmals
  2477. ter
    wiederholt
  2478. ter administer primarius (factus)
    dreimaliger Premierminister
  2479. ter aut quater
    aber und abermals
  2480. ter aut quater
    wieder und wieder
  2481. ter consul
    zum dritten Mal Konsul
  2482. ter decies (ter deciens)
    dreizehnmal
  2483. ter die totiensque nocte
    dreimal am Tag und ebenso oft in der Nacht
  2484. ter et quater
    des öfteren
  2485. ter et quater
    drei- und viermal
  2486. ter et quater
    öfter
  2487. ter et quater
    wieder und wieder
  2488. ter milies
    dreitausendmal
  2489. ter millesimus, ter millesima, ter millesimum
    dreitausendster
  2490. ter scopuli clamorem dedere
    dreimal hallten die Felsen wider
  2491. ter tanto peior
    dreimal so schlecht
  2492. teramon, terami n
    Beiname einer Pflanze bei Philippi
  2493. teramum, terami n
    Beiname einer Pflanze bei Philippi
  2494. terbentinus, terbentina, terbentinum
    = terebinthinus, terebinthina, terebinthinum - vom Terpentinbaum
  2495. tercenarius, tercenaria, tercenarium
    = trecēnārius, trecēnāria, trecēnārium - dreihundertfältig
  2496. tercentum
    = ter centum - dreihundert
  2497. terdecies (terdeciens)
    = ter decies (ter deciens) - dreizehnmal
  2498. terdecimus, terdecima, terdecimum
    = tertius decimus, tertia decima, tertium decimum - dreizehnter
  2499. terdeni, terdenae, terdena
    je dreizehn
  2500. terebinthinus, terebinthina, terebinthinum
    vom Terpentinbaum
  2501. terebinthizusa, terebinthizusae f
    terpentinfarbiger Edelstein
  2502. terebinthus, terebinthi f
    Terebinthe
  2503. terebinthus, terebinthi f
    Terpentinbaum
  2504. terebintinus, terebintina, terebintinum
    = terebinthinus, terebinthina, terebinthinum - vom Terpentinbaum
  2505. terebra, terebrae f
    Bohrer
  2506. terebra, terebrae f
    Holzwurm
  2507. terebra, terebrae f
    Mauerbohrer
  2508. terebra, terebrae f
    Trepanierbohrer
  2509. terebramen, terebraminis n
    Bohrloch
  2510. terebratio, terebratiōnis f
    Bohrloch
  2511. terebratio, terebratiōnis f
    Bohrung
  2512. terebratus, terebratus m
    Bohren
  2513. terebro 1
    bohre
  2514. terebro 1
    bohre an
  2515. terebro 1
    durchbohre
  2516. terebro 1
    stelle durch Bohren her
  2517. terebro 1
    zerbohre
  2518. terebrum, terebri n
    = terebra, terebrae f - Bohrer
  2519. teredo, teredinis f
    Holzwurm
  2520. teredo, teredinis f
    Made (bei Fleisch)
  2521. teredo, teredinis f
    Motte (bei Kleidern)
  2522. teredo, teredinis f
    nagender Wurm
  2523. teres, teretis
    abgerundet
  2524. teres, teretis
    drall
  2525. teres, teretis
    fein
  2526. teres, teretis
    festgedreht
  2527. teres, teretis
    gedreht
  2528. teres, teretis
    gerundet
  2529. teres, teretis
    geschmackvoll
  2530. teres, teretis
    glatt
  2531. teres, teretis
    glattrund
  2532. teres, teretis
    gut bei Fleisch
  2533. teres, teretis
    lang
  2534. teres, teretis
    länglich rund
  2535. teres, teretis
    pausbäckig
  2536. teres, teretis
    rund
  2537. teres, teretis
    rundgedreht
  2538. teres, teretis
    schlank
  2539. teres, teretis
    wie gedrechselt
  2540. terga dant
    sie geben Fersengeld
  2541. terga suis
    geräucherter Schweinsrücken
  2542. terga suis
    Schweineschinken
  2543. terga vertunt
    sie geben Fersengeld
  2544. terga, tergorum n
    Flucht
  2545. tergemina era
    dreifältige Herrin
  2546. tergemini honores
    die drei höchsten Ehrenstellen
  2547. tergeminus canis
    dreiköpfiger Hund
  2548. tergeminus vir
    dreigestaltiger Mann
  2549. tergeminus, tergemina, tergeminum
    = trigeminus, trigemina, trigeminum - dreifach
  2550. tergenus (indecl.)
    dreifach
  2551. tergenus (indecl.)
    von dreifacher Art
  2552. tergeo 2
    mache rein
  2553. tergeo 2
    reinige
  2554. tergeo 2
    sühne
  2555. tergeo 2
    trockne ab
  2556. tergeo 2
    verbessere
  2557. tergeo 2
    wische ab
  2558. tergeo 2
    wische blank
  2559. tergilla, tergillae f
    Haut
  2560. tergilla, tergillae f
    Schwarte
  2561. terginum, tergini n
    Karbatsche
  2562. terginum, tergini n
    Lederpeitsche
  2563. tergis hostium haereo
    sitze dem Feind im Nacken
  2564. tergis hostium inhaereo
    bin dem Feind auf den Fersen
  2565. tergis pugnantium assulto
    bestürme die Feinde im Rücken
  2566. tergiversanter
    ungern
  2567. tergiversanter
    widerwillig
  2568. tergiversanter
    zögernd
  2569. tergiversatio, tergiversationis f
    Ausflucht
  2570. tergiversatio, tergiversationis f
    Sperrung
  2571. tergiversatio, tergiversationis f
    Weigerung
  2572. tergiversatio, tergiversationis f
    Winkelzug
  2573. tergiversatio, tergiversationis f
    Zögerung
  2574. tergiversator, tergiversatoris m
    Ausflüchtesucher
  2575. tergiversator, tergiversatoris m
    Verweigerer
  2576. tergiversator, tergiversatoris m
    Zauderer
  2577. tergiversor 1
    drücke mich
  2578. tergiversor 1
    gehe ungern daran
  2579. tergiversor 1
    kehre den Rücken zu
  2580. tergiversor 1
    mache Ausflüchte
  2581. tergiversor 1
    mache Winkelzüge
  2582. tergiversor 1
    suche Ausflüchte
  2583. tergiversor 1
    suche Ausreden
  2584. tergiversor 1
    weigere mich
  2585. tergiversor 1
    zaudere
  2586. tergiversor 1
    zeige die kalte Schulter
  2587. tergiversor 1
    zögere
  2588. tergo 3
    = tergēre, tergeō, tersī, tersum - wische ab, reinige
  2589. tergoro 1
    bedecke
  2590. tergum alicui obverto
    drehe jdm den Rücken zu
  2591. tergum alicui obverto
    kehre jdm den Rücken zu
  2592. tergum alicui obverto
    wende jdm den Rücken zu
  2593. tergum cicatricosum
    ein mit Narben übersäter Rücken
  2594. tergum do
    räume das Feld
  2595. tergum equi premo
    reite auf dem Pferd
  2596. tergum equi premo
    sitze auf dem Pferd
  2597. tergum Phoebo praebeo
    sonne mir den Rücken
  2598. tergum praebeo
    fliehe
  2599. tergum taurinum
    Stierhaut
  2600. tergum verto
    fliehe
  2601. tergum, tergi n
    abgewandter Teil
  2602. tergum, tergi n
    Bedeckung
  2603. tergum, tergi n
    Decke
  2604. tergum, tergi n
    Fell
  2605. tergum, tergi n
    Haut
  2606. tergum, tergi n
    hinterer Teil (einer Sache)
  2607. tergum, tergi n
    Hinterseite
  2608. tergum, tergi n
    hinterster Teil
  2609. tergum, tergi n
    Leder
  2610. tergum, tergi n
    Oberfläche
  2611. tergum, tergi n
    rindslederner Schild
  2612. tergum, tergi n
    rindslederner Schlauch
  2613. tergum, tergi n
    Rücken
  2614. tergum, tergi n
    Rückseite
  2615. tergum, tergi n
    Überzug
  2616. tergus deripio
    ziehe das Fell über den Rücken
  2617. tergus suis
    Schweineschinken
  2618. tergus, tergoris n
    Bedeckung
  2619. tergus, tergoris n
    Fell
  2620. tergus, tergoris n
    Fleischrücken
  2621. tergus, tergoris n
    Haut
  2622. tergus, tergoris n
    Leib (eines Tieres)
  2623. tergus, tergoris n
    Oberfläche
  2624. tergus, tergoris n
    Rücken
  2625. tergus, tergoris n
    Rumpf (eines Tieres)
  2626. teriuga, teriugae f
    Trikolon
  2627. teriugus, teriuga, teriugum
    drei zusammen
  2628. teriugus, teriuga, teriugum
    dreifältig
  2629. termen, terminis n
    = terminus, terminī m - Grenze
  2630. termentum, termenti n
    = dētrīmentum, dētrīmentī n - Aufreibung
  2631. termentum, termenti n
    = dētrīmentum, dētrīmentī n - Vernichtung
  2632. termes, termitis m
    abgeschnittener Zweig
  2633. termes, termitis m
    Fruchtreis
  2634. termes, termitis m (1)
    = tarmes, tarmitis m - Holzwurm
  2635. terminabilis, terminabile
    begrenzbar
  2636. terminabilis, terminabile
    ermessbar
  2637. Terminālia, Terminalium n
    Fest des Grenzgottes Terminus (am 23. Febr.)
  2638. terminalis, terminale
    abschließend
  2639. terminalis, terminale
    definitiv
  2640. terminalis, terminale
    die Grenze betreffend
  2641. terminalis, terminale
    endgültig
  2642. terminalis, terminale
    schlussendlich
  2643. terminalis, terminale
    zum Ende gehörig
  2644. terminalis, terminale
    zum Schluss gehörig
  2645. terminalis, terminale
    zur Grenze gehörig
  2646. terminate
    bestimmt
  2647. terminate
    mit Grenzen
  2648. terminatio, terminationis f
    abgegrenzter Umfang
  2649. terminatio, terminationis f
    abgegrenztes Gebiet
  2650. terminatio, terminationis f
    Abgrenzung
  2651. terminatio, terminationis f
    Abschluss
  2652. terminatio, terminationis f
    Ausgang
  2653. terminatio, terminationis f
    begrenzende Bestimmung
  2654. terminatio, terminationis f
    Begrenzung
  2655. terminatio, terminationis f
    Ende
  2656. terminatio, terminationis f
    Endung
  2657. terminatio, terminationis f
    Grenzbestimmung
  2658. terminatio, terminationis f
    Grenze
  2659. terminatio, terminationis f
    Grenzfestlegung
  2660. terminatio, terminationis f
    Periodenschluss
  2661. terminatio, terminationis f
    Schluss
  2662. terminatio, terminationis f
    Ziel
  2663. terminator, terminatoris m
    Abgrenzer
  2664. terminatus, terminatus m
    Abgrenzung
  2665. terminatus, terminatus m
    Grenze
  2666. termini gloriae nostrae
    Ausdehnung unseress Ruhmes
  2667. termini pleurici
    Seitensteine
  2668. termini, terminorum m
    Ende
  2669. termini, terminorum m
    Grenze
  2670. termini, terminorum m
    Ziel
  2671. terminis aliquid circumscribo
    umgrenze etw.
  2672. terminis aliquid describo
    umgrenze etw.
  2673. termino 1
    beende
  2674. termino 1
    beendige
  2675. termino 1
    begrenze
  2676. termino 1
    beschließe
  2677. termino 1
    beschränke
  2678. termino 1
    bestimme
  2679. termino 1
    grenze ab
  2680. termino 1
    grenze ein
  2681. termino 1
    schließe ab
  2682. termino 1
    schränke ein
  2683. termino 1
    setze ein Ziel
  2684. terminor 1
    ende
  2685. terminos commoveo
    verrücke die Grenzen
  2686. terminos imperii promoveo
    dehne die Grenzen des Reiches aus
  2687. terminos pono
    grenze ein
  2688. terminos rego
    stecke die Grenzen ab
  2689. terminos rego
    ziehe die Grenzen
  2690. terminos urbis propago
    erweitere das Stadtgebiet
  2691. terminum commoveo
    verrücke den Grenzstein
  2692. terminum pango
    bestimme das Ziel
  2693. terminum pango
    schlage den Grenzpflock ein
  2694. terminus technicus
    Fachausdruck
  2695. terminus technicus
    Kunstbegriff
  2696. terminus, termini m
    Ende
  2697. terminus, termini m
    Grenze
  2698. terminus, termini m
    Grenzlinie
  2699. terminus, termini m
    Grenzmarkierung
  2700. terminus, termini m
    Grenzstein
  2701. terminus, termini m
    Grenzzeichen
  2702. terminus, termini m
    männliches Glied
  2703. terminus, termini m
    Markstein
  2704. terminus, termini m
    Schluss
  2705. terminus, termini m
    Schranke
  2706. terminus, termini m
    Ziel
  2707. termiteus, termitea, termiteum
    vom Olivenbaum
  2708. termo, termonis m
    = terminus, terminī m - Grenze
  2709. termospodion, termospodii n
    = thermospodion, thermospodiī n - heiße Asche, Glutasche
  2710. terna hiberna
    das dritte Winterlager
  2711. terna hiberna
    der dritte Winter
  2712. terna milia
    je dreitausend
  2713. ternarius, ternaria, ternarium
    aus dreien bestehend
  2714. ternarius, ternarii m
    Drittelas
  2715. ternariusdenarius, ternariusdenaria, ternariusdenarium
    aus dreizehn bestehend
  2716. ternas stillas addo
    füge drei Tropfen dazu
  2717. terni deni, ternae denae, terna dena
    je dreizehn
  2718. terni, ternae, terna
    drei auf einmal
  2719. terni, ternae, terna
    drei zusammen
  2720. terni, ternae, terna
    je drei
  2721. ternio, ternionis m
    die Dreizahl
  2722. ternio, ternionis m
    die Zahl drei
  2723. ternitas, ternitatis f
    Dreiheit
  2724. ternox, ternoctis f
    Dreifach-Nacht
  2725. tero 3
    besuche oft
  2726. tero 3
    betrete oft
  2727. tero 3
    bringe eine Zeit zu
  2728. tero 3
    drechsle
  2729. tero 3
    dresche
  2730. tero 3
    futuere, futuō, futuī, futūtum - wohne oft bei
  2731. tero 3
    gebrauche oft
  2732. tero 3
    glätte
  2733. tero 3
    mache bekannt
  2734. tero 3
    mache blank
  2735. tero 3
    mache mürbe
  2736. tero 3
    mühe ab
  2737. tero 3
    nutze ab
  2738. tero 3
    reibe
  2739. tero 3
    reibe ab
  2740. tero 3
    reibe auf
  2741. tero 3
    stumpfe ab
  2742. tero 3
    trete mit Füßen
  2743. tero 3
    vergeude
  2744. tero 3
    verletze
  2745. tero 3
    vermindere
  2746. tero 3
    zermalme
  2747. tero 3
    zerreibe
  2748. tero 3
    zertrete
  2749. terplico 1
    = triplicāre, triplicō, triplicāvī, triplicātum - verdreifache
  2750. Terpsichore, Terpsichores f
    Muse der Tanzkunst und Poesie
  2751. terque quaterque
    aber und abermals
  2752. terque quaterque
    des öfteren
  2753. terque quaterque
    öfter
  2754. terque quaterque
    wieder und wieder
  2755. terra ab hostibus vexata est
    das Land wurde von den Feinden übel zugerichtet
  2756. terra ab hostibus vexata est
    dem Land wurde von den Feinden übel mitgespielt
  2757. terra advolo
    eile zu Land herbei
  2758. terra altrix
    Vaterland
  2759. terra caede madet
    die Erde trieft von Mordblut
  2760. terra cariosa
    fast zu Staub gewordene Erde
  2761. terra cariosa
    trockene Erde
  2762. terra castellis non munita
    offenes Land
  2763. terra continens
    Festland
  2764. terra domini
    Heiliges Land
  2765. terra domini
    Land des Herrn
  2766. terra editum
    Agrarerzeugnis
  2767. terra editum
    Agrarprodukt
  2768. terra editum
    Erzeugnis der Erde
  2769. terra editum
    landwirtschaftliches Erzeugnis
  2770. terra est nihil aliud nisi mundi punctum
    die Erde ist nur ein kleiner Punkt in der Welt
  2771. terra ferax Cerere et uvis
    Korn- und Weinland
  2772. terra finitima
    Nachbarland
  2773. terra foederalis
    Bundesland
  2774. terra fruges effert
    die Erde bringt Früchte hervor
  2775. terra fruges fundit
    die Erde bringt Früchte in Fülle hervor
  2776. terra gravidata seminibus
    die von Samen geschwängerte Erde
  2777. terra imbres transmittit
    der Regen sickert in die Erde
  2778. terra imbres transmittit
    die Erde lässt den Regen versickern
  2779. terra in ipso limine stans
    Schwellenland
  2780. terra in mundo sita est
    die Erde liegt im Weltall
  2781. terra inviolata
    ungepflügter Boden
  2782. terra iter ingredior
    trete die Reise auf dem Landweg an
  2783. terra marique
    zu Land und zu Wasser
  2784. terra marique oppugnationem instruo
    von der Land- und Seeseite her treffe ich Vorkehrungen zum Sturm
  2785. terra marique ut conquireretur praemandavi
    lasse ihn zu Land und zu Wasser steckbrieflich verfolgen
  2786. terra mediterranea
    Binnenland
  2787. terra nata
    Agrarerzeugnisse
  2788. terra nata
    Agrarprodukte
  2789. terra natum
    landwirtschaftliches Erzeugnis
  2790. terra oeconomice nondum adulta
    Entwicklungsland
  2791. terra oeconomice nondum corroborata
    Entwicklungsland
  2792. terra opima ac fertilis
    fettes und fruchtbares Land
  2793. terra percutiebatur vi 7,8 unitatum
    die Erde bebte mit einer Stärke von 7,8 Einheiten
  2794. terra perusta gelu
    vom Frost versengte Erde
  2795. terra potior
    erobere ein Land
  2796. terra praevalida
    zu ergiebiges Land
  2797. terra prohibeor
    kann nicht landen
  2798. terra quasi quibusdam cingulis redimita est
    die Erde ist gleichsam von bestimmten Zonen umgeben
  2799. terra residua
    Entwicklungsland
  2800. Terra Sarrae
    Saarland
  2801. terra varia
    oben nasse, unten trockene Erde
  2802. terra vicina
    Nachbarland
  2803. Terra Viridis
    Grönland
  2804. terra, in qua quis natus (genitus) est
    Geburtsland
  2805. terra, in qua quis natus est
    Geburtsland
  2806. terra, in qua quis natus est
    Stammland
  2807. terra, terrae f
    Boden
  2808. terra, terrae f
    Erdboden
  2809. terra, terrae f
    Erde
  2810. terra, terrae f
    Erdreich
  2811. terra, terrae f
    Gegend
  2812. terra, terrae f
    Land
  2813. terra, terrae f
    Landschaft
  2814. terra, terrae f
    Welt
  2815. terrae aliquem suppono
    beerdige jdn.
  2816. terrae cultiores
    zivilisierte Länder
  2817. terrae exterae (externae)
    Ausland
  2818. terrae externae
    Fremde
  2819. terrae fruges
    Feldfrüchte
  2820. terrae fruges
    landwirtschaftliche Erzeugnisse
  2821. terrae gleba
    Erdscholle
  2822. terrae hiatus
    Erdriss
  2823. terrae hiatus
    Erdschlund
  2824. terrae industriales
    Industrieländer
  2825. terrae inferor
    strande
  2826. terrae lapsus
    Erdrutsch
  2827. terrae longinquiores
    Fremde
  2828. terrae motus
    Erdbeben
  2829. terrae motus
    Erdstoß
  2830. terrae remotiores
    Fremde
  2831. terrae urbesque recedunt
    Länder und Städte verlieren sich aus dem Gesichtskreis
  2832. terrae, quae calore uruntur
    heiße Zone (Äquatorialzone)
  2833. terrae, terrarum f
    Erde
  2834. terrae, terrarum f
    Länder
  2835. terrae, terrarum f
    Menschheit
  2836. terrae, terrarum f
    Welt
  2837. terraelapsus, terraelapsus m
    Erdrutsch
  2838. terraemotus, terraemotus m
    Erdbeben
  2839. terralis herba
    Brunnenkresse
  2840. terram aratro molior
    pflüge die Erde um
  2841. terram aratro perrumpo
    pflüge die Erde auf
  2842. terram in regiones discribo
    teile ein Land in Bezirke auf
  2843. terram intueor
    blicke zu Boden
  2844. terram intueor
    hefte den Blick auf den Boden
  2845. terram meae dicionis facio
    bringe ein Land unter meine Kontrolle
  2846. terram meae dicionis facio
    unterwerfe mir ein Land
  2847. terram meae potestati subicio
    bringe ein Land unter meine Kontrolle
  2848. terram meae potestati subicio
    unterwerfe mir ein Land
  2849. terram meo imperio subicio
    bringe ein Land unter meine Kontrolle
  2850. terram meo imperio subicio
    unterwerfe mir ein Land
  2851. terram obire
    ein Land bereisen
  2852. terram pede percutio
    stampfe mit dem Fuß auf die Erde
  2853. terraneola, terraneolae f
    Erdmännchen
  2854. terrarium, terrariī n
    Erddamm
  2855. terrarius, terraria, terrarium
    auf freiem Boden aufgewachsen
  2856. terrarius, terraria, terrarium
    im Freien aufgewachsen
  2857. terrarum commercium
    Welthandel
  2858. terrarum descriptio
    Erdbeschreibung
  2859. terrarum descriptio
    Geographie
  2860. terrarum dominus
    Weltenherrscher
  2861. terrarum dominus
    Weltherrscher
  2862. terrarum mercatus
    Weltmarkt
  2863. terrarum orbis liberator
    Welterlöser
  2864. terrarum ultimus finis
    Rand der Welt
  2865. terras aves capere videntur
    die Vögel scheinen das Land zu gewinnen
  2866. terras hominumque genus colo
    sorge für den Anbau der Erde und die Entwilderung der Menschen
  2867. terras muto
    ziehe in ein anderes Land
  2868. terras vomere findo
    durchpflüge die Erde
  2869. terrena, terrenorum n
    irdische Dinge
  2870. terrena, terrenorum n
    Landtiere
  2871. terrenae et aquatiles bestiae
    Land- und Wassertiere
  2872. terreni, terrenorum m
    Erdenbewohner
  2873. terrenum, terreni n
    Acker
  2874. terrenum, terreni n
    Erde
  2875. terrenum, terreni n
    erdiger Boden
  2876. terrenum, terreni n
    Erdstoff
  2877. terrenus, terrena, terrenum
    auf der Erde befindlich
  2878. terrenus, terrena, terrenum
    aus Erde bestehend
  2879. terrenus, terrena, terrenum
    Erd-
  2880. terrenus, terrena, terrenum
    erden
  2881. terrenus, terrena, terrenum
    irden
  2882. terrenus, terrena, terrenum
    irdisch
  2883. terrenus, terrena, terrenum
    Land-
  2884. terrenus, terrena, terrenum
    zur Erde gehörig
  2885. terreo 2
    beunruhige
  2886. terreo 2
    erschrecke (tr.)
  2887. terreo 2
    jage (durch Schreck)
  2888. terreo 2
    scheuche
  2889. terreo 2
    schrecke (tr.)
  2890. terreo 2
    schrecke ab
  2891. terreo 2
    schüchtere ein
  2892. terreo 2
    setze in Schrecken
  2893. terresco 3
    setze in Schrecken
  2894. terrester, terrestris, terrestre
    = terrestris, terrestre
  2895. terrestri itinere
    auf dem Landweg
  2896. terrestris, terrestre
    auf dem Land befindlich
  2897. terrestris, terrestre
    auf der Erde befindlich
  2898. terrestris, terrestre
    auf der Erde bleibend
  2899. terrestris, terrestre
    irdisch
  2900. terrestris, terrestre
    Land-
  2901. terrestris, terrestre
    weltlich
  2902. terrestris, terrestre
    zum Land gehörig
  2903. terreus, terrea, terreum
    aus Erde
  2904. terreus, terrea, terreum
    Erd-
  2905. terreus, terrea, terreum
    erdig
  2906. terreus, terrea, terreum
    irden
  2907. terribilis, terribile
    Ehrfurcht gebietend
  2908. terribilis, terribile
    ehrwürdig
  2909. terribilis, terribile
    erschreckend
  2910. terribilis, terribile
    furchtbar
  2911. terribilis, terribile
    fürchterlich
  2912. terribilis, terribile
    Schrecken erregend
  2913. terribilis, terribile
    schrecklich
  2914. terribilitas, terribilitatis f
    hässlich abschreckende Gestalt
  2915. terribilitas, terribilitatis f
    schreckliches Wesen einer Sache
  2916. terribiliter
    schrecklich
  2917. terricola, terricolae m
    Erdenbewohner
  2918. terricrepus, terricrepa, terricrepum
    furchtbar donnernd
  2919. terricula, terriculae f
    Schreckbild
  2920. terricula, terriculae f
    Schreckmittel
  2921. terricula, terriculae f
    Schrecknis
  2922. terriculamenta sepulcrorum
    Totengespenster
  2923. terriculamentum, terriculamenti n
    Schreckbild
  2924. terriculamentum, terriculamenti n
    Schreckmittel
  2925. terriculamentum, terriculamenti n
    Schrecknis
  2926. terriculum, terriculi n
    = terricula, terriculae f - Schreckbild
  2927. terrificatio, terrificationis f
    Angstmacherei
  2928. terrificatio, terrificationis f
    Panikmache
  2929. terrificatio, terrificationis f
    Schrecknis
  2930. terrifico 1
    erschrecke
  2931. terrifico 1
    jage einen Schrecken ein
  2932. terrifico 1
    schrecke
  2933. terrifico 1
    setze in Schrecken
  2934. terrificus, terrifica, terrificum
    furchtbar
  2935. terrificus, terrifica, terrificum
    Schrecken erregend
  2936. terrificus, terrifica, terrificum
    schrecklich
  2937. terrigena, terrigena c
    aus der Erde gezeugt
  2938. terrigena, terrigena c
    Erdenkind
  2939. terrigena, terrigena c
    Erdensohn
  2940. terrigena, terrigena c
    erdgeboren
  2941. terrigena, terrigena c
    Gigant
  2942. terrigenus, terrigena, terrigenum
    aus der Erde geboren
  2943. terrigenus, terrigena, terrigenum
    aus der Erde gewachsen
  2944. terrigenus, terrigena, terrigenum
    erdgeboren
  2945. terriloquus, terriloqua, terriloquum
    schrecklich redend
  2946. terriloquus, terriloqua, terriloquum
    Schreckliches redend
  2947. terrio, terrionis m
    = triō, triōnis m - Dreschochse, Pflugochse
  2948. terripavium, terripavii n
    = tripudium, tripudiī n - günstiges Vorzeichen
  2949. terris et alto
    zu Land und zur See
  2950. terris vel undis agitor
    werde über Land und Meer getrieben
  2951. terrisonus, terrisona, terrisonum
    schrecklich ertönend
  2952. terrisonus, terrisona, terrisonum
    schrecklich schallend
  2953. territio, territionis f
    Erschrecken
  2954. territio, territionis f
    Schrecken
  2955. territo 1
    erschrecke (tr.)
  2956. territo 1
    schrecke (tr.)
  2957. territo 1
    setze in Schrecken
  2958. territor, territoris m
    Schreckensverbreiter
  2959. territor, territoris m
    Schrecker
  2960. territorialis, territoriale
    territorial
  2961. territorialis, territoriale
    zum Ackerland gehörig
  2962. territorialis, territoriale
    zum Gebiet gehörig
  2963. territorium exclusum
    Exklave
  2964. territorium inclusum
    Enklave
  2965. territorium, territorii n
    Ackergebiet
  2966. territorium, territorii n
    Stadtgebiet
  2967. territorium, territorii n
    Territorium
  2968. territorium, territorii n
    Weichbild
  2969. terror arcanus
    geheimer Schauder
  2970. terror circumvadit aciem
    Schrecken überfällt das Heer (von allen Seiten)
  2971. terror externus
    Schrecken vor auswärtigen Feinden
  2972. terror incidit alicui
    Schrecken befällt jdn.
  2973. terror invadit aliquem (in aliquem)
    Schrecken befällt jdn.
  2974. terror panicus
    Panik
  2975. terror panicus
    panischer Schrecken
  2976. terror servilis
    Furcht vor den Sklaven
  2977. terror velut lymphaticus
    panischer Schrecken
  2978. terror, terroris m
    einschüchternder Eindruck
  2979. terror, terroris m
    erschreckender Eindruck
  2980. terror, terroris m
    erschreckender Vorfall
  2981. terror, terroris m
    Furcht
  2982. terror, terroris m
    Schreck
  2983. terror, terroris m
    Schrecken
  2984. terror, terroris m
    Schreckensnachricht
  2985. terror, terroris m
    schreckliche Furcht
  2986. terror, terroris m
    Schrecknis
  2987. terrorem alicui incutio
    jage jdm. Schrecken ein
  2988. terrorem alicui inicio
    jage jdm. Schrecken ein
  2989. terrorem alicui velut lymphaticum obicio
    jage jdm. panischen Schrecken ein
  2990. terrorem excieo
    verursache Schrecken
  2991. terrorem indo
    verursache Aufruhr
  2992. terrores Romam allati sunt
    Schreckensnachrichten trafen in Rom ein
  2993. terroris plenus
    erschreckend
  2994. terrorismus, terrorismi m
    Terrorismus
  2995. terrorista, terroristae m
    Terrorist
  2996. terroristes, terroristae m
    Terrorist
  2997. terroristicus, terroristics, terroristicum
    terroristisch
  2998. terrorum et fraudis abunde est
    wir haben genug von Schrecken und Arglist
  2999. terrosus, terrosa, terrosum
    erdhaltig
  3000. terrosus, terrosa, terrosum
    erdig
  3001. terrosus, terrosa, terrosum
    von erdiger Beschaffenheit
  3002. terrula, terrulae f
    Acker
  3003. terrula, terrulae f
    Erde
  3004. terrula, terrulae f
    kleines Landstück
  3005. terrulente
    auf irdische Art
  3006. terrulente
    irdisch
  3007. terrulentus, terrulenta, terrulentum
    aus der Erde erwqachsen
  3008. terrulentus, terrulenta, terrulentum
    aus Erde bestehend
  3009. terrulentus, terrulenta, terrulentum
    irdisch
  3010. terruncius, terruncii m
    = terūncius, terūnciī m - drei Unzen
  3011. tersus, tersa, tersum
    abgewischt
  3012. tersus, tersa, tersum
    fehlerfrei
  3013. tersus, tersa, tersum
    fein
  3014. tersus, tersa, tersum
    nett
  3015. tersus, tersa, tersum
    rein
  3016. tersus, tersa, tersum
    sauber
  3017. tersus, tersus m
    Abputzen
  3018. tersus, tersus m
    Abreiben
  3019. tersus, tersus m
    Abwischen
  3020. tertia (hora)
    um drei (Uhr)
  3021. tertia hora est
    es ist zwischen acht und neun Uhr morgens
  3022. tertia vigilia
    in der dritten Nachtwache (zw. Mitternacht und 3 Uhr)
  3023. tertia, tertiae f
    die dritte Stunde
  3024. tertia, tertiae f
    Drittel
  3025. tertia, tertiae f
    dritter Teil
  3026. tertiadecumani, tertiadecumanorum m
    die Dreizehner
  3027. tertiae, tertiārum f
    drei Teile
  3028. tertiae, tertiārum f
    dritte Rolle
  3029. tertiae, tertiārum f
    Drittel
  3030. tertiam iam aetatem video
    erlebe schon das dritte Menschenalter
  3031. tertiana, tertianae f
    Dreitagefieber
  3032. tertiani, tertianorum m
    Soldaten der dritten Legion
  3033. tertianus, tertiana, tertianum
    zum dritten gehörig
  3034. tertianus, tertiana, tertianum
    zum dritten Tag gehörig
  3035. tertianus, tertiana, tertianum
    zur dritten Legion gehörig
  3036. tertiarium, tertiarii n
    Drittel
  3037. tertiarium, tertiarii n
    dritter Teil
  3038. tertiarius, tertiaria, tertiarium
    das Drittel enthaltend
  3039. tertiarius, tertiarii m
    Ersatzmann
  3040. tertiatio, tertiationis f
    dritte Wiederholung
  3041. tertiatio, tertiationis f
    drittes Pressen
  3042. tertiato
    zum dritten Mal
  3043. terticeps, terticipis m
    dritter Gipfel
  3044. tertio
    an dritter Stelle
  3045. tertio
    dreimal
  3046. tertio
    drittens
  3047. tertio
    zum dritten Mal
  3048. tertio 1
    pflüge zum dritten Mal
  3049. tertio 1
    pflüge zur Saat
  3050. tertio 1
    wiederhole zum dritten Mal
  3051. tertio quoque die
    ein um den anderen Tag
  3052. tertio quoque octennio
    alle 24 Jahre
  3053. tertio quoque verbo
    alle drei Worte
  3054. tertiocerius, tertiocerii m
    Beamter vom dritten Rang
  3055. tertiodecimus, tertiodecimi m
    dreizehnter
  3056. tertium
    zum dritten Mal
  3057. tertium ante annum ... quam ...
    drei Jahre bevor ...
  3058. tertium consul
    zum dritten Mal Konsul
  3059. tertium decimum annum ago
    stehe im dreizehnten Lebensjahr
  3060. tertius decimus, tertia decima, tertium decimum
    dreizehnter
  3061. tertius e nobis
    einer von uns dreien
  3062. tertius in successione regni
    an dritter Stelle der Thronfolge
  3063. tertius magnitudine
    der drittgrößte
  3064. tertius quisque nondum viginti quinque annos natus opere caret
    jeder dritte unter 25 Jahren ist arbeitslos
  3065. tertius successioni regni destinatus
    an dritter Stelle der Thronfolge
  3066. tertius, tertia, tertium
    der dritte
  3067. tertius, tertii m
    das dritte Buch
  3068. tertius, tertii m
    der dritte Tag
  3069. tertus, terta, tertum
    = tersus, tersa, tersum - rein, nett
  3070. teruncius, teruncii m
    drei Unzen
  3071. teruncius, teruncii m
    drei Zwölftel (eines zwölfteiligen Ganzen)
  3072. teruncius, teruncii m
    ein Viertel (eines zwölfteiligen Ganzen)
  3073. teruncius, teruncii m
    vierter Teil (einer Erbschaft)
  3074. terveneficus, tervenefici m
    Erzgiftmischer
  3075. tervium, tervii n
    = trivium, triviī n - Dreiweg
  3076. tesaurus, tesauri m
    = thēsaurus, thēsaurī m - Schatz
  3077. tesca, tescorum n
    Einöden
  3078. tesca, tescorum n
    Heiden
  3079. tesca, tescorum n
    Steppen
  3080. tesqua deserta et inhospita
    menschenleere und unwirtliche Einöden
  3081. tesqua, tesquorum n
    = tesca, tescōrum n - Einöden
  3082. tesqua, tesquorum n
    = tesca, tescōrum n - Steppen
  3083. tessala, tessalae f
    = tessella, tessellae f - kleines Steinwürfelchen
  3084. tessalarius, tessalaria, tessalarium
    = tessellārius, tessellāria, tessellārium - zum Mosaik gehörig
  3085. tessalarius, tessalarii m
    = tessellārius, tessellāriī m - Mosaikarbeiter
  3086. tessaracoste, tessaracostes f
    vierzigster Tag
  3087. tessela, tesselae f
    kleines Steinwürfelchen
  3088. tessella, tessellae f
    Fleischwürfelchen
  3089. tessella, tessellae f
    Mosaiksteinchen
  3090. tessella, tessellae f
    viereckige Stückchen
  3091. tessella, tessellae f
    Würfelchen
  3092. tessellarius, tessellaria, tessellarium
    zum Mosaik gehörig
  3093. tessellarius, tessellaria, tessellarium
    zum Würfel gehörig
  3094. tessellarius, tessellarii m
    Mosaikarbeiter
  3095. tessellatim
    würfelig
  3096. tessellator, tessellatoris m
    Mosaikarbeiter
  3097. tessellatum, tessellati n
    Mosaikfußboden
  3098. tessellatus, tessellata, tessellatum
    mit viereckigen Steinchen besetzt
  3099. tessello 1
    belege mit Mosaik
  3100. tessera itineraria
    Fahrausweis
  3101. tessera itineraria
    Fahrkarte
  3102. tessera itineraria
    Fahrschein
  3103. tessera itineraria
    Ticket
  3104. tessera nautica
    Schiffsfahrschein
  3105. tessera nautica
    Schiffsticket
  3106. tessera nummularia
    Chip
  3107. tessera pecuniae
    Geldschein
  3108. tessera vectoria
    Fahrausweis
  3109. tessera vectoria
    Fahrkarte
  3110. tessera vectoria
    Fahrschein
  3111. tessera vectoria
    Ticket
  3112. tessera viaria
    Fahrausweis
  3113. tessera viaria
    Fahrkarte
  3114. tessera viaria
    Fahrschein
  3115. tessera viaria
    Ticket
  3116. tessera, tesserae f
    Feldgeschrei
  3117. tessera, tesserae f
    hölzernes Täfelchen
  3118. tessera, tesserae f
    Kennzeichen
  3119. tessera, tesserae f
    Kommando
  3120. tessera, tesserae f
    Losung
  3121. tessera, tesserae f
    Marke (der Gastfreundschaft)
  3122. tessera, tesserae f
    Parole
  3123. tessera, tesserae f
    Steinwürfel
  3124. tessera, tesserae f
    Viereck
  3125. tessera, tesserae f
    Wahrzeichen der Gastfreundschaft
  3126. tessera, tesserae f
    Würfel
  3127. tesseram do
    gebee die Parole aus
  3128. tesseras iacto
    werfe Würfel
  3129. tesseras iacto
    würfele
  3130. tesseris ludere
    spiele Würfel
  3131. tesserula, tesserulae f
    Marke
  3132. tesserula, tesserulae f
    Mosaiksteinchen
  3133. tesserula, tesserulae f
    Stimmtäfelchen
  3134. tesserula, tesserulae f
    Stimmzettel
  3135. tesserula, tesserulae f
    Täfelchen
  3136. tesserula, tesserulae f
    Würfel
  3137. tesserula, tesserulae f
    Würfelchen
  3138. testa calefaciens
    Wärmflasche
  3139. testa lectum calefaciens
    Bettflasche
  3140. testa, testae f
    Brandstein
  3141. testa, testae f
    Decke
  3142. testa, testae f
    Eisdecke
  3143. testa, testae f
    Flasche
  3144. testa, testae f
    gebrannter Stein
  3145. testa, testae f
    irdenes Geschirr
  3146. testa, testae f
    Krug
  3147. testa, testae f
    Leuchter
  3148. testa, testae f
    Muschel
  3149. testa, testae f
    Schale (von Schalentieren)
  3150. testa, testae f
    Schaltier
  3151. testa, testae f
    Scherbe
  3152. testa, testae f
    Tongefäß
  3153. testa, testae f
    Tonschale
  3154. testa, testae f
    Tonscherbe
  3155. testa, testae f
    Topf
  3156. testa, testae f
    Urne
  3157. testa, testae f
    Ziegelstein
  3158. testabilis, testabile
    berechtigt förmlich Zeugnis abzulegen
  3159. testaceum, testacei n
    Arbeit aus Ziegelsteinen
  3160. testaceus, testacea, testaceum
    aus einer Schale bestehend
  3161. testaceus, testacea, testaceum
    aus gebrannter Erde
  3162. testaceus, testacea, testaceum
    aus Ziegelstein bestehend
  3163. testaceus, testacea, testaceum
    mit einer Schale überzogen
  3164. testaceus, testacea, testaceum
    ziegelfarben
  3165. testacius, testacia, testacium
    = tēstāceus, tēstācea, tēstāceum - aus Ziegelstein bestehend
  3166. testam super undas irroto
    schiefere ein Steinchen über das Wasser
  3167. testamen, testaminis n
    Beweis
  3168. testamen, testaminis n
    Zeugnis
  3169. testamentalis, testmentale
    zum Testament gehörig
  3170. testamentarius, testamentara, testamentarum
    zum Testament gehörig
  3171. testamentarius, testamentarii m
    Testamentfälscher
  3172. testamentarius, testamentarii m
    Testamentschreiber
  3173. testamento
    durch testamentarische Verfügung
  3174. testamento aliquid caveo
    verordne etw. im Testament
  3175. testamento fraudem adhibeo
    verfälsche ein Testament
  3176. testamentum capto
    erschleiche eine testamentarische Erbschaft
  3177. testamentum circumscribo
    umgehe das Testament
  3178. testamentum conscribo
    verfasse ein Testament
  3179. testamentum facio
    verfasse ein Testament
  3180. testamentum interpolo
    verfälsche ein Testament
  3181. testamentum irritum facio
    vernichte ein Testament
  3182. testamentum obsigno
    untersiegele ein Testament
  3183. testamentum pro cancellato habeo
    halte das Testament für ungültig
  3184. testamentum rescindo
    erkläre ein Testament für ungültig
  3185. testamentum resigno
    eröffne ein Testament
  3186. testamentum rumpo
    vernichte ein Testament
  3187. testamentum subicio
    unterschiebe ein Testament
  3188. testamentum suppono
    unterschiebe ein Testament
  3189. testamentum, testamenti n
    letzter Wille
  3190. testamentum, testamenti n
    Testament
  3191. testarius, testarii m
    Bearbeiter der Erzstücke
  3192. testarum suffragia
    Ostrakismos
  3193. testarum suffragia
    Scherbengericht
  3194. testatim
    in Scherben
  3195. testatim
    in Stücken
  3196. testatim
    scherbenweise
  3197. testatio, testationis f
    Anrufung zum Zeugen
  3198. testatio, testationis f
    Beweis
  3199. testatio, testationis f
    Bezeugung
  3200. testatio, testationis f
    Testung
  3201. testatio, testationis f
    Zeugenaufruf
  3202. testatio, testationis f
    Zeugenaussage
  3203. testato
    nach Abfassung des Testaments
  3204. testato
    vor Zeugen
  3205. testator, testatoris m
    Erblasser
  3206. testator, testatoris m
    Testierer
  3207. testator, testatoris m
    Zeuge
  3208. testatrix, testatricis f
    Testiererin
  3209. testatur
    das bezeugt (beweist)
  3210. testatus, testata, testatum
    augenscheinlich
  3211. testatus, testata, testatum
    bezeugt
  3212. testatus, testata, testatum
    dargetan
  3213. testatus, testata, testatum
    klar
  3214. testatus, testata, testatum
    unleugbar
  3215. testem cito
    rufe als Zeugen auf
  3216. testeus, testea, testeum
    aus irdenem Stoff
  3217. testeus, testea, testeum
    irden
  3218. testibus caedor
    werde durch Zeugen gedrängt
  3219. testibus convictus sum
    bin durch Zeugenaussagen überführt
  3220. testibus teneor
    werde durch Zeugenaussagen überführt
  3221. testicius, testicia, testicium
    im Napf gebacken
  3222. testicorius, testicoria, testicorium
    eine Schale als Haut habend
  3223. testiculatus, testiculata, testiculatum
    mit Hoden versehen
  3224. testiculo 1
    lasse zur Zeugung zu
  3225. testiculor 1
    = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu
  3226. testiculus, testiculi m
    Hoden
  3227. testicutis, testicute
    eine Schale als Haut habend
  3228. testificatio, testificationis f
    Beweis
  3229. testificatio, testificationis f
    Bezeugung
  3230. testificatio, testificationis f
    Kundgebung
  3231. testifico 1
    = testificārī, testificor, testificātus sum - bezeuge
  3232. testificor 1
    bekunde
  3233. testificor 1
    berufe mich auf
  3234. testificor 1
    beweise
  3235. testificor 1
    bezeuge
  3236. testificor 1
    bin Zeuge
  3237. testificor 1
    gebe zu erkennen
  3238. testificor 1
    lege an den Tag
  3239. testificor 1
    lege dar
  3240. testificor 1
    mache glaubhaft
  3241. testificor 1
    mache jdn. zum Zeugen
  3242. testificor 1
    rufe jdn. zum Zeugen an
  3243. testificor 1
    trete als Zeuge auf
  3244. testificor 1
    tue dar
  3245. testificor 1
    versichere
  3246. testilor 1
    = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu
  3247. testimoniales, testimonialium f
    schriftliches Zeugnis
  3248. testimonialis, testimoniale
    zum Zeugnis dienend
  3249. testimonio est
    zum Beweis dient
  3250. testimonium alicui denuntio
    lade einen Zeugen
  3251. testimonium alicui perhibeo
    lege Zeugnis für jdn. ab
  3252. testimonium dico pro aliquo
    lege Zeugnis für jdn. ab
  3253. testimonium, testimonii n
    Anerkennung
  3254. testimonium, testimonii n
    Bescheinigung
  3255. testimonium, testimonii n
    Beweis
  3256. testimonium, testimonii n
    Zeugenaussage
  3257. testimonium, testimonii n
    Zeugenschaft
  3258. testimonium, testimonii n
    Zeugnis
  3259. testis auritus
    Ohrenzeuge
  3260. testis est
    das bezeugt (beweist)
  3261. testis gravis
    gewichtiger Zeuge
  3262. testis illorum temporum
    Zeitzeuge
  3263. testis in aliquem prodeo
    trete als Zeuge gegen jdn. auf
  3264. testis in reum
    Belastungszeuge
  3265. testis in reum
    Zeuge der Anklage
  3266. testis incorruptus
    unparteiischer Zeuge
  3267. testis integer
    makelloser Zeuge
  3268. testis integer
    unparteiischer Zeuge
  3269. testis locuples
    vollgültiger Zeuge
  3270. testis oculatus
    Augenzeuge
  3271. testis testi diversa dicit
    die Aussagen der Zeugen sind widersprüchlich
  3272. testis testi diversa dicit
    die Zeugen widersprechen sich
  3273. testis, teste
    bezeugend
  3274. testis, testis c
    Anwesender
  3275. testis, testis c
    Augenzeuge
  3276. testis, testis c
    Mitwisser
  3277. testis, testis c
    Schauplatz
  3278. testis, testis c
    Zeuge (Zeugin)
  3279. testis, testis m
    Hoden
  3280. testitrahus, testitraha, testitrahum
    die Hoden schleppend
  3281. testo 1
    = testārī, testor, testātus sum - bezeuge
  3282. testor 1
    bekunde
  3283. testor 1
    beweise
  3284. testor 1
    bezeuge
  3285. testor 1
    bin Zeuge
  3286. testor 1
    bringe an den Tag
  3287. testor 1
    gebe meinen letzten Willen kund
  3288. testor 1
    lege durch mein Zeugnis dar
  3289. testor 1
    mache ein Testament (testiere)
  3290. testor 1
    nehme jdn. zum Zeugen
  3291. testor 1
    rufe zum Zeugen an (jdn./etw.)
  3292. testor 1
    versichere
  3293. testor 1
    werde an den Tag gebracht
  3294. testor 1
    werde bezeugt
  3295. testor 1
    werde dargelegt
  3296. testu n (indecl.)
    irdene Schüssel
  3297. testu n (indecl.)
    irdener Deckel
  3298. testuatium, testuatii n
    in irdenem Geschirr gebackener Kuchen
  3299. testudinatus, testudinata, testudinatum
    mit flach gewölbter Decke
  3300. testudine facta moenia subeo
    rücke unter dem Schutz eines Schilddaches an die Mauern heran
  3301. testudinea, testudineorum n
    mit Schildpatt ausgelegte Möbel
  3302. testudineus, testudinea, testudineum
    mit Schildpatt ausgelegt
  3303. testudineus, testudinea, testudineum
    mit Schildpatt geschmückt
  3304. testudineus, testudinea, testudineum
    schildkrötenartig
  3305. testudo, testudinis f
    Eierschale
  3306. testudo, testudinis f
    Kithara
  3307. testudo, testudinis f
    Laute
  3308. testudo, testudinis f
    Laute (jedes gewölbte Saiteninstrument)
  3309. testudo, testudinis f
    Lyra
  3310. testudo, testudinis f
    Pavillon
  3311. testudo, testudinis f
    Schild
  3312. testudo, testudinis f
    Schilddach
  3313. testudo, testudinis f
    Schildkröte
  3314. testudo, testudinis f
    Schildpatt
  3315. testudo, testudinis f
    Schutzdach
  3316. testudo, testudinis f
    Sturmdach
  3317. testudo, testudinis f
    Wölbung
  3318. testula, testulae f
    irdenes Lämpchen
  3319. testula, testulae f
    Scherbe
  3320. testula, testulae f
    Scherbengericht
  3321. testula, testulae f
    Tonscherbe
  3322. testularum suffragia
    Ostrakismos
  3323. testularum suffragia
    Scherbengericht
  3324. testum, testi n
    irdenes Gefäß
  3325. testum, testi n
    irdenes Geschirr
  3326. testum, testi n
    Napf
  3327. testum, testi n
    Schüssel
  3328. testum, testi n
    Test
  3329. teta, tetae f
    eine Taubenart]
  3330. tetanicus, tetanica, tetanicum
    mit der Halsstarre behaftet
  3331. tetanothrum, tetanothri n
    Anti-aging-creme
  3332. tetanothrum, tetanothri n
    Salbe zum Glätten der Runzeln
  3333. tetanus, tetani m
    Halsstarre
  3334. tetartemorion, tetartemorii n
    Viertel des Tierkreises
  3335. tete
    = verst. tē
  3336. teter, tetra, tetrum
    = taeter, taetra, taetrum - ekelhaft
  3337. tethalassomenon, tethalassomeni n
    Wein mit Seewasser vermischt
  3338. tethalassomenos, tethalassomeni m
    Wein mit Seewasser vermischt
  3339. tethea, tetheorum n
    eine Art Weichtiere (Mollusken)
  3340. tetrachmum, tetrachmi n
    vier Drachmen (Silbermünze)
  3341. tetrachordon anni
    die vier Jahreszeiten
  3342. tetrachordon, tetrachordi n
    Tetrachord
  3343. tetrachordos machina
    Wasserorgel
  3344. tetrachordos, tetrachordon
    viersaitig
  3345. tetrachordos, tetrachordon
    vierstimmig
  3346. tetracolon, tetracoli n
    viergliederige Periode
  3347. tetracolos, tetracolon
    viergliedrig
  3348. tetracordos, tetracordon
    = tetrachordos, tetrachordon - viersaitig, vierstimmig
  3349. tetradeum, tetradei n
    die Zahl Vier
  3350. tetradium, tetradii n
    die Zahl Vier
  3351. tetradoros, tetradoron
    von vier Palmen (Handbreiten)
  3352. tetradrachmum, tetradrachmi n
    = tetrachmum, tetrachmī n - vier Drachmen (Silbermünze)
  3353. tetraeteris, tetraeteridis f
    Zeitraum von vier Jahren
  3354. tetrafarmacum, tetrafarmaci n
    = tetrapharmacum, tetrapharmacī n - Gericht von viererlei Speisen
  3355. tetrafarmacum, tetrafarmaci n
    = tetrapharmacum, tetrapharmacī n - vierteiliges Pflaster
  3356. tetrameter, tetrametri m
    Tetrameter
  3357. tetrametrus, tetrametra, tetrametrum
    aus vier Metren bestehend
  3358. tetrans, tetrantis m
    Ort, wo zwei Linien zusammenstoßen
  3359. tetrans, tetrantis m
    Quadrant
  3360. tetrans, tetrantis m
    Viertel
  3361. tetrao, tetraonis m
    Auerhahn
  3362. tetraonymus, tetraonyma, tetraonymum
    viernamig
  3363. tetrapharmacum, tetrapharmaci n
    Gericht von viererlei Speisen
  3364. tetrapharmacum, tetrapharmaci n
    vierteiliges Pflaster
  3365. tetraphoros, tetraphoron
    zu vier tragend
  3366. tetraplasius, tetraplasia, tetraplasium
    vierfach
  3367. tetraplo 1
    vervierfache
  3368. tetraptoton, tetraptoti n
    Wort mit nur vier Kasusendungen
  3369. tetraptotos, tetraptoton
    mit nur vier Kasusendungen
  3370. tetrapus, tetrapodis
    vierfüßig
  3371. tetrapylum, tetrapyli n
    Durchgang von vier Toren
  3372. tetrarcha, tetrarchae m
    Regent
  3373. tetrarcha, tetrarchae m
    Tetrarch
  3374. tetrarcha, tetrarchae m
    Vierfürst
  3375. tetrarches, tetrarchae m
    Regent
  3376. tetrarches, tetrarchae m
    Tetrarch
  3377. tetrarches, tetrarchae m
    Vierfürst
  3378. tetrarchia, tetrarchiae f
    Gebiet eines Tetrarchen
  3379. tetrarchia, tetrarchiae f
    Tetrarchie
  3380. tetrarhythmus, tetrarhythma, tetrarhythmum
    aus vier Takten bestehend
  3381. tetrarhythmus, tetrarhythma, tetrarhythmum
    aus vier Versfüßen bestehend
  3382. tetras, tetradis f
    die Zahl Vier
  3383. tetrasemus, tetrasema, tetrasemum
    mit vier Zeichen
  3384. tetrastichon, tetrastichi n
    vierzeiliges Gedicht
  3385. tetrastichos, tetrastichon
    aus vier Zeilen bestehend
  3386. tetrastichos, tetrastichon
    vier Reihen enthaltend
  3387. tetrastrophi, tetrastrophorum m
    vierstrophiges Gedicht
  3388. tetrastrophos, tetrastrophon
    aus vier Strophen bestehend
  3389. tetrastylon, tetrastyli n
    Gebäude mit vier Säulen
  3390. tetrastylos, tetrastylon
    viersäulig
  3391. tetrasyllabus, tetrasyllaba, tetrasyllabum
    viersilbig
  3392. tetre
    = taetrē - abscheulich
  3393. tetricitas, tetricitatis f
    = taetricitās, taetricitātis f - Ernsthaftigkeit
  3394. tetricitas, tetricitatis f
    = taetricitās, taetricitātis f - Finsterkeit
  3395. tetricitas, tetricitatis f
    = taetricitās, taetricitātis f - Strenge
  3396. tetricus, tetrica, tetricum
    = taetrĭcus, taetrĭca, taetrĭcum - düster
  3397. tetricus, tetrica, tetricum
    = taetrĭcus, taetrĭca, taetrĭcum - ernsthaft
  3398. tetricus, tetrica, tetricum
    = taetrĭcus, taetrĭca, taetrĭcum - finster
  3399. tetricus, tetrica, tetricum
    = taetrĭcus, taetrĭca, taetrĭcum - pedantisch
  3400. tetricus, tetrica, tetricum
    = taetrĭcus, taetrĭca, taetrĭcum - streng
  3401. tetricus, tetrica, tetricum
    = taetrĭcus, taetrĭca, taetrĭcum - unfreundlich
  3402. tetrinnio 4
    schnattere
  3403. tetrissito 1
    schnattere
  3404. tetritudo, tetritudinis f
    = taetritūdō, taetritūdinis f - Hässlichkeit
  3405. tetro 1
    = taetrāre, taetrō - mache hässlich
  3406. tettigometra, tettigometrae f
    Hülle der Zikade
  3407. tettigometra, tettigometrae f
    Larve der Zikade
  3408. tettigonia, tettigoniae f
    kleinere Zikadenart]
  3409. tetus, teti m
    vulg. = palumbēs, palumbis m - Taube
  3410. teuchites, teuchitae f
    eine wohlriechende Binsenart
  3411. teucrion, teucrii n
    Minzkraut
  3412. teuthalis, teuthalidis f
    Blutkraut
  3413. teutlophace, teutlophaces f
    ein Mangold-Linsen-Gericht
  3414. Texia, Texiae f
    Texas
  3415. texo 3
    baue
  3416. texo 3
    errichte
  3417. texo 3
    fasse ab
  3418. texo 3
    flechte
  3419. texo 3
    füge zusammen
  3420. texo 3
    verfertige
  3421. texo 3
    webe
  3422. texo 3
    webe ein
  3423. textile, textilis n
    Gewebe
  3424. textile, textilis n
    Leinwand
  3425. textile, textilis n
    Tuch
  3426. textilia, textilium n
    gewirkte Gewänder
  3427. textilis, textile
    geflochten
  3428. textilis, textile
    gestickt
  3429. textilis, textile
    gewebt
  3430. textilis, textile
    gewirkt
  3431. textilis, textile
    zusammengefügt
  3432. textor, textoris m
    Weber
  3433. textorius, textoria, textorium
    das Flechten betreffend
  3434. textorius, textoria, textorium
    das Weben betreffend
  3435. textricula, textriculae f
    webend
  3436. textricula, textriculae f
    Weberin
  3437. textrina, textrinae f
    Weberei
  3438. textrina, textrinae f
    Webstube
  3439. textrinum, textrini n
    Schiffswerft
  3440. textrinum, textrini n
    Weberei
  3441. textrinum, textrini n
    Webkunst
  3442. textrinum, textrini n
    Webstube
  3443. textrinus, textrina, textrinum
    Web-
  3444. textrinus, textrina, textrinum
    Weber-
  3445. textrinus, textrina, textrinum
    zum Weben gehörig
  3446. textrinus, textrina, textrinum
    zum Zusammenbauen gehörig
  3447. textrix, textricis f
    webend
  3448. textrix, textricis f
    Weberin
  3449. textum, texti n
    alles Zusammengefügte
  3450. textum, texti n
    Geflecht
  3451. textum, texti n
    Gewebe
  3452. textum, texti n
    Gewinde
  3453. textura, texturae f
    Gewebe
  3454. textura, texturae f
    Layout
  3455. textura, texturae f
    Textgestaltung
  3456. textura, texturae f
    Zusammenfügung
  3457. textus, texta, textum
    geflochten
  3458. textus, texta, textum
    gewebt
  3459. textus, texta, textum
    zusammengefügt
  3460. textus, textus m
    Aufeinanderfolge
  3461. textus, textus m
    fortlaufende Rede
  3462. textus, textus m
    Geflecht
  3463. textus, textus m
    Gewebe
  3464. textus, textus m
    Gewebe der Rede
  3465. textus, textus m
    Inhalt
  3466. textus, textus m
    Redezusammenhang
  3467. textus, textus m
    sprachliche Darstellung
  3468. textus, textus m
    Text
  3469. textus, textus m
    Verbindung
  3470. textus, textus m
    Zusammenhang
  3471. Thailandia, Thailandiae f
    Thailand
  3472. thalamegus, thalamegi f
    Gondel
  3473. thalamegus, thalamegi f
    mit Kabinen ausgestatteter Staatskahn
  3474. thalamos desero pactos
    verlasse die Verlobte
  3475. thalamos desero pactos
    verlasse die versprochene Braut
  3476. thalamus, thalami m
    Aufenthalt
  3477. thalamus, thalami m
    Behausung
  3478. thalamus, thalami m
    Bett
  3479. thalamus, thalami m
    Ehe
  3480. thalamus, thalami m
    Ehebett
  3481. thalamus, thalami m
    Gemach
  3482. thalamus, thalami m
    Schlafgemach
  3483. thalamus, thalami m
    Schlafzimmer
  3484. thalamus, thalami m
    Wohnung
  3485. thalamus, thalami m
    Wohnzimmer
  3486. thalamus, thalami m
    Zelle
  3487. thalassa, thalassae f
    Meer
  3488. thalassaegle, thalassaegles f
    eine Pflanze (Heilkraut)]
  3489. thalassicus, thalassica, thalassicum
    seemännisch
  3490. thalassicus, thalassica, thalassicum
    zum Meer gehörig
  3491. thalassinus, thalassina, thalassinum
    meerfarbig
  3492. thalassinus, thalassina, thalassinum
    meergrün
  3493. thalassinus, thalassina, thalassinum
    Meerwein
  3494. thalassomeli n (indecl.)
    Meerwasserhonig
  3495. thalictrum, thalictri n
    Heilblatt
  3496. thalictrum, thalictri n
    Krötendistel
  3497. thallus, thalli m
    grüner Zweig
  3498. thallus, thalli m
    grüner Stängel
  3499. thamnum, thmnni n
    = thannum, thannī n - ein unbekannter Strauch]
  3500. thannum, thanni n
    ein unbekannter Strauch]
  3501. thapsia, thapsiae f
    ein giftiger Strauch]
  3502. thau (indecl.)
    = tau
  3503. theatralis humanitas
    unechte Menschlichkeit
  3504. theatralis operae corollarium
    Trinkgeld für die Claqueure
  3505. theatralis, theatrale
    gespielt
  3506. theatralis, theatrale
    Theater-
  3507. theatralis, theatrale
    theatralisch
  3508. theatralis, theatrale
    vulgär
  3509. theatralis, theatrale
    zum Theater gehörig
  3510. theatricus, theatrica, theatricum
    Theater-
  3511. theatricus, theatrica, theatricum
    zum Therater gehörig
  3512. theatrum ambulatorium
    Wanderbühne
  3513. theatrum celebritate refertissimum
    das von der Volksmenge ganz gefüllte Theater
  3514. theatrum circumforaneum
    Wanderbühne
  3515. theatrum et proscaenium
    Schauplatz und Bühne
  3516. theatrum melodramaticum
    Opernhaus
  3517. theatrum, theatri n
    Ausstellungsort
  3518. theatrum, theatri n
    öffentliche Bühne
  3519. theatrum, theatri n
    Publikum
  3520. theatrum, theatri n
    Schauplatz
  3521. theatrum, theatri n
    Schauspielhaus
  3522. theatrum, theatri n
    Theater
  3523. theatrum, theatri n
    Versammlung
  3524. theatrum, theatri n
    Wirkungskreis
  3525. theatrum, theatri n
    Zuschauer
  3526. theca calamaria
    Schreibmäppchen
  3527. theca graphiaria
    Griffelbüchse
  3528. theca graphiaria
    Griffelkasten
  3529. theca graphiaria
    Schreibmäppchen
  3530. theca nummaria
    Sparbüchse
  3531. theca, thecae f
    Büchse
  3532. theca, thecae f
    Deckel
  3533. theca, thecae f
    Etui
  3534. theca, thecae f
    Futteral
  3535. theca, thecae f
    Hülle
  3536. theca, thecae f
    Lederhülle
  3537. theca, thecae f
    Scheide
  3538. thecatus, thecata, thecatum
    in eine Hülle eingeschlossen
  3539. thelodives, thelodivitis
    sich reich stellend
  3540. thelohumilis, thelohumile
    sich demütig stellend
  3541. thelosapiens, thelosapientis
    sich für weise ausgebend
  3542. thelycardios, thelycardii m
    = telicardios, telicardiī m - ein Edelstein]
  3543. thelygonos, thelygonon
    Weibchen zeugend (eine Pflanze)
  3544. thelyphonon, thelyphonī n
    = acconitum (Weiber mordend)
  3545. thelypteris, thelypteridis f
    die weibliche Pflanze des Farrenkrautes (filix)
  3546. thelyrrhizos, thelyrrhizi m
    ein Edelstein]
  3547. thema fundamentale
    Leitmotiv
  3548. thema, thematis n
    Nativität
  3549. thema, thematis n
    Satz
  3550. thema, thematis n
    Stellung
  3551. thema, thematis n
    Sternzeichen unter dem man geboren ist
  3552. thema, thematis n
    Thema
  3553. thensa, thensae f
    = tēnsa, tēnsae f - Götterwagen
  3554. thensaurarius, thensauraria, thensaurarium
    = thesaurarius, thesauraria, thesaurarium - zum Schatz gehörig
  3555. thensaurus, thensauri m
    = thēsaurus, thēsaurī m
  3556. theobrotios, theobrotiī f
    eine Pflanze]
  3557. Theodisce
    auf Deutsch
  3558. Theodisce
    in deutscher Sprache
  3559. Theodiscia, Theodisciae f
    Deutschland
  3560. Theodiscus, Theodisca, Theodiscum
    deutsch
  3561. Theodiscus, Theodisca, Theodiscum
    deutschsprachig
  3562. theogonia, theogoniae f
    Abstammung der Götter
  3563. theogonia, theogoniae f
    Entstehung der Götter
  3564. theologia, theologiae f
    Götterlehre
  3565. theologia, theologiae f
    Lehre von Gott
  3566. theologicus, theologica, theologicum
    theologisch
  3567. theologicus, theologica, theologicum
    zur Götterlehre gehörig
  3568. theologumena, theologumenon n
    Untersuchungen über Gott und göttliche Dinge
  3569. theologus, theologi m
    Erforscher von Ursprung und Wesen der Götter
  3570. theologus, theologi m
    Mythologe
  3571. theologus, theologi m
    Theologe
  3572. theombrotios, theombrotiī f
    = theobrotios, theobrotiī f - eine Pflanze]
  3573. theonina, theoninae f
    eine Pflanze
  3574. theopnoe, theopnoes f
    Rosmarin
  3575. theorema, theorematis n
    Lehrsatz
  3576. theorema, theorematis n
    Theorem
  3577. theoremation, theorematii n
    geringerer Lehrsatz
  3578. theorematium, theorematii n
    geringerer Lehrsatz
  3579. theoretice, theoretices f
    spekulative Philosophie
  3580. theoretice, theoretices f
    Theoretik
  3581. theoreticus, theoretica, theoreticum
    beschaulich
  3582. theoreticus, theoretica, theoreticum
    spekulativ
  3583. theoreticus, theoretica, theoreticum
    theoretisch
  3584. theoria, theoriae f
    Betrachtung
  3585. theoria, theoriae f
    Spekulation
  3586. theoria, theoriae f
    Theorie
  3587. theoria, theoriae f
    Untersuchung
  3588. theorice, theorices f
    philosophische Spekulation
  3589. theoricus, theorica, theoricum
    spekulativ
  3590. theostasis, theostasis f
    Unterbau zur Aufstellung eines Götterbildes
  3591. theotocos, theotoci f
    Gottesgebärerin
  3592. theotocos, theotoci f
    Gottesmutter
  3593. therapeutica, therapeuticorum n
    Regeln der Krankenpflege
  3594. therapeutica, therapeuticorum n
    Therapeutik
  3595. theriaca, theriacae f
    Gegenmittel gegen den Schlangenbiss
  3596. theriaca, theriacon n
    Gegenmittel gegen den Biss giftiger Tiere
  3597. theriaca, theriacon n
    Gegenmittel gegen den Schlangenbiss
  3598. theriace, theriaces f
    Gegenmittel gegen den Schlangenbiss
  3599. theriacus, theriaca, theriacum
    gut gegen das Gift von Tieren
  3600. theriacus, theriaca, theriacum
    gut gegen den Schlangenbiss
  3601. therionarca, therionarcae f
    = thēronarca, thēronarcae f - Pflanze, die Schlangen erstarren lässt
  3602. theristrum, theristri n
    Gewand
  3603. theristrum, theristri n
    Hülle
  3604. theristrum, theristri n
    Sommerkleid
  3605. thermae, thermarum f
    Thermen
  3606. thermae, thermarum f
    Warmbad
  3607. thermae, thermarum f
    warme Bäder
  3608. thermanticus, thermantica, thermanticum
    erwärmend
  3609. thermanticus, thermantica, thermanticum
    zum Erwärmen dienlich
  3610. thermapalus, thermapala, thermapalum
    warm und weich
  3611. thermarius, thermarii m
    Aufseher über Thermen
  3612. thermarius, thermarii m
    Bademeister
  3613. thermicus, thermica, thermicum
    warm
  3614. therminus, thermina, therminum
    aus Lupinen
  3615. thermipolium, thermipolii n
    = thermopōlium, thermopōliī n - Taverne
  3616. thermometrum, thermometri n
    Thermometer
  3617. thermopolium, thermopolii n
    Schankhaus
  3618. thermopolium, thermopolii n
    Taverne
  3619. thermopoto 1
    erfrische mit warmen Getränken
  3620. thermospodion, thermospodii n
    Glutasche
  3621. thermospodion, thermospodii n
    heiße Asche
  3622. thermulae, thermularum f
    kleines Warmbad
  3623. thermularius, thermulariī m
    Aufseher über kleinere Warmbäder
  3624. theronarca, theronarcae f
    Pflanze, die Schlangen erstarren lässt
  3625. therotrophium, therotrophii n
    Zoo
  3626. therotrophium, therotrophii n
    zoologischer Garten
  3627. thesaurarius, thesauraria, thesaurarium
    Schatz-
  3628. thesaurarius, thesauraria, thesaurarium
    zum Schatz gehörig
  3629. thesaurarius, thesaurarii m
    Schatzmeister
  3630. thesaurensis, thesaurensis m
    Schatzmeister
  3631. thesaurensis, thesaurensis m
    Schatzverwahrer
  3632. thesaurizo 1
    häufe Schätze auf
  3633. thesaurizo 1
    lege als Schatz an
  3634. thesaurizo 1
    sammle Schätze an
  3635. thesaurizo 1
    verschaffe mir als Schatz
  3636. thesaurum, thesauri n
    = thēsaurus, thēsaurī m - Schatz
  3637. thesaurus statalis
    Staatsschatz
  3638. thesaurus, thesauri m
    Fundgrube
  3639. thesaurus, thesauri m
    große Menge
  3640. thesaurus, thesauri m
    Hülle und Fülle
  3641. thesaurus, thesauri m
    Magazin
  3642. thesaurus, thesauri m
    reicher Vorrat
  3643. thesaurus, thesauri m
    Schatulle
  3644. thesaurus, thesauri m
    Schatz
  3645. thesaurus, thesauri m
    Schatzgewölbe
  3646. thesaurus, thesauri m
    Schatzhaus
  3647. thesaurus, thesauri m
    Schatzkiste
  3648. thesaurus, thesauri m
    Speicher
  3649. thesaurus, thesauri m
    Vorrat
  3650. thesaurus, thesauri m
    Vorratskammer
  3651. thesīon, thesii n
    flachsblätteriges Leinkraut
  3652. thesis, thesis f
    angenommener Satz
  3653. thesis, thesis f
    Annahme
  3654. thesis, thesis f
    Senkung der Stimme
  3655. thesis, thesis f
    These
  3656. thesīum, thesii n
    flachsblätteriges Leinkraut
  3657. thesmophoria, thesmophoriorum n
    Thesmophorien
  3658. Thessaliam percenseo
    durchreise Tessalien
  3659. theta n (indecl.)
    der griech. Buchstabe θῆτα
  3660. theticus, thetica, theticum
    abstrakt
  3661. theticus, thetica, theticum
    behauptend
  3662. theurgia, theurgiae f
    Geisterbannung
  3663. theurgia, theurgiae f
    Geisterbeschwörung
  3664. theurgicus, theurgica, theurgicum
    theurgisch
  3665. theurgicus, theurgica, theurgicum
    zur Geisterbannung gehörig
  3666. theurgus, theurgi m
    Geisterbanner
  3667. theurgus, theurgi m
    Theurgist
  3668. thiaso 1
    führe gleichsam einen Bacchuschor auf
  3669. thiasus, thiasi m
    Bacchuschor
  3670. thieldones, thieldonum m
    Art spanischer Pferde
  3671. thieldones, thieldonum m
    Passgänger
  3672. thlasias, thlasiae m
    der durch Quetschung Entmannte
  3673. thlasias, thlasiae m
    eine Art Wallach
  3674. thlaspi n (indecl.)
    eine Art Kresse
  3675. thlibias, thlibiae m
    der durch Quetschung Entmannte
  3676. thlibias, thlibiae m
    eine Art Wallach
  3677. thlībomeni, thlībomenorum m
    Bedrängte
  3678. tholus, tholi m
    Dom
  3679. tholus, tholi m
    Kuppel
  3680. tholus, tholi m
    Kuppelbau
  3681. tholus, tholi m
    Rotunde
  3682. tholus, tholi m
    Schlussstein
  3683. thomix, thomicis f
    = tōmix, tōmicis f - Schnur, Faden
  3684. thoraca, thoracae f
    vulg. = thōrāx, thōrācis m - Brustpanzer
  3685. thoracatus, thoracata, thoracatum
    gepanzert
  3686. thorace, thoraces f
    Brustbild
  3687. thorace, thoraces f
    Büste
  3688. thoraciculus, thoraciculi m
    kleine Büste
  3689. thoraciculus, thoraciculi m
    kleines Brustbild
  3690. thoracium, thoracii n
    kleiner Brustharnisch
  3691. thorax ad fluitandum aptus
    Schwimmweste
  3692. thorax antiglandarius
    kugelsichere Weste
  3693. thorax femineus
    Korsett
  3694. thorax laneus
    Wams
  3695. thorax, thoracis m
    Brustbild
  3696. thorax, thoracis m
    Brustbinde
  3697. thorax, thoracis m
    Brustharnisch
  3698. thorax, thoracis m
    Brustkorb
  3699. thorax, thoracis m
    Brustpanzer
  3700. thorax, thoracis m
    Büste
  3701. thorus, thori m
    = torus, torī m - Polster, Lager
  3702. thos, thois m
    eine Art Wolf]
  3703. thos, thois m
    Schakal (?)
  3704. thoti (indecl.)
    ägypt. Monatsname für August
  3705. thranis, thranis m
    ein Fisch]
  3706. thrascias, thrasciae m
    Nord-Nordwestwind
  3707. thrauston, thrausti n
    eine Art des metopion]
  3708. threnicus, threnica, threnicum
    zum Klagelied gehörig
  3709. threnus, threni m
    Klagelied
  3710. threnus, threni m
    Trauergesang
  3711. thridax, thridacis f
    Lattich
  3712. thripes, thripum m
    Kleinigkeiten
  3713. thripes, thripum m
    Nichtigkeiten
  3714. thrips, thripis m
    Holzkäfer
  3715. thrips, thripis m
    Holzwurm
  3716. thrombosis, thrombosis f
    Blutgerinnung
  3717. thrombus, thrombi m
    Blutgerinnsel
  3718. thronus, throni m
    erhöhter Sitz
  3719. thronus, throni m
    Thron
  3720. thryallis, thryallidis f
    zwei verschiedene Pflanzen]
  3721. thunarius, thunaria, thunarium
    = thynnārius, thynnāria, thynnārium - zum Thunfische gehörig
  3722. thunnarius, thunnaria, thunnarium
    = thynnārius, thynnāria, thynnārium - zum Thunfische gehörig
  3723. thunnus, thunni m
    = thynnus, thynnī m
  3724. thuralis, thurale
    = tūrālis, tūrāle - Weihrauch-
  3725. thuralis, thurale
    = tūrālis, tūrāle - zum Weihrauch gehörig
  3726. thurarius, thuraria, thurarium
    = tūrārius, tūrāria, tūrārium - zum Weihrauch gehörig
  3727. thurarius, thurarii m
    = tūrārius, tūrāriī m - Weihrauchhändler
  3728. thureus, thurea, thureum
    = tūreus, tūrea, tūreum - von Weihrauch
  3729. thuribulum, thuribuli n
    = tūribulum, tūribulī n - Weihrauchpfanne
  3730. thuricremus, thuricrema, thuricremum
    = tūricremus, tūricrema, tūricremum - von Weihrauch brennend
  3731. thurifer, thurifera, thuriferum
    = tūrifer, tūrifera, tūriferum - Weihrauch bringend
  3732. thurifer, thurifera, thuriferum
    = tūrifer, tūrifera, tūriferum - Weihrauch hervorbringend
  3733. thurifer, thurifera, thuriferum
    = tūrifer, tūrifera, tūriferum - Weihrauch opfernd
  3734. thurifer, thurifera, thuriferum
    = tūrifer, tūrifera, tūriferum - Weihrauch tragend
  3735. thurificatio, thurificationis f
    = tūrificātiō, tūrificātiōnis f - Weihrauchopfern
  3736. thurificator, thurificatoris m
    = tūrificātor, tūrificātōris m - Götzendiener
  3737. thurificator, thurificatoris m
    = tūrificātor, tūrificātōris m - Weihrauchopferer
  3738. thurifico 1
    = tūrificāre, tūrificō - opfere Weihrauch
  3739. thurilegus, thurilega, thurilegum
    = tūrilegus, tūrilega, tūrilegum - Weihrauch sammelnd
  3740. Thuringensis, Thuringense
    thüringisch
  3741. Thuringi, Thuringorum m
    Thüringer
  3742. Thuringia, Thuringiae f
    Freistaat Thüringen
  3743. Thuringiensis, Thuringiense
    thüringisch
  3744. thurinus, thurina, thurinum
    = tūrīnus, tūrīna, tūrīnum - von Weihrauch
  3745. Thurios pervehor
    komme nach Thurioi
  3746. thursio, thursionis m
    = tursiō, tursiōnis m - ein delphinähnlicher Fisch]
  3747. thus, thuris n (tus, turis n)
    Weihrauch
  3748. thusculum, thusculi n
    = tūsculum, tūsculī n - etwas Weihrauch
  3749. thya, thyae f
    Zitronenbaum
  3750. thyia, thyiae f
    Zitronenbaum
  3751. thyinus, thyina, thyinum
    vom Zitronenbaum
  3752. thyius, thyia, thyium
    vom Holz des Zitronenbaums
  3753. thymbra, thymbrae f
    Saturei
  3754. thymbra, thymbrae f
    Speidel
  3755. thymbraeus, thymbraea, thymbraeum
    aus Saturei
  3756. thymela, thymelae f
    altarförmige Erhöhung in der Mitte der Orchestra (für den Chorführer)
  3757. thymelaea, thymelaeae f
    eine Art Seidelbast
  3758. thymele, thymeles f
    altarförmige Erhöhung in der Mitte der Orchestra (für den Chorführer)
  3759. thymele, thymeles f
    Schauspiel
  3760. thymele, thymeles f
    Theater
  3761. thymelica, thymelicae f
    Schauspielerin
  3762. thymelici, thymelicirum m
    Choristen
  3763. thymelicus, thymelica, thymelicum
    Theater-
  3764. thymelicus, thymelica, thymelicum
    theatralisch
  3765. thymelicus, thymelica, thymelicum
    zum Schauspielchor gehörig
  3766. thymelicus, thymelici m
    lyrischer Versfuß (Metrum) - u u u -
  3767. thymelicus, thymelici m
    Schauspieler
  3768. thymiama, thymiamatis n
    Räucherwerk
  3769. thymiamaterium, thymiamaterii n
    Räucherfass
  3770. thymiamatizo 1
    lege Räucherwerk auf
  3771. thymiamatizo 1
    räuchere
  3772. thymiamatus, thymiamata, thymiamatum
    mit Räucherwerk versetzt
  3773. thymiaterium, thymiaterii n
    Räucherfass
  3774. thyminus, thymina, thyminum
    aus Thymian
  3775. thymion, thymii n
    offene Krebsgeschwür
  3776. thymion, thymii n
    warzenartiger Hautauswuchs
  3777. thymites, thymitae m
    Thymianwein
  3778. thymium, thymii n
    = thymion, thymiī n - warzenartiger Hautauswuchs, offenes Krebsgeschwür
  3779. thymosus, thymosa, thymosum
    aus Thymian gemacht
  3780. thymosus, thymosa, thymosum
    voll Thymian
  3781. thymosus, thymosa, thymosum
    wie Thymian riechend
  3782. thymum, thymi n
    Quendel
  3783. thymum, thymi n
    Thymian
  3784. thynnarius, thynnaria, thynnarium
    Thunfisch-
  3785. thynnarius, thynnaria, thynnarium
    zum Thunfisch gehörig
  3786. thynnus, thynni m
    Thunfisch
  3787. thyon, thyi n
    Zitronenbaum
  3788. thyraeus, thyraea, thyraeum
    zu einer Tür gehörig
  3789. thyraeus, thyraei m
    Türhüter
  3790. thyraeus, thyraei m
    Vorsteher der Türen
  3791. thyrambus, thyrambi m
    = dīthyrambus, dīthyrambī m
  3792. thyroma, thyromatis n
    Tür
  3793. thyrsiculus, thyrsiculi m
    kleiner Stängel
  3794. thyrsicus, thyrsica, thyrsicum
    bacchantisch
  3795. thyrsides, thyrsidae m
    Thyrsosträger
  3796. thyrsiger, thyrsigera, thyrsigerum
    den Thyrsosstab führend
  3797. thyrsitenens, thyrsitenentis
    den Thyrsus haltend
  3798. thyrsus, thyrsi m
    Bacchusstab
  3799. thyrsus, thyrsi m
    Stängel
  3800. thyrsus, thyrsi m
    Strunk
  3801. thyrsus, thyrsi m
    Thyrsosstab (Kennzeichen der Bacchantinnen)
  3802. Ti.
    = Tiberius
  3803. tiara, tiarae f
    Fes
  3804. tiara, tiarae f
    Tiara
  3805. tiara, tiarae f
    Turban
  3806. tiaras, tiarae m
    = tiāra, tiārae f
  3807. tiaratus, tiarata, tiaratum
    eine Tiara aufhabend
  3808. tiaratus, tiarata, tiaratum
    einen Turban tragend
  3809. tiaso 1
    = thiasāre, thiasō - führe gleichsam einen Bacchuschor auf
  3810. tiasus, tiasi m
    = thiasus, thiasī m - Bacchuschor
  3811. Tiberim accolo
    wohne am Tiber
  3812. Tiberio abusque
    seit Tiberius
  3813. Tibetanus, Tibetani m
    Tibetaner
  3814. Tibetus, Tibeti f
    Tibet
  3815. tibi actutum chorda tenditur
    die Saite (der Strick) wird schon längst für dich bereit gehalten
  3816. tibi adsensum est
    man hat dir zugestimmt
  3817. tibi amicus sum
    bin dir freundlich
  3818. tibi idem repono
    lege dir dieselbe Frage vor
  3819. tibi igitur hoc censeo
    das also ist mein Rat für dich
  3820. tibi igitur hoc censeo
    dies also empfehle ich dir
  3821. tibi optima fide sua omnia concessit, adnumeravit, appendit
    im besten Glauben hat er dir sein ganzes Vermögen abgetreten, zugezählt, zugewogen
  3822. tibi plurimam salutem!
    dir meinen herzlichsten Gruß!
  3823. tibi praeniteo
    bin liebenswürdiger als du
  3824. tibi praestolor
    warte auf dich
  3825. tibi seris, tibi metes
    für dich säst du, für dich wirst du ernten
  3826. tibi, si venire unā velis, facio (do) copiam
    stelle es dir frei, ob du mitkommen willst
  3827. tibia acris
    hellstimmige Flöte
  3828. tibia adspirat choris
    die Flöte begleitet mit ihrem Ton
  3829. tibia aspirat choro
    die Flöte begleitet den Chor
  3830. tibia cano
    blase Flöte
  3831. tibia mixtis carminibus
    Lied mit Flötenbegleitung
  3832. tibia succentiva
    Bassflöte
  3833. tibia trānsversa
    Querflöte
  3834. tibia transversaria
    Querflöte
  3835. tibia vasca
    Querflöte
  3836. tibia zygia
    Hochzeitsflöte
  3837. tibia, tibiae f
    Flöte
  3838. tibia, tibiae f
    Oboe
  3839. tibia, tibiae f
    Pfeife
  3840. tibia, tibiae f
    Schienbein
  3841. tibia, tibiae f
    Schienbeinknochen
  3842. tibiae assae
    Flöten ohne Gesangsbegleitung
  3843. tibiae aut fidium cantus
    Flöten- od. Saitenspiel
  3844. tibiae duae dextrae
    hochgestimmte Doppelpfeife (Diskantpfeife)
  3845. tibiae duae sinistrae
    tiefgestimmte Doppelpfeife (Basspfeife)
  3846. tibiae impares
    ungleich gestimmte Doppelpfeife (Diskant- und Basspfeife)
  3847. tibiae, tibiarum f
    Doppelflöte
  3848. tibiale, tibialis n
    Binde um das Schienbein
  3849. tibiale, tibialis n
    Kniestrumpf
  3850. tibialis, tibiale
    zu den Flöten gehörig
  3851. tibialis, tibiale
    zu den Pfeifen gehörig
  3852. tibialis, tibiale
    zum Schienbein gehörig
  3853. tibiarius, tibiarii m
    Flötenbauer
  3854. tibicen, tibicinis m
    Flötenspieler
  3855. tibicen, tibicinis m
    Flötist
  3856. tibicen, tibicinis m
    Pfeifer
  3857. tibicen, tibicinis m
    Stützpfeiler
  3858. tibicina, tibicinae f
    Flötenspielerin (Flötistin)
  3859. tibicinaria, tibicinariae f
    Kunst des Flötenspiels
  3860. tibicinator, tibicinatoris m
    Flötenspieler
  3861. tibicinium, tibicinii n
    Flötenspiel
  3862. tibicino 1
    Flöte blasen
  3863. tibicino 1
    stütze
  3864. tibico, tibiconis m
    = tībīcen, tībīcinis m - Flötenspieler
  3865. tibiis canere
    auf der Flöte blasen, Flöte spielen
  3866. tibiis cano
    blase Flöte
  3867. tibinus, tibina, tibinum
    Flöten-
  3868. tibinus, tibina, tibinum
    zur Flöte gehörig
  3869. tibizo 1
    Flöte blasen
  3870. tibulus, tibuli f
    eine Art Fichte]
  3871. tichobates, tichobatae m
    = toechobatēs, toechobatae m - Mauerläufer
  3872. tigillum, tigilli n
    Dachlatten
  3873. tigillum, tigilli n
    kleiner Balken
  3874. tigna transversaria
    Querbalken
  3875. tigna, tignorum n
    Bauholz
  3876. tignarii, tignariorum m
    Zimmerleute
  3877. tignarius, tignaria, tignarium
    zum Balken gehörig
  3878. tignarius, tignaria, tignarium
    zum Bauholz gehörig
  3879. tignoserrarius, tignoserrarii m
    Brettschneider
  3880. tignuarius, tignuaria, tignuarium
    = tīgnārius, tīgnāria, tīgnārium - zum Balken gehörig, zum Bauholz gehörig
  3881. tignum transversarium
    Querbalken
  3882. tignum transversarium
    Querholz
  3883. tignum transversarium
    Querriegel
  3884. tignum transversum
    Querbalken
  3885. tignum, tigni n
    Balken
  3886. tignum, tigni n
    Baumaterial
  3887. tignum, tigni n
    Baumstamm
  3888. tignum, tigni n
    Stück Bauholz
  3889. tigres capistratae
    Tigergespann
  3890. tigrifer, tigrifera, tigriferum
    Tiger tragend
  3891. tigrinus, tigrina, tigrinum
    buntfleckig
  3892. tigrinus, tigrina, tigrinum
    getigert
  3893. tigris virgatus
    gefleckter Tiger
  3894. tigris, tigridis c
    Tiger
  3895. tigris, tigridis m
    Tigerfell
  3896. tigris, tigris c
    = tigris, tigridis c - Tiger, Tigerfell
  3897. tilia, tiliae f
    Linde
  3898. tiliaceus, tiliacea, tiliaceum
    = tiliācius, tiliācia, tiliācium - aus Lindenholz
  3899. tiliacius, tiliacia, tiliacium
    aus Lindenholz
  3900. tiliacius, tiliacia, tiliacium
    Linden-
  3901. tiliae, tiliarum f
    Bastbänder
  3902. tiliae, tiliarum f
    Lindenholztafeln
  3903. tiliagineus, tiliaginea, tiliagineum
    aus Lindenholz
  3904. tiliaris, tiliare
    aus Lindenholz
  3905. tilinus, tilina, tilinum
    aus Lindenholz
  3906. tiltum, tilti n
    gezupfte Leinwand
  3907. tiltum, tilti n
    Scharpie
  3908. Timbuctum est urbs Maliae septentrionalis
    Timbuktu ist eine zentrale Stadt in Nord-Mali
  3909. timefacio 5
    setze in Furcht
  3910. timefactus, timefacta, timefactum
    eingeschüchtert
  3911. timefactus, timefacta, timefactum
    erschreckt
  3912. timefactus, timefacta, timefactum
    in Furcht gesetzt
  3913. timenda, timendorum n
    das Furchtbare
  3914. timendum est, ne ...
    es ist zu fürchten, dass...
  3915. timendum est, ne ...
    es steht zu fürchten, dass...
  3916. timendus, timenda, timendum
    furchtbar
  3917. timendus, timenda, timendum
    fürchterlich
  3918. timendus, timenda, timendum
    furchterregend
  3919. timendus, timenda, timendum
    grimmig
  3920. timens, timentis
    fürchtend
  3921. timeo 2
    bin besorgt
  3922. timeo 2
    bin in Furcht
  3923. timeo 2
    fürchte
  3924. timeo 2
    fürchte mich
  3925. timeo 2
    habe Angst
  3926. timeo 2
    habe zu fürchten
  3927. timeo 2
    muss es aufnehmen
  3928. timeo 2
    scheue mich
  3929. timeo alicui
    fürchte für jdn.
  3930. timeo, ne (ne non) + Konj.
    fürchte, dass (dass nicht)
  3931. timeo, ne circumveniar
    fürchte umgangen zu werden
  3932. timeo, ne non (ut) + Konj.
    fürchte, dass nicht (dass nicht)
  3933. timeo, ut frumentum supportari possit
    fürchte, dass man kein Getreide liefern könne
  3934. timesco
    gerate in Furcht
  3935. timibundus, timibunda, timibundum
    furchtsam
  3936. timibundus, timibunda, timibundum
    schüchtern
  3937. timide
    behutsam
  3938. timide
    furchtsam
  3939. timide
    mit Zurückhaltung
  3940. timide
    scheu
  3941. timide
    schüchtern
  3942. timide
    zurückhaltend
  3943. timidi, timidorum m
    Feiglinge
  3944. timiditas, timiditatis f
    Ängstlichkeit
  3945. timiditas, timiditatis f
    Furchtsamkeit
  3946. timiditas, timiditatis f
    Scheu
  3947. timiditas, timiditatis f
    Schüchternheit
  3948. timidule
    etwas ängstlich
  3949. timidus, timida, timidum
    ängstlich
  3950. timidus, timida, timidum
    behutsam
  3951. timidus, timida, timidum
    furchtsam
  3952. timidus, timida, timidum
    memmenhaft
  3953. timidus, timida, timidum
    scheu
  3954. timidus, timida, timidum
    schüchtern
  3955. timidus, timida, timidum
    verzagt
  3956. timidus, timida, timidum
    vorsichtig
  3957. timidus, timida, timidum
    zag
  3958. timidus, timida, timidum
    zurückhaltend
  3959. timor alas addit
    Furcht verleiht Flügel
  3960. timor aliquem occupat
    Furcht befällt jdn.
  3961. timor caecus
    blinde Furcht
  3962. timor cuique futurae inopiae abiit
    die Furcht vor zukünftiger Not ist einem jeden gewichen
  3963. timor cuique futurae inopiae abiit
    jeder hat die Furcht vor zukünftigerr Not verloren
  3964. timor externi hostis
    Furcht vor einem auswärtigen Feind
  3965. timor externus
    Furcht vor einem auswärtigen Feind
  3966. timor incessit, ne quas per iuga calles inveniret
    er geriet in Furcht, keine Bergpfade über die Höhenzüge zu finden
  3967. timor maestus
    traurige Furcht
  3968. timor mortis
    Todesfurcht
  3969. timor peregrinus
    Furcht vor einem auswärtigen Feind
  3970. timor poenae
    Furcht vor Strafe
  3971. timor solitus
    gewohnte Furcht
  3972. timor, timoris m
    Angst
  3973. timor, timoris m
    Angstgefühl
  3974. timor, timoris m
    Befürchtung
  3975. timor, timoris m
    Besorgnis
  3976. timor, timoris m
    Furcht
  3977. timor, timoris m
    Furchtsamkeit
  3978. timor, timoris m
    Schrecken
  3979. timor, timoris m
    Schüchternheit
  3980. timoratus, timorata, timoratum
    gottesfürchtig
  3981. timore adductus
    aus Furcht
  3982. timore aeger
    vor Furcht krank
  3983. timore perculsus
    von Furcht erschüttert
  3984. timore perculsus
    vor Furcht verzagt
  3985. timore perterritus
    aus Angst
  3986. timore perterritus
    aus lauter Angst
  3987. timore vacuus
    von Furcht frei
  3988. timorem abicio
    werfe die Furcht von mir ab
  3989. timorem alicui augeo
    steigere jds. Furcht
  3990. timorem alicui incutio
    jage jdm. Furcht ein
  3991. timorem alicui inicio
    flöße jdm. Furcht ein
  3992. timorem depono
    lege die Furcht ab
  3993. timorem inicio
    flöße Furcht ein
  3994. timorem omitto
    gebe die Furcht auf
  3995. timori magis quam religioni consulo
    denke mehr an die Furcht als an den Diensteid
  3996. timori malum continens est
    der Furcht folgt das Unglück auf den Fuß
  3997. timos, timoris m
    arch. = timor, timōris m - Furcht
  3998. timosus, timosa, timosum
    = thymōsus, thymōsa, thymōsum - aus Thymian
  3999. timum, timi n
    = thymum, thymī n - Thymian
  4000. tina, tinae f
    Badebütte
  4001. tina, tinae f
    Weinbutte
  4002. tinca, tincae f
    Schleie
  4003. tincta, tinctae f
    Tinte (Schwärze)
  4004. tincta, tinctorum n
    Buntes
  4005. tincta, tinctorum n
    Gefärbtes
  4006. tinctilis, tinctile
    wohinein etwas getaucht wird
  4007. tinctilis, tinctile
    zur Benetzung geeignet
  4008. tinctio, tinctionis f
    Taufe
  4009. tinctor, tinctoris m
    Eintaucher
  4010. tinctor, tinctoris m
    Färber
  4011. tinctoria mens
    blutgieriger Sinn
  4012. tīnctorium, tīnctorii n
    Färberei
  4013. tinctorius, tinctoria, tinctorium
    blutdürstig
  4014. tinctorius, tinctoria, tinctorium
    zum Färben gehörig
  4015. tinctura, tincturae f
    Färben
  4016. tinctus croceus
    Safransoße
  4017. tinctus, tinctus m
    Brühe
  4018. tinctus, tinctus m
    Eintauchen
  4019. tinctus, tinctus m
    Tunke
  4020. Tindari, Tindarorum m
    = Dandarī, Dandarōrum m - Dandarer
  4021. tinea, tineae f
    bohrender Wurm
  4022. tinea, tineae f
    Bücherwurm
  4023. tinea, tineae f
    Holzwurm
  4024. tinea, tineae f
    Motte
  4025. tineo 1
    bin von Motten befallen
  4026. tineo 1
    habe Motten
  4027. tineo 1
    werde von Motten zerfressen
  4028. tineola, tineolae f
    Würmchen
  4029. tineosus, tineosa, tineosum
    voller Läuse
  4030. tineosus, tineosa, tineosum
    voller Würmer
  4031. tingentes, tingentium m
    Färber
  4032. tingo 3
    befeuchte
  4033. tingo 3
    benetze
  4034. tingo 3
    bestreiche
  4035. tingo 3
    färbe
  4036. tingo 3
    feuchte an
  4037. tingo 3
    tauche ein (tr.)
  4038. tingo 3
    taufe
  4039. tingo 3
    tränke
  4040. tinguo 3
    = tingere, tingō (tinguō), tīnxī, tīnctum - benetzen
  4041. tinia, tiniae f
    = tinea, tineae f - jeder nagende Wurm
  4042. tiniarius, tiniaria, tiniarium
    Motten-
  4043. tiniarius, tiniaria, tiniarium
    zu den Motten gehörig
  4044. tinio 1
    = tineāre, tineō, tineāvī - habe Motten
  4045. tinio 4
    = tinnīre, tinniō, tinnīvī (tinniī), tinnītum
  4046. tiniosus, tiniosa, tiniosum
    = tineōsus, tineōsa, tineōsum - voller Läuse
  4047. tiniosus, tiniosa, tiniosum
    = tineōsus, tineōsa, tineōsum - voller Würmer
  4048. tinnibulatus, tinnibulata, tinnibulatum
    = tintinnābulātus , tintinnābulāta, tintinnābulātum - Schellen tragend
  4049. tinnilis, tinnile
    klingend
  4050. tinnimentum, tinnimenti n
    Geklingel
  4051. tinnimentum, tinnimenti n
    Klingeln
  4052. tinnio 4
    ertöne
  4053. tinnio 4
    habe eine schrille Stimme
  4054. tinnio 4
    klimpere
  4055. tinnio 4
    klinge
  4056. tinnio 4
    klingele
  4057. tinnio 4
    klirre
  4058. tinnio 4
    schelle
  4059. tinnio 4
    schreie
  4060. tinnio 4
    tweete
  4061. tinnio 4
    twittere
  4062. tinnio 4
    zahle
  4063. tinnio 4
    zwitschere
  4064. tinnipo 1
    rufe wie eine Eule
  4065. tinnito 1
    lasse ausposaunen
  4066. tinnito 1
    singe
  4067. tinnitum compono
    poste einen Tweet
  4068. tinnitum compono
    verfasse einen Tweet
  4069. tinnitum, tinniti n
    Tweet
  4070. tinnitus aurium
    Klingen der Ohren
  4071. tinnitus, tinnitus m
    Geklingel
  4072. tinnitus, tinnitus m
    Klingeln
  4073. tinnitus, tinnitus m
    Klingen
  4074. tinnitus, tinnitus m
    Klingklang
  4075. tinnitus, tinnitus m
    Klirren
  4076. tinnitus, tinnitus m
    Schellen
  4077. tinnitus, tinnitus m
    Wortgeklingel
  4078. tinnulus, tinnula, tinnulum
    hohl klingend
  4079. tinnulus, tinnula, tinnulum
    hohl tönend
  4080. tinnulus, tinnula, tinnulum
    klingend
  4081. tinnulus, tinnula, tinnulum
    schellend
  4082. tinnunculus, tinnunculi m
    Turmfalke
  4083. tintinnabulatus , tintinnabulata, tintinnabulatum
    Schellen tragend
  4084. tintinnabulum, tintinnabuli n
    Klingel
  4085. tintinnabulum, tintinnabuli n
    Schelle
  4086. tintinnaculi viri
    Kettenklirrer
  4087. tintinnaculus, tintinnacula, tintinnaculum
    klirrend
  4088. tintinniala, tintinnialae f
    Flügeltöner
  4089. tintinnio 4
    = tinnīre, tinniō, tinnīvī (tinniī), tinnītum - klinge, klirre
  4090. tintinno 1
    klinge
  4091. tintinno 1
    klirre
  4092. tintinnum, tintinni n
    Klingeln
  4093. tintinnus, tintinni m
    = tintinnābulum, tintinnābulī n - Klingel, Schelle
  4094. tintino 1
    = tinnīre, tinniō, tinnīvī (tinniī), tinnītum - klinge, klirre
  4095. tinus, tini f
    lorbeerartiger Schneeball
  4096. tiphe, tiphes f
    Einkorn
  4097. tiphe, tiphes f
    Peterskorn
  4098. tippula, tippulae f
    Wasserspinne
  4099. tiro ac rudis sum in dicendo
    bin im Reden noch ganz ungeübt
  4100. tiro, tironis m
    Anfänger
  4101. tiro, tironis m
    Auszubildender (Azubi)
  4102. tiro, tironis m
    junger Soldat
  4103. tiro, tironis m
    Lehrling
  4104. tiro, tironis m
    Neuling
  4105. tiro, tironis m
    Praktikant
  4106. tiro, tironis m
    Rekrut
  4107. tirocinio in scaenam producor
    lege mein Probestück auf der Bühne ab
  4108. tirocinio in scaenam producor
    trete zum ersten Mal auf der Bühne auf
  4109. tirocinium pono
    lege eine Probe ab
  4110. tirocinium, tirocinii n
    erster Kriegsdienst
  4111. tirocinium, tirocinii n
    erster öffentlicher Auftritt
  4112. tirocinium, tirocinii n
    erster Soldatendienst
  4113. tirocinium, tirocinii n
    junge Soldaten
  4114. tirocinium, tirocinii n
    Lehre
  4115. tirocinium, tirocinii n
    militärische Unerfahrenheit
  4116. tirocinium, tirocinii n
    Praktikum
  4117. tirocinium, tirocinii n
    Probe (eines Neulings)
  4118. tirocinium, tirocinii n
    Probestück
  4119. tirocinium, tirocinii n
    Rekruten
  4120. tironatus, tironatus m
    Aushebung der Rekruten
  4121. tironicum, tironici n
    Ablösungsgeld für Stellung eines Rekruten
  4122. tirotarichum, tirotarichi n
    = tȳrotarīchum, tȳrotarīchī n - Käse- Heringsragout
  4123. tirsus, tirsi m
    = thyrsus, thyrsī m - Bacchusstab
  4124. tiruncula, tirunculae f
    Anfängerin
  4125. tiruncula, tirunculae f
    Schülerin
  4126. tirunculus, tirunculi m
    Anfänger
  4127. tirunculus, tirunculi m
    ganz junger Soldat
  4128. tirunculus, tirunculi m
    Neuling
  4129. tirunculus, tirunculi m
    Schüler
  4130. tisana, tisanae f
    = ptisana, ptisanae f - Gerstengrütze, Grieß
  4131. tisanarium, tisanarii n
    = ptisanārium, ptisanāriī n - Aufguss von Gerstengrütze, Reisauflauf
  4132. tithymalis, tithymalidis f
    eine Art der Pflanze tithymallus, Euphorbia paralias
  4133. tithymallus, tithymalli c
    Wolfsmilch
  4134. tithymalon, tithymali n
    Wolfsmilch
  4135. tithymalus, tithymali c
    Wolfsmilch
  4136. titillamentum, titillamenti n
    Kitzeln
  4137. titillatio voluptatum
    Kitzel der Gelüste
  4138. titillatio, titillationis f
    Kitzel
  4139. titillatio, titillationis f
    Kitzeln
  4140. titillatus, titillatus m
    Kitzeln
  4141. titillo 1
    kitzele (tr.)
  4142. titillosus, titillosa, titillosum
    kitzelig
  4143. titillus, titilli m
    Kitzeln
  4144. titio 1
    piepe
  4145. titio, titionis m
    brennendes Scheit
  4146. titio, titionis m
    Feuerbrand
  4147. titivillicium, titivillicii n
    Bagatelle
  4148. titivillicium, titivillicii n
    Faser
  4149. titivillicium, titivillicii n
    Kleinigkeit
  4150. tittibilicium, tittibilicii n
    = tītivillīcium, tītivillīciī n - Bagatelle
  4151. titubanter
    schwankend
  4152. titubanter
    stockend
  4153. titubanter
    unsicher
  4154. titubanter
    wankend
  4155. titubanti pede
    unsicheren Fußes
  4156. titubantia, titubantiae f
    Schwanken
  4157. titubantia, titubantiae f
    Stammeln
  4158. titubantia, titubantiae f
    Unsicherheit
  4159. titubantia, titubantiae f
    Wanken
  4160. titubatio linguae
    Stammeln
  4161. titubatio, titubationis f
    Schwanken
  4162. titubatio, titubationis f
    schwankender Gang
  4163. titubatio, titubationis f
    Unsicherheit
  4164. titubatio, titubationis f
    Verlegenheit
  4165. titubatio, titubationis f
    Wanken
  4166. titubo 1
    bin betreten
  4167. titubo 1
    bin betroffen
  4168. titubo 1
    bin in Verlegenheit
  4169. titubo 1
    bin unsicher
  4170. titubo 1
    schlage fehl
  4171. titubo 1
    schwanke
  4172. titubo 1
    stammele
  4173. titubo 1
    stehe nicht fest
  4174. titubo 1
    stocke
  4175. titubo 1
    stolpere
  4176. titubo 1
    strauchele
  4177. titubo 1
    taumele
  4178. titubo 1
    wanke
  4179. titubo et vacillo
    entbehre jeden Haltes
  4180. tituli et imagines
    Büsten mit Inschriften
  4181. titulo 1
    benenne
  4182. titulo 1
    betitele
  4183. titulo 1
    tituliere
  4184. titulum mortis habes meae
    du bist schuld an meinem Tod
  4185. titulum nobilitatis accipio
    erhalte den Adelstitel
  4186. titulum regis mihi ascribo
    lege mir den Titel König zu
  4187. titulus inscriptus
    der öffentlich gemachte Preis für eine Dirne
  4188. titulus sepulcri
    Grabschrift
  4189. titulus, tituli m
    Anschlag
  4190. titulus, tituli m
    Ansehen
  4191. titulus, tituli m
    Aufschrift
  4192. titulus, tituli m
    Aushängeschild
  4193. titulus, tituli m
    Ehre
  4194. titulus, tituli m
    Ehrenname
  4195. titulus, tituli m
    Ehrentitel
  4196. titulus, tituli m
    ehrenvolle Benennung
  4197. titulus, tituli m
    Grabinschrif
  4198. titulus, tituli m
    Grund
  4199. titulus, tituli m
    Inschrift
  4200. titulus, tituli m
    Name
  4201. titulus, tituli m
    Ruhm
  4202. titulus, tituli m
    Titel
  4203. titulus, tituli m
    Überschrift
  4204. titulus, tituli m
    Ursache
  4205. titulus, tituli m
    Verkaufsanzeige
  4206. titulus, tituli m
    Vorwand
  4207. tmesis, tmesis f
    Tmesis
  4208. tocullio, tocullionis m
    Wucherer
  4209. toculo, toculonis m
    = toculliō, toculliōnis m - Wucherer
  4210. toecharchus, toecharchi m
    Vorgesetzter der Ruderer
  4211. toechobates, toechobatae m
    Wandläufer
  4212. tofaceus, tofacea, tofaceum
    tuffsteinartig
  4213. tofacius, tofacia, tofacium
    tuffsteinartig
  4214. toficius, toficia, toficium
    tuffsteinartig
  4215. tofineus, tofinea, tofineum
    aus Tuffstein
  4216. tofinus, tofina, tofinum
    aus Tuffstein
  4217. tofosus, tofosa, tofosum
    löcherig wie Tuffstein
  4218. tofosus, tofosa, tofosum
    porös wie Tuffstein
  4219. tofosus, tofosa, tofosum
    tuffsteinartig
  4220. tofus, tofi m
    Tuff
  4221. tofus, tofi m
    Tuffstein
  4222. toga arta
    knapp anliegende Toga
  4223. toga candida
    weiße Toga
  4224. toga picta
    geschmückte Toga
  4225. toga praetexta
    Toga mit Purpursaum
  4226. toga pulla
    schwarzgraue Toga
  4227. toga pura
    weiße Toga des römischen Bürgers
  4228. toga purpurea
    Purpurtoga
  4229. toga rotunda
    gleichmäßig herabhängende Toga
  4230. toga virilis
    Mannestoga
  4231. toga vitrea
    sehr feine Toga
  4232. toga, togae f
    Bedeckung
  4233. toga, togae f
    Bekleidung
  4234. toga, togae f
    Friedensgewand
  4235. toga, togae f
    Nationalgewand
  4236. toga, togae f
    Obergewand (des Römers)
  4237. toga, togae f
    Toga
  4238. togam abduco
    nehme die Toga in die Höhe
  4239. togam compono
    gebe der Toga den rechten Faltenwurf
  4240. togam compono
    lege die Toga zurecht
  4241. togam exuo
    lege die Toga ab
  4242. togam reddo
    werde zum Buhlknaben
  4243. togam virilem sumo
    lege die Männertoga an
  4244. togam virilem sumo
    trete ins Mannesalter
  4245. togata, togatae f
    öffentliche Buhldirne
  4246. togata, togatae f
    römisches Nationalschauspiel
  4247. togatarius, togatarii m
    Schauspieler der fabula togata
  4248. togati et milites
    Zivil- und Militätpersonenpersonen
  4249. togati et milites
    Zivilisten und Soldaten
  4250. togatulus, togatula, togatulum
    mit einer Toga bekleidet
  4251. togatulus, togatuli m
    Klient
  4252. togatulus, togatuli m
    Mann von bescheidenem Rang
  4253. togatus, togata, togatum
    beamtet
  4254. togatus, togata, togatum
    dem höheren Beamtendienst angehörig
  4255. togatus, togata, togatum
    im Friedensgewand
  4256. togatus, togata, togatum
    mit der Toga bekleidet
  4257. togatus, togati m
    höherer römischer Beamter
  4258. togatus, togati m
    Klient
  4259. togatus, togati m
    Römer im Friedensgewand
  4260. togatus, togati m
    römischer Bürger
  4261. togatus, togati m
    Zivilist
  4262. togatus, togati m
    Zivilperson
  4263. togula, togulae f
    kleine Toga
  4264. tolenno, tolennonis f
    = tollēnō, tollēnōnis f - Hebemaschine, Kran
  4265. tolerabile est
    es ist hinnehmbar
  4266. tolerabilis, tolerabile
    erträglich
  4267. tolerabilis, tolerabile
    leidlich
  4268. tolerabiliter
    erträglich
  4269. tolerabiliter
    geduldig
  4270. tolerabiliter
    leidlich
  4271. tolerabiliter
    ziemlich
  4272. tolerandus, toleranda, tolerandum
    = tolerābilis, tolerābile
  4273. tolerans, tolerantis
    aushaltend
  4274. tolerans, tolerantis
    duldend
  4275. tolerans, tolerantis
    ertragend
  4276. toleranter
    erträglich
  4277. toleranter
    geduldig
  4278. toleranter
    leidlich
  4279. toleranter
    ziemlich
  4280. tolerantia, tolerantiae f
    Erduldung
  4281. tolerantia, tolerantiae f
    Ertragung
  4282. tolerantia, tolerantiae f
    Geduld
  4283. tolerantia, tolerantiae f
    Toleranz
  4284. toleratio, tolerationis f
    Fähigkeit zu ertragen
  4285. toleratio, tolerationis f
    Möglichkeit zu ertragen
  4286. tolerator, toleratoris m
    einer, der erträgt
  4287. toleratus, toleratus m
    Erduldung
  4288. tolero 1
    erdulde
  4289. tolero 1
    erhalte
  4290. tolero 1
    ernähre
  4291. tolero 1
    ertrage
  4292. tolero 1
    genüge (einem Anspruch)
  4293. tolero 1
    halte
  4294. tolero 1
    halte aus
  4295. tolero 1
    lindere
  4296. tolero 1
    mache erträglich
  4297. tolero 1
    trage
  4298. tolero 1
    unterhalte
  4299. tolero 1
    unterstütze
  4300. tolero 1
    verbleibe
  4301. tolero 1
    wahre
  4302. toles, tolium m
    Kropf (am Hals)
  4303. tolleno aedificatoria
    Baukran
  4304. tolleno onera sursum levat
    der Kran hebt Lasten hoch
  4305. tolleno, tollenonis m
    Hebemaschine
  4306. tolleno, tollenonis m
    Kran
  4307. tolleno, tollenonis m
    Schwengel
  4308. tolleno, tollenonis m
    Schwenkbalken
  4309. tolleno, tollenonis m
    Schwungbalken
  4310. tolles, tollium m
    Kropf (am Hals)
  4311. tollo 3
    baue in die Höhe
  4312. tollo 3
    beendige
  4313. tollo 3
    beseitige
  4314. tollo 3
    breche auf (intr.)
  4315. tollo 3
    bringe weg
  4316. tollo 3
    entferne
  4317. tollo 3
    entrücke
  4318. tollo 3
    erhebe
  4319. tollo 3
    erhöhe (lobend)
  4320. tollo 3
    erkenne an und ziehe groß
  4321. tollo 3
    ernte ein
  4322. tollo 3
    führe weg
  4323. tollo 3
    hebe auf
  4324. tollo 3
    hebe empor
  4325. tollo 3
    hebe hervor
  4326. tollo 3
    hebe in die Höhe
  4327. tollo 3
    lade ein
  4328. tollo 3
    lasse aufkommen
  4329. tollo 3
    lasse aufwärts steigen
  4330. tollo 3
    lasse sich erheben
  4331. tollo 3
    lichte (den Anker)
  4332. tollo 3
    mache aus
  4333. tollo 3
    mache stolz
  4334. tollo 3
    merze aus
  4335. tollo 3
    nehme an Bord
  4336. tollo 3
    nehme auf
  4337. tollo 3
    nehme auf mich
  4338. tollo 3
    nehme empor
  4339. tollo 3
    nehme mit mir
  4340. tollo 3
    nehme weg
  4341. tollo 3
    rangiere aus
  4342. tollo 3
    räume aus dem Weg
  4343. tollo 3
    räume weg
  4344. tollo 3
    richte auf
  4345. tollo 3
    richte empor
  4346. tollo 3
    richte in die Höhe
  4347. tollo 3
    schaffe ab
  4348. tollo 3
    schalte aus
  4349. tollo 3
    tilge
  4350. tollo 3
    töte
  4351. tollo 3
    trage ab
  4352. tollo 3
    trage weg
  4353. tollo 3
    tröste
  4354. tollo 3
    vergrößere
  4355. tollo 3
    vernichte
  4356. tollo 3
    vertilge
  4357. tollo 3
    zerstöre
  4358. tollo 3
    zeugen
  4359. tollo 3
    ziehe auf
  4360. tollo 3
    ziehe aus dem Verkehr
  4361. tollo 3
    ziehe groß
  4362. tollor 3
    begebe mich davon
  4363. tollor 3
    erhebe mich
  4364. tollor 3
    steige auf
  4365. tolutaris, tolutare
    = tolūtārius, tolūtāria, tolūtārium - im Trab gehend
  4366. tolutarius, tolutaria, tolutarium
    im Trab gehend
  4367. tolutarius, tolutaria, tolutarium
    trabend
  4368. tolutilis, tolutile
    trabend
  4369. tolutiloquentia, tolutiloquentiae f
    Redseligkeit
  4370. tolutiloquentia, tolutiloquentiae f
    schnelles Reden
  4371. tolutim
    im Trab
  4372. tolutim
    trabend
  4373. tolutim curro
    trabe
  4374. tomacina, ae f
    Bratwürste
  4375. tomacina, ae f
    eine Wurstsorte]
  4376. tomaclum, tomacli n
    = tomaculum, tomaculi n
  4377. tomacularius, tomacularii m
    Bratwursthändler
  4378. tomaculum, tomaculi n
    Bratwurst
  4379. tomaculum, tomaculi n
    Leberwurst
  4380. tomaculum, tomaculi n
    Rostwurst
  4381. tome, tomes f
    Einschnitt (im Vers)
  4382. tome, tomes f
    Zäsur
  4383. tomentum, tomenti n
    Polstermaterial
  4384. tomentum, tomenti n
    Polsterung
  4385. tomentum, tomenti n
    Strohmatratze
  4386. tomentum, tomenti n
    Strohsack
  4387. tomex, tomicis f
    = tōmix, tōmicis f - Bindfaden
  4388. tomicula, tomiculae f
    dünner Strick
  4389. tomicula, tomiculae f
    Band
  4390. tomix, tomicis f
    Bindfaden
  4391. tomix, tomicis f
    Faden
  4392. tomix, tomicis f
    Schnur
  4393. tomus, tomi m
    Abschnitt
  4394. tomus, tomi m
    Band
  4395. tomus, tomi m
    Buch
  4396. tomus, tomi m
    Werk
  4397. Tonans, Tonantis m
    Donnerer
  4398. Tonans, Tonantis m
    Gott des Donners
  4399. tonanter
    unter Donner
  4400. tonat
    es donnert
  4401. tonat, audisne?
    horch! es donnert!
  4402. tonatio, tonationis f
    Donnern
  4403. tondeo 2
    behaue
  4404. tondeo 2
    beraube
  4405. tondeo 2
    beschneide
  4406. tondeo 2
    fresse ab
  4407. tondeo 2
    haue ab
  4408. tondeo 2
    mache glatt
  4409. tondeo 2
    mähe
  4410. tondeo 2
    mähe ab
  4411. tondeo 2
    pflücke ab
  4412. tondeo 2
    rasiere
  4413. tondeo 2
    rupfe ab
  4414. tondeo 2
    schere
  4415. tondeo 2
    schere ab
  4416. tondeo 2
    schneide ab
  4417. tondeo 2
    streife hin über
  4418. tondeo 2
    zwicke
  4419. tondeo 2
    zwicke ab
  4420. tondeor 2
    lasse mich scheren
  4421. tondeor 2
    schere mich
  4422. tonesco 3
    ertöne
  4423. tongeo 2
    weiß
  4424. tongillatim
    = singillatim - im einzelnen
  4425. toniaeus, toniaea, toniaeum
    von der Länge eines Tones
  4426. tonitru, tonitrus n
    Donner
  4427. tonitrua, tonitruorum n
    = tonitrūs, tonitrūum m
  4428. tonitrualis, tonitruale
    Donner-
  4429. tonitrualis, tonitruale
    zum Donner gehörig
  4430. tonitruo 1
    donnere
  4431. tonitrus scaenicus
    Theaterdonner
  4432. tonitrus theatralis
    Theaterdonner
  4433. tonitrus theatricus
    Theaterdonner
  4434. tonitrus, tonitrus m
    Donner
  4435. tonitrus, tonitrus m
    Donnerschlag
  4436. tonitrus, tonitruum m
    Donner
  4437. tonitrus, tonitruum m
    Donnergrollen
  4438. tonitrus, tonitruum m
    Donnerschläge
  4439. tonitruum, tonitrui n
    = tonitrus, tonitrūs m
  4440. tonitruus, tonitruus m
    = tonitrus, tonitrūs m - Donner
  4441. tonna, tonnae f
    Tonne
  4442. tono 1
    donnere
  4443. tono 1
    donnere her
  4444. tono 1
    dröhne
  4445. tono 1
    erdröhne
  4446. tono 1
    erschalle
  4447. tono 1
    ertöne
  4448. tono 1
    rede mit Donnerstimme
  4449. tonor, tonoris m
    Betonung einer Silbe
  4450. tonos, toni m
    = tonus, tonī m - Akzent
  4451. tonoticus, tonotica, tonoticum
    zur Stärkung dienend
  4452. tonsa, tonsae f
    Ruder
  4453. tonsilis, tonsile
    beschneidbar
  4454. tonsilis, tonsile
    beschnitten
  4455. tonsilis, tonsile
    geschoren
  4456. tonsilis, tonsile
    scherbar
  4457. tonsilla, tonsillae f
    Uferpfahl
  4458. tonsillae, tonsillarum f
    Mandeln (im Hals)
  4459. tonsio, tonsionis f
    Scheren
  4460. tonsio, tonsionis f
    Schur
  4461. tonsito 1
    pflege zu scheren
  4462. tonsor, tonsoris m
    Barbier
  4463. tonsor, tonsoris m
    Bartscherer
  4464. tonsor, tonsoris m
    Beschneider
  4465. tonsor, tonsoris m
    Friseur
  4466. tonsor, tonsoris m
    Haarschneider
  4467. tonsor, tonsoris m
    Scherer
  4468. tonsorium, tonsorii n
    Barbierstube
  4469. tonsorium, tonsorii n
    Friseursalon
  4470. tonsorius, tonsoria, tonsorium
    Scher-
  4471. tonsorius, tonsoria, tonsorium
    zum Scheren gehörig
  4472. tonstreinum, tonstreini n
    = tōnstrīnum, tōnstrīnī n - Barbierstube
  4473. tonstricula, tonstriculae f
    Barbierin
  4474. tonstricula, tonstriculae f
    Bartkratzerin
  4475. tonstricula, tonstriculae f
    Friseuse
  4476. tonstricula, tonstriculae f
    Haarschneiderin
  4477. tonstricula, tonstriculae f
    Schererin
  4478. tonstrina, tonstrinae f
    Barbierstube
  4479. tonstrina, tonstrinae f
    Frisiersalon
  4480. tonstrinum, tonstrini n
    Barbierstube
  4481. tonstrix, tonstricis f
    = tōnstrīcula, tōnstrīculae f - Schererin, Barbiererin
  4482. tonsura vel rasura capitis
    das Abscheren oder Abrasieren des Kopfes
  4483. tonsura, tonsurae f
    Abscheren
  4484. tonsura, tonsurae f
    Beschneiden
  4485. tonsura, tonsurae f
    Scheren
  4486. tonsura, tonsurae f
    Schur
  4487. tonsus, tonsus m
    Haarschnitt
  4488. tonsus, tonsus m
    Scheren
  4489. tonsus, tonsus m
    Schur
  4490. tonus, toni m
    Akzent
  4491. tonus, toni m
    Donner
  4492. tonus, toni m
    Glanzlicht (in der Malerei)
  4493. tonus, toni m
    Spannen (eines Seiles)
  4494. tonus, toni m
    Spannung
  4495. tonus, toni m
    Ton
  4496. topanta
    alles
  4497. topanta
    das ein und alles
  4498. toparcha, toparchae m
    Herr einer Landschaft
  4499. toparches, toparchae m
    Herr einer Landschaft
  4500. toparches, toparchae m
    Landvogt
  4501. toparches, toparchae m
    Statthalter
  4502. toparchia, toparchiae f
    Bezirk
  4503. toparchia, toparchiae f
    Landschaft
  4504. toparchia, toparchiae f
    Statthalterschaft
  4505. topaziacus, topaziaca, topaziacum
    aus Topasen bestehend
  4506. topaziacus, topaziaca, topaziacum
    topasisch
  4507. topazion, topazii n
    = topāzus, topāzī f - Topas
  4508. topazius, topazii f
    = topāzus, topāzī f - Topas
  4509. topazon, topazontis m
    = topāzus, topāzī f - Topas
  4510. topazos, topazi f
    Topas
  4511. topazus, topaza, topazum
    aus Topasen bestehend
  4512. topazus, topazi f
    Topas
  4513. tophus, tophi m
    = tōfus, tōfī m
  4514. tophus, tophi m
    = tōfus, tōfī m - Tuffstein
  4515. topia, topiorum n
    Landschaftsmalerei
  4516. topia, topiorum n
    malerische Garteneinfassung
  4517. topia, topiorum n
    malerische Gartenverzierung
  4518. topia, topiorum n
    Ziergartenbau
  4519. topiaria, topiariae f
    Kunstgärtnerei
  4520. topiarium, topiarii n
    Garteneinfassung
  4521. topiarium, topiarii n
    Gartenmalerei
  4522. topiarium, topiarii n
    Gartenverzierung
  4523. topiarius, topiaria, topiarium
    zur Gartenverzierung gehörig
  4524. topiarius, topiarii m
    Gärtner
  4525. topiarius, topiarii m
    Kunstgärtner
  4526. topiarius, topiarii m
    Ziergärtner
  4527. topica, topicorum n
    Sammlung von Gemeinplätzen
  4528. topice, topices f
    Lehre von den Gemeinplätzen (τόποι)
  4529. topice, topices f
    Topik
  4530. topicus, topica, topicum
    den Ort betreffend
  4531. topicus, topica, topicum
    Gemeinplätze betreffend
  4532. topicus, topica, topicum
    Orts-
  4533. topicus, topica, topicum
    topisch
  4534. topographia, topographiae f
    Beschreibung eines Ortes
  4535. topographia, topographiae f
    Ortsbeschreibung
  4536. topos, topi m
    Platz
  4537. topothesia, topothesiae f
    angenommene Lage eines Ortes
  4538. topothesia, topothesiae f
    fiktive Ortsbeschreibung
  4539. topper
    im Nu
  4540. topper
    rasch
  4541. topper
    sofort
  4542. topper
    vielleicht
  4543. topus, topi m
    Gegend
  4544. topus, topi m
    Ort
  4545. topus, topi m
    Platz
  4546. topus, topi m
    Stelle
  4547. toracium, toracii n
    = thōrācium, thōrāciī n - kleiner Brustharnisch
  4548. toral, toralis n
    Bettdecke
  4549. toral, toralis n
    Polsterdecke
  4550. toral, toralis n
    Sofadecke
  4551. torale, toralis n
    = toral, torālis n - Polsterdecke
  4552. toraria, torariae f
    Bedienstete
  4553. toraria, torarii m
    Bediensteter
  4554. torces, torcis m (f)
    = torquēs, torquis m (f) - Halskette
  4555. torcuis, torcuis m (f)
    = torquēs, torquis m (f) - Halskette
  4556. torcular, torcularis n
    Kelter
  4557. torcular, torcularis n
    Lager
  4558. torcular, torcularis n
    Presse
  4559. torcularium, torcularii n
    Kelter
  4560. torcularius, torcularia, torcularium
    Kelter-
  4561. torcularius, torcularia, torcularium
    zum Keltern gehörig
  4562. torcularius, torcularia, torcularium
    zum Pressen gehörig
  4563. torcularius, torcularii m
    Kelterer
  4564. torcularius, torcularii m
    Kelterfabrikant
  4565. torculo 1
    keltere
  4566. torculum, torculi n
    Kelter
  4567. torculum, torculi n
    Presse
  4568. torculus, torcula, torculum
    = torculārius, torculāria, torculārium - Kelter-
  4569. tordylon, tordyli n
    Same der Pflanze seselis
  4570. torealis, torealis m
    = toral, torālis n - Polsterdecke
  4571. tores, toris m
    = torquēs, torquis m (f) - Halskette
  4572. toreuma, toreumae f
    = toreuma, toreumatis n - halberhabene getriebene Arbeit
  4573. toreuma, toreumatis n
    getriebene Arbeit
  4574. toreuma, toreumatis n
    getriebenes Kunstwerk
  4575. toreuma, toreumatis n
    halberhabene getriebene Arbeit
  4576. toreuma, toreumatis n
    Reliefarbeit
  4577. toreutes, toreutae m
    Graveur
  4578. toreutes, toreutae m
    Künstler in halberhabener Arbeit
  4579. toreutes, toreutae m
    Reliefkünstler
  4580. toreutes, toreutae m
    Toreut
  4581. toreutes, toreutae m
    Ziseleur
  4582. toreutice, toreutice f
    Kunst, halberhabene Arbeit in Metall zu machen
  4583. toreutice, toreutice f
    Toreutik
  4584. toreutice, toreutice f
    Ziselierkunst
  4585. tori riparum
    Uferaufschüttungen
  4586. tori riparum
    Uferböschungen
  4587. tormenta adhibeo
    foltere
  4588. tormenta adhibeo
    wende die Folter an
  4589. tormenta alicui admoveo
    bringe jdn. auf die Folter
  4590. tormenta alicui admoveo
    lasse jdn. foltern
  4591. tormenta alicui admoveo
    spanne jdn. auf die Folter
  4592. tormenta alicui admoveo
    wende bei jdm. die Folter an
  4593. tormenta bellica
    Artillerie
  4594. tormenta bellica
    Munition
  4595. tormenta conicio
    beschieße
  4596. tormenta fortunae
    die vom Schicksal auferlegten Leiden
  4597. tormenta sunt parata
    die Kanonen sind geladen
  4598. tormenta, tormentae f
    = tormentum, tormentī n - Folter
  4599. tormentarius, tormentaria, tormentarium
    zur Artillerie gehörig
  4600. tormentarius, tormentarii m
    Artillerist
  4601. tormentis aggredior
    beschieße
  4602. tormentis aliquem dedo
    bringe jdn. auf die Folter
  4603. tormentis aliquem dedo
    lasse jdn. foltern
  4604. tormentis aliquem dedo
    spanne jdn. auf die Folter
  4605. tormentis aliquem interrogo
    verhöre jdn. unter Folter
  4606. tormentis aliquem interrogo
    wende bei jds. Verhör die Folter an
  4607. tormentis de aliquo quaero
    verhöre jdn. unter Folter
  4608. tormentis demolior
    schieße zusammen
  4609. tormentis exprimo confessionem
    erpresse unter der Folter ein Geständnis
  4610. tormentis ictus edo
    feuere ab
  4611. tormentis ictus edo
    gebe Feuer
  4612. tormentis ictus edo
    schieße los
  4613. tormentis quaero de aliquo
    verhöre jdn. unter Folter
  4614. tormentis quaero de aliquo
    wende bei jds. Verhör die Folter an
  4615. tormentorum iaculatio
    Beschuss
  4616. tormentum acre
    grausame Folter
  4617. tormentum acre
    harte Folter
  4618. tormentum aquaticum
    Wasserwerfer
  4619. tormentum bellicum, tormenti bellici n
    Kanone
  4620. tormentum curtum pyrobolis mittendis
    Haubitze
  4621. tormentum, tormenti n
    Druckwerk
  4622. tormentum, tormenti n
    Fessel
  4623. tormentum, tormenti n
    Folter
  4624. tormentum, tormenti n
    Folterbank
  4625. tormentum, tormenti n
    Folterwerkzeug
  4626. tormentum, tormenti n
    Geschoss
  4627. tormentum, tormenti n
    Geschütz
  4628. tormentum, tormenti n
    Marter
  4629. tormentum, tormenti n
    Marterwerkzeug
  4630. tormentum, tormenti n
    Pein
  4631. tormentum, tormenti n
    peinliche Befragung
  4632. tormentum, tormenti n
    Plage
  4633. tormentum, tormenti n
    Presse
  4634. tormentum, tormenti n
    Qual
  4635. tormentum, tormenti n
    Schleudermaschine
  4636. tormentum, tormenti n
    Seil
  4637. tormentum, tormenti n
    Strick
  4638. tormentum, tormenti n
    Winde
  4639. tormentum, tormenti n
    Wurfmaschine
  4640. tormentum, tormenti n
    Zwang
  4641. tormentuosus, tormentuosa, tormentuosum
    marternd
  4642. tormentuosus, tormentuosa, tormentuosum
    qualvoll
  4643. tormentuosus, tormentuosa, tormentuosum
    schmerzhaft
  4644. tormentuosus, tormentuosa, tormentuosum
    voller Schmerzen
  4645. tormina urinae
    Harnzwang
  4646. tormina, torminum n
    Bauchgrimmen
  4647. tormina, torminum n
    Bauchschmerzen
  4648. tormina, torminum n
    Bauchweh
  4649. tormina, torminum n
    Kolik
  4650. tormina, torminum n
    Ruhr
  4651. tormina, torminum n
    Schneiden im Leib
  4652. torminalis, torminale
    gut gegen die Ruhr
  4653. torminalis, torminale
    Schneiden im Leib
  4654. torminibus laboro
    habe Bauchweh
  4655. torminosus, torminosa, torminosum
    an der Kolik leidend
  4656. torminosus, torminosa, torminosum
    mit der Ruhr behaftet
  4657. tornatilis, tornatile
    gedrechselt
  4658. tornatilis, tornatile
    wie gedrechselt
  4659. tornatim
    gedrechselt
  4660. tornator, tornatoris m
    Drechsler
  4661. tornatura, tornaturae f
    Drechslerei
  4662. torno 1
    drechsle
  4663. torno 1
    runde
  4664. tornus, torni m
    Drechseleisen
  4665. tornus, torni m
    Dreheisen
  4666. tornus, torni m
    Grabstichel
  4667. tornus, torni m
    Meißel
  4668. toro mortuus componor
    meine Leiche wird aufgebahrt
  4669. torosulus, torosula, torosulum
    etwas muskulös
  4670. torosus, torosa, torosum
    dick
  4671. torosus, torosa, torosum
    fleischig
  4672. torosus, torosa, torosum
    knotig
  4673. torosus, torosa, torosum
    muskulös
  4674. torpedo, torpedinis f
    Dumpfheit
  4675. torpedo, torpedinis f
    Stumpfheit
  4676. torpedo, torpedinis f
    Trägheit
  4677. torpedo, torpedinis f
    Zitterrochen
  4678. torpefacio 5
    mache erstarren
  4679. torpeo 2
    bin betäubt
  4680. torpeo 2
    bin erstarrt
  4681. torpeo 2
    bin gefühllos
  4682. torpeo 2
    bin gelähmt
  4683. torpeo 2
    bin ohne Empfindung und Bewegung
  4684. torpeo 2
    bin regungslos
  4685. torpeo 2
    bin starr
  4686. torpeo 2
    bin steif
  4687. torpeo 2
    starre
  4688. torpeo 2
    verharre in träger Ruhe
  4689. torpeo 2
    verharre in Untätigkeit
  4690. torpesco 3
    erlahme
  4691. torpesco 3
    erschlaffe
  4692. torpesco 3
    erstarre
  4693. torpesco 3
    verliere alle Empfindung und Bewegung
  4694. torpesco 3
    verliere alles Leben
  4695. torpesco 3
    werde betäubt
  4696. torpesco 3
    werde gefühllos
  4697. torpesco 3
    werde lahm
  4698. torpesco 3
    werde matt
  4699. torpesco 3
    werde regungslos
  4700. torpesco 3
    werde starr
  4701. torpesco 3
    werde steif
  4702. torpesco 3
    werde taub
  4703. torpesco 3
    werde untätig
  4704. torpet vox spiritusque
    jeder Laut, jeder Atemzug ist erstorben
  4705. torpidus, torpida, torpidum
    betäubt
  4706. torpidus, torpida, torpidum
    erstarrt
  4707. torpidus, torpida, torpidum
    gefühllos
  4708. torpidus, torpida, torpidum
    regungslos
  4709. torpidus, torpida, torpidum
    starr
  4710. torpor, torporis m
    Betäubung
  4711. torpor, torporis m
    dumpfes Hinbrüten
  4712. torpor, torporis m
    Erlahmung
  4713. torpor, torporis m
    Erschlaffung
  4714. torpor, torporis m
    Erstarrung
  4715. torpor, torporis m
    geistiges Erlahmen
  4716. torpor, torporis m
    Lähmung
  4717. torpor, torporis m
    Regungslosigkeit
  4718. torpor, torporis m
    Stumpfsinn
  4719. torporo 1
    lasse erstarren
  4720. torporo 1
    mache taub
  4721. torquatus, torquata, torquatum
    mit einer Halskette belohnt
  4722. torquatus, torquata, torquatum
    mit einer Halskette geschmückt
  4723. torquatus, torquata, torquatum
    mit einer Halskette versehen
  4724. torqueo 2
    beängstige
  4725. torqueo 2
    beunruhige
  4726. torqueo 2
    drehe
  4727. torqueo 2
    drehe um
  4728. torqueo 2
    foltere
  4729. torqueo 2
    lenke
  4730. torqueo 2
    martere
  4731. torqueo 2
    plage
  4732. torqueo 2
    prüfe genau
  4733. torqueo 2
    quäle
  4734. torqueo 2
    schikaniere
  4735. torqueo 2
    schleudere
  4736. torqueo 2
    schwinge
  4737. torqueo 2
    spanne auf die Folter
  4738. torqueo 2
    untersuche genau
  4739. torqueo 2
    verdrehe
  4740. torqueo 2
    verrenke
  4741. torqueo 2
    verzerre
  4742. torqueo 2
    wälze
  4743. torqueo 2
    wende
  4744. torqueo 2
    wende hin
  4745. torqueo 2
    wende um
  4746. torqueo 2
    wende weg
  4747. torqueo 2
    werfe mir um
  4748. torqueo 2
    winde
  4749. torqueo 2
    wirbele
  4750. torqueor, quod ...
    es quält mich, dass ... (weil ...)
  4751. torques duo pondo
    zweipfündige Halskette
  4752. torques, torquis m
    Blumengewinde
  4753. torques, torquis m
    Federringel
  4754. torques, torquis m
    Halsjoch
  4755. torques, torquis m
    Halskette
  4756. torques, torquis m
    Ochsenkummet
  4757. torquis, torquis m (f)
    = torquēs, torquis m (f) - Halskette
  4758. torrefacio 5
    dörre
  4759. torrefacio 5
    mache dürr
  4760. torrens iter cogit
    der Wildbach verengt den Weg
  4761. torrens villas abluit
    der Sturzbach spült Häuser mit sich fort
  4762. torrens, torrentis
    bratend
  4763. torrens, torrentis
    brausend
  4764. torrens, torrentis
    brennend
  4765. torrens, torrentis
    erhitzt
  4766. torrens, torrentis
    glühend
  4767. torrens, torrentis
    heiß
  4768. torrens, torrentis
    kochend
  4769. torrens, torrentis
    reißend
  4770. torrens, torrentis
    schnell fließend
  4771. torrens, torrentis
    strömend
  4772. torrens, torrentis
    ungestüm
  4773. torrens, torrentis
    wild
  4774. torrens, torrentis m
    Gießbach
  4775. torrens, torrentis m
    Regenbach
  4776. torrens, torrentis m
    reißender Strom
  4777. torrens, torrentis m
    Sturzbach
  4778. torrens, torrentis m
    Wildbach
  4779. torrenter
    hitzig
  4780. torreo 2
    backe (tr.)
  4781. torreo 2
    brate (tr.)
  4782. torreo 2
    brenne
  4783. torreo 2
    dörre
  4784. torreo 2
    entflamme
  4785. torreo 2
    entzünde
  4786. torreo 2
    erhitze
  4787. torreo 2
    lasse erglühen
  4788. torreo 2
    mache heiß
  4789. torreo 2
    röste (tr.)
  4790. torreo 2
    senge
  4791. torreo 2
    trockne aus (tr.)
  4792. torreo 2
    verbrenne (tr.)
  4793. torreo 2
    versenge
  4794. torres, torris f
    sengende Hitze
  4795. torresco 3
    werde gebraten
  4796. torresco 3
    werde gedörrt
  4797. torresco 3
    werde geröstet
  4798. torresco 3
    werde verbrannt
  4799. torrida vox
    rauhe Stimme
  4800. torrido 1
    brate (tr.)
  4801. torrido 1
    dörre (tr)
  4802. torrido 1
    verbrenne (tr)
  4803. torridus, torrida, torridum
    ausgetrocknet
  4804. torridus, torrida, torridum
    brennend
  4805. torridus, torrida, torridum
    dürr
  4806. torridus, torrida, torridum
    gebrannt
  4807. torridus, torrida, torridum
    gedörrt
  4808. torridus, torrida, torridum
    heiß
  4809. torridus, torrida, torridum
    mager
  4810. torridus, torrida, torridum
    saftlos
  4811. torridus, torrida, torridum
    schneidend
  4812. torridus, torrida, torridum
    sengend
  4813. torridus, torrida, torridum
    starr (vor Kälte)
  4814. torridus, torrida, torridum
    trocken
  4815. torridus, torrida, torridum
    verbrannt
  4816. torridus, torrida, torridum
    versengt
  4817. torridus, torrida, torridum
    zusammengeschrumpft
  4818. torris, torris m
    Brand
  4819. torris, torris m
    brennendes Holzscheit
  4820. torris, torris m
    Brennholz
  4821. torror, torroris m
    Brennen
  4822. torror, torroris m
    Dörren
  4823. torror, torroris m
    Hitze
  4824. torrus, torri m
    arch. = torris, torris m - Brennholz
  4825. torta panis
    Laib Brot
  4826. torta quercus
    Eichenkranz
  4827. torta, tortae f
    Striezel
  4828. tortae condiciones
    verfängliche Bedingungen
  4829. torte
    gekrümmt
  4830. torte
    krumm
  4831. torticordius, torticordia, torticordium
    von verkehrtem Herzen
  4832. tortilis, tortile
    gedreht
  4833. tortilis, tortile
    gewunden
  4834. tortio, tortionis f
    Drehen
  4835. tortio, tortionis f
    Folter
  4836. tortio, tortionis f
    Marter
  4837. tortio, tortionis f
    Plage
  4838. tortio, tortionis f
    Quälerei
  4839. tortiono 1
    foltere
  4840. tortiono 1
    martere
  4841. tortiono 1
    plage
  4842. tortivus, tortiva, tortivum
    nachgekeltert
  4843. torto 1
    foltere
  4844. torto 1
    martere
  4845. torto 1
    plage
  4846. torto 1
    quäle
  4847. tortor, tortoris m
    Folterer
  4848. tortor, tortoris m
    Folterknecht
  4849. tortor, tortoris m
    Marterer
  4850. tortor, tortoris m
    Peiniger
  4851. tortor, tortoris m
    Schleuderer
  4852. tortor, tortoris m
    Schwinger
  4853. tortos orbes lego
    durchirre gewundene Kreise
  4854. tortu draco terribilis
    eine schrecklich sich windende Schlange
  4855. tortula, tortulae f
    kleiner Striezel
  4856. tortum, torti n
    das Verdrehte
  4857. tortum, torti n
    das Verkehrte
  4858. tortum, torti n
    Folterseil
  4859. tortuose
    gewunden
  4860. tortuose
    mit Windungen
  4861. tortuositas, tortuositatis f
    Windung
  4862. tortuositas, tortuositatis f
    Winkelzug
  4863. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    gewunden
  4864. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    marternd
  4865. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    schmerzend
  4866. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    verschlungen
  4867. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    verwickelt
  4868. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    verworren
  4869. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    voll Krümmungen
  4870. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    voll Windungen
  4871. tortuosus, tortuosa, tortuosum
    winkelzügig
  4872. tortura, torturae f
    Bauchgrimmen
  4873. tortura, torturae f
    Grimmen
  4874. tortura, torturae f
    Krümmung
  4875. tortura, torturae f
    Verrenkung
  4876. tortus, torta, tortum
    gedreht
  4877. tortus, torta, tortum
    gewunden
  4878. tortus, torta, tortum
    krumm
  4879. tortus, tortus m
    Gewinde
  4880. tortus, tortus m
    Krümmung
  4881. tortus, tortus m
    Ringel
  4882. tortus, tortus m
    Schleudern
  4883. tortus, tortus m
    Schwingen
  4884. tortus, tortus m
    Windung
  4885. torulus, toruli m
    Haarwulst
  4886. torulus, toruli m
    Splintholz
  4887. torulus, toruli m
    Wulst
  4888. torulus, toruli m
    wulstartige Muskeln
  4889. torum compono
    mache das Bett
  4890. torum, tori n
    = torus, torī m - Erhöhung
  4891. torunda, torundae f
    = turunda, turundae f - Nudel, Opferkuchen
  4892. torus, tori m
    Anhöhe (von Erde)
  4893. torus, tori m
    Bahre
  4894. torus, tori m
    Bett
  4895. torus, tori m
    Ehe
  4896. torus, tori m
    Ehebett
  4897. torus, tori m
    Ellenbogen
  4898. torus, tori m
    Erderhöhung
  4899. torus, tori m
    Erhebung
  4900. torus, tori m
    Erhöhung
  4901. torus, tori m
    gepolstertes Lager
  4902. torus, tori m
    gerundete Basisleiste einer Säule
  4903. torus, tori m
    Knoten
  4904. torus, tori m
    Lagergenossin
  4905. torus, tori m
    Leichenbett
  4906. torus, tori m
    Liebe
  4907. torus, tori m
    Muskel
  4908. torus, tori m
    Pfühl
  4909. torus, tori m
    Polster
  4910. torus, tori m
    Schleife (am Kranz)
  4911. torus, tori m
    Sofa
  4912. torus, tori m
    Strang (zu Seilen)
  4913. torus, tori m
    Wulst
  4914. torva bos
    bösartige Kuh
  4915. torva tueor
    blicke schrecklich
  4916. torvidus, torvida, torvidum
    grimmig
  4917. torvidus, torvida, torvidum
    wild
  4918. torvitas, torvitatis f
    grimmiges Aussehen
  4919. torvitas, torvitatis f
    schrecklicher Anblick
  4920. torvitas, torvitatis f
    Schrecklichkeit
  4921. torvitas, torvitatis f
    wilder Blick
  4922. torvitas, torvitatis f
    wilder Charakter
  4923. torvitas, torvitatis f
    Wildheit
  4924. torviter
    finster
  4925. torviter
    grimmig
  4926. torviter
    wild
  4927. torvum clamo
    schreie schrecklich
  4928. torvus, torva, torvum
    bösartig
  4929. torvus, torva, torvum
    durchbohrend
  4930. torvus, torva, torvum
    ernst
  4931. torvus, torva, torvum
    finster
  4932. torvus, torva, torvum
    grässlich
  4933. torvus, torva, torvum
    graus
  4934. torvus, torva, torvum
    grimmig
  4935. torvus, torva, torvum
    herb
  4936. torvus, torva, torvum
    scharf
  4937. torvus, torva, torvum
    schrecklich
  4938. torvus, torva, torvum
    wild
  4939. tosilla, tosillae f
    synkop. = tōnsilla, tōnsillae f - Uferpfahl
  4940. tosillae, tosillarum f
    = tōnsillae, tōnsillārum f - Mandeln (im Hals)
  4941. tosillae, tosillarum f
    synkop. = tōnsillae, tōnsillārum f - Mandeln (im Hals)
  4942. tostarius, tostaria, tostarium
    zum Rösten geeignet
  4943. tosto 1
    dörre
  4944. tostrina, tostrinae f
    = tōnstrīna, tōnstrīnae f - Barbierstube
  4945. tostus, tosta, tostum
    gedörrt
  4946. tostus, tosta, tostum
    geröstet
  4947. tostus, tosta, tostum
    getrocknet
  4948. tot
    so und so viel
  4949. tot
    so viel
  4950. tot
    so viele
  4951. tot
    so wenig
  4952. tot ... quot ...
    so viele... wie (viele)...
  4953. tot milia
    so und so viel tausende
  4954. tota celebrante Sicilia
    unter dem Zulauf von ganz Sizilien
  4955. tota Graecia circulor
    halte in ganz Griechenland marktschreierische Vorträge
  4956. tota Italia
    in ganz Italien
  4957. tota Italia concedo
    räume ganz Italien
  4958. tota legio vacillat
    die ganze Legion wankt in ihrer Treue
  4959. tota mente
    aus ganzem Herzen
  4960. tota mente
    mit voller Inbrunst
  4961. tota mente incumbo in aliquid
    fokussiere mich auf etw.
  4962. tota mente incumbo in aliquid
    konzentriere mich auf etw.
  4963. tota mente incumbo in aliquid
    nehme mich bei etw. zusammen
  4964. tota ratio iacet
    das ganze System ist über den Haufen geworfen
  4965. tota res vacillat et claudicat
    die ganze Sache hat weder Grund noch Boden
  4966. tota res vacillat et claudicat
    die ganze Sache steht auf überaus wackligen Füßen
  4967. tota via erro
    irre auf dem ganzen Weg
  4968. tota via erro
    irre gänzlich
  4969. totalis, totale
    total
  4970. totalis, totale
    vollständig
  4971. totaliter
    gänzlich
  4972. totam rationem everto
    werfe das ganze System über den Haufen
  4973. totam vitam, naturam moresque hominis ex ipsa legatione cognoscite
    lernt aus der Gesandtschaft selbst das ganze Benehmen, die Sitten und den Charakter des Mannes kennen
  4974. tote
    ganz
  4975. toti Asiae immineo
    drohe ganz Asien an mich zu reißen
  4976. toti, totae, tota
    alle
  4977. toti, totae, tota
    insgesamt
  4978. toti, totae, tota
    sämtliche
  4979. totidem
    ebenso viel
  4980. totidem
    ebenso viele
  4981. totidem ... atque ...
    ebenso viele ... wie ...
  4982. totidem ... quot ...
    ebenso viele ... wie (viele) ...
  4983. totiens
    ebenso oft
  4984. totiens
    so oft
  4985. totiens ... quotiens ...
    so oft ... wie (oft) ...
  4986. toties
    = totiēns - ebenso oft
  4987. toties
    = totiēns - so oft
  4988. totis castris trepidatur
    im ganzen Lager herrscht Durcheinander
  4989. totis locis
    überall
  4990. totis trepidatur castris
    im ganzen Lager herrscht Aufruhr
  4991. totis turbatur castris
    im ganzen Lager herrscht Verwirrung
  4992. totis viribus
    mit aller Gewalt
  4993. totiugis diebus
    in so vielen Tagen
  4994. totiugis, totiuge
    so viele
  4995. totiugus, totiuga, totiugum
    so viele
  4996. totius belli ratio
    Kriegsplan
  4997. totius Galliae imperio potiri
    die Oberhoheit über ganz Gallien gewinnen
  4998. totius Hispaniae bellum amplector
    führe in ganz Spanien Krieg
  4999. totius mundi convenientia et consensus
    die vollkommene Harmonie der ganzen Welt
  5000. totius rei curam sustineo
    bin Oberaufseher
  5001. totius rei custodiam sustineo
    bin Oberaufseher
  5002. totmodus, totmoda, totmodum
    so vielerlei
  5003. toto agmine subsisto
    mache mit dem ganzen Zug Halt
  5004. toto animo
    mit allem Ernst
  5005. toto corpore atque omnibus ungulis
    mit Zähnen und Klauen
  5006. toto corpore perhorresco
    entsetze mich sehr
  5007. toto corpore perhorresco
    erbebe am ganzen Körper
  5008. toto oppido
    in der ganzen Stadt
  5009. toto orbe
    auf dem ganzen Erdkreis
  5010. toto pectore
    von ganzem Herzen
  5011. totum aliquem comedo
    verschlinge jdn. ganz vor Liebe
  5012. totum animum atque diligentiam in aliqua re pono
    betreibe mit allem Ernst
  5013. totum bellum deleo
    beende den Krieg vollständig
  5014. totum biduum
    zwei ganze Tage
  5015. totum et animo et corpore in salutem rei publicae me confero
    stelle alle meine geistigen und körperlichen Kräfte in den Dienst des Staatswohls
  5016. totum in eo est, ut ...
    alles beruht darauf, dass ...
  5017. totum in eo est, ut ...
    alles hängt davon ab, dass ...
  5018. totum in eo est, ut ...
    alles liegt daran, dass ...
  5019. totum in eo est, ut ...
    die ganze Sache beruht darauf, dass ...
  5020. totum in eo est, ut ...
    es kommt allein darauf an, dass ...
  5021. totum mane dormio
    schlafe den ganzen Morgen
  5022. tōtum mē ad alicuius voluntatem nūtumque converto
    richte mich ganz nach jdm.
  5023. tōtum mē ad alicuius voluntatem nūtumque converto
    tanze nach jds. Pfeife
  5024. totum me alicui patefacio
    mache meinem Herzen Luft
  5025. totum me committo alicui
    schenke jdm. mein ganzes Vertrauen
  5026. totum me committo alicui
    stelle mich jdm. ganz zur Verfügung
  5027. totum me fingo et accommodo ad alicuius arbitrium et nutum
    richte mich ganz und gar nach jdm.
  5028. totum me fingo et accommodo ad alicuius arbitrium et nutum
    tanze nach jds. Pfeife
  5029. totum me trado alicui
    gebe mich jdm. ganz hin
  5030. totum me trado alicui
    stelle mich jdm. ganz zur Verfügung
  5031. totum quadriduum
    vier ganze Tage
  5032. totum te amplexor
    erdrücke dich geradezu mit meiner Zärtlichkeit
  5033. totum te amplexor
    tue ganz zärtlich gegen dich
  5034. totum triduum
    drei ganze Tage
  5035. totum, toti n
    das Ganze
  5036. totum, toti n
    die ganze Sache
  5037. totus et mente et animo in aliquid insisto
    betreibe mit allem Ernst
  5038. totus integer
    ganz unverkürzt
  5039. totus mente et animo
    mit Leib und Seele
  5040. totus scriba
    Bürohengst
  5041. totus scriba
    Bürokrat
  5042. totus, tota, totum
    der so vielte
  5043. totus, tota, totum
    ganz
  5044. totus, tota, totum
    in vollem Umfang
  5045. totus, tota, totum
    sämtlich
  5046. totus, tota, totum
    voll
  5047. totus, tota, totum
    völlig
  5048. toxicatus, toxicata, toxicatum
    mit Gift bestrichen
  5049. toxicatus, toxicata, toxicatum
    vergiftet
  5050. toxicomania, toxicomaniae f
    Drogenabhängigkeit
  5051. toxicomania, toxicomaniae f
    Drogensucht
  5052. toxicomanicus, toxicomanica, toxicomanicum
    drogenabhängig
  5053. toxicomanicus, toxicomanica, toxicomanicum
    drogensüchtig
  5054. toxicon, toxici n
    Gift
  5055. toxicon, toxici n
    Pfeilgift
  5056. toxicum, toxici n
    Gift
  5057. toxicum, toxici n
    Pfeilgift
  5058. toxillae, toxillarum f
    = tōnsillae, tōnsillārum f - Mandeln (im Hals)
  5059. trabali clavo figo
    mache niet- und nagelfest
  5060. trabalis, trabale
    Balken-
  5061. trabalis, trabale
    balkenartig
  5062. trabalis, trabale
    balkenstark
  5063. trabalis, trabale
    zu den Balken gehörig
  5064. trabaria, trabariae f
    aus Balken gezimmertes Küstenschiff
  5065. trabaria, trabariae f
    Blockschiff
  5066. trabea, trabeae f
    Konsulat
  5067. trabea, trabeae f
    Ritterstand
  5068. trabea, trabeae f
    Staatskleid
  5069. trabea, trabeae f
    Trabea
  5070. trabealis, trabeale
    zur Staatsrobe (trabea) gehörig
  5071. trabeata, trabeatae f
    eine Dramenart]
  5072. trabeatus, trabeata, trabeatum
    im Staatsgewand
  5073. trabeatus, trabeata, trabeatum
    mit der Trabea bekleidet
  5074. trabecula, trabeculae f
    kleiner Balken
  5075. traberna, trabernae f
    = taberna, tabernae f - Bretterhütte
  5076. trabes bipedales
    zwei Fuß dicke (breite) Balken
  5077. trabes, trabis f
    = trabs, tabis f - Balken
  5078. trabes, trabis f
    = trabs, tabis f - Schiff
  5079. trabibus coniunctis
    durch die Zusammenfügung der Balken
  5080. trabica, trabicae f
    Floß
  5081. trabica, trabicae f
    Schiff aus Balken
  5082. trabicula, trabiculae f
    = trabecula, trabeculae f - kleiner Balken
  5083. trabis, trabis f
    = trabs, tabis f - Balken, Schiff
  5084. trabs liminaris
    Grenzbalken
  5085. trabs metalis
    Torbalken
  5086. trabs, tabis f
    Balken
  5087. trabs, tabis f
    Balliste
  5088. trabs, tabis f
    Baum
  5089. trabs, tabis f
    Baumstamm
  5090. trabs, tabis f
    Dach
  5091. trabs, tabis f
    Dachbalken
  5092. trabs, tabis f
    Fackel
  5093. trabs, tabis f
    feurige Lufterscheinung
  5094. trabs, tabis f
    Haus
  5095. trabs, tabis f
    Knittel
  5096. trabs, tabis f
    mentula, mentulae f - männliches Glied
  5097. trabs, tabis f
    Prügel
  5098. trabs, tabis f
    Schiff
  5099. trabs, tabis f
    Stock
  5100. trabs, tabis f
    Sturmbock
  5101. trabs, tabis f
    Tisch
  5102. trabs, tabis f
    Verbindungsbalken
  5103. trabs, tabis f
    Wurfspieß
  5104. tracanthum, tracanthi n
    Tragantgummi
  5105. trachala, trachalae m
    Dickhals
  5106. trachala, trachalae m
    Stiernacken
  5107. trachia, trachiae f
    Luftröhre
  5108. trachomaticus, trachomatica, trachomaticum
    die Rauheit heilend
  5109. trachomaticus, trachomatica, trachomaticum
    gegen die Rauheit geeignet
  5110. trachy n (indecl.)
    eine Baumart]
  5111. tracta, tractae f
    = tractum, tracti n - Schicht
  5112. tractabilis, tractabile
    angreifbar
  5113. tractabilis, tractabile
    bearbeitbar
  5114. tractabilis, tractabile
    behandelbar
  5115. tractabilis, tractabile
    betastbar
  5116. tractabilis, tractabile
    biegsam
  5117. tractabilis, tractabile
    Bitten zugänglich
  5118. tractabilis, tractabile
    geschmeidig
  5119. tractabilis, tractabile
    gütig
  5120. tractabilis, tractabile
    mild
  5121. tractabilis, tractabile
    nachgebend
  5122. tractabilis, tractabile
    nachgiebig
  5123. tractabilis, tractabile
    nicht stürmisch
  5124. tractabilis, tractabile
    schmiegsam
  5125. tractabilis, tractabile
    tauglich
  5126. tractabilitas, tractabilitatis f
    Bearbeitbarkeit
  5127. tractabilitas, tractabilitatis f
    Behandelbarkeit
  5128. tractabilitas, tractabilitatis f
    Biegsamkeit
  5129. tractabilitas, tractabilitatis f
    Geschmeidigkeit
  5130. tractabilitas, tractabilitatis f
    Handlichkeit
  5131. tractabiliter
    lenksam
  5132. tractabiliter
    nachgiebig
  5133. tractabilius
    mit weniger Anstrengung
  5134. tractandae rei publicae usus
    Politik
  5135. tractaticius, tractaticia, tractaticium
    geschleppt
  5136. tractatio philosophiae
    Beschäftigung mit der Philosophie
  5137. tractatio, tractationis f
    Abhandlung
  5138. tractatio, tractationis f
    Bearbeitung
  5139. tractatio, tractationis f
    Behandlung
  5140. tractatio, tractationis f
    Benehmen
  5141. tractatio, tractationis f
    Beschäftigung
  5142. tractatio, tractationis f
    besonderer Wortgebrauch
  5143. tractatio, tractationis f
    Betastung
  5144. tractatio, tractationis f
    Betreibung
  5145. tractatio, tractationis f
    Diskussion
  5146. tractatio, tractationis f
    Handhabung
  5147. tractatio, tractationis f
    Management
  5148. tractatio, tractationis f
    Schrift
  5149. tractatio, tractationis f
    Umgang
  5150. tractatio, tractationis f
    Untersuchung
  5151. tractatio, tractationis f
    Verhalten
  5152. tractator, tractatoris m
    Behandler
  5153. tractator, tractatoris m
    Besprecher
  5154. tractator, tractatoris m
    Erklärer
  5155. tractator, tractatoris m
    Erörterer
  5156. tractator, tractatoris m
    Sklave zur Behandlung beim Bad
  5157. tractatorium, tractatorii n
    Behandlungsraum
  5158. tractatorium, tractatorii n
    Behandlungszimmer
  5159. tractatorium, tractatorii n
    Prozessraum
  5160. tractatorium, tractatorii n
    Sitzungssaal
  5161. tractatorium, tractatorii n
    Verhandlungsraum
  5162. tractatrix, tractatricis f
    Behandlerin
  5163. tractatrix, tractatricis f
    Sklavin zur Behandlung beim Bad
  5164. tractatus nuclearis
    Atomabkommen
  5165. tractatus, tractatus m
    Abhandlung
  5166. tractatus, tractatus m
    Bearbeitung
  5167. tractatus, tractatus m
    Behandlung
  5168. tractatus, tractatus m
    Beschäftigung (mit etw.)
  5169. tractatus, tractatus m
    Besprechung
  5170. tractatus, tractatus m
    Betastung
  5171. tractatus, tractatus m
    Erörterung
  5172. tractatus, tractatus m
    Predigt
  5173. tractatus, tractatus m
    Schrift
  5174. tractatus, tractatus m
    Überdenkung
  5175. tractatus, tractatus m
    Überlegung
  5176. tracticius, tracticia, tracticium
    geschleppt
  5177. tracticius, tracticia, tracticium
    gezogen
  5178. tractim
    gedehnt
  5179. tractim
    gezogen
  5180. tractim
    in einem Zug
  5181. tractim
    langsam
  5182. tractim
    nach und nach
  5183. tractim
    ununterbrochen
  5184. tractim
    ziehend
  5185. tractim
    zugweise
  5186. tractim aliquem tango
    gebe jdm. eine Ohrfeige
  5187. tractim aliquem tango
    ohrfeige jdn.
  5188. tractim aliquem tango
    watsche jdn. ab
  5189. tractio, tractionis f
    Ableitung
  5190. tractitius, tractitia, tractitium
    = tractīcius, tractīcia, tractīcium - geschleppt, gezogen
  5191. tracto 1
    bearbeite
  5192. tracto 1
    befasse mich
  5193. tracto 1
    behandele
  5194. tracto 1
    berühre
  5195. tracto 1
    beschäftige mich mit etw.
  5196. tracto 1
    besorge
  5197. tracto 1
    bespreche
  5198. tracto 1
    betaste
  5199. tracto 1
    betreibe
  5200. tracto 1
    erörtere
  5201. tracto 1
    führe
  5202. tracto 1
    führe handelnd ein
  5203. tracto 1
    gebrauche
  5204. tracto 1
    gehe um
  5205. tracto 1
    greife an
  5206. tracto 1
    habe unter den Händen
  5207. tracto 1
    handele
  5208. tracto 1
    handele ab
  5209. tracto 1
    handele aus
  5210. tracto 1
    handhabe
  5211. tracto 1
    leite
  5212. tracto 1
    lenke
  5213. tracto 1
    nehme in die Hand
  5214. tracto 1
    regiere
  5215. tracto 1
    schleppe
  5216. tracto 1
    schleppe herum
  5217. tracto 1
    übe aus
  5218. tracto 1
    überlege
  5219. tracto 1
    unterhandele
  5220. tracto 1
    untersuche
  5221. tracto 1
    verhalte mich (gegen jdn.)
  5222. tracto 1
    verhandele
  5223. tracto 1
    verwalte
  5224. tracto 1
    wende an
  5225. tracto 1
    zerre
  5226. tracto 1
    zerre herum
  5227. tracto 1
    ziehe
  5228. tracto 1
    ziehe herum
  5229. tractogalatus, tractogalata, tractogalatum
    mit dünnem Kuchenteig und Milch zurechtgemacht
  5230. tractomelitus, tractomelita, tractomelitum
    mit dünnem Kuchenteig und Honig zurechtgemacht
  5231. tractoria, tractoriae f
    Einladungsschreiben
  5232. tractoriae, tractoriarum f
    Versorgungsschreiben
  5233. tractorium machinarum genus
    Flaschenzüge
  5234. tractorium machinarum genus
    Zieh- od. Hebemaschinen
  5235. tractorius, tractoria, tractorium
    zum Ziehen gehörig
  5236. tractu belli hostem eludo
    foppe den Feind durch Hinziehen des Krieges
  5237. tractum, tracti n
    Blatt
  5238. tractum, tracti n
    gezogene Spinnerwolle
  5239. tractum, tracti n
    Lage
  5240. tractum, tracti n
    Schicht
  5241. tractuosus, tractuosa, tractuosum
    zäh
  5242. tractuosus, tractuosa, tractuosum
    zerrig
  5243. tractura, tracturae f
    Art des Ziehens
  5244. tractura, tracturae f
    Ziehen
  5245. tractus caeli
    Himmelsstrich
  5246. tractus caeli
    Klima
  5247. tractus circum terram recurrens
    Erdumlaufbahn
  5248. tractus ductusque muri
    Ausdehnung und Verlauf der Mauer
  5249. tractus ductusque muri
    Richtung und Linie der Stadtmauer
  5250. tractus orationis
    gehaltener Stil der Rede
  5251. tractus orationis
    ruhige Bewegung der Rede
  5252. tractus recurrens
    Umlaufbahn
  5253. tractus, tracta, tractum
    ausgehend
  5254. tractus, tracta, tractum
    entsprungen
  5255. tractus, tracta, tractum
    entstammend
  5256. tractus, tracta, tractum
    fließend
  5257. tractus, tracta, tractum
    hergenommen
  5258. tractus, tracta, tractum
    hergezogen
  5259. tractus, tracta, tractum
    herkommend
  5260. tractus, tracta, tractum
    herstammend
  5261. tractus, tracta, tractum
    in einem fortgehend
  5262. tractus, tracta, tractum
    in einem fortgehend, fließend
  5263. tractus, tracta, tractum
    kontinuierlich verlaufend
  5264. tractus, tracta, tractum
    nicht holperig
  5265. tractus, tracta, tractum
    nicht holprig
  5266. tractus, tractus m
    Ausdehnung
  5267. tractus, tractus m
    Ausführlichkeit
  5268. tractus, tractus m
    Bewegung
  5269. tractus, tractus m
    Dehnung
  5270. tractus, tractus m
    Einziehen
  5271. tractus, tractus m
    Erdstrich
  5272. tractus, tractus m
    Erziehen
  5273. tractus, tractus m
    Fortschleppen
  5274. tractus, tractus m
    Gedehntheit
  5275. tractus, tractus m
    Gegend
  5276. tractus, tractus m
    gehaltener Stil
  5277. tractus, tractus m
    Hinziehen (zeitlich)
  5278. tractus, tractus m
    Lage
  5279. tractus, tractus m
    Landstrich
  5280. tractus, tractus m
    lange Reihe
  5281. tractus, tractus m
    langsame Bewegung
  5282. tractus, tractus m
    Langsamkeit
  5283. tractus, tractus m
    Lauf
  5284. tractus, tractus m
    Richtung
  5285. tractus, tractus m
    ruhige Bewegung
  5286. tractus, tractus m
    ruhige Haltung
  5287. tractus, tractus m
    Strich
  5288. tractus, tractus m
    Verlängerung abgeleiteter Wörter
  5289. tractus, tractus m
    Verlauf
  5290. tractus, tractus m
    Verzögerung
  5291. tractus, tractus m
    Wendung des Ausdruckes
  5292. tractus, tractus m
    Zeitdauer
  5293. tractus, tractus m
    Zeitraum
  5294. tractus, tractus m
    Zeitverlauf
  5295. tractus, tractus m
    Ziehen
  5296. tractus, tractus m
    Zögerung
  5297. tractus, tractus m
    Zug
  5298. tradidit ei fiölium educandum
    er übergab ihm seinen Sohn zur Erziehung
  5299. traditio supremorum
    Bericht vom Ende
  5300. traditio, traditionis f
    Auslieferung
  5301. traditio, traditionis f
    Bericht
  5302. traditio, traditionis f
    Erzählung
  5303. traditio, traditionis f
    Lehre
  5304. traditio, traditionis f
    Lehrvortrag
  5305. traditio, traditionis f
    Satzung
  5306. traditio, traditionis f
    Tradition
  5307. traditio, traditionis f
    Übergabe
  5308. traditio, traditionis f
    Überlieferung
  5309. traditio, traditionis f
    Vortrag
  5310. traditionalis, traditionale
    althergebracht
  5311. traditionalis, traditionale
    altherkömmlich
  5312. traditionalis, traditionale
    altüberliefert
  5313. traditionalis, traditionale
    gebräuchlich
  5314. traditionalis, traditionale
    traditionell
  5315. traditionalis, traditionale
    überkommen
  5316. traditor, traditoris m
    Lehrer
  5317. traditor, traditoris m
    Übergeber
  5318. traditor, traditoris m
    Überlieferer
  5319. traditor, traditoris m
    Verräter
  5320. traditum est
    es ist althergebrachte Sitte
  5321. traditus, tradita, traditum
    gewöhnlich
  5322. traditus, tradita, traditum
    hergebracht
  5323. traditus, tradita, traditum
    herkömmlich
  5324. traditus, tradita, traditum
    überliefert
  5325. traditus, traditus m
    Überlieferung
  5326. trado + aci
    überliefere, berichte
  5327. trado 3
    berichte
  5328. trado 3
    empfehle
  5329. trado 3
    erzähle
  5330. trado 3
    führe zu
  5331. trado 3
    gebe ab
  5332. trado 3
    gebe an
  5333. trado 3
    gebe bei
  5334. trado 3
    gebe dahin
  5335. trado 3
    gebe in den Besitz
  5336. trado 3
    gebe in die Hand
  5337. trado 3
    gebe preis
  5338. trado 3
    händige aus
  5339. trado 3
    hinterlasse
  5340. trado 3
    lasse zukommen
  5341. trado 3
    lege ans Herz
  5342. trado 3
    lehre
  5343. trado 3
    liefere
  5344. trado 3
    liefere ab
  5345. trado 3
    liefere aus
  5346. trado 3
    liefere ein
  5347. trado 3
    stelle zu
  5348. trado 3
    stelle zur Seite
  5349. trado 3
    stelle zur Verfügung
  5350. trado 3
    teile mit
  5351. trado 3
    trage vor
  5352. trado 3
    trete ab
  5353. trado 3
    übergebe
  5354. trado 3
    überlasse
  5355. trado 3
    überliefere
  5356. trado 3
    übermittele
  5357. trado 3
    überreiche
  5358. trado 3
    verabfolge
  5359. trado 3
    verabreiche
  5360. trado 3
    verkaufe
  5361. trado 3
    verrate
  5362. trado 3
    vertraue an
  5363. trado 3
    zeichne auf
  5364. trado aliquid de aliqua re
    lehre etw. über etw.
  5365. traduco 3
    bringe
  5366. traduco 3
    bringe hin
  5367. traduco 3
    bringe hinüber
  5368. traduco 3
    bringe zu
  5369. traduco 3
    führe
  5370. traduco 3
    führe hin
  5371. traduco 3
    führe hindurch
  5372. traduco 3
    führe hinüber
  5373. traduco 3
    führe vorbei
  5374. traduco 3
    führe vorüber
  5375. traduco 3
    gebe öffentlich dem Gespött preis
  5376. traduco 3
    lasse jedermann etw. sehen
  5377. traduco 3
    lasse überqueren
  5378. traduco 3
    lasse übersetzen
  5379. traduco 3
    leite ab
  5380. traduco 3
    leite hindurch
  5381. traduco 3
    mache bekannt
  5382. traduco 3
    mache lächerlich
  5383. traduco 3
    setze über
  5384. traduco 3
    stelle bloß
  5385. traduco 3
    überführe
  5386. traduco 3
    übersetze
  5387. traduco 3
    übertrage
  5388. traduco 3
    verbringe
  5389. traduco 3
    verlebe
  5390. traduco 3
    versetze in einen Zustand
  5391. traduco 3
    verwende
  5392. traduco 3
    wende
  5393. traduco 3
    wende auf etw. an
  5394. traduco 3
    zeige allen
  5395. traduco 3
    ziehe herüber zu (gewinne für)
  5396. traducticius, traducticia, traducticium
    abgeleitet
  5397. traductio hominis ad plebem
    jds. Versetzung in die Plebs
  5398. traductio temporis
    Fortdauer der Zeit
  5399. traductio temporis
    fortgesetzte Entwicklung der Zeit
  5400. traductio temporis
    fortgesetzte Ordnung der Zeit
  5401. traductio, traductionis f
    Bloßstellung
  5402. traductio, traductionis f
    Hinüberführung
  5403. traductio, traductionis f
    Metonymie
  5404. traductio, traductionis f
    Preisgeben
  5405. traductio, traductionis f
    Überfahrt
  5406. traductio, traductionis f
    übertragener Wortgebrauch
  5407. traductio, traductionis f
    Versetzung (z.B. in die Plebs)
  5408. traductio, traductionis f
    Wortwiederholung
  5409. traductivus, traductiva, traductivum
    aus Übertragung hervorgegangen
  5410. traductor, traductoris m
    Überführer
  5411. traductor, traductoris m
    Versetzer
  5412. traductus, traductus m
    Durchgang
  5413. traductus, traductus m
    Überfahrt
  5414. tradunt
    es soll (angeblich)
  5415. tradunt
    man erzählt
  5416. tradunt
    man liest in Schriften
  5417. tradunt
    man überliefert
  5418. tradux, traducis m
    Weinsenker
  5419. tradux, traducis m
    weitergezogene Weinranke
  5420. trafero
    = trānsferre, trānsferō, trānstulī, trānslātum
  5421. tragacantha, tragacanthae f
    Bocksdorn
  5422. tragacantha, tragacanthae f
    Tragant
  5423. tragacantha, tragacanthae f
    Tragantstaude
  5424. tragacanthum, tragacanthi n
    Tragantgummi
  5425. tragacantum, tragacanti n
    = tragacanthum, tragacanthī n - Tragantgummi
  5426. traganthes, traganthis f
    eine Art der Pflanze artemisia]
  5427. tragantum, traganti n
    zusgez. = tragacantha, tragacanthae f - Tragantstaude
  5428. tragelaphus, tragelaphi m
    Bockhirsch
  5429. tragelaphus, tragelaphi m
    Brandhirsch
  5430. tragemata, tragematum n
    Nachtisch
  5431. tragemata, tragematum n
    Naschwerk
  5432. tragematia, tragematiorum n
    Nachtisch
  5433. tragice
    tragisch
  5434. tragice
    tragödienartig
  5435. tragice orno aliquid
    schmücke etwas tragisch aus
  5436. tragicocomoedia, tragicocomoediae f
    = tragicōmoedia, tragicōmoediae f - Tragikomödie
  5437. tragicomoedia, tragicomoediae f
    Tragikomödie
  5438. tragicomoedia, tragicomoediae f
    tragische Komödie
  5439. tragicum satis spiro
    zeige hinlänglich Pathos für die Tragödie
  5440. tragicus tumor
    tragisches Pathos
  5441. tragicus, tragica, tragicum
    erhaben
  5442. tragicus, tragica, tragicum
    grausam
  5443. tragicus, tragica, tragicum
    pathetisch
  5444. tragicus, tragica, tragicum
    schrecklich
  5445. tragicus, tragica, tragicum
    tragisch
  5446. tragicus, tragica, tragicum
    traurig
  5447. tragicus, tragica, tragicum
    zur Tragödie gehörig
  5448. tragicus, tragici m
    Tragiker
  5449. tragicus, tragici m
    tragischer Dichter
  5450. tragicus, tragici m
    tragischer Schauspieler
  5451. tragion, tragii n
    Ziegenkraut
  5452. tragoedia, tragoediae f
    erhabene Rede
  5453. tragoedia, tragoediae f
    großer Lärm
  5454. tragoedia, tragoediae f
    Spektakel
  5455. tragoedia, tragoediae f
    tragisches Pathos
  5456. tragoedia, tragoediae f
    Tragödie
  5457. tragoedia, tragoediae f
    Trauerspiel
  5458. tragoedia, tragoediae f
    trauriger Vorfall
  5459. tragoedias ago in nugis
    führe Jammerszenen auf
  5460. tragoediographus, tragoediographi m
    Tragödienschreiber
  5461. tragoedus, tragoedi m
    Schauspieler im Trauerkleid
  5462. tragoedus, tragoedi m
    tragischer Schauspieler
  5463. tragonis, tragonis f
    = tragion, tragiī n - Ziegenkraut
  5464. tragopan, tragopanis m
    Bartgeier
  5465. tragophacoptisana, tragophacoptisanae f
    Ptisane aus Weizengrütze und Linsenmehl
  5466. tragopogon, tragopogonis m
    Bocksbart
  5467. tragoptisana, tragoptisanae f
    Ptisane von Weizengrütze
  5468. tragoriganum, tragorigani n
    Bocksthymian
  5469. tragoriganus, tragorigani m
    Bocksthymian
  5470. tragos, tragi m
    = tragum, tragī n - Weizengrütze
  5471. tragos, tragi m
    Schwammart
  5472. tragos, tragi m
    stachelige Pflanze
  5473. tragula, tragulae f
    kleine Schleife
  5474. tragula, tragulae f
    Schleppnetz
  5475. tragula, tragulae f
    Wurfspieß
  5476. tragula, tragulae f
    Ziehnetz
  5477. tragulam inicio in aliquem
    intrigiere gegen jdn.
  5478. tragulam inicio in aliquem
    werfe einen Spieß gegen jdn.
  5479. tragularius, tragularii m
    Tragulaschleuderer
  5480. tragularius, tragularii m
    Tragulawerfer
  5481. tragum, tragi n
    Schleppnetz
  5482. tragum, tragi n
    Weizengrütze
  5483. tragus, tragi m
    Bocksgestank
  5484. tragus, tragi m
    unbekannter Fisch
  5485. traha, trahae f
    = trahea, traheae f - Dreschschleife
  5486. traharius, trahariī m
    Schleifknecht
  5487. traharius, trahariī m
    Trossknecht
  5488. trahax, trahacis
    gern an sich ziehend
  5489. trahax, trahacis
    plündersüchtig
  5490. trahea gubernabilis
    Bob
  5491. trahea moderabilis
    Bob
  5492. trahea, traheae f
    Dreschbohle
  5493. trahea, traheae f
    Dreschschleife
  5494. trahea, traheae f
    Dreschwalze
  5495. trahea, traheae f
    Schlitten
  5496. trahit sua quemque voluptas
    jeder lässt sich von seinen eigenen Wünschen leiten
  5497. trahit sua quemque voluptas
    jeder reitet sein Steckenpferd
  5498. trahitorius, trahitoria, trahitorium
    anziehend
  5499. traho 3
    bekomme
  5500. traho 3
    beziehe
  5501. traho 3
    bringe an mich
  5502. traho 3
    bringe langsam zu
  5503. traho 3
    dauere
  5504. traho 3
    dehne
  5505. traho 3
    deute
  5506. traho 3
    eigne mir an
  5507. traho 3
    empfange
  5508. traho 3
    führe mit mir
  5509. traho 3
    führe weg
  5510. traho 3
    habe zum Gefolge
  5511. traho 3
    halte hin
  5512. traho 3
    lege aus
  5513. traho 3
    leite ab
  5514. traho 3
    leite her
  5515. traho 3
    messe bei
  5516. traho 3
    nehme an
  5517. traho 3
    nehme auf
  5518. traho 3
    nehme weg
  5519. traho 3
    plündere
  5520. traho 3
    schleife
  5521. traho 3
    schleife fort
  5522. traho 3
    schleppe
  5523. traho 3
    schleppe fort
  5524. traho 3
    schleppe hin
  5525. traho 3
    schleppe hin und her
  5526. traho 3
    schleppe mit mir
  5527. traho 3
    schleppe nach
  5528. traho 3
    schleppe weg
  5529. traho 3
    schlürfe
  5530. traho 3
    spinne ab
  5531. traho 3
    trage davon
  5532. traho 3
    überdenke
  5533. traho 3
    überlege
  5534. traho 3
    überlege hin und her
  5535. traho 3
    verharre
  5536. traho 3
    verlängere
  5537. traho 3
    verleite
  5538. traho 3
    verprasse
  5539. traho 3
    verschleppe
  5540. traho 3
    verstehe
  5541. traho 3
    verteile
  5542. traho 3
    vertue
  5543. traho 3
    verzögere
  5544. traho 3
    währe
  5545. traho 3
    zerre hin und her
  5546. traho 3
    zerrütte
  5547. traho 3
    ziehe
  5548. traho 3
    ziehe ab (tr.)
  5549. traho 3
    ziehe an mich
  5550. traho 3
    ziehe ein
  5551. traho 3
    ziehe fort (tr.)
  5552. traho 3
    ziehe herab
  5553. traho 3
    ziehe hervor
  5554. traho 3
    ziehe hin (zeitlich)
  5555. traho 3
    ziehe hin und her (tr.)
  5556. traho 3
    ziehe hinaus
  5557. traho 3
    ziehe in die Länge
  5558. traho 3
    ziehe in mich
  5559. traho 3
    ziehe in mich hinein
  5560. traho 3
    ziehe lang
  5561. traho 3
    ziehe mir zu
  5562. traho 3
    ziehe nach (tr.)
  5563. traho 3
    ziehe weg (tr.)
  5564. traho 3
    ziehe zusammen (tr.)
  5565. traho et rapio
    raube und plündere
  5566. traicio 5
    bringe darüber hin
  5567. traicio 5
    bringe hin
  5568. traicio 5
    bringe hinüber
  5569. traicio 5
    durchbohre
  5570. traicio 5
    durchbreche
  5571. traicio 5
    durchdringe
  5572. traicio 5
    durchwerfe
  5573. traicio 5
    erschieße
  5574. traicio 5
    ersteche
  5575. traicio 5
    fahre hinüber (refl.)
  5576. traicio 5
    fahre hinüber (tr.)
  5577. traicio 5
    führe darüber hin
  5578. traicio 5
    gieße hinüber
  5579. traicio 5
    lege darüber hin
  5580. traicio 5
    lege hinüber
  5581. traicio 5
    schaffe hin
  5582. traicio 5
    schaffe hinüber
  5583. traicio 5
    schieße darüber hin
  5584. traicio 5
    schieße hinüber
  5585. traicio 5
    schlage hinüber (refl.)
  5586. traicio 5
    schütte hinüber
  5587. traicio 5
    setze hinüber
  5588. traicio 5
    setze über (refl.)
  5589. traicio 5
    setze über (tr.)
  5590. traicio 5
    stecke hindurch
  5591. traicio 5
    überfahre
  5592. traicio 5
    überschreite
  5593. traicio 5
    überwerfe
  5594. traicio 5
    werfe darüber hin
  5595. traicio 5
    werfe hinüber
  5596. traicio 5
    ziehe darüber hin
  5597. traiecticium, traiecticii n
    der Überfahrtsvertrag
  5598. traiecticius, traiecticia, traiecticium
    über das Meer zu versendend
  5599. traiecticius, traiecticia, traiecticium
    überseeisch
  5600. traiectio stellae
    Sternschnuppe
  5601. traiectio, traiectionis f
    Hinübersetzen
  5602. traiectio, traiectionis f
    Hyperbel
  5603. traiectio, traiectionis f
    Überfahrt
  5604. traiectio, traiectionis f
    Übergang
  5605. traiectio, traiectionis f
    Übergreifen
  5606. traiectio, traiectionis f
    Übertreibung
  5607. traiectio, traiectionis f
    Versetzung
  5608. traiecto 1
    durchdringe
  5609. traiecto 1
    durchsteche
  5610. traiector, traiectoris m
    Durchdringer
  5611. traiector, traiectoris m
    Durchstecher
  5612. traiectorium, traiectorii n
    Trichter
  5613. traiectu intercludor
    werde an der Überfahrt gehindert
  5614. traiectura, traiecturae f
    querüberliegender Deckenbalken
  5615. traiectura, traiecturae f
    Überragen
  5616. traiectus, traiectus m
    Hinüberfahren
  5617. traiectus, traiectus m
    Überfahrt
  5618. traiectus, traiectus m
    Überfahrtsort
  5619. traiectus, traiectus m
    Überfahrtspunkt
  5620. traiectus, traiectus m
    Übergang
  5621. traiectus, traiectus m
    Übergangsort
  5622. traiectus, traiectus m
    Übersetzen
  5623. tralaticie
    = translaticie - leichthin
  5624. tralaticius, tralaticia, tralaticium
    = trānslātīcius, trānslātīcia, trānslātīcium - übertragen
  5625. tralatio, tralationis f
    = trānslātiō, trānslātiōnis f - Übertragung
  5626. tralatus, tralatus m
    = translatus, translatus m - Hinübertragen
  5627. traloquor 3
    = trānsloquī, trānsloquor - erzähle her
  5628. traluceo 2
    = trānslūcēre, trānslūceō - bin durchsichtig
  5629. traluceo 2
    = trānslūcēre, trānslūceō - scheine hinüber
  5630. tralucidus, tralucida, tralucidum
    = trānslūcidus, trānslūcida, trānslūcidum - durchsichtig
  5631. trama figurae
    magere Person
  5632. trama, tramae f
    Einschlag (des Gewebes)
  5633. trama, tramae f
    Webekette
  5634. tramae putridae
    Bagatellen
  5635. tramae putridae
    Possen
  5636. tramen autocineto illiditur
    die Bahn stößt mit dem Auto zusammen
  5637. tramen coniuncticium
    Anschlusszug
  5638. tramen epibaticum
    mit Passagieren besetzter Zug
  5639. tramen epibaticum
    Personenzug
  5640. tramen interurbanum
    Intercity
  5641. tramen magnae rapiditatis
    Hochgeschwindigkeitszug (TGV)
  5642. tramen rapidum
    Expresszug
  5643. tramen rapidum
    Intercity Express (ICE)
  5644. tramen speciale
    Sonderzug
  5645. tramen subterraneum
    Metro
  5646. tramen subterraneum
    U-Bahn
  5647. tramen subterraneum
    Untergrundbahn
  5648. tramen supercelere
    Hochgeschwindigkeitszug
  5649. tramen tanta rapiditate vehitur, ut exorbitet
    der Zug fährt so reißend schnell, dass er entgleist
  5650. tramen vehementer frenavit
    der Zug bremste stark ab
  5651. tramen, traminis n
    Einschlag
  5652. tramen, traminis n
    Eisenbahn
  5653. tramen, traminis n
    gedrehter Faden
  5654. tramen, traminis n
    Zug
  5655. trameo 1
    = trānsmeāre, trānsmeō, trānsmeāvī, trānsmeātum - gehe durch (etw.)
  5656. trames aerius
    Fluglinie
  5657. trames clivosus
    steiler Fußweg
  5658. trames lignarius
    Holzweg
  5659. trames, tramitis m
    Abzweigung
  5660. trames, tramitis m
    Flug
  5661. trames, tramitis m
    Fußsteig
  5662. trames, tramitis m
    Gang
  5663. trames, tramitis m
    Lauf
  5664. trames, tramitis m
    Nebenweg
  5665. trames, tramitis m
    Pfad
  5666. trames, tramitis m
    Querweg
  5667. trames, tramitis m
    Richtweg
  5668. trames, tramitis m
    Seitenweg
  5669. trames, tramitis m
    Weg
  5670. tramigro 1
    = trānsmigrāre, trānsmigrō, trānsmigrāvī, trānsmigrātum - wandere hinüber
  5671. tramine vehor
    fahre Eisenbahn
  5672. tramine vehor
    fahre mit dem Zug
  5673. tramine vehor
    fahre mit der Eisenbahn
  5674. tramine vehor
    fahre Zug
  5675. traminis comes
    Zugbegleiter
  5676. tramis, tramitis m
    = trāmes, trāmitis m - Richtweg
  5677. tramitto 3
    = trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum - schicke hinüber
  5678. tramosericus, tramoserica, tramosericum
    halbseiden
  5679. tranato 1
    durchschwimme
  5680. tranato 1
    schwimme hinüber
  5681. trano 1
    durchdringe
  5682. trano 1
    durchfliege
  5683. trano 1
    durchgehe
  5684. trano 1
    durchschiffe
  5685. trano 1
    durchschwimme
  5686. trano 1
    durchsegele
  5687. trano 1
    schwimme hinüber
  5688. tranquillam pacem ago
    lebe in Ruhe und Frieden
  5689. tranquille
    ruhig
  5690. tranquille
    sanft
  5691. tranquillitas, tranquillitatis f
    Frieden
  5692. tranquillitas, tranquillitatis f
    Gelassenheit
  5693. tranquillitas, tranquillitatis f
    heiterer Glanz
  5694. tranquillitas, tranquillitatis f
    Helle
  5695. tranquillitas, tranquillitatis f
    Meeresstille
  5696. tranquillitas, tranquillitatis f
    Ruhe (Seelenruhe)
  5697. tranquillitas, tranquillitatis f
    ruhiges Wetter
  5698. tranquillitas, tranquillitatis f
    Sanftmut
  5699. tranquillitas, tranquillitatis f
    Stille
  5700. tranquillitas, tranquillitatis f
    Windstille
  5701. tranquillo
    bei uhiger See
  5702. tranquillo
    ruhig
  5703. tranquillo 1
    beruhige
  5704. tranquillo 1
    bringe zur Ruhe
  5705. tranquillo 1
    stelle ruhig
  5706. tranquillo 1
    stille
  5707. tranquillo animo sum
    besitze Gemütsruhe
  5708. tranquillum, tranquilli n
    Meeresstille
  5709. tranquillum, tranquilli n
    Ruhe
  5710. tranquillum, tranquilli n
    ruhiges Wetter
  5711. tranquillum, tranquilli n
    Stille
  5712. tranquillum, tranquilli n
    stille See
  5713. tranquillum, tranquilli n
    Windstille
  5714. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    beruhigt
  5715. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    beschaulich
  5716. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    kaltblütig
  5717. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    ruhig
  5718. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    sanft
  5719. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    still
  5720. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    ungetrübt
  5721. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    windstill
  5722. tranquillus, tranquilla, tranquillum
    zufrieden
  5723. trans
    darüber hinaus
  5724. trans
    hinüber
  5725. trans
    quer
  5726. trans
    von einem Ort zum andern
  5727. trans + Akk.
    jenseits von
  5728. trans + Akk.
    über (...hin)
  5729. trans + Akk.
    über (...hinaus)
  5730. trans Alpes
    über die Alpen
  5731. trans flumen
    jenseits des Flusses
  5732. trans flumen
    über den Fluss
  5733. trans Rhenum incolo
    wohne über dem Rhein
  5734. transabeo
    durchbohre
  5735. transabeo
    gehe hindurch
  5736. transabeo
    passiere
  5737. transactio, transactionis f
    Vergleich
  5738. transactio, transactionis f
    Vollendung
  5739. transactis octonis diebus
    nach Ablauf einer Woche
  5740. transactis octonis diebus
    nach einer Woche
  5741. transactor et administer
    Ermöglicher und Helfershelfer
  5742. transactor, transactoris m
    Ausgleicher
  5743. transactor, transactoris m
    Ermöglicher
  5744. transactor, transactoris m
    Vermittler
  5745. transactum est
    es ist vorbei
  5746. transactum est de me
    es ist um mich geschehen
  5747. transadigo 3
    bohre durch etw.
  5748. transadigo 3
    durchbohre
  5749. transadigo 3
    durchsteche
  5750. transadigo 3
    steche durch etw.
  5751. transalpicus, transalpica, transalpicum
    = trānsalpīnus, trānsalpīna, trānsalpīnum - jenseits der Alpen wohnend
  5752. transalpinus, transalpina, transalpinum
    jenseits der Alpen wohnend
  5753. transalpinus, transalpina, transalpinum
    tranalpinisch
  5754. transalpinus, transalpina, transalpinum
    über den Alpen
  5755. transalpinus, transalpina, transalpinum
    über den Alpen gelegen
  5756. transatlantica mercaturae et collocationis societas (TTIP)
    Transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft (TTIP)
  5757. transaustrinus, transaustrina, transaustrinum
    übersüdlich
  5758. transbeneventanus, transbeneventana, transbeneventanum
    jenseit Beneventums gelegen
  5759. transbeo 1
    erhöhe noch weiter
  5760. transbibo 3
    trinke aus
  5761. transbibo 3
    trinke hinunter
  5762. transcendentia, transcendentiae f
    Überschreiten
  5763. transcendentia, transcendentiae f
    Überssteigen
  5764. transcendo 3
    gehe über zu
  5765. transcendo 3
    schreite hinüber
  5766. transcendo 3
    steige hinüber
  5767. transcendo 3
    überschreite
  5768. transcendo 3
    übersteige
  5769. transcendo 3
    übertreffe
  5770. transcendo 3
    übertrete
  5771. transcendo 3
    verletze
  5772. transcensio, transcensionis f
    Hyperbaton
  5773. transcensus, transcensus m
    Hinaufsteigen
  5774. transcensus, transcensus m
    Hinübersteigen
  5775. transcensus, transcensus m
    Hyperbaton
  5776. transcensus, transcensus m
    Überfahrt
  5777. transcensus, transcensus m
    Übergang
  5778. transcido 3
    = trānscindere, trānscindō - schneide durch
  5779. transcido 3
    haue durch
  5780. transcindo 3
    reiße durch
  5781. transcolo 1
    seihe durch
  5782. transcontra
    auf der entgegengesetzten Seite
  5783. transcontra
    gegenüber
  5784. transcribo 3
    kopiere
  5785. transcribo 3
    schreibe ab
  5786. transcribo 3
    schreibe ein
  5787. transcribo 3
    schreibe um
  5788. transcribo 3
    trete ab
  5789. transcribo 3
    übertrage
  5790. transcribo 3
    übertrage schriftlich
  5791. transcripticius, transcripticia, transcripticium
    zum Übertragen gehörig
  5792. transcripticius, transcripticia, transcripticium
    zum Umschreiben gehörig
  5793. transcriptio, transcriptionis f
    Entschuldigung wegen eines Verbrechens
  5794. transcriptio, transcriptionis f
    Überschreibung
  5795. transcriptio, transcriptionis f
    Übertragung
  5796. transcriptio, transcriptionis f
    Umschreibung
  5797. transcurro 3
    durcheile
  5798. transcurro 3
    durchfahre
  5799. transcurro 3
    durchlaufe
  5800. transcurro 3
    durchlaufe kurz (in der Rede)
  5801. transcurro 3
    durchlaufe rasch (in der Rede)
  5802. transcurro 3
    eile vorbei
  5803. transcurro 3
    eile vorüber (von der Zeit)
  5804. transcurro 3
    fahre hin
  5805. transcurro 3
    fahre vorbei
  5806. transcurro 3
    gehe hinüber
  5807. transcurro 3
    gehe kurz durch (in der Rede)
  5808. transcurro 3
    gehe schnell vorbei
  5809. transcurro 3
    gehe über
  5810. transcurro 3
    gehe vorbei (an etw.)
  5811. transcurro 3
    laufe hin
  5812. transcurro 3
    laufe hinüber
  5813. transcurro 3
    laufe über etw. hin
  5814. transcurro 3
    segele vorbei
  5815. transcurro 3
    übergehe
  5816. transcurro 3
    übergehe mit Stillschweigen
  5817. transcurro 3
    vergehe
  5818. transcursim
    kursorisch
  5819. transcursio, transcursionis f
    Durchlaufen
  5820. transcursio, transcursionis f
    flüchtige Durcheilen der Gedanken
  5821. transcursio, transcursionis f
    Verlauf eines Zeitraumes
  5822. transcursorius, transcursoria, transcursorium
    vorübergehend
  5823. transcursu
    beiäufig
  5824. transcursu
    im Vorübergehen
  5825. transcursus, transcursus m
    Durchfliegen
  5826. transcursus, transcursus m
    Durchlaufen
  5827. transcursus, transcursus m
    kurze Erwähnung
  5828. transcursus, transcursus m
    kurzer Vortrag
  5829. transcursus, transcursus m
    Vorbeifahren
  5830. transcursus, transcursus m
    Vorbeilaufen
  5831. transdanubianus, transdanubiana, transdanubianum
    = trānsdānuviānus, trānsdānuviāna, trānsdānuviānum - jenseit der Donau befindlich
  5832. transdanuvianus, transdanuviana, transdanuvianum
    jenseit der Donau befindlich
  5833. transdo 3
    = trādere, trādō, trādidī, trāditum - übergebe
  5834. transduco 3
    = trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum - führe hinüber
  5835. transenna, transennae f
    Fallstrick
  5836. transenna, transennae f
    Gitter
  5837. transenna, transennae f
    Netz
  5838. transenna, transennae f
    Schlinge
  5839. transeo
    bemerke nicht
  5840. transeo
    berühre kurz
  5841. transeo
    bringe zu
  5842. transeo
    durchbohre
  5843. transeo
    durchdringe
  5844. transeo
    durchfliege
  5845. transeo
    durchreite
  5846. transeo
    durchschiffe
  5847. transeo
    durchsteche
  5848. transeo
    gehe durch
  5849. transeo
    gehe hin
  5850. transeo
    gehe hinüber
  5851. transeo
    gehe kurz durch
  5852. transeo
    gehe rasch durch
  5853. transeo
    gehe über
  5854. transeo
    gehe vorbei
  5855. transeo
    gehe vorüber
  5856. transeo
    höre nicht
  5857. transeo
    komme zuvor
  5858. transeo
    lasse vorbeigehen
  5859. transeo
    laufe über
  5860. transeo
    nehme nicht wahr
  5861. transeo
    trete über
  5862. transeo
    übergehe
  5863. transeo
    überhole
  5864. transeo
    überschlage
  5865. transeo
    überschreite
  5866. transeo
    übersteige
  5867. transeo
    übertreffe
  5868. transeo
    vergehe
  5869. transeo
    verlaufe
  5870. transeo
    verwandele mich
  5871. transero 3
    pflanze durch Pfropfung fort
  5872. transero 3
    pfropfe
  5873. transero 3
    stecke durch
  5874. transeundi venia
    Passierschein
  5875. transfero
    bringe hin
  5876. transfero
    bringe hinüber
  5877. transfero
    gebrauche metaphorisch
  5878. transfero
    gebrauche uneigentlich
  5879. transfero
    kleide ein
  5880. transfero
    pfropfe
  5881. transfero
    schaffe hin
  5882. transfero
    schaffe hinüber
  5883. transfero
    setze aus
  5884. transfero
    trage hin
  5885. transfero
    trage hinüber
  5886. transfero
    trage vorbei
  5887. transfero
    trage vorüber
  5888. transfero
    überschreibe
  5889. transfero
    übersetze
  5890. transfero
    übertrage
  5891. transfero
    verändere
  5892. transfero
    verlagere
  5893. transfero
    verlege
  5894. transfero
    verschiebe
  5895. transfero
    versetze
  5896. transfero
    vertausche
  5897. transfero
    verwandele
  5898. transfero
    wende an
  5899. transfictio, transfictionis f
    Umbildung
  5900. transfigo 3
    durchbohre
  5901. transfigo 3
    durchsteche
  5902. transfigo 3
    durchstoße
  5903. transfigo 3
    erschieße
  5904. transfigo 3
    ersteche
  5905. transfigurabilis, transfigurabile
    umbildbar
  5906. transfigurabilis, transfigurabile
    umwandelbar
  5907. transfigurabilis, transfigurabile
    verwandelbar
  5908. transfiguratio, transfigurationis f
    Umbildung
  5909. transfiguratio, transfigurationis f
    Umformung
  5910. transfiguratio, transfigurationis f
    Umgestaltung
  5911. transfigurator sui
    Heuchler
  5912. transfigurator sui
    Versteller
  5913. transfigurator, transfiguratoris m
    Umbildner
  5914. transfigurator, transfiguratoris m
    Umformer
  5915. transfigurator, transfiguratoris m
    Umgestalter
  5916. transfigurator, transfiguratoris m
    Umwandler
  5917. transfiguro 1
    bilde um
  5918. transfiguro 1
    forme um
  5919. transfiguro 1
    gestalte um
  5920. transfiguro 1
    verwandele
  5921. transfiguro 1
    wandele um
  5922. transfingo 3
    bilde um
  5923. transfingo 3 (intr.)
    verstelle mich
  5924. transfluminalis, transfluminale
    über dem Fluss wohnend
  5925. transfluminalis, transfluminalis m
    der jenseit des Flusses Wohnende
  5926. transfluminianus, transfluminiani m
    der jenseit des Flusses Wohnende
  5927. transfluo 3
    ergieße mich
  5928. transfluo 3
    fließe durch
  5929. transfluo 3
    fließe heraus
  5930. transfluo 3
    fließe vorbei
  5931. transfluo 3
    verfließe
  5932. transfluvialis, transfluvialis m
    der jenseit des Flusses Wohnende
  5933. transfluvio 1
    setze über
  5934. transfluvio 1
    setze über den Fluss
  5935. transfluvium, transfluvii n
    Übertreten des Flusses
  5936. transfodio 5
    durchbohre
  5937. transfodio 5
    durchsteche
  5938. transforatio, transforationis f
    Durchbohrung
  5939. transformatio, transformationis f
    Umbildung
  5940. transformatio, transformationis f
    Umformung
  5941. transformatio, transformationis f
    Verwandlung
  5942. transformis, transforme
    umgeformt
  5943. transformis, transforme
    verwandelt
  5944. transformis, transforme
    wandelbar
  5945. transformo 1
    bilde um
  5946. transformo 1
    forme um
  5947. transformo 1
    gestalte um
  5948. transformo 1
    verwandle der Gestalt nach
  5949. transforo 1
    durchbohre
  5950. transfretanus, transfretana, transfretanum
    überseeisch
  5951. transfretatio, transfretationis f
    Meeresüberfahrt
  5952. transfretatio, transfretationis f
    Überquerung einer Meeresenge
  5953. transfretatio, transfretationis f
    Übersetzen über das Meer
  5954. transfreto 1
    durchfahre
  5955. transfreto 1
    durchschiffe
  5956. transfreto 1
    durchsegele
  5957. transfreto 1
    schiffe hinüber
  5958. transfreto 1
    setze über
  5959. transfreto 1
    setze über das Meer
  5960. transfuga, transfugae c
    abtrünnig
  5961. transfuga, transfugae c
    treulos
  5962. transfuga, transfugae m
    Ausreißer
  5963. transfuga, transfugae m
    Deserteur
  5964. transfuga, transfugae m
    Überläufer (zum Feind)
  5965. transfugia, transfugiorum m
    Fälle von Überlaufen
  5966. transfugia, transfugiorum m
    Gelegenheiten zum Überlaufen
  5967. transfugio 5
    desertiere
  5968. transfugio 5
    gehe zum Feind über
  5969. transfugio 5
    laufe über
  5970. transfugio 5
    reiße aus
  5971. transfugio ad victorem
    laufe zum Sieger über
  5972. transfugium, transfugii n
    Einwandern
  5973. transfugium, transfugii n
    Übergehen (zum Feind)
  5974. transfugium, transfugii n
    Überlaufen
  5975. transfugium, transfugii n
    Übersiedeln
  5976. transfumo 1
    durchdampfe
  5977. transfumo 1
    durchrauche
  5978. transfunctorius, transfunctoria, transfunctorium
    leichthin geschehend
  5979. transfunctorius, transfunctoria, transfunctorium
    nachlässig
  5980. transfundo 3
    ergieße
  5981. transfundo 3
    gieße ab
  5982. transfundo 3
    gieße hinüber
  5983. transfundo 3
    gieße um
  5984. transfundo 3
    lasse überfließen
  5985. transfundo 3
    schütte ab
  5986. transfundo 3
    übertrage
  5987. transfungor 3
    lasse verstreichen
  5988. transfungor 3
    verwende
  5989. transfusio, transfusionis f
    Abgießen
  5990. transfusio, transfusionis f
    Abschütten
  5991. transfusio, transfusionis f
    Ergießen
  5992. transfusio, transfusionis f
    Hinübergießen
  5993. transfusio, transfusionis f
    Hinüberschütten
  5994. transfusio, transfusionis f
    Übertragung
  5995. transfusio, transfusionis f
    Vermischung
  5996. transgero 3
    trage hin
  5997. transgero 3
    trage hinüber
  5998. transglutio 4
    schlucke hinunter
  5999. transglutio 4
    verschlucke
  6000. transgredior 5
    gehe durch (in der Rede)
  6001. transgredior 5
    gehe hin
  6002. transgredior 5
    gehe hinüber
  6003. transgredior 5
    gehe über (zu einem anderen Redeabschnitt)
  6004. transgredior 5
    gehe über (zu einer anderen Partei)
  6005. transgredior 5
    gehe über (zu einer anderen Tätigkeit)
  6006. transgredior 5
    schreite hin
  6007. transgredior 5
    schreite hinüber
  6008. transgredior 5
    übergehe (mit Stillschweigen)
  6009. transgredior 5
    überschreite
  6010. transgredior 5
    übersteige (ein Maß)
  6011. transgredior 5
    übertreffe
  6012. transgressio, transgressionis f
    Hinübergehen
  6013. transgressio, transgressionis f
    Sperrung
  6014. transgressio, transgressionis f
    Übergang
  6015. transgressio, transgressionis f
    Überschreitung
  6016. transgressio, transgressionis f
    Übertretung
  6017. transgressio, transgressionis f
    Versetzung
  6018. transgressivus, transgressiva, transgressivum
    in ein anderes Paradigma wechselnd
  6019. transgressor, transgressoris m
    Überschreiter
  6020. transgressor, transgressoris m
    Übertreter
  6021. transgressus, transgressus m
    Übergang
  6022. transgressus, transgressus m
    Überschreiten
  6023. trānsiacio 5
    = trāicere, trāiciō, trāiēcī, trāiectum - werfe hinüber
  6024. transicio 5
    = trāicere, trāiciō, trāiēcī, trāiectum - werfe hinüber
  6025. trānsiectio, trānsiectionis f
    = trāiectiō, trāiectiōnis f - Hinübersetzen
  6026. trānsiectus, trānsiectus m
    = trāiectus, trāiectūs m - Überfahrt
  6027. transigo 3
    beendige
  6028. transigo 3
    bringe zu (eine Zeit)
  6029. transigo 3
    bringe zustande
  6030. transigo 3
    durchbohre
  6031. transigo 3
    durchsteche
  6032. transigo 3
    erziele einen Abschluss
  6033. transigo 3
    führe durch
  6034. transigo 3
    gleiche aus
  6035. transigo 3
    mache ab
  6036. transigo 3
    mache ein Ende
  6037. transigo 3
    schließe ab
  6038. transigo 3
    setze ein Ende
  6039. transigo 3
    stoße
  6040. transigo 3
    treibe hindurch
  6041. transigo 3
    tue ab
  6042. transigo 3
    vergleiche mich
  6043. transigo 3
    verkaufe
  6044. transigo 3
    verkrafte
  6045. transigo 3
    verlebe (eine Zeit)
  6046. transigo 3
    vermittele
  6047. transigo 3
    vollende
  6048. transigo 3
    werde fertig mit etw.
  6049. transigo 3 (cum aliquo)
    treffe ein Abkommen (mit jdm.)
  6050. transigo aliquid cum aliquo
    mache etw. mit jdm. aus
  6051. transigo aliquid cum aliquo
    mache etwas mit jdm. ab
  6052. transigo de aliqua re cum aliquo
    vergleiche mich mit jdm. (in einer strittigen Sache)
  6053. transilio 4
    eile hindurch
  6054. transilio 4
    eile hinüber
  6055. transilio 4
    gehe über (zu)
  6056. transilio 4
    komme über etw. hinüber
  6057. transilio 4
    lasse aus
  6058. transilio 4
    springe hinüber
  6059. transilio 4
    springe über etw.
  6060. transilio 4
    übergehe
  6061. transilio 4
    überschreite
  6062. transilio 4
    überspringe
  6063. transilire moenia
    die Mauern überspringen
  6064. transilis, transile
    hinüberreichend
  6065. transilis, transile
    hinüberspringend
  6066. transilitĭo, transilitĭonis f
    Hinüberspringen
  6067. transilitor, transilitoris m
    Überspringer
  6068. transitio ad plebem
    Übertritt in den plebeischen Stand
  6069. transitio, transitionis f
    Ansteckung
  6070. transitio, transitionis f
    Durchgang
  6071. transitio, transitionis f
    Hinübergehen
  6072. transitio, transitionis f
    Übergang
  6073. transitio, transitionis f
    Überlaufen
  6074. transitio, transitionis f
    Übertritt
  6075. transitio, transitionis f
    Wortveränderung
  6076. transitive
    in transitiver Bedeutung
  6077. transitivus, transitiva, transitivum
    transitiv
  6078. transitivus, transitiva, transitivum
    übergehend
  6079. transito 1
    gehe hindurch
  6080. transito 1
    ziehe hindurch
  6081. transitor, transitoris m
    einer, der vorübergeht
  6082. transitorie
    im Vorbeigehen
  6083. transitorius, transitoria, transitorium
    durchgehbar
  6084. transitorius, transitoria, transitorium
    kurze Zeit dauernd
  6085. transitorius, transitoria, transitorium
    kurzlebig
  6086. transitorius, transitoria, transitorium
    kurzzeitig
  6087. transitorius, transitoria, transitorium
    mit einem Durchgang versehen
  6088. transitorius, transitoria, transitorium
    vorübergehend (vergänglich)
  6089. transitu
    beiläufig
  6090. transitu
    im Vorübergehen
  6091. transitu arceo aliquem
    hindere jdn. am Durchzug
  6092. transitu prohibeo aliquem
    hindere jdn. am Durchzug
  6093. transitum alicui facio
    lasse jdn. passieren
  6094. transitum Alpium paro
    treffe Vorbereitungen zur Überquerung der Alpen
  6095. transitum claudo
    sperre den Übergang
  6096. transitum do
    gestatte den Durchzug
  6097. transitum insido
    besetze den Pass
  6098. transitus ad hostem
    Übergang zum Feind
  6099. transitus autoraedarius
    Autoverkehr
  6100. transitus borealis-occidentalis
    Nordwest-Passage
  6101. transitus colorum
    Farbübergänge
  6102. transitus finium
    Grenzüberquerung
  6103. transitus finium
    Grenzübertritt
  6104. transitus humanitarius
    humanitärer Korridor
  6105. transitus rerum
    Machtwechsel
  6106. transitus rerum
    Regierungswechsel
  6107. transitus rerum
    Thronwechsel
  6108. transitus rerum
    Übergang der Macht
  6109. transitus rerum
    Übergangszeit
  6110. transitus spiritus
    Luftröhre
  6111. transitus terminalis
    Grenzpassage
  6112. transitus terminalis
    Grenzübergang
  6113. transitus, transitus m
    Durchgang
  6114. transitus, transitus m
    Durchzug
  6115. transitus, transitus m
    Hinübergehen
  6116. transitus, transitus m
    Passage
  6117. transitus, transitus m
    Übergang
  6118. transitus, transitus m
    Übersiedlung
  6119. transitus, transitus m
    Übertritt (zu einer anderen Partei)
  6120. transitus, transitus m
    Veränderung
  6121. transitus, transitus m
    Verwandlung
  6122. transitus, transitus m
    Vorbeigehen
  6123. transitus, transitus m
    Vorübergehen
  6124. transitus, transitus m
    Wortveränderung
  6125. transiugo 1
    überschreite
  6126. transiungo 3
    spanne um
  6127. translabor 3
    gleite vorbei
  6128. translabor 3
    schlüpfe vorbei
  6129. translaticie
    leichthin
  6130. translaticie
    nachlässig
  6131. translaticius, translaticia, translaticium
    gemein
  6132. translaticius, translaticia, translaticium
    gewöhnlich
  6133. translaticius, translaticia, translaticium
    hergebracht
  6134. translaticius, translaticia, translaticium
    herkömmlich
  6135. translaticius, translaticia, translaticium
    metaphorisch
  6136. translaticius, translaticia, translaticium
    übertragen
  6137. translatio verecunda
    eine natürliche Übersetzung
  6138. translatio verecunda
    keine übertriebene Übersetzung
  6139. translatio, translationis f
    Abgießen
  6140. translatio, translationis f
    Ablehnung
  6141. translatio, translationis f
    Abwälzung
  6142. translatio, translationis f
    Metapher
  6143. translatio, translationis f
    Tropus
  6144. translatio, translationis f
    Übersetzung
  6145. translatio, translationis f
    Übertragen
  6146. translatio, translationis f
    Übertragung
  6147. translatio, translationis f
    Verpflanzung
  6148. translatio, translationis f
    Versetzung
  6149. translatio, translationis f
    Vertauschung
  6150. translativa, translativae f
    ablehnende Feststellung
  6151. translative
    metaphorisch
  6152. translative
    übertragen
  6153. translativus, translativa, translativum
    ablehnend
  6154. translativus, translativa, translativum
    übertragend
  6155. translator, translatoris m
    Abschreiber
  6156. translator, translatoris m
    Kopierer
  6157. translator, translatoris m
    Überbringer
  6158. translator, translatoris m
    Übersetzer
  6159. translator, translatoris m
    Übertrager
  6160. translatus, translatus m
    feierliche Prozession
  6161. translatus, translatus m
    feierlicher Aufzug
  6162. translatus, translatus m
    Hinübertragen
  6163. translatus, translatus m
    Vorbeitragen
  6164. translego 1
    vererbe
  6165. translego 3
    lese her
  6166. translimitanus, translimitana, translimitanum
    über die Grenze hinaus hausend
  6167. translimitanus, translimitana, translimitanum
    über die Grenze hinaus wohnend
  6168. transloquor 3
    erzähle her
  6169. transluceo 2
    bin durchsichtig
  6170. transluceo 2
    bin lichtdurchlässig
  6171. transluceo 2
    lasse das Licht durch
  6172. transluceo 2
    scheine herauf
  6173. transluceo 2
    scheine hinüber
  6174. translucidus, translucida, translucidum
    durchscheinend
  6175. translucidus, translucida, translucidum
    durchsichtig
  6176. transmarina, transmarinōrum n
    überseeische Länder
  6177. transmarinus, transmarina, transmarinum
    jenseits des Meeres befindlich
  6178. transmarinus, transmarina, transmarinum
    über das Meer gekommen
  6179. transmarinus, transmarina, transmarinum
    überseeisch
  6180. transmeabilis, transmeabile
    durchgehbar
  6181. transmeabilis, transmeabile
    passierbar
  6182. transmeatorius, transmeatoria, transmeatorium
    durchgehend
  6183. transmeo 1
    durchdringe
  6184. transmeo 1
    durchgehe
  6185. transmeo 1
    durchwandere
  6186. transmeo 1
    durchziehe
  6187. transmeo 1
    gehe durch (etw.)
  6188. transmeo 1
    infiltriere
  6189. transmeo 1
    passiere
  6190. transmigratio, transmigrationis f
    Auswanderung
  6191. transmigratio, transmigrationis f
    Auszug
  6192. transmigratio, transmigrationis f
    das in Babylon gefangene jüdische Volk
  6193. transmigratio, transmigrationis f
    Übersiedeln
  6194. transmigratio, transmigrationis f
    Wegziehen
  6195. transmigro 1
    bringe hin
  6196. transmigro 1
    siedele über
  6197. transmigro 1
    verpflanze mich anderswohin
  6198. transmigro 1
    wandere hinüber
  6199. transmigro 1
    ziehe hinüber (intr.)
  6200. transmigror 1
    siedele über
  6201. transmigror 1
    werde übergesiedelt
  6202. transmineo 2
    rage hindurch
  6203. transmissio datorum
    Datenübertragung
  6204. transmissio dīrecta
    Direktübertragung
  6205. transmissio dīrecta
    Liveübertragung
  6206. transmissio televisifica
    Fernsehübertragung
  6207. transmissio, transmissionis f
    Einzahlung
  6208. transmissio, transmissionis f
    Überfahrt
  6209. transmissio, transmissionis f
    Übersendung
  6210. transmissio, transmissionis f
    Übersetzen
  6211. transmissio, transmissionis f
    Übertragung
  6212. transmissor, transmissoris m
    Überschicker
  6213. transmissus, transmissus m
    Überfahrt
  6214. transmissus, transmissus m
    Übergang
  6215. transmissus, transmissus m
    Überlassung
  6216. transmissus, transmissus m
    Übertragung
  6217. transmitto 3
    beachte nicht
  6218. transmitto 3
    berücksichtige nicht
  6219. transmitto 3
    bringe hinüber
  6220. transmitto 3
    bringe zu (eine Zeit)
  6221. transmitto 3
    durchbohre
  6222. transmitto 3
    durchbreche
  6223. transmitto 3
    durchlebe (eine Zeit)
  6224. transmitto 3
    durchsteche
  6225. transmitto 3
    fliege hinüber
  6226. transmitto 3
    gebe auf
  6227. transmitto 3
    gehe hinüber
  6228. transmitto 3
    lasse darübergehen
  6229. transmitto 3
    lasse durch
  6230. transmitto 3
    lasse hindurchgehen
  6231. transmitto 3
    lasse hinübergehen
  6232. transmitto 3
    lasse hinüberkommen
  6233. transmitto 3
    lasse in Frieden
  6234. transmitto 3
    lasse passieren
  6235. transmitto 3
    lasse übersetzen
  6236. transmitto 3
    lasse unbeachtet
  6237. transmitto 3
    lasse unberücksichtigt
  6238. transmitto 3
    lasse unberührt
  6239. transmitto 3
    lasse vorbei
  6240. transmitto 3
    lasse vorüber
  6241. transmitto 3
    laufe hindurch
  6242. transmitto 3
    laufe hinüber
  6243. transmitto 3
    mache durch
  6244. transmitto 3
    schicke hindurch
  6245. transmitto 3
    schicke hinüber
  6246. transmitto 3
    schleudere darüber hin
  6247. transmitto 3
    schwimme hindurch
  6248. transmitto 3
    schwimme hinüber
  6249. transmitto 3
    setze über
  6250. transmitto 3
    spiele hinüber
  6251. transmitto 3
    steche durch
  6252. transmitto 3
    stecke durch
  6253. transmitto 3
    trete ab (tr.)
  6254. transmitto 3
    übergebe
  6255. transmitto 3
    übergehe
  6256. transmitto 3
    überlasse
  6257. transmitto 3
    überstehe (eine Krankheit)
  6258. transmitto 3
    vertraue an
  6259. transmitto 3
    werfe darüber hin
  6260. transmitto 3
    widme
  6261. transmitto 3
    ziehe hinüber (intr.)
  6262. transmontani, transmontanorum m
    Völkerschaften jenseits der Gebirge
  6263. transmontanus, transmontana, transmontanum
    jenseit der Gebirge befindlich
  6264. transmontanus, transmontana, transmontanum
    über den Bergen wohnend
  6265. transmotio, transmotionis f
    Ablehnung
  6266. transmotio, transmotionis f
    Übertragung
  6267. transmoveo 2
    bewege hinüber
  6268. transmoveo 2
    schaffe hinüber
  6269. transmoveo 2
    übertrage
  6270. transmoveo 2
    versetze wohin
  6271. transmundanus, transmundana, transmundanum
    überweltlich
  6272. transmutatio, transmutationis f
    Metathesis
  6273. transmutatio, transmutationis f
    Umzug
  6274. transmutatio, transmutationis f
    Veränderung
  6275. transmutatio, transmutationis f
    Versetzung
  6276. transmutatio, transmutationis f
    Vertauschung
  6277. transmuto 1
    schaffe hinüber
  6278. transmuto 1
    versetze hinüber
  6279. transmuto 1
    vertausche
  6280. transmuto 1
    verwechsele
  6281. transnato 1
    = trānatāre, trānatō, trānatāvī - überquere
  6282. transnato 1
    = trānatāre, trānatō, trānatāvī - überschwimme
  6283. transnavigo 1
    durchfahre mit dem Schiff
  6284. transnavigo 1
    durchsegele
  6285. transno 1
    = trānāre, trānō, trānāvī, trānātum - überschwimme
  6286. transnominatio, transnominationis f
    Metonymie
  6287. transnomino 1
    gebe einen anderen Namen
  6288. transnomino 1
    taufe um
  6289. transnubo 3
    heirate hinüber
  6290. transnumero 1
    zähle durch
  6291. transpadaneus, transpadanea, transpadaneum
    = trānspadānus, trānspadāna, trānspadānum - jenseits des Po befindlich
  6292. transpadanus, transpadana, transpadanum
    jenseits des Po befindlich
  6293. transpadanus, transpadana, transpadanum
    transpadanisch
  6294. transpadanus, transpadani m
    Einwohner des Gebietes über dem Po
  6295. transpadanus, transpadani m
    Transpadaner
  6296. transpectus, transpectus m
    Durchblick
  6297. transpello 3
    erschüttere durch und durch
  6298. transpertusus, transpertusa, transpertusum
    durchstochen
  6299. transpicio 5
    sehe durch
  6300. transplanto 1
    transplantiere
  6301. transplanto 1
    überpflanze
  6302. transplanto 1
    verpflanze
  6303. transplanto 1
    versetze
  6304. transpono 3
    lasse hinüberschaffen
  6305. transpono 3
    setze über
  6306. transpono 3
    setze um
  6307. transpono 3
    verpflanze
  6308. transpono 3
    versetze (anderswohin)
  6309. transportatio publica
    öffentlicher Verkehr
  6310. transportatio publica
    öffentliches Verkehrswesen
  6311. transportatio, transportationis f
    Übersiedlung
  6312. transportatio, transportationis f
    Wanderung
  6313. Transportationis Securae Administratio (TSA)
    Sicherheitsbehörde für Verkehr
  6314. transporto 1
    bringe hinüber
  6315. transporto 1
    schaffe hinüber
  6316. transporto 1
    setze über (tr.)
  6317. transporto 1
    verweise außer Landes
  6318. transpositiva, transpositivae f
    ablehnende Feststellung
  6319. transpositivus, transpositiva, transpositivum
    versetzend
  6320. transpunctorius, transpunctoria, transpunctorium
    durchbohrend
  6321. transpungo 3
    durchsteche
  6322. transrhenanus, transrhenana, transrhenanum
    jenseit des Rheins befindlich
  6323. transrhenanus, transrhenana, transrhenanum
    rechtsrheinisch
  6324. transrhenanus, transrhenana, transrhenanum
    überrheinisch
  6325. transrhenanus, transrhenani m
    Einwohner des Gebietes über dem Rhein
  6326. transscendo 3
    = trānscendere, trānscendō, trānscendī, trānscēnsum - überschreite
  6327. transscensus, transscensus m
    = trānscēnsus, trānscēnsūs m - Hinübersteigen
  6328. transscindo 3
    = trānscindere, trānscindō - reiße durch
  6329. transscribo 3
    = trānscrībere, trānscrībō, trānscrīpsī, trānscrīptum
  6330. transsero 3
    = trānserere, trānserō, trānseruī, trānsertum - stecke durch, pfropfe
  6331. trānssilio 4
    = trānsilīre, trānsiliō, trānsiluī (trānsiliī, trānsilīvī) - springe hinüber
  6332. transspectus, transspectus m
    = trānspectus, trānspectūs m - Durchblick
  6333. transspicio 5
    = trānspicere, trānspiciō - sehe durch
  6334. transsulto 1
    = trānsultāre, trānsultō - überspringe
  6335. transsumo 3
    = trānsūmere, trānsūmō - nehme an
  6336. transsumptio, transsumptionis f
    = trānsūmptiō, trānsūmptiōnis f - Übertragung
  6337. transsumptiva, transsumptivae f
    = trānsūmptīva, trānsūmptīvae f - ablehnende Feststellung
  6338. transsumptivus, transsumptiva, transumptivum
    = trānsūmptīvus, trānsūmptīva, trānsūmptīvum - übertragend
  6339. transsuo 3
    = trānsuere, trānsuō, trānsuī, trānsūtum - durchsteche
  6340. transtra, transtrorum n
    Verdeck
  6341. transtrum, transtri n
    Querbalken
  6342. transtrum, transtri n
    Querbank
  6343. transtrum, transtri n
    Ruderbank
  6344. transtrum, transtri n
    Sperrriegel
  6345. transulto 1
    springe hinüber
  6346. transulto 1
    überspringe
  6347. transumo 3
    nehme an
  6348. transumo 3
    nehme an mich
  6349. transumo 3
    nehme herüber
  6350. transumptio, transumptionis f
    Annahme der Bedeutung des Vorausgehenden durch das Folgende
  6351. transumptio, transumptionis f
    Übertragung
  6352. transumptiva, transumptivae f
    ablehnende Feststellung
  6353. transumptivus, transumptiva, transumptivum
    übertragend
  6354. transuo 3
    durchsteche
  6355. transvado 1
    durchwate
  6356. transvado 1
    segele vorbei
  6357. transvarico 1
    grätsche die Füße beim Gehen
  6358. transvarico 1
    strecke die Füße auseinander
  6359. transvectio, transvectionis f
    Durchgang
  6360. transvectio, transvectionis f
    Hinüberfahren
  6361. transvectio, transvectionis f
    Musterung (Vorbeireiten der Ritter vor dem Censor)
  6362. transvectio, transvectionis f
    Transit
  6363. transvectio, transvectionis f
    Überfahrt
  6364. transvectio, transvectionis f
    Übergang
  6365. transvectio, transvectionis f
    Vorbeifahren
  6366. transvectio, transvectionis f
    Vorbeireiten
  6367. transvectio, transvectionis f
    Vorüberfahren
  6368. transvecturarius, transvecturarii m
    Spediteur
  6369. transveho 3
    bringe hinüber
  6370. transveho 3
    bringe vorbei
  6371. transveho 3
    fahre hinüber (tr.)
  6372. transveho 3
    führe hinüber
  6373. transveho 3
    führe vorbei
  6374. transveho 3
    führe vorüber
  6375. transveho 3
    schaffe hinüber
  6376. transveho 3
    setze über
  6377. transveho 3
    trage hinüber
  6378. transveho 3
    trage vorbei
  6379. transveho 3
    überbringe
  6380. transveho 3
    überführe
  6381. transveho 3
    übertrage
  6382. transvehor 3
    fahre einher (intr.)
  6383. transvehor 3
    fahre hinüber (intr.)
  6384. transvehor 3
    fahre vorbei (intr.)
  6385. transvehor 3
    gehe vorüber
  6386. transvehor 3
    reite vorbei
  6387. transvehor 3
    reite zur Musterung auf
  6388. transvehor 3
    setze über (intr.)
  6389. transvehor 3
    verstreiche
  6390. transvena, transvenae m
    Ankömmling
  6391. transvena, transvenae m
    Fremdling
  6392. transvendo 3
    veräußere durch Verkauf
  6393. transvendo 3
    verkaufe
  6394. transvenio 4
    komme herüber
  6395. transverberatio, transverberationis f
    Durchbohrung
  6396. transverbero 1
    durchbohre
  6397. transverbero 1
    durchschneide
  6398. transverbero 1
    durchsteche
  6399. transverbero 1
    erschieße
  6400. transversa
    in die Quere
  6401. transversa
    seitwärts
  6402. transversa
    von der Seite
  6403. transversa tueor
    blicke schief
  6404. transversa tueor
    gucke neidisch
  6405. transversa tueor
    sehe seitwärts
  6406. transversaria frons
    Querfront
  6407. transversaria, transversariorum n
    Querbalken
  6408. transversaria, transversariorum n
    Querhölzer
  6409. transversaria, transversariorum n
    Riegel
  6410. transversarius, transversaria, transversarium
    entgegengesetzt
  6411. transversarius, transversaria, transversarium
    quer
  6412. transversarius, transversaria, transversarium
    querliegend
  6413. transverse
    in die Quere
  6414. transverse
    quer
  6415. transverse
    schief
  6416. transverse
    schräg
  6417. transverse ambulo
    gehe schief
  6418. transversim
    = trānsversē - quer, schief, schräg
  6419. transversio, transversionis f
    Ableitung
  6420. transverso 1
    wende um und um
  6421. transverso foro
    quer über den Markt
  6422. transverso foro ambulo
    gehe quer über den Markt
  6423. transverso itinere
    in Querrichtung
  6424. transversum
    in die Quere
  6425. transversum
    seitwärts
  6426. transversum ago aliquem
    bringe jdn. vom rechten Weg ab
  6427. transversum ago aliquem
    verführe jdn.
  6428. transversum aufero aliquem
    lenke jdn. ab
  6429. transversum digitum non discedo
    weiche keinen Fingerbreit ab
  6430. transversum unguem non discedo
    weiche keinen Fingerbreit ab
  6431. transversum, transversi n
    Quere
  6432. transversum, transversi n
    Querrichung
  6433. transversum, transversi n
    Schräglage
  6434. transversus incurro
    trete quer in den Weg
  6435. transversus, transversa, transversum
    abwärts
  6436. transversus, transversa, transversum
    quer
  6437. transversus, transversa, transversum
    querfeldein
  6438. transversus, transversa, transversum
    querliegend
  6439. transversus, transversa, transversum
    schief
  6440. transversus, transversa, transversum
    schräg
  6441. transversus, transversa, transversum
    seitwärts
  6442. transverto 3
    ändere
  6443. transverto 3
    übersetze
  6444. transverto 3
    wandele um
  6445. transverto 3
    wende ab
  6446. transverto 3
    wende hinüber
  6447. transverto 3
    wende um
  6448. transvio 1
    gehe hindurch
  6449. transvolito 1
    durchfliege
  6450. transvolito 1
    fliege hinüber
  6451. transvolo 1
    durcheile
  6452. transvolo 1
    durchfliege
  6453. transvolo 1
    eile hin
  6454. transvolo 1
    eile hinüber
  6455. transvolo 1
    eile vorüber
  6456. transvolo 1
    fliege hin
  6457. transvolo 1
    fliege hinüber
  6458. transvolo 1
    fliege über etw. hinüber
  6459. transvolo 1
    fliege vorüber
  6460. transvolo 1
    ströme hin an
  6461. transvolo 1
    überfliege
  6462. transvolo in alteram partem
    eile auf die andere Seite hinüber
  6463. transvolo in medio posita
    lasse das liegen, was offen daliegt
  6464. transvolvo 3
    rolle auf
  6465. transvolvo 3
    wickele auf
  6466. transvoratio, transvorationis f
    Verschlingen
  6467. transvoratio, transvorationis f
    Verschlucken
  6468. transvoro 1
    verprasse
  6469. transvoro 1
    verschlinge
  6470. transvoro 1
    verschlucke
  6471. transvorsum
    in die Quere
  6472. transvorsum
    seitwärts
  6473. transvorsus, transvorsa, transvorsum
    = trānsversus, trānsversa, trānsversum
  6474. transvorto 3
    = trānsvertere, trānsvertō, trānsvertī, trānsversum - wende hinüber
  6475. trapeadus, trapeadi m
    = trapezium, trapeziī n - ungleichseitige Viereck
  6476. trapetes, trapetum m
    = trāpētum, trāpētī n - Ölpresse
  6477. trapeteus, trapetei m
    = trapezium, trapeziī n - ungleichseitige Viereck
  6478. trapetum, trapeti n
    Oelpresse
  6479. trapetum, trapeti n
    Olivenkelter
  6480. trapetus, trapeti m
    = trāpētum, trāpētī n - Oelpresse
  6481. trapeza, trapezae f
    Tisch
  6482. trapezia, trapeziae f
    = trapezium, trapeziī n - ungleichseitige Viereck
  6483. trapezita, trapezitae m
    Geldwechsler
  6484. trapezita, trapezitae m
    Wechsler
  6485. trapezium, trapezii n
    ungleichseitige Viereck
  6486. trapezophoron, trapezophori n
    ornamentierte Tischstütze
  6487. trapizeus, trapizei m
    = trapezium, trapeziī n - ungleichseitige Viereck
  6488. Trarbachium, Trarbachii n
    Trarbach
  6489. trasenna, trasennae f
    = trānsenna, trānsennae f - Schlinge
  6490. traulizi
    er lispelt
  6491. traulus, traula, traulum
    lispelnd
  6492. trauma, traumatis n
    Trauma
  6493. traumaticum, traumaticī n
    Wundarznei
  6494. traumaticus, traumatica, traumaticum
    traumatisch
  6495. traumaticus, traumatica, traumaticum
    zur Heilung von Wunden geeignet
  6496. travectio, travectionis f
    = trānsvectiō, trānsvectiōnis f - Überfahrt
  6497. traveho 3
    = trānsvehere, trānsvehō, trānsvēxī, trānsvectum - bringe hinüber
  6498. traversarius, traversariuma, traversari
    = trānsversārius, trānsversāria, trānsversārium
  6499. traversus, traversa, traversum
    = trānsversus, trānsversa, trānsversum
  6500. travio 1
    = trānsviāre, trānsviō - gehe hindurch
  6501. travolo 1
    = trānsvolāre, trānsvolō, trānsvolāvī, trānsvolātum - fliege hiüber
  6502. trebaciter
    durchtrieben
  6503. trebaciter
    schlau
  6504. trebax, trebacis
    durchtrieben
  6505. trebax, trebacis
    schlau
  6506. trebla, treblae f
    = trībula, trībulae f - Dreschmaschine
  6507. trecenarius, trecenaria, trecenarium
    dreihundertfältig
  6508. trecenarius, trecenaria, trecenarium
    mit 300000 Sesterzen Gehalt
  6509. treceni equites in singulis legionibus
    je dreihundert Reiter in jeder Legion
  6510. treceni, trecenae, trecena
    dreihundert auf einmal
  6511. treceni, trecenae, trecena
    dreihundert zusammen
  6512. treceni, trecenae, trecena
    je dreihundert
  6513. trecenta sestertia
    dreihunderttausend Sesterzen
  6514. trecentenarius, trecentenaria, trecentenarium
    dreihundertfältig
  6515. trecenteni, trecentenae, trecentena
    dreihundert
  6516. trecenteni, trecentenae, trecentena
    je dreihundert
  6517. trecentesimus, trecentesima, trecentesimum
    dreihundertster
  6518. trecenti, trecentae, trecenta
    dreihundert
  6519. trecenti, trecentae, trecenta
    eine unbestimmt große Zahl]
  6520. trecenties
    dreihundertmal
  6521. trechedipnum, trechedipni n
    leichtes Schmausläuferkleid
  6522. tredecies
    dreizehnmal
  6523. tredecim
    dreizehn
  6524. tredecim annos natus sum
    bin dreizehn Jahre alt
  6525. tredecimus, tredecima, tredecimum
    dreizehnter
  6526. treico 1
    = trīcārī, trīcor, trīcātus sum - mache Winkelzüge
  6527. treis, tria
    = trēs, tria - drei
  6528. tremebundus, tremebunda, tremebundum
    bebend
  6529. tremebundus, tremebunda, tremebundum
    schlotterig
  6530. tremebundus, tremebunda, tremebundum
    zitternd
  6531. tremebundus, tremebunda, tremebundum
    zittrig
  6532. tremefacio 5
    bringe zum Zitern
  6533. tremefacio 5
    mache erzittern
  6534. tremefio
    erzittere
  6535. tremendus, tremenda, tremendum
    furchtbar
  6536. tremendus, tremenda, tremendum
    fürchterlich
  6537. tremendus, tremenda, tremendum
    grauenerregend
  6538. tremendus, tremenda, tremendum
    schrecklich
  6539. trementer
    mit Zittern und Zagen
  6540. tremesco 3
    zittere (vor etw.)
  6541. tremesco 3
    erbebe
  6542. tremesco 3
    erzittere
  6543. tremesco 3
    zittere
  6544. tremibundus, tremibunda, tremibundum
    = tremebundus, tremebunda, tremebundum
  6545. tremibundus, tremibunda, tremibundum
    = tremebundus, tremebunda, tremebundum - zitternd
  6546. tremidus, tremida, tremidum
    = trepidus, trepida, trepidum - zitternd
  6547. tremipes, tremipedis
    zitternd-füßig
  6548. tremis, tremissis m
    Drittel eines Asses
  6549. tremisco 3
    = tremēscere, tremēscō
  6550. tremisco 3
    = tremēscere, tremēscō - erzittere
  6551. tremo 3 (intr.)
    erzittere
  6552. tremo 3 (tr.)
    zittere vor etw.
  6553. tremor pertemptat corpora
    ein Zittern durchbebt den Körper
  6554. tremor, tremoris m
    Beben
  6555. tremor, tremoris m
    Dröhnen der Erde
  6556. tremor, tremoris m
    Erdbeben
  6557. tremor, tremoris m
    Schrecken
  6558. tremor, tremoris m
    Zittern
  6559. tremor, tremoris m
    zitternde Bewegung
  6560. tremule
    zitternd
  6561. tremulus, tremula, tremulum
    am Zittern leidend
  6562. tremulus, tremula, tremulum
    bebend
  6563. tremulus, tremula, tremulum
    flatternd
  6564. tremulus, tremula, tremulum
    halbweich gesotten
  6565. tremulus, tremula, tremulum
    lebhaft
  6566. tremulus, tremula, tremulum
    was zittern macht
  6567. tremulus, tremula, tremulum
    zitternd
  6568. tremulus, tremuli f
    Zitterpappel
  6569. trepidans, trepidantis
    voller Angst
  6570. trepidanter
    ängstlich
  6571. trepidanter
    angstvoll
  6572. trepidatio et fuga hostium
    ungeordnete Flucht der Feinde
  6573. trepidatio nervorum
    Nervenflattern
  6574. trepidatio, trepidationis f
    Angst
  6575. trepidatio, trepidationis f
    ängstliche Eilfertigkeit
  6576. trepidatio, trepidationis f
    ängstliche Unruhe
  6577. trepidatio, trepidationis f
    Ängstlichkeit
  6578. trepidatio, trepidationis f
    Durcheinanderlaufen
  6579. trepidatio, trepidationis f
    eilfertiges Laufen
  6580. trepidatio, trepidationis f
    hastiges Umherlaufen
  6581. trepidatio, trepidationis f
    Trippeln
  6582. trepidatio, trepidationis f
    Unordnung
  6583. trepidatio, trepidationis f
    Unruhe
  6584. trepidatio, trepidationis f
    unruhige Hast
  6585. trepidatio, trepidationis f
    unschlüssiges Durcheinanderlaufen
  6586. trepidatio, trepidationis f
    Verwirrung
  6587. trepidatio, trepidationis f
    Wirrwarr
  6588. trepide
    ängstlich
  6589. trepide
    eilfertig
  6590. trepide
    hastig
  6591. trepide
    trippelnd
  6592. trepidiarius, trepidiaria, trepidiarium
    in kurzem Trab laufend
  6593. trepidiarius, trepidiaria, trepidiarium
    trippelnd
  6594. trepido 1
    bebe ängstlich vor etw. zurück
  6595. trepido 1
    bin in Alarm
  6596. trepido 1
    bin in Aufregung
  6597. trepido 1
    bin in Unruhe
  6598. trepido 1
    bin in Verwirrung
  6599. trepido 1
    bin unsicher
  6600. trepido 1
    eile
  6601. trepido 1
    flackere
  6602. trepido 1
    fürchte mich
  6603. trepido 1
    fürchte mit Angst und Unruhe
  6604. trepido 1
    haste
  6605. trepido 1
    haste ängstlich
  6606. trepido 1
    klopfe
  6607. trepido 1
    laufe ängstlich umher
  6608. trepido 1
    laufe durcheinander
  6609. trepido 1
    laufe eilfertig umher
  6610. trepido 1
    laufe geschäftigtig umher
  6611. trepido 1
    laufe hastig umher
  6612. trepido 1
    renne
  6613. trepido 1
    riesele
  6614. trepido 1
    scheue mich vor
  6615. trepido 1
    schwanke unsicher hin und her
  6616. trepido 1
    trippele
  6617. trepido 1
    tue ängstlich
  6618. trepido 1
    wende mich hin und her
  6619. trepido 1
    werde scheu (v. Pferden)
  6620. trepido 1
    zappele
  6621. trepido 1
    zittere
  6622. trepidulus, trepidula, trepidulum
    ängstlich
  6623. trepidulus, trepidula, trepidulum
    zitternd
  6624. trepidus admirationis et metus
    erbebend vor Bewunderung und Furcht
  6625. trepidus refugio
    bebe zurück
  6626. trepidus, trepida, trepidum
    ängstlich
  6627. trepidus, trepida, trepidum
    ängstlich hin und her laufend
  6628. trepidus, trepida, trepidum
    aufgeregt
  6629. trepidus, trepida, trepidum
    bestürzt
  6630. trepidus, trepida, trepidum
    beunruhigend
  6631. trepidus, trepida, trepidum
    erbebend
  6632. trepidus, trepida, trepidum
    hastig
  6633. trepidus, trepida, trepidum
    in Gefahr schwebend
  6634. trepidus, trepida, trepidum
    kochend
  6635. trepidus, trepida, trepidum
    Missliches verkündend
  6636. trepidus, trepida, trepidum
    schäumend
  6637. trepidus, trepida, trepidum
    trippelnd
  6638. trepidus, trepida, trepidum
    unruhig
  6639. trepidus, trepida, trepidum
    verwirrt
  6640. trepidus, trepida, trepidum
    voll Unruhe
  6641. trepidus, trepida, trepidum
    voller Angst
  6642. trepidus, trepida, trepidum
    wirr
  6643. trepidus, trepida, trepidum
    zitternd
  6644. trepondo n (indecl.)
    drei Pfund
  6645. tres constantiae
    drei Arten der Gemütsruhe
  6646. tres constantiae
    dreierlei Arten von Gemütsruhe
  6647. tres menses
    Jahresviertel
  6648. tres rationes fundamentales integrae sunt servandae
    drei Grundsätze müssen unangetastet bleiben
  6649. tres soles totidemque noctes
    drei Tage und ebenso viele Nächte
  6650. tres viri capitales
    Oberkerkermeister
  6651. tres, tria
    drei
  6652. tres, tria
    ein paar
  6653. tres, tria
    einige
  6654. tressis, tressis m
    drei Asse
  6655. tresviri, tresvirorum
    Dreimännergremium
  6656. tria milia
    dreitausend
  6657. tria milia militum
    dreitausend Soldaten
  6658. tria tura
    drei Körner Weihrauch
  6659. triacontas, triacontadis f
    eine Zahl von dreißig
  6660. triambi, triamborum m
    drei Personen, die eine Dramenaufführung improvisierten
  6661. trian
    vulg. = triēns, trientis m - Drittelas
  6662. triangularis, triangulare
    dreieckig
  6663. triangulum, trianguli n
    Dreieck
  6664. triangulus, triangula, triangulum
    dreieckig
  6665. triangulus, trianguli m
    Dreieck
  6666. triarii, triariorum m
    Triarier
  6667. trias, triados f
    die Drei
  6668. trias, triados f
    Zahl von dreien
  6669. triatrus, triatruum m
    drei Tage nach den Iden gefeiertes Fest der Tuskulaner
  6670. tribaca, tribacae f
    Ohrgehänge mit drei Perlen
  6671. tribas, tribadis f
    der lesbischen Liebe ergebene Frau
  6672. tribius, tribia, tribium
    = trivius, trivia, trivium - an Scheidewegen befindlich
  6673. tribon, tribonis m
    abgetragener Mantel
  6674. tribrachus, tribrachi m
    = tribrachys, tribrachyos m - Tribrachys
  6675. tribrachys, tribrachyos m
    Tribrachys
  6676. tribu aliquem moveo
    stoße jdn. aus der Tribus
  6677. tribu moveo
    stoße aus der Tribus (Bürgerstand)
  6678. tribuarius, tribuaria, tribuarium
    auf die Tribus bezüglich
  6679. tribuarius, tribuaria, tribuarium
    Tribus-
  6680. tribuarius, tribuaria, tribuarium
    zu den Tribus gehörig
  6681. tribula, tribula f
    = trībulum, trībulī n - Dreschmaschine
  6682. tribulatio, tribulationis f
    Drangsal
  6683. tribulatio, tribulationis f
    Not
  6684. tribulatio, tribulationis f
    Trübsal
  6685. tribulatus, tribulata, tribulatum
    walzenartig gespitzt
  6686. tribulis, tribule
    demselben Demos zugehörig
  6687. tribulis, tribule
    demselben Gau zugehörig
  6688. tribulis, tribule
    derselben Tribus zugehörig
  6689. tribulis, tribule
    zur Zunft gehörig
  6690. tribulis, tribulis m
    Demosgenosse
  6691. tribulis, tribulis m
    Gaugenosse
  6692. tribulis, tribulis m
    Tribusgenosse
  6693. tribulis, tribulis m
    Zunftgenosse
  6694. tribulo 1
    drücke
  6695. tribulo 1
    plage
  6696. tribulo 1
    presse
  6697. tribulo 1
    quäle
  6698. tribulosus, tribulosa, tribulosum
    dornig
  6699. tribulosus, tribulosa, tribulosum
    rauh
  6700. tribulosus, tribulosa, tribulosum
    spitz
  6701. tribulosus, tribulosa, tribulosum
    stachelig
  6702. tribulosus, tribulosa, tribulosum
    voller Dornen
  6703. tribulum, tribulīi n
    Dreschmaschine
  6704. tribulum, tribulīi n
    Dreschwagen
  6705. tribulum, tribulīi n
    Dreschwalze
  6706. tribulus, tribuli m
    Burzeldorn
  6707. tribulus, tribuli m
    Fußangel (dreieckig)
  6708. tribulus, tribuli m
    Wassernuss
  6709. tribum fero
    erhalte die Stimmen einer Tribus
  6710. tribum Papiriam fero
    erhalte die Stimmen der papirischen Tribus
  6711. tribum unam fero
    erhalte die Stimmen nur einer Tribus
  6712. tribunal, tribunalis n
    Damm
  6713. tribunal, tribunalis n
    Ehrensitz des Praetors im Theater
  6714. tribunal, tribunalis n
    Feldherrnsitz im Lager
  6715. tribunal, tribunalis n
    Gericht (Tribunal)
  6716. tribunal, tribunalis n
    Gerichtshof
  6717. tribunal, tribunalis n
    Höhe
  6718. tribunal, tribunalis n
    Magistrate
  6719. tribunal, tribunalis n
    Richterbühne
  6720. tribunal, tribunalis n
    Richterstuhl (Tribunal)
  6721. tribunal, tribunalis n
    Trauerbühne
  6722. tribunal, tribunalis n
    Tribunal
  6723. tribunal, tribunalis n
    Tribüne
  6724. tribunal, tribunalis n
    Vornehme
  6725. tribunale, tribunalis n
    = tribūnal, tribūnālis n - Richterstuhl (Tribunal)
  6726. tribunarium, tribunarii n
    schäbiger Mantel
  6727. tribunarium, tribunarii n
    schäbiger Umwurf
  6728. tribunatum permitto
    bediene mich uneingeschränkt des Tribunats
  6729. tribunatus, tribunatus m
    Tribunat
  6730. tribuni aerarii
    Zahlmeister
  6731. tribuni animi ac spiritus
    Überhebung und Anmaßung des Tribunen
  6732. tribuni comitiati
    die vom Volk gewählten Tribunen
  6733. tribuni plebis sacroscancti
    die unverletzlichen Volkstribunen
  6734. tribuni plebis turbulentissimi
    höchst wühlerische Volkstribunen
  6735. tribuni se in auctoritate consulum futuros esse polliciti sunt
    die Tribune versprachen, sich dem Willen der Konsuln zu fügen
  6736. tribunicium bellum
    Hader mit den Tribunen
  6737. tribunicius, tribunicia, tribunicium
    die Tribunen betreffend
  6738. tribunicius, tribunicia, tribunicium
    von den Tribunen ausgehend
  6739. tribunicius, tribunicia, tribunicium
    zum Tribunen gehörig
  6740. tribunicius, tribunicii m
    gewesener Volkstribun
  6741. tribunis convocatis
    nach der Zusammenrufung der Tribunen
  6742. tribunos plebis appello
    appelliere an die Volkstribunen
  6743. tribunos plebis appello
    rufe die Volkstribunen an
  6744. tribunos plebis in aliqua re a praetore appello
    appelliere in einer Sache gegen die Entscheidung des Prätors an die Volkstribunen
  6745. tribunum plebei cavillans aliquem voco
    nenne jdn. höhnisch Volkstribun
  6746. tribunum plebis perhorresco
    erschaudere vor dem Volkstribun
  6747. tribunus aerarius
    Zahlmeister (dem Quästor zugeordnet)
  6748. tribunus celerum
    Reiteroberst
  6749. tribunus militum m (tribunus militaris)
    Kriegstribun
  6750. tribunus militum m (tribunus militaris)
    Oberst
  6751. tribunus plebis
    Volkstribun
  6752. Tribunus, Tribuni m
    Obrist über ein Regiment
  6753. tribunus, tribuni m
    Tribun
  6754. tribuo 3
    erteile
  6755. tribuo 3
    erteile zu
  6756. tribuo 3
    erweise
  6757. tribuo 3
    gestehe zu
  6758. tribuo 3
    gewähre
  6759. tribuo 3
    lege aus als
  6760. tribuo 3
    räume ein
  6761. tribuo 3
    rechne an
  6762. tribuo 3
    schenke
  6763. tribuo 3
    schreibe zu
  6764. tribuo 3
    statte ab
  6765. tribuo 3
    teile aus
  6766. tribuo 3
    teile ein
  6767. tribuo 3
    teile zu
  6768. tribuo 3
    vergebe
  6769. tribuo 3
    verleihe
  6770. tribuo 3
    verteile
  6771. tribuo 3
    verwende
  6772. tribuo 3
    weise zu
  6773. tribuo 3
    wende auf
  6774. tribuo 3
    wende zu
  6775. tribuo 3
    widme (einer Tätigkeit Zeit )
  6776. tribus annis ante
    drei Jahre vorher
  6777. tribus annis ante quam ...
    drei Jahre bevor ...
  6778. tribus ante annis
    drei Jahre vorher
  6779. tribus ante annis quam ...
    drei Jahre bevor ...
  6780. tribus denariis aestimo
    schätze zu drei Denaren
  6781. tribus pensionibus solvo
    zahle in drei Fristen
  6782. tribus pensionibus solvo
    zahle in drei Raten
  6783. tribus rustica
    ländlicher Bezirk
  6784. tribus scalis habito
    meine Wohnung ist im dritten Stock
  6785. tribus scalis habito
    wohne drei Treppen hoch
  6786. tribus scalis habito
    wohne im dritten Stock
  6787. tribus scalis habito
    wohne unter dem Dach
  6788. tribus urbana
    städtischer Bezirk
  6789. tribus verbis te volo
    nur auf ein paar Worte!
  6790. tribus, tribus f
    armes Volk
  6791. tribus, tribus f
    Bezirk
  6792. tribus, tribus f
    Gau
  6793. tribus, tribus f
    Gemeindebezirk
  6794. tribus, tribus f
    gemeines Volk
  6795. tribus, tribus f
    niederes Volk
  6796. tribus, tribus f
    Pöbel
  6797. tribus, tribus f
    Stadtbezirk
  6798. tribus, tribus f
    Tribus
  6799. tribus, tribus f
    Volksabteilung
  6800. tribus, tribus f
    Zunft
  6801. tributa alicui impero
    befehle jdm. die Zahlung von Abgaben
  6802. tributa alicui impono
    erlege jdm. Steuern auf
  6803. tributa beneficia
    Rente
  6804. tributa pendo
    zahle Steuern
  6805. tributarius, tributaria, tributarium
    Abgaben-
  6806. tributarius, tributaria, tributarium
    Steuer-
  6807. tributarius, tributaria, tributarium
    steuerpflichtig
  6808. tributarius, tributaria, tributarium
    zinsbar
  6809. tributarius, tributaria, tributarium
    zu den Abgaben gehörig
  6810. tributarius, tributaria, tributarium
    zum Tribut gehörig
  6811. tributi levamentum
    Steuererleichterung
  6812. tributi levamentum
    Steuernachlass
  6813. tributim
    nach Tribus
  6814. tributim
    tribusweise
  6815. tributio, tributionis f
    Einteilung
  6816. tributio, tributionis f
    Teilung
  6817. tributio, tributionis f
    Verteilung
  6818. tributio, tributionis f
    Zahlung der Abgaben
  6819. tributis premo
    belaste mit Abgaben
  6820. tributo adsum
    erscheine zur Eintreibung des Tributs
  6821. tributo aliquem exhaurio
    sauge jdn. durch Abgaben aus
  6822. tributor, tributoris m
    Geber
  6823. tributoria, tributoriae f
    Entschädigungsklage
  6824. tributorius, tributoria, tributorium
    das Verteilen betreffend
  6825. tributorum multitudine premor
    leide unter dem Druck zahlreicher Abgaben
  6826. tributum capitis
    Kopfgeld
  6827. tributum quotannis ex censu collatum
    Einkommenssteuer
  6828. tributum quotannis ex censu collatum
    Vermögenssteuer
  6829. tributum radiophonicum
    Rundfungbeitrag
  6830. tributum radiophonicum
    Rundfunggebühr
  6831. tributum sanguineum
    Blutzoll
  6832. tributum, quod ex censu confertur
    Vermögenssteuer
  6833. tributum, quod ex censu datur (dandum est)
    Vermögenssteuer
  6834. tributum, tributi n
    Abgabe (Tribut)
  6835. tributum, tributi n
    Beitrag
  6836. tributum, tributi n
    Gabe
  6837. tributum, tributi n
    Gebühr (Beitrag)
  6838. tributum, tributi n
    Geschenk
  6839. tributum, tributi n
    Kontribution
  6840. tributum, tributi n
    Kriegssteuer (Tribut)
  6841. tributum, tributi n
    Schutzgeld
  6842. tributum, tributi n
    Steuer (Tribut)
  6843. tributus, tributa, tributum
    nach Tribus (Bezirken) eingerichtet
  6844. tributus, tributus m
    = tribūtum, tribūtī n - Beitrag
  6845. tricae, tricarum f
    dummes Zeug
  6846. tricae, tricarum f
    Lapalien
  6847. tricae, tricarum f
    Lumpereien
  6848. tricae, tricarum f
    Possen
  6849. tricae, tricarum f
    Ränke
  6850. tricae, tricarum f
    Unsinn
  6851. tricae, tricarum f
    Verdrießlichkeiten
  6852. tricae, tricarum f
    Verdruss
  6853. tricae, tricarum f
    Widerwärtigkeiten
  6854. tricameratum, tricamerati n
    Behältnis mit drei Kammern
  6855. tricameratus, tricamerata, tricameratum
    mit drei Kammern
  6856. tricenarius, tricenaria, tricenarium
    dreißig enthaltend
  6857. tricenarius, tricenaria, tricenarium
    dreißigjährig
  6858. tricenarius, tricenaria, tricenarium
    dreißigzöllig
  6859. tricenarius, tricenaria, tricenarium
    im Alter von dreißig Jahren
  6860. tricenarius, tricenarii m
    Dreißigjähriger
  6861. tricenarius, tricenarii m
    ein Dreißiger
  6862. triceni, tricenae, tricena
    dreißig auf einmal
  6863. triceni, tricenae, tricena
    dreißig zusammen
  6864. triceni, tricenae, tricena
    je dreißig
  6865. tricennalia, tricennalium n
    dreißigstes Regierungsfest
  6866. tricennalis, tricennale
    dreißig Jahre betreffend
  6867. tricennium, tricennii n
    Zeitraum von dreißig Jahren
  6868. tricensimani, tricensimanorum m
    = trīcēsimānī, trīcēsimānōrum m - Soldaten der dreißigsten Legion
  6869. tricensimus, tricensima, tricensimum
    = trīcēsimus, trīcēsima, trīcēsimum - dreißigster
  6870. tricenti, tricentae, tricenta
    = trecentī, trecentae, trecenta - dreihundert
  6871. tricenties (tricentiens)
    = trecentiēs - dreihundertmal
  6872. triceps, tricipitis
    dreierlei
  6873. triceps, tricipitis
    dreifältig
  6874. triceps, tricipitis
    dreiköpfig
  6875. tricesimani, tricesimanorum m
    Soldaten der dreißigsten Legion
  6876. tricesimarius, tricesimaria, tricesimarium
    zum dreißigsten gehörig
  6877. tricesimum annum agens
    in seinem dreißigsten Jahr
  6878. tricesimus, tricesima, tricesimum
    dreißigster
  6879. tricessis, tricessis m
    dreißig Asse
  6880. trichalcon, trichalci n
    = trichalcum, trichalcī n - Münze im Wert von drei chalci
  6881. trichalcum, trichalci n
    Münze im Wert von drei chalci
  6882. trichaptum, trichapti n
    aus Haaren gewebtes Kleid
  6883. trichaptum, trichapti n
    härenes Gewand
  6884. trichias, trichiae m
    ein Seefisch]
  6885. trichiasis, trichiasis f
    Einwärtskehrung der Augenwimpern
  6886. trichila, trichilae f
    Laube
  6887. trichila, trichilae f
    Laubhütte
  6888. trichila, trichilae f
    Lusthäuschen
  6889. trichila, trichilae f
    Sommerlaube
  6890. trichilinium, trichilinii n
    = triclīnium, triclīniī n - Speisezimmer, Speisesofa
  6891. trichinus, trichina, trichinum
    haardünn
  6892. trichinus, trichina, trichinum
    spärlich
  6893. trichitis, trichitidis f
    eine Art Alaun]
  6894. trichomanes, trichomanis n
    eine Pflanze ähnlich adiantum]
  6895. trichordis, trichorde
    dreisaitig
  6896. trichorum, trichori n
    dreigeteilter Raum
  6897. trichorus, trichora, trichorum
    von drei Abteilungen
  6898. trichorus, trichora, trichorum
    von drei Räumen
  6899. trichrus, trichri f
    dreifarbiger Edelstein
  6900. tricies
    dreißigmal
  6901. tricilinium, tricilinii n
    = triclīnium, triclīniī n - Speisezimmer, Speisesofa
  6902. tricinium, tricinii n
    Dreigesang
  6903. tricinus, tricina, tricinum
    = trichinus, trichina, trichinum - haardünn, spärlich
  6904. tricla, triclae f
    = trichila, trichilae f - Laube
  6905. triclea, tricleae f
    = trichila, trichilae f - Laube
  6906. triclia, tricliae f
    = trichila, trichilae f - Laube
  6907. tricliniarcha, tricliniarchae m
    Aufseher der Tafel
  6908. tricliniarcha, tricliniarchae m
    Besorger der Tafel
  6909. tricliniarcha, tricliniarchae m
    Hofmarschall
  6910. tricliniarcha, tricliniarchae m
    Küchenchef
  6911. tricliniarches, tricliniarchae m
    Aufseher der Tafel
  6912. triclinium curo
    sorge für die Tafel
  6913. triclinium sterno
    decke die Tafel
  6914. triclinium, triclinii n
    Esszimmer
  6915. triclinium, triclinii n
    Speiselager
  6916. triclinium, triclinii n
    Speisesofa
  6917. triclinium, triclinii n
    Speisezimmer
  6918. trico 1
    = trīcārī, trīcor, trīcātus sum - mache Winkelzüge
  6919. trico, triconis m
    Ränkeschmied
  6920. trico, triconis m
    Trickser
  6921. trico, triconis m
    Wüstling
  6922. tricoccum, tricocci n
    eine Art des heliotropium]
  6923. tricolon, tricoli n
    eine aus drei Gliedern bestehende Periode
  6924. tricolor, tricoloris
    dreifarbig
  6925. tricolos, tricolon
    aus drei Gliedern bestehend
  6926. tricolum, tricoli n
    = tricōlon, tricōlī n - eine aus drei Gliedern bestehende Periode
  6927. tricor 1
    mache Schwierigkeiten
  6928. tricor 1
    mache Winkelzüge
  6929. tricor 1
    rede dunkel
  6930. tricor 1
    rede unverständlich
  6931. tricor 1
    suche Ausflüchte
  6932. tricor 1
    zaudere
  6933. tricor 1
    zögere
  6934. tricorius, tricoria, tricorium
    Sklave, dem beim Prügeln dreimal das Fell abgezogen wurde
  6935. tricorniger, tricornigera, tricornigerum
    drei Hörner tragend
  6936. tricorniger, tricornigera, tricornigerum
    drei Spitzen habend
  6937. tricorniger, tricornigera, tricornigerum
    dreispitzig
  6938. tricornis, tricorne
    drei Hörner tragend
  6939. tricorpor, tricorporis
    drei Leiber habend
  6940. tricorpor, tricorporis
    dreileibig
  6941. tricosus, tricosa, tricosum
    ränkevoll
  6942. tricosus, tricosa, tricosum
    streitsüchtig
  6943. tricosus, tricosa, tricosum
    voller Tricks und Kniffe
  6944. tricuspis telum
    Dreizack (des Neptunus)
  6945. tricuspis, tricuspidis
    drei Spitzen habend
  6946. tricuspis, tricuspidis
    dreispitzig
  6947. tridacna, tridacnorum n
    eine Austernart]
  6948. tridecies
    = tredecies - dreizehnmal
  6949. tridens, tridentis
    drei Spitzen habend
  6950. tridens, tridentis
    drei Zacken habend
  6951. tridens, tridentis
    drei Zähne habend
  6952. tridens, tridentis
    dreizackig
  6953. tridens, tridentis
    dreizähnig
  6954. tridens, tridentis m
    Dreizack
  6955. tridentifer, tridentifera, tridentiferum
    einen Dreizack führend
  6956. tridentifer, tridentifera, tridentiferum
    einen Dreizack tragend
  6957. tridentifer, tridentiferi m
    Dreizackträger
  6958. tridentiger, tridentigera, tridentigerum
    einen Dreizack führend
  6959. tridentiger, tridentigera, tridentigerum
    einen Dreizack tragend
  6960. tridentiger, tridentigeri m
    Dreizackträger
  6961. tridentipotens, tridentipotentis
    herrschend mit dem Dreizack
  6962. tridentipotens, tridentipotentis
    mächtig mit dem Dreizack
  6963. triduanus, triduana, triduanum
    drei Tage beanspruchend
  6964. triduanus, triduana, triduanum
    drei Tage dauernd
  6965. triduanus, triduana, triduanum
    dreitägig
  6966. tridui commeatum peto
    erbitte drei Tage Urlaub
  6967. tridui viam procedo
    rücke einen Dreitagesmarsch vor
  6968. triduo intermisso
    nach Ablauf von drei Tagen
  6969. triduo intermisso
    nach einer Pause von drei Tagen
  6970. triduo post
    drei Tage danach
  6971. triduum et trinoctium
    in drei Tagen und drei Nächten
  6972. triduum foro do operam
    treibe mich drei Tage auf dem Forum herum
  6973. triduum quadriduumve
    drei oder vier Tage lang
  6974. triduum, tridui n
    drei Tage
  6975. triduum, tridui n
    ganze drei Tage
  6976. triduum, tridui n
    Zeitraum von drei Tagen
  6977. triennalis, triennale
    dreijährig
  6978. triennia, triennium n
    dreijährige Bacchusfeier
  6979. triennio circumacto
    nach Ablauf von drei Jahren
  6980. triennis, trienne
    dreijährig
  6981. triennium, triennii n
    drei Jahre
  6982. triennium, triennii n
    eine Zeit von zwei Jahren
  6983. triennium, triennii n
    Zeitraum von drei Jahren
  6984. triens, trientis m
    Drittel (1/3)
  6985. triens, trientis m
    Drittelas
  6986. triens, trientis m
    dritter Teil eines zwölfteiligen Ganzen (4/12 = 1/3)
  6987. triens, trientis m
    ein Drittel Prozent (= 4% jährlich)
  6988. trientabulum, trientabuli n
    Äquivalent an Äckern für das Drittel eines Geldbetrages
  6989. trientabulum, trientabuli n
    Drittelersatz
  6990. trientalis, trientale
    das Drittel eines Fußes enthaltend
  6991. trientalis, trientale
    vierzöllig
  6992. trientarius, trientaria, trientarium
    zum Drittel gehörig
  6993. trierarcha, trierarchae m
    Kapitän einer dreirudrigen Galeere
  6994. trierarcha, trierarchae m
    Trierenkapitän
  6995. trierarchus, trierarch m
    Kapitän einer dreirudrigen Galeere
  6996. trierarchus, trierarch m
    Trierenkapitän
  6997. trieris, triere
    dreirudrig
  6998. trieris, trieris f
    dreirudrige Galeere
  6999. trieris, trieris f
    Triere
  7000. trieterica, trietericorum n
    Bacchusfest in Theben
  7001. trietericus, trieterica, trietericum
    alle drei Jahre wiederholt
  7002. trieteris, trieteridis f
    alle drei Jahre begangene Feier
  7003. trieteris, trieteridis f
    drei Jahre
  7004. trieteris, trieteridis f
    Zeitraum von drei Jahren
  7005. trifariam
    an drei Orten
  7006. trifariam
    auf drei Arten
  7007. trifariam
    auf drei Seiten
  7008. trifariam
    dreifach
  7009. trifarie
    auf dreifache Art
  7010. trifarie
    dreifach
  7011. trifarius, trifaria, trifarium
    dreierlei
  7012. trifarius, trifaria, trifarium
    dreifach
  7013. trifaux, trifaucis
    aus drei Rachen kommend
  7014. trifaux, trifaucis
    aus drei Schlünden kommend
  7015. trifaux, trifaucis
    dreischlündig
  7016. trifax, trifacis f
    eine Art langer Wurfwaffe
  7017. trifer, trifera, triferum
    dreimal im Jahre tragend
  7018. trifidus, trifida, trifidum
    dreifältig
  7019. trifidus, trifida, trifidum
    dreimal gespalten
  7020. trifidus, trifida, trifidum
    dreispitzig
  7021. trifidus, trifida, trifidum
    dreizackig
  7022. trifilis, trifile
    drei Haare habend
  7023. trifilis, trifile
    dreifädig
  7024. trifilis, trifile
    dreihaarig
  7025. trifinium, trifinii n
    Dreigrenzgebiet
  7026. trifinium, trifinii n
    Dreimark
  7027. trifinius, trifinia, trifinium
    wo drei Grenzen zusammenstoßen
  7028. trifissilis, trifissile
    = trifīlis, trifīle - dreifädig, dreihaarig
  7029. trifolium, trifolii n
    Dreiblatt
  7030. trifolium, trifolii n
    Klee
  7031. triformis, triforme
    dreifältig
  7032. triformis, triforme
    dreigestaltig
  7033. triformis, triforme
    dreiteilig
  7034. triformitas, triformitatis f
    Dreigestaltigkeit
  7035. triformiter
    dreifältig
  7036. trifur, trifuris m
    dreifacher Dieb
  7037. trifur, trifuris m
    Erzdieb
  7038. trifurcifer, trifurciferi m
    dreifacher Schelm
  7039. trifurcifer, trifurciferi m
    Erzhalunke
  7040. trifurcifer, trifurciferi m
    Erzschelm
  7041. trifurcifer, trifurciferi m
    Erzschurke
  7042. trifurcium, trifurcii n
    etwas Dreizackiges
  7043. trifurcus, trifurca, trifurcum
    dreigabelig
  7044. trifurcus, trifurca, trifurcum
    dreispitzig
  7045. trifurcus, trifurca, trifurcum
    dreizackig
  7046. triga, trigae f
    Anzahl von drei Dingen
  7047. triga, trigae f
    Dreiergruppe
  7048. triga, trigae f
    Dreigespann
  7049. trigamia, trigamiae f
    dreimaliges Heiraten
  7050. trigamus, trigami m
    dreimal verheiratet
  7051. trigaranus, trigarani m
    von drei Kranichen begleitet
  7052. trigarium, trigarii n
    Übungsplatz für Dreigespanne
  7053. trigarius, trigaria, trigarium
    zum Dreigespann gehörig
  7054. trigarius, trigarii m
    Lenker eines Dreigespanns
  7055. trigemini filii
    Drillingssöhne
  7056. trigemino 1
    verdreifache
  7057. trigeminus canis
    dreiköpfiger Hund
  7058. trigeminus, trigemina, trigeminum
    dreifach
  7059. trigeminus, trigemina, trigeminum
    Drillings-
  7060. trigeminus, trigemina, trigeminum
    zu dritt geboren
  7061. trigemmis, trigemme
    drei Augen habend
  7062. trigemmis, trigemme
    drei Knospen habend
  7063. trigenes, trigenes
    dreifachen Geschlechtes
  7064. trigeni, trigenae, trigena
    = trīcēnī, trīcēnae, trīcēna - je dreißig, dreißig zusammen
  7065. trigenum, trigeni n
    das Dreißigfache
  7066. trigesimus, trigesima, trigesimum
    = trīcēsimus, trīcēsima, trīcēsimum - dreißigster
  7067. trigies
    = trīciēs - dreißigmal
  7068. triginta
    dreißig
  7069. trigintasexvir, trigintasexviri m
    Mitglied des 36-Männergremiums
  7070. triglitis, triglitidis f
    ein Edelstein]
  7071. triglyphus, triglyphi m
    Dreischlitz
  7072. triglyphus, triglyphi m
    Triglyph
  7073. trigon, trigonis m
    Dreiball
  7074. trigon, trigonis m
    Dreiballspiel
  7075. trigon, trigonis m
    Spiel mit dem Springball
  7076. trigon, trigonis m
    Springball
  7077. trigonalis, trigonale
    dreieckig
  7078. trigonarius, trigonaria, trigonarium
    zum Dreiballspiel gehörig
  7079. trigonicus, trigonica, trigonicum
    dreieckig
  7080. trigonium, trigonii n
    Dreieck
  7081. trigonium, trigonii n
    Name zweier Pflanzen]
  7082. trigonum, trigoni n
    Dreieck
  7083. trigonus, trigona, trigonum
    dreieckig
  7084. trigonus, trigona, trigonum
    dreiwinkelig
  7085. trigonus, trigoni m
    dreieckige Schmerzpille
  7086. trihemitonium, trihemitonii n
    anderthalb Ton
  7087. trihemitonium, trihemitonii n
    kleine Terz
  7088. trihōrium, trihōrii n
    drei Stunden
  7089. trihōrium, trihōrii n
    Zeitraum von drei Stunden
  7090. triiugis, triiuge
    dreispännig
  7091. triiugus, triiuga, triiugum
    dreifältig
  7092. triiugus, triiuga, triiugum
    dreispännig
  7093. trilateralis, trilaterale
    dreiseitig
  7094. trilaterus, trilatera, trilaterum
    dreiseitig
  7095. trilibris, trilibre
    dreipfündig
  7096. triliciarius, triliciarii m
    Weber dreidrähtiger Stoffe
  7097. trilinguis, trilingue
    drei Sprachen sprechend
  7098. trilinguis, trilingue
    dreizüngig
  7099. trilinguis, trilingue
    mit drei Zungen
  7100. trilix, trilicis
    dreidrähtig
  7101. trilix, trilicis
    dreifädig
  7102. trilongus, trilonga, trilongum
    aus drei langen Silben bestehend
  7103. triloris, trilore
    drei Streifen habend
  7104. triloris, trilore
    dreistreifig
  7105. trimanus, trimana, trimanum
    dreihändig
  7106. trimatus, trimatus m
    Alter von drei Jahren
  7107. trimembris, trimembre
    dreigliedrig
  7108. trimembris, trimembre
    dreileibig
  7109. trimenium, trimenii n
    drei Monate
  7110. trimenium, trimenii n
    Vierteljahr
  7111. trimensis, trimense
    dreimonatlich
  7112. trimensis, trimense
    nach drei Monaten geerntet
  7113. trimenstria, trimenstrium n
    Dreimonatssaat
  7114. trimestres indutiae
    dreimonatiger Waffenstillstand
  7115. trimestria, trimestrium n
    Dreimonatssaat
  7116. trimestria, trimestrium n
    Saat, die nach drei Monaten reif ist
  7117. trimestris, trimestre
    drei Monate während
  7118. trimestris, trimestre
    dreimonatig
  7119. trimestris, trimestre
    nach drei Monaten reif
  7120. trimeter, trimetri m
    Trimeter
  7121. trimetros, trimetra, trimetrum
    trimetrisch
  7122. trimetros, trimetri m
    Trimeter
  7123. trimetrus, trimetra, trimetrum
    trimetrisch
  7124. trimetrus, trimetri m
    Trimeter
  7125. trimodia, trimodiae f
    Gefäß, das drei modii fasst
  7126. trimodium, trimodii n
    = trimodia, trimodiae f - Gefäß, das drei modii fasst
  7127. trimodus, trimoda, trimodum
    dreiartig
  7128. trimulus, trimula, trimulum
    im zarten Alter von drei Jahren
  7129. trimus, trima, trimum
    drei Jahre alt
  7130. trimus, trima, trimum
    dreijährig
  7131. trimus, trima, trimum
    von drei Jahren
  7132. trina hiberna
    drei Winterlager
  7133. trinalis, trinale
    drei
  7134. trinarius, trinaria, trinarium
    aus je dreien bestehend
  7135. trinepos, trinepotis m
    Enkel im fünften Glied
  7136. trineptis, trineptis f
    Enkelin im fünften Glied
  7137. trini, trinae, trina
    drei auf einmal
  7138. trini, trinae, trina
    dreifach
  7139. trini, trinae, trina
    je drei
  7140. trini, trinae, trinae
    drei
  7141. trinio, trinionis m
    Dreier
  7142. trinis continuis nundinis
    an drei aufeinander folgenden Markttagen
  7143. trinitas, trinitatis f
    Dreieinigkeit
  7144. trinitas, trinitatis f
    Dreiheit
  7145. trinitas, trinitatis f
    Dreizahl
  7146. trinnio 4
    schnattere
  7147. trinoctialis, trinoctiale
    drei Nächte beanspruchend
  7148. trinoctialis, trinoctiale
    von drei Nächten
  7149. trinoctium, trinoctii n
    drei Nächte
  7150. trinoctium, trinoctii n
    Zeitraum von drei Nächten
  7151. trinodis, trinode
    drei Knoten habend
  7152. trinodis, trinode
    dreiknotig
  7153. trinodis, trinode
    dreisilbig
  7154. trinominis, trinomine
    drei Namen habend
  7155. trinominis, trinomine
    dreinamig
  7156. trinomius, trinomia, trinomium
    dreinamig
  7157. trinso 1
    = trissāre, trissō - zwitschere
  7158. trinummus, trinummi m
    drei Drachmen
  7159. trinummus, trinummi m
    drei Sesterze
  7160. Trinummus, Trinummi m
    Dreidrachmenstück
  7161. trinumus, trinumi m
    = trinummus, trinummī m - drei Drachmen
  7162. trinundino
    an drei Wochenmärkten
  7163. trinundino
    nach siebzehn Tagen
  7164. trinundino die
    = trinūndinō - nach siebzehn Tagen
  7165. trinundinus, trinundina, trinundinum
    zu drei Wochenmärkten gehörig
  7166. trinus versus
    dreifach wiederholte Strophe
  7167. trinus, trina, trinum
    drei auf einmal
  7168. trinus, trina, trinum
    dreifach
  7169. trinus, trina, trinum
    je drei
  7170. trio, trionis m
    Dreschochse
  7171. trio, trionis m
    Pflugochse
  7172. triobolos, trioboli m
    Münze im Wert von drei Obolen
  7173. triobolus, trioboli m
    Münze im Wert von drei Obolen
  7174. triodeius, triodeia, triodeium
    der auf Dreiwegen verehrten Göttin gehörig
  7175. triones, trionum m
    Bärengestirn
  7176. triones, trionum m
    großer und kleiner Bär (Sterne)
  7177. triones, trionum m
    Wagen (Gestirn)
  7178. trionymus, trionyma, trionymum
    dreinamig
  7179. triophthalmos, triophthalmi f
    Dreiauge
  7180. triorches, triorchae m
    Bussard
  7181. triorches, triorchae m
    Sumpfweihe
  7182. triorches, triorchae m
    Unkenfresser
  7183. triorchis, triorchis f
    eine Art Tausendgüldenkraut]
  7184. trioxydum sulphuricum
    Schwefeltrioxyd
  7185. tripalis, tripale
    auf drei Pfähle gestützt
  7186. triparcus, triparca, triparcum
    erzkarg
  7187. triparcus, triparca, triparcum
    filzig
  7188. tripartio 4
    teile dreifach
  7189. tripartītio, tripartītionis f
    dreifache Einteilung
  7190. tripartito
    auf drei Seiten
  7191. tripartito
    dreifach
  7192. tripartito
    in drei Abteilungen
  7193. tripartito
    in drei Teilen
  7194. tripartitus, tripartita, tripartitum
    dreifach
  7195. tripartitus, tripartita, tripartitum
    dreigeteilt
  7196. tripartitus, tripartita, tripartitum
    dreiteilig
  7197. tripartitus, tripartita, tripartitum
    in drei Teile geteilt
  7198. tripartitus, tripartita, tripartitum
    in drei Teile teilbar
  7199. tripatens, tripatentis
    dreifach geöffnet
  7200. tripatina, tripatinae f
    Gericht aus drei Zutaten
  7201. tripatinium, tripatinii n
    Gericht von drei Schüsseln
  7202. tripatinum, tripatini n
    Gericht von drei Schüsseln
  7203. tripeccia, tripecciae f
    dreibeiniger Stuhl
  7204. tripectorus, tripectora, tripectorum
    drei Brüste habend
  7205. tripectorus, tripectora, tripectorum
    dreibrüstig
  7206. tripedalis, tripedale
    drei Fuß lang
  7207. tripedalis, tripedale
    dreifüßig
  7208. tripedalis, tripedale
    dreischuhig
  7209. tripedalis, tripedale
    meterlang
  7210. tripedaneus, tripedanea, tripedaneum
    dreifüßig
  7211. tripedaneus, tripedanea, tripedaneum
    dreischuhig
  7212. tripedaneus, tripedanea, tripedaneum
    von drei Fuß
  7213. tripedo 1
    = tripodāre, tripodō, tripodāvī - gehe im Trott
  7214. tripertio 4
    teile dreifach
  7215. tripertītio, tripertītionis f
    dreifache Einteilung
  7216. tripertito
    auf drei Seiten
  7217. tripertito
    dreifach
  7218. tripertito
    in drei Abteilungen
  7219. tripertito
    in drei Teilen
  7220. tripertitus, tripertita, tripertitum
    dreifach
  7221. tripertitus, tripertita, tripertitum
    dreigeteilt
  7222. tripertitus, tripertita, tripertitum
    dreiteilig
  7223. tripertitus, tripertita, tripertitum
    in drei Teile geteilt
  7224. tripertitus, tripertita, tripertitum
    in drei Teile teilbar
  7225. tripes, tripedis
    drei Füße habend
  7226. tripes, tripedis
    dreifüßig
  7227. tripes, tripedis m
    Dreifuß
  7228. tripes, tripedis m
    dreifüßiger Kessel
  7229. tripetia, tripetiae f
    = tripeccia, tripecciae f - dreibeiniger Stuhl
  7230. tripictus, tripicta, tripictum
    dreimal geschrieben
  7231. triplaris, triplare
    dreifach
  7232. triplarius, triplarii m
    = triplicārius, triplicāriī m - dreifache Ration erhaltend
  7233. triplasius, triplasia, triplasium
    dreifach
  7234. triplex acies
    dreifache Front
  7235. triplex animus
    dreifache Seele
  7236. triplex Diana
    dreieinige Diana
  7237. triplex mundus
    dreifache Welt
  7238. triplex regnum
    dreifache Herrschaft
  7239. triplex, triplicis
    drei miteinander
  7240. triplex, triplicis
    dreieinig
  7241. triplex, triplicis
    dreifach
  7242. triplex, triplicis
    dreifach gefaltet
  7243. triplex, triplicis
    dreifältig
  7244. triplex, triplicis n
    = triplum, triplī n - das Dreifache
  7245. triplex, triplicis n
    = triplum, triplī n - dreimal so viel
  7246. triplicabilis, triplicabile
    dreifach
  7247. triplicarius, triplicarii m
    dreifache Ration erhaltend
  7248. triplicatio, triplicationis f
    dreifache Wiederholung
  7249. triplicatio, triplicationis f
    Multiplikation mit drei
  7250. triplicatio, triplicationis f
    Triplik
  7251. triplices deae
    dreieinige Göttinnen (Parzen)
  7252. triplices Minyeides
    drei gemeinsame Töchter des Mynias
  7253. triplices, triplicum m
    Schreibtafel mit drei Blättern
  7254. triplicitas, triplicitatis f
    Dreifaltigkeit
  7255. tripliciter
    auf dreifache Art
  7256. tripliciter
    auf dreifache Weise
  7257. triplico 1
    mache dreifach
  7258. triplico 1
    verdreifache
  7259. triplinthius, triplinthia, triplinthium
    drei Ziegeln dick
  7260. triplo 1
    verdreifache
  7261. triplo maior
    dreimal größer
  7262. triplum, tripli n
    das Dreifache
  7263. triplum, tripli n
    dreimal so viel
  7264. triplus, tripla, triplum
    dreifach
  7265. tripoda, tripodae f
    Dreifuß
  7266. tripodatio, tripodationis f
    dreischrittiger Tanz
  7267. tripodatio, tripodationis f
    dreischrittiges Stampfen
  7268. tripodio 1
    = tripudiāre, tripudiō - stampfe im Dreischritt
  7269. tripodo 1
    = tripudiāre, tripudiō - tanze im Dreischritt
  7270. tripodo 1
    gehe im Trab
  7271. tripodo 1
    gehe im Trott
  7272. tripodum, tripodi n
    Trab
  7273. tripodum, tripodi n
    Trott
  7274. tripolion, tripolii n
    eine Pflanze (an Klippen waschdsend)
  7275. triportentum, triportenti n
    außerordentliches Vorzeichen
  7276. triportentum, triportenti n
    eine außerordentlich seltsame Sache
  7277. tripotens, tripotentis
    sehr mächtig
  7278. tripticus, triptica, tripticum
    eingerieben
  7279. triptoton, triptoti n
    ein Nomen mit nur drei Kasusendungen
  7280. triptotos, triptoton
    mit nur drei Kasusendungen
  7281. tripudiatio, tripudiationis f
    = tripodātiō, tripodātiōnis f - dreischrittiges Stampfen
  7282. tripudio 1
    führe den Nationaltanz auf (Hispanier)
  7283. tripudio 1
    führe einen Waffentanz auf (Salier)
  7284. tripudio 1
    stampfe im Dreischritt
  7285. tripudio 1
    tanze im Dreischritt
  7286. tripudium sonivium
    günstiges Vorzeichen
  7287. tripudium, tripudii n
    Dreischritt
  7288. tripudium, tripudii n
    dreischrittiger Siegestanz
  7289. tripudium, tripudii n
    dreischrittiger Waffentanz
  7290. tripudium, tripudii n
    Wahrzeichen
  7291. tripus, tripodis m
    dreibeiniger Stuhl
  7292. tripus, tripodis m
    Dreifuß
  7293. tripus, tripodis m
    Orakel
  7294. triquetra tellure
    auf Sizilien
  7295. triquetrus, triquetra, triquetrum
    dreieckig
  7296. triquetrus, triquetra, triquetrum
    sizilisch
  7297. trireme, triremis n
    dreirudrige Galeere
  7298. triremis, trireme
    dreirudrig
  7299. triremis, trireme
    mit drei Ruderbänken
  7300. triremis, triremis f
    Dreiruderer
  7301. triremis, triremis f
    dreirudrige Galeere
  7302. trirhythmus, trirhythma, trirhythmum
    mit drei Takten
  7303. tris, tria
    = trēs, tria - drei
  7304. trisaeclisenex, trisaeclisenis m
    drei Generationen alter Greis
  7305. triscelum, trisceli n
    dreichschenklige Figur
  7306. triscelum, trisceli n
    Dreieck
  7307. trischematistus, trischematista, trischematistum
    von drei Formen
  7308. trischoenus, trischoena, trischoenum
    drei schoeni enthaltend
  7309. triscurrium, triscurrii n
    Erzposse
  7310. triseclisenex, triseclisenis m
    drei Generationen alter Greis
  7311. trisemus, trisema, trisemum
    drei Zeitteile enthalten
  7312. trisextium, trisextii n
    drei Schoppen
  7313. trisomum, trisomi n
    Sarkophag für drei Leichen
  7314. trispastos, trispasti f
    Flaschenzug von drei Rollen
  7315. trispithamus, trispithama, trispithamum
    drei Spannen groß
  7316. trissago, trissaginis f
    = trixāgō, trixāginis f - Gamanderlein
  7317. trissito 1
    zwitschere
  7318. trisso 1
    zwitschere
  7319. tristatae, tristatarum m
    die drei Vornehmsten nach dem König
  7320. triste
    betrübt
  7321. triste
    ernst
  7322. triste
    hart
  7323. triste
    streng
  7324. triste
    traurig
  7325. triste lupus stabulis
    etwas Verderbliches ist der Wolf für die Stallung
  7326. triste solum
    unergiebiger Boden
  7327. triste solum
    unfruchtbarer Boden
  7328. tristega, tristegorum n
    drittes Stockwerk
  7329. tristes litterae
    Trauerbrief
  7330. tristes sorores
    unerbittliche Schwestern (Parzen)
  7331. tristia dona
    Totengaben
  7332. tristia remedia
    schmerzliche Heilmittel
  7333. tristia tempora
    unglückliche Zeiten
  7334. tristibus laeta succedunt
    auf Regen folgt Sonnenschein
  7335. tristiculus, tristicula, tristiculum
    etwas traurig
  7336. tristificus, tristifica, tristificum
    betrübend
  7337. tristificus, tristifica, tristificum
    finster machend
  7338. tristificus, tristifica, tristificum
    schrecklich
  7339. tristificus, tristifica, tristificum
    sich schrecklich zeigend
  7340. tristificus, tristifica, tristificum
    traurig machend
  7341. tristimonia, tristimoniae f
    Traurigkeit
  7342. tristimonium, tristimonii n
    Traurigkeit
  7343. tristis natura
    mürrisches Naturell
  7344. tristis natura
    übelgelauntes Wesen
  7345. tristis sors
    unheilvolles Los
  7346. tristis sum
    bin verstimmt
  7347. tristis sum
    mache einen verstimmten Eindruck
  7348. tristis sum
    sehe verdrießlich aus
  7349. tristis, triste
    abstoßend
  7350. tristis, triste
    betrübend
  7351. tristis, triste
    betrübt
  7352. tristis, triste
    ernst
  7353. tristis, triste
    finster
  7354. tristis, triste
    gefährlich
  7355. tristis, triste
    grämlich
  7356. tristis, triste
    grimmig
  7357. tristis, triste
    hart
  7358. tristis, triste
    herb
  7359. tristis, triste
    melancholisch
  7360. tristis, triste
    mürrisch
  7361. tristis, triste
    niedergeschlagen
  7362. tristis, triste
    niederschlagend
  7363. tristis, triste
    rauh
  7364. tristis, triste
    schmerzlich
  7365. tristis, triste
    streng
  7366. tristis, triste
    traurig
  7367. tristis, triste
    übelgelaunt
  7368. tristis, triste
    unfreundlich
  7369. tristis, triste
    unglücklich
  7370. tristis, triste
    unglückverheißend
  7371. tristis, triste
    unheilvoll
  7372. tristis, triste
    unzufrieden
  7373. tristis, triste
    verdrießlich
  7374. tristis, triste
    verdrossen
  7375. tristis, triste
    verstimmt
  7376. tristis, triste
    widerlich
  7377. tristis, triste
    zornig
  7378. tristitas, tristitatis f
    = trīstitia, trīstitiae f - Traurigkeit
  7379. tristitia ac severitas
    unerbittliche Strenge
  7380. tristitia correptus
    von Trauer übermannt
  7381. tristitia soli
    traurige Beschaffenheit des Erdbodens
  7382. tristitia, tristitiae f
    Betrübnis
  7383. tristitia, tristitiae f
    finsterer Ernst
  7384. tristitia, tristitiae f
    Finsterkeit
  7385. tristitia, tristitiae f
    Härte
  7386. tristitia, tristitiae f
    mürrisches Benehmen
  7387. tristitia, tristitiae f
    mürrisches Wesen
  7388. tristitia, tristitiae f
    Niedergeschlagenheit
  7389. tristitia, tristitiae f
    Rauheit
  7390. tristitia, tristitiae f
    Strenge
  7391. tristitia, tristitiae f
    Trauer
  7392. tristitia, tristitiae f
    traurige Beschaffenheit
  7393. tristitia, tristitiae f
    Traurigkeit
  7394. tristitia, tristitiae f
    üble Laune
  7395. tristitia, tristitiae f
    Unerbittlichkeit
  7396. tristitia, tristitiae f
    unfreundliches Benehmen
  7397. tristitia, tristitiae f
    Verdrossenheit
  7398. tristitia, tristitiae f
    Verstimmung
  7399. tristitiam abstrudo
    verberge meine Traurigkeit
  7400. tristitiam alicui affero
    stimme jdn. verdrießlich
  7401. tristitiam alicui affero
    verstimme jdn.
  7402. tristities, tristitiei f
    = trīstitia, trīstitiae f - Traurigkeit
  7403. tristitudo, tristitudinis f
    = trīstitia, trīstitiae f - Traurigkeit
  7404. tristius
    mit größerer Schwierigkeit
  7405. tristius
    strenger
  7406. tristius quid facio
    verbittere etw.
  7407. tristius quid facio
    vergälle etw.
  7408. tristius quid reddo
    verbittere etw.
  7409. tristius quid reddo
    vergälle etw.
  7410. tristius respondeo
    gebe einen ungnädigen Bescheid
  7411. tristor 1
    bin betrübt
  7412. tristor 1
    bin traurig
  7413. trisulci ignes
    dreigezackter Blitzstrahl
  7414. trisulcum Iovis telum
    Iupiters dreigezackter Blitz
  7415. trisulcus, trisulca, trisulcum
    dreifach
  7416. trisulcus, trisulca, trisulcum
    dreifurchig
  7417. trisulcus, trisulca, trisulcum
    dreispitzig
  7418. trisulcus, trisulca, trisulcum
    dreizackig
  7419. trisyllaba, trisyllaborum n
    dreisilbige Wörter
  7420. trisyllabus, trisyllaba, trisyllabum
    dreisilbig
  7421. trit (indecl.)
    der Klang eines Furzes nach dem Genuss von Gerstengraupen
  7422. trit (indecl.)
    Quietschen einer Maus
  7423. trita, tritorum n
    abgetragene Kleider
  7424. tritavi, tritavorum m
    entfernte Verwandten
  7425. tritavi, tritavorum m
    Urahnen
  7426. tritavi, tritavorum m
    Urgroßväter
  7427. tritavia, tritaviae f
    Mutter des Urgroßvaters (atavus) oder der Urgroßmutter (atavia)
  7428. tritavus, tritavi m
    Vater der Urgroßmutter (atavia)
  7429. tritavus, tritavi m
    Vater des Urgroßvaters (atavus) oder der Urgroßmutter (atavia)
  7430. trite, trites f
    Terz
  7431. tritemoria, tritemoriae f
    ein Drittel
  7432. trithales, trithalis n
    = erithales, erithalis n - kleine Hauswurz
  7433. tritheitae, tritheitarum m
    Tritheiten
  7434. triticarius, triticaria, triticarium
    den Weizen betreffend
  7435. triticarius, triticaria, triticarium
    Weizen-
  7436. triticeius, triticeia, triticeium
    vulg. = trīticeus, trīticea, trīticeum - zum Weizen gehörig
  7437. triticeus, triticea, triticeum
    aus Weizen
  7438. triticeus, triticea, triticeum
    Weizen-
  7439. triticeus, triticea, triticeum
    zum Weizen gehörig
  7440. triticiarius, triticiaria, triticiarium
    den Weizen betreffend
  7441. triticinus, triticina, triticinum
    aus Weizen
  7442. triticum sitanium
    Sommerweizen
  7443. triticum, tritici n
    Weizen
  7444. tritomus, tritomi m
    Dreischnitt
  7445. tritor compedum
    Kettenabreiber
  7446. tritor, tritoris m
    Abreiber
  7447. tritor, tritoris m
    Reiber
  7448. trittilo 1
    schwirre
  7449. tritura, triturae f
    Dreschen
  7450. tritura, triturae f
    geriebene Stelle
  7451. tritura, triturae f
    Reiben
  7452. tritura, triturae f
    Reibung
  7453. trituratio, triturationis f
    Dreschen
  7454. triturator, trituratoris m
    Drescher
  7455. trituro 1
    dresche
  7456. tritus, trita, tritum
    abgenutzt
  7457. tritus, trita, tritum
    abgerieben
  7458. tritus, trita, tritum
    abgetragen
  7459. tritus, trita, tritum
    bekannt
  7460. tritus, trita, tritum
    geläufig
  7461. tritus, trita, tritum
    gerieben
  7462. tritus, trita, tritum
    geübt
  7463. tritus, trita, tritum
    gewöhnlich
  7464. tritus, trita, tritum
    in vieler Munde befindlich
  7465. tritus, trita, tritum
    oft betreten
  7466. tritus, trita, tritum
    oft gebraucht
  7467. tritus, trita, tritum
    weltbekannt
  7468. tritus, tritus m
    Reiben
  7469. trium mensium spatium
    Jahresviertel
  7470. triumphalia ornamenta
    Ehrenzeichen eines Triumphierenden
  7471. triumphalia ornamenta
    Insignien eines Triumphierenden
  7472. triumphalis, triumphale
    einen Triumph veranlassend
  7473. triumphalis, triumphale
    Triumph-
  7474. triumphalis, triumphale
    zum Triumph gehörig
  7475. triumphalis, triumphalis m
    Triumphator
  7476. triumphator, triumphatoris m
    Triumphator
  7477. triumphatorius, triumphatoria, triumphatorium
    Triumph-
  7478. triumphatorius, triumphatoria, triumphatorium
    zum Triumphator gehörig
  7479. triumphatrix, triumphatricis f
    die Triumphierende
  7480. triumphatus orbis
    überwundener Erdkreis
  7481. triumphatus, triumphata, triumphatum
    erbeutet
  7482. triumphatus, triumphata, triumphatum
    völlig besiegt
  7483. triumphi castellani
    Triumphe für die Einnahme eines Kastells
  7484. triumphiger, triumphigera, triumphigerum
    beim Triumphe getragen
  7485. triumphiger, triumphigera, triumphigerum
    Triumph bringend
  7486. triumpho 1
    besiege völlig
  7487. triumpho 1
    bin froh
  7488. triumpho 1
    feiere einen Triumph
  7489. triumpho 1
    frohlocke
  7490. triumpho 1
    halte einen Triumph
  7491. triumpho 1
    jauchze
  7492. triumpho 1
    trage den Sieg davon
  7493. triumpho 1
    triumphiere
  7494. triumpho 1
    überwinde
  7495. triumpho aliquem macto
    ehre jdn. mit einem Triumphzug
  7496. triumpho de aliquo (ex bellis)
    triumphiere über jdn. (wegen der Kriege)
  7497. triumpho ex victoria mea
    triumphiere infolge meines Sieges
  7498. triumphum ago
    feiere einen Triumph
  7499. triumphum ago de hostibus
    triumphiere über den Feind
  7500. triumphum ago ex hostibus
    triumphiere über den Feind
  7501. triumphum alicui decerno
    beschließe für jdn. einen Triumphzug
  7502. triumphum clamo
    schreie "Triumph!"
  7503. triumphum de (ex) hostibus ago victoriae Pharsaliae
    triumphiere über den Feind wegen des Sieges bei Pharsalus
  7504. triumphum impetro
    erhalte einen Triumphzug
  7505. triumphum nomine cieo
    rufe laut Io triumphe
  7506. triumphum nomine cieo
    stimme den Triumphgesang an
  7507. triumphum postulo
    fordere einen Triumphzug (durch Senatsbeschluss)
  7508. triumphum, triumphi n
    = triumphus, triumphī m - Sieg, Triumph
  7509. triumphus curulis
    Triumph zu Wagen
  7510. triumphus, triumphi m
    Dreischritt
  7511. triumphus, triumphi m
    dreischrittiger Siegestanz
  7512. triumphus, triumphi m
    Sieg
  7513. triumphus, triumphi m
    Siegeszug
  7514. triumphus, triumphi m
    Triumph
  7515. triumphus, triumphi m
    Triumphzug
  7516. triumpus, triumpi m
    = triumphus, triumphī m - Sieg, Triumph
  7517. triumvir, triumviri m
    Triumvir
  7518. triumviralis, triumvirale
    von den Triumvirn verfügt
  7519. triumviralis, triumvirale
    zu den Triumvirn gehörig
  7520. triumviratus, triumviratus m
    Amt und Würde eines Triumvirn
  7521. triumviri capitales
    Oberkerkermeister
  7522. triumviri coloniae deducendae
    Dreimännergremium zur Abführung von Kolonisten
  7523. triumviri coloniae deducendae et agro assignando
    Dreimännergremium zur Zuweisung von Ackerland
  7524. triumviri coloniae deducendae et agro dando
    Dreimännergremium zur Verteilung des Ackerlandes
  7525. triumviri coloniae deducendae et agro dividendo
    Dreimännergremium zur Verteilung des Ackerlandes
  7526. triumviri mensarii
    Dreimänner zur Regelung des Finanzwesens
  7527. triumviri militibus conscribendis
    Dreimännergremium zur Aushebung von Rekruten
  7528. triumviri monetales
    Münzmeister
  7529. triumviri reficiendis aedibus
    Dreimänner zur Wiederherstellung der Tempel
  7530. triumviri rei publicae constituendae
    Dreierausschuss zur Ordnung des Staates
  7531. triumviri, triumvirorum m
    Triumvirat
  7532. triuncis, triunce
    von drei Unzen
  7533. trivenefica, triveneficae f
    Erzgiftmischerin
  7534. trivenefica, triveneficae f
    Erzhexe
  7535. trivenefica, triveneficae f
    Erzzauberin
  7536. trivialis, triviale
    allbekannt
  7537. trivialis, triviale
    allgemein zugänglich
  7538. trivialis, triviale
    dreifach
  7539. trivialis, triviale
    dreifältig
  7540. trivialis, triviale
    gemein
  7541. trivialis, triviale
    gewöhnlich
  7542. trivialiter
    gewöhnlich
  7543. trivialiter
    im gemeinen Leben
  7544. triviatim
    im gemeinen Leben
  7545. trivium, trivii n
    Dreiweg
  7546. trivium, trivii n
    Komplex dreier Wissenschaften
  7547. trivium, trivii n
    öffentliche Straße
  7548. trivium, trivii n
    Platz
  7549. trivium, trivii n
    Scheideweg
  7550. trivium, trivii n
    Straße
  7551. trivium, trivii n
    Wegkreuzung
  7552. trivius, trivia, trivium
    an Scheidewegen befindlich
  7553. trivius, trivia, trivium
    an Wegkreuzungen verehrt
  7554. trivolum, trivoli n
    = trībulum, trībulī n - Dreschwalze
  7555. trixago, trixaginis f
    Gamanderlein
  7556. trixallis, trixallidis f
    = trōxallis, trōxallidis f - Grille (?)
  7557. trochaeides, trochaeidis
    trochäusartig
  7558. trochaeus, trochaei m
    trochäisches Versmaß
  7559. trochaice
    trochäisch
  7560. trochaicus, trochaica, trochaicum
    trochäisch
  7561. trochilea, trochileae f
    = trochlea, trochleae f - Flaschenzug
  7562. trochilus, trochili m
    Einziehung an den Säulen
  7563. trochilus, trochili m
    Goldhähnchen
  7564. trochilus, trochili m
    Zaunkönig
  7565. trochis, trochis f
    Feigenwein
  7566. trochiscus, trochisci m
    kleines Rad
  7567. trochiscus, trochisci m
    Kügelchen
  7568. trochiscus, trochisci m
    Pille
  7569. trochiscus, trochisci m
    Rädchen
  7570. trochlea, trochleae f
    Flaschenzug
  7571. trochlea, trochleae f
    Kloben
  7572. trochlea, trochleae f
    Kran
  7573. trochlea, trochleae f
    Winde
  7574. trochleatim
    mit einer Winde
  7575. trocho ludo
    spiele mit dem Reifen
  7576. trochus, trochi m
    Spielrad
  7577. trochus, trochi m
    Spielreifen
  7578. trochus, trochi m
    Zauberrad
  7579. trochus, trochi m
    Zauberreif
  7580. trociscus, trocisci m
    = trochiscus, trochiscī m - Rädchen
  7581. troclea, trocleae f
    = trochlea, trochleae f - Kloben, Flaschenzug, Hebekran, Winde
  7582. troclia, trocliae f
    = trochlea, trochleae f - Kloben, Flaschenzug, Hebekran, Winde
  7583. troculea, troculeae f
    = trochlea, trochleae f - Kloben, Flaschenzug, Hebekran, Winde
  7584. Troes aditum prohibent
    Troer hindern an der Landung
  7585. Troglodytae, Troglodytarum m
    Höhlenbewohner
  7586. Troia resurgit
    es entsteht ein neues Troia
  7587. tromocrates, tromocratae m
    Terrorist
  7588. tromocratia, tromocratiae f
    Terrorismus
  7589. tromocraticus, tromocratica, tromocraticum
    terroristisch
  7590. tropa
    drehend
  7591. tropa chimerina
    Wintersonnenwende
  7592. tropa, tropae f
    Sonnenwende
  7593. tropaeatus, tropaeata, tropaeatum
    mit Siegeszeichen geschmückt
  7594. tropaeatus, tropaeata, tropaeatum
    sieggekrönt
  7595. tropaeophorus, tropaeophora, tropaeophorum
    Siegeszeichen tragend
  7596. tropaeophorus, tropaeophora, tropaeophorum
    siegreich
  7597. tropaeum, tropaei n
    Denkmal
  7598. tropaeum, tropaei n
    Sieg
  7599. tropaeum, tropaei n
    Siegeszeichen
  7600. tropaeum, tropaei n
    Zeichen
  7601. tropaeus, tropaea, tropaeum
    zurückkehrend
  7602. trophaeum, trophaei n
    = tropaeum, tropaeī n - Siegeszeichen
  7603. tropheum, trophei n
    = tropaeum, tropaeī n - Siegeszeichen
  7604. tropica, tropicorum n
    Veränderungen
  7605. tropice
    bildlich
  7606. tropice
    figürlich
  7607. tropice
    tropisch
  7608. tropicus brumalis
    Winterwendekreis
  7609. tropicus, tropica, tropicum
    figürlich
  7610. tropicus, tropica, tropicum
    tropisch
  7611. tropicus, tropica, tropicum
    uneigentlich
  7612. tropicus, tropica, tropicum
    zur Wende gehörig
  7613. tropicus, tropica, tropicum
    zur Wendung gehörig
  7614. tropicus, tropici m
    Wendekreis
  7615. tropis, tropidis f
    Bodensatz des Weines
  7616. tropis, tropis f
    Bodensatz des Weines
  7617. tropologia, tropologiae f
    tropische Redeweise
  7618. tropologice
    bildlich
  7619. tropologicus, tropologica, tropologicum
    bildlich
  7620. tropos, tropi m
    bildlicher Wortgebrauch
  7621. tropos, tropi m
    Gesangsweise
  7622. tropus, tropi m
    bildlicher Wortgebrauch
  7623. tropus, tropi m
    Gesangsweise
  7624. trossuli, trossulorum m
    die im aktiven Reiterdienst stehenden römischen Ritter
  7625. trossuli, trossulorum m
    vornehme Stutzer
  7626. troxalis, troxalidis f
    Grille (?)
  7627. troxallis, troxallidis f
    Grille (?)
  7628. trua, truae f
    Gosse
  7629. trua, truae f
    Kelle
  7630. trua, truae f
    Rührlöffel
  7631. trublium, trublii n
    = tryblium, trybliī n - Schale
  7632. trucanti, trucantorum m
    eine Art kleiner Fische]
  7633. truci cantu
    mit wildem Geschrei
  7634. trucia, truciae f
    eine Art Forelle
  7635. trucidatae legiones
    niedergemetzelte Legionen
  7636. trucidatio pecorum
    Abschlachten der Tiere
  7637. trucidatio, trucidationis f
    Abschlachten
  7638. trucidatio, trucidationis f
    Ausholzen
  7639. trucidatio, trucidationis f
    Hinschlachten
  7640. trucidatio, trucidationis f
    Massaker
  7641. trucidatio, trucidationis f
    Niedermetzeln
  7642. trucidatio, trucidationis f
    Totschlagen
  7643. trucidatio, trucidationis f
    Zermalmen
  7644. trucidatio, trucidationis f
    Zerschneiden
  7645. trucidationem facio
    richte ein Massaker an
  7646. trucidator, trucidatoris m
    Mörder
  7647. trucidator, trucidatoris m
    Totschläger
  7648. trucido 1
    ermorde
  7649. trucido 1
    haue in Stücke
  7650. trucido 1
    lösche aus
  7651. trucido 1
    massakriere
  7652. trucido 1
    metzele nieder
  7653. trucido 1
    richte zugrunde
  7654. trucido 1
    säbele nieder
  7655. trucido 1
    schlachte ab
  7656. trucido 1
    schlachte hin
  7657. trucido 1
    schlage tot
  7658. trucido 1
    verunglimpfe
  7659. trucilo 1
    Naturlaut der Drossel]
  7660. truciter
    furchtbar
  7661. truciter
    wild
  7662. tructa, tructae f
    eine Art Forelle
  7663. tructus, tructi m
    eine Art Forelle
  7664. truculens, truculentis
    finster
  7665. truculens, truculentis
    grimmig
  7666. truculente
    grimmig
  7667. truculenter
    finster
  7668. truculenter
    furchtbar
  7669. truculenter
    griesgrämig
  7670. truculenter
    grimmig
  7671. truculenter
    unfreundlich
  7672. truculenter me gero
    nehme eine drohende Haltung ein
  7673. truculentia caeli
    Unfreundlichkeit des Klimas
  7674. truculentia, truculentiae f
    Griesgrämigkeit
  7675. truculentia, truculentiae f
    Grobheit
  7676. truculentia, truculentiae f
    Rauheit
  7677. truculentia, truculentiae f
    Unfreundlichkeit
  7678. truculentus, truculenta, truculentum
    finster
  7679. truculentus, truculenta, truculentum
    furchtbar
  7680. truculentus, truculenta, truculentum
    griesgrämig
  7681. truculentus, truculenta, truculentum
    grimmig
  7682. truculentus, truculenta, truculentum
    grob
  7683. truculentus, truculenta, truculentum
    rauh
  7684. truculentus, truculenta, truculentum
    stürmisch
  7685. truculentus, truculenta, truculentum
    unfreundlich
  7686. truculentus, truculenta, truculentum
    wild
  7687. trudis, trudis f
    Brechstange
  7688. trudis, trudis f
    Stange (zum Stoßen)
  7689. trudis, trudis f
    Stoßstange
  7690. trudo 3
    dränge
  7691. trudo 3
    dränge fort
  7692. trudo 3
    lasse steigen
  7693. trudo 3
    lasse treiben
  7694. trudo 3
    lasse wachsen
  7695. trudo 3
    schiebe vor
  7696. trudo 3
    stoße
  7697. trudo 3
    stoße fort
  7698. trudo 3
    stoße weg
  7699. trudo 3
    treibe
  7700. truella, truellae f
    = trūlla, trūllae f - Kelle, Feuerpfanne
  7701. trugonus, trugoni m
    = trȳgōn, trȳgonis f - Stachelrochen
  7702. trulla, trullae f
    Feuerpfanne
  7703. trulla, trullae f
    Kelle
  7704. trulla, trullae f
    Pechpfanne
  7705. trulla, trullae f
    Rührkelle
  7706. trulla, trullae f
    Schöpfkelle
  7707. trulleum, trullei n
    Becken
  7708. trulleum, trullei n
    Waschbecken
  7709. trulleus, trullei m
    = trūlleum, trūlleī n
  7710. trullio, trullionis m
    = trūlleum, trūlleī n - Becken
  7711. trullissatio, trullissationis f
    Anwurf des Grobputzes
  7712. trullissatio, trullissationis f
    Bewerfen mit grobem Mörtel
  7713. trullissatio, trullissationis f
    Rauhanwurf
  7714. trullisso 1
    berappe
  7715. trullisso 1
    bewerfe mit grobem Mörtel
  7716. trullium, trullii n
    = trūlleum, trūlleī n
  7717. trullizatio, trullizationis f
    = trūllissātiō, trūllissātiōnis f - Bewerfen mit grobem Mörtel
  7718. trullizo 1
    = trūllissāre, trūllissō - bewerfe mit grobem Mörtel
  7719. truncatio, truncationis f
    Abschneidung
  7720. truncatio, truncationis f
    verstümmelndes Abhauen
  7721. truncatio, truncationis f
    Verstümmelung
  7722. trunco 1
    beschneide
  7723. trunco 1
    haue nieder
  7724. trunco 1
    hemme
  7725. trunco 1
    metzele nieder
  7726. trunco 1
    schneide ab
  7727. trunco 1
    stutze
  7728. trunco 1
    verstümmele
  7729. trunco arboris acclinis
    an den Baumstumpf gelehnt
  7730. trunculus, trunculi m
    abgehauenes Stückchen
  7731. truncum corpus
    Rumpf (ohne Kopf)
  7732. truncus, trunca, truncum
    abgehauen
  7733. truncus, trunca, truncum
    abgeschnitten
  7734. truncus, trunca, truncum
    beraubt
  7735. truncus, trunca, truncum
    gestutzt
  7736. truncus, trunca, truncum
    undeutlich
  7737. truncus, trunca, truncum
    verstümmelt
  7738. truncus, trunca, truncum
    zerbrochen
  7739. truncus, trunci m
    abgehauenes Stück
  7740. truncus, trunci m
    Baumstamm
  7741. truncus, trunci m
    Baumstumpf
  7742. truncus, trunci m
    Block
  7743. truncus, trunci m
    Dummkopf
  7744. truncus, trunci m
    Klotz
  7745. truncus, trunci m
    Rumpf
  7746. truncus, trunci m
    Schaft
  7747. truncus, trunci m
    Tölpel
  7748. truo, truonis m
    = onocrotalus, onocrotalī m - Kropfgans
  7749. truola, truolae f
    = trūlla, trūllae f - Kelle, Feuerpfanne
  7750. trusatilis, trusatile
    zum Stoßen gehörig
  7751. trusito 1
    stoße oft
  7752. truso 1
    stoße kräftig
  7753. trutina, trutinae f
    Waage
  7754. trutina, trutinae f
    Zünglein an der Waage
  7755. trutinator, trutinatorris m
    Abwäger
  7756. trutinator, trutinatorris m
    Beurteiler
  7757. trutinator, trutinatorris m
    Erwäger
  7758. trutino 1
    erwäge
  7759. trutino 1
    untersuche
  7760. trutino 1
    wäge ab
  7761. trutino 1
    wiege (tr.)
  7762. trutinor 1
    = trutināre, trutinō, trutināvī, trutinātum - wäge ab-
  7763. trux, trucis
    drohend
  7764. trux, trucis
    furchtbar
  7765. trux, trucis
    grässlich
  7766. trux, trucis
    grimmig
  7767. trux, trucis
    hart
  7768. trux, trucis
    heftig
  7769. trux, trucis
    herb
  7770. trux, trucis
    rauh
  7771. trux, trucis
    schaurig
  7772. trux, trucis
    trotzig
  7773. trux, trucis
    verheerend
  7774. trux, trucis
    verwegen
  7775. trux, trucis
    wild
  7776. tryblium, tryblii n
    Napf
  7777. tryblium, tryblii n
    Schale
  7778. tryblium, tryblii n
    Schüssel
  7779. trychnos, trychni f
    = strychnos, strychnī m - eine Art Nachtschatten
  7780. trychnum, trychni n
    = trychnos, trychnī f - strychnos, strychnī m - eine Art Nachtschatten
  7781. trygetus, trygeti m
    Weinlese
  7782. tryginon, trygini n
    schwarzer Farbstoff aus der Weinhefe
  7783. trygon, trygonis m
    Stachelrochen
  7784. trygona, trygonae f
    ein unbekannter Vogel]
  7785. tryx, trygos f
    Most
  7786. tryx, trygos f
    unvergorener Wein mit der Hefe
  7787. Tschadensis, Tschadense (Tchadensis, Tchadense)
    tschadisch
  7788. Tschadia, Tschadiae f (Tchadia, Tchadiae f, Tzadia, Tzadiae f)
    Tschad
  7789. Tsetsenia, Tsetseniae f
    Tschetschenien
  7790. tsunami, tsunami n (indecl.)
    Tsunami
  7791. tt me ornes, postulo
    ich erwarte, dass du mich lobst
  7792. tu ais, ego nego
    du sagst ja, ich aber sage nein
  7793. tu iam pendebis
    du wirst gleich am Türpfosten hängen
  7794. tu in convivio postremus manus admove patinae!
    greife du bei Tisch als letzter zu!
  7795. tu mea causa multum laboris capis
    du machst dir meinetwegen viel Mühe
  7796. tu mihi praesto fuisti
    du bist mir an die Hand gegangen
  7797. tu ne cede malis
    weiche du nicht dem Unglück
  7798. tu, tui, tibi, a te, tecum
    du, deiner, dir, dich, von dir, mit dir
  7799. tua aura maritos retardat
    deine Schönheit macht die Gatten nachlässig
  7800. tua causa
    deinetwegen
  7801. tua dicatio
    Euer Hochwürden
  7802. tua eminentia
    Eure Eminenz
  7803. tua erga me benevolentia
    dein Wohlwollen mir gegenüber
  7804. tua erga me munera
    deine Leistungen für mich
  7805. tua mala pervides lippus
    deine Fehler überblickst du halbblind
  7806. tua messis in herba est
    dein Weizen soll erst noch blühen
  7807. tua occasio
    die dir günstigste Gelegenheit
  7808. tua refert
    es kommt dir darauf an
  7809. tua sponte
    aus eigenem Antrieb
  7810. tua voluntate discessi
    mit deiner Zustimmung bin ich gegangen
  7811. tuam amicitiam amplector
    es liegt mir viel an der Freundschaft mir dir
  7812. tuam amicitiam amplector
    hege und pflege die Freundschaft mir dir
  7813. tuam audaciam miror / de tua audacia miror
    wundere mich über deinen Mut; bewundere deinen Mut
  7814. tuam egregiam fidem cognovi
    kenne deine herausragende Treue
  7815. tuam lenitatem perpetuam fore spero
    hoffe auf die Beständigkeit deiner Milde
  7816. tuam vicem doleo
    du tust mir leid
  7817. tuarum partium est
    es fällt in deine Zuständigkeit
  7818. tuarum partium est
    es gehört zu deiner Rolle
  7819. tuarum partium est
    es ist deine Schuldigkeit
  7820. tuatim
    nach deiner Art
  7821. tuba canit ad praetorium
    das Trompetensignal ertönt vor dem Feldherrnzelt
  7822. tuba commissos canit ludos
    die Trompete ertönt zur Eröffnung der Spiele
  7823. tuba nimborum
    Donnergrollen
  7824. tuba, tibiis calamoque flatantes
    Trompeter, Flötisten und Pfeifer
  7825. tuba, tubae f
    Anstifter
  7826. tuba, tubae f
    erhabene epische Dichtung
  7827. tuba, tubae f
    Gedröhne
  7828. tuba, tubae f
    Krieg
  7829. tuba, tubae f
    Kriegszeichen
  7830. tuba, tubae f
    Posaune
  7831. tuba, tubae f
    Röhre
  7832. tuba, tubae f
    Trompete
  7833. tuba, tubae f
    Urheber
  7834. tuba, tubae f
    volltönende, erhabene Rede
  7835. tubae cantus
    Trompetenklang
  7836. tubae cornuaque canunt
    Trompeten und Hörner erschallen
  7837. tubarius, tubarii m
    Trompetenverfertiger
  7838. tuber solani
    Kartoffel
  7839. tuber terrae
    Maulwurfshaufen
  7840. tuber, tuberis f (1)
    Nusspfirsischbaum
  7841. tuber, tuberis m (1)
    Nusspfirsisch
  7842. tuber, tuberis n
    Auswuchs am Körper
  7843. tuber, tuberis n
    Beule
  7844. tuber, tuberis n
    Buckel
  7845. tuber, tuberis n
    Erdschwamm
  7846. tuber, tuberis n
    Geschwulst
  7847. tuber, tuberis n
    Höcker
  7848. tuber, tuberis n
    Knorren
  7849. tuber, tuberis n
    Morchel
  7850. tuber, tuberis n
    Schwellung
  7851. tuber, tuberis n
    Trüffel
  7852. tuber, tuberis n
    Tumor
  7853. tuber, tuberis n
    Wurzelknolle
  7854. tubera, tuberum n
    große Fehler (Beulen)
  7855. tuberasco 3
    schwelle auf
  7856. tuberatus, tuberata, tuberatum
    mit Buckeln versehen
  7857. tuberculum, tuberculi n
    kleine Beule
  7858. tuberculum, tuberculi n
    kleine Geschwulst
  7859. tuberculum, tuberculi n
    kleiner Höcker
  7860. tuberculum, tuberculi n
    Knötchen
  7861. tubero 1
    schwelle
  7862. tuberositas, tuberositatis f
    Befallensein mit Beulen
  7863. tuberosus, tuberosa, tuberosum
    voller Beulen
  7864. tuberosus, tuberosa, tuberosum
    voller Buckel
  7865. tuberosus, tuberosa, tuberosum
    voller Erhöhungen
  7866. tubicen, tubicinis m
    Trompeter
  7867. tubicen, tubicinis m
    Tubabläser
  7868. tubicinator, tubicinatoris m
    Tubabläser
  7869. tubicino 1
    stoße in die Trompete
  7870. tubicino 1
    trompete
  7871. tubilustrium, tubilustrii n
    Trompetenfest (23. März und 23. Mai)
  7872. tubilustrium, tubilustrii n
    Tubareinigungsfest (23. März und 23. Mai)
  7873. tubo 1
    = tubicināre, tubicinō - trompete
  7874. tubracum, tubraci n
    eine Art Hosen]
  7875. tubracus, tubraci m
    eine Art Hosen]
  7876. tubula, tubulae f
    kleine Trompete
  7877. tubula, tubulae f
    kleine Tuba
  7878. tubulatio, tubulationis f
    röhrenförmige Höhlung
  7879. tubulatus, tubulata, tubulatum
    hohl
  7880. tubulatus, tubulata, tubulatum
    mit Röhren versehen
  7881. tubulus emissarius
    Auspuffrohr
  7882. tubulus vitreus
    Glasröhrchen
  7883. tubulus vitreus
    Reagenzglas
  7884. tubulus, tubuli m
    Metallbarren
  7885. tubulus, tubuli m
    Röhrchen
  7886. tubulustrium, tubulustrii n
    = tubilūstrium, tubilūstriī n - Trompetenfest (23. März und 23. Mai)
  7887. tubur, tuburis c
    = tuber, tuberis c - Nusspfirsisch(baum)
  7888. tuburchinabundus, tuburchinabunda, tuburchinabundum
    gierig verschlingend
  7889. tuburcinabundus, tuburcinabunda, tuburcinabundum
    gierig verschlingend
  7890. tuburcinor 1
    fresse gierig
  7891. tuburcinor 1
    verschlinge gierig
  7892. tubus aquarius
    Wasserrohr
  7893. tubus aquarius
    Wasserröhre
  7894. tubus petrolearius
    Erdölleitung
  7895. tubus petrolearius
    Erdölröhre
  7896. tubus, tubi m
    = tuba, tubae f - Trompete
  7897. tubus, tubi m
    Röhre
  7898. tubus, tubi m
    Scheide
  7899. tubus, tubi m
    Wasserröhre
  7900. tubus, tubi m
    weibliche Scham
  7901. tubus, tubi m
    weibliches Glied
  7902. tuccetum, tucceti n
    Pastete
  7903. tuccetum,  tucceti n
    Rollfleisch
  7904. tuccetum, tucceti n
    Roulade
  7905. tuccetum, tucceti n
    Sülze
  7906. tuccetum, tucceti n
    Rollbraten
  7907. tuccetum, tucceti n
    Rollfleisch
  7908. tuccetum, tucceti n
    Roulade
  7909. tudes, tuditis f
    Hammer
  7910. tudes, tuditis f
    Schlägel
  7911. tudicula, tudiculae f
    Stampfmaschine
  7912. tudicula, tudiculae f
    Stoßmaschine
  7913. tudiculo 1
    stampfe
  7914. tudito 1
    betreibe energisch
  7915. tudito 1
    setze kraftvoll in Bewegung
  7916. tudito 1
    stoße energisch
  7917. tudito 1
    stoße fort
  7918. tueo 2
    = tuērī, tueor - schütze
  7919. tueor 2
    behaupte
  7920. tueor 2
    beschütze
  7921. tueor 2
    betrachte genau
  7922. tueor 2
    bewahre (im Herzen)
  7923. tueor 2
    decke
  7924. tueor 2
    erhalte
  7925. tueor 2
    ernähre
  7926. tueor 2
    fasse ins Auge
  7927. tueor 2
    halte auf den Beinen
  7928. tueor 2
    halte besetzt
  7929. tueor 2
    halte in meiner Obhut
  7930. tueor 2
    halte unter Aufsicht
  7931. tueor 2
    nehme in meinen Schutz
  7932. tueor 2
    nehme mich an
  7933. tueor 2
    schaue
  7934. tueor 2
    schaue an
  7935. tueor 2
    schütze
  7936. tueor 2
    sehe an
  7937. tueor 2
    sehe auf etw.
  7938. tueor 2
    sichere
  7939. tueor 2
    sorge für etw.
  7940. tueor 2
    unterhalte
  7941. tueor 2
    untersuche
  7942. tueor 2
    verteidige
  7943. tueri aliquem a periculo
    jemanden vor Gefahr schützen
  7944. tufa, tufae f
    Helmbüschel
  7945. tufineus, tufinea, tufineum
    = tōfīneus, tōfīnea, tōfīneum - aus Tuffstein
  7946. tuguriolum, tugurioli n
    Hüttchen
  7947. tuguriolum, tugurioli n
    kleine Hütte
  7948. tugurium canis
    Hundehütte
  7949. tugurium rusticanum
    Bauernhütte
  7950. tugurium, tugurii n
    Hütte
  7951. tugurium, tugurii n
    Schuppen
  7952. tuguriunculum, tuguriunculi n
    Hüttchen
  7953. tui carendum est
    man muss auf dich verzichten
  7954. tui percupidus sum
    bin dir sehr geneigt
  7955. tui, tuorum m
    deine Angehörigen
  7956. tuis consiliis aspiro
    unterstütze deine Pläne
  7957. tuitio, tuitionis f
    Beschützung
  7958. tuitio, tuitionis f
    Bewahrung
  7959. tuitio, tuitionis f
    Erhaltung
  7960. tuitio, tuitionis f
    Inschutznahme
  7961. tuitio, tuitionis f
    Instandhaltung
  7962. tuitor, tuitoris m
    Beschützer
  7963. tulipa, tulipae f
    Tulp3e
  7964. tullius, tullii m
    Fontäne
  7965. tulo 3
    bringe
  7966. tulo 3
    ertrage
  7967. tulo 3
    trage
  7968. tum
    alsdann
  7969. tum
    andererseits
  7970. tum
    außerdem
  7971. tum
    damals
  7972. tum
    dann
  7973. tum
    darauf
  7974. tum
    ferner
  7975. tum
    hernach
  7976. tum
    hierauf
  7977. tum
    sodann
  7978. tum
    zweitens
  7979. tum ... tum ...
    bald ... bald ...
  7980. tum ... tum ...
    einmal ... dann ...
  7981. tum ... tum ...
    einmal ... ein andermal ...
  7982. tum ... tum ...
    sowohl ... als auch ...
  7983. tum (tunc) cum maxime (maxume)
    damals (dann) mehr denn je
  7984. tum certe
    dann zumindest
  7985. tum demum
    dann erst
  7986. tum denique
    dann endlich
  7987. tum denique
    dann erst
  7988. tum etiam
    dann hauptsächlich
  7989. tum habebam decem annos
    damals war ich zehn Jahre alt
  7990. tum inprimis
    dann hauptsächlich
  7991. tum ipsum, cum ...
    gerade damals, als...
  7992. tum maxime
    dann eben
  7993. tum nimirum
    dann gewiss
  7994. tum praecipue
    dann insbesondere
  7995. tumba, tumbae f
    Grab
  7996. tumefacio 5
    blähe auf
  7997. tumefacio 5
    lasse anschwellen
  7998. tumefacio 5
    mache aufschwellen
  7999. tumefacio 5
    verursache Schwellungen
  8000. tumefio
    schwelle an
  8001. tumefio
    werde aufgebläht
  8002. tumentia, tumentiae f
    Geschwulst
  8003. tumentia, tumentiae f
    Schwellung
  8004. tumeo 2
    bin aufgebracht
  8005. tumeo 2
    bin aufgeschwollen
  8006. tumeo 2
    bin ausgeblasen
  8007. tumeo 2
    bin erregt
  8008. tumeo 2
    bin geschwollen
  8009. tumeo 2
    bin in Gärung
  8010. tumeo 2
    bin in Unruhe
  8011. tumeo 2
    bin in Wallung
  8012. tumeo 2
    bin reif zur Heirat
  8013. tumeo 2
    bin schwülstig
  8014. tumeo 2
    bin voll Dünkel
  8015. tumeo 2
    bin zornig
  8016. tumeo 2
    brause auf (vor Leidenschaft)
  8017. tumeo 2
    erreiche einen kritischen Punkt
  8018. tumeo 2
    gäre
  8019. tumeo 2
    glimme
  8020. tumeo 2
    glühe
  8021. tumeo 2
    stehe vor dem Ausbruch
  8022. tumeo 2
    strotze
  8023. tumeo 2
    walle
  8024. tumeo 2
    werde mannbar
  8025. tumescentia vulnera
    forteiternde Wunden
  8026. tumesco 3
    beginne zu schwellen
  8027. tumesco 3
    blähe mich auf
  8028. tumesco 3
    brause auf
  8029. tumesco 3
    breche aus
  8030. tumesco 3
    erhebe mich gärend
  8031. tumesco 3
    schwelle
  8032. tumesco 3
    schwelle auf
  8033. tumesco 3
    walle auf
  8034. tumicla, tumiclae f
    = tomicula, tomiculae f - dünner Strick
  8035. tumicla, tumiclae f
    = tomicula, tomiculae f - Band
  8036. tumida terra
    morastige Erde
  8037. tumide
    aufgeblasen
  8038. tumide
    schwellend
  8039. tumidi sermones
    schwülstige Reden
  8040. tumidi spiritus
    Ehrgeiz
  8041. tumiditas, tumiditatis f
    Geschwulst
  8042. tumido 1
    verursache eine Schwellung
  8043. tumidosus, tumidosa, tumidosum
    sich erhebend
  8044. tumidulus, tumidula, tumidulum
    ein wenig geschwollen
  8045. tumidum mare
    bewegtes Meer
  8046. tumidus Nilus
    angeschwollener Nil
  8047. tumidus, tumida, tumidum
    angeschwollen
  8048. tumidus, tumida, tumidum
    anschwellen lassend
  8049. tumidus, tumida, tumidum
    aufbrausend
  8050. tumidus, tumida, tumidum
    aufgebläht
  8051. tumidus, tumida, tumidum
    aufgeblasen
  8052. tumidus, tumida, tumidum
    aufgebracht
  8053. tumidus, tumida, tumidum
    aufrührerisch
  8054. tumidus, tumida, tumidum
    aufschwellend
  8055. tumidus, tumida, tumidum
    aufwallend
  8056. tumidus, tumida, tumidum
    eitel
  8057. tumidus, tumida, tumidum
    erregt
  8058. tumidus, tumida, tumidum
    gärend
  8059. tumidus, tumida, tumidum
    geschwollen
  8060. tumidus, tumida, tumidum
    hochtrabend
  8061. tumidus, tumida, tumidum
    schwellend
  8062. tumidus, tumida, tumidum
    schwülstig (von der Rede)
  8063. tumidus, tumida, tumidum
    sich erhebend
  8064. tumidus, tumida, tumidum
    stolz
  8065. tumidus, tumida, tumidum
    strotzend
  8066. tumor, tumoris m
    Anschwellen
  8067. tumor, tumoris m
    Aufbrausen
  8068. tumor, tumoris m
    Aufgeblasenheit
  8069. tumor, tumoris m
    Aufgeschwollensein
  8070. tumor, tumoris m
    Aufschwellen
  8071. tumor, tumoris m
    Erhöhung
  8072. tumor, tumoris m
    Gärung (der Verhältnisse)
  8073. tumor, tumoris m
    Geschwulst
  8074. tumor, tumoris m
    Glut
  8075. tumor, tumoris m
    leidenschafliche Aufwallung
  8076. tumor, tumoris m
    Schwellung
  8077. tumor, tumoris m
    Schwulst
  8078. tumor, tumoris m
    zorniges Aufbrausen
  8079. tumulatus, tumulati m
    der Bestattete
  8080. tumulo 1
    bedecke mit einem Grabhügel
  8081. tumulo 1
    begrabe
  8082. tumulo 1
    bestatte
  8083. tumulo aliquem compono
    bestatte jdn.
  8084. tumulo aliquem condo
    berge jdn. im Grab
  8085. tumulo aliquem suppono
    beerdige jdn.
  8086. tumulo carmen superaddo
    füge zum Grabmal eine Inschrift
  8087. tumulo terrae succedo
    werde beerdigt
  8088. tumulosus, tumulosa, tumulosum
    hügelig
  8089. tumulosus, tumulosa, tumulosum
    voller Hügel
  8090. tumultu permotus
    durch den Kriegsschrecken beunruhigt
  8091. tumultu permotus
    über den Kriegsschrecken bestürzt
  8092. tumultuarie
    in größter Eile
  8093. tumultuario
    = tumultuarie - in größter Eile
  8094. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    hastig
  8095. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    hastig getan
  8096. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    im Drang des Augenblicks geschaffen
  8097. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    in der Eile geschaffen
  8098. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    in der Not gemacht
  8099. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    in der Not gewählt
  8100. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    in größter Eile zusammengebracht
  8101. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    in größter Eile zusammengerafft
  8102. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    jählings
  8103. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    ohne weitere Vorbereitung gemacht
  8104. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    rasch zusammengerafft
  8105. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    tumultuarisch
  8106. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    ungeordnet
  8107. tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
    unvorbereitet
  8108. tumultuatim
    in der Eile
  8109. tumultuatio, tumultuationis f
    Lärm
  8110. tumultuatio, tumultuationis f
    lärmende Unruhe
  8111. tumultuatio, tumultuationis f
    ungeordnetes Schwören
  8112. tumultuator, tumultuatoris m
    Volksschmeichler
  8113. tumultum commoveo
    rufe einen Aufstand hervor
  8114. tumultum conflo
    verursache Unruhe
  8115. tumultum edo
    verursache Unruhe
  8116. tumultum facio
    lärme
  8117. tumultum facio
    mache Lärm
  8118. tumultum inicio civitati
    versetze den Staat in Unruhe
  8119. tumultum moveo
    verursache Unruhe
  8120. tumultum sedo
    bringe einen Aufstand zum Erliegen
  8121. tumultum sedo
    dämpfe einen Aufstand
  8122. tumultuo 1
    = tumultuārī, tumultuor, tumultuātus sum - lärme
  8123. tumultuor 1
    bin in Unruhe
  8124. tumultuor 1
    bin unruhig
  8125. tumultuor 1
    bin verwirrt
  8126. tumultuor 1
    lärme
  8127. tumultuor 1
    mache Lärm
  8128. tumultuor 1
    poltere
  8129. tumultuor 1
    rumore
  8130. tumultuose
    geräuschvoll
  8131. tumultuose
    lärmend
  8132. tumultuose
    unter Lärm
  8133. tumultuosissimum pugnae
    das ärgste Kampfgetümmel
  8134. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    aufregend
  8135. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    beunruhigend
  8136. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    geräuschvoll
  8137. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    in Aufregung versetzend
  8138. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    in Unruhe versetzend
  8139. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    in Verwirrung versetzend
  8140. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    stürmisch
  8141. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    unruhevoll
  8142. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    unruhig
  8143. tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
    verwirrend
  8144. tumultus agrestium
    Bauernkrieg
  8145. tumultus criminum
    Zusammenhäufung der Verbrechen
  8146. tumultus in suburbio orti extendebantur
    die Unruhen, die in der Vorstadt begonnen hatten, breiteten sich aus
  8147. tumultus in Turchia latius vagantur
    die Unruhen in der Türkei weiten sich aus
  8148. tumultus rusticanorum
    Bauernkrieg
  8149. tumultus sermonis
    Stottern beim Reden
  8150. tumultus vanus
    blinder Lärm
  8151. tumultus verborum
    lärmender Wortschwall
  8152. tumultus violenti orti sunt
    gewalttätige Unruhen sind ausgebrochen
  8153. tumultus, tumultus m
    Aufruhr
  8154. tumultus, tumultus m
    Aufstand
  8155. tumultus, tumultus m
    Donner
  8156. tumultus, tumultus m
    Donnerkrachen
  8157. tumultus, tumultus m
    Empörung
  8158. tumultus, tumultus m
    Erhebung
  8159. tumultus, tumultus m
    geistige Unruhe
  8160. tumultus, tumultus m
    Getöse
  8161. tumultus, tumultus m
    Getümmel
  8162. tumultus, tumultus m
    Krachen
  8163. tumultus, tumultus m
    Kriegsgefahr
  8164. tumultus, tumultus m
    Kriegslärm
  8165. tumultus, tumultus m
    Lärm
  8166. tumultus, tumultus m
    lärmende Unruhe
  8167. tumultus, tumultus m
    plötzlicher Krieg
  8168. tumultus, tumultus m
    Poltern
  8169. tumultus, tumultus m
    Schrecken
  8170. tumultus, tumultus m
    Skandal
  8171. tumultus, tumultus m
    Sturm
  8172. tumultus, tumultus m
    Sturmgetöse
  8173. tumultus, tumultus m
    Tosen
  8174. tumultus, tumultus m
    Tumult
  8175. tumultus, tumultus m
    Unruhe
  8176. tumultus, tumultus m
    Vermischung
  8177. tumultus, tumultus m
    Verwirrung
  8178. tumultus, tumultus m
    Wirrwarr
  8179. tumulum alicui struo
    begrabe jdn.
  8180. tumulum alicui struo
    errichte jdm. ein Grabmal
  8181. tumulum constituo
    errichte ein Grabmal
  8182. tumulum statuo
    errichte ein Grabmal
  8183. tumulum, tumuli n
    splat. = tumulus, tumulī m - Erdhaufen
  8184. tumulus honorarius
    Kenotaph
  8185. tumulus inanis
    Grabdenkmal
  8186. tumulus inanis
    Kenotaph
  8187. tumulus, tumuli m
    Anhöhe
  8188. tumulus, tumuli m
    Bodenschwelle
  8189. tumulus, tumuli m
    Erdhaufen
  8190. tumulus, tumuli m
    Erhebung
  8191. tumulus, tumuli m
    Grabhügel
  8192. tumulus, tumuli m
    Grabmal
  8193. tumulus, tumuli m
    Hügel
  8194. tunc
    alsdann
  8195. tunc
    damals
  8196. tunc
    damals eben
  8197. tunc
    dann
  8198. tunc
    dann eben
  8199. tunc
    dann erst
  8200. tunc
    zu der Zeit
  8201. tunc locorum
    dann
  8202. tunc maxime
    vor allem dann
  8203. tunc principium anni agebatur
    damals stand man am Jahresanfang
  8204. tunc quidem
    dieses Mal
  8205. tunc quidem
    diesmal
  8206. tunc quoque
    auch dann
  8207. tunc quoque
    selbst dann
  8208. tunc temporis
    damals
  8209. tunc temporis
    zum damaligen Zeitpunkt
  8210. tundo 3
    bestürme (mit Worten)
  8211. tundo 3
    betäube (mit Worten)
  8212. tundo 3
    hämmere
  8213. tundo 3
    hämmere heraus
  8214. tundo 3
    schlage
  8215. tundo 3
    schmiede
  8216. tundo 3
    stampfe
  8217. tundo 3
    stoße
  8218. tundo 3
    zerstampfe
  8219. tundo 3
    zerstoße
  8220. tundo eandem incudem
    betreibe immer dieselbe Sache
  8221. tundo eandem incudem
    schlage auf denselben Amboss
  8222. tundor, tundoris m
    Hämmern
  8223. tundor, tundoris m
    Schlagen
  8224. Tunes, Tunetis m
    Tunis
  8225. Tunesia, Tunesiae f
    Tunesien
  8226. Tunesianus, Tunesiana, Tunesianum
    tunesisch
  8227. Tunesicus, Tunesica, Tunesicum
    tunesisch
  8228. Tunesiensis, Tunesiense
    tunesisch
  8229. tunica manicata
    Untergewand mit langen Ärmeln
  8230. tunica ocularis
    Augenhäutchen
  8231. tunica palliolata
    Mantel mit Kapuze
  8232. tunica propior pallio
    tunica propior palliō
  8233. tunica recincta
    frei herabhängendes Untergewand
  8234. tunica recincta
    herabwallendes Untergewand
  8235. tunica, tunicae f
    Haut
  8236. tunica, tunicae f
    Hülle
  8237. tunica, tunicae f
    Hülse
  8238. tunica, tunicae f
    Untergewand
  8239. tunicam cingo
    gürte das Untergewand
  8240. tunicam cingo
    trafe das Untergewand mit einem Gürtel
  8241. tunicatus populus
    ärmere Volksklasse
  8242. tunicatus, tunicata, tunicatum
    Häute habend
  8243. tunicatus, tunicata, tunicatum
    nur mit der Tunica bekleidet
  8244. tunicla, tuniclae f
    = tunicula, tuniculae f - kleine Tunica
  8245. tunico 1
    bekleide mit einer Tunica
  8246. tunicopallium, tunicopallii n
    Tunicamantel
  8247. tunicula, tuniculae f
    Häutchen
  8248. tunicula, tuniculae f
    kleine Tunica
  8249. tunicula, tuniculae f
    kleines Unterkleid
  8250. tunicula, tuniculae f
    Unterhemd
  8251. Tunisia, Tunisiae f
    Tunesien
  8252. tunnus, tunni m
    = thynnus, thynnī m - Thunfisch
  8253. tunsio, tunsionis f
    Schlagen
  8254. tunsio, tunsionis f
    Stoßen
  8255. tuo tempore pugnasti
    du hast zu einer für dich günstigen Zeit gekämpft
  8256. tuor 3
    = tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum)
  8257. turabulum, turabuli n
    Räucherpfanne
  8258. turabulum, turabuli n
    Rauchfass
  8259. turabulum, turabuli n
    Weihrauchpfanne
  8260. turalis, turale
    Weihrauch-
  8261. turalis, turale
    zum Weihrauch gehörig
  8262. turarius, turaria, turarium
    Weihrauch-
  8263. turarius, turaria, turarium
    zum Weihrauch gehörig
  8264. turarius, turarii m
    Weihrauchhändler
  8265. turba conferta
    Gedränge
  8266. turba confertissima
    Gedränge
  8267. turba et dissonus clamor
    Krawall
  8268. turba novella
    künftige Enkelschar
  8269. turba premor
    bin im Gedränge
  8270. turba premor
    bin ins Gedränge gekommen
  8271. turba premor
    bin ins Gedränge geraten
  8272. turba undique confluentis fluctuantisque populi
    das Gewühl der von allen Seiten zusammenströmenden und hin und her wogenden Volksmenge
  8273. turbā undique confluentis fluctuantisque populi iactor
    werde vom Gedränge des Volkes hin und her geworfen
  8274. turba, turbae f
    Gedränge
  8275. turba, turbae f
    Gefolge
  8276. turba, turbae f
    Getümmel
  8277. turba, turbae f
    Gewimmel
  8278. turba, turbae f
    Gewühl
  8279. turba, turbae f
    Haufen (im Ggstz. zum Adel)
  8280. turba, turbae f
    Lärm
  8281. turba, turbae f
    Menschenmasse
  8282. turba, turbae f
    Menschenmenge
  8283. turba, turbae f
    Schar
  8284. turba, turbae f
    Trubel
  8285. turba, turbae f
    Tumult
  8286. turba, turbae f
    Unordnung
  8287. turba, turbae f
    Unruhe
  8288. turba, turbae f
    Verwirrung
  8289. turba, turbae f
    Volksmenge
  8290. turbae seditiosae
    Krawalle
  8291. turbae, turbarum f
    Ränke
  8292. turbae, turbarum f
    Umtriebe
  8293. turbamentum, turbamenti n
    Aufwiegelungsmittel
  8294. turbamentum, turbamenti n
    Beunruhigung
  8295. turbamentum, turbamenti n
    Störmittel
  8296. turbamentum, turbamenti n
    Unordnung
  8297. turbamentum, turbamenti n
    Verwirrung
  8298. turbanter
    stürmisch
  8299. turbanum, turbani n
    Turban
  8300. turbas efficio
    stifte Verwirrung
  8301. turbate
    in Verwirrung
  8302. turbate
    unordentlich
  8303. turbate
    verwirrt
  8304. turbatio, turbationis f
    Entstellung
  8305. turbatio, turbationis f
    Störung
  8306. turbatio, turbationis f
    Unordnung
  8307. turbatio, turbationis f
    Unruhe
  8308. turbatio, turbationis f
    unruhige Bewegung
  8309. turbatio, turbationis f
    Verwirrung
  8310. turbator belli
    Anstifter zum Krieg
  8311. turbator, turbatoris m
    Aufwiegler
  8312. turbator, turbatoris m
    Beunruhiger
  8313. turbator, turbatoris m
    Chaot
  8314. turbator, turbatoris m
    Hooligan
  8315. turbator, turbatoris m
    Krawallnudel
  8316. turbator, turbatoris m
    Randalierer
  8317. turbator, turbatoris m
    Rowdy
  8318. turbator, turbatoris m
    Störenfried
  8319. turbator, turbatoris m
    Unruhestifter
  8320. turbator, turbatoris m
    Verwirrer
  8321. turbatrix, turbatricis f
    Beunruhigerin
  8322. turbatrix, turbatricis f
    Krawallnudel
  8323. turbatrix, turbatricis f
    Unruhestifterin
  8324. turbatus, turbata, turbatum
    aufgeregt
  8325. turbatus, turbata, turbatum
    bestürzt
  8326. turbatus, turbata, turbatum
    erbittert
  8327. turbatus, turbata, turbatum
    erschreckt
  8328. turbatus, turbata, turbatum
    erzürnt
  8329. turbatus, turbata, turbatum
    geängstigt
  8330. turbatus, turbata, turbatum
    getrübt (Wasser)
  8331. turbatus, turbata, turbatum
    stürmisch
  8332. turbatus, turbata, turbatum
    trübe
  8333. turbatus, turbata, turbatum
    unruhig
  8334. turbatus, turbata, turbatum
    verwirrt
  8335. turbedo, turbedinis f
    = turbido, turbidinis f - Sturm
  8336. turbelae, turbelarum f
    =turbellae, turbellārum f - Menschengewühl
  8337. turbellae, turbellarum f
    hübscher Unfug
  8338. turbellae, turbellarum f
    Menschengewühl
  8339. turbellae, turbellarum f
    Volkshaufe
  8340. turben, turbinis n
    Kreisel
  8341. turben, turbinis n
    Windsbraut
  8342. turben, turbinis n
    Wirbelwind
  8343. turbide
    stürmisch
  8344. turbide
    unordentlich
  8345. turbide
    unruhig
  8346. turbido 1
    bringe in Unordnung
  8347. turbido 1
    mache trübe
  8348. turbido 1
    trübe
  8349. turbido, turbidinis f
    Sturm
  8350. turbido, turbidinis f
    Trübheit
  8351. turbidulus, turbidula, turbidulum
    etwas unruhig
  8352. turbidum laetor
    frohlocke überschwänglich
  8353. turbidum, turbidi n
    sturmbewegte Zeit
  8354. turbidum, turbidi n
    Unruhe
  8355. turbidus animi
    im Kopf verwirrt
  8356. turbidus, turbida, turbidum
    aufgeregt
  8357. turbidus, turbida, turbidum
    aufgewühlt
  8358. turbidus, turbida, turbidum
    aufrührerisch
  8359. turbidus, turbida, turbidum
    bestürzt
  8360. turbidus, turbida, turbidum
    bewegt
  8361. turbidus, turbida, turbidum
    erschrocken
  8362. turbidus, turbida, turbidum
    heftig
  8363. turbidus, turbida, turbidum
    kauderwelsch
  8364. turbidus, turbida, turbidum
    stürmisch
  8365. turbidus, turbida, turbidum
    trübe
  8366. turbidus, turbida, turbidum
    ungestüm
  8367. turbidus, turbida, turbidum
    unordentlich
  8368. turbidus, turbida, turbidum
    unruhig
  8369. turbidus, turbida, turbidum
    verstört
  8370. turbidus, turbida, turbidum
    verwirrt
  8371. turbidus, turbida, turbidum
    zerstört
  8372. turbidus, turbida, turbidum
    zerwühlt
  8373. turbidus, turbida, turbidum
    zornig
  8374. turbinatio, turbinationis f
    kegelförmige Zuspitzung
  8375. turbinatus, turbinata, turbinatum
    kegelförmig zugespitzt
  8376. turbinem ago
    treibe den Kreisel
  8377. turbineus, turbinea, turbineum
    kreiselförmig
  8378. turbineus, turbinea, turbineum
    kreisend
  8379. turbineus, turbinea, turbineum
    kreisförmig
  8380. turbineus, turbinea, turbineum
    wirbelnd
  8381. turbiscus, turbisci f
    = thymelaea, thymelaeae f - Kellerhals (?)
  8382. turbistum, turbistī n
    Turbist
  8383. turbo 1
    beunruhige
  8384. turbo 1
    bringe in Unordnung
  8385. turbo 1
    bringe in Verwirrung
  8386. turbo 1
    empöre mich
  8387. turbo 1
    errege Unruhen
  8388. turbo 1
    errege Wirren
  8389. turbo 1
    erschrecke (tr.)
  8390. turbo 1
    mache bestürzt
  8391. turbo 1
    mache scheu
  8392. turbo 1
    mache stürmisch
  8393. turbo 1
    mache stutzig
  8394. turbo 1
    menge durcheinander
  8395. turbo 1
    richte Verwirrung an
  8396. turbo 1
    scheuche
  8397. turbo 1
    stifte Unruhe
  8398. turbo 1
    störe
  8399. turbo 1
    trübe
  8400. turbo 1
    vereitele
  8401. turbo 1
    vermenge
  8402. turbo 1
    versetze in Bestürzung
  8403. turbo 1
    versetze in Unruhe
  8404. turbo 1
    verwirre
  8405. turbo 1
    wühle auf
  8406. turbo 1
    zerrütte
  8407. turbo circularis
    Zyklon
  8408. turbo orbiculatus
    Zyklon
  8409. turbo procellosus
    Taifun
  8410. turbo uraganus
    Hurrikan
  8411. turbo, turbinis m
    Haspel
  8412. turbo, turbinis m
    Kreisel
  8413. turbo, turbinis m
    Kreisflug
  8414. turbo, turbinis m
    rotierende Bewegung
  8415. turbo, turbinis m
    Stöpsel
  8416. turbo, turbinis m
    Strudel
  8417. turbo, turbinis m
    Sturm
  8418. turbo, turbinis m
    Sturmwind
  8419. turbo, turbinis m
    Wertel
  8420. turbo, turbinis m
    Wirbel
  8421. turbo, turbinis m
    wirbelförmige Bewegung
  8422. turbo, turbinis m
    Wirbelwind
  8423. turbo, turbinis m
    Wirrwarr
  8424. turbo, turbinis m
    Zapfen
  8425. turbo, turbinis m
    Zauberhaspel
  8426. turbo, turbinis m
    Zauberrad
  8427. turbor, turboris m
    krankhafte Unruhe
  8428. turbor, turboris m
    Zerwürfnis
  8429. turboradicalisatio, turboradicalisationis f
    Turboradikalisierung
  8430. turbula, turbulae f
    kleiner Volksauflauf
  8431. turbula, turbulae f
    Lärm
  8432. turbula, turbulae f
    ungeordneter Schwarm
  8433. turbulente
    in Unruhe
  8434. turbulente
    in Verwirrung
  8435. turbulente
    stürmisch
  8436. turbulente
    unruhig
  8437. turbulenter
    in Unruhe
  8438. turbulenter
    in Verwirrung
  8439. turbulenter
    stürmisch
  8440. turbulenter
    unruhig
  8441. turbulentia, turbulentiae f
    Unruhe
  8442. turbulentia, turbulentiae f
    Verwirrung
  8443. turbulento 1
    beunruhige
  8444. turbulento 1
    verwirre
  8445. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    aufgewühlt
  8446. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    aufrührerisch
  8447. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    beunruhigt
  8448. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    bewegt
  8449. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    sturmerregt
  8450. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    stürmisch
  8451. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    trübe
  8452. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    tumultuarisch
  8453. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    ungeordnet
  8454. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    Unruhe erregend
  8455. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    unruhevoll
  8456. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    unruhig
  8457. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    verwirrend
  8458. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    verwirrt
  8459. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    voll Wirren
  8460. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    voller Aufregung
  8461. turbulentus, turbulenta, turbulentum
    wühlerisch
  8462. turbus, turbi m
    = turbō, turbinis m - Wirbel
  8463. turbystum, turbysti n
    = turbistum, turbistī n - Turbist
  8464. Turca cumininus
    Kümmeltürke
  8465. Turca, Turcae m
    Türke
  8466. Turci Israelianos excusationem delicti poposcerunt
    die Türken forderten von den Israelis eine Entschuldigung für den Übergriff
  8467. Turcia, Turciae m
    Türkei
  8468. Turcicus, Turcica, Turcicum
    türkisch
  8469. Turcmenia, Turcmeniae f
    Turkmenistan
  8470. Turcomanni, Turcomannorum m
    Turkmenen
  8471. Turcomannia, Turcomanniae f
    Turkmenistan
  8472. Turcus, Turci m
    Türke
  8473. turda, turdae f
    = turdus, turdī m - Drossel
  8474. turdarium, turdarii n
    Behältnis für Drosseln
  8475. turdela, turdelae f
    kleine Drossel
  8476. turdella, turdellae f
    = turdēla, turdēlae f - kleine Drossel
  8477. turdus, turdi m
    Drossel
  8478. turdus, turdi m
    Krammetsvogel
  8479. turdus, turdi m
    Meeramsel
  8480. turdus, turdi m
    Meerdrossel
  8481. turdus, turdi m
    Ziemer
  8482. ture et odoribus incensis
    mit Weihrauch und Wohlgerüchen
  8483. tureus, turea, tureum
    von Weihrauch
  8484. tureus, turea, tureum
    Weihrauch-
  8485. turgeo 2
    bin aufgeschwollen
  8486. turgeo 2
    bin ergrimmt
  8487. turgeo 2
    bin schwülstig
  8488. turgeo 2
    bin voll
  8489. turgeo 2
    bin voll Wut
  8490. turgeo 2
    schwelle
  8491. turgeo 2
    strotze
  8492. turgesco 3
    blähe mich auf
  8493. turgesco 3
    ergrimme
  8494. turgesco 3
    fange an zu schwellen
  8495. turgesco 3
    fange an zu strotzen
  8496. turgesco 3
    gerate in Zorn
  8497. turgesco 3
    mir schwillt die Zornesader
  8498. turgesco 3
    schwelle auf
  8499. turgesco 3
    walle auf
  8500. turgesco 3
    werde schwülstig
  8501. turgesco 3
    werde wütend
  8502. turget mihi uxor
    meine Frau ist wütend auf mich
  8503. turget mihi uxor
    meine Frau ist zornig auf mich
  8504. turgida vento vela
    vom Wind geblähte Segel
  8505. turgidulus, turgidula, turgidulum
    etwas geschwollen
  8506. turgidus, turgida, turgidum
    aufgelaufen
  8507. turgidus, turgida, turgidum
    geschwollen
  8508. turgidus, turgida, turgidum
    prall
  8509. turgidus, turgida, turgidum
    schwanger
  8510. turgidus, turgida, turgidum
    schwülstig (von der Rede)
  8511. turgidus, turgida, turgidum
    strotzend
  8512. turgio, turgionis f
    = turiō, turiōnis m - junger Zweig
  8513. turgo 3
    = turgēre, turgeō - bin aufgeschwollen
  8514. turgor, turgoris m
    Schwellung
  8515. turgor, turgoris m
    Strotzen
  8516. turibulum, turibuli n
    Räucherpfanne
  8517. turibulum, turibuli n
    Weihrauchpfanne
  8518. turicremus, turicrema, turicremum
    von Weihrauch brennend
  8519. turifer grex
    Götzendiener
  8520. turifer grex
    Heiden
  8521. turifer, turifera, turiferum
    Weihrauch bringend
  8522. turifer, turifera, turiferum
    Weihrauch hervorbringend
  8523. turifer, turifera, turiferum
    Weihrauch liefernd
  8524. turifer, turifera, turiferum
    Weihrauch opfernd
  8525. turifer, turifera, turiferum
    Weihrauch tragend
  8526. turificatio, turificationis f
    Weihrauchopfern
  8527. turificator, turificatoris m
    Götzendiener
  8528. turificator, turificatoris m
    Weihrauchopferer
  8529. turifico 1
    opfere Weihrauch
  8530. turilegus, turilega, turilegum
    Weihrauch sammelnd
  8531. Turingi, Turingorum m
    = Thūringī, Thūringōrum m - Thüringer
  8532. turinus, turina, turinum
    von Weihrauch
  8533. turio, turionis m
    junger Zweig
  8534. turio, turionis m
    Spross
  8535. turio, turionis m
    Trieb
  8536. turma manufollica
    Handballmannschaft
  8537. turma pedifollica
    Fußballmannschaft
  8538. turma pediludica
    Fußballmannschaft
  8539. turma, turmae f
    Geschwader
  8540. turma, turmae f
    Gruppe
  8541. turma, turmae f
    Haufen
  8542. turma, turmae f
    Kolonne
  8543. turma, turmae f
    Mannschaft
  8544. turma, turmae f
    Reiterabteilung
  8545. turma, turmae f
    Rotte
  8546. turma, turmae f
    Schar
  8547. turma, turmae f
    Schwadron
  8548. turma, turmae f
    Schwarm
  8549. turma, turmae f
    Trupp
  8550. turma, turmae f
    Verband
  8551. turmae stipatrices
    Trabantenhaufen
  8552. turmales, turmalium m
    Reiter einer Abteilung (Turme)
  8553. turmalis classis insigni decoror
    erhalte einen Orden
  8554. turmalis, turmale
    ritterlich
  8555. turmalis, turmale
    zu einer Reiterabteilung gehörig
  8556. turmarius, turmarii m
    Rekrutenausheber für die Reitergeschwader
  8557. turmatim
    in einzelnen Abteilungen
  8558. turmatim
    in einzelnen Schwadronen
  8559. turmatim
    schwadronsweise
  8560. turmatim
    zugweise
  8561. Turnus attollit animos
    Turnus wird mutiger
  8562. Turnus improvisus urbi adest
    Turnus erscheint unvermutet vor der Stadt
  8563. turpe
    = turpiter - schändlich
  8564. turpe, turpis n
    das sittlich Schlechte
  8565. turpe, turpis n
    etwas Schimpfliches
  8566. turpe, turpis n
    Schimpf
  8567. turpedo, turpedinis f
    garstige Stelle
  8568. turpedo, turpedinis f
    wunde Stelle
  8569. turpi honestum secerno
    unterscheide Ehrenhaftes von Schändlichem
  8570. turpia fugio
    meide das Unsittliche
  8571. turpiculus, turpicula, turpiculum
    etwas garstig
  8572. turpiculus, turpicula, turpiculum
    etwas hässlich
  8573. turpiculus, turpicula, turpiculum
    ziemlich entstellt
  8574. turpido, turpidinis f
    = turpitūdō, turpitūdinis f - Hässlichkeit
  8575. turpificatus, turpificata, turpificatum
    entsittlicht
  8576. turpificatus, turpificata, turpificatum
    entstellt
  8577. turpificatus, turpificata, turpificatum
    hässlich gemacht
  8578. turpificatus, turpificata, turpificatum
    hässlich geworden
  8579. turpiloquium, turpiloquiī n
    hässliches Reden
  8580. turpiloquium, turpiloquiī n
    unzüchtige Worte
  8581. turpiloquus, turpiloqua, turpiloquum
    hässliche Reden führend
  8582. turpilucricupidus, turpilucricupidi m
    nach schändlichem Gewinn begierig
  8583. turpilucrus, turpilucri m
    auf schlechten Gewinn ausgehend
  8584. turpis invenior
    blamiere mich
  8585. turpis, turpe
    entstellend
  8586. turpis, turpe
    entstellt
  8587. turpis, turpe
    garstig
  8588. turpis, turpe
    hässlich
  8589. turpis, turpe
    hässlich klingend
  8590. turpis, turpe
    schändend
  8591. turpis, turpe
    schändlich
  8592. turpis, turpe
    schimpflich
  8593. turpis, turpe
    schmählich
  8594. turpis, turpe
    unanständig
  8595. turpis, turpe
    ungestaltet
  8596. turpis, turpe
    unlöblich
  8597. turpis, turpe
    unsittlich
  8598. turpissimam servitutem servire
    in schändlichster Knechtschaft leben
  8599. turpissime discedo
    ziehe unter Schimpf und Schande ab
  8600. turpiter
    garstig
  8601. turpiter
    hässlich
  8602. turpiter
    schimpflich
  8603. turpiter
    schmählich
  8604. turpiter
    unanständig
  8605. turpiter
    unsittlich
  8606. turpitudo et impudentia
    gemeine und unverschämte Denkart
  8607. turpitudo iudicum
    Schlechtigkeit der Richter
  8608. turpitudo, turpitudinis f
    garstige Stelle
  8609. turpitudo, turpitudinis f
    Gemeinheit
  8610. turpitudo, turpitudinis f
    hässliche Gestalt
  8611. turpitudo, turpitudinis f
    Hässlichkeit
  8612. turpitudo, turpitudinis f
    Missbildung
  8613. turpitudo, turpitudinis f
    Schande
  8614. turpitudo, turpitudinis f
    Schändlichkeit
  8615. turpitudo, turpitudinis f
    Schimpf
  8616. turpitudo, turpitudinis f
    Schimpflichkeit
  8617. turpitudo, turpitudinis f
    Schlechtigkeit
  8618. turpitudo, turpitudinis f
    Schmach
  8619. turpitudo, turpitudinis f
    Trivialität
  8620. turpitudo, turpitudinis f
    Unsittlichkeit
  8621. turpitudo, turpitudinis f
    Verderbtheit
  8622. turpitudo, turpitudinis f
    Verdorbenheit
  8623. turpitudo, turpitudinis f
    wunde Stelle
  8624. turpo 1
    beschimpfe
  8625. turpo 1
    besudele
  8626. turpo 1
    entehre
  8627. turpo 1
    entstelle
  8628. turpo 1
    mache garstig
  8629. turpo 1
    mache hässlich
  8630. turpo 1
    schände
  8631. turpo 1
    verunstalte
  8632. turres exstruo
    richte Türme auf
  8633. turres instituo
    richte Türme auf
  8634. turres toto opere circumdo
    bringe auf der ganzen Linie Türme an
  8635. turricula, turriculae f
    = pyrgus, pyrgī m - Würfeltum
  8636. turricula, turriculae f
    Taubenhaus
  8637. turricula, turriculae f
    Türmchen
  8638. turrifer, turrifera, turriferum
    = turriger, turrigera, turrigerum - turmtragend
  8639. turriger, turrigera, turrigerum
    Türme tragend
  8640. turriger, turrigera, turrigerum
    turmtragend
  8641. turrigera dea
    eine Turmkrone tragende Göttin
  8642. turrim adigo
    rücke einen Belagerungsturm heran
  8643. turrim adigo
    schiebe einen Turm vor
  8644. turrim erigo
    baue einen Turm
  8645. turrim excito
    baue einen Turm
  8646. turrim facio
    baue einen Turm
  8647. turris cava
    geraumiger Turm
  8648. turris circumspicit undas
    der Turm sieht aus Meer hinaus
  8649. turris de caelo percutitur
    der Turm wird vom Blitz getroffen
  8650. turris Eiffeliana
    Eiffelturm
  8651. turris inspectionalis
    Kontrollturm
  8652. turris muris cohaerebat
    der Turm stieß an die Mauer
  8653. turris pluvio vapulat austro
    der Turm wird vom Südwind gepeitscht
  8654. turris quattuor tabulatorum
    vierstöckiger Turm
  8655. turris speculatoria
    Kontrollturm
  8656. turris speculatoria
    Tower
  8657. turris televisifica
    Fernsehturm
  8658. turris triginta pedes alta est
    der Turm ist dreißig Fuß hoch
  8659. turris, turris f
    Belagerungsturm
  8660. turris, turris f
    Burgwarte
  8661. turris, turris f
    Hochbau
  8662. turris, turris f
    Lagerturm
  8663. turris, turris f
    Mauerturm
  8664. turris, turris f
    Palast
  8665. turris, turris f
    Schloss
  8666. turris, turris f
    Taubenhaus
  8667. turris, turris f
    Taubenschlag
  8668. turris, turris f
    Turm
  8669. turritus, turrita, turritum
    aufgetürmt
  8670. turritus, turrita, turritum
    mit einer Turmkrone geschmückt
  8671. turritus, turrita, turritum
    mit Türmen besetzt
  8672. turritus, turrita, turritum
    mit Türmen versehen
  8673. turritus, turrita, turritum
    turmhoch
  8674. tursio, tursionis m
    ein delphinähnlicher Fisch]
  8675. turtur, turturis m
    Stachelrochen
  8676. turtur, turturis m
    Turteltaube
  8677. turturilla, turturillae f
    Turteltäubchen
  8678. turturilla, turturillae f
    Weichling
  8679. turunda, turundae f
    Charpie
  8680. turunda, turundae f
    eine Art Opferkuchen]
  8681. turunda, turundae f
    Nudel
  8682. turunda, turundae f
    Paste für Gänsemast
  8683. turundo 1
    nudele
  8684. turundus, turundi m
    = turunda, turundae f - Scharpie
  8685. tus incendo
    zünde Weihrauch an
  8686. tus meto
    ernte Weihrauch
  8687. tus, turis n (thus, thuris n)
    Weihrauch
  8688. tusculum, tusculi n
    etwas Weihrauch
  8689. Tusculum, Tusculi n
    Landgut bei Tuskulum
  8690. Tusculum, Tusculi n
    Tuskulum
  8691. tusillae, tusillarum f
    = tōnsillae, tōnsillārum f - Mandeln (im Hals)
  8692. tussedo, tussedinis f
    Husten
  8693. tusses, tussium f
    hartnäckiger Husten
  8694. tusses, tussium f
    Hustenanfälle
  8695. tussicula, tussiculae f
    Hüstchen
  8696. tussicula, tussiculae f
    Hustenanfall
  8697. tussicula, tussiculae f
    leichter Husten
  8698. tussicularis, tussiculare
    den Husten lindernd
  8699. tussicularis, tussiculare
    gegen den Husten wirkend
  8700. tussicularis, tussiculare
    Husten-
  8701. tussicularis, tussiculare
    zum Husten gehörig
  8702. tussiculosus, tussiculosa, tussiculosum
    für Husten anfällig
  8703. tussicus, tussica, tussicum
    von Husten befallen
  8704. tussilago, tussilaginis f
    Kräuter-Huflattich
  8705. tussio 4
    habe Husten
  8706. tussio 4
    huste
  8707. tussis sicca
    trockener Husten
  8708. tussis, tussis f
    Husten
  8709. tuta terra urbem compono
    gründe in sicherem Land eine Stadt
  8710. tutaculum, tutaculi n
    = tūtāmentum, tūtāmentī n - Schutz, Schutzmittel
  8711. tutamen, tutaminis n
    Schutz
  8712. tutamen, tutaminis n
    Schutzmittel
  8713. tutamen, tutaminis n
    Schutzwehr
  8714. tutamentum, tutamenti n
    Schutz
  8715. tutamentum, tutamenti n
    Schutzmittel
  8716. tutatio, tutationis f
    Beschützung
  8717. tutator pacis
    Friedenssicherer
  8718. tutator, tutatoris m
    Beschützer
  8719. tutator, tutatoris m
    Schützer
  8720. tute
    = verst. tū - du
  8721. tute
    sicher
  8722. tute hoc intristi (= intrivisti), tibi omnest exedendum
    du hast dir dies alles eingebrockt, also musst du es auslöffeln
  8723. tute, tibimet, tete
    = verst. tu, tibi, tē
  8724. tutela impuberum
    Vormundschaft über Unmündige
  8725. tutela loci
    Schutzgeist eines Ortes
  8726. tutela mundi ambientis
    Umweltschutz
  8727. tutela, tutelae f
    Aufrechterhaltung
  8728. tutela, tutelae f
    Aufsicht
  8729. tutela, tutelae f
    Beschützer
  8730. tutela, tutelae f
    Bewahrung
  8731. tutela, tutelae f
    Einfriedigung
  8732. tutela, tutelae f
    Erhaltung
  8733. tutela, tutelae f
    Ernährung
  8734. tutela, tutelae f
    Fürsorge
  8735. tutela, tutelae f
    Gehege
  8736. tutela, tutelae f
    Kontrolle
  8737. tutela, tutelae f
    Mündel
  8738. tutela, tutelae f
    Obhut
  8739. tutela, tutelae f
    Schirm
  8740. tutela, tutelae f
    Schutz
  8741. tutela, tutelae f
    schützende Gehege
  8742. tutela, tutelae f
    Schutzheilige
  8743. tutela, tutelae f
    Schützling
  8744. tutela, tutelae f
    Schutzpatron
  8745. tutela, tutelae f
    Unterhalt
  8746. tutela, tutelae f
    Vermögen des Mündels
  8747. tutela, tutelae f
    Vormundschaft
  8748. tutelarii, tutelariorum m
    Behüter
  8749. tutelarii, tutelariorum m
    Tempelwächter
  8750. tutelaris, tutelare
    die Vormundschaft betreffend
  8751. tutelaris, tutelare
    schützend
  8752. tutelaris, tutelare
    vormundschaftlich
  8753. tutelaris, tutelare
    Vormundschafts-
  8754. tutelarius, tutelaria, tutelarium
    behütend
  8755. tutelarius, tutelaria, tutelarium
    beschützend
  8756. tutelarius, tutelaria, tutelarium
    vormundschaftlich
  8757. tutelarius, tutelaria, tutelarium
    Vormundschafts-
  8758. tutelarius, tutelarii m
    Behüter
  8759. tutelator, tutelatoris m
    beschützende Genius
  8760. tutelator, tutelatoris m
    Beschützer
  8761. tutelatus, tutelata, tutelatum
    in jds. Schutz übergeben
  8762. tutin
    = tūne? - du?
  8763. tutissime
    am sichersten
  8764. tutissimo
    am sichersten
  8765. tuto
    in Sicherheit
  8766. tuto
    mit Sicherheit
  8767. tuto
    sicher
  8768. tuto 1
    = tūtārī, tūtor, tūtātus sum - schütze
  8769. tutor 1
    behaupte (halte fest)
  8770. tutor 1
    beschütze
  8771. tutor 1
    bewahre
  8772. tutor 1
    decke
  8773. tutor 1
    habe Acht auf etw.
  8774. tutor 1
    schütze
  8775. tutor 1
    sichere
  8776. tutor 1
    sichere mich gegen etw.
  8777. tutor 1
    stelle sicher
  8778. tutor 1
    suche etw. abzuwenden
  8779. tutor fiduciarius
    Scheinvormund
  8780. tutor me ab alicuius ira
    schütze mich vor jds. Zorn
  8781. tutor, tutoris m
    Beschützer
  8782. tutor, tutoris m
    Bewahrer
  8783. tutor, tutoris m
    Kurator
  8784. tutor, tutoris m
    Vormund
  8785. tutorem tutelā removeo
    nehme jdm. die Vormundschaft ab
  8786. tutoria, tutoriae f
    Beschützerin
  8787. tutorio nomine
    unter dem Namen eines Vormunds
  8788. tutorius, tutoria, tutorium
    vormundschaftlich
  8789. tutorius, tutorii m
    Beschützer
  8790. tutrix, tutricis f
    Beschützerin
  8791. tutrix, tutricis f
    Schützerin
  8792. tutulatus, tutulata, tutulatum
    mit einer Haarschleife versehen
  8793. tutulus, tutuli m
    Haarschleife
  8794. tutulus, tutuli m
    Hochfrisur
  8795. tutum, tuti n
    Sicherheit
  8796. tutus a periculo
    sicher vor Gefahr
  8797. tutus, tuta, tutum
    außer Gefahr
  8798. tutus, tuta, tutum
    behutsam
  8799. tutus, tuta, tutum
    gefahrlos
  8800. tutus, tuta, tutum
    gesichert
  8801. tutus, tuta, tutum
    sicher
  8802. tutus, tuta, tutum
    vorsichtig
  8803. tutus, tuta, tutum
    wohl verwahrt
  8804. tuum adventum praestolor
    erwarte deine Ankunft
  8805. tuum est
    es ist an dir
  8806. tuum te percontor aevum
    frage dich nach deinem Alter
  8807. tuus et proprius
    dir gehörig
  8808. tuus proprius
    dir gehörig
  8809. tuus, tua, tuum
    dein eigener Herr
  8810. tuus, tua, tuum
    dein, deine, dein
  8811. tuus, tua, tuum
    dir gehörig
  8812. tuus, tua, tuum
    für dich günstig
  8813. tuus, tua, tuum
    für dich passend
  8814. tuus, tua, tuum
    nur von dir abhängig
  8815. tuxtax
    klatsch klatsch
  8816. tuxtax
    klatsch, klatsch
  8817. tuxtax tergo erit meo
    klatsch klatsch wird's auf meinem Rücken geben
  8818. tympanicus, tympanici m
    der an der Trommelwassersucht Leidende
  8819. tympaniolum, tympanioli n
    kleine Handpauke
  8820. tympanisso 1
    kleine Handpauke
  8821. tympanista, tympanistae m
    Handpaukenschläger
  8822. tympanistria, tympanistriae f
    Handpaukenschlägerin
  8823. tympanites, tympanitae m
    Trommelwassersucht
  8824. tympanites, tympanitae m
    Trommelwassersüchtiger
  8825. tympaniticus, tympanitici m
    Trommelwassersüchtiger
  8826. tympanium, tympanii n
    Paukenperle
  8827. tympanizo 1
    kleine Handpauke
  8828. tympanotriba, tympanotribae m
    Handpaukenschläger
  8829. tympanotriba, tympanotribae m
    Weichling
  8830. tympanum dentātum
    Zahnrad
  8831. tympanum lamineum
    Blechtrommel
  8832. tympanum, tympani n
    Füllung des Türflügels
  8833. tympanum, tympani n
    Giebelfeld
  8834. tympanum, tympani n
    Handpauke
  8835. tympanum, tympani n
    Handtrommel
  8836. tympanum, tympani n
    konkave Schüssel
  8837. tympanum, tympani n
    Radscheibe
  8838. tympanum, tympani n
    Tamburin
  8839. tympanum, tympani n
    Tellerrad
  8840. typanum, typani n
    = tympanum, tympanī n - Handpauke
  8841. typhon saevit
    ein Wirbelsturm wütet
  8842. typhon, typhonis m
    eine Art Komet]
  8843. typhon, typhonis m
    Taifun
  8844. typhon, typhonis m
    Wirbelwind
  8845. typhonicus, typhonica, typhonicum
    typhonartig
  8846. typhonion, typhonii n
    = dracontēa, draconteae f - Drachenwurz
  8847. typhonion, typhonii n
    = hyoscyamos, hyoscyamī m - Bilsenkraut
  8848. typhus, typhi m
    Stolz
  8849. typice
    = figūrāliter - figürlich
  8850. typici, typicorum m
    an Wechselfieber Erkrankte
  8851. typicus, typica, typicum
    mit dem Wechselfieber behaftet
  8852. typicus, typica, typicum
    regelmäßig wiederkehrend
  8853. typicus, typica, typicum
    typisch
  8854. typicus, typica, typicum
    zuden Buchstaben gehörig
  8855. typicus, typica, typicum
    zum Drucken gehörig
  8856. typographeum, typographei n
    Buchdruckerei
  8857. typographeum, typographei n
    Druckerei
  8858. typographia, typographiae f
    Buchdruckereikunst
  8859. typographia, typographiae f
    Druckereikunst
  8860. typographia, typographiae f
    Druckerhandwerk
  8861. typographicus, typographica, typographicum
    zum Drucken gehörig
  8862. typographicus, typographica, typographicum
    zur Druckerei gehörig
  8863. typographum, typographi n
    Drucker (Gerät)
  8864. typographus, typographi m
    Buchdrucker
  8865. typographus, typographi m
    Drucker (Person)
  8866. typotheta, typothetae m
    Schriftsetzer
  8867. typotheta, typothetae m
    Setzer
  8868. typus, typi m
    Bild
  8869. typus, typi m
    Buchruckerschrift
  8870. typus, typi m
    Druckbuchstabe
  8871. typus, typi m
    Entwurf
  8872. typus, typi m
    Figur
  8873. typus, typi m
    Typ
  8874. typus, typi m
    Vorbild
  8875. tyranna, tyrannae f
    Fürstin
  8876. tyranna, tyrannae f
    Tyrannin
  8877. tyrannice
    despotisch
  8878. tyrannice
    nach Despotenart
  8879. tyrannice
    tarannisch
  8880. tyrannicida, tyrannicidae c
    Tyrannenmörder
  8881. tyrannicidium, tyrannicidii n
    Tyrannenmord
  8882. tyrannicus, tyrannica, tyrannicum
    despotisch
  8883. tyrannicus, tyrannica, tyrannicum
    tyrannisch
  8884. tyrannidem concupisco
    trachte nach der Alleinherrschaft
  8885. tyrannidem mihi pario aliqua re
    schwinge mich durch etw. zum Tyrannen auf
  8886. tyrannidem occupo
    bemächtige mich der Alleinherrschaft
  8887. tyrannis, tyrannidis f
    Despotie
  8888. tyrannis, tyrannidis f
    Gewaltherrschaft
  8889. tyrannis, tyrannidis f
    Herrschaftsgebiet eines Tyrannen
  8890. tyrannis, tyrannidis f
    Oberherrschaft
  8891. tyrannis, tyrannidis f
    oberste Staatsleitung
  8892. tyrannis, tyrannidis f
    Tyrannei
  8893. tyrannis, tyrannidis f
    unumschränkte Herrschaft
  8894. tyrannis, tyrannidis f
    Zwingherrschaft
  8895. tyrannis, tyrannidis f (b)
    Fürstin
  8896. tyrannis, tyrannidis f (b)
    Tyrannin
  8897. tyrannoctonus, tyrannoctoni m
    Tyrannenmörder
  8898. tyrannopolita, tyrannopolitae m
    Bürger einer von einem Tyrannen beherrschten Stadt
  8899. tyrannosaurus praedecessor gallinarum erat
    der Tyrannosurus war der Vorläufer der Hühner
  8900. tyrannus, tyranni m
    Alleinherrscher
  8901. tyrannus, tyranni m
    Despot
  8902. tyrannus, tyranni m
    Fürst
  8903. tyrannus, tyranni m
    Gebieter
  8904. tyrannus, tyranni m
    Gewaltherrscher
  8905. tyrannus, tyranni m
    Herr
  8906. tyrannus, tyranni m
    Herrscher
  8907. tyrannus, tyranni m
    Tyrann
  8908. tyrannus, tyranni m
    unumschränkte Herr
  8909. tyrannus, tyranni m
    Usurpator
  8910. tyrannus, tyranni m
    Zwingherr
  8911. tyrianthina, tyrianthinorum n
    purpurviolette Kleider
  8912. tyrianthinus, tyrianthina, tyrianthinum
    purpurviolett
  8913. tyro, tyrōnis m
    = tīrō, tīrōnis m - Anfänger
  8914. tyrocinium, tyrocinii n
    = tīrōcinium, tīrōciniī n - erster Kriegsdienst
  8915. tyropatina, tyropatinae f
    eine Art Käsekuchen
  8916. tyrotarichos, tyrotarichi m
    Käse- Heringsragout
  8917. tyrotarichum, tyrotarichi n
    Käse- und Heringsragout
  8918. Tzadia, Tzadiae f
    Tschad
  8919. tzanga, tzangae f
    = zanca, zancae f - weicher Schuh aus Parthien
  8920. Tzechia, Tzechiae f
    Tschechien
  8921. Tzekia, Tzekiae f
    Tschechien
fuss
© 2000 - 2024 E.Gottwein