- A = absolvō littera salutaris
- à la carte ex charta ciborum
- A-B-C-Schüler abecedarius, abecedarii m
- A-B-C-Schütze abecedarius, abecedarii m
- A= cosmētēs, cosmētae m - ufseher über Schmuck und Garderobe cosmeta, cosmetae m
- Aachen Aquisgranum, Aquisgrani n
- Aal anguilla, anguillae f
- Aalen Ala, Alae f
- Aalen Alena, Alenae f
- Aalen Ola, Olae f
- Aalwels alabeta, alabetae m
- Aalwels alabetes, alabetae m
- Aare Arola, Arolae m
- Aaron Aaron m (indecl.)
- Aaron Aaron, Aaronis m
- Aas cadaver eiectum
- Aas cadaver morticinum
- Aas cadaver, cadaveris n
- Aas caro morticina
- Aas caro putida
- Aas corpus putrefactum
- Aas morticinum, morticini n
- Aas- cadaverinus, cadaverina, cadaverinum
- Aasfliege musca cadaverina
- Aasfresser necrophagus, necrophagi m
- ab und zu interdum
- Abänderung declinatio, declinationis f
- Abänderung declinatus, declinatus m
- Abänderung flexus, flexus m
- Abart varietas, varietatis f
- Abberufung arcessitio, arcessitionis f
- Abberufungsschreiben revocatoria, revocatoriae f
- abbeugend deflexus, deflexa, deflexum
- Abbeugung declinatio, declinationis f
- Abbeugung inflexio, inflexionis f
- Abbiegung declinatio, declinationis f
- Abbiegung deflexio, deflexionis f
- Abbiegung deflexus, deflexus m
- Abbiegung flexus, flexus m
- Abbild effigies, effigiei f
- Abbild exemplar, exemplaris n
- Abbild exemplum, exempli n
- Abbild figmentum, figmenti n
- Abbild imago, imaginis f
- Abbild instar n (indecl.)
- Abbild simulacrum, simulacri n
- Abbild speculum, speculi n
- Abbild umbra, umbrae f
- Abbild der Vorfahren imago, imaginis f
- Abbilden depictio, depictionis f
- Abbildung deformatio, deformationis f
- Abbildung depictio, depictionis f
- Abbildung descriptio, descriptionis f
- Abbildung effigiatus, effigiatus m
- Abbildung formatio, formationis f
- Abbildung repraesentatio, repraesentationis f
- Abbitte deprecatio, deprecationis f
- Abbitte ignoscendi postulatio
- Abbitte satisfactio, satisfactionis f
- Abbitte für ein Unrecht deprecatio facti
- Abblühen defloratio, deflorationis f
- Abbrechen abruptio, abruptionis f
- Abbrechen abscisio, abscisionis f
- Abbrechen decerptio, decerptionis f
- Abbrechen praecisio, praecisionis f
- Abbrechen mitten in der Rede aposiopesis, aposiopesis f
- Abbrechen mitten in der Rede interruptio, interruptionis f
- Abbrecher interruptor, interruptoris m
- Abbruch abruptio, abruptionis f
- Abbruch detrimentum, detrimenti n
- Abbruch interruptio, interruptionis f
- Abbruch der Rede reticentia, reticentiae f
- Abbruch des Lagers commotio castrorum
- Abcschützen syllabarii, syllabariorum m
- Abdachung acclivitas, acclivitatis f
- Abdachung fastigium, fastigii n
- Abdankung abdicatio muneris
- Abdankung dimissio, dimissionis f
- Abdankung missio, missionis f
- Abdeckplatte abacus, abaci m
- Abdeckung tegimentum, tegimenti n
- Abdera (thrakische Stadt, wie Schilda in Verruf) Abdera, Abderorum n (Abdera, Abderae f)
- Abdrehung contritio, contritionis f
- Abdruck exemplum, exempli n
- Abdruck (z.B. in Wachs) impressio, impressionis f
- Abdruck des Siegels resignaculum, resignaculi n
- Abeibungsmittel confricamentum, confricamenti n
- Abend occasus, occasus m
- Abend sera, serae f (2)
- Abend serum diei
- Abend vesper, vesperi m
- Abend vespera, vesperae f
- Abend- occidaneus, occidanea, occidaneum
- Abend- vesperalis, vesperale
- Abend- vespertinus, vespertina, vespertinum
- Abend- vesperus, vespera, vesperum
- Abenddämmerung confinium noctis
- Abenddämmerung crepusculum, crepusculi n
- Abendessen cena, cenae f
- Abendessen cibus vespertinus
- Abendessen vesperna, vespernae f
- Abendland Hesperia, Hesperiae f
- Abendland occidens, occidentis m
- Abendländer ad occasum habitantes
- abendländisch occiduus, occidua, occiduum
- abendlich occidaneus, occidanea, occidaneum
- abendlich occidentalis, occidentale
- abendlich occidualis, occiduale
- abendlich occiduus, occidua, occiduum
- abendlich vesperalis, vesperale
- abendlich vespertinus, vespertina, vespertinum
- abendlich vesperus, vespera, vesperum
- Abendmahl des Herrn dominica alogia
- abends sero
- abends vespera
- abends vespere (vesperi)
- abends vesperi (vespere)
- abends vespertino
- abends vergegenwärtige ich mir, was ich jeden Tag gesagt habe vesperi, quid quoque die dixerim, commemoro
- Abendstern Noctifer, Noctiferi m
- Abendstern vesper, vesperi m
- Abendstern vesperugo, vesperuginis f
- Abendwind ventus occidentalis
- Abendzeit tempus vespertinum
- Abendzeit vesper, vesperi m
- Abendzeit vespera, vesperae f
- Abenteuer casus mirabilis
- Abenteuer casus mirificus
- Abenteuer casus singularis
- Abenteuer facinus audax
- Abenteuer inceptum audax
- Abenteuer portentum, portenti n
- Abenteuer prodigium, prodigii n
- Abenteuer res portentosa
- abenteuerlich monstrificabilis, monstrificabile
- abenteuerlich monstrosus, monstrosa, monstrosum
- abenteuerlich monstruosus, monstruosa, monstruosum
- abenteuerlich portentose
- abenteuerlich portentosus, portentosa, portentosum
- abenteuerlich prodigialis, prodigiale
- abenteuerlich prodigiosus, prodigiosa, prodigiosum
- abenteuerlich vanus, vana, vanum
- abenteuerliche Erdichtung portentum, portenti n
- abenteuerliche Fiktion portentum, portenti n
- abenteuerliche Vorstellungen monstra, monstrorum n
- abenteuerliche Vorstellungen portenta, portentorum n
- Abenteuerliches monstrum, monstri n
- abenteuerliches Unterfangen inceptum audax
- abenteuerlustig audax, audacis
- Abenteurer planus, plani m
- aber at
- aber autem
- aber ceterum
- aber quidem
- aber sed
- aber vero
- aber verum
- aber allerdings sed enim
- aber auch autem etiam
- aber auch sed
- aber auch sed et
- aber auch sed etiam
- aber auch nicht nec vero
- aber dagegen sed ... autem
- aber darüber ein andermal verum haec alias
- aber das gehört nicht zur Sache sed hoc nihil ad rem
- aber davon so weit sed haec (quidem) hactenus
- aber dennoch nicht neque eo magis
- aber doch at
- aber doch atqui
- aber doch attamen
- aber doch verumtamen (veruntamen)
- aber freilich enimvero
- aber freilich sed
- aber freilich sed enim
- aber ja at enim
- aber ja ... baber ja at enim ... bat enim
- aber nicht nec
- aber nicht neque
- aber sowohl ... als auch et autem ... et
- aber über diesen ein andermal sed de hoc alias
- aber und aber etiam atque etiam
- aber und abermals ter aut quater
- aber und abermals terque quaterque
- aber weder ... noch neque autem ... neque
- aber wie ich schon sagte verumtamen (veruntamen)
- Aberglaube religio, religionis f
- Aberglaube superstitio, superstitionis f
- Aberglaube hat sich der Gemüter bemächtigt superstitio mentes occupavit
- abergläubisch infirmus, infirma, infirmum
- abergläubisch religiosus, religiosa, religiosum
- abergläubisch superstitiose
- abergläubisch superstitiosus, superstitiosa, superstitiosum
- abergläubische Besorgnis religio, religionis f
- abergläubische Besorgnis superstitio, superstitionis f
- abergläubische Scheu religio, religionis f
- abergläubische Scheu superstitio, superstitionis f
- abergläubische Überzeugung superstitionum perusasio
- abergläubische Zeremonien superstitio, superstitionis f
- abergläubischer Kult superstitio, superstitionis f
- aberkenne abdico 3
- abermals denuo (de novo)
- abermals iterato
- abermals iterum
- abermals und abermals etiam atque etiam
- Aberwitz amentia, amentiae f
- Aberwitz deliratio, delirationis f
- Aberwitz vecordia, vecordiae f
- aberwitzig amens, amentis
- aberwitzig delirus, delira, delirum
- aberwitzig deseps, desipis
- aberwitzig vecors, vecordis
- Abfahrt profectio, profectionis f
- Abfall alienatio, alienationis f
- Abfall aversio, aversionis f
- Abfall defectio, defectionis f
- Abfall defectus, defectus m
- Abfall delapsus, delapsus m
- Abfall intertrimentum, intertrimenti n
- Abfall purgamentum, purgamenti n
- Abfall quisquiliae, quisquiliarum f
- Abfall ramentum, ramenti n
- Abfall recisamentum, recisamenti n
- Abfall recrementum, recrementi n
- Abfall reiecta, reiectorum n
- Abfall retrimentum, retrimenti n
- Abfall sordes, sordis f
- Abfall des Glücks decermina Fortunae
- Abfall vom Glauben apostatatio, apostatationis f
- Abfall vom Glauben apostatatus, apostatatus m
- Abfall vom Glauben infidelitas, infidelitatis f
- Abfall von der Religion apostasia, apostasiae f
- Abfallbeseitigung ablutio faecum et sordium
- Abfälle resegmina, resegminum n
- Abfalleimer hama purgamentaria
- Abfalleimer sirpiculus purgamentarius
- Abfalleimer situla purgamentaria
- Abfalleimer sordium excipulum
- Abfallen der Weinbeeren roratio, rorationis f
- abfallend deciduus, decidua, deciduum
- abfallend declivis, declive
- abfällig caduciter
- abfällig caducus, caduca, caducum
- abfällig subsicivus, subsiciva, subsicivum
- Abfänger excipiabulum, excipiabuli n
- Abfangjäger aeronavis interceptoria
- Abfangjäger aeronavis interceptrix
- Abfangjäger aeroplanum insectatorium
- Abfangjäger aeroplanum venaticum
- Abfassen conceptio, conceptionis f
- Abfasser compositor, compositoris m
- Abfassung compositio, compositionis f
- Abfassung concinnatio, concinnationis f
- Abfassung conscriptio, conscriptionis f
- Abfassung contextio, contextionis f
- Abfassung perscriptio, perscriptionis f
- Abfassung scriptura, scripturae f
- Abfassung stilus, stili m
- Abfeilen elimatio, elimationis f
- Abfeilung limatio, limationis f
- Abfertigung absolutio, absolutionis f
- Abfertigung defunctio, defunctionis f
- Abfertigung expeditio, expeditionis f
- Abfliegen avolatio, avolationis f
- Abflug avolatio, avolationis f
- Abfluss aporria, aporriae f
- Abfluss defluvium, defluvii n
- Abfluss defluxio, defluxionis f
- Abfluss defluxus, defluxus m
- Abfluss delapsus, delapsus m
- Abfluss destillatio, destillationis f (distillatio)
- Abfluss emissarium, emissarii n
- Abfluss epiphora, epiphorae f
- Abfluss fusura, fusurae f
- Abfluss refluamen, refluaminis n
- Abflussgraben fossa, fossae f
- Abflusskanal cloaca, cloacae f
- Abfluten abundantia, abundantiae f
- Abformung deformatio, deformationis f
- Abfressen depastio, depastionis f
- Abfuhr evectio, evectionis f
- Abführen abductio, abductionis f
- Abführen deductio, deductionis f
- Abführen ductio, ductionis f
- Abführen purgatio, purgationis f
- abführend deductorius, deductoria, deductorium
- abführend depurgativus, depurgativa, depurgativum
- abführend egestivus, egestiva, egestivum
- abführend eiectorius, eiectoria, eiectorium
- abführend proiectorius, proiectoria, proiectorium
- abführend provocativus, provocativa, provocativum
- abführend provocatorius, provocatoria, provocatorium
- abführend purgativus, purgativa, purgativum
- abführend ventrifluus, ventriflua, ventrifluum
- Abführmittel anacoeliasmus, anacoeliasmi m
- Abführmittel medicamen ventrifluum
- Abführmittel purgatio, purgationis f
- Abführung abductio, abductionis f
- Abführung depurgatio, depurgationis f
- Abführung detractio, detractionis f
- Abführungsmittel catharticum, cathartici n
- Abfüllen defusio, defusionis f
- Abfütterung des Viehs merenda, merendae f
- Abgabe censitio, censitionis f
- Abgabe intributio, intributionis f
- Abgabe munus, muneris n
- Abgabe onus, oneris n
- Abgabe pensio, pensionis f
- Abgabe portorium, portorii n
- Abgabe stipendium, stipendii n
- Abgabe taxa, taxae f (2)
- Abgabe vectigal, vectigalis n
- Abgabe (Tribut) tributum, tributi n
- Abgabe auf Grundstücke glebatio, glebationis f
- Abgabe des achten Teils octavarium, octavarii n
- Abgabe für einen Erlaubnisschein pittaciarium, pittaciarii n
- Abgabe von den Triften scriptura, scripturae f
- Abgabe von der Scholle glebatio, glebationis f
- Abgabe von einem halben Prozent vom Erlös als Handels- od. Auktionssteuer ducentesima, ducentesimae f
- Abgabe von zwei nummi dinummium, dinummii n
- Abgabe zur Unterhaltung und Reinigung der Kloaken cloacarium, cloacarii n
- Abgaben- tributarius, tributaria, tributarium
- abgabenfrei immunis, immune
- abgabenfrei liber, libera, liberum
- Abgang abortio, abortionis f
- Abgang apluda, apludae f
- Abgang decessio, decessionis f
- Abgang decessus, decessus m
- Abgang diametrum, diametri n
- Abgang excessus, excessus m
- Abgang intertrimentum, intertrimenti n
- Abgang recrementum, recrementi n
- abgebettelte Stimmen suffragia eblandita
- abgebrochen abscisus, abscisa, abscisum
- abgebrochen caesim
- abgebrochen concise
- abgebrochen concisus, concisa, concisum
- abgebrochen disiunctus, disiuncta, disiunctum (diiunctus)
- abgebrochen praecisus, praecisa, praecisum
- abgebrochen praefractus, praefracta, praefractum
- abgebrochenes Stück fragmen, fragminis n
- abgebrochenes Stück fragmentum, fragmenti n
- abgebröckelte Steinchen assulae, assularum f
- abgebröckelte Steinchen astulae, astularum f
- abgebrüht durus, dura, durum
- abgedacht fastigate
- abgedämpft deductus, deducta, deductum
- abgedankt missicius, missicia, missicium
- abgedecktes Haus tectum nudatum (sc. tegulis)
- abgedroschen contritus, contrita, contritum
- abgedroschen detritus, detrita, detritum
- abgedroschen proculcatus, proculcata, proculcatum
- abgedroschene und abgestandene Worte verba calcata et obsoleta
- abgedroschenes Geschwätz cantilena, cantilenae f
- abgedrückt ectypus, ectypa, ectypum
- abgefallenes Laub quidquidcadiae, quidquidcadiārum f
- abgefallenes Reisig quidquidcadiae, quidquidcadiārum f
- abgefeilte Stückchen recisamentum, recisamenti n
- abgefeimt recoctus, recocta, recoctum
- abgefeimt retorridus, retorrida, retorridum
- abgefeimter Schelm artifex, artificis c
- abgefleischt monogrammos, monogrammon
- abgegrenzt definite
- abgegrenzt definitus, definita, definitum
- abgegrenzt (durch den Augur) effatus, effata, effatum
- abgegrenzter Umfang terminatio, terminationis f
- abgegrenztes Gebiet terminatio, terminationis f
- abgegriffen attritus, attrita, attritum (adtritus)
- abgehackt abruptus, abrupta, abruptum
- abgehackte Worte sermo praeruptus
- abgehalftert decrepitus, decrepita, decrepitum
- abgehangen requietus, requieta, requietum
- abgehärmt macer, macra, macrum
- abgehärtet durus, dura, durum
- abgehärtet montanus, montana, montanum
- abgehärtet rigidus, rigida, rigidum
- abgehärtet gegen Anstrengungen patiens laborum
- abgehärteter Landmann petro, petronis m
- abgehauen truncus, trunca, truncum
- abgehauenes Stück truncus, trunci m
- abgehauenes Stückchen trunculus, trunculi m
- Abgehen abitus, abitus m
- Abgehen abscessio, abscessionis f
- Abgehen abscessus, abscessus m
- abgehurt defututus, defututa, defututum
- abgehurt diffututus, diffututa, diffututum
- abgekartet perlusorius, perlusoria, perlusorium
- abgekartetermaßen collusorie
- abgekartetes Spiel scaena, scaenae f (scena, scenae f)
- abgekehrt aversus, aversa, aversum (avorsus)
- abgekehrt diversus, diversa, diversum
- abgeklappert decrepitus, decrepita, decrepitum
- abgeklärt defaecatus, defaecata, defaecatum
- abgekochter Trank cocta, coctae f
- abgekühlt egelidus, egelida, egelidum
- abgekürzt compendiose
- abgekürzt compendiosus, compendiosa, compendiosum
- abgekürzt concise
- abgekürzt correptive
- abgekürzt correptivus, correptiva, correptivum
- abgekürzt praecise
- abgekürzt praecisus, praecisa, praecisum
- abgekürzt recisus, recisa, recisum
- abgelagert requietus, requieta, requietum
- abgelebt aetate confectus
- abgelebt annis confectus
- abgelebt decrepitus, decrepita, decrepitum
- abgelebt enervatus, enervata, enervatum
- abgelebt exsanguis, exsangue
- abgelegen abditus, abdita, abditum
- abgelegen absitus, absita, absitum
- abgelegen avius, avia, avium
- abgelegen devius, devia, devium
- abgelegen discretus, discreta, discretum
- abgelegen diversus, diversa, diversum
- abgelegen reductus, reducta, reductum
- abgelegen remotus, remota, remotum
- abgelegen secretus, secreta, secretum
- abgelegene Gegend avium, avii n
- abgelegene Wälder und Berge avii saltus montesque
- abgelegener Ort secretum, secreti n
- abgelegener Platz recessus, recessus m
- abgelegener Winkel recessus, recessus m
- abgelegenere Teile aversa, aversorum n
- abgelegenere Teile der Stadt aversa urbis
- Abgelegenheit longinquitas, longinquitatis f
- abgeleitet deductivus, deductiva, deductivum
- abgeleitet dedux, deducis
- abgeleitet derivativus, derivativa, derivativum
- abgeleitet emulsus, emulsa, emulsum
- abgeleitet paragogus, paragoga, paragogum
- abgeleitet traducticius, traducticia, traducticium
- abgeleitete Bezeichnung denominatio, denominationis f
- abgeleitete Form forma derivativa
- abgeleitete Wörter verba paragoga
- abgemacht fateor
- abgemagert emaceratus, emacerata, emaceratum
- abgemagert famelicosus, famelicosa, famelicosum
- abgemagert monogrammos, monogrammon
- abgemagerter Körper corpus tenuatum
- abgemähtes Heu fenisecta, fenisectorum n
- abgemattet fessus, fessa, fessum
- abgemessem rotunde
- abgemessen concinnus, concinna, concinnum
- abgemessen modificus, modifica, modificum
- abgemessen modulate
- abgemessen modulatus, modulata, modulatum
- abgemessen numerose
- abgemessen rotundus, rotunda, rotundum
- abgemessen (im Takt) numerosus, numerosa, numerosum
- abgenagt derosus, derosa, derosum
- abgeneigt abhorrens, abhorrentis
- abgeneigt alienus, aliena, alienum
- abgeneigt aversus, aversa, aversum (avorsus)
- abgeneigt contrarius, contraria, contrarium
- abgeneigt iniquus, iniqua, iniquum
- abgeneigt malevolens, malevolentis (malivolens)
- abgeneigt malevolus, malevola, malevolum (malivolus)
- abgeneigt nubilus, nubila, nubilum
- abgeneigt (ungünstig) aversus, aversa, aversum (avorsus)
- abgeneigt (von etw.) remotus, remota, remotum
- abgenutzt attritus, attrita, attritum (adtritus)
- abgenutzt contritus, contrita, contritum
- abgenutzt exculcatus, exculcata, exculcatum
- abgenutzt obsoletus, obsoleta, obsoletum
- abgenutzt proculcatus, proculcata, proculcatum
- abgenutzt tritus, trita, tritum
- Abgeordnete allegati, allegatorum m
- Abgeordnetenhaus camera deputatorum
- Abgeordnetenkammer camera delegatorum
- Abgeordneter delegatus, delegati m
- Abgeordneter deputatus, deputati m
- Abgeordneter legatus parlamentaris
- Abgeordneter legatus, legati m
- Abgeordneter des Bundestages legatus foederalis
- abgepasst concinniter
- abgepflückt strictivus, strictiva, strictivum
- abgepflücktes Laubwerk decermina, decerminum n
- abgerauscht decrepitus, decrepita, decrepitum
- abgerechnet absque
- abgerechnet citra + Akk.
- abgerichtet doctus, docta, doctum
- abgerieben adesus, adesa, adesum
- abgerieben attritus, attrita, attritum (adtritus)
- abgerieben tritus, trita, tritum
- abgeriebener Stein lapis adesus
- abgerissen abruptus, abrupta, abruptum
- abgerissene Zweige avulsio, avulsionis f
- abgerundet concinnus, concinna, concinnum
- abgerundet concluse
- abgerundet erotundatus, erotundata, erotundatum
- abgerundet rotundatus, rotundata, rotundatum
- abgerundet rotunde
- abgerundet rotundus, rotunda, rotundum
- abgerundet teres, teretis
- abgerundete Periode conclusio, conclusionis f
- abgerungene Aussage oratio expressa
- abgerungene Tränen lacrimae coactae
- abgeschätztes Grundstück aestimatio possessionis
- abgescheuerter Stein lapis adesus
- abgeschieden secretus, secreta, secretum
- abgeschiedene Seelen lemures, lemurum m
- abgeschiedene Seelen manes, manium m
- Abgeschiedenheit secessus, secessus m
- Abgeschiedenheit secretum, secreti n
- Abgeschiedenheit solitas, solitatis f
- abgeschlafft languidus, languida, languidum
- abgeschliffen attritus, attrita, attritum (adtritus)
- abgeschliffen levis, leve (2)
- abgeschliffen limatus, limata, limatum
- Abgeschliffenheit levitas, levitatis f [1]
- abgeschlossen absolutus, absoluta, absolutum
- abgeschlossen concluse
- abgeschlossen saeptatus, saeptata, saeptatum
- abgeschlossene körperliche Entwicklung aetas adulta
- abgeschlossene körperliche Entwicklung corpus iam corroboratum
- abgeschmackt absurde
- abgeschmackt absurdus, absurda, absurdum
- abgeschmackt bliteus, blitea, bliteum
- abgeschmackt falsus, falsa, falsum
- abgeschmackt frivolus, frivola, frivolum
- abgeschmackt illepide
- abgeschmackt illepidus, illepida, illepidum
- abgeschmackt ineptus, inepta, ineptum
- abgeschmackt infacete
- abgeschmackt infacetus, infaceta, infacetum (inficetus, inficeta, inficetum)
- abgeschmackt insulse
- abgeschmackt insulsus, insulsa, insulsum
- Abgeschmacktheit insulsitas, insulsitatis f
- Abgeschmacktheiten infacetiae, infacetiarum f
- abgeschnitten abscise
- abgeschnitten abscisus, abscisa, abscisum
- abgeschnitten absectus, absecta, absectum
- abgeschnitten truncus, trunca, truncum
- abgeschnittene Stückchen recisamentum, recisamenti n
- abgeschnittene Zeugungsteile abscisa, abscisorum n
- abgeschnittener Zweig termes, termitis m
- abgeschnittenes Reis sarmentum, sarmenti n
- abgeschnittenes Stück absegmen, absegminis n
- abgeschnittenes Stück Fleisch praecisum, praecisi n
- abgeschrieben exemplatus, exemplata, exemplatum
- abgeschundene Stellen der Haut desquamata, desquamatorum n
- abgeschwächt attenuatus, attenuata, attenuatum (adtenuatus)
- abgeschwächt deductus, deducta, deductum
- abgeschwächt defectus, defecta, defectum
- abgeschwächt retusus, retusa, retusum
- abgesehen davon ceteroqui (ceteroquin)
- abgesehen davon ut haec omittam
- abgesehen davon, dass salvo eo, quod ...
- abgesehen davon, dass... nisi quod ...
- abgesehen davon, dass... praeterquam quod
- abgesehen davon, dass... ut praetermittam + aci.
- abgesehen von citra + Akk.
- abgesehen von praeter + Akk.
- abgesehen von euch cum a vobis discesserim
- abgesendet dimissorius, dimissoria, dimissorium
- abgesetzt magistratu abactus
- abgesetzt proiecticius, proiecticia, proiecticium
- abgesondert discretus, discreta, discretum
- abgesondert discriminatus, discriminata, discriminatum
- abgesondert dividus, divida, dividum
- abgesondert privatus, privata, privatum
- abgesondert secrete
- abgesondert secreto
- abgesondert secretus, secreta, secretum
- abgesondert segrex, segregis
- abgesondert seiugatus, seiugata, seiugatum
- abgesondert seiugis, seiuge (2)
- abgesondert seiunctim
- abgesondert seorsum
- abgesondert seorsus
- abgesondert seorsus, seorsa, seorsum
- abgesondert separ, separis
- abgesondert separatim
- abgesondert separatus, separata, separatum
- abgesondert sepositus, seposita, sepositum
- abgesondert sequestratim
- abgesondert singularis, singulare
- abgesondert solitaneus, solitanea, solitaneum (1)
- abgesondert solitarius, solitaria, solitarium
- abgesondert speciarius, speciaria, speciarium
- abgesondert von seorsum ab + Abl.
- abgesondert von seorsus ab + Abl.
- abgesonderter disiunctior, disiunctius
- abgesonderter Ort secretarium, secretarii n
- abgespannt defessus, defessa, defessum
- abgespannt infirmus, infirma, infirmum
- abgespannt lassus, lassa, lassum
- abgesprochen compositus, composita, compositum
- abgestorben abalienatus, abalienata, abalienatum
- abgestorben hebes, hebetis
- abgestorben morticinus, morticina, morticinum
- abgestorben mortuus, mortua, mortuum
- abgestreift strictivus, strictiva, strictivum
- abgestreifte Schlangenhaut vernatio, vernationis f
- abgestuft gradatus, gradata, gradatum
- abgestumpft hebes, hebetis
- abgestumpft obstupefactus, obstupefacta, obstupefactum
- abgestumpft obtunsus, obtunsa, obtunsum
- abgestumpft obtusus, obtusa, obtusum
- abgestumpft occallatus, occallata, occallatum
- abgestumpft retusus, retusa, retusum
- Abgestumpftheit occallatio, occallationis f
- Abgestumpftsein obtusio, obtusionis f
- abgestützt statutus, statuta, statutum
- abgetakelt decrepitus, decrepita, decrepitum
- abgeteilt strigatus, strigata, strigatum
- abgeteilte Fläche insaeptio, insaeptionis f
- abgetragen obsolete
- abgetragen obsoletus, obsoleta, obsoletum
- abgetragen tritus, trita, tritum
- abgetragene Kleider trita, tritorum n
- abgetragene Kleidung vestitus obsoletus
- abgetragene Kleidung vestitus tritus
- abgetragener Mantel tribon, tribonis m
- abgetrennt segrex, segregis
- abgetrennt seiunctim
- abgetrennt seorsus, seorsa, seorsum
- abgetreten proculcatus, proculcata, proculcatum
- abgewandt aversim
- abgewandt aversus, aversa, aversum (avorsus)
- abgewandt diversus, diversa, diversum
- abgewandt ex aversione
- abgewandter Teil tergum, tergi n
- abgeweidet epastus, epasta, epastum
- abgewendet aversus, aversa, aversum (avorsus)
- abgewendet declinis, decline
- abgewischt tersus, tersa, tersum
- abgewogen ponderatus, ponderata, ponderatum
- abgezehrt obesus, obesa, obesum
- abgezogene Haut exuviae, exuviarum f
- abgezogene Tierhaut spolium, spolii n
- Abgießen transfusio, transfusionis f
- Abgießen translatio, translationis f
- abgkämpft delumbis, delumbe
- Abglanz resplendentia, resplendentiae f
- Abglätten expolitio, expolitionis f
- Abgleich aequatio, aequationis f
- Abgleichung aequatio, aequationis f
- Abgleiten lapsio, lapsionis f
- Abgrenzer disterminator, disterminatoris m
- Abgrenzer finitor, finitoris m
- Abgrenzer limitator, limitatoris m
- Abgrenzer terminator, terminatoris m
- Abgrenzung definitio, definitionis f
- Abgrenzung delimitatio, delimitationis f
- Abgrenzung descriptio, descriptionis f
- Abgrenzung designatio, designationis f
- Abgrenzung determinatio, determinationis f
- Abgrenzung disterminatio, disterminationis f
- Abgrenzung limitatio, limitationis f
- Abgrenzung terminatio, terminationis f
- Abgrenzung terminatus, terminatus m
- Abgrenzung durch Pfähle depalatio, depalationis f
- Abgrund abruptum, abrupti n
- Abgrund abyssus, abyssi f
- Abgrund barathrum, barathri n
- Abgrund crater, crateris m (cratera, craterae f)
- Abgrund gurges, gurgitis m
- Abgrund lacuna, lacunae f
- Abgrund praeceps, praecipitis n
- Abgrund profundum, profundi n
- Abgrund rupes, rupis f
- Abgrund vorago, voraginis f
- Abgrund voratrina, voratrinae f
- Abgrund voratus, voratus m
- Abgrund der Gefahr abruptum, abrupti n
- Abgrund ruft Abgrund hervor abyssus abyssum invocat
- Abgründe derupta, deruptorum n
- Abgrundtiefe altitudo profunda
- Abhalter prohibitor, prohibitoris m
- Abhaltung avocatio, avocationis f
- Abhaltung propulsatio, propulsationis f
- Abhaltung revocamen, revocaminis n
- Abhandlung commentatio, commentationis f
- Abhandlung detractatus, detractatus m
- Abhandlung disputatio, disputationis f
- Abhandlung edissertatio, edissertationis f
- Abhandlung exordium, exordii n
- Abhandlung propositum, propositi n
- Abhandlung tractatio, tractationis f
- Abhandlung tractatus, tractatus m
- Abhandlung zum Gartenbau cepurica, cepuricon n
- Abhang ascensus, ascensus m
- Abhang clivus, clivi m
- Abhang declive, declivis n
- Abhang declivitas, declivitatis f
- Abhang declivum, declivi n
- Abhang devexum, devexi n
- Abhang divergentia, divergentiae f
- Abhang proclinatio, proclinationis f
- Abhang proclivitas, proclivitatis f
- Abhang proclivium, proclivii n
- Abhang pronum, proni n
- Abhänge declivia, declivium n
- abhängend von etw. suspensus, suspensa, suspensum
- abhängig aptus, apta, aptum
- abhängig coniuncte
- abhängig obnoxius, obnoxia, obnoxium
- abhängig vom Erfolg ex ēventū
- abhängig von etw. suspensus ex aliqua re
- Abhängigkeit obnoxietas, obnoxietatis f
- Abhärter durator, is m
- Abhärtung callositas, callositatis f
- Abhärtung duritia, duritiae f
- Abhauen caedes, caedis f
- Abhauen decisio, decisionis f
- Abhauen detruncatio, detruncationis f
- Abhauen succisio, succisionis f
- Abhäuten discoriatio, discoriationis f
- Abhilfe auxilium, auxilii n
- Abhilfe medela, medelae f
- Abhilfe medella, medellae f
- Abhilfe medicina, medicinae f
- Abhilfe für die Gefahren medicina periculorum
- Abhilfe gegen die Strapaze medicina laboris
- Abhilfe schaffend medelifer, medelifera, medeliferum
- Abhilfe schaffend medellifer, medellifera, medelliferum
- abhold inimicus, inimica, inimicum
- Abholer adversitor, adversitoris m
- Abhören cimicatio, cimicationis f
- Abhören furax auscultatio, furacis auscultationis f
- Abhörwanze cimex electronicus
- Abirren aberratio, aberrationis f
- Abirren (vom rechten Weg) error, erroris m
- Abiturprüfung examen maturitatis
- Abkehr apostropha, apostrophae f
- Abklingen desidia, desidiae f [2]
- Abkochen decoctio, decoctionis f
- Abkochen decoctus, decoctus m
- Abkochung decoctio, decoctionis f
- Abkommen aberratio, aberrationis f
- Abkommen constitutum, constituti n
- Abkommen decisio, decisionis f
- Abkommen pactio, pactionis f
- Abkömmling genus, generis n
- Abkömmling germen, germinis n
- Abkömmling progenies, progeniei f
- Abkömmling propages, propagis f
- Abkömmling sanguis, sanguinis m
- Abkömmling suboles, subolis f
- Abkömmling (eines Geschlechtes) gens, gentis f
- Abkömmlinge prognati, prognatorum m
- Abkratzen rasura, rasurae f
- Abkratzen ringsum circumrasio, circumrasionis f
- abkühlend frigidarius, frigidaria, frigidarium
- abkühlend refrigerativus, refrigerativa, refrigerativum
- abkühlend refrigeratorius, refrigeratoria, refrigeratorium
- abkühlend refrigeratrix, refrigeratricis f
- abkühlend refrigerosus, refrigerosa, refrigerosum
- Abkühlung refrigeratio, refrigerationis f
- Abkühlung refrigerium, refrigerii n
- Abkunft genus, generis n
- Abkunft sanguis, sanguinis m
- Abkunft stirps, stirpis f
- Abkürzer abbreviator, abbreviatoris m
- Abkürzer breviator, breviatoris m
- Abkürzung abbreviatio, abbreviationis f
- Abkürzung amputatio, amputationis f
- Abkürzung breviatio, breviationis f
- Abkürzung compendiaria, compendiariae f
- Abkürzung compendiarium, compendiarii n
- Abkürzung compendium, compendii n
- Abkürzung contractio, contractionis f
- Abkürzung litterae compendiariae f
- Abkürzungen sigla, siglorum n
- Abkürzungszeichen sigla, siglorum n
- Abküssen deosculatio, deosculationis f
- Abladeplatz catabolum, cataboli n
- Ablage apotheca, apothecae f
- Ablage repositorium, repositorii n
- Ablasskanal emissarium, emissarii n
- Ablativ ablativus, ablativi m
- Ablativ casus ablativus
- Ablativ casus comparativus
- Ablauben frondatio, frondationis f
- Ablauben pampinatio, pampinationis f
- ablaubend frondifluus, frondiflua, frondifluum
- Ablauf decursus, decursus m
- Ablauf defluxus, defluxus m
- Ablaufen decessus, decessus m
- ablecke elambo 3
- Ablecken lambitus, lambitus m
- Ablegen depositio, depositionis f
- Ablegen eines hohen Eides deieratio, deierationis f
- Ableger propages, propagis f
- Ableger propago, propaginis f
- Ableger sectio, sectionis f
- Ableger (mit Wurzel) viviradix, viviradicis f
- Ablegung der Unannehmlichkeiten aberratio a molestiis
- ablehnend abnutivus, abnutiva, abnutivum
- ablehnend infitialis, infitiale
- ablehnend translativus, translativa, translativum
- ablehnende Feststellung translativa, translativae f
- ablehnende Feststellung transpositiva, transpositivae f
- ablehnende Feststellung transumptiva, transumptivae f
- Ablehner detrectator, detrectatoris m
- Ablehnung defensio, defensionis f
- Ablehnung detrectatio, detrectationis f
- Ablehnung excusatio, excusationis f
- Ablehnung recusatio, recusationis f
- Ablehnung reiectio, reiectionis f
- Ablehnung reluctatio, reluctationis f
- Ablehnung remotio, remotionis f
- Ablehnung renutus, renutus m
- Ablehnung retractatio, retractationis f
- Ablehnung translatio, translationis f
- Ablehnung transmotio, transmotionis f
- Ableiern cantio, cantionis f
- Ableiten deductio, deductionis f
- Ableitung derivamentum, derivamenti n
- Ableitung derivatio, derivationis f
- Ableitung ductio, ductionis f
- Ableitung inclinatio, inclinationis f
- Ableitung tractio, tractionis f
- Ableitung transversio, transversionis f
- Ableitungskanal dioryx, diorygis f
- ablenkbar derivabilis, derivabile
- Ablenken avocatio, avocationis f
- ablenkend deflexus, deflexa, deflexum
- Ablenkung aversio, aversionis f
- Ablenkung deflexio, deflexionis f
- Ablenkung deflexus, deflexus m
- Ablenkung diversio, diversionis f
- Ablenkung von dem Gedanken an den Ärger avocatio a cogitanda molestia
- Ablesen der Blüten defloratio, deflorationis f
- ableugbar infitiabilis, infitiabile
- Ableugnen infitiatio, infitiationis f
- Ableugner abnegator, abnegatoris m
- Ableugner infitiator, infitiatoris m
- Ableugnerin infitiatrix, infitiatricis f
- Ableugnung abnegatio, abnegationis f
- abliegend remotus, remota, remotum
- Ablösung solutio, solutionis f
- Ablösungsgeld vacatio, vacationis f
- Ablösungsgeld für Stellung eines Rekruten tironicum, tironici n
- Abmachen profligatio, profligationis f
- Abmachung absolutio, absolutionis f
- Abmachung compactum, compacti n (compectum, compecti n)
- Abmachung conventum, conventi n
- Abmachung conventus, conventus m
- Abmachung pactum, pacti n
- Abmachung sponsio, sponsionis f
- abmagernde Körperteile atropha, atrophorum n
- Abmagerung atrophia, atrophiae f
- Abmagerung maceries, maceriei f [2]
- Abmagerung tenuatio, tenuationis f
- abmahnend dehortativus, dehortativa, dehortativum
- abmahnend dehortatorius, dehortatoria, dehortatorium
- Abmahner dehortator, dehortatoris m
- Abmahnung dehortatio, dehortationis f
- Abmalen depictio, depictionis f
- Abmarsch discessio, discessionis f
- Abmarsch discessus, discessus m
- Abmarsch profectio, profectionis f
- Abmarsch usurpatio itineris
- abmarschbereit curatus et pransus
- abmarschbereit pransus et paratus
- Abmessen mensio, mensionis f
- Abmesser (eines Ortes) metator, metatoris m
- Abmessung demensio, demensionis f
- Abmessung dimensio, dimensionis f
- Abmessung moderatio, moderationis f
- Abmessung modificatio, modificationis f
- Abmessung nach dem Winkelmaß normatio, normationis f
- Abmessung nach Füßen pedatura, pedaturae f
- Abmessung nach Füßen podismatio, podismationis f
- Abmessung nach Füßen podismus, podismi m
- Abminderung decoctio, decoctionis f
- Abnagung erosio, erosionis f
- Abnahme decessio, decessionis f
- Abnahme decessus, decessus m
- Abnahme decrementum, decrementi n
- Abnahme decrescentia, decrescentiae f
- Abnahme defectio, defectionis f
- Abnahme defectus, defectus m
- Abnahme eliquium, eliquii n
- Abnahme des Ansehens auctoritas imminuta
- Abnahme eines Übels detractio, detractionis f
- Abnehmen decisio, decisionis f
- Abnehmen defectus, defectus m
- Abnehmen senium, senii n
- abnehmend defectivus, defectiva, defectivum
- abnehmender Mond cava luna
- abnehmender Mond luna decrescrens
- abnehmender Mond luna minor
- Abneigung alienatio, alienationis f
- Abneigung aversatio, aversationis f
- Abneigung declinatio, declinationis f
- Abneigung declinatus, declinatus m
- Abneigung fastidium, fastidii n
- Abneigung fuga, fugae f
- Abneigung malevolentia, malevolentiae f (malivolentia)
- Abneigung odium, odii n
- Abneigung reluctatio, reluctationis f
- Abneigung, etw. zu ertragen impatientia, impatientiae f
- abnorm groß vegrandis, vegrande
- abnormal abnormalis, abnormale
- Abnutzung limatio, limationis f
- Abnutzung durch Reiben intertritura, intertriturae f
- Abordnung legati, legatorum m
- Abordnung legatio, legationis f
- Abort abortio, abortionis f
- Abort culina, culinae f
- Abort verursachend ecbolas, ecboladis f
- Abortieren abortus, abortus m
- abortiert habend eiecticius, eiecticia, eiecticium
- Abpaltung secessus, secessus m
- Abpflücken carptura, carpturae f
- Abpflücken decerptio, decerptionis f
- Abpflücker strictor, strictoris m
- Abpunktieren depunctio, depunctionis f
- Abputzen expolitio, expolitionis f
- Abputzen tersus, tersus m
- Abputzer suppolitor, suppolitorris m
- Abrahamsbaum vitex, viticis f
- Abranker- pampinator, pampinatoris m
- Abrasieren rasura, rasurae f
- Abraten dehortatio, dehortationis f
- Abraten dissuasio, dissuasionis f
- abratend dehortativus, dehortativa, dehortativum
- Abrater dissuasor, dissuasoris m
- Abrechnen ratio, rationis f
- Abreiben defricatio, defricationis f
- Abreiben detritus, detritus m
- Abreiben fricatio, fricationis f
- Abreiben frictio, frictionis f
- Abreiben frictura, fricturae f
- Abreiben perfricatio, perfricationis f
- Abreiben tersus, tersus m
- Abreiber suppolitor, suppolitorris m
- Abreiber tritor, tritoris m
- Abreibetuch extermentarium, extermentarii n
- Abreibung attritio, attritionis f
- Abreibung contritio, contritionis f
- Abreibung defricatio, defricationis f
- Abreibung obtritio, obtritionis f
- Abreise abitus, abitus m
- Abreise decessio, decessionis f
- Abreise digressus, digressus m
- Abreise discessus, discessus m
- Abreise itus, itus m
- Abreise profectio, profectionis f
- Abreißen abruptio, abruptionis f
- Abreißen abscissio, abscissionis f
- Abreißen avulsio, avulsionis f
- Abreißen raptus, raptus m
- Abreißen revulsio, revulsionis f
- Abreißer avulsor, avulsoris m
- Abrichter lanista, lanistae m
- Abrieb detrimentum, detrimenti n
- Abrieb intertrimentum, intertrimenti n
- Abrieb rasamen, rasaminis n
- Abrieb recisamentum, recisamenti n
- Abriegelung obseratio, obserationis f
- Abriss commentarius, commentarii m
- Abriss conspectus, conspectus m
- Abriss deformatio grammica
- Abriss deformatio, deformationis f
- Abriss delineatio, delineationis f
- Abriss demolitio, demolitionis f
- Abriss descriptio, descriptionis f
- Abriss destructura, destructurae f
- Abriss epitome, epitomes f
- Abriss forma, formae f
- Abriss formatio, formationis f
- Abriss rescissio, rescissionis f
- Abriss schema, schematis n
- Abriss synopsis, synopsis f
- Abrissbirne pirum diruptivum
- Abrollen explicatio, explicationis f
- Abrufen revocatio, revocationis f
- Abrufer avocator, avocatoris m
- Abruferin avocatrix, avocatricis f
- Abrundung conclusio, conclusionis f
- Abrundung orbis, orbis m
- Abrundung rotunditas, rotunditatis f
- Abrupfen vulsura, vulsurae f
- abrupte Tiefe abruptum, abrupti n
- Absatz articulus, articuli m
- Absatz geniculum, geniculi n
- Absatzschuh calceus fulmentatus
- Abschaben abrasio, abrasionis f
- Abschaben rasio, rasionis f
- Abschaben ringsum circumrasio, circumrasionis f
- Abschaffung abolitio, abolitionis f
- Abschaffung abrogatio, abrogationis f
- Abschaffung dissolutio, dissolutionis f
- Abschaffung erogatio, erogationis f
- Abschälen delibratio, delibrationis f
- Abschälen der Rinde decorticatio, decorticationis f
- Abschattung umbratio, umbrationis f
- Abschätzen censio, censionis f
- Abschätzen taxatio, taxationis f
- Abschätzen nach Geld adaeratio, adaerationis f
- Abschätzer aestimator, aestimatoris m
- Abschätzung aestimatio, aestimationis f
- Abschätzung und Kontrolle des Vermögens census, census m
- Abschaum colluvies, colluviei f (colluvio, colluvionis f)
- Abschaum portentum, portenti n
- Abschaum quisquiliae, quisquiliarum f
- Abschaum sentina, sentinae f
- Abschäumen despumatio, despumationis f
- Abscheidung secretio, secretionis f
- Abscheren detonsio, detonsionis f
- Abscheren detractio, detractionis f
- Abscheren rasura, rasurae f
- Abscheren tonsura, tonsurae f
- Abscheren des Bartes barbatoria, barbatoriae f
- Abscheu aversatio, aversationis f
- Abscheu aversio, aversionis f
- Abscheu malacia, malaciae f
- Abscheu odium, odii n
- Abscheu empfindend formidator, formidatoris m
- abscheulich abominābilis, abominābile
- abscheulich abominandus, abominanda, abominandum
- abscheulich aversabilis, aversabile
- abscheulich detestabilis, detestabile
- abscheulich detestabiliter
- abscheulich dirus, dira, dirum
- abscheulich exsecrabiliter
- abscheulich exsecratus, exsecrata, exsecratum
- abscheulich flagitiosus, flagitiosa, flagitiosum
- abscheulich foede
- abscheulich foedus, foeda, foedum
- abscheulich immanis, immane
- abscheulich impure
- abscheulich indignus, indigna, indignum
- abscheulich infandus, infanda, infandum
- abscheulich intestabilis, intestabile
- abscheulich sacer, sacra, sacrum
- abscheulich scelerus, scelera, scelerum
- abscheulich sputatilicus, sputatilica, sputatilicum
- abscheulich taeter, taetra, taetrum
- abscheulich taetre
- abscheulich! infanda
- abscheulich! infandum
- abscheuliches Unwetter tempestas foeda
- Abscheulichkeit atrocitas, atrocitatis f
- Abscheulichkeit exsecrabilitas, exsecrabilitatis f
- Abscheulichkeit foeditas, foeditatis f
- Abscheulichkeit impuritas, impuritatis f
- Abschicken emissus, emissus m
- Abschicken missio, missionis f
- Abschied discessus, discessus m
- Abschied (aus dem Amt) dimissio, dimissionis f
- Abschied (aus dem Militätdienst) missio, missionis f
- Abschiedsessen profectoria, profectoriae f
- Abschiedsgedicht propempticon, propemptici n
- Abschiedsrede oratio abeuntis
- Abschiedsrede oratio ante discessum habita
- Abschiedsrede oratio valedictoria
- Abschiedsrede oratio, qua aliquis munere sese abdicat
- Abschiedsschmaus cena viatica
- Abschiedsschmaus convivium ante discessum
- Abschiedsstunde hora ultima
- Abschiedsstunde tempus supremum
- Abschießen coniectus, coniectus m
- Abschießen emissio, emissionis f
- Abschießer missor, missoris m
- Abschlachten trucidatio, trucidationis f
- Abschlachten der Tiere trucidatio pecorum
- abschlägige Antwort repulsa, repulsae f
- abschlägige Willensbekundung adversa alicuius voluntas
- Abschleifen levigatio, levigationis, f
- Abschleudern coniectus, coniectus m
- Abschleudern emissio, emissionis f
- abschließend clusaris, clusare
- abschließend per aversionem
- abschließend terminalis, terminale
- abschließender Bescheid causae decisio
- abschließendes Urteil iudicium certum
- abschließendes Urteil sententia terminalis
- Abschließung conclusio, conclusionis f
- Abschluss conclusio, conclusionis f
- Abschluss determinatio, determinationis f
- Abschluss terminatio, terminationis f
- Abschlussbereicht relatio terminalis
- Abschneiden abscisio, abscisionis f
- Abschneiden accisio, accisionis f
- Abschneiden caedes, caedis f
- Abschneiden desecatio, desecationis f
- Abschneiden desectio, desectionis f
- Abschneiden exsectio, exsectionis f
- Abschneiden praecisio, praecisionis f
- Abschneiden prosectio, prosectionis f
- Abschneiden resecatio, resecationis f
- Abschneiden resectio, resectionis f
- Abschneiden sectio, sectionis f
- Abschneiden succisio, succisionis f
- Abschneiden (Amputieren) amputatio, amputationis f
- Abschneider amputator, amputatoris m
- Abschneider divisor, divisoris m
- Abschneider exsector, exsectoris m
- Abschneider sector, sectoris m
- Abschneidung truncatio, truncationis f
- Abschneidung der Hoden detestatio, detestationis f (2)
- Abschnitt actus, actus m
- Abschnitt amputatio, amputationis f
- Abschnitt apotome, apotomes f
- Abschnitt articulus, articuli m
- Abschnitt caesura, caesurae f
- Abschnitt capitulum, capituli n
- Abschnitt caput, capitis n
- Abschnitt comma, commatis n
- Abschnitt decisio, decisionis f
- Abschnitt incisio, incisionis f
- Abschnitt incisum, incisi n
- Abschnitt locus, loci m
- Abschnitt momentum, momenti n
- Abschnitt pericope, pericopes f
- Abschnitt praecisio, praecisionis f
- Abschnitt praecisura, praecisurae f
- Abschnitt punctum, puncti n
- Abschnitt sector, sectoris m
- Abschnitt segmentum, segmenti n
- Abschnitt spatium, spatii n
- Abschnitt tomus, tomi m
- Abschnitte (in Büchern) loci, locorum m
- abschnittsweise incisim
- Abschnitzel praecisamentum, praecisamenti n
- Abschnitzel praecisura, praecisurae f
- Abschreckung metus ac severitas
- Abschreckungsapparat apparatus deterrificus
- Abschreiber translator, translatoris m
- Abschreiber (Kopist) librarius, librarii m
- Abschreiber (Kopist) scriptor, scriptoris m
- Abschrift apographon, apographi n
- Abschrift descriptio, descriptionis f
- Abschrift exemplar, exemplaris n
- Abschrift exemplarium, exemplarii n
- Abschrift exemplum, exempli n
- Abschriften exemplares, exemplarium m
- Abschuss deiectus, deiectus m
- Abschuss der Rakete missilis emissio
- abschüssig abruptus, abrupta, abruptum
- abschüssig clivosus, clivosa, clivosum
- abschüssig declivis, declive
- abschüssig declivus, decliva, declivum
- abschüssig deruptus, derupta, deruptum
- abschüssig devexus, devexa, devexum
- abschüssig praeceps, praecipitis
- abschüssig praecisus, praecisa, praecisum
- abschüssig praeruptus, praerupta, praeruptum
- abschüssig proclive
- abschüssig proclivis, proclive
- abschüssig proclivus, procliva, proclivum
- abschüssig resupinus, resupina, resupinum
- abschüssige Lage declivitas, declivitatis f
- abschüssige Lage proclivitas, proclivitatis f
- abschüssige Stelle praeceps, praecipitis n
- abschüssige Stellen derupta, deruptorum n
- abschüssiger Hang deiectus, deiectus m
- abschüssiger Ort praecipitium, praecipitii n
- abschüssiges Gelände devexitas, devexitatis f
- Abschüssigkeit declivitas, declivitatis f
- Abschüssigkeit deiectus, deiectus m
- Abschütteln decussio, decussionis f
- Abschütteln excussio, excussionis f
- Abschütten transfusio, transfusionis f
- abschwächend tenuabilis, tenuabile
- Abschwächung attenuatio, attenuationis f (adtenuatio)
- Abschwächung attenuitas, attenuitatis f
- Abschwächung retardatio, retardationis f
- Abschweifen deverticulum, deverticuli n
- Abschweifen vom Thema ecbasis, ecbasis f
- abschweifend digressivus, digressiva, digressivum
- Abschweifung aberratio, aberrationis f
- Abschweifung declinatio, declinationis f
- Abschweifung diversio, diversionis f
- Abschweifung egressio, egressionis f
- Abschweifung egressus, egressus m
- Abschweifung excessus, excessus m
- Abschweifung excursatio, excursationis f
- Abschweifung excursio, excursionis f
- Abschweifung excursus, excursus m
- Abschweifung flexus, flexus m
- Abschweifung procursio, procursionis f
- Abschweifung (in der Rede) digressio, digressionis f
- Abschweifung (in der Rede) digressus, digressus m
- Abschwören abiuratio, abiurationis f
- Abschwören eiuratio, eiurationis f
- Abschwörer abiurator, abiuratoris m
- Absegeln evectatio, evectationis f
- abseits secreto
- abseits gelegen diversus, diversa, diversum
- Abseitsgehen secessio, secessionis f
- absenden emissus, emissus m
- Absenden missio, missionis f
- Absenden missus, missus m
- Absendung allegatio, allegationis f
- Absendung allegatus, allegatus m (adlegatus)
- Absendung deputatio, deputationis f
- absetzbar vendibilis, vendibile
- Absetzen intermissio, intermissionis f
- Absetzung depositio, depositionis f
- Absetzung dimissio, dimissionis f
- Absetzung missio, missionis f
- Absicherung cautela, cautelae f
- Absicht animus, animi m
- Absicht cogitatio, cogitationis f
- Absicht cogitatum, cogitati n
- Absicht commentum, commenti n
- Absicht conatus, conatus m
- Absicht consilium, consilii n
- Absicht cupiditas, cupiditatis f
- Absicht destinata, destinatorum n
- Absicht destinatum, destinati n
- Absicht finis, finis m
- Absicht institutum, instituti n
- Absicht intentio, intentionis f
- Absicht mens, mentis f
- Absicht voluntas, voluntatis f
- absichtlich consilio
- absichtlich consulte
- absichtlich consulto
- absichtlich data opera
- absichtlich de industria
- absichtlich dedita opera
- absichtlich industria
- absichtlich meditate
- absichtlich non ignarus
- absichtlich prudens, prudentis
- absichtlich sciens, scientis
- absichtlich studiose
- absichtlich sua sponte
- absichtlich herbeigeführt petitus, petita, petitum
- absichtliche Entfaltung seiner Streitkräfte ostentatio virium
- absichtliche Hinarbeiten auf etw. apparatio, apparationis f
- absichtlicher Betrug malus dolus
- Absichtlichkeit apparatio, apparationis f
- Absichtserklärung coenonesis, coenonesis f
- Absichtserklärung declaratio voluntatis
- Absichtserklärung voluntatis declaratio
- Absichtserklärung voluntatis significatio
- absichtslos imprudenter
- absichtslos temere
- Absichtslosigkeit imprudentia, imprudentiae f
- Absieden coctura, cocturae f
- Absieden decoctus, decoctus m
- Absingen decantatio, decantationis f
- absolut absolutive
- absolut absolutivus, absolutiva, absolutivum
- absolut absolutus, absoluta, absolutum
- absolut per se
- absolut proprius, propria, proprium
- absolut simplex, simplicis
- absolut simpliciter
- absolut simpliciter et ex sua vi
- absolut simpliciter et ex sua vi consideratus
- absolut betrachtet absolute
- absolut betrachtet absolutus, absoluta, absolutum
- absolut betrachtet per se aestimatus
- absolut betrachtet suo proprio genere spectatus
- absolute Mehrheit maioritas regendi
- absoluter Wert der Tugend propria aestimatio virtutis
- Absolution absolutio, absolutionis f
- Absonderer discretor, discretoris m
- Absonderer separator, separatoris m
- absonderlich peculiaris, peculiare
- absonderlich peculiariter
- absondernd separativus, separativa, separativum
- Absonderung abscessio, abscessionis f
- Absonderung disclusio, disclusionis f
- Absonderung discretio, discretionis f
- Absonderung disparatio, disparationis f
- Absonderung disseparatio, disseparationis f
- Absonderung distinctio, distinctionis f
- Absonderung distractio, distractionis f
- Absonderung exclusio, exclusionis f
- Absonderung secessio, secessionis f
- Absonderung secretio, secretionis f
- Absonderung segregatio, segregationis f
- Absonderung seiunctio, seiunctionis f
- Absonderung separatio, separationis f
- Absonderung separatus, separatus m
- Absonderung sepositio, sepositionis f
- Absonderung sequestratio, sequestrationis f
- Absonderung und Unterscheidung gleich erscheinender Begriffe distinctio, distinctionis f
- Absondrerin separatrix, separatricis f
- Abspaltung secessio, secessionis f
- Abspaltung separatio, separationis f
- Abspaltung separatus, separatus m
- Abspannung dissolutio, dissolutionis f
- Abspannung languor, languoris m
- Abspannung lassitudo, lassitudinis f
- Abspannung relaxatio, relaxationis f
- Absperrhahn epistomium, epistomii n
- Absperrung conclusio, conclusionis f
- Absperrung impeditio, impeditionis f
- Absperrung interclusio, interclusionis f
- Absperrung obsaeptio, obsaeptionis f
- Absperrung praeclusio, praeclusionis f
- Absperrung saeptio, saeptionis f
- Absperrventil epistomium, epistomii n
- Absperrventil valvula retentoria
- Absprache conventio, conventionis f
- Abspringen desultura, desulturae f
- Abspringer desultor, desultoris m
- Abspülen ablutio, ablutionis f
- Abspülen elutio, elutionis f
- Abspüler ablutor, ablutoris m
- Abspülung abluvio, abluvionis f
- Abspülung abluvium, abluvii n
- abstammend dedux, deducis
- abstammend demissus, demissa, demissum
- abstammend oriundus, oriunda, oriundum
- abstammend prognatus, prognata, prognatum
- Abstammung genus, generis n
- Abstammung initia, initiorum n
- Abstammung initium, initii n
- Abstammung origo, originis f
- Abstammung progenies, progeniei f
- Abstammung der Götter theogonia, theogoniae f
- Abstammung des Sohnes vom Vater filiatio, filiationis f
- Abstammung des Sohnes vom Vater filietas, filietatis f
- Abstand abstantia, abstantiae f
- Abstand diastema, diastematis n
- Abstand discrimen, discriminis n
- Abstand distantia, distantiae f
- Abstand interspatium, interspatii n
- Abstand intervallum, intervalli n
- Abstand limes, limitis m
- Abstand spatium, spatii n
- Abstecher excursio, excursionis f
- Abstecken metatio, metationis f
- Abstecken der Jucherte iugeratio, iugerationis f
- Abstecken eines Lagers castrametatio, castrametationis f
- Abstecker (eines Ortes) metator, metatoris m
- Abstehen von einer Klage desertio, desertionis f
- Absteige deversorium, deversorii n
- Absteigequartier deverticulum, deverticuli n
- Absteigequartier (Hotel) deversorium, deversorii n
- Abstelltisch abacus, abaci m
- Absterben mors, mortis f
- Absterben der Gliedmaßen alienatio, alienationis f
- Absterbenmachen necrosis, necrosis f
- Abstieg demeaculum, demeaculi n
- Abstieg descensio, descensionis f
- Abstieg descensus, descensus m
- Abstillen ablactatio, ablactationis f
- Abstimmender suffragator, suffragatoris m
- Abstimmung discessio, discessionis f
- Abstimmung suffragatio, suffragationis f
- Abstimmung suffragiolum, suffragioli n
- Abstimmung suffragium, suffragii n
- Abstimmung über den Fortbestand einer Provinzverwaltung für zwei Jahre bima sententia
- Abstimmungsplatz ovile, ovilis n
- Abstoßen depulsio, depulsionis f
- abstoßend acerbus, acerba, acerbum
- abstoßend horridulus, horridula, horridulum
- abstoßend horridus, horrida, horridum
- abstoßend inamabilis, inamabile
- abstoßend praeruptus, praerupta, praeruptum
- abstoßend taeter, taetra, taetrum
- abstoßend tristis, triste
- abstoßendes Wesen odium, odii n
- abstrakt a corporibus seductus
- abstrakt ab aspectus iudicio remotus
- abstrakt cogitationi tantum subiectus
- abstrakt incorporalis, incorporale
- abstrakt infinite
- abstrakt infinitus, infinita, infinitum
- abstrakt neque visu neque tactu manifestus
- abstrakt qui, quae, quod intellegitur
- abstrakt sevocatus a sensibus
- abstrakt subtilis, subtile
- abstrakt subtiliter
- abstrakt theticus, thetica, theticum
- Abstraktion abstractio, abstractionis f
- abstreifbar spoliabilis, spoliabile
- Abstreifen der Schlangenhaut vernatio, vernationis f
- Abströmen defluxio, defluxionis f
- Abstufung fastigium, fastigii n
- Abstufung gradus, gradus m
- Abstufung der Ehrenstellen articulus, articuli m
- Abstumpfung callositas, callositatis f
- Absturz casus, casus m
- Absturz decursus, decursus m
- Absturz deiectus, deiectus m
- Absud apozema, apozematis n
- Absud elixatura, elixaturae f
- Absud zema, zemae f
- Absud zema, zematis n
- Absud des Zwergölbaums chamelaea, chamelaeae f
- Abszess abscessus, abscessus m
- Abszess apostema, apostematis n
- Abszess phyma, phymatis n
- Abt abbas, abbatis m
- Abt archimandrita, archimandritae m
- Abtei abbatia, abbatiae f
- Abteiler divisor, divisoris m
- Abteilung ala, alae f
- Abteilung capitulum, capituli n
- Abteilung caverna, cavernae f
- Abteilung classis, classis f
- Abteilung decuria, decuriae f
- Abteilung digestio, digestionis f
- Abteilung divisio, divisionis f
- Abteilung factio, factionis f
- Abteilung loculus, loculi m
- Abteilung manus, manus f
- Abteilung momentum, momenti n
- Abteilung numerus, numeri m
- Abteilung ordo, ordinis m
- Abteilung pars, partis f
- Abteilung partitio, partitionis f
- Abteilung portio, portionis f
- Abteilung sectio, sectionis f
- Abteilung von vier Mann quaternio, quaternionis m
- Abteilung von zehn Mann (Dekurie) decuria, decuriae f
- Abteilungsfaden forago, foraginis f
- abteilungsweise tabulatim
- Äbtissin abbatissa, abbatissae f
- Äbtissin praeposita, praepositae f
- abträglich nocivus, nociva, nocivum
- Abtragung fossura, fossurae f
- Abtragung solutio, solutionis f
- Abtransport egestio, egestionis f
- abtreibend abortivus, abortiva, abortivum
- Abtreibung abortio, abortionis f
- Abtreibungsmittel abortifaciens, abortifacientis n
- Abtreibungsmittel abortivum, abortivi n
- Abtrennung distractio, distractionis f
- Abtreten discessio, discessionis f
- Abtretung eines Grundstückes emancipatio, emancipationis f
- Abtrieb abluvio, abluvionis f
- Abtritt culina, culinae f
- Abtritt latrina, latrinae f
- Abtritt locus sordidus
- Abtritt secessio, secessionis f
- Abtritt sella familiarica
- Abtrittgrube cloaca, cloacae f
- abtrünnig alienatus, alienata, alienatum
- abtrünnig apostaticus, apostatica, apostaticum
- abtrünnig rebellans, rebellantis
- abtrünnig rebellatrix, rebellatricis
- abtrünnig transfuga, transfugae c
- Abtrünnige apostatrix, apostatricis f
- abtrünnige Sädte oppida abalienata
- Abtrünniger apostata, apostatae m
- Abtrünniger defector, defectoris m
- Abtrünniger defuga, defugae m
- Abtrünniger perfuga, perfugae m
- Abtrünniger profugus, profugi m
- Abtrünniger rebellio, rebellionis m
- Abtrünnigkeit apostatatio, apostatationis f
- Abtrünnigkeit apostatatus, apostatatus m
- Abtrünnigkeit defectio, defectionis f
- Abtrünnigkeit defectus, defectus m
- Abtrünnigkeit vom Glauben apostasia, apostasiae f
- Abtuer confectorarius, confectorarii m
- Abwägen libratio, librationis f
- Abwägen pensatio, pensationis f
- Abwägen pensio, pensionis f
- Abwägen pensura, pensurae f
- Abwägen perpensio, perpensionis f
- Abwägen ponderatio, ponderationis f
- abwägend librarius, libraria, librarium (2)
- Abwäger examinator, examinatoris m
- Abwäger librator, libratoris m
- Abwäger pensator, pensatoris m
- Abwäger pensitator, pensitatorris m
- Abwäger pensor, pensoris m
- Abwäger ponderator, ponderatoris m
- Abwäger trutinator, trutinatorris m
- Abwägung examinatio, onis f
- Abwägung des Wassers perlibratio, perlibrationis f
- Abwälzung translatio, translationis f
- Abwälzung der Schuld depulsio, depulsionis f
- Abwanderung emigratio, emigrationis f
- Abwanderung secessio, secessionis f
- Abwandlung clinatus, clinatus m
- abwärts deorsum
- abwärts deque
- abwärts proclive
- abwärts procliviter
- abwärts transversus, transversa, transversum
- abwärts fließend defluus, deflua, defluum
- abwärts fließend devexus, devexa, devexum
- abwärts gehend declivis, declive
- abwärts gehend descensorius, descensoria, descensorium
- abwärts geneigter Raum proclinatio, proclinationis f
- abwärts gerichtet descensorius, descensoria, descensorium
- abwärts gewandt deorsum
- abwärts hängend fastigatus, fastigata, fastigatum
- abwärts sich hinziehend devexus, devexa, devexum
- abwärts stürzend pronus, prona, pronum
- Abwärtsdrücken oppressio, oppressionis f
- abwärtsgeneigt deiugis, deiuge
- Abwaschen ablutio, ablutionis f
- Abwaschen baptisma, baptismatis n
- Abwascher ablutor, ablutoris m
- Abwaschung delavatio, delavationis f
- Abwaschung lavacrum, lavacri n
- Abwasser aqua cloacale
- Abwasser liquamen cloacale
- Abwasserkanal cloaca, cloacae f
- abwebe detexo 3
- abwechselnd alterna
- abwechselnd alterna (vice)
- abwechselnd alternatim
- abwechselnd alternativus, alternativa, alternativum
- abwechselnd alterne
- abwechselnd alternis
- abwechselnd alternus, alterna, alternum
- abwechselnd amoebaeus, amoebaea, amoebaeum
- abwechselnd in vicem (invicem)
- abwechselnd in vices
- abwechselnd invicem
- abwechselnd per vices
- abwechselnd reciprocus, reciproca, reciprocum
- abwechselnd varie
- abwechselnd varius, varia, varium
- abwechselnd vicibus factis
- abwechselnd vicissim
- abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag alterno quoque die
- abwechselnd Balken und Steine alternis trabibus ac saxis
- abwechselnde Zeitumstände varietas temporum
- abwechselndes Kränzchenhalten mutitatio, mutitationis f
- abwechselndes Traktieren mutitatio, mutitationis f
- Abwechselung interstinctio, interstinctionis f
- Abwechselung versatio, versationis f
- Abwechselung (in den Farben) distinctus, distinctus m
- Abwechslung alternatio, alternationis f
- Abwechslung alternitas, alternitatis f
- Abwechslung flexio, flexionis f
- Abwechslung varietas, varietatis f
- Abwechslung vicis f
- Abwechslung vicissitudo, vicissitudinis f
- Abwechslung mit demselben Wort in verschiedenem Kasus und Genera distinctio, distinctionis f
- abwechslungsreiches Gespräch varius sermo
- Abweg avium, avii n
- Abweg deverticulum, deverticuli n
- Abweg devia, deviae f
- Abweg flexus, flexus m
- Abwege avia, aviorum n
- abwegig absurdus, absurda, absurdum
- abwegig devius, devia, devium
- abwegig insolens, insolentis
- Abwehr apophasis, apophasis f
- Abwehr defensatio, defensationis f
- Abwehr defensio, defensionis f
- Abwehr depulsio, depulsionis f
- Abwehr propulsatio, propulsationis f
- Abwehr pulsio, pulsionis f
- Abwehr repulsio, repulsionis f
- Abwehr eines Hiebes ictus propulsatio
- Abwehren detestatio, detestationis f
- abwehrend defensorius, defensoria, defensorium
- abwehrend repulsorius, repulsoria, repulsorium
- Abwehrer averruncus, averrunci m
- Abwehrer cautor, cautoris m
- Abwehrer defensor, defensoris m
- Abwehrer propulsator, propulsatoris m
- Abwehrer des Unglücks depulsor, depulsoris m
- Abwehrer einer äußeren Gefahr cautor alieni periculi
- Abweichen deverticulum, deverticuli n
- Abweichen excessus, excessus m
- Abweichen subtractio, subtractionis f
- abweichend differens, differentis
- abweichend discessivus, discessiva, discessivum
- abweichend discors, discordis
- abweichend disiunctus, disiuncta, disiunctum (diiunctus)
- abweichend disparilis, disparile
- abweichend dispariliter
- abweichend dissonus, dissona, dissonum
- abweichend diversus, diversa, diversum
- abweichend remotus, remota, remotum
- abweichend varius, varia, varium
- abweichend varus, vara, varum
- abweichend (vom Thema) devius, devia, devium
- abweichende Form varia forma
- abweichende Lesart varia lectio
- Abweichler homo a factionis ratione declinans
- Abweichung defluxio, defluxionis f
- Abweichung deverticulum, deverticuli n
- Abweichung differens, differentis n
- Abweichung disiunctio, disiunctionis f (diiunctio, diiunctionis f)
- Abweichung erratio, errationis f
- Abweichung exorbitatio, exorbitationis f
- Abweichung von der Regel abnormitas, abnormitatis f
- Abweichung von der Regelform anomalia, anomaliae f
- Abweiden depastio, depastionis f
- Abweisung abnuentia, abnuentiae f
- Abweisung aspernatio, aspernationis f
- Abweisung depulsio, depulsionis f
- Abweisung exclusio, exclusionis f
- Abweisung repudiatio, repudiationis f
- Abweisung repulsa, repulsae f
- Abweisung repulsio, repulsionis f
- abwendbar evitabilis, evitabile
- Abwenden aversio, aversionis f
- Abwenden detestatio, detestationis f
- abwendend depulsorius, depulsora, depulsorum
- Abwender deprecator, deprecatoris m
- Abwender depulsor, depulsoris m
- Abwender propulsator, propulsatoris m
- Abwendung apostropha, apostrophae f
- Abwendung deprecatio, deprecationis f
- Abwendung evitatio, evitationis f
- Abwendung propulsatio, propulsationis f
- Abwendung einer Gefahr propulsatio periculi
- Abwendungsmittel amolimentum, amolimenti n
- Abwendungsmittel antipathia, antipathiae f
- Abwerfen abiectio, abiectionis f
- Abwerfen coniectus, coniectus m
- Abwerfen decussio, decussionis f
- abwerfend sternax, sternacis
- abwertend detractorius, detractoria, detractorium
- Abwertung contemptus, contemptus m
- abwesend absens, absentis
- Abwesenheit absentia, absentiae f
- Abwicklung explicatio, explicationis f
- Abwicklung exsecutio, exsecutionis f
- Abwinken renutus, renutus m
- Abwischen tersus, tersus m
- abwischend smecticus, smectica, smecticum
- Abwischtuch extergimentarium, extergimentarii n
- Abwischtuch mantele, mantelis n
- Abzahler redditor, redditoris m
- Abzahlung solutio, solutionis f
- Abzapfer diffusor, diffusōris m
- Abzapfung detractio, detractionis f
- abzehrend atrophus, atropha, atrophum
- abzehrend tabidulus, tabidula, tabidulum
- Abzehrung atrophia, atrophiae f
- Abzeichen digma, digmatis n
- Abzeichen insigne, insignis n
- Abzeichen signum, signi n
- Abzeichen der Würde insigne dignitatis
- Abzeichen eines Schiffes parasemum, parasemi n
- Abzeichnung depictio, depictionis f
- Abziehen avocatio, avocationis f
- Abziehen subtractio, subtractionis f
- Abzug abitus, abitus m
- Abzug abscessus, abscessus m
- Abzug decessio, decessionis f
- Abzug decessus, decessus m
- Abzug deductio, deductionis f
- Abzug detractio, detractionis f
- Abzug discessio, discessionis f
- Abzug discessus, discessus m
- Abzug egressio, egressionis f
- Abzug emissarium, emissarii n
- Abzug excessus, excessus m
- Abzug profectio, profectionis f
- Abzug secessus, secessus m
- Abzug (an einer Schusswaffe) manicula, maniculae f
- Abzug (bei einer Schusswaffe) manucla, manuclae f
- Abzugsgraben elix, elicis m
- Abzugsgraben emissarium, emissarii n
- Abzugsgraben incile, incilis n
- Abzugsgraben specus, specus m
- Abzugskanal cloaca, cloacae f
- Abzugskanal deductorium, deductorii n
- Abzugskanal emissaculum, emissaculi n
- Abzugskanal emissarium, emissarii n
- Abzugskanäle rivora, rivorum n
- Abzugsrinne emissarium, emissarii n
- Abzugsweg callis, callis m/f
- Abzweigung ramus, rami m
- Abzweigung trames, tramitis m
- ach dass doch utinam (+ Konj.)
- ach dass doch nicht! ne + Konj.
- ach geh! au! hau!
- ach ginge er doch fort! (leider geht er nicht fort) utinam abiret!
- ach ginge er doch nicht fort! (leider geht er fort) utinam ne abiret!
- ach ich Unglücksrabe! (heu) me miserum!
- ach militärischem Brauch more militari
- ach wäre er doch fortgegangnen! (leider ist er nicht fortgegangen) utinam abisset!
- ach wäre er doch nicht fortgegangnen! (leider ist er fortgegangen) utinam ne abisset!
- ach wenn doch utinam (+ Konj.)
- ach! a (ah, aha)
- ach! au! hau!
- ach! eheu
- ach! ei
- ach! hei
- ach! hem
- ach! heu
- ach! hui
- ach! pro
- ach! pro!
- ach! vae
- ach! vah!
- Achäer Achaei, Achaeorum m
- Achaia (Griechenland) Achaia, Achaiae f
- Achäischer Bund corpus Achaeorum
- Achat achates, achatae m
- Achat aethachates, aethachatae m
- achatartig iaspideus, iaspidea, iaspideum
- Achern Achara, Acharae f
- Achse axis, axis m
- Achse axon, axonis m
- Achsel ala, alae f
- Achsel axilla, axillae f
- Achsel humerus, humeri m (umerus)
- Achsel scapula, scapulae f
- Achsel umerus, umeri m
- Achselblatt scapula, scapulae f
- Achselblätter scapulae, scapularum f
- Achselgrube ala, alae f
- Achselhöhle ala, alae f
- Achselhöhle axilla, axillae f
- Achselhöhle subhircus, subhirci m
- Achseln scapulae, scapularum f
- Achselstück (Kleidung) ala, alae f
- Achsen der Räder axes rotarum
- acht octo
- acht Asse octussis, octussis m
- acht auf einmal octoni, octonae, octona
- acht Cent geltend octominutalis, octominutale
- acht Fuß in die Länge gestreckt protentus in octo pedes
- acht Fuß lang protentus in octo pedes
- acht Jahre alt octavum annum agens
- acht Jahre alt octo annorum
- acht Jahre alt octo annos natus
- acht Kapellen habend octachorus, octachora, octachorum
- acht mal acht sind (ergibt) vierundsechzig octo in se multiplicata fiunt quattuor et sexaginta
- acht Mann hoch octoiuges, octoiugium
- acht Orte des Himmels octotopi, octotoporum m
- acht Zoll lang bessalis, bessale
- acht zusammen octoni, octonae, octona
- achtbändig octateuchos, octateuchon
- achtbar amplus, ampla, amplum
- achte adverto 3
- ächte aqua et igni arceo
- achte aspicio 5 (adspicio) 5
- achte deputo 1 (2)
- achte dignor 1
- achte duco 3
- achte facio 5
- ächte interdico 3
- achte pendo 3
- ächte proscribo 3
- achte puto 1
- achte vereor 2
- achte (auf etw.) video 2
- achte (gehörig) aestimo 1
- achte auf anderes alias res ago
- achte auf anderes aliud ago
- achte auf das allgemeine Wohl rei publicae commoda tueor
- achte auf die Befehle des Kaisers iussa principis adspecto
- achte auf die Lehre der Wahrheit animum adhibeo veram ad rationem
- achte auf etw. animum intendo ad aliquid
- achte auf etw. aspecto 1 (adspecto 1)
- achte auf jds. Interesse rationibus alicuius prospicio
- achte auf mein Wohlergehen salutis meae rationem duco
- achte auf meine Gesundheit valetudinem tueor
- achte aufmerksam- attendo 3 (adtendo 3)
- achte darauf observo 1
- achte darauf (dass..., dass nicht...) circumspicio 5 (ut ..., ne ...)
- achte darauf, dass ... observo, ut ...
- achte das Ansehen der Person discrimina personarum servo
- achte etw. für nichts aliquid nihili facio
- achte für nichts nihili pendo
- achte für nichts proicio 5
- achte genau auf etw. diligenter attendo aliquid
- achte genau und ausdauernd darauf, dass nicht ... animum sedulo adverso, ne ...
- achte gering annihilo 1
- achte gering flocci facio
- achte gering flocci pendo
- achte gering haud magni pendo
- achte gering invīlio 1
- achte gering parvi pendo
- achte gering vilefacio 5
- achte geringer minoris pendo
- achte hoch diligo 3
- achte hoch magni pendo
- achte hoch revereor 2
- achte hoch suspicio 5
- achte höher pluris pendo
- achte jdn. ganz gering non habeo nauci aliquem
- achte jdn. nicht einer tauben Nuß wert non habeo nauci aliquem
- achte Stunde octava, octavae f
- Achteck octagonon, octagoni n
- Achteck octagonum, octagoni n
- achteckig octagonos, octagonon
- achteckig octangulus, octangula, octangulum
- achteckig octogonos, octogonon
- Achtel octava, octavae f
- Achtelfinale octonarium finale
- achtens octavo
- achter octavus, octava, octavum
- Ächter proscriptor, proscriptoris m
- achter Teil octava, octavae f
- Achterdeck puppis, puppis f
- Achterklärer proscriptor, proscriptoris m
- Achterklärung proscriptio, proscriptionis f
- achtfach octuplus, octupla, octuplum
- achtfache Strafe poena octupli
- Achtfaches octuplum, octupli n
- achtfältig octuplex, octuplicis
- achtfüßig octameter, octametra, octametrum
- achtfüßig octipes, octipedis
- achtgeben inservo 1
- Achtgeben obsidium, obsidii n (2)
- achtgliedriger Vers versus octonarius
- achthundert octingenti, octingentae, octingenta
- achthundertmal octingenties
- achthundertster octingentesimus, octingentesima, octingentesimum
- achtjährig octennis, octenne
- achtlos improvidus
- achtmal octavo
- achtmal octiens (octies)
- achtmal octies (octiens)
- achtmal verheiratet octogamus, octogami m
- achtmal vermehrt octiplicatus, octiplicata, octiplicatum
- achtmal vermehrt octuplicatus, octuplicata, octuplicatum
- achtsaitig octachordos, octachordon
- achtsaitig octochordos, octochordon
- achtsam diligens, diligentis
- achtsam diligenter
- achtsame Fürsorge custodia, custodiae f
- Achtsamkeit animadversio, animadversionis f
- Achtsamkeit cura, curae f
- Achtsamkeit diligentia, diligentiae f
- Achtsamkeit intentio, intentionis f
- Achtsamkeit observantia, observantiae f
- Achtsamkeit auf sich selbst custodia sui
- achtsäulig octastylos, octastylon
- achtsilbig octosyllabos, octosyllabon
- achtspännig octoiugis, octoiuge
- achtstimmig octachordos, octachordon
- achtundachtzig duodenonaginta
- achtunddreißig duodequadraginta
- achtundfünfzig duodesexaginta
- achtundsiebzig duodeoctoginta
- achtundvierzig duodequinquaginta
- achtundvierzigster Teil sicilicus, sicilici m
- achtundzwanzig duodetriginta
- achtundzwanzigmal duodetriciens
- achtundzwanzigmal duodetricies
- Achtung dignatio, dignationis f
- Achtung dignitas, dignitatis f
- Achtung existimatio, existimationis f
- Achtung honor, honoris m
- Achtung laus, laudis f
- Ächtung proscriptio, proscriptionis f
- Achtung pudor, pudoris m
- Achtung reverentia, reverentiae f
- Achtung verecundia, verecundiae f
- Achtung des Vaterlandes caritas patriae
- Achtung! cave!
- achtunggebietend verecundus, verecunda, verecundum
- Achtungsbezeigung cultus, cultus m
- Achtungserweis cultus, cultus m
- achtungsvoll reverecunditer
- achtungsvoll reverens, reverentis
- achtungsvoll reverenter
- achtungsvolle Rücksicht reverentia, reverentiae f
- achtwinklig octangulus, octangula, octangulum
- Achtzahl octonatio, nis f
- achtzehn duodeviginti
- achtzehn octodecim
- achtzehnmal duodevicies (duodeviciens)
- achtzeitig octasemus, octasema, octasemum
- achtzig octoginta
- achtzig Asse octogessis, octogessis m
- achtzig auf einmal octogeni, octogenae, octogena
- achtzig enthaltend octogenarius, octogenaria, octogenarium
- achtzig Millionen Bürger octogies centena milia civium
- achtzig Millionen Bürger octoginta miliones civium
- achtzigjährig octogenarius, octogenaria, octogenarium
- achtzigmal octogies (octogiens)
- achtzigster octogesimus, octogesima, octogesimum
- ächze gemo 3
- ächze instrepo 3
- ächze suspiro 1
- ächze auf ingemisco 3
- Ächzen gemitus, gemitus m
- Ächzen suspiritus, suspiritus m
- Ächzen suspirium, suspirii n
- ächzend anhelus, anhela, anhelum
- ächzend suspiriosus, suspiriosa, suspiriosum
- Acker ager, agri m
- Acker gleba, glebae f (glaeba, glaebae f)
- Acker locus, loci m
- Acker novale, novalis n
- Acker rus, ruris n
- Acker terrenum, terreni n
- Acker terrula, terrulae f
- Äcker sind unbebaut agri vacant
- Acker- arvus, arva, arvum
- ackerbar sulcabilis, sulcabile
- Ackerbau agri cultio
- Ackerbau agricolatio, agricolationis f
- Ackerbau agricultio, agricultionis f
- Ackerbau agricultura, agriculturae f (agri cultura)
- Ackerbau aratio, arationis f
- Ackerbau cultus agricolarum (agricolae)
- Ackerbau cultus agrorum (agri)
- Ackerbau disciplina ruris
- Ackerbau ligo, ligonis m
- Ackerbau ist für die Menschen heilsam agrorum cultura hominibus salutaris est
- Ackerbauer agricola, agricolae m
- Ackerbeet lira, lirae f
- Ackerbeet porca, porcae f [2]
- Ackerbeet porculetum, porculeti n
- Ackerbeet pulvinus, pulvini m
- Ackerboden gleba, glebae f (glaeba, glaebae f)
- Ackerboden humus, humi f
- Ackerbreite scamnum, scamni n
- Äckerchen glebula, glebulae f
- ackere aro 1
- ackere inverto 3
- ackere aus exaro 1
- ackere ein inaro 1
- ackere um molior 4
- Ackererbse aphaca, aphacae f
- Ackererbse aphace, aphacae f
- Ackerfeld aratio, arationis f
- Ackerfeld seges, segetis f
- Ackergebiet territorium, territorii n
- Ackergeld agraticum, agratici n
- Ackergesetz agraria, agrariae f
- Ackerjäger agripeta, agripetae m
- Ackerknecht bubulcus, bubulci m
- Ackerkraut agrimonia, agrimoniae f
- Ackerkraut condurdum, condurdi n
- Ackerland aratoria, aratoriorum n
- Ackerland arura, arurae f
- Ackerland arva, arvae f
- Ackerland arvum, arvi n
- Ackerland campus, campi m
- Ackerland an einer ziemlich steilen Anhöhe rus clivosum
- Ackermännchen motacilla, motacillae f
- Ackern arura, arurae f
- Ackersenf (Küchenkraut) lampsana, lampsanae j
- Ackersenf (Küchenkraut) lapsana, lapsanae j
- Ackersenf (Küchenkraut) rapistrum, rapistri n
- Adamsbaum lygos, lygi f
- Adamsfeige sycomorus, sycomori f
- adaptiere accommodo 1
- addiere annecto 3
- addiere assummo 1
- Addieren additio, additionis f
- Adel dignitas, dignitatis f
- Adel ingenuitas, ingenuitatis f
- Adel nobilitas, nobilitatis f
- Adel und Volk equites peditesque
- adelig nobilis, nobile
- Adelsstolz spiritus patricii
- Adelswürde nobilitas, nobilitatis f
- Ader limes, limitis m
- Ader vena, venae f
- Aderbruch ramex, ramicis m
- Äderchen venula, venulae f
- Adergeschwulst boa, boae f
- aderig venosus, venosa, venosum
- Aderlass depletio, depletionis f
- Aderlass depletura, depleturae f
- Aderlass dimissio sanguinis
- Aderlass missio, missionis f
- Aderlasseisen circumcisorium, circumcisorii n
- Aderlasseisen phlebotomus, phlebotomi m
- Aderlassen phlebotomia, phlebotomiae f
- Adern pecten, pectinis m
- adfore = affutūrum esse, affutūram esse - in Zukunft anwesend sein adfore
- Adiaphora neutra, neutrorum n
- Adiaphora neutrae res
- adieu! vale!
- Ädil aedilis, aedilis m
- Ädil ist mehr als Privatmann aedilis est amplius quam privatus
- Ädilensteuer vectigal aedilicium
- Ädilität aedilitas, aedilitatis f
- ädilizisch aedilicius, aedilicia, aedilicium
- adj.: alt anus, anus c
- adj.: ergraut anus, anus c
- adj.: greis anus, anus c
- adj.: hochbetagt anus, anus c
- Adjektiv adiectivum, adiectivi n
- Adjektiv appositum, appositi n
- Adjutant adiutor, adiutoris m
- Adjutant vicarius, vicarii m
- Adler ales Iovis
- Adler aquila, aquilae f
- Adler erzeugen keine Taube non progenerant aquilae columbam
- Adler- aquilinus, aquilina, aquilinum
- Adlerblick aspectus aquilinus
- Adlerstein aetites, aetitae m
- Adlerstein aetitis, aetitidis f
- Adlerträger aquilifer, aquiliferi m
- Adlerträger signifer, signiferi m
- Adlige nobiles, nobilium m
- adliger Sinn nobilitas, nobilitatis f
- Administrator procurator, procuratoris m
- Admiral praefectus classis
- Admiral praetor navalis
- Admiralsschiff navis praetoria
- adoneisch, adonisch Adoneus, Adonea, Adoneum
- Adoneus Adoneus, Adoneī m
- Adonisfest Adonea, Adoneorum n
- adoptiere adopto 1
- adoptiere ascisco 3 (adscisco 3)
- adoptiere assumo 3 (adsumo 3)
- adoptiere als Sohn filium adopto
- adoptiere jdn. aliquem in nomen adscisco
- adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft in regnum aliquem adopto
- adoptiere jdn.als Sohn in familiam nomenque aliquem assumo (adsumo)
- adoptiere mir jdn.als Sohn mihi aliquem filium assumo (adsumo)
- adoptiere wieder redadopto 1
- adoptiert adoptaticius, adoptaticia, adoptaticium
- adoptiert adoptivus, adoptiva, adoptivum
- Adoption adoptio, adoptionis f
- Adoption durch einen Greis adoptio senilis
- adoptiv adoptive
- Adoptivsohn adoptivus, adoptivi m
- Adoptivsohn agnatus, agnati m
- Adoptivsöhnchen adoptulus, adoptuli m
- Adoptivvater adoptator, adoptatoris m
- Adresse inscriptio cursualis
- Adresse (sc. nōminis) inscriptio, inscriptionis f
- adrett comptus, compta, comptum
- Adriatisches Meer mare superum
- adstringierend astrictorius, astrictoria, astrictorium
- Adverb adverbium, adverbii n
- adverbial adverbialis, adverbiale
- adverbial adverbialiter
- adversativ adversativus, adversativa, adversativum
- advocitāre, advocitō - rufe herbei advocito 1
- Advokat advocatus, advocati m
- Advokat causidicus, causidici m
- Advokat patronus, patroni m
- Advokatenamt causidicina, causidicinae f
- Advokatenhonorar palmarium, palmarii n
- Advokatentrick artificium accusatorium
- Aeneas Cythereius heros
- Aerosole aerosola, aerosolorum n
- Aerosole aerosolubilia, aerosolubilium n
- Aetit callimus, callimi m
- Affäre flagitium, flagitii n
- Affäre indignum facinus
- Affäre insignis infamiae res
- Affäre pessimi exempli res
- Affäre ratio, rationis f
- Affäre res gesta
- Affäre res, rei f
- Affäre (die passiert ist) res acta
- Äffchen pithecium, pithecii n
- Äffchen simiolus, simioli m
- Affe cluna, clunae f
- Affe clura, clurae f
- äffe ludificor 1
- Affe simia, simiae f
- äffe sublecto 1
- äffe Epikur nach epicurizo 1
- äffe jdn. nach und verspotte ihn petulantissimā imitatione aliquem derideo
- äffe jds. Gang nach perverse alicuius incessum imitor
- äffe jds. Gang nach prava imitatione incessum ex aliquo exprimo
- äffe nach inepte imitor
- äffe nach perverse imitor
- äffe nach prava imitatione exprimo
- äffe nach ridicule imitor
- Affekt affectio, affectionis f
- Affekt passio, passionis f
- Affekt permotio, permotionis f
- Affekt perturbatio, perturbationis f
- affektiert mimicus, mimica, mimicum
- affektiert putide
- affektiert putidulus, putidula, putidulum
- affektiert putidus, putida, putidum
- affektierter Ausdruck molestia, molestiae f
- affektlos imperturbatus, imperturbata, imperturbatum
- affektlos submissus, submissa, submissum
- Affektstau exaggeratio affectuum
- affektvoll agitatus, agitata, agitatum
- affektvoll patheticus, pathetica, patheticum
- affektvoll vehemens, vehementis
- Äffen ludificatio, ludificationis f
- Affen- simininus, siminina, simininum
- äffend ludificabilis, ludificabile
- äffend ludificatorius, ludificatoria, ludificatorium
- Affengesicht simia, simiae f
- Affengesicht simiolus, simioli m
- affennäsig silus, sila, silum
- affennäsig simus, sima, simum
- Äffer ludificator, ludificatoris m
- Äffer lusor, lusoris m
- Äffin cluna, clunae f
- Affront iniuria, iniuriae f
- Affront offensa, offensae f
- Affront offensio, offensionis f
- Afghane Afganus, Afgani m
- afghanisch Afganicus, Afganica, Afganicum
- Afghanistan Afghanistania, Afghanistaniae f
- Afghanistan wird von terroristischen Anschlägen erschüttert Afghanistania ictibus terroristicis concutitur
- Africanus der Jüngere Africanus sequens
- afrikanische Eidechsenart] scincus, scinci m
- afrikanische Schweinepest febris suina Africaāna
- afrikanischer Lotus celthis, celthis f
- afrikanisches Wildtier addax, addacis m
- After anulus, anuli m
- After anus, ani m
- After extalis, extalis m
- After podex, podicis m
- Aftererbe heres secundus
- Afterkomitatenser pseudocomitatenses, pseudocomitatensium m
- Afterlehrer pseudodoctor, pseudodoctoris m
- Aftermuskel sphincter, sphincteris m
- Afterphilosoph philosophaster, philosophastri m
- Afterpriester pseudosacerdos, pseudosacerdotis m
- Afterraupentöter (Insekt) ichneumon, ichneumonis m
- Afterreligion superstitio, superstitionis f
- Afterschmarotzer parasitaster, parasitastri m
- Aftershave-Lotion lotio post rasuram adhibenda
- Aftershave-Lotion lotio post tonsuram adhibenda
- Afterwurm ascarida, ascaridae f
- Agent actionarius, actionariī m
- Agent actor, actoris m
- Agent negotiator, negotiatoris m
- Agent procurator, procuratoris m
- Agentur agentura, agenturae f
- agesondert segregatim
- aggressiv aggressivus, aggressiv, aggressivum
- aggressiv hostilis, hostile
- aggressiv hostiliter
- aggressiv infense
- aggressiv infensus, infensa, infensum
- aggressiv infeste
- aggressiv infestus, infesta, infestum
- aggressiv inimice
- agil agilis, agile
- Agio collybus, collybi m
- Ägis aegis, aegidis f
- Agnaten- agnaticius, agnaticia, agnaticium
- Agnatenrecht ius agnaticium
- Agoraphobie agoraphobia, agoraphobiae f
- Agraffe fibula, fibulae f
- Agrarbetrieb societas agricolaris
- Agrarerzeugnis terra editum
- Agrarerzeugnisse quae terra gignit
- Agrarerzeugnisse quae terra nascuntur
- Agrarerzeugnisse quae terra parit
- Agrarerzeugnisse terra nata
- Agrarprodukt terra editum
- Agrarprodukte quae terra gignit
- Agrarprodukte quae terra nascuntur
- Agrarprodukte quae terra parit
- Agrarprodukte terra nata
- Agrikultur cultus agrorum (agri)
- ägypt. Monatsname für August thoti (indecl.)
- Ägypten, das Eingangstor für die Getreidezufuhr Aegyptus, claustra annonae
- ägyptische Bohne ciboria, ciboriae f
- ägyptische Bohne cyamos, cyami m
- ägyptische Feige sycomorus, sycomori f
- ägyptische Pflanze] oetum, oeti n
- ägyptischer Bernstein sacal (indecl.)
- ägyptischer Wunderbaum cici n (indecl.)
- ägyptisches Räucherpulver cyphi, iis n
- ah, da haben wir's! hahae!
- ah, da haben wir's! hahahae!
- ah! a (ah, aha)
- ah! au! hau!
- ah! heu
- ah! hui
- ah! io!
- aha! hui
- Ahle subula, subulae f
- ahme Catos Tugend und Charakter nach virtutem moresque Catonis repraesento
- ahme die Galater nach galaticor 1
- ahme die Griechen nach graecor 1
- ahme die griechische Art nach graecisso 1
- ahme eine Handschrift nach chirographum imitor
- ahme nach adumbro 1
- ahme nach consequor 3
- ahme nach effingo 3
- ahme nach exprimo 3
- ahme nach fallo 3
- ahme nach imitor 1
- ahme nach in exemplum traho
- ahme nach persequor 3
- ahme nach repraesento 1
- ahme nach simulo 1
- ahme verstellt nach assimulo 1 (adsimulo 1), assimilo 1 (adsimilo)
- ahme vollständig nach reddo 3
- ahnde adverto 3
- ahnde animadverto 3
- ahnde exsequor 3
- ahnde vindico 1
- ahnde das Unrecht nicht iniurias neglego
- ahnde etw. ulciscor 3 (+ Akk.)
- ahnde nicht praetermitto 3
- Ahnder exsecutor, exsecutoris m
- Ahndung animadversio, animadversionis f
- Ahndung animadversus, animadversus m
- Ahndung exsecutio, exsecutionis f
- Ahne abavus, abavi m
- ahne auguro 1
- ahne concipio 5
- ahne ominor 1
- ahne praesago 1
- ahne praesentio 4
- Ahne proavus, proavi m
- ahne suspicor 1
- ahne ein Unglück voraus animo praesagio malum
- ahne etw. auguror 1
- ahne voraus praedivino 1
- ahne vorher praesagio 4
- ähnele jdm. sehr mira similitudine totum aliquem exscribo
- ähnele nicht abludo 3
- ähnele sehr insignis sum
- ähnele sehr similitudinem prae me fero
- Ahnen maiores, maiorum m
- Ahnen veteres, veterum m
- Ahnenbild imago, imaginis f
- Ahnenbild (aus Wachs) cera, cerae f
- Ahnenbilder (im Atrium) imagines maiorum
- ahnend divinus, divina, divinum
- ahnend praesagus, praesaga, praesagum
- Ahnentafel stemma, stemmatis n
- Ahnesahnen atavi, atavorum m
- Ahnherr abavus, abavi m
- Ahnherr auctor, auctoris c
- Ahnherr avus, avi m
- Ahnherr origo, originis f
- Ahnherr proavus, proavi m
- Ahnherr progenitor, progenitoris m
- Ahnherr propator, propatoris m
- Ahnherrin progenitrix, progenitricis f
- ähnlich appositus, apposita, appositum
- ähnlich assimilis, assimile (adsimilis)
- ähnlich assimiliter
- ähnlich cognatus, cognata, cognatum
- ähnlich concolor, concoloris
- ähnlich conformalis, conformale
- ähnlich conformis, conforme
- ähnlich finitimus, finitima, finitimum (finitumus)
- ähnlich geminus, gemina, geminum
- ähnlich propinquus, propinqua, propinquum
- ähnlich similis, simile
- ähnlich similiter
- ähnlich vicinus, vicina, vicinum
- ähnlich (wie Zwillinge) gemellus, gemella, gemellum
- ähnlich der Kichererbse orobinus, orobina, orobinum
- ähnliche Bildung assimulatio, assimulationis f (adsimulatio)
- ähnliche Bildung configuratio, configurationis f
- ähnliche Erscheinungen similitudines, similitudinum f
- ähnliche Fälle similitudines, similitudinum f
- ähnlicher propior, propius
- ähnlicher Fall similitudo, similitudinis f
- ähnliches Beispiel simile, similis n
- Ähnlichkeit coenoteta, coenotetae f
- Ähnlichkeit cognatio, cognationis f
- Ähnlichkeit germanitas, germanitatis f
- Ähnlichkeit proportio, proportionis f
- Ähnlichkeit proximitas, proximitatis f
- Ähnlichkeit similitudo, similitudinis f
- Ähnlichkeit simulatio, simulationis f
- Ähnlichkeit species, speciei f
- Ähnlichkeit vicinia, viciniae f
- Ähnlichkeit vicinitas, vicinitatis f
- Ähnlichkeit der Teile homoeomeria, homoeomeriae f
- Ähnlichkeit der Tugenden und Laster vicinia virtutum vitiorumque
- Ähnlichkeit des Vaters pater, patris m
- Ähnlichkeit mit einem fahrenden Schiff similitudo navigera
- ähnlichkeitshalber similitudinarie
- Ähnlichmachen similatio, similationis f
- Ähnlichmachung assimulatio, assimulationis f (adsimulatio)
- Ähnlichmachung homoeosis, homoeosis f
- Ahnung augurium, augurii n
- Ahnung divinatio, divinationis f
- Ahnung odor, odoris m
- Ahnung praesagitio, praesagitionis f
- Ahnung praesagium, praesagii n
- Ahnung praesensio, praesensionis f
- Ahnung suspicio, suspicionis f
- ahnungslos inopinans, inopinantis
- ahnungslos necopinans, necopinantis
- ahnungslos necopinus, necopina, necopinum
- Ahnungsvermögen praesagitio, praesagitionis f
- ahnungsvoller Traum somnium praedivinum
- Ahorn acer, aceris n
- Ahornbaum acer, aceris n
- ahornen acerneus, acernea, acerneum
- ahornen acernus, acerna, acernum
- Ahornschwamm molluscum, mollusci n
- Ähre arista, aristae f
- Ähre culmus, culmi m
- Ähre spica, spicae f
- Ähre spicum, spici n
- Ähre spicus, spici m
- Ähren coma, comae f
- Ähren bringend spicifer, spicifera, spiciferum
- Ähren hervorbringend spicifer, spicifera, spiciferum
- Ähren tragend aristifer, aristifera, aristiferum
- Ähren tragend aristiger, aristigera, aristigerum
- Ähren tragend spicifer, spicifera, spiciferum
- Ähren- spiceus, spicea, spiceum
- Ährenlese spicilegium, spicilegii n
- ährenreich aristosus, aristosa, aristosum
- Ährenspitze frit
- ai! ai! ai
- Airbus aeroplanum laophorum
- Airbus aeroplanum longum
- Airbus coenaeroplanum, coenaeroplani n
- Airbus laophorium aerium
- Akademie museum, musei n (musium, musii n)
- Akademie (Lehrstätte Platons) Academia, Academiae f
- Akademiker Academici, Academicorum m
- Akademiker academicus, academici m
- akademisch academicus, academica, academicum
- akademische Philosophie Academica, Academicorum n
- akademische Philosophie (Akademie) Academia, Academiae f
- Akanthos Acanthus, Acanthi f
- Akarnane Acarnan, Acarnanis m
- Akarnanen (Akarnanier) Acarnanes, Acarnanum m
- Akarnanien Acarnania, Acarnaniae f
- akatalektisch acatalectus, acatalecta, acatalectum
- Akazie acacia, acaciae f
- Akaziengummi acacia, acaciae f
- Akaziensaft acacia, acaciae f
- Akkord cantilena, cantilenae f
- Akkumulator accumulator, accumulatoris m
- akkurat accurate
- akkurat accuratus, accurata, accuratum
- akkurat subtilis, subtile
- Akkusativ accusativus, accusativi m
- Akkusativ casus accusativus (accusandi)
- Akrobat petaurarĭus, petaurarĭi m
- akrobatisch acrobaticus, acrobatica, acrobaticum
- Akropolis arx, arcis f
- Akrostichon acrostichis, acrostichidis f
- Akrostichon parastichis, parastichidis f
- Akt actus, actus m
- Akte monumentum, monumenti n (monimentum, monimenti n)
- Akten tabellae, tabellarum f
- Aktenhülle involucrum chartularium
- Aktenhülle involucrum documentorum
- Aktenstück gestorum volumen
- Aktentasche chartophylacium, chartophylacii n
- Aktentasche marsupium chartularium
- Aktentasche marsupium documentorum
- Aktenzeichen virgula, virgulae f
- Akteur actor, actoris m
- Aktie pars, partis f
- Aktie sors, sortis f
- Aktienanteil particula, particulae f
- Aktienbeteiligung consortio, consortionis f
- Aktienfond fundus partialis
- Aktienfond fundus sortium collocatarum
- Aktiengesellschaft consortium, consortii n
- Aktiengesellschaft societas, societatis f
- Aktienwert bursarius valor
- Aktion actio, actionis f
- Aktion conatum, conati n
- Aktionär actionarius, actionariī m
- Aktionär consors, consortis m
- Aktionär socius pecuniarius
- Aktionär socius pecuniarius operis
- Aktionsplan consilium agendi
- Aktionsplan rei agendae ordo
- Aktionsradius spatium agendi
- aktiv activus, activa, activum
- aktiv agens, agentis
- aktiv operosus, operosa, operosum
- aktive Bedeutung activitas, activitatis f
- Aktivist molitor, molitoris m
- Aktivität activitas, activitatis f
- Aktualisierung accommodatio ad praesentia
- Aktualisierung accommodatio ad tempora
- aktuell qui (quae, quod, ut) huius aetatis est
- aktuell qui (quae, quod, ut) nostri temporis est
- aktuell qui (quae, quod, ut) praesentis aetatis est
- aktueller Zeitgeist modernitas, modernitatis f
- Akupunktur acupunctura, acupuncturae f
- Akürzung nota compendiaria
- akut acutus, acuta, acutum
- akuter Krankheitsfall catalepsis, catalepsis f
- Akzent tonus, toni m
- Akzent voculatio, voculationis f
- Akzent eines Ausländers peregrinitas, peregrinitatis f
- Akzentuation accentiuncula, accentiunculae f
- Akzentuierung voculatio, voculationis f
- Akzentzeichen cacumen, cacuminis n
- akzeptabel acceptabilis, acceptabile
- Akzeptanz favor, favoris m
- akzeptiere meine Niederlage repulsam agnosco
- akzeptiert acceptus, accepta, acceptum
- Al-Jazira (Al-Dschasira) Al-Jazira (Al-Jazeera)
- Al-Qaida (Al-Qaeda, Al-Kaida) Al-Qaida (Al-Qaeda, Al-Kaida)
- Al-Qaida erklärt sich für den Sprengstoffanschlag verantwortlich Al-Qaida se impetus displosivi responsabilem confitetur
- Alabasterfläschchen alabaster, alabastri m
- Alabasterfläschchen alabastrum, alabastri n
- Alabasterstein alabastrites, alabastritae m
- Alant inula, inulae f
- Alant nectarea, nectareae f
- Alant nectaria, nectariae f
- Alarm! ad arma!
- alarmiere concito 1
- Alaun alumen, aluminis n
- Alaun stypteria, stypteriae f
- Alaunadern aluminosa, aluminosorum n
- Alaunarbeiter aluminarius, aluminarii m
- alaunfarbig exaluminatus,exaluminat a, exaluminatum
- alaunhaltig aluminatus, aluminata, aluminatum
- alaunhaltig aluminosus, aluminosa, aluminosum
- alaunhaltig stypteriazusa, stypteriazusae f
- Alaunhändler aluminarius, aluminarii m
- Alaunleder aluta, alutae f
- alaunreich aluminosus, aluminosa, aluminosum
- Alberheiten nugae, nugarum f
- albern amens, amentis
- albern anilis, anile
- albern aniliter
- albern bliteus, blitea, bliteum
- albern delirus, delira, delirum
- albern excors, excordis
- albern fatue
- albern fatuus, fatua, fatuum
- albern frivolus, frivola, frivolum
- albern ieiunus, ieiuna, ieiunum
- albern infrunite
- albern infrunitus, infrunita, infrunitum
- albern insipiens, insipientis
- albern insipienter
- albern insulse
- albern insulsus, insulsa, insulsum
- albern morus, mora, morum
- albern scaevus, scaeva, scaevum
- albern stolide
- albern stolidus, stolida, stolidum
- albern stulte
- albern stultus, stulta, stultum
- alberne Gedanken alogia, alogiae f
- alberne Geschöpfe insulsae, insulsarum f (sc. mulieres)
- alberne, törichte Krähe cornicula, corniculae f
- alberner Mensch fatuus, fatui m
- alberner Tropf baburrus, baburri m
- alberner und unnützer Mensch scopae dissolutae
- albernes Geschwätz deliramentum, deliramenti n
- albernes Zeug ineptiae, ineptiarum f
- albernes Zeug nugae, nugarum f
- Albernheit deliratio, delirationis f
- Albernheit fatuitas, fatuitatis f
- Albernheit futilitas, futilitatis f
- Albernheit insipientia, insipientiae f
- Albernheit insulsitas, insulsitatis f
- Albernheit stoliditas, stoliditatis f
- Albernheit stultitia, stultitiae f
- Albernheiten gerrae, gerrarum f, gerrae f
- Albernheiten ineptiae, ineptiarum f
- Albernheiten leriae, leriarum f
- Album liber collectaneus
- Aleppo Beroea, Beroeae f.
- Alexander regierte nur kurze Zeit Alexander breve tempus regnavit
- Alexander wurde mit zwanzig Jahren König Alexander viginti annos natus rex factus est
- Alge alga, algae f
- Algerien Algerium, Agerii n
- algerisch Algerinus, Algerina, Algerinum
- Algier Algeria, Algeriae f
- Alimentationskosten (Alimente) alimenta, alimentorum n
- Alkohol alcohol n (indecl.)
- Alkohol alcoholum, alcoholi n
- all sein Sinnen und Denken trieb ihn zur Befreiung des Vaterlandes ad patriam liberandam omni ferebatur cogitatione
- all und jeder von jeher omnis semper
- allbeherrschend omnitenens, omnitenentis
- allbekannt conclamatus, conclamata, conclamatum
- allbekannt contritus, contrita, contritum
- allbekannt pervulgatus, pervulgata, pervulgatum (pervolgatus)
- allbekannt trivialis, triviale
- allbekannt vulgaris, vulgare
- alle omnes, omnium
- alle quot
- alle toti, totae, tota
- alle (im Pl.) quilibet, quaelibet, quidlibet
- alle (im Pl.) quilibet, quaelibet, quodlibet
- alle 24 Jahre tertio quoque octennio
- alle acht Tage inter nundinum
- alle Adligen nobilissimus quisque
- alle Anwesenden omnes, qui adsunt
- alle Arten von Habgier omnes avaritiae
- alle Augenblicke crebro
- alle Barbaren barbaria omnis
- alle begangenen Verletzungen omnia, quae violata sunt
- alle bewegichen Güter (Mobilia) omnia, quae moveri possunt
- alle Beweise unterwerfe ich der Feuerprobe omnia argumenta ad obrussam exigo
- alle der Reihe nach omnes deinceps
- alle die aus Altersgründen nicht waffenfähig sind omnes, qui per aetatem arma ferre non possunt
- alle drei Jahre begangene Feier trieteris, trieteridis f
- alle drei Jahre wiederholt trietericus, trieterica, trietericum
- alle drei Worte tertio quoque verbo
- alle einstimmig cuncti, cunctae, cuncta
- alle fünf Jahre gefeiert quinquennis, quinquenne
- alle fünf Jahre gefeierte Spiele quinquennalia, quinquennalium n
- alle fünf Jahre gefeierte Spiele quinquennia, quinquennium n
- alle fünf Jahre geschehend lustralis, lustrale
- alle fünf Jahre geschehend quinquennalis, quinquennale
- alle für einen cuncti, cunctae, cuncta
- alle Gefühle für alle, die uns teuer sind omnes omnium caritates
- alle Gelehrten doctissimus quisque
- alle Gelehrten omnes docti
- alle Gelehrten quivis doctus
- alle gleich berücksichtigend aequabilis, aequabile
- alle haben eine Vorstellung von den Göttern opinio de diis omnium est
- alle Hoffnung auf Rettung des Staates ist aufgegeben desperata complorataque res est publica
- alle insgesamt cuncti, cunctae, cuncta
- alle Jahre anniversarie
- alle Jahre quotquot annis
- alle Jahre geschehend annuus, annua, annuum
- alle Jahre wieder annuatim
- alle Jahre wiederkehrend annuus, annua, annuum
- alle kamen um bis auf den letzten Mann ad unum omnes perierunt
- alle kommen zu euch gelaufen omnis omnium cursus est ad vos
- alle Künste ziehe ich in das Gebiet des Redners omnes artes oratori subiungo
- alle latinischen Völkerschaften nomen Latinum
- alle Lebenden omnes, qui sunt
- alle Macht wird in einer Hand vereinigt omnis potentia ad unum confertur
- alle Meere waren uns versperrt clausa nobis erant omnia maria
- alle meine Worte werden hinter der Wirklichkeit zurückbleiben quicquid dixero, minus erit
- alle Menschen cuncta hominum
- alle Menschen cuncti homines
- alle Menschen cuncti hominum
- alle Menschen omnes, omnium
- alle möglichen omnis, omne
- alle Monate quotquot mensibus
- alle Monate geschehend menstrualis, menstruale
- alle nehmen ihre Zuflucht zu euch omnis omnium cursus est ad vos
- alle oder wenigstens ein großer Teil cuncti aut magna pars
- alle ohne Ausnahme nemo non
- alle sahen sich gezwungen, auf einem beschränkten Raum zu kämpfen intra cancellos omnes coniecti pugnare cogebantur,
- alle sind mit mir zufrieden ab omnibus laudor
- alle sind mit mir zufrieden ab omnibus probor
- alle sonst ceteri, ceterae, cetera
- alle stimmen darin überein omnes (uno ore) in hac re consentiunt
- alle strömen mit Waren auf Delus zusammen omnes cum mercibus Delum commeant
- alle stürmen zugleich hervor procurrunt pariter omnes
- alle Toilettenkünste verschmähend omnis lenocinii neglegens
- alle überfällt ein schallendes Gelächter cachinnus cunctos invadit
- alle Übertretungen omnia, quae violata sunt
- alle übrigen ceteri, ceterae, cetera
- alle verlangten heftig nach Rache omnium animi ad ulciscendum ardebant
- alle vier Jahre quinto quoque anno
- alle Vorsichtsmaßnahmen waren getroffen omnia cauta provisaque fuerunt
- alle Waffenfähigen omnes, qui arma ferre possunt
- alle Welt di hominesque
- alle werden dich herzlich willkommen heißen carus omnibus exspectatusque venies
- alle Wetter! pereo!
- alle Wetter! perii
- alle zusammen ad unum
- alle zusammen uno ore
- alle zusammengenommen universi, universae, universa
- alle zwanzig Jahre (stattfindend) vicennalis, vicennale
- alle zwei ambo, ambae, ambo
- alle zwei duo, duae, duo
- alle zwei Jahre altero quoque anno
- alle, auch die ältesten omnes antiquissimi
- Allee ambulacrum, ambulacri n
- Allee ambulatio, ambulationis f
- Allee gestatio, gestationis f
- Allegorie allegoria, allegoriae f
- Allegorie continua translatio (tralatio)
- Allegorie inversio, inversionis f
- allegorisch allegorice
- allegorisch allegoricos
- allegorisch allegoricus, allegorica, allegoricum
- allegorische Darstellung aenigma, aenigmatis n
- allegorische Darstellung alieniloquium, alieniloquii n
- allegorische Erzählung apologus, apologi m
- allein at
- allein mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- allein modo
- allein nudus, nuda, nudum
- allein sed
- allein separatim
- allein singuli, singulae, singula
- allein solitarius, solitaria, solitarium
- allein solum
- allein unicus, unica, unicum
- allein unus, una, unum
- allein dagegen ast autem
- allein danach trachte ich id unum studeo
- allein darum bemühe ich mich hoc unum studeo
- allein der Mensch besitzt Vernunft und Vorstellungskraft homo solus particeps rationis et cogitationis
- allein doch attamen
- allein gehaltenes Mahl cena solitaria
- allein lebend monotropus, monotropi m
- allein nur solummodo
- allein schon dein Aussehen verrät, dass es dir ganz gut geht facies ipsa loquiturte te belle valere
- allein schon durch die Erscheinung ipso adspectu
- allein singend solicanus, solicana, solicanum
- allein umherschweifend solivagus, solivaga, solivagum
- Alleinherrschaft dominatio, dominationis f
- Alleinherrschaft dominatus, dominatus m
- Alleinherrschaft imperium singulare
- Alleinherrschaft regnum, regni n
- Alleinherrschaft (Monarchie) imperium singulare
- Alleinherrschaft (Monarchie) monarchia, monarchiae f
- Alleinherrschaft (Monarchie) unius dominatus
- Alleinherrscher tyrannus, tyranni m
- alleinig proprius, propria, proprium
- alleinige Herrschaft imperium solitarium
- alleiniger unicus, unica, unicum
- Alleinliegen secubitus, secubitus m
- Alleinschlafen secubitus, secubitus m
- Alleinsein desolatio, desolationis f
- Alleinsein solitas, solitatis f
- Alleinstehen solitudo, solitudinis f
- alleinstehend solitarius, solitaria, solitarium
- alleinstehend solus, sola, solum
- Alleinstehender homo, qui secum vivit
- Alleinverkauf monopolium, monopolii n
- allem Anschein nach ut veri simile est
- allem Ansehen nach ut veri simile est
- allemal die älteste Zeit antiquissimum quodque tempus
- allemal hundert centeni, centenae, centena
- allen gemein vulgaris, vulgare
- allen Germanen geht es nur um eine Sache omnium Germanorum una est causam
- allen gewöhnlich vulgaris, vulgare
- allen ist der Glaube an Gott angeboren omnibus innatum est et in animo quasi insculptum esse deum
- allen ist sehr daran gelegen, dass du in Rom bist omnium magni interest te Romae esse
- allen Menschen gemeinsames Verständnis sensus communis
- allen offenstehender Erdkreis orbis patulus
- allen teilhaftig communicarius, communicaria, communicarium
- allen teilhaftig communicatorius, communicatoria, communicatorium
- allen verständlich expositus, exposita, expositum
- allenfalls eventualiter
- allenfalls forsitan
- allenfalls utcumque
- allenthalben passim
- allenthalben passive
- allenthalben ubivis
- allenthalben undecumque (undecunque)
- allenthalben undique
- allenthalben usque quaque
- allenthalben vulgo
- allenthalben befindlich passivus, passiva, passivum (1)
- aller omnis, omne
- aller Kunstwerke beraubte Tempel templa omnibus ornamentis compilata
- aller menschlichen Gepflogenheiten entfremdet degeneres humani ritus
- aller Scham entblößt expudoratus, expudorata, expudoratum
- aller Sorgen ledig omnis curae expers
- aller Wahrscheinlichkeit nach ut veri simile est
- allerdings atqui
- allerdings certe
- allerdings enim
- allerdings enimvero
- allerdings equidem
- allerdings etiam
- allerdings immo (imo)
- allerdings namque
- allerdings nempe
- allerdings nimirum
- allerdings omnino
- allerdings oppido
- allerdings plane
- allerdings planissime
- allerdings prorsus
- allerdings quidem
- allerdings quipini
- allerdings quippe
- allerdings sane
- allerdings vero
- allerdings verum
- allererst primigenius, primigenia, primigenium
- allererst primigenus, primigena, primigenum
- allererst primordialis, primordiale
- allererster primogenitalis, primogenitale
- allerfahren omniperitus, omniperita, omniperitum
- allerhand omnimodus, omnimoda, omnimodum
- allerhand omnis, omne
- Allerheiligstes adytum, adyti n
- allerhöchst praesummus, praesumma, praesummum
- allerlei miscellaneus, miscellanea, miscellaneum
- Allerlei miscilla, miscillorum n
- allerlei omnis, omne
- Allerlei sartago, sartaginis f
- Allerlei syncerastum, syncerasti n
- allerlei auseinander gehende Studien varia et diversa studia
- allerlei Getier, das da lebt und webt omnis anima vivens et motabilis
- allerliebst aureolus, aureola, aureolum
- allerliebst aureus, aurea, aureum
- allerliebst belle
- allerliebst bellus, bella, bellum
- allerliebst lepide
- allerliebst lepidus, lepida, lepidum
- allerliebst mellitus, mellita, mellitum
- allerliebst oculissimus, oculissima, oculissimum
- allerliebst scite
- allerliebst scitulus, scitula, scitulum
- allerliebst scitus, scita, scitum
- allerliebst venuste
- allermächtigster omnium potentissimus
- Allernährer Ruminus, Rumini m
- allerorten passim
- allerschaffend omnicreans, omnicreantis
- Allerweltsdirne publica, publicae f
- Allerweltshure matella, matellae f
- alles nihil non
- alles topanta
- alles andere mehr als nihil minus quam (atqe, ac)
- alles ändert sich omnia migrant
- alles aus Blasen Gefertigte vesica, vesicae f
- alles ausspeiend omnivomus, omnivoma, omnivomum
- alles auswerfend omnivomus, omnivoma, omnivomum
- alles benagend omnicarpus, omnicarpa, omnicarpum
- alles beruht af dem Gesichtsausdruck in ore sunt omnia
- alles beruht darauf, dass ... totum in eo est, ut ...
- alles bis auf das letzte Bisschen omne cum ramento
- alles Eroberungen quidquid partum est
- alles erregend omniciens, omnicientis
- alles Erworbene quidquid partum est
- alles Friede, Freude, Eierkuchen omnia pacem gaudium harmoniam redolent
- alles fürchtend omnipavus, omnipava, omnipavum
- alles fürchtend pantophobos, pantophobon
- alles ganz kleingekaut omnia minima mansa
- alles geschieht in einer natürlichen Verkettung (der Umstände) colligatione naturali omnia fiunt
- alles geschieht nach Schicksalsbestimmung fato omnia fiunt
- alles hängt davon ab, dass ... totum in eo est, ut ...
- alles hängt vom Zufall ab omnia forte fortuna accidunt
- alles hängt vom Zufall ab omnia forte fortuna eveniunt
- alles hängt vom Zufall ab omnia forte fortuna fiunt
- alles hängt von dir ab in te omnia sunt
- alles heilend omnimedens, omnimedentis
- alles hervorbringend omnigenus, omnigena, omnigenum
- alles im Wasser Befindliche aquatilia, aquatilium n
- alles in der Welt quidvis (subst. ntr.)
- alles in Ordnung? satin salva omnia?
- alles in Ordnung? satisne prospera omnia?
- alles ist das Werk des Zufalls omnia forte fortuna accidunt
- alles ist das Werk des Zufalls omnia forte fortuna eveniunt
- alles ist das Werk des Zufalls omnia forte fortuna fiunt
- alles ist möglich nihil est quod fieri non possit
- alles ist verloren conclamatum est
- alles ist zum Krieg in bester Bereitschaft omnia sunt ad bellum apta ac parata
- alles läuft wie am Schnürchen omnia quadrata currunt
- alles liegt daran, dass ... totum in eo est, ut ...
- alles liegt vor Augen sub oculis sunt omnia
- alles Menschliche ist zerbrechlich und hinfällig res humanae fragiles caducaeque sunt
- alles mögliche nihil non
- alles Mögliche quidvis (subst. ntr.)
- alles muss versucht und gewagt werden omnia et conanda et audenda sunt
- alles Nichtdienstbare omnia non serva
- alles niederdrückend protervus, proterva, protervum
- alles Niedrige faex, faecis f
- alles ohne Ausnahme nihil non
- alles ohne Unterschied quidvis (subst. ntr.)
- alles tötend fulmineus, fulminea, fulmineum
- alles tragend omnifer, omnifera omniferum
- alles umher circa omnia
- alles umher circa undique
- alles umher omnia circa
- alles umher undique circa
- alles Unglück schlägt über mich zusammen omnia mala me consectantur
- alles unterliegt der Veränderlichkeit nihil semper suo statu stat
- alles versammelt cunctus, cuncta, cunctum
- alles verschlingend avarus, avara, avarum
- alles verschlingend omnivorus, omnivora, omnivorum
- alles vor sich niedertretend protervus, proterva, protervum
- alles war vom Schnee verschüttet omnia nives oppleverant
- alles was ausgegraben und gefällt wurde (auf einem Grundstück) ruta caesa
- alles was ausgegraben und gefällt wurde (auf einem Grundstück) ruta et caesa
- alles wird eitel Asche cuncta in cinerem vanescunt
- alles wollend omnivolus, omnivola, omnivolum
- alles zerfällt in seine Bestandteile omnia cadunt in elementa
- alles zerschmetternd fulmineus, fulminea, fulmineum
- alles zusammen cunctus, cuncta, cunctum
- alles Zusammengefügte textum, texti n
- alles, auch die geringste Kleinigkeit omnia minima
- alles, was an Schiffen da war quidquid navium aderat
- alles, was dem Lauf der Pferde entgegentritt quidquid concitatis equis obvium est
- alles, was dir rings vor Augen liegt omnia, quae circumiacent oculis tuis
- alles, was existiert quaecumque cluent
- alles, was im Rücken ist quodcumque retro est
- alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt
- alles, was Namen hat quaecumque cluent
- allezeit semper
- allförmig omniformis, omniforme
- allgebärend omniparens, omniparentis
- Allgeliebter panerastos, panerasti m
- Allgeliebter paneros, panerotis m
- allgemach sensim
- allgemein catholice
- allgemein catholicus, catholica, catholicum
- allgemein communis, commune
- allgemein cunctalis, cunctale
- allgemein ferme
- allgemein generalis, generale
- allgemein generaliter
- allgemein infinite
- allgemein pandemus, pandema, pandemum
- allgemein perpetualis, perpetuale
- allgemein perpetuus, perpetua, perpetuum
- allgemein publice
- allgemein publicus, publica, publicum
- allgemein universalis, universale
- allgemein universus, universa, universum
- allgemein vulgaris, vulgare
- allgemein vulgatus, vulgata, vulgatum
- allgemein vulgo
- allgemein angenommen receptus, recepta, receptum
- allgemein bekannt percontativus, percontativa, percontativum
- allgemein bekannt pervagatus, pervagata, pervagatum
- allgemein bekannt vulgatus, vulgata, vulgatum
- allgemein eingeräumt confessus, confessa, confessum
- allgemein gültige Stellen loci communes
- allgemein sagt man vulgo dicitur
- allgemein üblich publicus, publica, publicum
- allgemein üblich saeculariter
- allgemein verbreitet celebratus, celebrata, celebratum
- allgemein verbreitet vulgatus, vulgata, vulgatum
- allgemein zugänglich trivialis, triviale
- allgemein zugestanden confessus, confessa, confessum
- allgemeine Beweisquellen loci communes
- allgemeine Feiertage feriae anniversariae
- allgemeine Feiertage feriae statae
- allgemeine Feiertage feriae stativae
- allgemeine Freude laetitia omnium
- allgemeine Gicht hamarthritis, hamarthritis f
- allgemeine Meinung existimatio omnium
- allgemeine Meinung opinio popularis
- allgemeine Teuerung annona excandefacta
- allgemeine Trauer iustitium, iustitii n
- allgemeine Verwirrung perturbatio omnium rerum
- allgemeine Verwüstung omnium vastatio
- allgemeine Wohlfahrt omnium salus
- allgemeine Wohlfahrt salus communis
- allgemeiner Entwurf platice, platices f
- allgemeiner Opfertag für alle Götter communicarius dies
- allgemeiner Wohlstand omnium felicitas
- allgemeiner Wohlstand salus communis
- allgemeines Gemurmel commurmuratio, commurmurationis f
- allgemeines Schulwissen encyclios disciplina
- Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen (GATT) Conventus generalis ab vectigalibus ac commercio (GATT)
- Allgemeinheit generalitas, generalitatis f
- Allgemeinunterricht platice, platices f
- Allheilkraut panacea, panaceae f
- allhervorbringend omniparens, omniparentis
- Allianz foedus, foederis n
- Allianz societas, societatis f
- alliiert foederatus, foederata, foederatum
- Alliierter socius, socii m
- alljährlich anniversarius, anniversaria, anniversarium
- alljährlich annualis, annuale
- alljährlich annuatim
- alljährlich omnibus annis
- alljährlich quot annis
- Allkampf pammachium, pammachii n
- Allkampf (Ringen und Boxen) pancration, pancratii n
- Allkampf (Ringen und Boxen) pancratium, pancratii n
- Allkämpfer (Pankratiast) pancratiastes, pancratiastae m
- allles ist durch das Schwert niedergemetzelt omnia strata sunt ferro
- Allmacht omnipotentia, omnipotentiae f
- Allmacht plenipotentia, plenipotentiae f
- allmächtig cunctipotens, cunctipotentis
- allmächtig omnipotens, omnipotentis
- allmächtig omnipotenter
- allmächtig plenipotens, plenipotentis
- allmählich moderatim
- allmählich paulatim
- allmählich pedetemptim (pedetentim)
- allmählich placide
- allmählich sensim
- allmählich subinde
- allmählich tempore
- allmählich abfallend mollis, molle
- allmählich ansteigend clementer
- allmählich ansteigend mollis, molle
- allmählich ansteigendes Gelände locus paulatim acclivis
- allmählich aufsteigend acclivis, acclive
- allmählich regnet es schon heftiger iam vehementius pluit
- allmählich schmelzend tabidus, tabida, tabidum
- allmähliche Auflösung dissertio, dissertionis f
- allmähliche Entstehung subortus, subortus m
- allmähliches Vergehen tabes, tabis f
- allmonatlich menstruus, menstrua, menstruum
- Allmutter cunctiparens, cunctiparentis f
- Allmutter omniparens, omniparentis f
- allnamig omninominis, omninomine
- allsehend omnituens, omnituentis
- allseitig omnifariam
- allseitig omnifarius, omnifaria, omnifarium
- allseitige Erwägung dispectio, dispectionis f
- allseitige Erwägung dispectus, dispectus m
- allseitiger Überfluss omnifluentia, omnifluentiae f
- allseitiges Grüßen persalutatio, persalutationis f
- alltäglich cotidianus, cotidiana, cotidianum (cottidianus, cottidiana, cottidianum))
- alltäglich cotidie (cottidie)
- alltäglich expositus, exposita, expositum
- alltäglich humilis, humile
- alltäglich obsoletus, obsoleta, obsoletum
- alltäglich pertritus, pertrita, pertritum
- alltäglich proculcatus, proculcata, proculcatum
- alltäglich publicus, publica, publicum
- alltäglich vulgaris, vulgare
- alltäglich vulgariter
- alltäglich vulgatus, vulgata, vulgatum
- alltäglicher Sprachgebrauch cotidiani sermonis consuetudo
- alltäglicher Sprachgebrauch cotidiani sermonis usus
- Alltags- cotidianus, cotidiana, cotidianum (cottidianus, cottidiana, cottidianum))
- Alltagskost victus cotidianus
- Alltagsmenschen vulgares, vulgarium m
- Alltagssprache sermo cotidianus (cottidianus)
- allüberall circumcirca
- allüberall ubique
- Allvater cunctiparens, cunctiparentis m
- Allvater omnipater, omnipatris m
- allvermögend cunctipotens, cunctipotentis
- allvermögend omnipollens, omnipollentis
- allwöchentlich septimanatim
- allzu male, peius, pessime
- allzu nimis
- allzu gelenkreich articulosus, articulosa, articulosum
- allzu gewählt apparatus, apparata, apparatum
- allzu gewählt (von der Rede) apparate
- allzu groß improbus, improba, improbum
- allzu lange diutius
- allzu lange nimis diu
- allzu lange nimium diu
- allzu plumpe Aussprache pinguitudo, pinguitudinis f
- allzu schwierig arduus, ardua, arduum
- allzu sehr plus nimio
- allzu sehr praenimis
- allzu sehr praenimium
- allzu sehr satis superque
- allzu selbstsicher sibi praefidens
- allzu strenge Selbstkontrolle nimia contra se calumnia
- allzu überladene und schwülstige Beredsamkeit nimis opima pinguisque facundia
- allzu vermessen sibi praefidens
- allzu viel satis superque
- allzu vorsichtig morose
- allzu zierliche Kleidung cultus amoenior
- allzusehr nimis
- Alm saltus pascuus
- Alm saltus, saltus m [2]
- Almosen eleemosyna, eleemosynae f
- Almosen stips, stipis f
- Almosenkasse eranus, erani m
- Almosensammlung eranus, erani m
- Aloe aloe, aloes f
- Aloeholz tarum, tari n
- Alopekie alopecia, alopeciae f
- Alose clupea, clupeae f
- Alp Alpis, Alpis f
- Alp Ephialtes, Ephialtae m
- Alp incubo, incubonis m
- Alp incubus, incubi m
- Alp suppressiones nocturnae
- Alpdrücken incubo, incubonis m
- Alpdrücken incubus, incubi m
- Alpdrücken suppressiones nocturnae
- Alpen Alpes, Alpium f
- Alpenkäse caseus Alpinus
- Alphabet abecedarium, abecedarii n
- Alphabet alphabetum, alphabeti n
- Alphabet elementa, elementorum n
- Alphabet litterae, litterarum f
- Alphabet litteratura, litteraturae f
- Alphabet ordo litterarum
- Alptraum incubo, incubonis m
- Alptraum incubus, incubi m
- Alptraum suppressiones nocturnae
- Alraun circaeon, circaei n
- Alraun circaeum, circaei n
- Alraun mandragoras, mandragorae m
- als cum + Konj.
- als cum m. Ind.
- als nisi
- als postquam
- als pro + Abl.
- als quando
- als ubi (+ Ind.)
- als ubi primum
- als ut (+ Ind.)
- als (im Vergleich) quam
- als (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) atque, ac
- als (obgleich) die Erbitterung des Volkes bereits abnahm plebis irā vanescente
- als (überzähliger) Soldat eingeschrieben ascriptivus, ascriptiva, ascriptivum
- als Abschrift dienend exemplaris, exemplare
- als Adverbium gebraucht adverbialis, adverbiale
- als Almosen gegeben eleemosynarius, eleemosynaria, eleemosynarium
- als Anhängsel folgend consequius, consequia, consequium
- als Aushängeschild (ἐπὶ μείζονι προσχήματι) maiore praetextu
- als Ausruf exclamative
- als ausschließliches Eigentum proprie
- als außerordentliche Geldauflage aufgelegt superindicticus, superindictica, superindicticum
- als Bedeckung dienend parapetasius, parapetasia, parapetasium
- als Belohnung verliehen donaticus, donatica, donaticum
- als Besiegte pro victis
- als Beute nomine praedae
- als Darlehen vorgestreckt promutuus, promutua, promutuum
- als das Fest halb vorüber war die festo mediante
- als das Los bestimmt war certa sorte
- als Deminutiv deminutive
- als Denkspruch dienend gnomicos, gnomice, gnomicon
- als der Abend dämmerte inumbrante vespera
- als der Boden wich subtracto solo
- als die Ephoren die Schrift eingesehen (gelesen) hatten librum cum ephori cognossent
- als die Sache noch gut stand re integra
- als die Untätigkeit wohl behagte blandiente inertia
- als dies geschehen war quibus rebus confectis
- als Eigentum peculiariter
- als ein Aktivum active
- als einzelner privatus, privata, privatum
- als einzelner Mann viritim
- als Einzelperson privatus, privata, privatum
- als Einzelperson viritim
- als entschiedener Gegner infeste
- als er ihm fragend, ob er den Mord begehen solle, zunickte, winkte er ab adnuenti, an caedem patraret, renuit
- als Ergänzung supplementi loco
- als es Abend wurde vesperascente caelo
- als es bereits Abend geworden war ubi iam vesperaverat
- als es Frühling geworden war cum ver esse coeperat
- als es Nacht geworden war tenebris obortis
- als es schon Abend geworden war die iam vesperato
- als es schon Abend wurde vesperascente iam die
- als es schon dunkel war iam obscura luce
- als es schon stark gegen Abend ging urgente iam vespere
- als Flottenbefehlshaber die Peloponnes umschiffend classi praefectus circumvehens Peloponnesum
- als Fremde aufgenommen hospita, hospitae
- als Fremde gekommen hospita, hospitae
- als Fremde kommend hospita, hospitae
- als Freund des Volkes populariter
- als Gast aufgenommen hospita, hospitae
- als Gast aufgenommen hospitus, hospita, hospitum
- als Gast bin ich kein starker Esser conviva non multi cibi sum
- als Gast gekommen hospita, hospitae
- als Gast halte ich mich im Essen zurück conviva non multi cibi sum
- als Gast kommend hospita, hospitae
- als Gast kommend hospitus, hospita, hospitum
- als Gebieter pro imperio
- als Gegengewicht dienend sacomarius, sacomaria, sacomarium
- als Gegenstück antistrophe
- als Geiseln obsidum numero
- als Gewicht dienend sacomarius, sacomaria, sacomarium
- als Hass aufkam odio mediante
- als ich noch ein Knäblein war puerulo me
- als ich noch Kind war, nämlich nicht älter als neun Jahre puerulo me, utpote non amplius novem annos nato
- als Leichen aufgehäuft dalagen coacervatis cadaveribus
- als man das Resultat noch nicht erfahren hatte nondum cognito, qui fuisset exitus
- als man dort angekommen ist (war) eo ut perventum est
- als Mörder homicidialiter
- als nachträgliche Hilfe supplementi loco
- als Neutrum neutraliter
- als ob ceu vero
- als ob quasi
- als ob die Sache eine Beratung erlaubte quasi vero consilii sit res,
- als ob etwas daran läge tamquam referret
- als Pfand gegeben pigneraticius, pigneraticia, pigneraticium
- als plötzlich cum + Ind.
- als Regen herabkommend pluvius, pluvia, pluvium
- als Romulus nach der Verfinsterung der Sonne verschwunden lieb Romulus cum sole obscurato non comparuisset
- als Rückhalt dienend subsidiarius, subsidiaria, subsidiarium
- als Schiene formbar regularis, regulare
- als Schiene formbares Erz aes regulare
- als Schluss dienend clusaris, clusare
- als schon das Morgenrot strahlte cum iam auroresceret
- als schon der Morgen anbrach cum iam auroresceret
- als sich dadurch aller Gesiinung und Meinung geändert hatte quo facto commutata omnium voluntate et opinione
- als sich der Tag schon zu Ende neigte praecipiti iam die
- als sich der Tag zu Ende ging praecipiti iam die
- als sich die Chance bot opportunitate data
- als sich die Gelegenheit bot occasione oblata
- als sich ein Vorteil bot opportunitate aliqua data
- als so viele Angehörige des Adels sich auf dem Forum drängten cum tot nobiles forum coartarent
- als Sondergut peculiariter
- als Stellvertreter succedaneus, succedanea, succedaneum
- als Sterblicher geboren mortalis natus
- als strenger Sittenrichter censorie
- als Substantiv stehend positivus, positiva, positivum
- als Südwind aufkommt, segeln sie los austrum nacti naves solvunt
- als Überläufer pro perfuga
- als Voraussetzung geeignet inductivus, inductiva, inductivum
- als wäre der Sieg eine ausgemachte Sachte ut explorata victoria
- als wäre der Sieg gewiss ut explorata victoria
- als wäre dies eine ausgemachte Sache quasi id constet
- als wäre dies sicher quasi id constet
- als wenn ac si
- als wenn perinde ac si
- als wenn quasi
- als wenn quo + Konj.
- als wenn tamquam
- als wenn tamquam si
- als wenn ut si (+ Konj.)
- als wenn velut si
- als Wohltat anzusehend beneficiarius, beneficiaria, beneficiarium
- als Wolf im Schafspelz (verkleidet) agnum pro lupo simulans
- als zufälliges Glück ex adventicio
- als Zugabe insuper
- als Zugabe mitgegeben sportellarius, sportellaria, sportellarium
- als zuverlässig befunden exploratus, explorata, exploratum
- alsbald actutum
- alsbald ad locum
- alsbald continuo
- alsbald deinde
- alsbald extemplo
- alsbald hodie
- alsbald mox
- alsbald numero
- alsbald protenus
- alsbald protinus
- alsbald statim
- alsdann dehinc
- alsdann deinceps
- alsdann deinde
- alsdann exinde (exin)
- alsdann mox
- alsdann tum
- alsdann tunc
- Alse alausa, alausae f
- also ergo
- also igitur
- also ita
- also itaque
- also sic
- also deshalb ergo
- also wirklich nempe
- also wirklich? ita est?
- also wirklich? itane vero?
- also wirklich? itane?
- also? siccine?
- also? sicin?
- also? sicine?
- alt altus, alta, altum
- alt annosus, annosa, annosum
- alt antique
- alt antiquus, antiqua, antiquum
- alt archaeus, archaea, archaeum
- alt canus, cana, canum
- alt casce
- alt edentulus, edentula, edentulum
- alt fessus, fessa, fessum
- alt longaevus, longaeva, longaevum
- alt longinque
- alt obsolete
- alt priscus, prisca, priscum
- alt pristinus, pristina, pristinum
- alt senectus, senecta, senectum
- alt senex, senis [senior, senius]
- alt veteranus, veterana, veteranum
- alt veternus, veterna, veternum
- alt vetus, veteris
- alt (auf die Frage 'wie alt?') natus, nata, natum
- alt (durch Liegen) vetustus, vetusta, vetustum
- alt (geworden) emeritus, emerita, emeritum
- alt = anteā - vorher antidea
- alt = antideā - vorher anteidea
- alt = apud + Akk. - bei apor + Akk.
- alt = apud + Akk. - bei apur + Akk.
- alt = cūr - warum? quianam
- alt = cūr - weswegen? quianam
- alt = dōnec - solange als, bis donique
- alt = pestilentia, pestilentiae f - Pest, Epidemie pesestas, pesestatis f
- alt = plērumque - gewöhnlich plerum
- alt = plērumque - meistenteils plerum
- alt = plērusque - der größte Teil plerus, plera, plerum
- alt = plērusque - der größte Teil ploerus, ploera, ploerum
- alt = plērusque - die meisten plerus, plera, plerum
- alt = plērusque - ein sehr großer Teil plerus, plera, plerum
- alt = plērusque - sehr viele plerus, plera, plerum
- alt = rārō - nur ab und zu rarenter
- alt = rārō - nur zuweilen rarenter
- alt = rārō - selten rarenter
- alt geworden veteratus, veterata, veteratum
- alt geworden (in etw.) veterator, veteratoris m
- alt und grau canus, cana, canum
- Altan solarium, solarii n
- Altan subdiale, subdialis n
- Altar agger, aggeris m
- Altar ara, arae f
- Altar donarium, donarii n
- Altar memoria, memoriae f
- Altar mensa, mensae f
- Altaraufsatz mensa, mensae f
- Altärchen arula, arulae f
- altarförmige Erhöhung in der Mitte der Orchestra (für den Chorführer) thymela, thymelae f
- altarförmige Erhöhung in der Mitte der Orchestra (für den Chorführer) thymele, thymeles f
- Altarknabe camillus, camilli m
- altbiedere Aufwallungen impetus antiqui
- Alte anus, anus f
- alte Dame anus, anus f
- alte Frau anus, anus f
- alte Frauensperson anus, anus f
- alte Geschichte antiquitatis memoria
- alte Geschichte memoria vetus
- alte Geschichte veterum annales
- alte Geschicte veterum annalium monumenta
- alte Hexe striga, strigae f (2)
- alte Leier cantilena, cantilenae f
- alte Liebe geht den Krebsgang antiquus amor cancer est
- alte Männer ohne Locken senes defloccati
- alte Rebe draco, draconis m
- alte Rebe iuniculus, iuniculi m
- alte Redlichkeit antiquitas, antiquitatis f
- alte Sitte antiquitas, antiquitatis f
- alte Sittenstrenge prisca severitas morum
- alte Zeit antiquitas, antiquitatis f
- altehrwürdig antiquus, antiqua, antiquum
- altehrwürdig canus, cana, canum
- altehrwürdig priscus, prisca, priscum
- alten Weibern eigen anilis, anile
- Altenbetreuungsheim gerontotrophium, gerontotrophii n
- Altenheim gerontocomium, gerontocomii n
- Altenpflegeheim gerontocomium, gerontocomii n
- Altenpflegeheim gerontotrophium, gerontotrophii n
- Alter aetas, aetatis f
- Alter aevum, aevi n
- Alter canities, canitiei f
- älter maior natu
- älter prior, prius
- älter retrosior, retrosioris
- Alter senectus, senectutis f
- älter senior, senioris
- Alter veternus, veterni m
- älter (archaist. Komp. zu vetus, veteris für klass. vetustior, vetustiōris) veterior, veterioris
- älter (größer nach Geburt) maior (natu)
- älter als acht Jahre maior (quam) octo annos natus
- älter als acht Jahre maior octo annis natus
- älter als sechzig Jahre maior sexaginta annis
- älter als sechzig Jahre maior sexaginta annos natus
- älter an Jahren aevi validior
- Alter des jungen Mannes adulescentia, adulescentiae f
- alter Fuchs veterator, veteratoris m
- alter Geck assectator, assectatoris m (adsectator)
- alter Geck casnar, casnaris m
- alter Groll rancor, rancoris m
- alter Hass rancor, rancoris m
- Alter ist ein schlimmes Ding aetas mala merx est
- alter Knacker silicernium, silicernii n
- alter Mann pappus, pappi m
- alter Mann pater, patris m
- alter Mann vetus sepulcrum
- alter Schmutz senium, senii n
- alter Schmutz veternus, veterni m
- Alter von drei Jahren trimatus, trimatus m
- Alter von fünf Jahren quinquennatus, quinquennatus m
- Alter von siebzig Jahren aetas septuagenaria
- Alter von vier Jahren quadrimatus, quadrimatus m
- Alter von zwei Jahren bimatus, bimatus m
- alter Wein vetus vinum
- alter Wein vinum edentulum
- altere assenesco 3
- altere canesco 3
- altere senesco 3
- altere veterasco 3
- altere rasch velociter senesco
- älterer Mann semisenex, semisenis
- alternativ optivus, optiva, optivum
- Alternative alternatio, alternationis f
- Alternative alternativa optio
- Alternative disiunctio, disiunctionis f (diiunctio, diiunctionis f)
- Alternative optio, optionis f
- Alternative für Deutschland (AfD) Alternativa Germaniae Factio
- Alternative für Deutschland (AfD) Factio Alternativa pro Germania
- alternd vergens annis
- alterschwacher Mensch decrepitus, decrepiti m
- Altersgenosse aequaevus, aequaevi m
- Altersgenosse aequalis, aequalis m
- Altersgenosse coaetaneus, coaetanei m
- Altersgenossen aequalitas, aequalitatis f
- Altersgenossen coaequales, coaequalium m
- Altersgleichheit aequalitas, aequalitatis f
- altershalber per aetatem
- Altersheim gerontocomium, gerontocomii n
- Altersklasse aetas, aetatis f
- Altersklassen aetates, aetatum f
- Altersklugheit prudentia senilis
- altersschwach aetate fessus
- altersschwach aevo confectus
- altersschwach aevo solutus
- altersschwach annis confectus
- altersschwach annis fessus
- altersschwach decrepitus, decrepita, decrepitum
- altersschwach defectus, defecta, defectum
- altersschwach gravis, grave
- Altersschwäche senium, senii n
- Altersstufe aetas, aetatis f
- Altersstufe aetatis gradus
- Altersstufe aevum, aevi n
- Altersstufen aetates, aetatum f
- Altertum antiquitas, antiquitatis f
- Altertum vetustas, vetustatis f
- altertümlich antique
- altertümlich antiquus, antiqua, antiquum
- altertümlich priscus, prisca, priscum
- altertümlich vetustus, vetusta, vetustum
- altertümliche Stadt oppidum vetustum
- Altertumsforscher antiquarius, antiquarii m
- altes Frauenzimmer anicula, aniculae f
- altes Gemäuer parietinae, parietinarum f
- altes leckes Schiff vetus quassaque navis
- altes Lied cantilena, cantilenae f
- altes Männchen seniculus, seniculi m
- altes Mütterchen anicula, aniculae f
- altes Mütterchen anilla, anillae f
- altes Mütterchen anulla, anullae f
- altes Weib anicula, aniculae f
- altes Weib senica, senicae f
- altes Weib (Vettel) vetula, vetulae f
- ältester maximus natu
- Ältester presbyter, presbyteri m
- altgedient veteranus, veterana, veteranum
- altgedienter Soldat (Veteran) miles veteranus
- altgewohnt inveteratus, inveterata, inveteratum
- althergebracht traditionalis, traditionale
- altherkömmlich traditionalis, traditionale
- altklassisch- vetuste
- altl. = abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus - bestreite abnueo 2
- altl. = adesse, adsum, adfuī - bin da arsum
- altl. = advehere, advehō, advēxī, advectum - bringe her arveho 3
- altl. = advena, advenae m - Ankömmling arvena, arvenae m
- altl. = advenīre, adveniō, advēnī, adventum - komme an arvenio 4
- altl. = adversum - entgegen arvorsum
- altl. = advertere, advertō, advertī, adversum - wende hin arverto 3
- altl. = advocāre, advocō - rufe herbei arvoco 1
- altl. = advocitāre, advocitō - rufe herbei arvocito 1
- altl. = advolāre, advolō - fliege herbei arvolo 1
- altl. = aevum, aevī n - Ewigkeit aevos, aevi m
- altl. = affārī, affor, affātus sum - spreche an arfor 1
- altl. = agitāre, agitō, agitāvī, agitātum - handele aceto 1 [2]
- altl. = antigeriō = valdē - sehr antigerium
- altl. = bellātor, bellātōris m - Krieger, Kriegsmann duellator, duellatoris m
- altl. = bellicus,bellica, bellicum - kriegerisch duellicus, duellica, duellicum
- altl. = bis - zweimal duis
- altl. = cēnsor, ōris m - Zensor cesor, cesoris m
- altl. = clam - heimlich calim
- altl. = clārē - hell, klar claritus
- altl. = cōnfugium, cōnfugiī n - Zuflucht, Zufluchtsort confugela, confugelae f
- altl. = corruptor, corruptōris m - Verderber, Verführer corrumptor, corrumptoris m
- altl. = cui quoi
- altl. = cuicuimodī - von welcher Beschaffenheit immer quoiquoimodi
- altl. = cuius quoius
- altl. = culpa, culpae f - Schuld colpa, colpae f
- altl. = cum quom
- altl. = cum + Abl. - mit (zusammen mit) com + Abl.
- altl. = cūra, cūrae f - Sorge coera, coerae f
- altl. = cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum - besorge coero 1
- altl. = cūrātor, cūrātōris m - Besorger coerator, coeratoris m
- altl. = cūstōdia, cūstōdiae f - Absicherung custodela, custodelae f
- altl. = cūstōdia, cūstōdiae f - Bewachung custodela, custodelae f
- altl. = damnāre, damnō, damnāvi, damnātum - verurteile dampno 1
- altl. = damnum, damnī n - Schaden dampnum, dampni n
- altl. = diū - bei Tag dius
- altl. = fortis, forte - tapfer forctis, forcte
- altl. = haud hau
- altl. = homō, hominis m - Mensch hemo, hemonis m
- altl. = imperāre, imperō, imperāvī, imperātum - befehle indupero 1
- altl. = imperātor, imperātōris m - Feldherr induperator, induperatoris m
- altl. = in + Abl. - in, an, auf indu + Abl.
- altl. = inimīcē - feindlich, feindselig inimice
- altl. = involāre, involō, involāvī, involātum - fliege hinein induvolo 1
- altl. = mersāre, mersō, mersāvī, mersātum - versenke merto 1
- altl. = mūnera, mūnerum n - Pflichten, Geschäfte, das Tagewerk, moenera, moenerum n
- altl. = mūnīre, mūniō, mūnīvī (mūniī), mūnītum - befestige, verschanze moenio 4
- altl. = mūrus, mūrī m moerus, moeri m
- altl. = nāscī, nāscor, nātus sum - werde geboren gnascor 3
- altl. = neive = nēve - oder nicht, und nicht neive
- altl. = nī (= nisi) - wenn nicht nei
- altl. = nōbilis, nōbile - vornehm gnobilis, gnobile
- altl. = patī, patior, passus sum patio 5
- altl. = penna, pennae f - Feder pesna, pesnae f
- altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - bringe hervor porricio 5
- altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - lege hin (als Opfer) porricio 5
- altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - opfere (den Göttern) porricio 5
- altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - weihe (den Göttern) porricio 5
- altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - widme (den Göttern) porricio 5
- altl. = probrōsus, probrōsa, probrōsum - schimpflich prober, probra, probrum
- altl. = prōsilīre, prōsiliō, prōsiluī - springe auf prosulio 4
- altl. = pūrgāre, pūrgō - reinige cluo 3
- altl. = quam si - als wenn quasi (2)
- altl. = ūnus, ūna, ūnum oenus, oena, oenum
- altl. = ūtī, ūtor, ūsus sum - gebrauche oetor 3
- altl. = valdē - sehr antigerio
- altl. = vetāre, vetō, vetuī, vetitum - verbiete voto 1
- altl. = vīgintī - zwanzig duoviginti
- altlat. / vulg. = vas, vasis n - Gefäß, Geschirr Gerät vasum, vasi n
- altlat. = locus, stlocī m - Ort, Platz stlocus, stloci m
- altlat. = ubicumque - wo auch immer ubiquomque
- ältlich vetulus, vetula, vetulum
- Altmeister princeps, principis m
- altmodisch cinctutus, cinctuta, cinctutum
- altmütterlich anilis, anile
- altrömisch cinctutus, cinctuta, cinctutum
- Altruismus aliorum cura
- Altruismus alterius cura
- Altruismus alterius studium
- Altruismus benevolentia erga alios
- Altruismus studium aliorum
- Altruist homo alterius commodi studiosus
- Altruist homo utilitatis aliorum studiosus
- altruistisch aliorum commodo inserviens
- altruistisch alterius utilitati inserviens
- altüberliefert traditionalis, traditionale
- altväterisch casce
- altväterisch obsoletus, obsoleta, obsoletum
- altväterlich proavitus, proavita, proavitum
- Altvorderen veteres, veterum m
- Altvordern antiqui, antiquorum m
- Altweiberfastnacht vetularum oblectamenta antequadragesimalia
- Altweibergeschwätz fabellae aniles
- altweiberhaft anilis, anile
- altweiberhaft aniliter
- Altweiberkrankheit anas, anatis f (2)
- altweibermäßig anicularis, aniculare
- altweibermäßig aniliter
- Altweiberwahn veteres aviae
- Alyssum alysson, alyssi n
- Alytarch alytarcha, alytarchae m
- Alytarchie alytarchia, alytarchiae f
- am Abend vespera
- am Abend vespere (vesperi)
- am Abend vesperi (vespere)
- am Abend vespertino
- am Abend gemacht vespertinus, vespertina, vespertinum
- am Abend umbrummt der Bär den Schafstall vespertinus circumgemit ursus ovile
- am allerwenigsten nihil minus quam (atqe, ac)
- am Altar dienend adarĭarius, adarĭaria, adarĭarium
- am anderen Morgen mane postridie
- am anderen Morgen postridie mane
- am Anfang stehend initialis, initiale
- am ausgemachten Tag certo die
- am äußersten Punkt Bithyniens (Eingang od. Ausgang in capite Bithyniae
- am äußersten Rand in extremo ambitu
- am Bauch kahl minus, mina, minum
- am bestimmten Tag certo die
- am Blutfluss leidend haemorrhoissa, haemorrhoissae f
- am Blutfluss leidend haemorrhousa, haemorrhousae f
- am Boden humi
- am Boden liegend proiectus, proiecta, proiectum
- am Darmbruch leidend enterocelicus, enterocelica, enterocelicum
- am ehesten potissimum
- am Ende ad extremum
- am Ende ad summam
- am Ende ad ultimum
- am Ende denique
- am Ende in summa
- am Ende befindlich finalis, finale
- am Ende der Jugendzeit extrema adulescentia
- am Ende des Briefes in calce epistulae
- am Ende des Buches in extremo libro
- am Ende des Buches in postremo libro
- am Ende des Gespräches in calce sermonis
- am Ende des Jahres exeunte anno
- am Ende des Jahres extremo anno
- am Ende des Krieges extremo bello
- am Ende des Liedes summo carmine
- am Ende doch denique
- am Ende seiner Tage exacta aetate
- am Ende stehend novissimalis, novissimale
- am ersten Osterfeiertag primis Paschalibus
- am Felsen sich aufhaltend saxatilis, saxatile
- am Fluss befindlich amnicus, amnica, amnicum
- am Fluss befindlich fluviaticus, fluviatica, fluviaticum
- am Fluss befindlich fluviatilis, fluviatile
- am Fluss heimisch amnicola, amnicolae c
- am Fluss lebend flumineus, fluminea, flumineum
- am Fluss lebend fluvialis, fluviale
- am Fluss lebend fluviaticus, fluviatica, fluviaticum
- am Fluss lebend fluviatilis, fluviatile
- am Fluss wachsend amnicola, amnicolae c
- am Fluss wohnend amnicola, amnicolae c
- am folgenden Tag altero die
- am folgenden Tag die insequente
- am folgenden Tag die subsequente
- am folgenden Tag lumine secundo
- am folgenden Tag postero die
- am folgenden Tag postridie
- am folgenden Tag erfolgend postriduanus, postriduana, postriduanum
- am Folgetag postridie
- am frühen Abend prima vesperi (hora)
- am frühen Abend primo vespere
- am frühen Morgen antelucano
- am frühen Morgen antelucanum
- am frühen Morgen tempore
- am Fuß sub + Abl.
- am Fuß des Berges in infimo monte
- am Fuß des Berges sub monte
- am Fuß des Berges sub radicibus montis
- am Fuße des Berges sub radicibus montis
- am gehörigen Ort in loco
- am gehörigen Ort loco
- am gestrigen Tag hesterno
- am hellen lichten Tag in maxima luce
- am hellen Mittag mero meridie
- am hellen Tag luce
- am hellen Tag luci
- am hellichten Tag luce clara
- am helllichten Tag ante noctem
- am heutigen Tage hodie
- am Himmel befindlich caelestis, caeleste
- am Himmel bilden sich Wolken, Regen und Winde in caelo nubes, imbres ventique coguntur
- am Himmel und auf der Erde caelo terraque
- am höchsten schätzen, sehr hoch schätzen plurimi aestimare
- am Hügel gelegen collinus, collina, collinum
- am Jahresende anno exeunte
- am Jahresende extremo anno
- am kollinischen Tor befindlich collinus, collina, collinum
- am Kreuze erlitten cruciarius, cruciaria, cruciarium
- am Kreuzweg befindlich quadrivius, quadrivia, quadrivium
- am Kreuzweg stehend quadrifinalis, quadrifinale
- am Kreuzweg stehend quadrifinius, quadrifinia, quadrifinium
- am Kreuzweg verehrt quadrivius, quadrivia, quadrivium
- am Lager vorbeigehen castra praetergredi
- am Leben befindlich vivus, viva, vivum
- am Leben bleibend superstes, superstitis
- am letzten Wochenende fine septimanae praeteritae
- am liebsten maxime (maxume)
- am liebsten potissimum
- am Magen leidend cardiacus, cardiaca, cardiacum
- am Markt befindlich circumforaneus, circumforanea, circumforaneum (circumforanus)
- am Meer befindlich maritimus, maritima, maritimum
- am Meer gelegen maritimensis, maritimense
- am Meer liegend paralios, paralion
- am Meer wachsend paralios, paralion
- am Meer wandelnd mariambulus, mariambulī m
- am Meeresstrande gelegen actaeus, actaea, actaeum
- am meisten maxime (maxume)
- am meisten plurimum
- am Mittag geopfert medialis, mediale [1]
- am Mittag im Kampfe errungen meridionarius, meridionaria, meridionarium
- am Mittag, mittags meridie
- am Monatsende ultimo mense
- am Morgen ad lucem
- am morgenden Tag crastino
- am Nachmittag postmeridiano tempore
- am nächsen Morgen mane postridie
- am nächsten Abend vespere insequenti
- am nächsten kommend proxime
- am nächsten Morgen postridie mane
- am Neujahrstag primo incipientis anni die
- am neunzehnten Januar die undevicesimo mensis Ianuarii
- am Nordpol befindlich arcticus, arctica, arcticum
- am oberen Ende aus Stein gefertigt acrolithus, acrolitha, acrolithum
- am oberen Teil superne
- am quirinalischen Hügel befindlich collinus, collina, collinum
- am Rande des Todes morti vicinus
- am Rande des Todes sub ipsum funus
- am rechten Ort in loco
- am rechten Ort loco
- am Rhein geboren Rhenigena, Rhenigenae c
- am richtigen Ort in loco
- am richtigen Ort loco
- am richtigen Ort suo loco
- am Sabbat tätig sabbatarius, sabbataria, sabbatarium
- am Samenfluss leidend gonnorroicus, gonnorroica, gonnorroicum
- am Scheideweg stehend compitalis, compitale
- am Schluss ad extremum
- am Schnupfen leidend gravedinosus, gravedinosa, gravedinosum
- am sechsten Tag des Marsches sextis castris
- am sehr frühen Morgen bene mane
- am sehr frühen Morgen multo mane
- am seichten Ufer gärt die Brandung vada spirant
- am selben Ort, wo (wohin) eodem loco, quo
- am selben Tag gemachte Salbe authemerum, authemeri n
- am sichersten tutissime
- am sichersten tutissimo
- am Sonntag tätig dominicarius, dominicaria, dominicarium
- am späten Abend vespera multa
- am Stein leidend calculosus, calculosa, calculosum
- am Tag luce
- am Tag luci
- am Tag der Zirkusspiele ludis circensibus
- am Tag liegend apertus, aperta, apertum
- am Tag vor der Ankunft pridie adventum
- am Tag vor meiner Ankunft in Athen pridie quam Athenas veni
- am Tag, tags die
- am Tiefpunkt ab imo
- am tiefsten Punkt in imo
- am Tische befindlich epitrapezios, epitrapezion
- am Todestag supremo vitae die
- am Ufer befindlich riparensis, riparense
- am Ufer befindlich ripariensis, ripariense
- am Ufer befindlich ripariolus, ripariola, ripariolum
- am Ufer befindlich riparius, riparia, riparium
- am Ufer befindlich ripensis, ripense
- am unrechten Ort male (peius, pessime)
- am untersten Ende ab imo
- am vereinbarten Tag certo die
- am viertägigen Fieber leidend quartanarius, quartanaria, quartanarium
- am Vorabend pridie ad vesperum
- am Vorabend seines Todes ad vesperum pridie quam excessit e vita
- am vorherigen Tag pridie
- am vorherigen Tag pridie eius diei
- am vorherigen Tag pridie eum diem
- am Vormittag antemeridiano tempore
- am Vortag pridie eius diei
- am Vortag pridie eum diem
- am Wasser lebend aquaticus, aquatica, aquaticum
- am Wasser lebend aquatilis, aquatile
- am Wasser wachsend aquaticus, aquatica, aquaticum
- am Weg verehrt vialis, viale
- am weitesten rechts liegend dextimus, dextima, dextimum
- am wenigsten minime (minume)
- am wesentlichsten maxime (maxume)
- am Wochenende hebdomade exeunte
- am Wochenende hebdomade vergente
- am Wochenende septimana vergente
- am Zittern leidend tremulus, tremula, tremulum
- Am-Ende-Sein fīnalitas, fīnalitatis f
- Amarant amarantus, amaranti m
- Amazone Amazon, Amazonis f
- Amboss incus, incudis f
- Ambrosia darreichend ambrosialis, ambrosiale
- ambrosisch ambrosiacus, ambrosiaca, ambrosiacum
- ambrosisch ambrosius, ambrosia, ambrosium
- ambulantes Gewerbe prostitutio, prostitutionis f
- Ameise formica, formicae f
- ameisenartig formicabilis, formicabile
- ameisenartig formicalis, formicale
- ameisenartig kribbelnd formicinus, formicina, formicinum
- Ameisenlaufen formicatio, formicationis f
- Ameisenvolk classis formicarum
- Ameria Ameria, Ameriae f
- Amerikaner Americanus, Americani m
- amerikanisch Americanus, Americana, Americanum
- amerikanische Botschaft sedes procuratoris Americani
- Amerikanische Zentralbank (FED) systema aerarium foederale
- amerikanischer Geheimdienst munera intellegentiae Americana
- Ameriner Amerini, Amerinorum m
- amerinisch Amerinus, Amerina, Amerinum
- amerinisches Obst Amerina, Amerinorum n
- Amethyst amethystus, amethysti f
- Amethyst hyacinthus, hyacinthi c
- Amethyst paederos, paederotis m
- amethystfarben amethystinus, amethystina, amethystinum
- amethystfarben gekleidet amethystinatus, amethystinata, amethystinatum
- amethystfarbene Kleider amethystina, amethystinorum n
- Amethystschmuck amethystina, amethystinorum n
- Amiant amiantus, amianti m
- Amiant asbestos, asbesti m
- Amme altrix, altricis f
- Amme nonna, nonnae f
- Amme nutricia, nutriciae f
- Amme nutricula, nutriculae f
- Amme nutrix, nutricis f
- Ammei āmi n (indecl.)
- Ammei amium, amii n
- Ammei ammium, ammii n
- Ammenlohn nutricia, nutriciorum n
- Ammenmärchen nutricis lemmata
- Ammodyten-Natter hammodytes, hammodytae m
- Ammoniakgummi ammoniacum thymiama
- Ammoniakgummi ammoniacum thymiamatum
- amnēnsēs, amnēnsium f - an Flüssen liegende Städte amneses, amnesium f
- Amnestie abolitio facti
- Amnestie amnestia, amnestiae f
- Amnestie ante actarum rerum oblivio
- Amnestie oblivio, oblivionis f
- Amnestie venia praeteritorum
- amnestiere jdn. venia et incolumitate aliquem dono
- Amnesty International Amnestia Internationalis
- Amnesty International Organizatio Amnestiae Internationalis
- Amomum-Balsam amomum, amomi n (amomon)
- Amoniakgummi Ammoniacum, Ammoniaci n
- Amoretten Cupidines, Cupidinum f
- Amortisation amortizatio, amortizationis f
- Amortisation gradaria solutio
- Ampel semaphorum, semaphori n
- Ampfer rumex, rumicis, c
- Amphibie amphibion, amphibii n
- Amphion, der Gründer der Stadt Theben Amphion Thebanae conditor arcis
- Amphiprostylos-Tempel amphiprostylos, amphiprostyli m
- Amphitheater amphitheatrum, amphitheatri n
- Amphitheater scholae bestiarum
- Amphitheater- amphitheatricus, amphitheatrica, amphitheatricum
- amphitheatralisch amphitheatralis, amphitheatrale
- amphitheatrisch amphitheatricus, amphitheatrica, amphitheatricum
- Amphitrite Amphitrite, Amphitrites f
- Amphore amphora, amphorae f
- Amplonius Rating de Berka zugehörig (gelehrter Arzt in Erfurt) Amplonianus, Amploniana, Amplonianum
- amputiere seco 1
- Amsel cossyphus, cossyphi m
- Amsel merula, merulae f
- Amsterdam Amstelaedamum, Amstelaedami n
- Amsterdam Amstelodamum, Amstelodami n
- Amsterdam Amstelodanum, Amstelodani n
- Amt actus, actus m
- Amt cingulum, cinguli n
- Amt locus, loci m
- Amt ministerium, ministerii n
- Amt munus, muneris n
- Amt numerus, numeri m
- Amt officium, officii n
- Amt pars, partis f
- Amt partes, partium f
- Amt potestas, potestatis f
- Amt provincia, provinciae f
- Amt sors, sortis f
- Amt statio, stationis f
- Amt vicis f
- Amt der Fünfmänner quinqueviratus, quinqueviratus m
- Amt der Sechsmänner seviratus, seviratus m
- Amt der zehn obersten Senatoren decaprotia, decaprotiae f
- Amt des Ädilen munus aedilicium
- Amt des Alytarchen alytarchia, alytarchiae f
- Amt des Anwalts causidicina, causidicinae f
- Amt des Ausrufers praeconium, praeconii n
- Amt des Diakonus diaconia, diaconiae f
- Amt des Diakonus diaconium, diaconii n
- Amt des Flamen flaminium, flaminii n
- Amt des Hausverwalters dispensatio, dispensationis f
- Amt des Hohen Priesters sacerdotium maximum
- Amt des Hohen Priesters summum sacerdotium
- Amt des Kurienpriesters curionatus, curionatus m
- Amt des Landvogts (Statthalters) correctura, correcturae f
- Amt des Lenkers rectura, recturae f
- Amt des Ministerpräsidenten munus praesidentis administrorum
- Amt des Oberpriesters antistitium, antistitii n
- Amt des Oberpriesters magisterium sacerdotii
- Amt des Präsidenten officium praesidentis (praesidis)
- Amt des Präsidenten praesidentatus, praesidentatus m
- Amt des Schatzmeisters dispensatio, dispensationis f
- Amt des Staatsanwalts cognitura, cogniturae f
- Amt des Tempelvorstehers antistitium, antistitii n
- Amt des Tribunen potestas tribunicia
- Amt des Vorstehers praesulatus, praesulatus m
- Amt eines Aufsehers magisterium, magisterii n
- Amt eines Aufsehers praepositura, praeposituraae f
- Amt eines Beisitzers assessura, assessurae f
- Amt eines cornicularius corniculus, corniculi m
- Amt eines Demarchen demarchia, demarchiae f
- Amt eines Dezemvir decemviratus, decemviratus m
- Amt eines Diktators dictatura, dictaturae f
- Amt eines Direktors magisterium, magisterii n
- Amt eines Gesandten legatio, legationis f
- Amt eines Pächters mancipatus, mancipatūs m
- Amt eines Pontifex pontificatus, pontificatus m
- Amt eines Prokonsuls proconsulatus, proconsulatus m
- Amt eines Rekrutenaushebers prototypia, prototypiae f
- Amt eines Saliers saliatus, saliatus m
- Amt eines Schiffskapitäns nauarchia, nauarchiae f
- Amt eines septemvir septemviratus, septemviratus m
- Amt eines Sittenrichters praefectura morum
- Amt eines Statthalters legatio, legationis f
- Amt eines Unterdiakons subdiaconatus, subdiaconatus m
- Amt eines Unterfeldherrn legatio, legationis f
- Amt eines Vorgesetzten magisterium, magisterii n
- Amt eines Vorgesetzten praepositura, praeposituraae f
- Amt eines Vorstehers magisterium, magisterii n
- Amt eines Wiegemeisters zygostasium, zygostasii n
- Amt für Verfassungsschutz praefectura disciplinae tuendae
- Amt und die Würde des Zenturio centurionatus, centurionatus m
- Amt und Würde eines Quinquennalis quinquennalitas, quinquennalitatis f
- Amt und Würde eines Triumvirn triumviratus, triumviratus m
- Amt und Würde eines Zenturo centuriatus, centuriatus m
- Ämterlaufbahn cursus honorum
- amtlich iudicialis, iudiciale
- amtlich iudiciarius, iudiciaria, iudiciarium
- amtlich geführtes Protokoll volumen publicum
- amtliche Dienstleistungen operae officiale
- amtliche Verzeichnisse tabulae, tabularum f
- amtliches Dokument diploma, diplomatis n
- Amtsabzeichen insigne dignitatis
- Amtsadel nobiles, nobilium m
- Amtsantritt introitus, introitus m
- Amtsarzt (in Rom) archiatros, archiatri m
- Amtsarzt (in Rom) archiatrus, archiatri m
- Amtsausübung actus, actus m
- Amtsbefugnis potestas, potestatis f
- Amtsbesetzung ordinatio, ordinationis f
- Amtsbewerber petitor, petitoris m
- Amtsbewerber (Kandidat) candidatus, candidati m
- Amtsbewerbung ambitio, ambitionis f
- Amtsbewerbung prensatio, prensationis f
- Amtsblatt acta, actorum n
- Amtsbücher tabulae, tabularum f
- Amtsdiener accensus, accensi m
- Amtsdiener apparitor, apparitoris m
- Amtsdiener (Liktor) lictor, lictoris m
- Amtsdiener des Prokonsuls stator, statoris m
- Amtsdienst apparitio, apparitionis f
- Amtsdienst apparitura, appariturae f
- Amtseid sacramentum, sacramenti n
- Amtseinführung inauguratio, inaugurationis f
- Amtsenthebung depositio, depositionis f
- Amtserschleichung ambitus, ambitus m
- amtsfrei privatus, privata, privatum
- Amtsführung actiones, actionum f
- Amtsführung des Ädils aedilitas, aedilitatis f
- Amtsgebäude curia, curiae f
- Amtsgebäude diribitorium, diribitorii n
- Amtsgeheimnis secretum muneris
- Amtsgemeinschaft collegium, collegii n
- Amtsgenosse contubernalis, contubernalis m
- Amtsgenosse (Kollege) collega, collegae m
- Amtsgenossen collegium, collegii n
- Amtsgenossenschaft collegium, collegii n
- Amtsgenossenschaft necessitudo, necessitudinis f
- Amtsgeschäft officium, officii n
- Amtsgeschäfte negotia publica
- Amtsgeschäfte provincia, provinciae f
- Amtsgewalt potestas, potestatis f
- Amtsgewalt des Tribunen potestas tribunicia
- Amtshandlung actio, actionis f
- Amtshandlungen actiones, actionum f
- Amtsjahr annus, anni m
- Amtsmissbrauch munere abusio
- amtsmüde fatigatione muneris affectus
- amtsmüde munere fungendo confectus
- Amtsobliegenheit functio, functionis f
- Amtsobliegenheiten munia, munium n
- Amtsperson potestas, potestatis f
- Amtsperson in der Provinz provincialis, provincialis m
- Amtssessel sella curulis
- Amtssitz praetorium, praetorii n
- Amtssprache lingua officialis
- Amtssprache sermo officialis
- Amtsstuhl cathedra, cathedrae f
- Amtssvorgänger praedecessor, praedecessoris m
- Amtsverrichtung sors, sortis f
- Amtsvorgänger decessor, decessoris m
- Amtswohnung (eines Prätors) praetorium, praetorii n
- Amtswürde des Ädils aedilitas, aedilitatis f
- Amtswürde des Quästors (Quästur) quaestura, quaesturae f
- Amulett alligatura, alligaturae f
- Amulett amolimentum, amolimenti n
- Amulett amuletum, amuleti n
- Amulett bulla, bullae f
- Amulett consecratio, consecrationis f
- Amulett crepundia, crepundiorum n
- Amulett ligatura, ligaturae f
- Amulett phylacterium, phylacterii n
- Amulett praebia, praebiorum n
- Amulett praeligamen, praeligaminis n
- an ad + Akk.
- an (abweichende Fragestellung) ab + Abl.
- an (mir, dir, ihm) vorteilhaften Stellen meis (tuis, suis) locis
- an (wo?) in + Abl.
- an allem herrscht Überfluss abundant omnia
- an allen Ecken und Enden ubique locorum
- an allen Ecken und Enden ubique terrarum
- an Allen Orten omnibus locis
- an allen Orten ubique
- an allen Orten und Enden ubique locorum
- an allen Orten und Enden ubique terrarum
- an allen Orten wo ubicumque
- an allen Seiten ringsum circum
- an allen Seiten ringsum circumundique
- an Arbeit gewöhnt labore assuetus (assuefactus)
- an Arbeit nicht gewöhnt insuetus laboris
- an Aussehen und Gestalt gleich einem Gott os umerosque deo similis
- an Bäume angebunden arbustivus, arbustiva, arbustivum
- an Bäume angebunden arbustus, arbusta, arbustum
- an Bedingungen geknüpft condicionabilis, condicionabile
- an Bedingungen geknüpft condicionalis, condicionale
- an beiden Orten utrobique
- an Blutauswurf leidend empyicus, empyici m
- an Bord Gehen inscensio, inscensionis f
- an Cholera leidend cholericus, cholerica, cholericum
- an das Gelübde gebunden reus voti
- an dem Fluss liegen Städte fluvius accolitur oppidis
- an den Alpen gelegen subalpinus, subalpina, subalpinum
- an den Baumstumpf gelehnt trunco arboris acclinis
- an den Felsriffen lebend taeniensis, taeniense
- an den Festspielen ludis
- an den Flechsen verwundet neurotrotus, neurotrota, neurotrotum
- an den Flussufern lässt die Erde einen Blumenteppich sprießen flumina circum fundit humus flores
- an den Füßen gefiedert plumipeda, plumipedae f
- an den Füßen geflügelt alipes, alipedis
- an den Füßen geflügelt pinnipes, pinnipedis
- an den Fußsteigen verehrte Götter di semitales
- an den gehörigen Ort in locum
- an den Grenzen befindlich limitaneus, limitanea, limitaneum
- an den Hinterbacken befindlich clunalis, clunale
- an den Kalenden fällig calendalis, calendale
- an den Kalenden geweiht calendarius, calendaria, calendarium
- an den Kalenden verehrt calendalis, calendale
- an den kürzesten Tagen diebus brumalibus
- an den Lenden leidend psoalgicus, psoalgica, psoalgicum
- an den Nerven leidend neuricus, neurica, neuricum
- an den rechten Ort in locum
- an den richtigen Ort in locum
- an den Sehnen leidend neuricus, neurica, neuricum
- an den Sehnen verwundet neurotrotus, neurotrota, neurotrotum
- an den Stufen verteilt gradilis, gradile [2]
- an den Ton gewöhnte Ohren aures ad sonum mitigatae
- an den Wangen mit Flecken unterlaufen maculis interfusus genas
- an den Zwischenstunden mediis horis
- an den Zwischentagen mediis diebus
- an der Adria wachsende Tanne supernas abies
- an der Außenseite extrinsecus
- an der äußersten Grenze des Todes in extrema morte
- an der äußersten Grenzen Italiens in ultima Italia
- an der Auszehrung leidend syntecticus, syntectica, syntecticum
- an der Brust liegend subrumus, subruma, subrumum
- an der Fessel geschwollen gambosus, gambosa, gambosum
- an der Grenze befindlich limitalis, limitale
- an der Hüfte gelähmt suppernatus, suppernata, suppernatum
- an der Hüfte zerschlagen suppernatus, suppernata, suppernatum
- an der inneren Seite intrinsecus
- an der Kolik leidend colicus, colica, colicum
- an der Kolik leidend torminosus, torminosa, torminosum
- an der Krankheit farciminum leidend farciminosus, farciminosa, farciminosum
- an der Küste befindlich maritimus, maritima, maritimum
- an der Küste vorbeifahren oram praetervehi
- an der Leber hepatias, hepatiae c
- an der Leine gehend funalis, funale
- an der Leine gehend funarius, funaria, funarium
- an der Leine ziehend funalis, funale
- an der Lungenentzündung leidend peripneumonicus, peripneumonica, peripneumonicum
- an der Magenruhr leidend lientericus, lienterica, lientericum
- an der Magenruhr Leidender lientericus, lienterici m
- an der Meeresküste gelegen actaeus, actaea, actaeum
- an der Mitteltür befindlich mesopylus, mesopyla, mesopylum
- an der Mündung des Tibers in ore Tiberis
- an der Nase Herumführen circumductio, circumductionis f
- an der Nase herumgeführt offrenatus, offrenata, offrenatum
- an der Oberfläche gebraten paroptus, paropta, paroptum
- an der Quelle fontaneus, fontanea, fontaneum
- an der Quelle geboren fontigena, fontigenae c
- an der Quelle wohnend fonticola, fonticolae c
- an der Rettung verzweifeln salutem desperare / de salute desperare
- an der Schwelle zum Krieg in limine belli
- an der Seite iuxta + Akk
- an der Seite pleuricus, pleurica, pleuricum
- an der Seite der Bundesgenossen kämpfen cum sociis pugnare
- an der Sonne befindlich apricus, aprica, apricum
- an der Spitze des Heeres stehen, das Heer führen exercitui praeesse
- an der Stadt vorbeifließen urbem praeterfluere
- an der Stirn Hörner tragend cornifrons, cornifrontis
- an der Wurstkrankheit leidend farciminosus, farciminosa, farciminosum
- an deren Gebiet grenzten die Nervier eorum fines Nervii attingebant
- an dessen Stelle tritt jener in huius locum ille substituitur
- an die ferme
- an die einzelnen Bürger verteilt viritanus, viritana, viritanum
- an die Hand gewöhnt mansues, mansuis
- an die Spitze der Legion stellen legioni praeficere
- an die Stelle der Lust tritt der Schmerz in voluptatis locum dolor succedit
- an die tausend quingenti, quingentae, quingenta
- an die Zukunft denke ich nicht futura non cogito
- an die... (annähernd) fere (ferme)
- an die...(annähernd) ferme
- an diesem Gesetz darf nichts eingeschränkt werden derogari aliquid ex hac lege non licet
- an diesem Ort hic
- an diesem Ort hoc loco
- an dieser Meinung halte ich fest hoc teneo
- an dieser Stelle hic
- an dieser Stelle hoc loco
- an drei aufeinander folgenden Markttagen trinis continuis nundinis
- an drei Orten trifariam
- an drei Wochenmärkten trinundino
- an dritter Stelle tertio
- an dritter Stelle der Thronfolge tertius in successione regni
- an dritter Stelle der Thronfolge tertius successioni regni destinatus
- an Durchfall leidend alvinus, alvina, alvinum
- an Dysenterie leidend dysentericus, dysenterica, dysentericum
- an eigener Macht bin ich weniger stark domesticis rebus minus robustus sum
- an ein Formular gebunden formalis, formale
- an ein Jochgeländer gezogen cantheriatus, cantheriata, cantheriatum
- an ein und demselben Ort una
- an ein Werk wird letzte Hand gelegt manus extrema operi accedit
- an einem anderen Ort alibi
- an einem anderen Tag alio die
- an einem Fuß lahm altero pede claudus
- an einem öffentlichen Ort in publico
- an einem Platz zusammenkommen in unum locum convenire
- an einem schwachen Magen leidend stomachicus, stomachica, stomachicum
- an einem Strang ziehen idem velle atque idem nolle
- an einem Unglückstag die nefasto
- an einem verborgenen Ort in occulto
- an einen Punkt in unum
- an einen Punkt in unum locum
- an einer anderen Stelle alio loco
- an einer Ecke befindlich angularius, angularia, angularium
- an einer Frau vollzogen femineus, feminea, femineum
- an einer Krankheit leiden laborare morbo
- an einer Stange befestigt perticatus, perticata, perticatum
- an einer Stelle ... an einer anderen ... an einer dritten Stelle ... alibi ... alibi ... alibi ...
- an einer Wunde leidend aeger ex vulnere
- an einigen Orten aliquotfariam
- an einigen Orten nonnusquam
- an einzelnen Punkten abrupte
- an einzelnen Stellen disperse
- an einzelnen Stellen dispersim
- an Engbrüstigkeit leidend dyspnoicus, dyspnoica, dyspnoicum
- an etw. festhaltend retinens, retinentis
- an Felsen befindlich petrensis, petrense
- an Festtagen in celebrationibus
- an Flüssen liegende Städte amnenses, amnensium f
- an Flüssen wachsend bibulus, bibula, bibulum
- an Freiheit stehe ich mit den übrigen auf der gleichen Linie libertate par sum ceteris
- an Fresssucht leidend phagedaenicus, phagedaenica, phagedaenicum
- an geheiligtem Ort in loco augusto
- an Getreideertrag ergiebig annonae fecundus
- an Gewicht pondo
- an Gräber anstoßend cinerarius, cineraria, cinerarium
- an Hand der Natur natura duce
- an Hüftschmerzen Leidende ischiaci, ischiacorum m
- an Hüftschmerzen Leidende ischiadici, ischiadicorum m
- an innern Geschwüren leidend empyicus, empyici m
- an Intellekt und Kräften gleich animo ac viribus par
- an irgend einem Ort uspiam
- an irgend einem Ort usquam
- an jds Stelle gesetzt suppositicius, suppositicia, suppositicium
- an jds. Statt loco alicuius
- an jds. Statt pro aliquo
- an jds. Statt vice alicuius
- an jds. Stelle loco alicuius
- an jds. Stelle pro aliquo
- an jds. Stelle vice alicuius
- an jds. Stelle tretend succedaneus, succedanea, succedaneum
- an jedem achten Tag octavo quoque die
- an jedem beliebigen Ort ubivis
- an jedem Tag singulis diebus
- an jenem Ort illi
- an jenem Ort illic
- an kein Gesetz gebunden exlex, exlegis
- an kein Gesetz gebunden lege solutus
- an keine Zucht gewöhnt nulla disciplina assuefactus
- an keinem der beiden Orte neutrubi
- an keinem Ort nullo loco
- an keinem Pfeiler hängt an einer Kette eine Flasche (als Zeichen, dass Wein ausgeschenkt wird)) nulla catenatis pila est praecincta lagoenis
- an kleinen Riemen lernt der Hund Leder kauen canis a corio non absterrebitur uncto
- an Kopfschmerzen leidend cephalalgicus, cephalalgica, cephalalgicum
- an Kopfschmerzen leidend cephalargicus, cephalargica, cephalargicum
- an Lungengeschwüren leidend empyicus, empyici m
- an manchen Orten nonnusquam
- an meinem Leben hängt ein Teil deines Lebensb in mea vita pars aliqua tuae vitae reposita est
- an militärischer Schlagkraft sind wir unterlegen armis inferiores sumus
- an Müßiggang gebunden otio aptus
- an Ort und Stelle in loco
- an Ort und Stelle in locum
- an Ort und Stelle in re praesenti
- an Ort und Stelle in rem praesentem
- an Ort und Stelle loco
- an Pfingsten diebus Pentecostalibus
- an rechter Stelle loco
- an Scheidewegen befindlich trivius, trivia, trivium
- an Schiffstaue angeheftetes Glück rudentibus apta fortuna
- an schlechter Verdauung leidend crudus, cruda, crudum
- an seinem Ort in loco
- an seinem Ort loco
- an seinen Ort in locum
- an sich mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- an sich drückend pressim
- an sich drückend pressule
- an sich haltend continens, continentis
- an sich raffend rapax, rapacis
- an sich reißend harpax, harpagis c
- an sich reißend rapax, rapacis
- an sich reißend raptim
- an sich reißend raptor, raptoris
- an sich schon alioqui (alioquin)
- an sich unvollständig assumptivus, assumptiva, assumptivum (adsumptivus)
- an sich ziehend raptor, raptoris
- an Steinen befindlich calculensis, calculense
- an Steinen befindlich petrensis, petrense
- an Stockschnupfen leidend gravedinosus, gravedinosa, gravedinosum
- an Ufern ripatim
- an und für sich ipse, ipsa, ipsum
- an und für sich mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- an und für sich per se
- an und für sich proprius, propria, proprium
- an und für sich simpliciter
- an und für sich simpliciter et ex sua vi consideratus
- an Unverdaulichkeit leidend indigestus, indigesta, indigestum
- an Vaters Statt parentis numero
- an verdorbenem Magen leidend nauseabundus, nauseabunda, nauseabundum
- an verschiedenen Orten aliubi atque aliubi
- an verschiedenen Orten passim
- an verschiedenen Punkten stattfindend dispersus, dispersa, dispersum
- an verschiedenen Stellen carptim
- an vielen Orten multifariam
- an vielen Orten plurifariam
- an vielen Seiten multifariam
- an vielen Stellen multifariam
- an vielen Stellen passim
- an vielen Stellen plurifariam
- an vielen Stellen hohl multicavus, multicava, multicavum
- an vielerlei Orten stattfindend dispersus, dispersa, dispersum
- an viertens quarto
- an vierter Stelle quarto
- an vorbei praeter + Akk.
- an vorüber praeter + Akk.
- an Wassersucht leidend hydropicus, hydropica, hydropicum
- an Wechselfieber Erkrankte typici, typicorum m
- an Wegkreuzungen verehrt trivius, trivia, trivium
- an Weihnachten die natali Christi
- an welchem Ort qua
- an welchem Ort ? quo loco ?
- an welchem Ort ? ubi ?
- an welchem Ort ? ubinam ?
- an welchem Punkt qua
- an Wunden leidend aeger vulneribus
- an Würde, Ansehen, Achtung und Gunst nicht unterlegen dignitate, auctoritate, existimatione, gratia non inferior
- an Würmern leidend vermigeratus, vermigerata, vermigeratum
- an Zahl numero
- an Zuckungen leidend vulsus, vulsa, vulsum
- an zwei aufeinander folgenden Tagen duobus continuis diebus
- an zwei Meeren liegend bimaris, bimare
- an zwei Tagen hintereinander duobus continuis diebus
- an zweis Stellen bifariam
- an zweiter Stelle secundo
- An-den-Tag-Legen manifestatio, manifestationis f
- An-den-Tag-Legen manifestetio, manifestetionis f
- An-den-Tag-Legen ostentatio, ostentationis f
- An-und Verkauf mercatus, mercatus m
- Anachoret anachoreta, anachoretae m
- anachoretisch anachoreticus, anachoretica, anachoreticum
- Anaesthesie anaesthesia, anaesthesiae f
- Anaesthesist anaestheticus, anaesthetici m
- Anakoluth anacoluthon, anacoluthi n
- Analemma analemma, analemmaatos n
- analog analogicus, analogica, analogicum
- analog analogos, analogon
- analog competens, competentis
- Analogie aequalitas, aequalitatis f
- Analogie analogia, analogiae f
- Analogie coenoteta, coenotetae f
- Analogie collatio rationis
- Analogie collatio, collationis f
- Analogie competentia, competentiae f
- Analogie proportio, proportionis f
- Analogie in der Wortbildung analogia, analogiae f
- Analogieschluss argumentum per analogiam
- Analogon simile, similis n
- Analyse analysis, analysis f
- Analyse analytice, analytices f
- Analyse (in der Logik) resolutoria, resolutoriae f
- Analytik analytica, analyticorum n
- analytisch analytice
- analytisch analyticus, analytica, analyticum
- anapästisch anapaestus, anapaesta, anapaestum
- anapästisch antidactylus, antidactyla, antidactylum
- anapästische Verse anapaestica, anapaesticorum n
- anapästischer Vers anapaestum, anapaesti n
- anapästisches Lied (Gedicht) anapaestum, anapaesti n
- anapästisches Versmaß (Anapäst) anapaestus, anapaesti m
- Anapher anaphora, anaphorae f
- anaphorisch anaphoricus, anaphorica, anaphoricum
- Anarchie iudicia nulla
- Anarchie leges nullae
- Anarchie perturbatio omnium rerum
- Anatom anatomicus, anatomici m
- Anatomie anatome, anatomes f
- Anatomie anatomia, anatomiae f
- Anatomie anatomica, anatomicae f
- anatomisch anatomicus, anatomica, anatomicum
- anatomische Vorschriften anatomica, anatomicorum n
- Anbau accessio, accessionis f
- Anbau adiectio, adiectionis f
- Anbau cultura, culturae f
- Anbau cultus, cultus m
- Anbau pergula, pergulae f
- Anbauer excultor, excultoris m
- Anbeißen admorsus, admorsus m
- Anbellen oblatratio, oblatrationis f
- Anbeller oblatrator, oblatratoris m
- anberaumter Termin tempus, temporis n
- anbetend adorativus, adorativa, adorativum
- Anbeter adorator, adoratoris m
- Anbeter amator, amatoris m
- Anbeter cultor, cultoris m
- Anbeter des Himmels caelicola, caelicolae m
- Anbetracht contemplatio, contemplationis f
- Anbetteln mendicatio, mendicationis f
- Anbetung adoratio, adorationis f
- Anbetung adoratus, adoratus m
- Anbetung cultura, culturae f
- Anbetung cultus, cultus m
- anbetungswert adorabilis, adorabile
- Anbiederung an das Volk popularitas, popularitatis f
- Anbieten oblatio, oblationis f
- Anbieter oblator, oblatoris m
- Anbinden alligatio, alligationis f
- Anbinden alligatura, alligaturae f
- Anbinden subligatio, subligationis f
- Anbinden an Querlatten iugatio, iugationis f
- Anbinden der Reben religatio vitium
- Anbinden des Weins an Querhölzern iugatio, iugationis f
- Anbinder alligator, alligatoris m
- Anbindung alligatio, alligationis f
- Anblasen afflatus, afflatus m (adflatus)
- Anblasen sufflatus, sufflatus m
- Anblick
intuitus, intuitus m
- Anblick aspectus, aspectus m
- Anblick conspectus, conspectus m
- Anblick contuitus, contuitus m
- Anblick emphasis, emphaseos f
- Anblick facies, faciei f
- Anblick horama, horamatis n
- Anblick imago, imaginis f
- Anblick inspectio, inspectionis f
- Anblick obiectus, obiectus m
- Anblick obtutus, obtutus m
- Anblick prospectus, prospectus m
- Anblick prospicientia, prospicientiae f
- Anblick species, speciei f
- Anblick spectaculum, spectaculi n
- Anblick spectamen, spectaminis n
- Anblick spectamentum, spectamenti n
- Anblick spectatio, spectationis f
- Anblick spectus, spectus m
- Anblick visio, visionis f
- Anblick visus, visus m
- Anblick vultus, vultus m
- Anblick des Kampfes facies negotii
- Anblicken contuitus, contuitus m
- anbrandende Heeresmacht diluvium, diluvii n
- anbrandende Woge venilia, veniliae f
- Anbrennen adustio, adustionis f
- Anbringung collocatio, collocationis f
- Anbruch adventus, adventus m
- Andacht devotio, devotionis f
- Andacht favor, favoris m
- Andacht religio, religionis f
- andächtig devote
- andauernd identidem
- Andenken memoria, memoriae f
- Andenken monumentum, monumenti n (monimentum, monimenti n)
- Andenken recordatio, recordationis f
- Andenken an die Toten memoria mortuorum
- ändere flecto 3
- ändere interpolo 1
- ändere muto 1
- ändere retexo 3
- ändere retroago 3
- ändere transverto 3
- ändere ab corrigo 3
- ändere ab deflecto 3
- ändere ab demuto 1
- ändere ab reformo 1
- andere Benennung pronominatio, pronominationis f
- ändere den Kurs cursum commuto
- ändere den Kurs iter flecto
- andere derartige Kleinigkeiten vilitates harum similes aliae
- ändere die Bestimmungen des Schicksals um fatalia deverto
- ändere die Marschrichtung iter converto
- ändere die Reihenfolge ordinem retroago
- ändere die Richtung iter commuto
- ändere die Stellung ordines commuto
- ändere die Verfassung des Staates formam civitatis muto
- ändere die Verfassung des Staates formam rei publicae muto
- ändere die Verfassung des Staates statum rei publicae commuto
- ändere etw. verto 3 (vorto 3)
- ändere mein Urteil animi iudicium muto
- ändere mein Verhalten nicht obtineo eandem antiquam rationem
- ändere meine Absicht sententiam muto
- ändere meine Geichstfarbe colorem muto
- ändere meine Gesinnung animi iudicium muto
- ändere meine Gesinnung consilium muto
- ändere meine Gesinnung me corrigo
- ändere meine Gesinnung sententiam muto
- ändere meine Grundsätze animi iudicium muto
- ändere meine Lebensweise vitam flecto
- ändere meine Meinung funem reduco
- ändere meine Prinzipien animi iudicium muto
- ändere meinen Entschluss consilium muto
- ändere meinen Plan consilium muto
- ändere meinen Plan mentem muto
- ändere meinen Standpunkt rationem muto
- ändere meinen Wohnsitz e domo emigro
- ändere meinen Wohnsitz sedem muto
- ändere mich me corrigo
- ändere mich muto 1
- ändere mich mutor 1
- ändere nicht meine bisherige Einstellung in mea pristina sententia permaneo
- andere übertreffend superior, superius
- ändere um commuto 1
- ändere um converto 3
- ändere um diffingo 3
- ändere um emuto 1
- ändere um immuto 1
- ändere um muto 1
- ändere um reformo 1
- ändere um retorqueo 2
- ändere völlig permuto 1
- andere Wesenheit alteritas, alteritatis f
- ändere zum Besseren hin in melius muto
- andererseits autem
- andererseits contra
- andererseits invicem
- andererseits iterum
- andererseits rursus (rursum)
- andererseits tum
- andererseits aber at
- andererseits aber porro
- anderes muss ich vorher behandeln alia mihi praevertenda sunt
- anderhalb Unzen sescuncia, sescunciae f
- anderhalbzöllig sesquidigitalis, sesquidigitale
- andern Stammes allophylus, allophyla, allophylum
- andernfalls alioqui (alioquin)
- andernfalls aliter
- andernfalls ceterum
- andernfalls quod ni ita est
- andernfalls si hoc non contigerit
- andernfalls si minus
- andernfalls sin aliter
- andernfalls sin minus
- andernfalls sin secus
- anders aliorsum (aliorsus)
- anders aliter
- anders secus
- anders sequius
- anders setius
- anders als aliter atque
- anders als contra atque (ac)
- anders als man es im freien Rom gewohnt war contra consuetudinem Romanae libertatis
- anders gemeint figuratus, figurata, figuratum
- anders, als es sich gehört und gebührt contra ius ac fas
- anders, als es sich gehört und gebührt contra ius fasque
- andersgläubig secus de rebus divinis sentiens
- andersgläubig secus de religione sentiens
- Andersheit alteritas, alteritatis f
- anderswie alio pacto
- anderswo alias
- anderswo alibi
- anderswo aliubi
- anderswoher aliunde
- anderswohin alias
- anderswohin alio
- anderswohin aliorsum (aliorsus)
- anderswohin aliquo
- anderthalb hemiolios, hemiolion
- anderthalb hemiolius, hemiolia, hemiolium
- anderthalb sesqualter, sesqualtera, sesqualterum
- anderthalb sesquialter, sesquialtera, sesquialterum
- anderthalb Becherchen sesquicyathus, sesquicyathi m
- anderthalb culei enthaltend sesquiculearis, sesquiculeare
- anderthalb Fuß sesquipes, sesquipedis m
- anderthalb Fuß hoch sesquipedis, sesquipede
- anderthalb Fuß lang sesquipedalis, sesquipedale
- anderthalb Hiebe sesquiplaga, sesquiplagae f
- anderthalb Millionen Euro sesqualtera milio Euronum
- anderthalb Monate sesquimensis, sesquimensis m
- anderthalb Morgen Land sesquiiugerum, sesquiiugeri n
- anderthalb Obolen sesquiobolus, sesquiobol m
- anderthalb Pfund sesquilibra, sesquilibrae f
- anderthalb Scheffel sesquimodius, sesquimodii m
- anderthalb Schläge sesquiplaga, sesquiplagae f
- anderthalb Stunden sesquihora, sesquihorae f
- anderthalb Tage Arbeit sesquiopera, sesquioperae f
- anderthalb Tagewerk sesquiopus, sesquioperis n
- anderthalb Tagewerke sesquiopera, sesquioperae f
- anderthalb Ton trihemitonium, trihemitonii n
- anderthalb Zoll sesquidigitus, sesquidigiti m
- anderthalb Zwölftel eines Asses sescuncia, sescunciae f
- anderthalb Zwölftel eines zwölfteiligen Ganzen sescuncia, sescunciae f
- anderthalbfach sescuplus, sescupla, sescuplum
- anderthalbfältig sescuplex, sescuplicis
- anderthalbfüßig sesquipedalis, sesquipedale
- anderthalbjährig sescennaris, sescennare
- anderthalbmal genommen sescuplex, sescuplicis
- anderthalbmal so viel sescuplus, sescupla, sescuplum
- Änderung alienatio, alienationis f
- Änderung commutatio, commutationis f
- Änderung immutatio, immutationis f
- Änderung litura, liturae f
- Änderung mutatio, mutationis f
- Änderung der Neigungen immutata voluntas
- Änderung der Verhältnisse rerum vertigo
- Änderung des Charakter und der Neigungen morum aut studiorum commutatio
- Änderung in der Machtverteilung mutatio in potestate distribuenda
- anderwärts alias
- anderwärts alibi
- anderwärts geboren alienigena, alienigenae
- anderweitig subsicivus, subsiciva, subsicivum
- anderweitig beschäftigt occupatus in aliis rebus
- Andeutung effigies, effigiei f
- Andeutung monitum, moniti n
- Andeutung monitus, monitus m
- Andeutung omen, ominis n
- Andeutung significatio, significationis f
- Andeutungen monita, monitorum n
- andeutungsweise operte
- Andichtung affictio, affictionis f
- Andichtung einer Begehrlichkeit figmentum cupiditatis
- Andichtung einer niemals gehegten Begehrlichkeit figmentum cupiditatis numquam temptatae
- Andorn linostrophon, linostrophi n
- Andorn marrubium, marrubii n
- Andorn ulceraria, ulcerariae f
- Andorn (?) camelopodion, camelopodii n
- andornartiger Wolfstrapp pycnocomon, pycnocomi n
- Andrang accessus, accessus m
- Andrang affluentia, affluentiae f (adfluentia)
- Andrang impes, impetis m
- Andrang impetus, impetus m
- Andrang incursio, incursionis f
- Andrang incursus, incursus m
- Andrang stipatio, stipationis f
- Andringen incursus, incursus m
- Androhung comminatio, comminationis f
- Androhung denuntiatio, denuntiationis f
- Androhung interminatio, interminationis f
- Androhung minatio, minationis f
- Äneas wird von keinem gesehen Aeneas nulli cernitur
- Aneignung assumptio, assumptionis f (adsumptio)
- Aneinandergeraten (im Kampf) collatio, collationis f
- aneinandergereiht continuus, continua, continuum
- aneinanderhängend perpes, perpetis
- aneinanderhängend perpetuus, perpetua, perpetuum
- Aneinanderreihung conexio, conexionis f
- Aneinanderschlagen conflictus, conflictus m
- Aneinanderschlagen confligium, confligii n
- Aneinanderschlagen flictus, flictus m
- Aneinanderstoßen arietatio, arietationis f
- Aneinanderstoßen concursus, concursus m
- Anekdote fabella, fabellae f
- Anekdote narratiuncula, narratiunculae f
- Anemone phrenion, phrenii n
- Anempfehler suasor, suasoris m
- anempfohlen commendatus, commendata, commendatum
- Anerbieten condicio, condicionis f
- Anerbieten oblatio, oblationis f
- anerkannt agnotinus, agnotina, agnotinum
- anerkannt approbatus, approbata, approbatum
- anerkannt confessus, confessa, confessum
- anerkannt spectatus, spectata, spectatum
- anerkenne adagnosco 3
- anerkenne aestimo 1
- anerkenne agnosco 3
- anerkenne non infitias eo
- Anerkennen agnitio, agnitionis f
- anerkennend comprobative
- anerkennenswert approbabilis, approbabile
- anerkennenswert laudandus, laudanda, laudandum
- anerkennenswert probabilis, probabile
- Anerkenner agnitor, agnitoris m
- Anerkenner approbator, approbatoris m
- Anerkenner comprobator, comprobatoris m
- Anerkenntnis adagnitio, adagnitionis f
- Anerkenntnis agnitio, agnitionis f
- Anerkennung acceptio, acceptionis f
- Anerkennung aestimatio, aestimationis f
- Anerkennung agnitio, agnitionis f
- Anerkennung approbatio, approbationis f
- Anerkennung comprobatio, comprobationis f
- Anerkennung confessio, confessionis f
- Anerkennung dignatio, dignationis f
- Anerkennung honor, honoris m
- Anerkennung iudicium, iudicii n
- Anerkennung laus, laudis f
- Anerkennung probatio, probationis f
- Anerkennung testimonium, testimonii n
- anerschaffe ingenero 1
- Anfachen conflatio, conflationis f
- Anfacher excitator, excitatoris m
- Anfacher fornacula, fornaculae f
- Anfahren compellatio, compellationis f
- Anfahren invectio, invectionis f
- Anfahren oblatratio, oblatrationis f
- anfahrend invectivaliter
- Anfall accessio, accessionis f
- Anfall accessus, accessus m
- Anfall aggressio, aggressionis f
- Anfall aggressura, aggressurae f
- Anfall correptio, correptionis f
- Anfall occursio, occursionis f
- Anfall temptatio, temptationis f
- Anfall (einer Krankheit) offensio, offensionis f
- Anfall einer Krankheit offensa, offensae f
- Anfang aditus, aditus m
- Anfang exordium, exordii n
- Anfang exorsus, exorsus m
- Anfang fons, fontis m
- Anfang inauguratio, inaugurationis f
- Anfang ingressio, ingressionis f
- Anfang ingressus, ingressus m
- Anfang initium, initii n
- Anfang initus, initus m
- Anfang introitus, introitus m
- Anfang limen, liminis n
- Anfang prima, primorum n
- Anfang principium, principii n
- Anfang progressus, progressus m
- Anfang des Unheils prima labes mali
- Anfänge elementa, elementorum n
- Anfangen coeptio, coeptionis f
- Anfangen inceptio, inceptionis f
- Anfangen inceptus, inceptus m
- Anfänger initiator, initiatoris m
- Anfänger principium, principii n
- Anfänger tiro, tironis m
- Anfänger tirunculus, tirunculi m
- Anfänger (als Rechtsschüler) dupondius, dupondii m (dupundius, dipundius)
- Anfänger in der Glaubenslehre catechumenus, catechumeni m
- Anfängerin initiatrix, initiatricis f
- Anfängerin tiruncula, tirunculae f
- Anfängerin in der Glaubenslehre catechumena, catechumenae f
- anfänglich a principio
- anfänglich in primo
- anfänglich initialis, initiale
- anfänglich initio
- anfänglich principialis, principiale
- anfänglich principio
- anfangs a principio
- anfangs ab initio
- anfangs initio
- anfangs primo
- anfangs primum
- anfangs, am Anfang principio (initio)
- Anfangsgrund (Prinzip) initium, initii n
- Anfangsgründe elementa, elementorum n
- Anfangsgründe initia, initiorum n
- Anfangsgründe initiamenta, initiamentorum
- Anfangsgründe litterae elementariae
- Anfangsgründe der Rhetorik prima rudimenta rhetorices
- Anfangsgründe im Lesen und Schreiben elementa, elementorum n
- Anfangsgründe in Kunst und Wissenschaft elementa, elementorum n
- Anfangsunterricht rudimentum, rudimenti n
- Anfassen apprehensio, apprehensionis f
- Anfassen correptio, correptionis f
- Anfassen prensio, prensionis f
- anfechtbar ambiguus, ambigua, ambiguum
- anfechtbar reprehensibilis, reprehensibile
- Anfechter reprehensor, reprehensoris m
- Anfechtung inquietudo, inquietudinis f
- Anfechtung occursio, occursionis f
- Anfechtung reprehensio, reprehensionis f
- Anfeinder infestator, infestatoris m
- Anfeindung infestatio, infestationis f
- Anfeindung invectio, invectionis f
- Anfeindung invidia, invidiae f
- Anfertiger der Zensuslisten censualis, censualis m
- Anfertigung confectio, confectionis f
- Anfertigung einer Arbeit opificium, opificii n
- Anfertigung einer goldenen Krone opus coronarium
- Anfeuchten embrocha, embrochae f
- Anfeuerer hortator, hortatoris m
- Anfeuern incitatio, incitationis f
- anfeuernde Ansprache alloquium, alloquii n
- anfeuernde Ansprachen contiones hortationesque
- Anfeuerung cohortatio, cohortationis f
- Anfeuerung exhortatio, exhortationis f
- Anflehen einer Gottheit comprecatio, comprecationis f
- Anflug suboles, subolis f
- Anforderung expostulatio, expostulationis f
- Anfrage consultatio, consultationis f
- Anfrage interrogatio, interrogationis f
- Anfrage rogatio, rogationis f
- anfragend consultatorius, consultatoria, consultatorium
- Anfrager consultator, consultatoris m
- Anfrager rogator, rogatoris m
- Anfressen morsus, morsus m
- Anfreundung mit etw. conciliatio, conciliationis f
- Anfügen affixio, affixionis f
- Anfügung adhaesio, adhaesionis f
- Anfügung subiunctio, subiunctionis f
- Anfügung suggestio, suggestionis f
- Anführen von Beispielen prolatio exemplorum
- Anführer ducator, ducatoris m
- Anführer ductor, ductoris m
- Anführer dux, ducis m
- Anführer magister, magistri m
- Anführer praetor, praetoris m
- Anführer signifer, signiferi m
- Anführer vexillarius, vexillarii m
- Anführer der Musen Musagetes, Musagetae m
- Anführer der Seeräuber archipirata, archipiratae m
- Anführer einer Schar spirarches, spirarchae m
- Anführer einer Zenturie centurio, centurionis m
- Anführer von fünfzig Mann pentacontarchus, pentacontarchi m
- Anführer von fünfzig Mann quinquagenarii, quinquagenariorum m
- Anführerin ducatrix, ducatricis f
- Anführerin ductrix, ducticis f
- Anführerin regina, reginae f
- Anführerstelle ducatus, ducatus m
- Anführung auctoritas, auctoritatis f
- Anführung commemoratio, commemorationis f
- Anführung ductus, ductus m
- Anführung expositio, expositionis f
- Anführung relatus, relatus m
- Anfüllung pletura, pleturae f
- Anfüllung repletio, repletionis f
- Angabe delatio, delationis f
- Angabe denominatio, denominationis f
- Angabe denuntiatio, denuntiationis f
- Angabe designatio, designationis f
- Angabe editio, editionis f
- Angabe elogium, elogii n
- Angabe expositio, expositionis f
- Angabe indicina, indicinae f
- Angabe indicium, indicii n
- Angabe propositio, propositionis f
- Angabe relatio, relationis f
- Angabe der Ursache redditio rationis (causae)
- Angabe des Grundes redditio rationis (causae)
- angebaut applicatus, applicata, applicatum
- angebaut cultus, culta, cultum
- angebaute Pflanzen sativa, sativorum n
- Angeber curiosus, curiosi m
- Angeber delator, delatoris m
- Angeber demonstrator, demonstratoris m
- Angeber grandiloquus, grandiloqui m
- Angeber iactator, iactatoris m
- Angeber iactitator, iactitatoris m
- Angeber index, indicis c
- Angeber nuntiator, nuntiatoris m
- Angeber vaniloquus, vaniloqui m
- Angeberei delatio, delationis f
- Angeberei iactantia, iactantiae f
- Angeberin accusatrix, accusatricis f
- Angeberin prodicia, prodiciae f
- angeberisch iactans, iactantis
- angeberisch iactanter
- angeberisch iactitabundus, iactitabunda, iactitabundum
- Angeberlohn indicina, indicinae f
- Angeberlohn indiciva, indicivae f
- Angebinde suffiscus, suffisci m
- angeblich war er der allergerechteste omnium iustissimus fuisse traditur
- angeblicher Mönch pseudomonachus, pseudomonachi m
- angeboren connatus, connata, connatum
- angeboren genitivus, genitiva, genitivum (genetivus)
- angeboren genuinus, genuina, genuinum
- angeboren ingeneratus, ingenerata, ingeneratum
- angeboren ingenitus, ingenita, ingenitum
- angeboren ingenuus, ingenua, ingenuum
- angeboren innatus, innata, innatum
- angeboren insitus, insita, insitum
- angeboren nativus, nativa, nativum
- angeboren naturalis, naturale
- angeborene (apriorische) Begriffe innatae cognitiones
- angeborene (apriorische) Begriffe notiones animo (menti) innatae
- angeborene (apriorische) Begriffe notiones animo (menti) insitae
- angeborene Art ingenium, ingenii n
- angeborene Güte naturae bonitas
- angeborener Begriff anticipatio, anticipationis f
- angeborener Begriff praenotio, praenotionis f
- angeborener Flecken naevus, naevi m
- Angebot munus, muneris n
- angebracht aptus, apta, aptum
- angebracht perpetrabilis, perpetrabile
- angebrannt obustus, obusta, obustum
- angebunden aptus, apta, aptum
- angebunden maritus, marita, maritum
- angedeutet adumbratus, adumbrata, adumbratum
- angedonnert attonitus, attonita, attonitum
- angedroht incomminatus, incomminata, incomminatum
- angedroht interminatus, interminata, interminatum
- angedrohte Strafe interminata poena
- angefangen coeptus, coepta, coeptum
- angefangen liciatus, liciata, liciatum
- angefangenes Werk coeptum, coepti n
- angefeuchtet semimadidus, semimadida, semimadidum
- angefeuchtet udus, uda, udum
- angefeuert instinctus, instincta, instinctum
- angefügt applicatus, applicata, applicatum
- angefügt applicitus, applicita, applicitum
- angefügt aptus, apta, aptum
- angefügt exaptus, exapta, exaptum
- angefüllt fetus, feta, fetum (foetus, foeta, foetum)
- angefüllt gravidus, gravida, gravidum
- angefüllt plenus, plena, plenum
- angefüllt repletus, repleta, repletum
- angefüllt mit Geschenken donis refertus
- angegeben editicius, editicia, editicium
- angegessen obesus, obesa, obesum
- angegriffen aeger, aegra, aegrum
- angegriffen affectus, affecta, affectum
- angegriffen obustus, obusta, obustum
- angegriffen saucius, saucia, saucium
- angehängt aptus, apta, aptum
- angehängt remulcatus, remulcata, remulcatum
- angehängter Folgesatz corollarium, corollarii n
- angehängter Folgesatz porisma, porismatis n
- angehäuft congestus, congesta, congestum
- angehäuft exaggeratus, exaggerata, exaggeratum
- angehäufter Schlamm aggestio, aggestionis f
- angeheiratet affinis, affine
- angehörig proprius, propria, proprium
- Angehörige homines, hominum m
- Angehöriger cognatus, cognati m
- Angehöriger necessarius, necessarii m
- Angehöriger propinquus, propinqui m
- Angeklagte periclitantes, periclitantium m
- Angeklagte rea, reae f
- Angeklagter possessor, possessoris m
- Angeklagter reus, rei m
- Angeklagtsein reatus, reatus m
- Angel hamus, hami m
- Angeld arrabo, arrabonis m
- angele hamo 1
- angele uncino 1
- Angelegenheit causa, causae f
- Angelegenheit ratio, rationis f
- Angelegenheit res, rei f
- Angelegenheiten der Bundesgenossen socialia, socialium n
- Angelegenheiten der Politik res civiles
- angelegentlich ambienter
- angelegentlich curatus, curata, curatum
- angelegentlich enixe
- angelegentlich etiam atque etiam
- angelegentlich impense
- angelegentlich impensus, impensa, impensum
- angelegentlich industrie
- angelegentlich industriose
- angelegentlich instans, instantis
- angelegentlich intente
- angelegentlich intime
- angelegentlich magnopere (magno opere)
- angelegentlich misere
- angelegentlich sedulo
- angelegentlich sollicite
- angelegentlich sollicitus, sollicita, sollicitum
- angelegentlicher antiquior, antiquius
- angelegentlichst antiquissime
- angelegentlichst antiquissimus, antiquissima, antiquissimum
- angelegt liciatus, liciata, liciatum
- angelegt (beim Wechsler) situs, sita, situm
- angelehnt acclinis, accline
- angelehnt applicatus, applicata, applicatum
- angelehnt reclinatus, reclinata, reclinatum
- angelernt meditatus, meditata, meditatum
- Angelfisch hamio, hamionis m
- angelförmig gekrümmt hamatus, hamata, hamatum
- Angelhäkchen hamulus piscarius
- Angelhaken hamus, hami m
- angelobt votivus, votiva, votivum
- Angelpunkt cardo, cardinis m
- Angelpunkt res gravissima
- Angelrute arundo, arundinis f
- Angelrute calamus, calami m
- Angelrute harundo, harundinis f (arundo, arundinis f)
- Angelrutenverkäufer arundinarius, arundinariī m
- Angelschnur linea, lineae f (linia, liniae f)
- Angelschnur linum, lini n
- Angelschnur saeta, saetae f (seta, setae f)
- angemessen accommodate
- angemessen accommodatus, accommodata, accommodatum
- angemessen admoderate
- angemessen aptus, apta, aptum
- angemessen artios, artia, artium
- angemessen commodate
- angemessen commode
- angemessen commodus, commoda, commodum
- angemessen competens, competentis
- angemessen congrue
- angemessen congruens, congruentis
- angemessen congruenter
- angemessen consequens, consequentis
- angemessen consonus, consona, consonum
- angemessen conveniens, convenientis
- angemessen convenienter
- angemessen decorus, decora, decorum
- angemessen dignus, digna, dignum
- angemessen facete
- angemessen modicus, modica, modicum
- angemessen par, paris
- angemessen suus, sua, suum
- angemessene Lenkung temperatio, temperationis f
- angemessener propior, propius
- angemessener Vortrag commoditas, commoditatis f
- Angemessenheit commoditas, commoditatis f
- Angemessenheit decor, decoris m
- angenagt derosus, derosa, derosum
- angenehm acceptus, accepta, acceptum
- angenehm amoene
- angenehm amoeniter
- angenehm amoenus, amoena, amoenum
- angenehm belle
- angenehm bellus, bella, bellum
- angenehm bene
- angenehm blanditus, blandita, blanditum
- angenehm blandus, blanda, blandum
- angenehm bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- angenehm clucidatus, clucidata, clucidatum
- angenehm commendatus, commendata, commendatum
- angenehm delectabilis, delectabile
- angenehm dulce
- angenehm dulcis, dulce
- angenehm dulciter [dulcius, dulcissime]
- angenehm facete
- angenehm favorabilis, favorabile
- angenehm festive
- angenehm genialis, geniale
- angenehm gratiosus, gratiosa, gratiosum
- angenehm gratus, grata, gratum
- angenehm iocunde
- angenehm iucunde (iocunde)
- angenehm iucundus, iucunda, iucundum (iocundus)
- angenehm laete
- angenehm laetus, laeta, laetum
- angenehm lepide
- angenehm lepidus, lepida, lepidum
- angenehm mellitus, mellita, mellitum
- angenehm mollis, molle
- angenehm oblectabilis, oblectabile
- angenehm optatus, optata, optatum
- angenehm placitus, placita, placitum
- angenehm probatus, probata, probatum
- angenehm secundus, secunda, secundum
- angenehm suavidicus, suavidica, suavidicum
- angenehm suaviloquens, suaviloquentis
- angenehm suavis, suave
- angenehm suaviter
- angenehm vendibilis, vendibile
- angenehm voluptabilis, voluptabile
- angenehm redend suavidicus, suavidica, suavidicum
- angenehm redend suaviloquens, suaviloquentis
- angenehm redend suaviloquus, suaviloqua, suaviloquum
- angenehmes Reden suaviloquentia, suaviloquentiae f
- angenommen inducticius, inducticia, inducticium
- angenommen dass ut (+ Konj.)
- angenommene Lage eines Ortes topothesia, topothesiae f
- angenommener Satz thesis, thesis f
- angenommener Schein fucus, fuci m
- angeordnet conceptivus, conceptiva, conceptivum
- angepasst accommodatus, accommodata, accommodatum
- angepasst applicitus, applicita, applicitum
- angepasst exaptus, exapta, exaptum
- angeregt concitatus, concitata, concitatum
- angereizt instinctus, instincta, instinctum
- angesagt indicticius, indicticia, indicticium
- angesagt indictivus, indictiva, indictivum
- angesammelt collectaneus, collectanea, collectaneum
- angesammelt collecticius, collecticia, collecticium
- angesammelt collectivus, collectiva, collectivum
- angesammelte Nässe collectus umor
- angeschlagen afflictus, afflicta, afflictum (adflictus)
- angeschlagen laesus, laesa laesum
- angeschlagen non integer, non integra, non integrum
- angeschlagen ruinosus, ruinosa, ruinosum
- angeschlagen vitiosus, vitiosa, vitiosum
- angeschwemmte Erde alluvio, alluvionis f (adluvio)
- angeschwollen tumidus, tumida, tumidum
- angeschwollener Nil tumidus Nilus
- angeschwollenes Meer pontus tumefactus
- angesehen amplus, ampla, amplum
- angesehen clarus, clara, clarum
- angesehen conspectus, conspecta, conspectum
- angesehen florens, florentis
- angesehen florenter
- angesehen fortis, forte
- angesehen gravis, grave
- angesehen honestus, honesta, honestum
- angesehen honorabilis, honorabile
- angesehen honoratus, honorata, honoratum
- angesehen magnus, magna, magnum
- angesehen nobilis, nobile
- angesehen notus, nota, notum
- angesehen opulens, opulentis
- angesehen opulentus, opulenta, opulentum
- angesehen spectatus, spectata, spectatum
- angesehen splendidus, splendida, splendidum
- angesehene Leute honesti, honestorum m
- angesehene Stellung amplitudo, amplitudinis f
- angesetzter Schmuck eines Werkes parembole, paremboles f
- Angesicht facies, faciei f
- angesichts coram + Abl.
- angesichts aller coram
- angesichts unserer guten gegenseitigen Beziehungen pro mutuo inter nos animo
- angesichts von etw. contuitu alicuius rei
- angespannt astricte (adstricte)
- angespannt astrictus, astricta, astrictum (adstrictus)
- angespannt contente
- angespannt contentus, contenta, contentum (1)
- angespannt intente
- angespritzte(r) Wassertropfen aspergo aquae
- angespritztes Blut aspergo caedis
- angespült alluvius, alluvia, alluvium
- angestachelt instinctus, instincta, instinctum
- angestammt avitus, avita, avitum
- angestammt genuinus, genuina, genuinum
- angestammt insitus, insita, insitum
- angestaunt stuporatus, stuporata, stuporatum
- angestellt functionarius, functionaria, functionarium
- Angestellter functionarius, functionarii m
- Angestellter officialis, officialis m
- angestellter Lehrer magister functionarius
- angestrengt contente
- angestrengt contentus, contenta, contentum (1)
- angestrengt enixe
- angestrengt enixim
- angestrengt enixus, enixa, enixum
- angestrengt intente
- angestrengt intentus, intenta, intentum
- angetan affectus, affecta, affectum
- angetrieben citatus, citata, citatum
- angetrieben citus, cita, citum
- angetrieben concitatus, concitata, concitatum
- angetrieben instinctus, instincta, instinctum
- angetrunken appotus, appota, appotum
- angetrunken potus, pota, potum
- angetrunken semigravis, semigrave
- angewachsen accretus, accreta, accretum
- angewachsen obnatus, obnata, obnatum
- Angewachsensein adhaesus, adhaesus m
- angewärmter Raum tepidarium, tepidarii n
- angewebter Saum interclavium, interclavii n
- Angewöhnung assuetudo, assuetudinis f (adsuetudo)
- angeworben conducticius, conducticia, conducticium
- angeworbene Soldaten milites asciti
- angezettelt liciatus, liciata, liciatum
- angezogen adductus, adducta, adductum
- angezogen astrictus, astricta, astrictum (adstrictus)
- angezogener adductius
- Anglegenheit negotium, negotii n
- Angleichung adaequatio, adaequationis f
- Angleichung assimulatio, assimulationis f (adsimulatio)
- Angleichung homoeosis, homoeosis f
- Angler hamator, hamatoris m
- Angler hamiota, hamiotae m
- Angler moderator arundinis
- Angler piscicapus, piscicapi m
- Angler pisciceps, piscicipis m
- anglernt ascitus, ascita, ascitum
- anglikanische Konfession sacra instituta anglicana
- Angora Ancyra, Ancyrae f
- angreifbar tractabilis, tractabile
- angreifend infestus, infesta, infestum
- angreifend petulcus, petulca, petulcum
- Angreifer aggressor, aggressoris m
- Angreifer invasor, invasoris m
- Angreifer offensor, offensoris m
- Angreifer oppugnator, oppugnatoris m
- Angreifer temptator, temptatoris m
- Angreiferin oppugnatrix, oppugnatricis f
- angrenzend adiunctus, adiuncta, adiunctum
- angrenzend affinis, affine
- angrenzend attiguus, attigua, attiguum
- angrenzend collimitaneus, collimitana, collimitanum
- angrenzend confinalis, confinale
- angrenzend confinialis, confiniale
- angrenzend confinis, confine
- angrenzend coniunctus, coniuncta, coniunctum
- angrenzend conterminus, contermina, conterminum
- angrenzend continens, continentis
- angrenzend finitimus, finitima, finitimum (finitumus)
- angrenzend propinquus, propinqua, propinquum
- angrenzend an etw. subiectus, subiecta, subiectum
- angrenzende Orte continentia, continentium n
- Angriff aggressio, aggressionis f
- Angriff
|