μαίνω |
μαίνω, - , ἔμηνα |
mache zornig |  |
μακάριος |
μακάριος, (μακαρία), μακάριον |
glücklich |  |
μακρολογέω |
|
setze weitläufig auseinander |  |
μακρολογέω |
|
erzähle lang und weitschweifig |  |
μαλακά, τὰ |
τὰ μαλακά, τῶν μαλακῶν |
Genuss |  |
μαλακός |
μαλακός, μαλακή, μαλακόν |
schwach |  |
μαλακός |
μαλακός, μαλακή, μαλακόν |
schlaff |  |
μάλη, ἡ |
ἡ μάλη, τῆς μάλης |
Achsel |  |
μάλη, ἡ |
ἡ μάλη, τῆς μάλης |
Arm |  |
μάλιστα |
|
am liebsten |  |
μάλιστα |
|
am ehesten |  |
μάχομαι μετά τινος |
|
kämpfe an jds. Seite |  |
μάχομαί τινι |
|
kämpfe gegen jdn. |  |
μεγάλα ἱστία, τὰ |
τὰ μεγάλα ἱστία |
Großsegel (am Hauptmast) |  |
μεγαλεῖος |
μεγαλεῖος, μεγαλεία, μεγαλεῖον |
großartig |  |
μεγαλεῖος |
μεγαλεῖος, μεγαλεία, μεγαλεῖον |
ansehnlich |  |
μεγαλεῖος |
μεγαλεῖος, μεγαλεία, μεγαλεῖον |
prächtig |  |
μεγαλοπράγμων |
μεγαλοπράγμων, μεγαλόπραγμον |
auf große Taten sinnend |  |
μεγαλοπράγμων |
μεγαλοπράγμων, μεγαλόπραγμον |
große Taten vollbringend |  |
μεγαλοπρεπής |
μεγαλοπρεπής, μεγαλοπρεπές |
auf großem Fuß lebend |  |
μεγαλοπρεπής |
μεγαλοπρεπής, μεγαλοπρεπές |
prachtliebend |  |
μεγαλόφρων |
μεγαλόφρων, μεγαλόφρον, (μεγαλόφρονος) |
hochherzig |  |
μεγαλόφρων |
μεγαλόφρων, μεγαλόφρον, (μεγαλόφρονος) |
hochmütig |  |
μεγαλόφρων |
μεγαλόφρων, μεγαλόφρον, (μεγαλόφρονος) |
stolz |  |
μεγαλοψυχία, ἡ |
ἡ μεγαλοψυχία, τῆς μεγαλοψυχίας |
hoher Sinn |  |
μεγαλοψυχία, ἡ |
ἡ μεγαλοψυχία, τῆς μεγαλοψυχίας |
Kühnheit |  |
μεθίσταμαι (tr.) |
|
lasse abtreten |  |
μεθίστημι πρός τινα |
|
bringe unter jds. Botmäßigkeit |  |
μεθορμίζω |
|
lasse anderswo ankern |  |
μεθορμίζω |
|
verlege den Ankerplatz |  |
μεθύσκομαι |
|
berausche mich |  |
μεθύσκομαι |
|
betrinke mich |  |
μειόω |
|
verkleinere |  |
μειόω |
|
mache klein |  |
μειόω |
|
demütige |  |
μένος, τὸ |
τὸ μένος, τοῦ μένους |
Stärke |  |
μένω |
μένω, μενῶ, ἔμεινα, μεμένηκα |
halte stand |  |
μεσεύω |
|
bin in der Mitte |  |
μεσεύω |
|
verhalte mich neutral |  |
μεσεύω |
|
bleibe neutral |  |
μεσεύω |
|
bin in der Mitte |  |
μεσημβρία, ἡ |
ἡ μεσημβρία, τῆς μεσημβρίας |
Mittagszeit |  |
μεταβάλλομαι |
|
ändere meine Meinung |  |
μεταβάλλω |
|
ändere ab |  |
μεταβιβάζω |
|
bringe anderswohin |  |
μεταβιβάζω |
|
schaffe hinüber |  |
μεταγράφω |
|
schreibe anders |  |
μεταγράφω |
|
schreibe um |  |
μεταδιώκω |
|
folge nach (verfolge) |  |
μεταδιώκω |
|
setze nach (mit dem Pferd) |  |
μεταίτιος |
μεταίτιος, μεταίτιον |
mitschuldig |  |
μεταλαμβάνω τινός |
|
bekomme Anteil an etw. |  |
μεταλλαγή, ἡ |
ἡ μεταλλαγή, τῆς μεταλλαγῆς |
Wechsel |  |
μεταλλαγή, ἡ |
ἡ μεταλλαγή, τῆς μεταλλαγῆς |
Veränderung |  |
μετανοέομαι |
μετανοέομαι, μετανοήσομαι, μετενοήθην, μετανενόημαι |
bereue |  |
μεταξύ, τὸ |
τὸ μεταξύ, τοῦ μεταξύ |
Zwischenraum |  |
μεταπέμπομαι |
μεταπέμπομαι, μεταπέμψομαι, μετεπεμψάμην, μεταπέπεμμαι |
lade ein |  |
μετάπεμπτος |
μετάπεμπτος, μετάπεμπτον |
geholt |  |
μετάστασις, ἡ |
ἡ μετάστασις, τῆς μεταστάσεως |
Veränderung |  |
μέτειμι (μετιέναι) |
|
gehe, um zu holen |  |
μέτοικος, ὁ |
ὁ μέτοικος, τοῦ μετοίκου |
Ansiedler |  |
μετόπωρον, τὸ |
τὸ μετόπωρον, τοῦ μετοπώρου |
Herbst |  |
μέτριος |
μέτριος, μετρία, μέτριον |
hinreichend |  |
μηδίζω |
|
halte es mit den Medern |  |
μηκέτι |
|
nicht länger |  |
μήν |
|
jedoch |  |
μήν |
|
aber vollends |  |
μητρῷος |
μητρῷος, μητρῴα, μητρῷον |
von der Mutter ererbt |  |
μητρῷος |
μητρῷος, μητρῴα, μητρῷον |
mütterlich |  |
μηχάνημα, τὸ |
τὸ μηχάνημα, τοῦ μηχανήματος |
Kunstwerk |  |
μηχάνημα, τὸ |
τὸ μηχάνημα, τοῦ μηχανήματος |
Kriegslist |  |
μηχανικός |
μηχανικός, μηχανική, μηχανικόν |
erfinderisch |  |
μηχανικός |
μηχανικός, μηχανική, μηχανικόν |
schlau |  |
μηχανοποιός, ὁ |
ὁ μηχανοποιός, τοῦ μηχανοποιοῦ |
Maschinenbaumeister |  |
μιαιφόνος, ὁ |
ὁ μιαιφόνος, τοῦ μιαιφόνου |
Mörder |  |
μιαρία, ἡ |
ἡ μιαρία, τῆς μιαρίας |
Schlechtigkeit |  |
μιαρία, ἡ |
ἡ μιαρία, τῆς μιαρίας |
Gottlosigkeit |  |
μικρολογέομαι |
|
streite über Kleinigkeiten |  |
μικρολογέομαι |
|
nehme es mit Kleinigkeiten genau |  |
μικροπολίτης, ὁ |
ὁ μικροπολίτης, τοῦ μικροπολίτου |
Bürger einer kleinen Stadt (Kleinstadt) |  |
μιμνῄσκομαι περί τινος |
|
erwähne etw. |  |
μιξοβάρβαρος |
μιξοβάρβαρος, μιξοβάρβαρον |
halb barbarisch |  |
μιξοβάρβαρος |
μιξοβάρβαρος, μιξοβάρβαρον |
halb griechisch |  |
μισθοφορέω |
|
bin Söldner |  |
μισόδημος |
μισόδημος, μισόδημον |
das Volk hassend |  |
μισόδημος |
μισόδημος, μισόδημον |
demokratiefeindlich |  |
μισόδημος, ὁ |
ὁ μισόδημος, τοῦ μισοδήμου |
Feind der Demokratie |  |
μισόδημος, ὁ |
ὁ μισόδημος, τοῦ μισοδήμου |
Volksfeind |  |
μῖσός, τὸ |
τὸ μῖσός, τοῦ μίσους |
Erbitterung |  |
μισόχρηστος |
μισόχρηστος, μισόχρηστον |
die Gutgesinnten hassend |  |
μισόχρηστος |
μισόχρηστος, μισόχρηστον |
den Vornehmen feind |  |
μνῆμα, τὸ |
τὸ μνῆμα, τοῦ μνήματος |
Grabhügel |  |
μνημονεύομαι |
|
werde erwähnt |  |
μοῖρα, ἡ |
ἡ μοῖρα, τῆς μοίρας |
Verhängnis |  |
μοιχάω |
|
verführe zum Ehebruch |  |
μονόκροτος |
μονόκροτος, μονόκροτον |
durch einen Ruderschlag bewegt |  |
μόρα, ἡ |
ἡ μόρα, τῆς μόρας |
Bataillion (Abteilung von 500-900 Mann spart. Fußvolk) |  |
μορμών, ἡ |
ἡ μορμών, τῆς μορμόνος |
Gespenst |  |
μύριοι, οἱ |
οἱ μύριοι, τῶν μυρίων |
Bundesversammlung der Arkader |  |
μυριόλεκτος |
μυριόλεκτος, μυριόλεκτον |
unzähligemal gesagt |  |
μῶρος (μωρός) |
μῶρος, (μώρα), μῶρον (μωρός, μωρά, μωρόν) |
stumpf |  |