Vokabular zu Xenophon, Hellenika Ι
Ausgegeben wird das Vokabular, soweit es über den Grund-, Aufbau- und vorausgehenden Ergänzungswortschatz hinausgeht
ἰατρεῖον, τὸ |
τὸ ἰατρεῖον, τοῦ ἰατρείου |
Arzthaus (Krankenhaus) |  |
ἰατρεῖον, τὸ |
τὸ ἰατρεῖον, τοῦ ἰατρείου |
Arztwohnung |  |
ἰδιώτης, ὁ |
ὁ ἰδιώτης, τοῦ ἰδιώτου |
Untertan |  |
ἰδρόω |
|
schwitze |  |
ἵεμαι |
|
setze mich in schnelle Bewegung |  |
ἵεμαι |
|
eile herbei |  |
ἱερά, τὰ |
τὰ ἱερά, τῶν ἱερῶν |
Heiligtümer |  |
ἱερά, τὰ |
τὰ ἱερά, τῶν ἱερῶν |
Opfer |  |
ἱερά, τὰ |
τὰ ἱερά, τῶν ἱερῶν |
Vorzeichen |  |
ἱερά, τὰ |
τὰ ἱερά, τῶν ἱερῶν |
Orakelstätten |  |
ἱερά, τὰ |
τὰ ἱερά, τῶν ἱερῶν |
Mysterien |  |
ἱερόσυλος, ὁ |
ὁ ἱερόσυλος, τοῦ ἱεροσύλου |
Tempelräuber |  |
ἵημι |
ἵημι, ἥσω, ἥκα, εἵκα, εἵμαι, εἵθην, ἑθήσομαι |
setze in Bewegung |  |
ἵημι |
ἵημι, ἥσω, ἥκα, εἵκα, εἵμαι, εἵθην, ἑθήσομαι |
schieße |  |
ἱκανός |
ἱκανός, ἱκανή, ἱκανόν |
tüchtig |  |
ἱκανῶς |
|
in ausreichender Weise |  |
ἱκανῶς |
|
in befriedigender Weise |  |
ἱππαγρέτης, ὁ |
ὁ ἱππαγρέτης, τοῦ ἱππαγρέτου |
Reiterführer (bei den Spartanern) |  |
ἱππαγρέτης, ὁ |
ὁ ἱππαγρέτης, τοῦ ἱππαγρέτου |
Gardekommandant (bei den Spartanern) |  |
ἱππάζομαι |
|
reite |  |
ἱππαρμοστής, ὁ |
ὁ ἱππαρμοστής, τοῦ ἱππαρμοστοῦ |
Reiteroberst (bei den Spartanern) |  |
ἱππάσιμον, τὸ |
τὸ ἱππάσιμον, τοῦ ἱππασίμου |
für Reiter geeignetes Terrain |  |
ἱππάσιμος |
ἱππάσιμος, ἱππασίμη, ἱππάσιμον |
bequem zu durchreiten |  |
ἱππάσιμος |
ἱππάσιμος, ἱππασίμη, ἱππάσιμον |
für die Reiterei geeignet (Gelände) |  |
ἱππική, ἡ |
ἡ ἱππική, τῆς ἱππικῆς |
Reiterei |  |
ἱππική, ἡ |
ἡ ἱππική, τῆς ἱππικῆς |
Reitkunst |  |
ἱππικός |
ἱππικός, ἱππική, ἱππικόν |
Pferde betreffend |  |
ἱπποδρομία, ἡ |
ἡ ἱπποδρομία, τῆς ἱπποδρομίας |
Pferderennen |  |
ἱπποδρομία, ἡ |
ἡ ἱπποδρομία, τῆς ἱπποδρομίας |
Wettrennen (zu Pferd oder Wagen) |  |
ἱππόδρομος, ὁ |
ὁ ἱππόδρομος, τοῦ ἱπποδρόμου |
Wagenrennbahn |  |
ἵπποι, οἱ |
οἱ ἵπποι, τῶν ἵππων |
Reiterei |  |
ἱπποκόμος, ὁ |
ὁ ἱπποκόμος, τοῦ ἱπποκόμου |
Pferdeknecht |  |
ἱππομαχέω |
|
kämpfe zu Pferd |  |
ἱππομαχία, ἡ |
ἡ ἱππομαχία, τῆς ἱππομαχίας |
Reitergefecht |  |
ἱππομαχία, ἡ |
ἡ ἱππομαχία, τῆς ἱππομαχίας |
Reiterkampf |  |
ἵππος, ἡ |
ἡ ἵππος, τῆς ἵππου |
Reiterei |  |
ἱπποτροφέω |
|
halte Pferde |  |
ἱπποτροφέω |
|
diene bei der Reiterei |  |
ἱπποφόρβιον, τὸ |
τὸ ἱπποφόρβιον, τοῦ ἱπποφορβίου |
Pferdeschar |  |
ἱπποφόρβιον, τὸ |
τὸ ἱπποφόρβιον, τοῦ ἱπποφορβίου |
Pferdeherde |  |
ἰσαίτερον |
|
mit größerer Gleichberechtigung |  |
ἰσομέτωπος |
ἰσομέτωπος, ἰσομέτωπον |
in gleicher Front |  |
ἰσόπεδον, τὸ |
τὸ ἰσόπεδον, τοῦ ἰσοπέδου |
freies Feld |  |
ἰσόπεδον, τὸ |
τὸ ἰσόπεδον, τοῦ ἰσοπέδου |
Ebene |  |
ἰσοτέλεια, ἡ |
ἡ ἰσοτέλεια, τῆς ἰσοτελείας |
Isotelie (der ἰσοτελεῖς) |  |
ἰσοτέλεια, ἡ |
ἡ ἰσοτέλεια, τῆς ἰσοτελείας |
Steuergleichheit (der ἰσοτελεῖς) |  |
ἰσχυρός |
ἰσχυρός, ἰσχυρά, ἰσχυρόν |
entschieden |  |
ἰσχύω |
|
bin kräftig |  |
ἴσως |
|
in gleicher Weise |  |
ἰχθύς, ὁ |
ὁ ἰχθύς, τοῦ ἰχθύος (und ἰχθῦς) |
Fisch |  |