- A = absolvō littera salutaris
- à la carte ex charta ciborum
- A-B-C-Schüler abecedarius, abecedarii m
- A-B-C-Schütze abecedarius, abecedarii m
- A= cosmētēs, cosmētae m - ufseher über Schmuck und Garderobe cosmeta, cosmetae m
- Aachen Aquisgranum, Aquisgrani n
- Aal anguilla, anguillae f
- Aalen Ala, Alae f
- Aalen Alena, Alenae f
- Aalen Ola, Olae f
- Aalwels alabeta, alabetae m
- Aalwels alabetes, alabetae m
- Aare Arola, Arolae m
- Aaron Aaron m (indecl.)
- Aaron Aaron, Aaronis m
- Aas cadaver eiectum
- Aas cadaver morticinum
- Aas cadaver, cadaveris n
- Aas caro morticina
- Aas caro putida
- Aas corpus putrefactum
- Aas morticinum, morticini n
- Aas- cadaverinus, cadaverina, cadaverinum
- Aasfliege musca cadaverina
- Aasfresser necrophagus, necrophagi m
- ab und zu interdum
- Abänderung declinatio, declinationis f
- Abänderung declinatus, declinatus m
- Abänderung flexus, flexus m
- Abart varietas, varietatis f
- Abberufung arcessitio, arcessitionis f
- Abberufungsschreiben revocatoria, revocatoriae f
- abbeugend deflexus, deflexa, deflexum
- Abbeugung declinatio, declinationis f
- Abbeugung inflexio, inflexionis f
- Abbiegung declinatio, declinationis f
- Abbiegung deflexio, deflexionis f
- Abbiegung deflexus, deflexus m
- Abbiegung flexus, flexus m
- Abbild effigies, effigiei f
- Abbild exemplar, exemplaris n
- Abbild exemplum, exempli n
- Abbild figmentum, figmenti n
- Abbild imago, imaginis f
- Abbild instar n (indecl.)
- Abbild simulacrum, simulacri n
- Abbild speculum, speculi n
- Abbild umbra, umbrae f
- Abbild der Vorfahren imago, imaginis f
- Abbilden depictio, depictionis f
- Abbildung deformatio, deformationis f
- Abbildung depictio, depictionis f
- Abbildung descriptio, descriptionis f
- Abbildung effigiatus, effigiatus m
- Abbildung formatio, formationis f
- Abbildung repraesentatio, repraesentationis f
- Abbitte deprecatio, deprecationis f
- Abbitte ignoscendi postulatio
- Abbitte satisfactio, satisfactionis f
- Abbitte für ein Unrecht deprecatio facti
- Abblühen defloratio, deflorationis f
- Abbrechen abruptio, abruptionis f
- Abbrechen abscisio, abscisionis f
- Abbrechen decerptio, decerptionis f
- Abbrechen praecisio, praecisionis f
- Abbrechen mitten in der Rede aposiopesis, aposiopesis f
- Abbrechen mitten in der Rede interruptio, interruptionis f
- Abbrecher interruptor, interruptoris m
- Abbruch abruptio, abruptionis f
- Abbruch detrimentum, detrimenti n
- Abbruch interruptio, interruptionis f
- Abbruch der Rede reticentia, reticentiae f
- Abbruch des Lagers commotio castrorum
- Abcschützen syllabarii, syllabariorum m
- Abdachung acclivitas, acclivitatis f
- Abdachung fastigium, fastigii n
- Abdankung abdicatio muneris
- Abdankung dimissio, dimissionis f
- Abdankung missio, missionis f
- Abdeckplatte abacus, abaci m
- Abdeckung tegimentum, tegimenti n
- Abdera (thrakische Stadt, wie Schilda in Verruf) Abdera, Abderorum n (Abdera, Abderae f)
- Abdrehung contritio, contritionis f
- Abdruck exemplum, exempli n
- Abdruck (z.B. in Wachs) impressio, impressionis f
- Abdruck des Siegels resignaculum, resignaculi n
- Abeibungsmittel confricamentum, confricamenti n
- Abend occasus, occasus m
- Abend sera, serae f (2)
- Abend serum diei
- Abend vesper, vesperi m
- Abend vespera, vesperae f
- Abend- occidaneus, occidanea, occidaneum
- Abend- vesperalis, vesperale
- Abend- vespertinus, vespertina, vespertinum
- Abend- vesperus, vespera, vesperum
- Abenddämmerung confinium noctis
- Abenddämmerung crepusculum, crepusculi n
- Abendessen cena, cenae f
- Abendessen cibus vespertinus
- Abendessen vesperna, vespernae f
- Abendland Hesperia, Hesperiae f
- Abendland occidens, occidentis m
- Abendländer ad occasum habitantes
- abendländisch occiduus, occidua, occiduum
- abendlich occidaneus, occidanea, occidaneum
- abendlich occidentalis, occidentale
- abendlich occidualis, occiduale
- abendlich occiduus, occidua, occiduum
- abendlich vesperalis, vesperale
- abendlich vespertinus, vespertina, vespertinum
- abendlich vesperus, vespera, vesperum
- Abendmahl des Herrn dominica alogia
- abends sero
- abends vespera
- abends vespere (vesperi)
- abends vesperi (vespere)
- abends vespertino
- abends vergegenwärtige ich mir, was ich jeden Tag gesagt habe vesperi, quid quoque die dixerim, commemoro
- Abendstern Noctifer, Noctiferi m
- Abendstern vesper, vesperi m
- Abendstern vesperugo, vesperuginis f
- Abendwind ventus occidentalis
- Abendzeit tempus vespertinum
- Abendzeit vesper, vesperi m
- Abendzeit vespera, vesperae f
- Abenteuer casus mirabilis
- Abenteuer casus mirificus
- Abenteuer casus singularis
- Abenteuer facinus audax
- Abenteuer inceptum audax
- Abenteuer portentum, portenti n
- Abenteuer prodigium, prodigii n
- Abenteuer res portentosa
- abenteuerlich monstrificabilis, monstrificabile
- abenteuerlich monstrosus, monstrosa, monstrosum
- abenteuerlich monstruosus, monstruosa, monstruosum
- abenteuerlich portentose
- abenteuerlich portentosus, portentosa, portentosum
- abenteuerlich prodigialis, prodigiale
- abenteuerlich prodigiosus, prodigiosa, prodigiosum
- abenteuerlich vanus, vana, vanum
- abenteuerliche Erdichtung portentum, portenti n
- abenteuerliche Fiktion portentum, portenti n
- abenteuerliche Vorstellungen monstra, monstrorum n
- abenteuerliche Vorstellungen portenta, portentorum n
- Abenteuerliches monstrum, monstri n
- abenteuerliches Unterfangen inceptum audax
- abenteuerlustig audax, audacis
- Abenteurer planus, plani m
- aber at
- aber autem
- aber ceterum
- aber quidem
- aber sed
- aber vero
- aber verum
- aber allerdings sed enim
- aber auch autem etiam
- aber auch sed
- aber auch sed et
- aber auch sed etiam
- aber auch nicht nec vero
- aber dagegen sed ... autem
- aber darüber ein andermal verum haec alias
- aber das gehört nicht zur Sache sed hoc nihil ad rem
- aber davon so weit sed haec (quidem) hactenus
- aber dennoch nicht neque eo magis
- aber doch at
- aber doch atqui
- aber doch attamen
- aber doch verumtamen (veruntamen)
- aber freilich enimvero
- aber freilich sed
- aber freilich sed enim
- aber ja at enim
- aber ja ... baber ja at enim ... bat enim
- aber nicht nec
- aber nicht neque
- aber sowohl ... als auch et autem ... et
- aber über diesen ein andermal sed de hoc alias
- aber und aber etiam atque etiam
- aber und abermals ter aut quater
- aber und abermals terque quaterque
- aber weder ... noch neque autem ... neque
- aber wie ich schon sagte verumtamen (veruntamen)
- Aberglaube religio, religionis f
- Aberglaube superstitio, superstitionis f
- Aberglaube hat sich der Gemüter bemächtigt superstitio mentes occupavit
- abergläubisch infirmus, infirma, infirmum
- abergläubisch religiosus, religiosa, religiosum
- abergläubisch superstitiose
- abergläubisch superstitiosus, superstitiosa, superstitiosum
- abergläubische Besorgnis religio, religionis f
- abergläubische Besorgnis superstitio, superstitionis f
- abergläubische Scheu religio, religionis f
- abergläubische Scheu superstitio, superstitionis f
- abergläubische Überzeugung superstitionum perusasio
- abergläubische Zeremonien superstitio, superstitionis f
- abergläubischer Kult superstitio, superstitionis f
- aberkenne abdico 3
- abermals denuo (de novo)
- abermals iterato
- abermals iterum
- abermals und abermals etiam atque etiam
- Aberwitz amentia, amentiae f
- Aberwitz deliratio, delirationis f
- Aberwitz vecordia, vecordiae f
- aberwitzig amens, amentis
- aberwitzig delirus, delira, delirum
- aberwitzig deseps, desipis
- aberwitzig vecors, vecordis
- Abfahrt profectio, profectionis f
- Abfall alienatio, alienationis f
- Abfall aversio, aversionis f
- Abfall defectio, defectionis f
- Abfall defectus, defectus m
- Abfall delapsus, delapsus m
- Abfall intertrimentum, intertrimenti n
- Abfall purgamentum, purgamenti n
- Abfall quisquiliae, quisquiliarum f
- Abfall ramentum, ramenti n
- Abfall recisamentum, recisamenti n
- Abfall recrementum, recrementi n
- Abfall reiecta, reiectorum n
- Abfall retrimentum, retrimenti n
- Abfall sordes, sordis f
- Abfall des Glücks decermina Fortunae
- Abfall vom Glauben apostatatio, apostatationis f
- Abfall vom Glauben apostatatus, apostatatus m
- Abfall vom Glauben infidelitas, infidelitatis f
- Abfall von der Religion apostasia, apostasiae f
- Abfallbeseitigung ablutio faecum et sordium
- Abfälle resegmina, resegminum n
- Abfalleimer hama purgamentaria
- Abfalleimer sirpiculus purgamentarius
- Abfalleimer situla purgamentaria
- Abfalleimer sordium excipulum
- Abfallen der Weinbeeren roratio, rorationis f
- abfallend deciduus, decidua, deciduum
- abfallend declivis, declive
- abfällig caduciter
- abfällig caducus, caduca, caducum
- abfällig subsicivus, subsiciva, subsicivum
- Abfänger excipiabulum, excipiabuli n
- Abfangjäger aeronavis interceptoria
- Abfangjäger aeronavis interceptrix
- Abfangjäger aeroplanum insectatorium
- Abfangjäger aeroplanum venaticum
- Abfassen conceptio, conceptionis f
- Abfasser compositor, compositoris m
- Abfassung compositio, compositionis f
- Abfassung concinnatio, concinnationis f
- Abfassung conscriptio, conscriptionis f
- Abfassung contextio, contextionis f
- Abfassung perscriptio, perscriptionis f
- Abfassung scriptura, scripturae f
- Abfassung stilus, stili m
- Abfeilen elimatio, elimationis f
- Abfeilung limatio, limationis f
- Abfertigung absolutio, absolutionis f
- Abfertigung defunctio, defunctionis f
- Abfertigung expeditio, expeditionis f
- Abfliegen avolatio, avolationis f
- Abflug avolatio, avolationis f
- Abfluss aporria, aporriae f
- Abfluss defluvium, defluvii n
- Abfluss defluxio, defluxionis f
- Abfluss defluxus, defluxus m
- Abfluss delapsus, delapsus m
- Abfluss destillatio, destillationis f (distillatio)
- Abfluss emissarium, emissarii n
- Abfluss epiphora, epiphorae f
- Abfluss fusura, fusurae f
- Abfluss refluamen, refluaminis n
- Abflussgraben fossa, fossae f
- Abflusskanal cloaca, cloacae f
- Abfluten abundantia, abundantiae f
- Abformung deformatio, deformationis f
- Abfressen depastio, depastionis f
- Abfuhr evectio, evectionis f
- Abführen abductio, abductionis f
- Abführen deductio, deductionis f
- Abführen ductio, ductionis f
- Abführen purgatio, purgationis f
- abführend deductorius, deductoria, deductorium
- abführend depurgativus, depurgativa, depurgativum
- abführend egestivus, egestiva, egestivum
- abführend eiectorius, eiectoria, eiectorium
- abführend proiectorius, proiectoria, proiectorium
- abführend provocativus, provocativa, provocativum
- abführend provocatorius, provocatoria, provocatorium
- abführend purgativus, purgativa, purgativum
- abführend ventrifluus, ventriflua, ventrifluum
- Abführmittel anacoeliasmus, anacoeliasmi m
- Abführmittel medicamen ventrifluum
- Abführmittel purgatio, purgationis f
- Abführung abductio, abductionis f
- Abführung depurgatio, depurgationis f
- Abführung detractio, detractionis f
- Abführungsmittel catharticum, cathartici n
- Abfüllen defusio, defusionis f
- Abfütterung des Viehs merenda, merendae f
- Abgabe censitio, censitionis f
- Abgabe intributio, intributionis f
- Abgabe munus, muneris n
- Abgabe onus, oneris n
- Abgabe pensio, pensionis f
- Abgabe portorium, portorii n
- Abgabe stipendium, stipendii n
- Abgabe taxa, taxae f (2)
- Abgabe vectigal, vectigalis n
- Abgabe (Tribut) tributum, tributi n
- Abgabe auf Grundstücke glebatio, glebationis f
- Abgabe des achten Teils octavarium, octavarii n
- Abgabe für einen Erlaubnisschein pittaciarium, pittaciarii n
- Abgabe von den Triften scriptura, scripturae f
- Abgabe von der Scholle glebatio, glebationis f
- Abgabe von einem halben Prozent vom Erlös als Handels- od. Auktionssteuer ducentesima, ducentesimae f
- Abgabe von zwei nummi dinummium, dinummii n
- Abgabe zur Unterhaltung und Reinigung der Kloaken cloacarium, cloacarii n
- Abgaben- tributarius, tributaria, tributarium
- abgabenfrei immunis, immune
- abgabenfrei liber, libera, liberum
- Abgang abortio, abortionis f
- Abgang apluda, apludae f
- Abgang decessio, decessionis f
- Abgang decessus, decessus m
- Abgang diametrum, diametri n
- Abgang excessus, excessus m
- Abgang intertrimentum, intertrimenti n
- Abgang recrementum, recrementi n
- abgebettelte Stimmen suffragia eblandita
- abgebrochen abscisus, abscisa, abscisum
- abgebrochen caesim
- abgebrochen concise
- abgebrochen concisus, concisa, concisum
- abgebrochen disiunctus, disiuncta, disiunctum (diiunctus)
- abgebrochen praecisus, praecisa, praecisum
- abgebrochen praefractus, praefracta, praefractum
- abgebrochenes Stück fragmen, fragminis n
- abgebrochenes Stück fragmentum, fragmenti n
- abgebröckelte Steinchen assulae, assularum f
- abgebröckelte Steinchen astulae, astularum f
- abgebrüht durus, dura, durum
- abgedacht fastigate
- abgedämpft deductus, deducta, deductum
- abgedankt missicius, missicia, missicium
- abgedecktes Haus tectum nudatum (sc. tegulis)
- abgedroschen contritus, contrita, contritum
- abgedroschen detritus, detrita, detritum
- abgedroschen proculcatus, proculcata, proculcatum
- abgedroschene und abgestandene Worte verba calcata et obsoleta
- abgedroschenes Geschwätz cantilena, cantilenae f
- abgedrückt ectypus, ectypa, ectypum
- abgefallenes Laub quidquidcadiae, quidquidcadiārum f
- abgefallenes Reisig quidquidcadiae, quidquidcadiārum f
- abgefeilte Stückchen recisamentum, recisamenti n
- abgefeimt recoctus, recocta, recoctum
- abgefeimt retorridus, retorrida, retorridum
- abgefeimter Schelm artifex, artificis c
- abgefleischt monogrammos, monogrammon
- abgegrenzt definite
- abgegrenzt definitus, definita, definitum
- abgegrenzt (durch den Augur) effatus, effata, effatum
- abgegrenzter Umfang terminatio, terminationis f
- abgegrenztes Gebiet terminatio, terminationis f
- abgegriffen attritus, attrita, attritum (adtritus)
- abgehackt abruptus, abrupta, abruptum
- abgehackte Worte sermo praeruptus
- abgehalftert decrepitus, decrepita, decrepitum
- abgehangen requietus, requieta, requietum
- abgehärmt macer, macra, macrum
- abgehärtet durus, dura, durum
- abgehärtet montanus, montana, montanum
- abgehärtet rigidus, rigida, rigidum
- abgehärtet gegen Anstrengungen patiens laborum
- abgehärteter Landmann petro, petronis m
- abgehauen truncus, trunca, truncum
- abgehauenes Stück truncus, trunci m
- abgehauenes Stückchen trunculus, trunculi m
- Abgehen abitus, abitus m
- Abgehen abscessio, abscessionis f
- Abgehen abscessus, abscessus m
- abgehurt defututus, defututa, defututum
- abgehurt diffututus, diffututa, diffututum
- abgekartet perlusorius, perlusoria, perlusorium
- abgekartetermaßen collusorie
- abgekartetes Spiel scaena, scaenae f (scena, scenae f)
- abgekehrt aversus, aversa, aversum (avorsus)
- abgekehrt diversus, diversa, diversum
- abgeklappert decrepitus, decrepita, decrepitum
- abgeklärt defaecatus, defaecata, defaecatum
- abgekochter Trank cocta, coctae f
- abgekühlt egelidus, egelida, egelidum
- abgekürzt compendiose
- abgekürzt compendiosus, compendiosa, compendiosum
- abgekürzt concise
- abgekürzt correptive
- abgekürzt correptivus, correptiva, correptivum
- abgekürzt praecise
- abgekürzt praecisus, praecisa, praecisum
- abgekürzt recisus, recisa, recisum
- abgelagert requietus, requieta, requietum
- abgelebt aetate confectus
- abgelebt annis confectus
- abgelebt decrepitus, decrepita, decrepitum
- abgelebt enervatus, enervata, enervatum
- abgelebt exsanguis, exsangue
- abgelegen abditus, abdita, abditum
- abgelegen absitus, absita, absitum
- abgelegen avius, avia, avium
- abgelegen devius, devia, devium
- abgelegen discretus, discreta, discretum
- abgelegen diversus, diversa, diversum
- abgelegen reductus, reducta, reductum
- abgelegen remotus, remota, remotum
- abgelegen secretus, secreta, secretum
- abgelegene Gegend avium, avii n
- abgelegene Wälder und Berge avii saltus montesque
- abgelegener Ort secretum, secreti n
- abgelegener Platz recessus, recessus m
- abgelegener Winkel recessus, recessus m
- abgelegenere Teile aversa, aversorum n
- abgelegenere Teile der Stadt aversa urbis
- Abgelegenheit longinquitas, longinquitatis f
- abgeleitet deductivus, deductiva, deductivum
- abgeleitet dedux, deducis
- abgeleitet derivativus, derivativa, derivativum
- abgeleitet emulsus, emulsa, emulsum
- abgeleitet paragogus, paragoga, paragogum
- abgeleitet traducticius, traducticia, traducticium
- abgeleitete Bezeichnung denominatio, denominationis f
- abgeleitete Form forma derivativa
- abgeleitete Wörter verba paragoga
- abgemacht fateor
- abgemagert emaceratus, emacerata, emaceratum
- abgemagert famelicosus, famelicosa, famelicosum
- abgemagert monogrammos, monogrammon
- abgemagerter Körper corpus tenuatum
- abgemähtes Heu fenisecta, fenisectorum n
- abgemattet fessus, fessa, fessum
- abgemessem rotunde
- abgemessen concinnus, concinna, concinnum
- abgemessen modificus, modifica, modificum
- abgemessen modulate
- abgemessen modulatus, modulata, modulatum
- abgemessen numerose
- abgemessen rotundus, rotunda, rotundum
- abgemessen (im Takt) numerosus, numerosa, numerosum
- abgenagt derosus, derosa, derosum
- abgeneigt abhorrens, abhorrentis
- abgeneigt alienus, aliena, alienum
- abgeneigt aversus, aversa, aversum (avorsus)
- abgeneigt contrarius, contraria, contrarium
- abgeneigt iniquus, iniqua, iniquum
- abgeneigt malevolens, malevolentis (malivolens)
- abgeneigt malevolus, malevola, malevolum (malivolus)
- abgeneigt nubilus, nubila, nubilum
- abgeneigt (ungünstig) aversus, aversa, aversum (avorsus)
- abgeneigt (von etw.) remotus, remota, remotum
- abgenutzt attritus, attrita, attritum (adtritus)
- abgenutzt contritus, contrita, contritum
- abgenutzt exculcatus, exculcata, exculcatum
- abgenutzt obsoletus, obsoleta, obsoletum
- abgenutzt proculcatus, proculcata, proculcatum
- abgenutzt tritus, trita, tritum
- Abgeordnete allegati, allegatorum m
- Abgeordnetenhaus camera deputatorum
- Abgeordnetenkammer camera delegatorum
- Abgeordneter delegatus, delegati m
- Abgeordneter deputatus, deputati m
- Abgeordneter legatus parlamentaris
- Abgeordneter legatus, legati m
- Abgeordneter des Bundestages legatus foederalis
- abgepasst concinniter
- abgepflückt strictivus, strictiva, strictivum
- abgepflücktes Laubwerk decermina, decerminum n
- abgerauscht decrepitus, decrepita, decrepitum
- abgerechnet absque
- abgerechnet citra + Akk.
- abgerichtet doctus, docta, doctum
- abgerieben adesus, adesa, adesum
- abgerieben attritus, attrita, attritum (adtritus)
- abgerieben tritus, trita, tritum
- abgeriebener Stein lapis adesus
- abgerissen abruptus, abrupta, abruptum
- abgerissene Zweige avulsio, avulsionis f
- abgerundet concinnus, concinna, concinnum
- abgerundet concluse
- abgerundet erotundatus, erotundata, erotundatum
- abgerundet rotundatus, rotundata, rotundatum
- abgerundet rotunde
- abgerundet rotundus, rotunda, rotundum
- abgerundet teres, teretis
- abgerundete Periode conclusio, conclusionis f
- abgerungene Aussage oratio expressa
- abgerungene Tränen lacrimae coactae
- abgeschätztes Grundstück aestimatio possessionis
- abgescheuerter Stein lapis adesus
- abgeschieden secretus, secreta, secretum
- abgeschiedene Seelen lemures, lemurum m
- abgeschiedene Seelen manes, manium m
- Abgeschiedenheit secessus, secessus m
- Abgeschiedenheit secretum, secreti n
- Abgeschiedenheit solitas, solitatis f
- abgeschlafft languidus, languida, languidum
- abgeschliffen attritus, attrita, attritum (adtritus)
- abgeschliffen levis, leve (2)
- abgeschliffen limatus, limata, limatum
- Abgeschliffenheit levitas, levitatis f [1]
- abgeschlossen absolutus, absoluta, absolutum
- abgeschlossen concluse
- abgeschlossen saeptatus, saeptata, saeptatum
- abgeschlossene körperliche Entwicklung aetas adulta
- abgeschlossene körperliche Entwicklung corpus iam corroboratum
- abgeschmackt absurde
- abgeschmackt absurdus, absurda, absurdum
- abgeschmackt bliteus, blitea, bliteum
- abgeschmackt falsus, falsa, falsum
- abgeschmackt frivolus, frivola, frivolum
- abgeschmackt illepide
- abgeschmackt illepidus, illepida, illepidum
- abgeschmackt ineptus, inepta, ineptum
- abgeschmackt infacete
- abgeschmackt infacetus, infaceta, infacetum (inficetus, inficeta, inficetum)
- abgeschmackt insulse
- abgeschmackt insulsus, insulsa, insulsum
- Abgeschmacktheit insulsitas, insulsitatis f
- Abgeschmacktheiten infacetiae, infacetiarum f
- abgeschnitten abscise
- abgeschnitten abscisus, abscisa, abscisum
- abgeschnitten absectus, absecta, absectum
- abgeschnitten truncus, trunca, truncum
- abgeschnittene Stückchen recisamentum, recisamenti n
- abgeschnittene Zeugungsteile abscisa, abscisorum n
- abgeschnittener Zweig termes, termitis m
- abgeschnittenes Reis sarmentum, sarmenti n
- abgeschnittenes Stück absegmen, absegminis n
- abgeschnittenes Stück Fleisch praecisum, praecisi n
- abgeschrieben exemplatus, exemplata, exemplatum
- abgeschundene Stellen der Haut desquamata, desquamatorum n
- abgeschwächt attenuatus, attenuata, attenuatum (adtenuatus)
- abgeschwächt deductus, deducta, deductum
- abgeschwächt defectus, defecta, defectum
- abgeschwächt retusus, retusa, retusum
- abgesehen davon ceteroqui (ceteroquin)
- abgesehen davon ut haec omittam
- abgesehen davon, dass salvo eo, quod ...
- abgesehen davon, dass... nisi quod ...
- abgesehen davon, dass... praeterquam quod
- abgesehen davon, dass... ut praetermittam + aci.
- abgesehen von citra + Akk.
- abgesehen von praeter + Akk.
- abgesehen von euch cum a vobis discesserim
- abgesendet dimissorius, dimissoria, dimissorium
- abgesetzt magistratu abactus
- abgesetzt proiecticius, proiecticia, proiecticium
- abgesondert discretus, discreta, discretum
- abgesondert discriminatus, discriminata, discriminatum
- abgesondert dividus, divida, dividum
- abgesondert privatus, privata, privatum
- abgesondert secrete
- abgesondert secreto
- abgesondert secretus, secreta, secretum
- abgesondert segrex, segregis
- abgesondert seiugatus, seiugata, seiugatum
- abgesondert seiugis, seiuge (2)
- abgesondert seiunctim
- abgesondert seorsum
- abgesondert seorsus
- abgesondert seorsus, seorsa, seorsum
- abgesondert separ, separis
- abgesondert separatim
- abgesondert separatus, separata, separatum
- abgesondert sepositus, seposita, sepositum
- abgesondert sequestratim
- abgesondert singularis, singulare
- abgesondert solitaneus, solitanea, solitaneum (1)
- abgesondert solitarius, solitaria, solitarium
- abgesondert speciarius, speciaria, speciarium
- abgesondert von seorsum ab + Abl.
- abgesondert von seorsus ab + Abl.
- abgesonderter disiunctior, disiunctius
- abgesonderter Ort secretarium, secretarii n
- abgespannt defessus, defessa, defessum
- abgespannt infirmus, infirma, infirmum
- abgespannt lassus, lassa, lassum
- abgesprochen compositus, composita, compositum
- abgestorben abalienatus, abalienata, abalienatum
- abgestorben hebes, hebetis
- abgestorben morticinus, morticina, morticinum
- abgestorben mortuus, mortua, mortuum
- abgestreift strictivus, strictiva, strictivum
- abgestreifte Schlangenhaut vernatio, vernationis f
- abgestuft gradatus, gradata, gradatum
- abgestumpft hebes, hebetis
- abgestumpft obstupefactus, obstupefacta, obstupefactum
- abgestumpft obtunsus, obtunsa, obtunsum
- abgestumpft obtusus, obtusa, obtusum
- abgestumpft occallatus, occallata, occallatum
- abgestumpft retusus, retusa, retusum
- Abgestumpftheit occallatio, occallationis f
- Abgestumpftsein obtusio, obtusionis f
- abgestützt statutus, statuta, statutum
- abgetakelt decrepitus, decrepita, decrepitum
- abgeteilt strigatus, strigata, strigatum
- abgeteilte Fläche insaeptio, insaeptionis f
- abgetragen obsolete
- abgetragen obsoletus, obsoleta, obsoletum
- abgetragen tritus, trita, tritum
- abgetragene Kleider trita, tritorum n
- abgetragene Kleidung vestitus obsoletus
- abgetragene Kleidung vestitus tritus
- abgetragener Mantel tribon, tribonis m
- abgetrennt segrex, segregis
- abgetrennt seiunctim
- abgetrennt seorsus, seorsa, seorsum
- abgetreten proculcatus, proculcata, proculcatum
- abgewandt aversim
- abgewandt aversus, aversa, aversum (avorsus)
- abgewandt diversus, diversa, diversum
- abgewandt ex aversione
- abgewandter Teil tergum, tergi n
- abgeweidet epastus, epasta, epastum
- abgewendet aversus, aversa, aversum (avorsus)
- abgewendet declinis, decline
- abgewischt tersus, tersa, tersum
- abgewogen ponderatus, ponderata, ponderatum
- abgezehrt obesus, obesa, obesum
- abgezogene Haut exuviae, exuviarum f
- abgezogene Tierhaut spolium, spolii n
- Abgießen transfusio, transfusionis f
- Abgießen translatio, translationis f
- abgkämpft delumbis, delumbe
- Abglanz resplendentia, resplendentiae f
- Abglätten expolitio, expolitionis f
- Abgleich aequatio, aequationis f
- Abgleichung aequatio, aequationis f
- Abgleiten lapsio, lapsionis f
- Abgrenzer disterminator, disterminatoris m
- Abgrenzer finitor, finitoris m
- Abgrenzer limitator, limitatoris m
- Abgrenzer terminator, terminatoris m
- Abgrenzung definitio, definitionis f
- Abgrenzung delimitatio, delimitationis f
- Abgrenzung descriptio, descriptionis f
- Abgrenzung designatio, designationis f
- Abgrenzung determinatio, determinationis f
- Abgrenzung disterminatio, disterminationis f
- Abgrenzung limitatio, limitationis f
- Abgrenzung terminatio, terminationis f
- Abgrenzung terminatus, terminatus m
- Abgrenzung durch Pfähle depalatio, depalationis f
- Abgrund abruptum, abrupti n
- Abgrund abyssus, abyssi f
- Abgrund barathrum, barathri n
- Abgrund crater, crateris m (cratera, craterae f)
- Abgrund gurges, gurgitis m
- Abgrund lacuna, lacunae f
- Abgrund praeceps, praecipitis n
- Abgrund profundum, profundi n
- Abgrund rupes, rupis f
- Abgrund vorago, voraginis f
- Abgrund voratrina, voratrinae f
- Abgrund voratus, voratus m
- Abgrund der Gefahr abruptum, abrupti n
- Abgrund ruft Abgrund hervor abyssus abyssum invocat
- Abgründe derupta, deruptorum n
- Abgrundtiefe altitudo profunda
- Abhalter prohibitor, prohibitoris m
- Abhaltung avocatio, avocationis f
- Abhaltung propulsatio, propulsationis f
- Abhaltung revocamen, revocaminis n
- Abhandlung commentatio, commentationis f
- Abhandlung detractatus, detractatus m
- Abhandlung disputatio, disputationis f
- Abhandlung edissertatio, edissertationis f
- Abhandlung exordium, exordii n
- Abhandlung propositum, propositi n
- Abhandlung tractatio, tractationis f
- Abhandlung tractatus, tractatus m
- Abhandlung zum Gartenbau cepurica, cepuricon n
- Abhang ascensus, ascensus m
- Abhang clivus, clivi m
- Abhang declive, declivis n
- Abhang declivitas, declivitatis f
- Abhang declivum, declivi n
- Abhang devexum, devexi n
- Abhang divergentia, divergentiae f
- Abhang proclinatio, proclinationis f
- Abhang proclivitas, proclivitatis f
- Abhang proclivium, proclivii n
- Abhang pronum, proni n
- Abhänge declivia, declivium n
- abhängend von etw. suspensus, suspensa, suspensum
- abhängig aptus, apta, aptum
- abhängig coniuncte
- abhängig obnoxius, obnoxia, obnoxium
- abhängig vom Erfolg ex ēventū
- abhängig von etw. suspensus ex aliqua re
- Abhängigkeit obnoxietas, obnoxietatis f
- Abhärter durator, is m
- Abhärtung callositas, callositatis f
- Abhärtung duritia, duritiae f
- Abhauen caedes, caedis f
- Abhauen decisio, decisionis f
- Abhauen detruncatio, detruncationis f
- Abhauen succisio, succisionis f
- Abhäuten discoriatio, discoriationis f
- Abhilfe auxilium, auxilii n
- Abhilfe medela, medelae f
- Abhilfe medella, medellae f
- Abhilfe medicina, medicinae f
- Abhilfe für die Gefahren medicina periculorum
- Abhilfe gegen die Strapaze medicina laboris
- Abhilfe schaffend medelifer, medelifera, medeliferum
- Abhilfe schaffend medellifer, medellifera, medelliferum
- abhold inimicus, inimica, inimicum
- Abholer adversitor, adversitoris m
- Abhören cimicatio, cimicationis f
- Abhören furax auscultatio, furacis auscultationis f
- Abhörwanze cimex electronicus
- Abirren aberratio, aberrationis f
- Abirren (vom rechten Weg) error, erroris m
- Abiturprüfung examen maturitatis
- Abkehr apostropha, apostrophae f
- Abklingen desidia, desidiae f [2]
- Abkochen decoctio, decoctionis f
- Abkochen decoctus, decoctus m
- Abkochung decoctio, decoctionis f
- Abkommen aberratio, aberrationis f
- Abkommen constitutum, constituti n
- Abkommen decisio, decisionis f
- Abkommen pactio, pactionis f
- Abkömmling genus, generis n
- Abkömmling germen, germinis n
- Abkömmling progenies, progeniei f
- Abkömmling propages, propagis f
- Abkömmling sanguis, sanguinis m
- Abkömmling suboles, subolis f
- Abkömmling (eines Geschlechtes) gens, gentis f
- Abkömmlinge prognati, prognatorum m
- Abkratzen rasura, rasurae f
- Abkratzen ringsum circumrasio, circumrasionis f
- abkühlend frigidarius, frigidaria, frigidarium
- abkühlend refrigerativus, refrigerativa, refrigerativum
- abkühlend refrigeratorius, refrigeratoria, refrigeratorium
- abkühlend refrigeratrix, refrigeratricis f
- abkühlend refrigerosus, refrigerosa, refrigerosum
- Abkühlung refrigeratio, refrigerationis f
- Abkühlung refrigerium, refrigerii n
- Abkunft genus, generis n
- Abkunft sanguis, sanguinis m
- Abkunft stirps, stirpis f
- Abkürzer abbreviator, abbreviatoris m
- Abkürzer breviator, breviatoris m
- Abkürzung abbreviatio, abbreviationis f
- Abkürzung amputatio, amputationis f
- Abkürzung breviatio, breviationis f
- Abkürzung compendiaria, compendiariae f
- Abkürzung compendiarium, compendiarii n
- Abkürzung compendium, compendii n
- Abkürzung contractio, contractionis f
- Abkürzung litterae compendiariae f
- Abkürzungen sigla, siglorum n
- Abkürzungszeichen sigla, siglorum n
- Abküssen deosculatio, deosculationis f
- Abladeplatz catabolum, cataboli n
- Ablage apotheca, apothecae f
- Ablage repositorium, repositorii n
- Ablasskanal emissarium, emissarii n
- Ablativ ablativus, ablativi m
- Ablativ casus ablativus
- Ablativ casus comparativus
- Ablauben frondatio, frondationis f
- Ablauben pampinatio, pampinationis f
- ablaubend frondifluus, frondiflua, frondifluum
- Ablauf decursus, decursus m
- Ablauf defluxus, defluxus m
- Ablaufen decessus, decessus m
- ablecke elambo 3
- Ablecken lambitus, lambitus m
- Ablegen depositio, depositionis f
- Ablegen eines hohen Eides deieratio, deierationis f
- Ableger propages, propagis f
- Ableger propago, propaginis f
- Ableger sectio, sectionis f
- Ableger (mit Wurzel) viviradix, viviradicis f
- Ablegung der Unannehmlichkeiten aberratio a molestiis
- ablehnend abnutivus, abnutiva, abnutivum
- ablehnend infitialis, infitiale
- ablehnend translativus, translativa, translativum
- ablehnende Feststellung translativa, translativae f
- ablehnende Feststellung transpositiva, transpositivae f
- ablehnende Feststellung transumptiva, transumptivae f
- Ablehner detrectator, detrectatoris m
- Ablehnung defensio, defensionis f
- Ablehnung detrectatio, detrectationis f
- Ablehnung excusatio, excusationis f
- Ablehnung recusatio, recusationis f
- Ablehnung reiectio, reiectionis f
- Ablehnung reluctatio, reluctationis f
- Ablehnung remotio, remotionis f
- Ablehnung renutus, renutus m
- Ablehnung retractatio, retractationis f
- Ablehnung translatio, translationis f
- Ablehnung transmotio, transmotionis f
- Ableiern cantio, cantionis f
- Ableiten deductio, deductionis f
- Ableitung derivamentum, derivamenti n
- Ableitung derivatio, derivationis f
- Ableitung ductio, ductionis f
- Ableitung inclinatio, inclinationis f
- Ableitung tractio, tractionis f
- Ableitung transversio, transversionis f
- Ableitungskanal dioryx, diorygis f
- ablenkbar derivabilis, derivabile
- Ablenken avocatio, avocationis f
- ablenkend deflexus, deflexa, deflexum
- Ablenkung aversio, aversionis f
- Ablenkung deflexio, deflexionis f
- Ablenkung deflexus, deflexus m
- Ablenkung diversio, diversionis f
- Ablenkung von dem Gedanken an den Ärger avocatio a cogitanda molestia
- Ablesen der Blüten defloratio, deflorationis f
- ableugbar infitiabilis, infitiabile
- Ableugnen infitiatio, infitiationis f
- Ableugner abnegator, abnegatoris m
- Ableugner infitiator, infitiatoris m
- Ableugnerin infitiatrix, infitiatricis f
- Ableugnung abnegatio, abnegationis f
- abliegend remotus, remota, remotum
- Ablösung solutio, solutionis f
- Ablösungsgeld vacatio, vacationis f
- Ablösungsgeld für Stellung eines Rekruten tironicum, tironici n
- Abmachen profligatio, profligationis f
- Abmachung absolutio, absolutionis f
- Abmachung compactum, compacti n (compectum, compecti n)
- Abmachung conventum, conventi n
- Abmachung conventus, conventus m
- Abmachung pactum, pacti n
- Abmachung sponsio, sponsionis f
- abmagernde Körperteile atropha, atrophorum n
- Abmagerung atrophia, atrophiae f
- Abmagerung maceries, maceriei f [2]
- Abmagerung tenuatio, tenuationis f
- abmahnend dehortativus, dehortativa, dehortativum
- abmahnend dehortatorius, dehortatoria, dehortatorium
- Abmahner dehortator, dehortatoris m
- Abmahnung dehortatio, dehortationis f
- Abmalen depictio, depictionis f
- Abmarsch discessio, discessionis f
- Abmarsch discessus, discessus m
- Abmarsch profectio, profectionis f
- Abmarsch usurpatio itineris
- abmarschbereit curatus et pransus
- abmarschbereit pransus et paratus
- Abmessen mensio, mensionis f
- Abmesser (eines Ortes) metator, metatoris m
- Abmessung demensio, demensionis f
- Abmessung dimensio, dimensionis f
- Abmessung moderatio, moderationis f
- Abmessung modificatio, modificationis f
- Abmessung nach dem Winkelmaß normatio, normationis f
- Abmessung nach Füßen pedatura, pedaturae f
- Abmessung nach Füßen podismatio, podismationis f
- Abmessung nach Füßen podismus, podismi m
- Abminderung decoctio, decoctionis f
- Abnagung erosio, erosionis f
- Abnahme decessio, decessionis f
- Abnahme decessus, decessus m
- Abnahme decrementum, decrementi n
- Abnahme decrescentia, decrescentiae f
- Abnahme defectio, defectionis f
- Abnahme defectus, defectus m
- Abnahme eliquium, eliquii n
- Abnahme des Ansehens auctoritas imminuta
- Abnahme eines Übels detractio, detractionis f
- Abnehmen decisio, decisionis f
- Abnehmen defectus, defectus m
- Abnehmen senium, senii n
- abnehmend defectivus, defectiva, defectivum
- abnehmender Mond cava luna
- abnehmender Mond luna decrescrens
- abnehmender Mond luna minor
- Abneigung alienatio, alienationis f
- Abneigung aversatio, aversationis f
- Abneigung declinatio, declinationis f
- Abneigung declinatus, declinatus m
- Abneigung fastidium, fastidii n
- Abneigung fuga, fugae f
- Abneigung malevolentia, malevolentiae f (malivolentia)
- Abneigung odium, odii n
- Abneigung reluctatio, reluctationis f
- Abneigung, etw. zu ertragen impatientia, impatientiae f
- abnorm groß vegrandis, vegrande
- abnormal abnormalis, abnormale
- Abnutzung limatio, limationis f
- Abnutzung durch Reiben intertritura, intertriturae f
- Abordnung legati, legatorum m
- Abordnung legatio, legationis f
- Abort abortio, abortionis f
- Abort culina, culinae f
- Abort verursachend ecbolas, ecboladis f
- Abortieren abortus, abortus m
- abortiert habend eiecticius, eiecticia, eiecticium
- Abpaltung secessus, secessus m
- Abpflücken carptura, carpturae f
- Abpflücken decerptio, decerptionis f
- Abpflücker strictor, strictoris m
- Abpunktieren depunctio, depunctionis f
- Abputzen expolitio, expolitionis f
- Abputzen tersus, tersus m
- Abputzer suppolitor, suppolitorris m
- Abrahamsbaum vitex, viticis f
- Abranker- pampinator, pampinatoris m
- Abrasieren rasura, rasurae f
- Abraten dehortatio, dehortationis f
- Abraten dissuasio, dissuasionis f
- abratend dehortativus, dehortativa, dehortativum
- Abrater dissuasor, dissuasoris m
- Abrechnen ratio, rationis f
- Abreiben defricatio, defricationis f
- Abreiben detritus, detritus m
- Abreiben fricatio, fricationis f
- Abreiben frictio, frictionis f
- Abreiben frictura, fricturae f
- Abreiben perfricatio, perfricationis f
- Abreiben tersus, tersus m
- Abreiber suppolitor, suppolitorris m
- Abreiber tritor, tritoris m
- Abreibetuch extermentarium, extermentarii n
- Abreibung attritio, attritionis f
- Abreibung contritio, contritionis f
- Abreibung defricatio, defricationis f
- Abreibung obtritio, obtritionis f
- Abreise abitus, abitus m
- Abreise decessio, decessionis f
- Abreise digressus, digressus m
- Abreise discessus, discessus m
- Abreise itus, itus m
- Abreise profectio, profectionis f
- Abreißen abruptio, abruptionis f
- Abreißen abscissio, abscissionis f
- Abreißen avulsio, avulsionis f
- Abreißen raptus, raptus m
- Abreißen revulsio, revulsionis f
- Abreißer avulsor, avulsoris m
- Abrichter lanista, lanistae m
- Abrieb detrimentum, detrimenti n
- Abrieb intertrimentum, intertrimenti n
- Abrieb rasamen, rasaminis n
- Abrieb recisamentum, recisamenti n
- Abriegelung obseratio, obserationis f
- Abriss commentarius, commentarii m
- Abriss conspectus, conspectus m
- Abriss deformatio grammica
- Abriss deformatio, deformationis f
- Abriss delineatio, delineationis f
- Abriss demolitio, demolitionis f
- Abriss descriptio, descriptionis f
- Abriss destructura, destructurae f
- Abriss epitome, epitomes f
- Abriss forma, formae f
- Abriss formatio, formationis f
- Abriss rescissio, rescissionis f
- Abriss schema, schematis n
- Abriss synopsis, synopsis f
- Abrissbirne pirum diruptivum
- Abrollen explicatio, explicationis f
- Abrufen revocatio, revocationis f
- Abrufer avocator, avocatoris m
- Abruferin avocatrix, avocatricis f
- Abrundung conclusio, conclusionis f
- Abrundung orbis, orbis m
- Abrundung rotunditas, rotunditatis f
- Abrupfen vulsura, vulsurae f
- abrupte Tiefe abruptum, abrupti n
- Absatz articulus, articuli m
- Absatz geniculum, geniculi n
- Absatzschuh calceus fulmentatus
- Abschaben abrasio, abrasionis f
- Abschaben rasio, rasionis f
- Abschaben ringsum circumrasio, circumrasionis f
- Abschaffung abolitio, abolitionis f
- Abschaffung abrogatio, abrogationis f
- Abschaffung dissolutio, dissolutionis f
- Abschaffung erogatio, erogationis f
- Abschälen delibratio, delibrationis f
- Abschälen der Rinde decorticatio, decorticationis f
- Abschattung umbratio, umbrationis f
- Abschätzen censio, censionis f
- Abschätzen taxatio, taxationis f
- Abschätzen nach Geld adaeratio, adaerationis f
- Abschätzer aestimator, aestimatoris m
- Abschätzung aestimatio, aestimationis f
- Abschätzung und Kontrolle des Vermögens census, census m
- Abschaum colluvies, colluviei f (colluvio, colluvionis f)
- Abschaum portentum, portenti n
- Abschaum quisquiliae, quisquiliarum f
- Abschaum sentina, sentinae f
- Abschäumen despumatio, despumationis f
- Abscheidung secretio, secretionis f
- Abscheren detonsio, detonsionis f
- Abscheren detractio, detractionis f
- Abscheren rasura, rasurae f
- Abscheren tonsura, tonsurae f
- Abscheren des Bartes barbatoria, barbatoriae f
- Abscheu aversatio, aversationis f
- Abscheu aversio, aversionis f
- Abscheu malacia, malaciae f
- Abscheu odium, odii n
- Abscheu empfindend formidator, formidatoris m
- abscheulich abominābilis, abominābile
- abscheulich abominandus, abominanda, abominandum
- abscheulich aversabilis, aversabile
- abscheulich detestabilis, detestabile
- abscheulich detestabiliter
- abscheulich dirus, dira, dirum
- abscheulich exsecrabiliter
- abscheulich exsecratus, exsecrata, exsecratum
- abscheulich flagitiosus, flagitiosa, flagitiosum
- abscheulich foede
- abscheulich foedus, foeda, foedum
- abscheulich immanis, immane
- abscheulich impure
- abscheulich indignus, indigna, indignum
- abscheulich infandus, infanda, infandum
- abscheulich intestabilis, intestabile
- abscheulich sacer, sacra, sacrum
- abscheulich scelerus, scelera, scelerum
- abscheulich sputatilicus, sputatilica, sputatilicum
- abscheulich taeter, taetra, taetrum
- abscheulich taetre
- abscheulich! infanda
- abscheulich! infandum
- abscheuliches Unwetter tempestas foeda
- Abscheulichkeit atrocitas, atrocitatis f
- Abscheulichkeit exsecrabilitas, exsecrabilitatis f
- Abscheulichkeit foeditas, foeditatis f
- Abscheulichkeit impuritas, impuritatis f
- Abschicken emissus, emissus m
- Abschicken missio, missionis f
- Abschied discessus, discessus m
- Abschied (aus dem Amt) dimissio, dimissionis f
- Abschied (aus dem Militätdienst) missio, missionis f
- Abschiedsessen profectoria, profectoriae f
- Abschiedsgedicht propempticon, propemptici n
- Abschiedsrede oratio abeuntis
- Abschiedsrede oratio ante discessum habita
- Abschiedsrede oratio valedictoria
- Abschiedsrede oratio, qua aliquis munere sese abdicat
- Abschiedsschmaus cena viatica
- Abschiedsschmaus convivium ante discessum
- Abschiedsstunde hora ultima
- Abschiedsstunde tempus supremum
- Abschießen coniectus, coniectus m
- Abschießen emissio, emissionis f
- Abschießer missor, missoris m
- Abschlachten trucidatio, trucidationis f
- Abschlachten der Tiere trucidatio pecorum
- abschlägige Antwort repulsa, repulsae f
- abschlägige Willensbekundung adversa alicuius voluntas
- Abschleifen levigatio, levigationis, f
- Abschleudern coniectus, coniectus m
- Abschleudern emissio, emissionis f
- abschließend clusaris, clusare
- abschließend per aversionem
- abschließend terminalis, terminale
- abschließender Bescheid causae decisio
- abschließendes Urteil iudicium certum
- abschließendes Urteil sententia terminalis
- Abschließung conclusio, conclusionis f
- Abschluss conclusio, conclusionis f
- Abschluss determinatio, determinationis f
- Abschluss terminatio, terminationis f
- Abschlussbereicht relatio terminalis
- Abschneiden abscisio, abscisionis f
- Abschneiden accisio, accisionis f
- Abschneiden caedes, caedis f
- Abschneiden desecatio, desecationis f
- Abschneiden desectio, desectionis f
- Abschneiden exsectio, exsectionis f
- Abschneiden praecisio, praecisionis f
- Abschneiden prosectio, prosectionis f
- Abschneiden resecatio, resecationis f
- Abschneiden resectio, resectionis f
- Abschneiden sectio, sectionis f
- Abschneiden succisio, succisionis f
- Abschneiden (Amputieren) amputatio, amputationis f
- Abschneider amputator, amputatoris m
- Abschneider divisor, divisoris m
- Abschneider exsector, exsectoris m
- Abschneider sector, sectoris m
- Abschneidung truncatio, truncationis f
- Abschneidung der Hoden detestatio, detestationis f (2)
- Abschnitt actus, actus m
- Abschnitt amputatio, amputationis f
- Abschnitt apotome, apotomes f
- Abschnitt articulus, articuli m
- Abschnitt caesura, caesurae f
- Abschnitt capitulum, capituli n
- Abschnitt caput, capitis n
- Abschnitt comma, commatis n
- Abschnitt decisio, decisionis f
- Abschnitt incisio, incisionis f
- Abschnitt incisum, incisi n
- Abschnitt locus, loci m
- Abschnitt momentum, momenti n
- Abschnitt pericope, pericopes f
- Abschnitt praecisio, praecisionis f
- Abschnitt praecisura, praecisurae f
- Abschnitt punctum, puncti n
- Abschnitt sector, sectoris m
- Abschnitt segmentum, segmenti n
- Abschnitt spatium, spatii n
- Abschnitt tomus, tomi m
- Abschnitte (in Büchern) loci, locorum m
- abschnittsweise incisim
- Abschnitzel praecisamentum, praecisamenti n
- Abschnitzel praecisura, praecisurae f
- Abschreckung metus ac severitas
- Abschreckungsapparat apparatus deterrificus
- Abschreiber translator, translatoris m
- Abschreiber (Kopist) librarius, librarii m
- Abschreiber (Kopist) scriptor, scriptoris m
- Abschrift apographon, apographi n
- Abschrift descriptio, descriptionis f
- Abschrift exemplar, exemplaris n
- Abschrift exemplarium, exemplarii n
- Abschrift exemplum, exempli n
- Abschriften exemplares, exemplarium m
- Abschuss deiectus, deiectus m
- Abschuss der Rakete missilis emissio
- abschüssig abruptus, abrupta, abruptum
- abschüssig clivosus, clivosa, clivosum
- abschüssig declivis, declive
- abschüssig declivus, decliva, declivum
- abschüssig deruptus, derupta, deruptum
- abschüssig devexus, devexa, devexum
- abschüssig praeceps, praecipitis
- abschüssig praecisus, praecisa, praecisum
- abschüssig praeruptus, praerupta, praeruptum
- abschüssig proclive
- abschüssig proclivis, proclive
- abschüssig proclivus, procliva, proclivum
- abschüssig resupinus, resupina, resupinum
- abschüssige Lage declivitas, declivitatis f
- abschüssige Lage proclivitas, proclivitatis f
- abschüssige Stelle praeceps, praecipitis n
- abschüssige Stellen derupta, deruptorum n
- abschüssiger Hang deiectus, deiectus m
- abschüssiger Ort praecipitium, praecipitii n
- abschüssiges Gelände devexitas, devexitatis f
- Abschüssigkeit declivitas, declivitatis f
- Abschüssigkeit deiectus, deiectus m
- Abschütteln decussio, decussionis f
- Abschütteln excussio, excussionis f
- Abschütten transfusio, transfusionis f
- abschwächend tenuabilis, tenuabile
- Abschwächung attenuatio, attenuationis f (adtenuatio)
- Abschwächung attenuitas, attenuitatis f
- Abschwächung retardatio, retardationis f
- Abschweifen deverticulum, deverticuli n
- Abschweifen vom Thema ecbasis, ecbasis f
- abschweifend digressivus, digressiva, digressivum
- Abschweifung aberratio, aberrationis f
- Abschweifung declinatio, declinationis f
- Abschweifung diversio, diversionis f
- Abschweifung egressio, egressionis f
- Abschweifung egressus, egressus m
- Abschweifung excessus, excessus m
- Abschweifung excursatio, excursationis f
- Abschweifung excursio, excursionis f
- Abschweifung excursus, excursus m
- Abschweifung flexus, flexus m
- Abschweifung procursio, procursionis f
- Abschweifung (in der Rede) digressio, digressionis f
- Abschweifung (in der Rede) digressus, digressus m
- Abschwören abiuratio, abiurationis f
- Abschwören eiuratio, eiurationis f
- Abschwörer abiurator, abiuratoris m
- Absegeln evectatio, evectationis f
- abseits secreto
- abseits gelegen diversus, diversa, diversum
- Abseitsgehen secessio, secessionis f
- absenden emissus, emissus m
- Absenden missio, missionis f
- Absenden missus, missus m
- Absendung allegatio, allegationis f
- Absendung allegatus, allegatus m (adlegatus)
- Absendung deputatio, deputationis f
- absetzbar vendibilis, vendibile
- Absetzen intermissio, intermissionis f
- Absetzung depositio, depositionis f
- Absetzung dimissio, dimissionis f
- Absetzung missio, missionis f
- Absicherung cautela, cautelae f
- Absicht animus, animi m
- Absicht cogitatio, cogitationis f
- Absicht cogitatum, cogitati n
- Absicht commentum, commenti n
- Absicht conatus, conatus m
- Absicht consilium, consilii n
- Absicht cupiditas, cupiditatis f
- Absicht destinata, destinatorum n
- Absicht destinatum, destinati n
- Absicht finis, finis m
- Absicht institutum, instituti n
- Absicht intentio, intentionis f
- Absicht mens, mentis f
- Absicht voluntas, voluntatis f
- absichtlich consilio
- absichtlich consulte
- absichtlich consulto
- absichtlich data opera
- absichtlich de industria
- absichtlich dedita opera
- absichtlich industria
- absichtlich meditate
- absichtlich non ignarus
- absichtlich prudens, prudentis
- absichtlich sciens, scientis
- absichtlich studiose
- absichtlich sua sponte
- absichtlich herbeigeführt petitus, petita, petitum
- absichtliche Entfaltung seiner Streitkräfte ostentatio virium
- absichtliche Hinarbeiten auf etw. apparatio, apparationis f
- absichtlicher Betrug malus dolus
- Absichtlichkeit apparatio, apparationis f
- Absichtserklärung coenonesis, coenonesis f
- Absichtserklärung declaratio voluntatis
- Absichtserklärung voluntatis declaratio
- Absichtserklärung voluntatis significatio
- absichtslos imprudenter
- absichtslos temere
- Absichtslosigkeit imprudentia, imprudentiae f
- Absieden coctura, cocturae f
- Absieden decoctus, decoctus m
- Absingen decantatio, decantationis f
- absolut absolutive
- absolut absolutivus, absolutiva, absolutivum
- absolut absolutus, absoluta, absolutum
- absolut per se
- absolut proprius, propria, proprium
- absolut simplex, simplicis
- absolut simpliciter
- absolut simpliciter et ex sua vi
- absolut simpliciter et ex sua vi consideratus
- absolut betrachtet absolute
- absolut betrachtet absolutus, absoluta, absolutum
- absolut betrachtet per se aestimatus
- absolut betrachtet suo proprio genere spectatus
- absolute Mehrheit maioritas regendi
- absoluter Wert der Tugend propria aestimatio virtutis
- Absolution absolutio, absolutionis f
- Absonderer discretor, discretoris m
- Absonderer separator, separatoris m
- absonderlich peculiaris, peculiare
- absonderlich peculiariter
- absondernd separativus, separativa, separativum
- Absonderung abscessio, abscessionis f
- Absonderung disclusio, disclusionis f
- Absonderung discretio, discretionis f
- Absonderung disparatio, disparationis f
- Absonderung disseparatio, disseparationis f
- Absonderung distinctio, distinctionis f
- Absonderung distractio, distractionis f
- Absonderung exclusio, exclusionis f
- Absonderung secessio, secessionis f
- Absonderung secretio, secretionis f
- Absonderung segregatio, segregationis f
- Absonderung seiunctio, seiunctionis f
- Absonderung separatio, separationis f
- Absonderung separatus, separatus m
- Absonderung sepositio, sepositionis f
- Absonderung sequestratio, sequestrationis f
- Absonderung und Unterscheidung gleich erscheinender Begriffe distinctio, distinctionis f
- Absondrerin separatrix, separatricis f
- Abspaltung secessio, secessionis f
- Abspaltung separatio, separationis f
- Abspaltung separatus, separatus m
- Abspannung dissolutio, dissolutionis f
- Abspannung languor, languoris m
- Abspannung lassitudo, lassitudinis f
- Abspannung relaxatio, relaxationis f
- Absperrhahn epistomium, epistomii n
- Absperrung conclusio, conclusionis f
- Absperrung impeditio, impeditionis f
- Absperrung interclusio, interclusionis f
- Absperrung obsaeptio, obsaeptionis f
- Absperrung praeclusio, praeclusionis f
- Absperrung saeptio, saeptionis f
- Absperrventil epistomium, epistomii n
- Absperrventil valvula retentoria
- Absprache conventio, conventionis f
- Abspringen desultura, desulturae f
- Abspringer desultor, desultoris m
- Abspülen ablutio, ablutionis f
- Abspülen elutio, elutionis f
- Abspüler ablutor, ablutoris m
- Abspülung abluvio, abluvionis f
- Abspülung abluvium, abluvii n
- abstammend dedux, deducis
- abstammend demissus, demissa, demissum
- abstammend oriundus, oriunda, oriundum
- abstammend prognatus, prognata, prognatum
- Abstammung genus, generis n
- Abstammung initia, initiorum n
- Abstammung initium, initii n
- Abstammung origo, originis f
- Abstammung progenies, progeniei f
- Abstammung der Götter theogonia, theogoniae f
- Abstammung des Sohnes vom Vater filiatio, filiationis f
- Abstammung des Sohnes vom Vater filietas, filietatis f
- Abstand abstantia, abstantiae f
- Abstand diastema, diastematis n
- Abstand discrimen, discriminis n
- Abstand distantia, distantiae f
- Abstand interspatium, interspatii n
- Abstand intervallum, intervalli n
- Abstand limes, limitis m
- Abstand spatium, spatii n
- Abstecher excursio, excursionis f
- Abstecken metatio, metationis f
- Abstecken der Jucherte iugeratio, iugerationis f
- Abstecken eines Lagers castrametatio, castrametationis f
- Abstecker (eines Ortes) metator, metatoris m
- Abstehen von einer Klage desertio, desertionis f
- Absteige deversorium, deversorii n
- Absteigequartier deverticulum, deverticuli n
- Absteigequartier (Hotel) deversorium, deversorii n
- Abstelltisch abacus, abaci m
- Absterben mors, mortis f
- Absterben der Gliedmaßen alienatio, alienationis f
- Absterbenmachen necrosis, necrosis f
- Abstieg demeaculum, demeaculi n
- Abstieg descensio, descensionis f
- Abstieg descensus, descensus m
- Abstillen ablactatio, ablactationis f
- Abstimmender suffragator, suffragatoris m
- Abstimmung discessio, discessionis f
- Abstimmung suffragatio, suffragationis f
- Abstimmung suffragiolum, suffragioli n
- Abstimmung suffragium, suffragii n
- Abstimmung über den Fortbestand einer Provinzverwaltung für zwei Jahre bima sententia
- Abstimmungsplatz ovile, ovilis n
- Abstoßen depulsio, depulsionis f
- abstoßend acerbus, acerba, acerbum
- abstoßend horridulus, horridula, horridulum
- abstoßend horridus, horrida, horridum
- abstoßend inamabilis, inamabile
- abstoßend praeruptus, praerupta, praeruptum
- abstoßend taeter, taetra, taetrum
- abstoßend tristis, triste
- abstoßendes Wesen odium, odii n
- abstrakt a corporibus seductus
- abstrakt ab aspectus iudicio remotus
- abstrakt cogitationi tantum subiectus
- abstrakt incorporalis, incorporale
- abstrakt infinite
- abstrakt infinitus, infinita, infinitum
- abstrakt neque visu neque tactu manifestus
- abstrakt qui, quae, quod intellegitur
- abstrakt sevocatus a sensibus
- abstrakt subtilis, subtile
- abstrakt subtiliter
- abstrakt theticus, thetica, theticum
- Abstraktion abstractio, abstractionis f
- abstreifbar spoliabilis, spoliabile
- Abstreifen der Schlangenhaut vernatio, vernationis f
- Abströmen defluxio, defluxionis f
- Abstufung fastigium, fastigii n
- Abstufung gradus, gradus m
- Abstufung der Ehrenstellen articulus, articuli m
- Abstumpfung callositas, callositatis f
- Absturz casus, casus m
- Absturz decursus, decursus m
- Absturz deiectus, deiectus m
- Absud apozema, apozematis n
- Absud elixatura, elixaturae f
- Absud zema, zemae f
- Absud zema, zematis n
- Absud des Zwergölbaums chamelaea, chamelaeae f
- Abszess abscessus, abscessus m
- Abszess apostema, apostematis n
- Abszess phyma, phymatis n
- Abt abbas, abbatis m
- Abt archimandrita, archimandritae m
- Abtei abbatia, abbatiae f
- Abteiler divisor, divisoris m
- Abteilung ala, alae f
- Abteilung capitulum, capituli n
- Abteilung caverna, cavernae f
- Abteilung classis, classis f
- Abteilung decuria, decuriae f
- Abteilung digestio, digestionis f
- Abteilung divisio, divisionis f
- Abteilung factio, factionis f
- Abteilung loculus, loculi m
- Abteilung manus, manus f
- Abteilung momentum, momenti n
- Abteilung numerus, numeri m
- Abteilung ordo, ordinis m
- Abteilung pars, partis f
- Abteilung partitio, partitionis f
- Abteilung portio, portionis f
- Abteilung sectio, sectionis f
- Abteilung von vier Mann quaternio, quaternionis m
- Abteilung von zehn Mann (Dekurie) decuria, decuriae f
- Abteilungsfaden forago, foraginis f
- abteilungsweise tabulatim
- Äbtissin abbatissa, abbatissae f
- Äbtissin praeposita, praepositae f
- abträglich nocivus, nociva, nocivum
- Abtragung fossura, fossurae f
- Abtragung solutio, solutionis f
- Abtransport egestio, egestionis f
- abtreibend abortivus, abortiva, abortivum
- Abtreibung abortio, abortionis f
- Abtreibungsmittel abortifaciens, abortifacientis n
- Abtreibungsmittel abortivum, abortivi n
- Abtrennung distractio, distractionis f
- Abtreten discessio, discessionis f
- Abtretung eines Grundstückes emancipatio, emancipationis f
- Abtrieb abluvio, abluvionis f
- Abtritt culina, culinae f
- Abtritt latrina, latrinae f
- Abtritt locus sordidus
- Abtritt secessio, secessionis f
- Abtritt sella familiarica
- Abtrittgrube cloaca, cloacae f
- abtrünnig alienatus, alienata, alienatum
- abtrünnig apostaticus, apostatica, apostaticum
- abtrünnig rebellans, rebellantis
- abtrünnig rebellatrix, rebellatricis
- abtrünnig transfuga, transfugae c
- Abtrünnige apostatrix, apostatricis f
- abtrünnige Sädte oppida abalienata
- Abtrünniger apostata, apostatae m
- Abtrünniger defector, defectoris m
- Abtrünniger defuga, defugae m
- Abtrünniger perfuga, perfugae m
- Abtrünniger profugus, profugi m
- Abtrünniger rebellio, rebellionis m
- Abtrünnigkeit apostatatio, apostatationis f
- Abtrünnigkeit apostatatus, apostatatus m
- Abtrünnigkeit defectio, defectionis f
- Abtrünnigkeit defectus, defectus m
- Abtrünnigkeit vom Glauben apostasia, apostasiae f
- Abtuer confectorarius, confectorarii m
- Abwägen libratio, librationis f
- Abwägen pensatio, pensationis f
- Abwägen pensio, pensionis f
- Abwägen pensura, pensurae f
- Abwägen perpensio, perpensionis f
- Abwägen ponderatio, ponderationis f
- abwägend librarius, libraria, librarium (2)
- Abwäger examinator, examinatoris m
- Abwäger librator, libratoris m
- Abwäger pensator, pensatoris m
- Abwäger pensitator, pensitatorris m
- Abwäger pensor, pensoris m
- Abwäger ponderator, ponderatoris m
- Abwäger trutinator, trutinatorris m
- Abwägung examinatio, onis f
- Abwägung des Wassers perlibratio, perlibrationis f
- Abwälzung translatio, translationis f
- Abwälzung der Schuld depulsio, depulsionis f
- Abwanderung emigratio, emigrationis f
- Abwanderung secessio, secessionis f
- Abwandlung clinatus, clinatus m
- abwärts deorsum
- abwärts deque
- abwärts proclive
- abwärts procliviter
- abwärts transversus, transversa, transversum
- abwärts fließend defluus, deflua, defluum
- abwärts fließend devexus, devexa, devexum
- abwärts gehend declivis, declive
- abwärts gehend descensorius, descensoria, descensorium
- abwärts geneigter Raum proclinatio, proclinationis f
- abwärts gerichtet descensorius, descensoria, descensorium
- abwärts gewandt deorsum
- abwärts hängend fastigatus, fastigata, fastigatum
- abwärts sich hinziehend devexus, devexa, devexum
- abwärts stürzend pronus, prona, pronum
- Abwärtsdrücken oppressio, oppressionis f
- abwärtsgeneigt deiugis, deiuge
- Abwaschen ablutio, ablutionis f
- Abwaschen baptisma, baptismatis n
- Abwascher ablutor, ablutoris m
- Abwaschung delavatio, delavationis f
- Abwaschung lavacrum, lavacri n
- Abwasser aqua cloacale
- Abwasser liquamen cloacale
- Abwasserkanal cloaca, cloacae f
- abwebe detexo 3
- abwechselnd alterna
- abwechselnd alterna (vice)
- abwechselnd alternatim
- abwechselnd alternativus, alternativa, alternativum
- abwechselnd alterne
- abwechselnd alternis
- abwechselnd alternus, alterna, alternum
- abwechselnd amoebaeus, amoebaea, amoebaeum
- abwechselnd in vicem (invicem)
- abwechselnd in vices
- abwechselnd invicem
- abwechselnd per vices
- abwechselnd reciprocus, reciproca, reciprocum
- abwechselnd varie
- abwechselnd varius, varia, varium
- abwechselnd vicibus factis
- abwechselnd vicissim
- abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag alterno quoque die
- abwechselnd Balken und Steine alternis trabibus ac saxis
- abwechselnde Zeitumstände varietas temporum
- abwechselndes Kränzchenhalten mutitatio, mutitationis f
- abwechselndes Traktieren mutitatio, mutitationis f
- Abwechselung interstinctio, interstinctionis f
- Abwechselung versatio, versationis f
- Abwechselung (in den Farben) distinctus, distinctus m
- Abwechslung alternatio, alternationis f
- Abwechslung alternitas, alternitatis f
- Abwechslung flexio, flexionis f
- Abwechslung varietas, varietatis f
- Abwechslung vicis f
- Abwechslung vicissitudo, vicissitudinis f
- Abwechslung mit demselben Wort in verschiedenem Kasus und Genera distinctio, distinctionis f
- abwechslungsreiches Gespräch varius sermo
- Abweg avium, avii n
- Abweg deverticulum, deverticuli n
- Abweg devia, deviae f
- Abweg flexus, flexus m
- Abwege avia, aviorum n
- abwegig absurdus, absurda, absurdum
- abwegig devius, devia, devium
- abwegig insolens, insolentis
- Abwehr apophasis, apophasis f
- Abwehr defensatio, defensationis f
- Abwehr defensio, defensionis f
- Abwehr depulsio, depulsionis f
- Abwehr propulsatio, propulsationis f
- Abwehr pulsio, pulsionis f
- Abwehr repulsio, repulsionis f
- Abwehr eines Hiebes ictus propulsatio
- Abwehren detestatio, detestationis f
- abwehrend defensorius, defensoria, defensorium
- abwehrend repulsorius, repulsoria, repulsorium
- Abwehrer averruncus, averrunci m
- Abwehrer cautor, cautoris m
- Abwehrer defensor, defensoris m
- Abwehrer propulsator, propulsatoris m
- Abwehrer des Unglücks depulsor, depulsoris m
- Abwehrer einer äußeren Gefahr cautor alieni periculi
- Abweichen deverticulum, deverticuli n
- Abweichen excessus, excessus m
- Abweichen subtractio, subtractionis f
- abweichend differens, differentis
- abweichend discessivus, discessiva, discessivum
- abweichend discors, discordis
- abweichend disiunctus, disiuncta, disiunctum (diiunctus)
- abweichend disparilis, disparile
- abweichend dispariliter
- abweichend dissonus, dissona, dissonum
- abweichend diversus, diversa, diversum
- abweichend remotus, remota, remotum
- abweichend varius, varia, varium
- abweichend varus, vara, varum
- abweichend (vom Thema) devius, devia, devium
- abweichende Form varia forma
- abweichende Lesart varia lectio
- Abweichler homo a factionis ratione declinans
- Abweichung defluxio, defluxionis f
- Abweichung deverticulum, deverticuli n
- Abweichung differens, differentis n
- Abweichung disiunctio, disiunctionis f (diiunctio, diiunctionis f)
- Abweichung erratio, errationis f
- Abweichung exorbitatio, exorbitationis f
- Abweichung von der Regel abnormitas, abnormitatis f
- Abweichung von der Regelform anomalia, anomaliae f
- Abweiden depastio, depastionis f
- Abweisung abnuentia, abnuentiae f
- Abweisung aspernatio, aspernationis f
- Abweisung depulsio, depulsionis f
- Abweisung exclusio, exclusionis f
- Abweisung repudiatio, repudiationis f
- Abweisung repulsa, repulsae f
- Abweisung repulsio, repulsionis f
- abwendbar evitabilis, evitabile
- Abwenden aversio, aversionis f
- Abwenden detestatio, detestationis f
- abwendend depulsorius, depulsora, depulsorum
- Abwender deprecator, deprecatoris m
- Abwender depulsor, depulsoris m
- Abwender propulsator, propulsatoris m
- Abwendung apostropha, apostrophae f
- Abwendung deprecatio, deprecationis f
- Abwendung evitatio, evitationis f
- Abwendung propulsatio, propulsationis f
- Abwendung einer Gefahr propulsatio periculi
- Abwendungsmittel amolimentum, amolimenti n
- Abwendungsmittel antipathia, antipathiae f
- Abwerfen abiectio, abiectionis f
- Abwerfen coniectus, coniectus m
- Abwerfen decussio, decussionis f
- abwerfend sternax, sternacis
- abwertend detractorius, detractoria, detractorium
- Abwertung contemptus, contemptus m
- abwesend absens, absentis
- Abwesenheit absentia, absentiae f
- Abwicklung explicatio, explicationis f
- Abwicklung exsecutio, exsecutionis f
- Abwinken renutus, renutus m
- Abwischen tersus, tersus m
- abwischend smecticus, smectica, smecticum
- Abwischtuch extergimentarium, extergimentarii n
- Abwischtuch mantele, mantelis n
- Abzahler redditor, redditoris m
- Abzahlung solutio, solutionis f
- Abzapfer diffusor, diffusōris m
- Abzapfung detractio, detractionis f
- abzehrend atrophus, atropha, atrophum
- abzehrend tabidulus, tabidula, tabidulum
- Abzehrung atrophia, atrophiae f
- Abzeichen digma, digmatis n
- Abzeichen insigne, insignis n
- Abzeichen signum, signi n
- Abzeichen der Würde insigne dignitatis
- Abzeichen eines Schiffes parasemum, parasemi n
- Abzeichnung depictio, depictionis f
- Abziehen avocatio, avocationis f
- Abziehen subtractio, subtractionis f
- Abzug abitus, abitus m
- Abzug abscessus, abscessus m
- Abzug decessio, decessionis f
- Abzug decessus, decessus m
- Abzug deductio, deductionis f
- Abzug detractio, detractionis f
- Abzug discessio, discessionis f
- Abzug discessus, discessus m
- Abzug egressio, egressionis f
- Abzug emissarium, emissarii n
- Abzug excessus, excessus m
- Abzug profectio, profectionis f
- Abzug secessus, secessus m
- Abzug (an einer Schusswaffe) manicula, maniculae f
- Abzug (bei einer Schusswaffe) manucla, manuclae f
- Abzugsgraben elix, elicis m
- Abzugsgraben emissarium, emissarii n
- Abzugsgraben incile, incilis n
- Abzugsgraben specus, specus m
- Abzugskanal cloaca, cloacae f
- Abzugskanal deductorium, deductorii n
- Abzugskanal emissaculum, emissaculi n
- Abzugskanal emissarium, emissarii n
- Abzugskanäle rivora, rivorum n
- Abzugsrinne emissarium, emissarii n
- Abzugsweg callis, callis m/f
- Abzweigung ramus, rami m
- Abzweigung trames, tramitis m
- ach dass doch utinam (+ Konj.)
- ach dass doch nicht! ne + Konj.
- ach geh! au! hau!
- ach ginge er doch fort! (leider geht er nicht fort) utinam abiret!
- ach ginge er doch nicht fort! (leider geht er fort) utinam ne abiret!
- ach ich Unglücksrabe! (heu) me miserum!
- ach militärischem Brauch more militari
- ach wäre er doch fortgegangnen! (leider ist er nicht fortgegangen) utinam abisset!
- ach wäre er doch nicht fortgegangnen! (leider ist er fortgegangen) utinam ne abisset!
- ach wenn doch utinam (+ Konj.)
- ach! a (ah, aha)
- ach! au! hau!
- ach! eheu
- ach! ei
- ach! hei
- ach! hem
- ach! heu
- ach! hui
- ach! pro
- ach! pro!
- ach! vae
- ach! vah!
- Achäer Achaei, Achaeorum m
- Achaia (Griechenland) Achaia, Achaiae f
- Achäischer Bund corpus Achaeorum
- Achat achates, achatae m
- Achat aethachates, aethachatae m
- achatartig iaspideus, iaspidea, iaspideum
- Achern Achara, Acharae f
- Achse axis, axis m
- Achse axon, axonis m
- Achsel ala, alae f
- Achsel axilla, axillae f
- Achsel humerus, humeri m (umerus)
- Achsel scapula, scapulae f
- Achsel umerus, umeri m
- Achselblatt scapula, scapulae f
- Achselblätter scapulae, scapularum f
- Achselgrube ala, alae f
- Achselhöhle ala, alae f
- Achselhöhle axilla, axillae f
- Achselhöhle subhircus, subhirci m
- Achseln scapulae, scapularum f
- Achselstück (Kleidung) ala, alae f
- Achsen der Räder axes rotarum
- acht octo
- acht Asse octussis, octussis m
- acht auf einmal octoni, octonae, octona
- acht Cent geltend octominutalis, octominutale
- acht Fuß in die Länge gestreckt protentus in octo pedes
- acht Fuß lang protentus in octo pedes
- acht Jahre alt octavum annum agens
- acht Jahre alt octo annorum
- acht Jahre alt octo annos natus
- acht Kapellen habend octachorus, octachora, octachorum
- acht mal acht sind (ergibt) vierundsechzig octo in se multiplicata fiunt quattuor et sexaginta
- acht Mann hoch octoiuges, octoiugium
- acht Orte des Himmels octotopi, octotoporum m
- acht Zoll lang bessalis, bessale
- acht zusammen octoni, octonae, octona
- achtbändig octateuchos, octateuchon
- achtbar amplus, ampla, amplum
- achte adverto 3
- ächte aqua et igni arceo
- achte aspicio 5 (adspicio) 5
- achte deputo 1 (2)
- achte dignor 1
- achte duco 3
- achte facio 5
- ächte interdico 3
- achte pendo 3
- ächte proscribo 3
- achte puto 1
- achte vereor 2
- achte (auf etw.) video 2
- achte (gehörig) aestimo 1
- achte auf anderes alias res ago
- achte auf anderes aliud ago
- achte auf das allgemeine Wohl rei publicae commoda tueor
- achte auf die Befehle des Kaisers iussa principis adspecto
- achte auf die Lehre der Wahrheit animum adhibeo veram ad rationem
- achte auf etw. animum intendo ad aliquid
- achte auf etw. aspecto 1 (adspecto 1)
- achte auf jds. Interesse rationibus alicuius prospicio
- achte auf mein Wohlergehen salutis meae rationem duco
- achte auf meine Gesundheit valetudinem tueor
- achte aufmerksam- attendo 3 (adtendo 3)
- achte darauf observo 1
- achte darauf (dass..., dass nicht...) circumspicio 5 (ut ..., ne ...)
- achte darauf, dass ... observo, ut ...
- achte das Ansehen der Person discrimina personarum servo
- achte etw. für nichts aliquid nihili facio
- achte für nichts nihili pendo
- achte für nichts proicio 5
- achte genau auf etw. diligenter attendo aliquid
- achte genau und ausdauernd darauf, dass nicht ... animum sedulo adverso, ne ...
- achte gering annihilo 1
- achte gering flocci facio
- achte gering flocci pendo
- achte gering haud magni pendo
- achte gering invīlio 1
- achte gering parvi pendo
- achte gering vilefacio 5
- achte geringer minoris pendo
- achte hoch diligo 3
- achte hoch magni pendo
- achte hoch revereor 2
- achte hoch suspicio 5
- achte höher pluris pendo
- achte jdn. ganz gering non habeo nauci aliquem
- achte jdn. nicht einer tauben Nuß wert non habeo nauci aliquem
- achte Stunde octava, octavae f
- Achteck octagonon, octagoni n
- Achteck octagonum, octagoni n
- achteckig octagonos, octagonon
- achteckig octangulus, octangula, octangulum
- achteckig octogonos, octogonon
- Achtel octava, octavae f
- Achtelfinale octonarium finale
- achtens octavo
- achter octavus, octava, octavum
- Ächter proscriptor, proscriptoris m
- achter Teil octava, octavae f
- Achterdeck puppis, puppis f
- Achterklärer proscriptor, proscriptoris m
- Achterklärung proscriptio, proscriptionis f
- achtfach octuplus, octupla, octuplum
- achtfache Strafe poena octupli
- Achtfaches octuplum, octupli n
- achtfältig octuplex, octuplicis
- achtfüßig octameter, octametra, octametrum
- achtfüßig octipes, octipedis
- achtgeben inservo 1
- Achtgeben obsidium, obsidii n (2)
- achtgliedriger Vers versus octonarius
- achthundert octingenti, octingentae, octingenta
- achthundertmal octingenties
- achthundertster octingentesimus, octingentesima, octingentesimum
- achtjährig octennis, octenne
- achtlos improvidus
- achtmal octavo
- achtmal octiens (octies)
- achtmal octies (octiens)
- achtmal verheiratet octogamus, octogami m
- achtmal vermehrt octiplicatus, octiplicata, octiplicatum
- achtmal vermehrt octuplicatus, octuplicata, octuplicatum
- achtsaitig octachordos, octachordon
- achtsaitig octochordos, octochordon
- achtsam diligens, diligentis
- achtsam diligenter
- achtsame Fürsorge custodia, custodiae f
- Achtsamkeit animadversio, animadversionis f
- Achtsamkeit cura, curae f
- Achtsamkeit diligentia, diligentiae f
- Achtsamkeit intentio, intentionis f
- Achtsamkeit observantia, observantiae f
- Achtsamkeit auf sich selbst custodia sui
- achtsäulig octastylos, octastylon
- achtsilbig octosyllabos, octosyllabon
- achtspännig octoiugis, octoiuge
- achtstimmig octachordos, octachordon
- achtundachtzig duodenonaginta
- achtunddreißig duodequadraginta
- achtundfünfzig duodesexaginta
- achtundsiebzig duodeoctoginta
- achtundvierzig duodequinquaginta
- achtundvierzigster Teil sicilicus, sicilici m
- achtundzwanzig duodetriginta
- achtundzwanzigmal duodetriciens
- achtundzwanzigmal duodetricies
- Achtung dignatio, dignationis f
- Achtung dignitas, dignitatis f
- Achtung existimatio, existimationis f
- Achtung honor, honoris m
- Achtung laus, laudis f
- Ächtung proscriptio, proscriptionis f
- Achtung pudor, pudoris m
- Achtung reverentia, reverentiae f
- Achtung verecundia, verecundiae f
- Achtung des Vaterlandes caritas patriae
- Achtung! cave!
- achtunggebietend verecundus, verecunda, verecundum
- Achtungsbezeigung cultus, cultus m
- Achtungserweis cultus, cultus m
- achtungsvoll reverecunditer
- achtungsvoll reverens, reverentis
- achtungsvoll reverenter
- achtungsvolle Rücksicht reverentia, reverentiae f
- achtwinklig octangulus, octangula, octangulum
- Achtzahl octonatio, nis f
- achtzehn duodeviginti
- achtzehn octodecim
- achtzehnmal duodevicies (duodeviciens)
- achtzeitig octasemus, octasema, octasemum
- achtzig octoginta
- achtzig Asse octogessis, octogessis m
- achtzig auf einmal octogeni, octogenae, octogena
- achtzig enthaltend octogenarius, octogenaria, octogenarium
- achtzig Millionen Bürger octogies centena milia civium
- achtzig Millionen Bürger octoginta miliones civium
- achtzigjährig octogenarius, octogenaria, octogenarium
- achtzigmal octogies (octogiens)
- achtzigster octogesimus, octogesima, octogesimum
- ächze gemo 3
- ächze instrepo 3
- ächze suspiro 1
- ächze auf ingemisco 3
- Ächzen gemitus, gemitus m
- Ächzen suspiritus, suspiritus m
- Ächzen suspirium, suspirii n
- ächzend anhelus, anhela, anhelum
- ächzend suspiriosus, suspiriosa, suspiriosum
- Acker ager, agri m
- Acker gleba, glebae f (glaeba, glaebae f)
- Acker locus, loci m
- Acker novale, novalis n
- Acker rus, ruris n
- Acker terrenum, terreni n
- Acker terrula, terrulae f
- Äcker sind unbebaut agri vacant
- Acker- arvus, arva, arvum
- ackerbar sulcabilis, sulcabile
- Ackerbau agri cultio
- Ackerbau agricolatio, agricolationis f
- Ackerbau agricultio, agricultionis f
- Ackerbau agricultura, agriculturae f (agri cultura)
- Ackerbau aratio, arationis f
- Ackerbau cultus agricolarum (agricolae)
- Ackerbau cultus agrorum (agri)
- Ackerbau disciplina ruris
- Ackerbau ligo, ligonis m
- Ackerbau ist für die Menschen heilsam agrorum cultura hominibus salutaris est
- Ackerbauer agricola, agricolae m
- Ackerbeet lira, lirae f
- Ackerbeet porca, porcae f [2]
- Ackerbeet porculetum, porculeti n
- Ackerbeet pulvinus, pulvini m
- Ackerboden gleba, glebae f (glaeba, glaebae f)
- Ackerboden humus, humi f
- Ackerbreite scamnum, scamni n
- Äckerchen glebula, glebulae f
- ackere aro 1
- ackere inverto 3
- ackere aus exaro 1
- ackere ein inaro 1
- ackere um molior 4
- Ackererbse aphaca, aphacae f
- Ackererbse aphace, aphacae f
- Ackerfeld aratio, arationis f
- Ackerfeld seges, segetis f
- Ackergebiet territorium, territorii n
- Ackergeld agraticum, agratici n
- Ackergesetz agraria, agrariae f
- Ackerjäger agripeta, agripetae m
- Ackerknecht bubulcus, bubulci m
- Ackerkraut agrimonia, agrimoniae f
- Ackerkraut condurdum, condurdi n
- Ackerland aratoria, aratoriorum n
- Ackerland arura, arurae f
- Ackerland arva, arvae f
- Ackerland arvum, arvi n
- Ackerland campus, campi m
- Ackerland an einer ziemlich steilen Anhöhe rus clivosum
- Ackermännchen motacilla, motacillae f
- Ackern arura, arurae f
- Ackersenf (Küchenkraut) lampsana, lampsanae j
- Ackersenf (Küchenkraut) lapsana, lapsanae j
- Ackersenf (Küchenkraut) rapistrum, rapistri n
- Adamsbaum lygos, lygi f
- Adamsfeige sycomorus, sycomori f
- adaptiere accommodo 1
- addiere annecto 3
- addiere assummo 1
- Addieren additio, additionis f
- Adel dignitas, dignitatis f
- Adel ingenuitas, ingenuitatis f
- Adel nobilitas, nobilitatis f
- Adel und Volk equites peditesque
- adelig nobilis, nobile
- Adelsstolz spiritus patricii
- Adelswürde nobilitas, nobilitatis f
- Ader limes, limitis m
- Ader vena, venae f
- Aderbruch ramex, ramicis m
- Äderchen venula, venulae f
- Adergeschwulst boa, boae f
- aderig venosus, venosa, venosum
- Aderlass depletio, depletionis f
- Aderlass depletura, depleturae f
- Aderlass dimissio sanguinis
- Aderlass missio, missionis f
- Aderlasseisen circumcisorium, circumcisorii n
- Aderlasseisen phlebotomus, phlebotomi m
- Aderlassen phlebotomia, phlebotomiae f
- Adern pecten, pectinis m
- adfore = affutūrum esse, affutūram esse - in Zukunft anwesend sein adfore
- Adiaphora neutra, neutrorum n
- Adiaphora neutrae res
- adieu! vale!
- Ädil aedilis, aedilis m
- Ädil ist mehr als Privatmann aedilis est amplius quam privatus
- Ädilensteuer vectigal aedilicium
- Ädilität aedilitas, aedilitatis f
- ädilizisch aedilicius, aedilicia, aedilicium
- adj.: alt anus, anus c
- adj.: ergraut anus, anus c
- adj.: greis anus, anus c
- adj.: hochbetagt anus, anus c
- Adjektiv adiectivum, adiectivi n
- Adjektiv appositum, appositi n
- Adjutant adiutor, adiutoris m
- Adjutant vicarius, vicarii m
- Adler ales Iovis
- Adler aquila, aquilae f
- Adler erzeugen keine Taube non progenerant aquilae columbam
- Adler- aquilinus, aquilina, aquilinum
- Adlerblick aspectus aquilinus
- Adlerstein aetites, aetitae m
- Adlerstein aetitis, aetitidis f
- Adlerträger aquilifer, aquiliferi m
- Adlerträger signifer, signiferi m
- Adlige nobiles, nobilium m
- adliger Sinn nobilitas, nobilitatis f
- Administrator procurator, procuratoris m
- Admiral praefectus classis
- Admiral praetor navalis
- Admiralsschiff navis praetoria
- adoneisch, adonisch Adoneus, Adonea, Adoneum
- Adoneus Adoneus, Adoneī m
- Adonisfest Adonea, Adoneorum n
- adoptiere adopto 1
- adoptiere ascisco 3 (adscisco 3)
- adoptiere assumo 3 (adsumo 3)
- adoptiere als Sohn filium adopto
- adoptiere jdn. aliquem in nomen adscisco
- adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft in regnum aliquem adopto
- adoptiere jdn.als Sohn in familiam nomenque aliquem assumo (adsumo)
- adoptiere mir jdn.als Sohn mihi aliquem filium assumo (adsumo)
- adoptiere wieder redadopto 1
- adoptiert adoptaticius, adoptaticia, adoptaticium
- adoptiert adoptivus, adoptiva, adoptivum
- Adoption adoptio, adoptionis f
- Adoption durch einen Greis adoptio senilis
- adoptiv adoptive
- Adoptivsohn adoptivus, adoptivi m
- Adoptivsohn agnatus, agnati m
- Adoptivsöhnchen adoptulus, adoptuli m
- Adoptivvater adoptator, adoptatoris m
- Adresse inscriptio cursualis
- Adresse (sc. nōminis) inscriptio, inscriptionis f
- adrett comptus, compta, comptum
- Adriatisches Meer mare superum
- adstringierend astrictorius, astrictoria, astrictorium
- Adverb adverbium, adverbii n
- adverbial adverbialis, adverbiale
- adverbial adverbialiter
- adversativ adversativus, adversativa, adversativum
- advocitāre, advocitō - rufe herbei advocito 1
- Advokat advocatus, advocati m
- Advokat causidicus, causidici m
- Advokat patronus, patroni m
- Advokatenamt causidicina, causidicinae f
- Advokatenhonorar palmarium, palmarii n
- Advokatentrick artificium accusatorium
- Aeneas Cythereius heros
- Aerosole aerosola, aerosolorum n
- Aerosole aerosolubilia, aerosolubilium n
- Aetit callimus, callimi m
- Affäre flagitium, flagitii n
- Affäre indignum facinus
- Affäre insignis infamiae res
- Affäre pessimi exempli res
- Affäre ratio, rationis f
- Affäre res gesta
- Affäre res, rei f
- Affäre (die passiert ist) res acta
- Äffchen pithecium, pithecii n
- Äffchen simiolus, simioli m
- Affe cluna, clunae f
- Affe clura, clurae f
- äffe ludificor 1
- Affe simia, simiae f
- äffe sublecto 1
- äffe Epikur nach epicurizo 1
- äffe jdn. nach und verspotte ihn petulantissimā imitatione aliquem derideo
- äffe jds. Gang nach perverse alicuius incessum imitor
- äffe jds. Gang nach prava imitatione incessum ex aliquo exprimo
- äffe nach inepte imitor
- äffe nach perverse imitor
- äffe nach prava imitatione exprimo
- äffe nach ridicule imitor
- Affekt affectio, affectionis f
- Affekt passio, passionis f
- Affekt permotio, permotionis f
- Affekt perturbatio, perturbationis f
- affektiert mimicus, mimica, mimicum
- affektiert putide
- affektiert putidulus, putidula, putidulum
- affektiert putidus, putida, putidum
- affektierter Ausdruck molestia, molestiae f
- affektlos imperturbatus, imperturbata, imperturbatum
- affektlos submissus, submissa, submissum
- Affektstau exaggeratio affectuum
- affektvoll agitatus, agitata, agitatum
- affektvoll patheticus, pathetica, patheticum
- affektvoll vehemens, vehementis
- Äffen ludificatio, ludificationis f
- Affen- simininus, siminina, simininum
- äffend ludificabilis, ludificabile
- äffend ludificatorius, ludificatoria, ludificatorium
- Affengesicht simia, simiae f
- Affengesicht simiolus, simioli m
- affennäsig silus, sila, silum
- affennäsig simus, sima, simum
- Äffer ludificator, ludificatoris m
- Äffer lusor, lusoris m
- Äffin cluna, clunae f
- Affront iniuria, iniuriae f
- Affront offensa, offensae f
- Affront offensio, offensionis f
- Afghane Afganus, Afgani m
- afghanisch Afganicus, Afganica, Afganicum
- Afghanistan Afghanistania, Afghanistaniae f
- Afghanistan wird von terroristischen Anschlägen erschüttert Afghanistania ictibus terroristicis concutitur
- Africanus der Jüngere Africanus sequens
- afrikanische Eidechsenart] scincus, scinci m
- afrikanische Schweinepest febris suina Africaāna
- afrikanischer Lotus celthis, celthis f
- afrikanisches Wildtier addax, addacis m
- After anulus, anuli m
- After anus, ani m
- After extalis, extalis m
- After podex, podicis m
- Aftererbe heres secundus
- Afterkomitatenser pseudocomitatenses, pseudocomitatensium m
- Afterlehrer pseudodoctor, pseudodoctoris m
- Aftermuskel sphincter, sphincteris m
- Afterphilosoph philosophaster, philosophastri m
- Afterpriester pseudosacerdos, pseudosacerdotis m
- Afterraupentöter (Insekt) ichneumon, ichneumonis m
- Afterreligion superstitio, superstitionis f
- Afterschmarotzer parasitaster, parasitastri m
- Aftershave-Lotion lotio post rasuram adhibenda
- Aftershave-Lotion lotio post tonsuram adhibenda
- Afterwurm ascarida, ascaridae f
- Agent actionarius, actionariī m
- Agent actor, actoris m
- Agent negotiator, negotiatoris m
- Agent procurator, procuratoris m
- Agentur agentura, agenturae f
- agesondert segregatim
- aggressiv aggressivus, aggressiv, aggressivum
- aggressiv hostilis, hostile
- aggressiv hostiliter
- aggressiv infense
- aggressiv infensus, infensa, infensum
- aggressiv infeste
- aggressiv infestus, infesta, infestum
- aggressiv inimice
- agil agilis, agile
- Agio collybus, collybi m
- Ägis aegis, aegidis f
- Agnaten- agnaticius, agnaticia, agnaticium
- Agnatenrecht ius agnaticium
- Agoraphobie agoraphobia, agoraphobiae f
- Agraffe fibula, fibulae f
- Agrarbetrieb societas agricolaris
- Agrarerzeugnis terra editum
- Agrarerzeugnisse quae terra gignit
- Agrarerzeugnisse quae terra nascuntur
- Agrarerzeugnisse quae terra parit
- Agrarerzeugnisse terra nata
- Agrarprodukt terra editum
- Agrarprodukte quae terra gignit
- Agrarprodukte quae terra nascuntur
- Agrarprodukte quae terra parit
- Agrarprodukte terra nata
- Agrikultur cultus agrorum (agri)
- ägypt. Monatsname für August thoti (indecl.)
- Ägypten, das Eingangstor für die Getreidezufuhr Aegyptus, claustra annonae
- ägyptische Bohne ciboria, ciboriae f
- ägyptische Bohne cyamos, cyami m
- ägyptische Feige sycomorus, sycomori f
- ägyptische Pflanze] oetum, oeti n
- ägyptischer Bernstein sacal (indecl.)
- ägyptischer Wunderbaum cici n (indecl.)
- ägyptisches Räucherpulver cyphi, iis n
- ah, da haben wir's! hahae!
- ah, da haben wir's! hahahae!
- ah! a (ah, aha)
- ah! au! hau!
- ah! heu
- ah! hui
- ah! io!
- aha! hui
- Ahle subula, subulae f
- ahme Catos Tugend und Charakter nach virtutem moresque Catonis repraesento
- ahme die Galater nach galaticor 1
- ahme die Griechen nach graecor 1
- ahme die griechische Art nach graecisso 1
- ahme eine Handschrift nach chirographum imitor
- ahme nach adumbro 1
- ahme nach consequor 3
- ahme nach effingo 3
- ahme nach exprimo 3
- ahme nach fallo 3
- ahme nach imitor 1
- ahme nach in exemplum traho
- ahme nach persequor 3
- ahme nach repraesento 1
- ahme nach simulo 1
- ahme verstellt nach assimulo 1 (adsimulo 1), assimilo 1 (adsimilo)
- ahme vollständig nach reddo 3
- ahnde adverto 3
- ahnde animadverto 3
- ahnde exsequor 3
- ahnde vindico 1
- ahnde das Unrecht nicht iniurias neglego
- ahnde etw. ulciscor 3 (+ Akk.)
- ahnde nicht praetermitto 3
- Ahnder exsecutor, exsecutoris m
- Ahndung animadversio, animadversionis f
- Ahndung animadversus, animadversus m
- Ahndung exsecutio, exsecutionis f
- Ahne abavus, abavi m
- ahne auguro 1
- ahne concipio 5
- ahne ominor 1
- ahne praesago 1
- ahne praesentio 4
- Ahne proavus, proavi m
- ahne suspicor 1
- ahne ein Unglück voraus animo praesagio malum
- ahne etw. auguror 1
- ahne voraus praedivino 1
- ahne vorher praesagio 4
- ähnele jdm. sehr mira similitudine totum aliquem exscribo
- ähnele nicht abludo 3
- ähnele sehr insignis sum
- ähnele sehr similitudinem prae me fero
- Ahnen maiores, maiorum m
- Ahnen veteres, veterum m
- Ahnenbild imago, imaginis f
- Ahnenbild (aus Wachs) cera, cerae f
- Ahnenbilder (im Atrium) imagines maiorum
- ahnend divinus, divina, divinum
- ahnend praesagus, praesaga, praesagum
- Ahnentafel stemma, stemmatis n
- Ahnesahnen atavi, atavorum m
- Ahnherr abavus, abavi m
- Ahnherr auctor, auctoris c
- Ahnherr avus, avi m
- Ahnherr origo, originis f
- Ahnherr proavus, proavi m
- Ahnherr progenitor, progenitoris m
- Ahnherr propator, propatoris m
- Ahnherrin progenitrix, progenitricis f
- ähnlich appositus, apposita, appositum
- ähnlich assimilis, assimile (adsimilis)
- ähnlich assimiliter
- ähnlich cognatus, cognata, cognatum
- ähnlich concolor, concoloris
- ähnlich conformalis, conformale
- ähnlich conformis, conforme
- ähnlich finitimus, finitima, finitimum (finitumus)
- ähnlich geminus, gemina, geminum
- ähnlich propinquus, propinqua, propinquum
- ähnlich similis, simile
- ähnlich similiter
- ähnlich vicinus, vicina, vicinum
- ähnlich (wie Zwillinge) gemellus, gemella, gemellum
- ähnlich der Kichererbse orobinus, orobina, orobinum
- ähnliche Bildung assimulatio, assimulationis f (adsimulatio)
- ähnliche Bildung configuratio, configurationis f
- ähnliche Erscheinungen similitudines, similitudinum f
- ähnliche Fälle similitudines, similitudinum f
- ähnlicher propior, propius
- ähnlicher Fall similitudo, similitudinis f
- ähnliches Beispiel simile, similis n
- Ähnlichkeit coenoteta, coenotetae f
- Ähnlichkeit cognatio, cognationis f
- Ähnlichkeit germanitas, germanitatis f
- Ähnlichkeit proportio, proportionis f
- Ähnlichkeit proximitas, proximitatis f
- Ähnlichkeit similitudo, similitudinis f
- Ähnlichkeit simulatio, simulationis f
- Ähnlichkeit species, speciei f
- Ähnlichkeit vicinia, viciniae f
- Ähnlichkeit vicinitas, vicinitatis f
- Ähnlichkeit der Teile homoeomeria, homoeomeriae f
- Ähnlichkeit der Tugenden und Laster vicinia virtutum vitiorumque
- Ähnlichkeit des Vaters pater, patris m
- Ähnlichkeit mit einem fahrenden Schiff similitudo navigera
- ähnlichkeitshalber similitudinarie
- Ähnlichmachen similatio, similationis f
- Ähnlichmachung assimulatio, assimulationis f (adsimulatio)
- Ähnlichmachung homoeosis, homoeosis f
- Ahnung augurium, augurii n
- Ahnung divinatio, divinationis f
- Ahnung odor, odoris m
- Ahnung praesagitio, praesagitionis f
- Ahnung praesagium, praesagii n
- Ahnung praesensio, praesensionis f
- Ahnung suspicio, suspicionis f
- ahnungslos inopinans, inopinantis
- ahnungslos necopinans, necopinantis
- ahnungslos necopinus, necopina, necopinum
- Ahnungsvermögen praesagitio, praesagitionis f
- ahnungsvoller Traum somnium praedivinum
- Ahorn acer, aceris n
- Ahornbaum acer, aceris n
- ahornen acerneus, acernea, acerneum
- ahornen acernus, acerna, acernum
- Ahornschwamm molluscum, mollusci n
- Ähre arista, aristae f
- Ähre culmus, culmi m
- Ähre spica, spicae f
- Ähre spicum, spici n
- Ähre spicus, spici m
- Ähren coma, comae f
- Ähren bringend spicifer, spicifera, spiciferum
- Ähren hervorbringend spicifer, spicifera, spiciferum
- Ähren tragend aristifer, aristifera, aristiferum
- Ähren tragend aristiger, aristigera, aristigerum
- Ähren tragend spicifer, spicifera, spiciferum
- Ähren- spiceus, spicea, spiceum
- Ährenlese spicilegium, spicilegii n
- ährenreich aristosus, aristosa, aristosum
- Ährenspitze frit
- ai! ai! ai
- Airbus aeroplanum laophorum
- Airbus aeroplanum longum
- Airbus coenaeroplanum, coenaeroplani n
- Airbus laophorium aerium
- Akademie museum, musei n (musium, musii n)
- Akademie (Lehrstätte Platons) Academia, Academiae f
- Akademiker Academici, Academicorum m
- Akademiker academicus, academici m
- akademisch academicus, academica, academicum
- akademische Philosophie Academica, Academicorum n
- akademische Philosophie (Akademie) Academia, Academiae f
- Akanthos Acanthus, Acanthi f
- Akarnane Acarnan, Acarnanis m
- Akarnanen (Akarnanier) Acarnanes, Acarnanum m
- Akarnanien Acarnania, Acarnaniae f
- akatalektisch acatalectus, acatalecta, acatalectum
- Akazie acacia, acaciae f
- Akaziengummi acacia, acaciae f
- Akaziensaft acacia, acaciae f
- Akkord cantilena, cantilenae f
- Akkumulator accumulator, accumulatoris m
- akkurat accurate
- akkurat accuratus, accurata, accuratum
- akkurat subtilis, subtile
- Akkusativ accusativus, accusativi m
- Akkusativ casus accusativus (accusandi)
- Akrobat petaurarĭus, petaurarĭi m
- akrobatisch acrobaticus, acrobatica, acrobaticum
- Akropolis arx, arcis f
- Akrostichon acrostichis, acrostichidis f
- Akrostichon parastichis, parastichidis f
- Akt actus, actus m
- Akte monumentum, monumenti n (monimentum, monimenti n)
- Akten tabellae, tabellarum f
- Aktenhülle involucrum chartularium
- Aktenhülle involucrum documentorum
- Aktenstück gestorum volumen
- Aktentasche chartophylacium, chartophylacii n
- Aktentasche marsupium chartularium
- Aktentasche marsupium documentorum
- Aktenzeichen virgula, virgulae f
- Akteur actor, actoris m
- Aktie pars, partis f
- Aktie sors, sortis f
- Aktienanteil particula, particulae f
- Aktienbeteiligung consortio, consortionis f
- Aktienfond fundus partialis
- Aktienfond fundus sortium collocatarum
- Aktiengesellschaft consortium, consortii n
- Aktiengesellschaft societas, societatis f
- Aktienwert bursarius valor
- Aktion actio, actionis f
- Aktion conatum, conati n
- Aktionär actionarius, actionariī m
- Aktionär consors, consortis m
- Aktionär socius pecuniarius
- Aktionär socius pecuniarius operis
- Aktionsplan consilium agendi
- Aktionsplan rei agendae ordo
- Aktionsradius spatium agendi
- aktiv activus, activa, activum
- aktiv agens, agentis
- aktiv operosus, operosa, operosum
- aktive Bedeutung activitas, activitatis f
- Aktivist molitor, molitoris m
- Aktivität activitas, activitatis f
- Aktualisierung accommodatio ad praesentia
- Aktualisierung accommodatio ad tempora
- aktuell qui (quae, quod, ut) huius aetatis est
- aktuell qui (quae, quod, ut) nostri temporis est
- aktuell qui (quae, quod, ut) praesentis aetatis est
- aktueller Zeitgeist modernitas, modernitatis f
- Akupunktur acupunctura, acupuncturae f
- Akürzung nota compendiaria
- akut acutus, acuta, acutum
- akuter Krankheitsfall catalepsis, catalepsis f
- Akzent tonus, toni m
- Akzent voculatio, voculationis f
- Akzent eines Ausländers peregrinitas, peregrinitatis f
- Akzentuation accentiuncula, accentiunculae f
- Akzentuierung voculatio, voculationis f
- Akzentzeichen cacumen, cacuminis n
- akzeptabel acceptabilis, acceptabile
- Akzeptanz favor, favoris m
- akzeptiere meine Niederlage repulsam agnosco
- akzeptiert acceptus, accepta, acceptum
- Al-Jazira (Al-Dschasira) Al-Jazira (Al-Jazeera)
- Al-Qaida (Al-Qaeda, Al-Kaida) Al-Qaida (Al-Qaeda, Al-Kaida)
- Al-Qaida erklärt sich für den Sprengstoffanschlag verantwortlich Al-Qaida se impetus displosivi responsabilem confitetur
- Alabasterfläschchen alabaster, alabastri m
- Alabasterfläschchen alabastrum, alabastri n
- Alabasterstein alabastrites, alabastritae m
- Alant inula, inulae f
- Alant nectarea, nectareae f
- Alant nectaria, nectariae f
- Alarm! ad arma!
- alarmiere concito 1
- Alaun alumen, aluminis n
- Alaun stypteria, stypteriae f
- Alaunadern aluminosa, aluminosorum n
- Alaunarbeiter aluminarius, aluminarii m
- alaunfarbig exaluminatus,exaluminat a, exaluminatum
- alaunhaltig aluminatus, aluminata, aluminatum
- alaunhaltig aluminosus, aluminosa, aluminosum
- alaunhaltig stypteriazusa, stypteriazusae f
- Alaunhändler aluminarius, aluminarii m
- Alaunleder aluta, alutae f
- alaunreich aluminosus, aluminosa, aluminosum
- Alberheiten nugae, nugarum f
- albern amens, amentis
- albern anilis, anile
- albern aniliter
- albern bliteus, blitea, bliteum
- albern delirus, delira, delirum
- albern excors, excordis
- albern fatue
- albern fatuus, fatua, fatuum
- albern frivolus, frivola, frivolum
- albern ieiunus, ieiuna, ieiunum
- albern infrunite
- albern infrunitus, infrunita, infrunitum
- albern insipiens, insipientis
- albern insipienter
- albern insulse
- albern insulsus, insulsa, insulsum
- albern morus, mora, morum
- albern scaevus, scaeva, scaevum
- albern stolide
- albern stolidus, stolida, stolidum
- albern stulte
- albern stultus, stulta, stultum
- alberne Gedanken alogia, alogiae f
- alberne Geschöpfe insulsae, insulsarum f (sc. mulieres)
- alberne, törichte Krähe cornicula, corniculae f
- alberner Mensch fatuus, fatui m
- alberner Tropf baburrus, baburri m
- alberner und unnützer Mensch scopae dissolutae
- albernes Geschwätz deliramentum, deliramenti n
- albernes Zeug ineptiae, ineptiarum f
- albernes Zeug nugae, nugarum f
- Albernheit deliratio, delirationis f
- Albernheit fatuitas, fatuitatis f
- Albernheit futilitas, futilitatis f
- Albernheit insipientia, insipientiae f
- Albernheit insulsitas, insulsitatis f
- Albernheit stoliditas, stoliditatis f
- Albernheit stultitia, stultitiae f
- Albernheiten gerrae, gerrarum f, gerrae f
- Albernheiten ineptiae, ineptiarum f
- Albernheiten leriae, leriarum f
- Album liber collectaneus
- Aleppo Beroea, Beroeae f.
- Alexander regierte nur kurze Zeit Alexander breve tempus regnavit
- Alexander wurde mit zwanzig Jahren König Alexander viginti annos natus rex factus est
- Alge alga, algae f
- Algerien Algerium, Agerii n
- algerisch Algerinus, Algerina, Algerinum
- Algier Algeria, Algeriae f
- Alimentationskosten (Alimente) alimenta, alimentorum n
- Alkohol alcohol n (indecl.)
- Alkohol alcoholum, alcoholi n
- all sein Sinnen und Denken trieb ihn zur Befreiung des Vaterlandes ad patriam liberandam omni ferebatur cogitatione
- all und jeder von jeher omnis semper
- allbeherrschend omnitenens, omnitenentis
- allbekannt conclamatus, conclamata, conclamatum
- allbekannt contritus, contrita, contritum
- allbekannt pervulgatus, pervulgata, pervulgatum (pervolgatus)
- allbekannt trivialis, triviale
- allbekannt vulgaris, vulgare
- alle omnes, omnium
- alle quot
- alle toti, totae, tota
- alle (im Pl.) quilibet, quaelibet, quidlibet
- alle (im Pl.) quilibet, quaelibet, quodlibet
- alle 24 Jahre tertio quoque octennio
- alle acht Tage inter nundinum
- alle Adligen nobilissimus quisque
- alle Anwesenden omnes, qui adsunt
- alle Arten von Habgier omnes avaritiae
- alle Augenblicke crebro
- alle Barbaren barbaria omnis
- alle begangenen Verletzungen omnia, quae violata sunt
- alle bewegichen Güter (Mobilia) omnia, quae moveri possunt
- alle Beweise unterwerfe ich der Feuerprobe omnia argumenta ad obrussam exigo
- alle der Reihe nach omnes deinceps
- alle die aus Altersgründen nicht waffenfähig sind omnes, qui per aetatem arma ferre non possunt
- alle drei Jahre begangene Feier trieteris, trieteridis f
- alle drei Jahre wiederholt trietericus, trieterica, trietericum
- alle drei Worte tertio quoque verbo
- alle einstimmig cuncti, cunctae, cuncta
- alle fünf Jahre gefeiert quinquennis, quinquenne
- alle fünf Jahre gefeierte Spiele quinquennalia, quinquennalium n
- alle fünf Jahre gefeierte Spiele quinquennia, quinquennium n
- alle fünf Jahre geschehend lustralis, lustrale
- alle fünf Jahre geschehend quinquennalis, quinquennale
- alle für einen cuncti, cunctae, cuncta
- alle Gefühle für alle, die uns teuer sind omnes omnium caritates
- alle Gelehrten doctissimus quisque
- alle Gelehrten omnes docti
- alle Gelehrten quivis doctus
- alle gleich berücksichtigend aequabilis, aequabile
- alle haben eine Vorstellung von den Göttern opinio de diis omnium est
- alle Hoffnung auf Rettung des Staates ist aufgegeben desperata complorataque res est publica
- alle insgesamt cuncti, cunctae, cuncta
- alle Jahre anniversarie
- alle Jahre quotquot annis
- alle Jahre geschehend annuus, annua, annuum
- alle Jahre wieder annuatim
- alle Jahre wiederkehrend annuus, annua, annuum
- alle kamen um bis auf den letzten Mann ad unum omnes perierunt
- alle kommen zu euch gelaufen omnis omnium cursus est ad vos
- alle Künste ziehe ich in das Gebiet des Redners omnes artes oratori subiungo
- alle latinischen Völkerschaften nomen Latinum
- alle Lebenden omnes, qui sunt
- alle Macht wird in einer Hand vereinigt omnis potentia ad unum confertur
- alle Meere waren uns versperrt clausa nobis erant omnia maria
- alle meine Worte werden hinter der Wirklichkeit zurückbleiben quicquid dixero, minus erit
- alle Menschen cuncta hominum
- alle Menschen cuncti homines
- alle Menschen cuncti hominum
- alle Menschen omnes, omnium
- alle möglichen omnis, omne
- alle Monate quotquot mensibus
- alle Monate geschehend menstrualis, menstruale
- alle nehmen ihre Zuflucht zu euch omnis omnium cursus est ad vos
- alle oder wenigstens ein großer Teil cuncti aut magna pars
- alle ohne Ausnahme nemo non
- alle sahen sich gezwungen, auf einem beschränkten Raum zu kämpfen intra cancellos omnes coniecti pugnare cogebantur,
- alle sind mit mir zufrieden ab omnibus laudor
- alle sind mit mir zufrieden ab omnibus probor
- alle sonst ceteri, ceterae, cetera
- alle stimmen darin überein omnes (uno ore) in hac re consentiunt
- alle strömen mit Waren auf Delus zusammen omnes cum mercibus Delum commeant
- alle stürmen zugleich hervor procurrunt pariter omnes
- alle Toilettenkünste verschmähend omnis lenocinii neglegens
- alle überfällt ein schallendes Gelächter cachinnus cunctos invadit
- alle Übertretungen omnia, quae violata sunt
- alle übrigen ceteri, ceterae, cetera
- alle verlangten heftig nach Rache omnium animi ad ulciscendum ardebant
- alle vier Jahre quinto quoque anno
- alle Vorsichtsmaßnahmen waren getroffen omnia cauta provisaque fuerunt
- alle Waffenfähigen omnes, qui arma ferre possunt
- alle Welt di hominesque
- alle werden dich herzlich willkommen heißen carus omnibus exspectatusque venies
- alle Wetter! pereo!
- alle Wetter! perii
- alle zusammen ad unum
- alle zusammen uno ore
- alle zusammengenommen universi, universae, universa
- alle zwanzig Jahre (stattfindend) vicennalis, vicennale
- alle zwei ambo, ambae, ambo
- alle zwei duo, duae, duo
- alle zwei Jahre altero quoque anno
- alle, auch die ältesten omnes antiquissimi
- Allee ambulacrum, ambulacri n
- Allee ambulatio, ambulationis f
- Allee gestatio, gestationis f
- Allegorie allegoria, allegoriae f
- Allegorie continua translatio (tralatio)
- Allegorie inversio, inversionis f
- allegorisch allegorice
- allegorisch allegoricos
- allegorisch allegoricus, allegorica, allegoricum
- allegorische Darstellung aenigma, aenigmatis n
- allegorische Darstellung alieniloquium, alieniloquii n
- allegorische Erzählung apologus, apologi m
- allein at
- allein mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- allein modo
- allein nudus, nuda, nudum
- allein sed
- allein separatim
- allein singuli, singulae, singula
- allein solitarius, solitaria, solitarium
- allein solum
- allein unicus, unica, unicum
- allein unus, una, unum
- allein dagegen ast autem
- allein danach trachte ich id unum studeo
- allein darum bemühe ich mich hoc unum studeo
- allein der Mensch besitzt Vernunft und Vorstellungskraft homo solus particeps rationis et cogitationis
- allein doch attamen
- allein gehaltenes Mahl cena solitaria
- allein lebend monotropus, monotropi m
- allein nur solummodo
- allein schon dein Aussehen verrät, dass es dir ganz gut geht facies ipsa loquiturte te belle valere
- allein schon durch die Erscheinung ipso adspectu
- allein singend solicanus, solicana, solicanum
- allein umherschweifend solivagus, solivaga, solivagum
- Alleinherrschaft dominatio, dominationis f
- Alleinherrschaft dominatus, dominatus m
- Alleinherrschaft imperium singulare
- Alleinherrschaft regnum, regni n
- Alleinherrschaft (Monarchie) imperium singulare
- Alleinherrschaft (Monarchie) monarchia, monarchiae f
- Alleinherrschaft (Monarchie) unius dominatus
- Alleinherrscher tyrannus, tyranni m
- alleinig proprius, propria, proprium
- alleinige Herrschaft imperium solitarium
- alleiniger unicus, unica, unicum
- Alleinliegen secubitus, secubitus m
- Alleinschlafen secubitus, secubitus m
- Alleinsein desolatio, desolationis f
- Alleinsein solitas, solitatis f
- Alleinstehen solitudo, solitudinis f
- alleinstehend solitarius, solitaria, solitarium
- alleinstehend solus, sola, solum
- Alleinstehender homo, qui secum vivit
- Alleinverkauf monopolium, monopolii n
- allem Anschein nach ut veri simile est
- allem Ansehen nach ut veri simile est
- allemal die älteste Zeit antiquissimum quodque tempus
- allemal hundert centeni, centenae, centena
- allen gemein vulgaris, vulgare
- allen Germanen geht es nur um eine Sache omnium Germanorum una est causam
- allen gewöhnlich vulgaris, vulgare
- allen ist der Glaube an Gott angeboren omnibus innatum est et in animo quasi insculptum esse deum
- allen ist sehr daran gelegen, dass du in Rom bist omnium magni interest te Romae esse
- allen Menschen gemeinsames Verständnis sensus communis
- allen offenstehender Erdkreis orbis patulus
- allen teilhaftig communicarius, communicaria, communicarium
- allen teilhaftig communicatorius, communicatoria, communicatorium
- allen verständlich expositus, exposita, expositum
- allenfalls eventualiter
- allenfalls forsitan
- allenfalls utcumque
- allenthalben passim
- allenthalben passive
- allenthalben ubivis
- allenthalben undecumque (undecunque)
- allenthalben undique
- allenthalben usque quaque
- allenthalben vulgo
- allenthalben befindlich passivus, passiva, passivum (1)
- aller omnis, omne
- aller Kunstwerke beraubte Tempel templa omnibus ornamentis compilata
- aller menschlichen Gepflogenheiten entfremdet degeneres humani ritus
- aller Scham entblößt expudoratus, expudorata, expudoratum
- aller Sorgen ledig omnis curae expers
- aller Wahrscheinlichkeit nach ut veri simile est
- allerdings atqui
- allerdings certe
- allerdings enim
- allerdings enimvero
- allerdings equidem
- allerdings etiam
- allerdings immo (imo)
- allerdings namque
- allerdings nempe
- allerdings nimirum
- allerdings omnino
- allerdings oppido
- allerdings plane
- allerdings planissime
- allerdings prorsus
- allerdings quidem
- allerdings quipini
- allerdings quippe
- allerdings sane
- allerdings vero
- allerdings verum
- allererst primigenius, primigenia, primigenium
- allererst primigenus, primigena, primigenum
- allererst primordialis, primordiale
- allererster primogenitalis, primogenitale
- allerfahren omniperitus, omniperita, omniperitum
- allerhand omnimodus, omnimoda, omnimodum
- allerhand omnis, omne
- Allerheiligstes adytum, adyti n
- allerhöchst praesummus, praesumma, praesummum
- allerlei miscellaneus, miscellanea, miscellaneum
- Allerlei miscilla, miscillorum n
- allerlei omnis, omne
- Allerlei sartago, sartaginis f
- Allerlei syncerastum, syncerasti n
- allerlei auseinander gehende Studien varia et diversa studia
- allerlei Getier, das da lebt und webt omnis anima vivens et motabilis
- allerliebst aureolus, aureola, aureolum
- allerliebst aureus, aurea, aureum
- allerliebst belle
- allerliebst bellus, bella, bellum
- allerliebst lepide
- allerliebst lepidus, lepida, lepidum
- allerliebst mellitus, mellita, mellitum
- allerliebst oculissimus, oculissima, oculissimum
- allerliebst scite
- allerliebst scitulus, scitula, scitulum
- allerliebst scitus, scita, scitum
- allerliebst venuste
- allermächtigster omnium potentissimus
- Allernährer Ruminus, Rumini m
- allerorten passim
- allerschaffend omnicreans, omnicreantis
- Allerweltsdirne publica, publicae f
- Allerweltshure matella, matellae f
- alles nihil non
- alles topanta
- alles andere mehr als nihil minus quam (atqe, ac)
- alles ändert sich omnia migrant
- alles aus Blasen Gefertigte vesica, vesicae f
- alles ausspeiend omnivomus, omnivoma, omnivomum
- alles auswerfend omnivomus, omnivoma, omnivomum
- alles benagend omnicarpus, omnicarpa, omnicarpum
- alles beruht af dem Gesichtsausdruck in ore sunt omnia
- alles beruht darauf, dass ... totum in eo est, ut ...
- alles bis auf das letzte Bisschen omne cum ramento
- alles Eroberungen quidquid partum est
- alles erregend omniciens, omnicientis
- alles Erworbene quidquid partum est
- alles Friede, Freude, Eierkuchen omnia pacem gaudium harmoniam redolent
- alles fürchtend omnipavus, omnipava, omnipavum
- alles fürchtend pantophobos, pantophobon
- alles ganz kleingekaut omnia minima mansa
- alles geschieht in einer natürlichen Verkettung (der Umstände) colligatione naturali omnia fiunt
- alles geschieht nach Schicksalsbestimmung fato omnia fiunt
- alles hängt davon ab, dass ... totum in eo est, ut ...
- alles hängt vom Zufall ab omnia forte fortuna accidunt
- alles hängt vom Zufall ab omnia forte fortuna eveniunt
- alles hängt vom Zufall ab omnia forte fortuna fiunt
- alles hängt von dir ab in te omnia sunt
- alles heilend omnimedens, omnimedentis
- alles hervorbringend omnigenus, omnigena, omnigenum
- alles im Wasser Befindliche aquatilia, aquatilium n
- alles in der Welt quidvis (subst. ntr.)
- alles in Ordnung? satin salva omnia?
- alles in Ordnung? satisne prospera omnia?
- alles ist das Werk des Zufalls omnia forte fortuna accidunt
- alles ist das Werk des Zufalls omnia forte fortuna eveniunt
- alles ist das Werk des Zufalls omnia forte fortuna fiunt
- alles ist möglich nihil est quod fieri non possit
- alles ist verloren conclamatum est
- alles ist zum Krieg in bester Bereitschaft omnia sunt ad bellum apta ac parata
- alles läuft wie am Schnürchen omnia quadrata currunt
- alles liegt daran, dass ... totum in eo est, ut ...
- alles liegt vor Augen sub oculis sunt omnia
- alles Menschliche ist zerbrechlich und hinfällig res humanae fragiles caducaeque sunt
- alles mögliche nihil non
- alles Mögliche quidvis (subst. ntr.)
- alles muss versucht und gewagt werden omnia et conanda et audenda sunt
- alles Nichtdienstbare omnia non serva
- alles niederdrückend protervus, proterva, protervum
- alles Niedrige faex, faecis f
- alles ohne Ausnahme nihil non
- alles ohne Unterschied quidvis (subst. ntr.)
- alles tötend fulmineus, fulminea, fulmineum
- alles tragend omnifer, omnifera omniferum
- alles umher circa omnia
- alles umher circa undique
- alles umher omnia circa
- alles umher undique circa
- alles Unglück schlägt über mich zusammen omnia mala me consectantur
- alles unterliegt der Veränderlichkeit nihil semper suo statu stat
- alles versammelt cunctus, cuncta, cunctum
- alles verschlingend avarus, avara, avarum
- alles verschlingend omnivorus, omnivora, omnivorum
- alles vor sich niedertretend protervus, proterva, protervum
- alles war vom Schnee verschüttet omnia nives oppleverant
- alles was ausgegraben und gefällt wurde (auf einem Grundstück) ruta caesa
- alles was ausgegraben und gefällt wurde (auf einem Grundstück) ruta et caesa
- alles wird eitel Asche cuncta in cinerem vanescunt
- alles wollend omnivolus, omnivola, omnivolum
- alles zerfällt in seine Bestandteile omnia cadunt in elementa
- alles zerschmetternd fulmineus, fulminea, fulmineum
- alles zusammen cunctus, cuncta, cunctum
- alles Zusammengefügte textum, texti n
- alles, auch die geringste Kleinigkeit omnia minima
- alles, was an Schiffen da war quidquid navium aderat
- alles, was dem Lauf der Pferde entgegentritt quidquid concitatis equis obvium est
- alles, was dir rings vor Augen liegt omnia, quae circumiacent oculis tuis
- alles, was existiert quaecumque cluent
- alles, was im Rücken ist quodcumque retro est
- alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt
- alles, was Namen hat quaecumque cluent
- allezeit semper
- allförmig omniformis, omniforme
- allgebärend omniparens, omniparentis
- Allgeliebter panerastos, panerasti m
- Allgeliebter paneros, panerotis m
- allgemach sensim
- allgemein catholice
- allgemein catholicus, catholica, catholicum
- allgemein communis, commune
- allgemein cunctalis, cunctale
- allgemein ferme
- allgemein generalis, generale
- allgemein generaliter
- allgemein infinite
- allgemein pandemus, pandema, pandemum
- allgemein perpetualis, perpetuale
- allgemein perpetuus, perpetua, perpetuum
- allgemein publice
- allgemein publicus, publica, publicum
- allgemein universalis, universale
- allgemein universus, universa, universum
- allgemein vulgaris, vulgare
- allgemein vulgatus, vulgata, vulgatum
- allgemein vulgo
- allgemein angenommen receptus, recepta, receptum
- allgemein bekannt percontativus, percontativa, percontativum
- allgemein bekannt pervagatus, pervagata, pervagatum
- allgemein bekannt vulgatus, vulgata, vulgatum
- allgemein eingeräumt confessus, confessa, confessum
- allgemein gültige Stellen loci communes
- allgemein sagt man vulgo dicitur
- allgemein üblich publicus, publica, publicum
- allgemein üblich saeculariter
- allgemein verbreitet celebratus, celebrata, celebratum
- allgemein verbreitet vulgatus, vulgata, vulgatum
- allgemein zugänglich trivialis, triviale
- allgemein zugestanden confessus, confessa, confessum
- allgemeine Beweisquellen loci communes
- allgemeine Feiertage feriae anniversariae
- allgemeine Feiertage feriae statae
- allgemeine Feiertage feriae stativae
- allgemeine Freude laetitia omnium
- allgemeine Gicht hamarthritis, hamarthritis f
- allgemeine Meinung existimatio omnium
- allgemeine Meinung opinio popularis
- allgemeine Teuerung annona excandefacta
- allgemeine Trauer iustitium, iustitii n
- allgemeine Verwirrung perturbatio omnium rerum
- allgemeine Verwüstung omnium vastatio
- allgemeine Wohlfahrt omnium salus
- allgemeine Wohlfahrt salus communis
- allgemeiner Entwurf platice, platices f
- allgemeiner Opfertag für alle Götter communicarius dies
- allgemeiner Wohlstand omnium felicitas
- allgemeiner Wohlstand salus communis
- allgemeines Gemurmel commurmuratio, commurmurationis f
- allgemeines Schulwissen encyclios disciplina
- Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen (GATT) Conventus generalis ab vectigalibus ac commercio (GATT)
- Allgemeinheit generalitas, generalitatis f
- Allgemeinunterricht platice, platices f
- Allheilkraut panacea, panaceae f
- allhervorbringend omniparens, omniparentis
- Allianz foedus, foederis n
- Allianz societas, societatis f
- alliiert foederatus, foederata, foederatum
- Alliierter socius, socii m
- alljährlich anniversarius, anniversaria, anniversarium
- alljährlich annualis, annuale
- alljährlich annuatim
- alljährlich omnibus annis
- alljährlich quot annis
- Allkampf pammachium, pammachii n
- Allkampf (Ringen und Boxen) pancration, pancratii n
- Allkampf (Ringen und Boxen) pancratium, pancratii n
- Allkämpfer (Pankratiast) pancratiastes, pancratiastae m
- allles ist durch das Schwert niedergemetzelt omnia strata sunt ferro
- Allmacht omnipotentia, omnipotentiae f
- Allmacht plenipotentia, plenipotentiae f
- allmächtig cunctipotens, cunctipotentis
- allmächtig omnipotens, omnipotentis
- allmächtig omnipotenter
- allmächtig plenipotens, plenipotentis
- allmählich moderatim
- allmählich paulatim
- allmählich pedetemptim (pedetentim)
- allmählich placide
- allmählich sensim
- allmählich subinde
- allmählich tempore
- allmählich abfallend mollis, molle
- allmählich ansteigend clementer
- allmählich ansteigend mollis, molle
- allmählich ansteigendes Gelände locus paulatim acclivis
- allmählich aufsteigend acclivis, acclive
- allmählich regnet es schon heftiger iam vehementius pluit
- allmählich schmelzend tabidus, tabida, tabidum
- allmähliche Auflösung dissertio, dissertionis f
- allmähliche Entstehung subortus, subortus m
- allmähliches Vergehen tabes, tabis f
- allmonatlich menstruus, menstrua, menstruum
- Allmutter cunctiparens, cunctiparentis f
- Allmutter omniparens, omniparentis f
- allnamig omninominis, omninomine
- allsehend omnituens, omnituentis
- allseitig omnifariam
- allseitig omnifarius, omnifaria, omnifarium
- allseitige Erwägung dispectio, dispectionis f
- allseitige Erwägung dispectus, dispectus m
- allseitiger Überfluss omnifluentia, omnifluentiae f
- allseitiges Grüßen persalutatio, persalutationis f
- alltäglich cotidianus, cotidiana, cotidianum (cottidianus, cottidiana, cottidianum))
- alltäglich cotidie (cottidie)
- alltäglich expositus, exposita, expositum
- alltäglich humilis, humile
- alltäglich obsoletus, obsoleta, obsoletum
- alltäglich pertritus, pertrita, pertritum
- alltäglich proculcatus, proculcata, proculcatum
- alltäglich publicus, publica, publicum
- alltäglich vulgaris, vulgare
- alltäglich vulgariter
- alltäglich vulgatus, vulgata, vulgatum
- alltäglicher Sprachgebrauch cotidiani sermonis consuetudo
- alltäglicher Sprachgebrauch cotidiani sermonis usus
- Alltags- cotidianus, cotidiana, cotidianum (cottidianus, cottidiana, cottidianum))
- Alltagskost victus cotidianus
- Alltagsmenschen vulgares, vulgarium m
- Alltagssprache sermo cotidianus (cottidianus)
- allüberall circumcirca
- allüberall ubique
- Allvater cunctiparens, cunctiparentis m
- Allvater omnipater, omnipatris m
- allvermögend cunctipotens, cunctipotentis
- allvermögend omnipollens, omnipollentis
- allwöchentlich septimanatim
- allzu male, peius, pessime
- allzu nimis
- allzu gelenkreich articulosus, articulosa, articulosum
- allzu gewählt apparatus, apparata, apparatum
- allzu gewählt (von der Rede) apparate
- allzu groß improbus, improba, improbum
- allzu lange diutius
- allzu lange nimis diu
- allzu lange nimium diu
- allzu plumpe Aussprache pinguitudo, pinguitudinis f
- allzu schwierig arduus, ardua, arduum
- allzu sehr plus nimio
- allzu sehr praenimis
- allzu sehr praenimium
- allzu sehr satis superque
- allzu selbstsicher sibi praefidens
- allzu strenge Selbstkontrolle nimia contra se calumnia
- allzu überladene und schwülstige Beredsamkeit nimis opima pinguisque facundia
- allzu vermessen sibi praefidens
- allzu viel satis superque
- allzu vorsichtig morose
- allzu zierliche Kleidung cultus amoenior
- allzusehr nimis
- Alm saltus pascuus
- Alm saltus, saltus m [2]
- Almosen eleemosyna, eleemosynae f
- Almosen stips, stipis f
- Almosenkasse eranus, erani m
- Almosensammlung eranus, erani m
- Aloe aloe, aloes f
- Aloeholz tarum, tari n
- Alopekie alopecia, alopeciae f
- Alose clupea, clupeae f
- Alp Alpis, Alpis f
- Alp Ephialtes, Ephialtae m
- Alp incubo, incubonis m
- Alp incubus, incubi m
- Alp suppressiones nocturnae
- Alpdrücken incubo, incubonis m
- Alpdrücken incubus, incubi m
- Alpdrücken suppressiones nocturnae
- Alpen Alpes, Alpium f
- Alpenkäse caseus Alpinus
- Alphabet abecedarium, abecedarii n
- Alphabet alphabetum, alphabeti n
- Alphabet elementa, elementorum n
- Alphabet litterae, litterarum f
- Alphabet litteratura, litteraturae f
- Alphabet ordo litterarum
- Alptraum incubo, incubonis m
- Alptraum incubus, incubi m
- Alptraum suppressiones nocturnae
- Alraun circaeon, circaei n
- Alraun circaeum, circaei n
- Alraun mandragoras, mandragorae m
- als cum + Konj.
- als cum m. Ind.
- als nisi
- als postquam
- als pro + Abl.
- als quando
- als ubi (+ Ind.)
- als ubi primum
- als ut (+ Ind.)
- als (im Vergleich) quam
- als (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) atque, ac
- als (obgleich) die Erbitterung des Volkes bereits abnahm plebis irā vanescente
- als (überzähliger) Soldat eingeschrieben ascriptivus, ascriptiva, ascriptivum
- als Abschrift dienend exemplaris, exemplare
- als Adverbium gebraucht adverbialis, adverbiale
- als Almosen gegeben eleemosynarius, eleemosynaria, eleemosynarium
- als Anhängsel folgend consequius, consequia, consequium
- als Aushängeschild (ἐπὶ μείζονι προσχήματι) maiore praetextu
- als Ausruf exclamative
- als ausschließliches Eigentum proprie
- als außerordentliche Geldauflage aufgelegt superindicticus, superindictica, superindicticum
- als Bedeckung dienend parapetasius, parapetasia, parapetasium
- als Belohnung verliehen donaticus, donatica, donaticum
- als Besiegte pro victis
- als Beute nomine praedae
- als Darlehen vorgestreckt promutuus, promutua, promutuum
- als das Fest halb vorüber war die festo mediante
- als das Los bestimmt war certa sorte
- als Deminutiv deminutive
- als Denkspruch dienend gnomicos, gnomice, gnomicon
- als der Abend dämmerte inumbrante vespera
- als der Boden wich subtracto solo
- als die Ephoren die Schrift eingesehen (gelesen) hatten librum cum ephori cognossent
- als die Sache noch gut stand re integra
- als die Untätigkeit wohl behagte blandiente inertia
- als dies geschehen war quibus rebus confectis
- als Eigentum peculiariter
- als ein Aktivum active
- als einzelner privatus, privata, privatum
- als einzelner Mann viritim
- als Einzelperson privatus, privata, privatum
- als Einzelperson viritim
- als entschiedener Gegner infeste
- als er ihm fragend, ob er den Mord begehen solle, zunickte, winkte er ab adnuenti, an caedem patraret, renuit
- als Ergänzung supplementi loco
- als es Abend wurde vesperascente caelo
- als es bereits Abend geworden war ubi iam vesperaverat
- als es Frühling geworden war cum ver esse coeperat
- als es Nacht geworden war tenebris obortis
- als es schon Abend geworden war die iam vesperato
- als es schon Abend wurde vesperascente iam die
- als es schon dunkel war iam obscura luce
- als es schon stark gegen Abend ging urgente iam vespere
- als Flottenbefehlshaber die Peloponnes umschiffend classi praefectus circumvehens Peloponnesum
- als Fremde aufgenommen hospita, hospitae
- als Fremde gekommen hospita, hospitae
- als Fremde kommend hospita, hospitae
- als Freund des Volkes populariter
- als Gast aufgenommen hospita, hospitae
- als Gast aufgenommen hospitus, hospita, hospitum
- als Gast bin ich kein starker Esser conviva non multi cibi sum
- als Gast gekommen hospita, hospitae
- als Gast halte ich mich im Essen zurück conviva non multi cibi sum
- als Gast kommend hospita, hospitae
- als Gast kommend hospitus, hospita, hospitum
- als Gebieter pro imperio
- als Gegengewicht dienend sacomarius, sacomaria, sacomarium
- als Gegenstück antistrophe
- als Geiseln obsidum numero
- als Gewicht dienend sacomarius, sacomaria, sacomarium
- als Hass aufkam odio mediante
- als ich noch ein Knäblein war puerulo me
- als ich noch Kind war, nämlich nicht älter als neun Jahre puerulo me, utpote non amplius novem annos nato
- als Leichen aufgehäuft dalagen coacervatis cadaveribus
- als man das Resultat noch nicht erfahren hatte nondum cognito, qui fuisset exitus
- als man dort angekommen ist (war) eo ut perventum est
- als Mörder homicidialiter
- als nachträgliche Hilfe supplementi loco
- als Neutrum neutraliter
- als ob ceu vero
- als ob quasi
- als ob die Sache eine Beratung erlaubte quasi vero consilii sit res,
- als ob etwas daran läge tamquam referret
- als Pfand gegeben pigneraticius, pigneraticia, pigneraticium
- als plötzlich cum + Ind.
- als Regen herabkommend pluvius, pluvia, pluvium
- als Romulus nach der Verfinsterung der Sonne verschwunden lieb Romulus cum sole obscurato non comparuisset
- als Rückhalt dienend subsidiarius, subsidiaria, subsidiarium
- als Schiene formbar regularis, regulare
- als Schiene formbares Erz aes regulare
- als Schluss dienend clusaris, clusare
- als schon das Morgenrot strahlte cum iam auroresceret
- als schon der Morgen anbrach cum iam auroresceret
- als sich dadurch aller Gesiinung und Meinung geändert hatte quo facto commutata omnium voluntate et opinione
- als sich der Tag schon zu Ende neigte praecipiti iam die
- als sich der Tag zu Ende ging praecipiti iam die
- als sich die Chance bot opportunitate data
- als sich die Gelegenheit bot occasione oblata
- als sich ein Vorteil bot opportunitate aliqua data
- als so viele Angehörige des Adels sich auf dem Forum drängten cum tot nobiles forum coartarent
- als Sondergut peculiariter
- als Stellvertreter succedaneus, succedanea, succedaneum
- als Sterblicher geboren mortalis natus
- als strenger Sittenrichter censorie
- als Substantiv stehend positivus, positiva, positivum
- als Südwind aufkommt, segeln sie los austrum nacti naves solvunt
- als Überläufer pro perfuga
- als Voraussetzung geeignet inductivus, inductiva, inductivum
- als wäre der Sieg eine ausgemachte Sachte ut explorata victoria
- als wäre der Sieg gewiss ut explorata victoria
- als wäre dies eine ausgemachte Sache quasi id constet
- als wäre dies sicher quasi id constet
- als wenn ac si
- als wenn perinde ac si
- als wenn quasi
- als wenn quo + Konj.
- als wenn tamquam
- als wenn tamquam si
- als wenn ut si (+ Konj.)
- als wenn velut si
- als Wohltat anzusehend beneficiarius, beneficiaria, beneficiarium
- als Wolf im Schafspelz (verkleidet) agnum pro lupo simulans
- als zufälliges Glück ex adventicio
- als Zugabe insuper
- als Zugabe mitgegeben sportellarius, sportellaria, sportellarium
- als zuverlässig befunden exploratus, explorata, exploratum
- alsbald actutum
- alsbald ad locum
- alsbald continuo
- alsbald deinde
- alsbald extemplo
- alsbald hodie
- alsbald mox
- alsbald numero
- alsbald protenus
- alsbald protinus
- alsbald statim
- alsdann dehinc
- alsdann deinceps
- alsdann deinde
- alsdann exinde (exin)
- alsdann mox
- alsdann tum
- alsdann tunc
- Alse alausa, alausae f
- also ergo
- also igitur
- also ita
- also itaque
- also sic
- also deshalb ergo
- also wirklich nempe
- also wirklich? ita est?
- also wirklich? itane vero?
- also wirklich? itane?
- also? siccine?
- also? sicin?
- also? sicine?
- alt altus, alta, altum
- alt annosus, annosa, annosum
- alt antique
- alt antiquus, antiqua, antiquum
- alt archaeus, archaea, archaeum
- alt canus, cana, canum
- alt casce
- alt edentulus, edentula, edentulum
- alt fessus, fessa, fessum
- alt longaevus, longaeva, longaevum
- alt longinque
- alt obsolete
- alt priscus, prisca, priscum
- alt pristinus, pristina, pristinum
- alt senectus, senecta, senectum
- alt senex, senis [senior, senius]
- alt veteranus, veterana, veteranum
- alt veternus, veterna, veternum
- alt vetus, veteris
- alt (auf die Frage 'wie alt?') natus, nata, natum
- alt (durch Liegen) vetustus, vetusta, vetustum
- alt (geworden) emeritus, emerita, emeritum
- alt = anteā - vorher antidea
- alt = antideā - vorher anteidea
- alt = apud + Akk. - bei apor + Akk.
- alt = apud + Akk. - bei apur + Akk.
- alt = cūr - warum? quianam
- alt = cūr - weswegen? quianam
- alt = dōnec - solange als, bis donique
- alt = pestilentia, pestilentiae f - Pest, Epidemie pesestas, pesestatis f
- alt = plērumque - gewöhnlich plerum
- alt = plērumque - meistenteils plerum
- alt = plērusque - der größte Teil plerus, plera, plerum
- alt = plērusque - der größte Teil ploerus, ploera, ploerum
- alt = plērusque - die meisten plerus, plera, plerum
- alt = plērusque - ein sehr großer Teil plerus, plera, plerum
- alt = plērusque - sehr viele plerus, plera, plerum
- alt = rārō - nur ab und zu rarenter
- alt = rārō - nur zuweilen rarenter
- alt = rārō - selten rarenter
- alt geworden veteratus, veterata, veteratum
- alt geworden (in etw.) veterator, veteratoris m
- alt und grau canus, cana, canum
- Altan solarium, solarii n
- Altan subdiale, subdialis n
- Altar agger, aggeris m
- Altar ara, arae f
- Altar donarium, donarii n
- Altar memoria, memoriae f
- Altar mensa, mensae f
- Altaraufsatz mensa, mensae f
- Altärchen arula, arulae f
- altarförmige Erhöhung in der Mitte der Orchestra (für den Chorführer) thymela, thymelae f
- altarförmige Erhöhung in der Mitte der Orchestra (für den Chorführer) thymele, thymeles f
- Altarknabe camillus, camilli m
- altbiedere Aufwallungen impetus antiqui
- Alte anus, anus f
- alte Dame anus, anus f
- alte Frau anus, anus f
- alte Frauensperson anus, anus f
- alte Geschichte antiquitatis memoria
- alte Geschichte memoria vetus
- alte Geschichte veterum annales
- alte Geschicte veterum annalium monumenta
- alte Hexe striga, strigae f (2)
- alte Leier cantilena, cantilenae f
- alte Liebe geht den Krebsgang antiquus amor cancer est
- alte Männer ohne Locken senes defloccati
- alte Rebe draco, draconis m
- alte Rebe iuniculus, iuniculi m
- alte Redlichkeit antiquitas, antiquitatis f
- alte Sitte antiquitas, antiquitatis f
- alte Sittenstrenge prisca severitas morum
- alte Zeit antiquitas, antiquitatis f
- altehrwürdig antiquus, antiqua, antiquum
- altehrwürdig canus, cana, canum
- altehrwürdig priscus, prisca, priscum
- alten Weibern eigen anilis, anile
- Altenbetreuungsheim gerontotrophium, gerontotrophii n
- Altenheim gerontocomium, gerontocomii n
- Altenpflegeheim gerontocomium, gerontocomii n
- Altenpflegeheim gerontotrophium, gerontotrophii n
- Alter aetas, aetatis f
- Alter aevum, aevi n
- Alter canities, canitiei f
- älter maior natu
- älter prior, prius
- älter retrosior, retrosioris
- Alter senectus, senectutis f
- älter senior, senioris
- Alter veternus, veterni m
- älter (archaist. Komp. zu vetus, veteris für klass. vetustior, vetustiōris) veterior, veterioris
- älter (größer nach Geburt) maior (natu)
- älter als acht Jahre maior (quam) octo annos natus
- älter als acht Jahre maior octo annis natus
- älter als sechzig Jahre maior sexaginta annis
- älter als sechzig Jahre maior sexaginta annos natus
- älter an Jahren aevi validior
- Alter des jungen Mannes adulescentia, adulescentiae f
- alter Fuchs veterator, veteratoris m
- alter Geck assectator, assectatoris m (adsectator)
- alter Geck casnar, casnaris m
- alter Groll rancor, rancoris m
- alter Hass rancor, rancoris m
- Alter ist ein schlimmes Ding aetas mala merx est
- alter Knacker silicernium, silicernii n
- alter Mann pappus, pappi m
- alter Mann pater, patris m
- alter Mann vetus sepulcrum
- alter Schmutz senium, senii n
- alter Schmutz veternus, veterni m
- Alter von drei Jahren trimatus, trimatus m
- Alter von fünf Jahren quinquennatus, quinquennatus m
- Alter von siebzig Jahren aetas septuagenaria
- Alter von vier Jahren quadrimatus, quadrimatus m
- Alter von zwei Jahren bimatus, bimatus m
- alter Wein vetus vinum
- alter Wein vinum edentulum
- altere assenesco 3
- altere canesco 3
- altere senesco 3
- altere veterasco 3
- altere rasch velociter senesco
- älterer Mann semisenex, semisenis
- alternativ optivus, optiva, optivum
- Alternative alternatio, alternationis f
- Alternative alternativa optio
- Alternative disiunctio, disiunctionis f (diiunctio, diiunctionis f)
- Alternative optio, optionis f
- Alternative für Deutschland (AfD) Alternativa Germaniae Factio
- Alternative für Deutschland (AfD) Factio Alternativa pro Germania
- alternd vergens annis
- alterschwacher Mensch decrepitus, decrepiti m
- Altersgenosse aequaevus, aequaevi m
- Altersgenosse aequalis, aequalis m
- Altersgenosse coaetaneus, coaetanei m
- Altersgenossen aequalitas, aequalitatis f
- Altersgenossen coaequales, coaequalium m
- Altersgleichheit aequalitas, aequalitatis f
- altershalber per aetatem
- Altersheim gerontocomium, gerontocomii n
- Altersklasse aetas, aetatis f
- Altersklassen aetates, aetatum f
- Altersklugheit prudentia senilis
- altersschwach aetate fessus
- altersschwach aevo confectus
- altersschwach aevo solutus
- altersschwach annis confectus
- altersschwach annis fessus
- altersschwach decrepitus, decrepita, decrepitum
- altersschwach defectus, defecta, defectum
- altersschwach gravis, grave
- Altersschwäche senium, senii n
- Altersstufe aetas, aetatis f
- Altersstufe aetatis gradus
- Altersstufe aevum, aevi n
- Altersstufen aetates, aetatum f
- Altertum antiquitas, antiquitatis f
- Altertum vetustas, vetustatis f
- altertümlich antique
- altertümlich antiquus, antiqua, antiquum
- altertümlich priscus, prisca, priscum
- altertümlich vetustus, vetusta, vetustum
- altertümliche Stadt oppidum vetustum
- Altertumsforscher antiquarius, antiquarii m
- altes Frauenzimmer anicula, aniculae f
- altes Gemäuer parietinae, parietinarum f
- altes leckes Schiff vetus quassaque navis
- altes Lied cantilena, cantilenae f
- altes Männchen seniculus, seniculi m
- altes Mütterchen anicula, aniculae f
- altes Mütterchen anilla, anillae f
- altes Mütterchen anulla, anullae f
- altes Weib anicula, aniculae f
- altes Weib senica, senicae f
- altes Weib (Vettel) vetula, vetulae f
- ältester maximus natu
- Ältester presbyter, presbyteri m
- altgedient veteranus, veterana, veteranum
- altgedienter Soldat (Veteran) miles veteranus
- altgewohnt inveteratus, inveterata, inveteratum
- althergebracht traditionalis, traditionale
- altherkömmlich traditionalis, traditionale
- altklassisch- vetuste
- altl. = abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus - bestreite abnueo 2
- altl. = adesse, adsum, adfuī - bin da arsum
- altl. = advehere, advehō, advēxī, advectum - bringe her arveho 3
- altl. = advena, advenae m - Ankömmling arvena, arvenae m
- altl. = advenīre, adveniō, advēnī, adventum - komme an arvenio 4
- altl. = adversum - entgegen arvorsum
- altl. = advertere, advertō, advertī, adversum - wende hin arverto 3
- altl. = advocāre, advocō - rufe herbei arvoco 1
- altl. = advocitāre, advocitō - rufe herbei arvocito 1
- altl. = advolāre, advolō - fliege herbei arvolo 1
- altl. = aevum, aevī n - Ewigkeit aevos, aevi m
- altl. = affārī, affor, affātus sum - spreche an arfor 1
- altl. = agitāre, agitō, agitāvī, agitātum - handele aceto 1 [2]
- altl. = antigeriō = valdē - sehr antigerium
- altl. = bellātor, bellātōris m - Krieger, Kriegsmann duellator, duellatoris m
- altl. = bellicus,bellica, bellicum - kriegerisch duellicus, duellica, duellicum
- altl. = bis - zweimal duis
- altl. = cēnsor, ōris m - Zensor cesor, cesoris m
- altl. = clam - heimlich calim
- altl. = clārē - hell, klar claritus
- altl. = cōnfugium, cōnfugiī n - Zuflucht, Zufluchtsort confugela, confugelae f
- altl. = corruptor, corruptōris m - Verderber, Verführer corrumptor, corrumptoris m
- altl. = cui quoi
- altl. = cuicuimodī - von welcher Beschaffenheit immer quoiquoimodi
- altl. = cuius quoius
- altl. = culpa, culpae f - Schuld colpa, colpae f
- altl. = cum quom
- altl. = cum + Abl. - mit (zusammen mit) com + Abl.
- altl. = cūra, cūrae f - Sorge coera, coerae f
- altl. = cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum - besorge coero 1
- altl. = cūrātor, cūrātōris m - Besorger coerator, coeratoris m
- altl. = cūstōdia, cūstōdiae f - Absicherung custodela, custodelae f
- altl. = cūstōdia, cūstōdiae f - Bewachung custodela, custodelae f
- altl. = damnāre, damnō, damnāvi, damnātum - verurteile dampno 1
- altl. = damnum, damnī n - Schaden dampnum, dampni n
- altl. = diū - bei Tag dius
- altl. = fortis, forte - tapfer forctis, forcte
- altl. = haud hau
- altl. = homō, hominis m - Mensch hemo, hemonis m
- altl. = imperāre, imperō, imperāvī, imperātum - befehle indupero 1
- altl. = imperātor, imperātōris m - Feldherr induperator, induperatoris m
- altl. = in + Abl. - in, an, auf indu + Abl.
- altl. = inimīcē - feindlich, feindselig inimice
- altl. = involāre, involō, involāvī, involātum - fliege hinein induvolo 1
- altl. = mersāre, mersō, mersāvī, mersātum - versenke merto 1
- altl. = mūnera, mūnerum n - Pflichten, Geschäfte, das Tagewerk, moenera, moenerum n
- altl. = mūnīre, mūniō, mūnīvī (mūniī), mūnītum - befestige, verschanze moenio 4
- altl. = mūrus, mūrī m moerus, moeri m
- altl. = nāscī, nāscor, nātus sum - werde geboren gnascor 3
- altl. = neive = nēve - oder nicht, und nicht neive
- altl. = nī (= nisi) - wenn nicht nei
- altl. = nōbilis, nōbile - vornehm gnobilis, gnobile
- altl. = patī, patior, passus sum patio 5
- altl. = penna, pennae f - Feder pesna, pesnae f
- altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - bringe hervor porricio 5
- altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - lege hin (als Opfer) porricio 5
- altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - opfere (den Göttern) porricio 5
- altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - weihe (den Göttern) porricio 5
- altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - widme (den Göttern) porricio 5
- altl. = probrōsus, probrōsa, probrōsum - schimpflich prober, probra, probrum
- altl. = prōsilīre, prōsiliō, prōsiluī - springe auf prosulio 4
- altl. = pūrgāre, pūrgō - reinige cluo 3
- altl. = quam si - als wenn quasi (2)
- altl. = ūnus, ūna, ūnum oenus, oena, oenum
- altl. = ūtī, ūtor, ūsus sum - gebrauche oetor 3
- altl. = valdē - sehr antigerio
- altl. = vetāre, vetō, vetuī, vetitum - verbiete voto 1
- altl. = vīgintī - zwanzig duoviginti
- altlat. / vulg. = vas, vasis n - Gefäß, Geschirr Gerät vasum, vasi n
- altlat. = locus, stlocī m - Ort, Platz stlocus, stloci m
- altlat. = ubicumque - wo auch immer ubiquomque
- ältlich vetulus, vetula, vetulum
- Altmeister princeps, principis m
- altmodisch cinctutus, cinctuta, cinctutum
- altmütterlich anilis, anile
- altrömisch cinctutus, cinctuta, cinctutum
- Altruismus aliorum cura
- Altruismus alterius cura
- Altruismus alterius studium
- Altruismus benevolentia erga alios
- Altruismus studium aliorum
- Altruist homo alterius commodi studiosus
- Altruist homo utilitatis aliorum studiosus
- altruistisch aliorum commodo inserviens
- altruistisch alterius utilitati inserviens
- altüberliefert traditionalis, traditionale
- altväterisch casce
- altväterisch obsoletus, obsoleta, obsoletum
- altväterlich proavitus, proavita, proavitum
- Altvorderen veteres, veterum m
- Altvordern antiqui, antiquorum m
- Altweiberfastnacht vetularum oblectamenta antequadragesimalia
- Altweibergeschwätz fabellae aniles
- altweiberhaft anilis, anile
- altweiberhaft aniliter
- Altweiberkrankheit anas, anatis f (2)
- altweibermäßig anicularis, aniculare
- altweibermäßig aniliter
- Altweiberwahn veteres aviae
- Alyssum alysson, alyssi n
- Alytarch alytarcha, alytarchae m
- Alytarchie alytarchia, alytarchiae f
- am Abend vespera
- am Abend vespere (vesperi)
- am Abend vesperi (vespere)
- am Abend vespertino
- am Abend gemacht vespertinus, vespertina, vespertinum
- am Abend umbrummt der Bär den Schafstall vespertinus circumgemit ursus ovile
- am allerwenigsten nihil minus quam (atqe, ac)
- am Altar dienend adarĭarius, adarĭaria, adarĭarium
- am anderen Morgen mane postridie
- am anderen Morgen postridie mane
- am Anfang stehend initialis, initiale
- am ausgemachten Tag certo die
- am äußersten Punkt Bithyniens (Eingang od. Ausgang in capite Bithyniae
- am äußersten Rand in extremo ambitu
- am Bauch kahl minus, mina, minum
- am bestimmten Tag certo die
- am Blutfluss leidend haemorrhoissa, haemorrhoissae f
- am Blutfluss leidend haemorrhousa, haemorrhousae f
- am Boden humi
- am Boden liegend proiectus, proiecta, proiectum
- am Darmbruch leidend enterocelicus, enterocelica, enterocelicum
- am ehesten potissimum
- am Ende ad extremum
- am Ende ad summam
- am Ende ad ultimum
- am Ende denique
- am Ende in summa
- am Ende befindlich finalis, finale
- am Ende der Jugendzeit extrema adulescentia
- am Ende des Briefes in calce epistulae
- am Ende des Buches in extremo libro
- am Ende des Buches in postremo libro
- am Ende des Gespräches in calce sermonis
- am Ende des Jahres exeunte anno
- am Ende des Jahres extremo anno
- am Ende des Krieges extremo bello
- am Ende des Liedes summo carmine
- am Ende doch denique
- am Ende seiner Tage exacta aetate
- am Ende stehend novissimalis, novissimale
- am ersten Osterfeiertag primis Paschalibus
- am Felsen sich aufhaltend saxatilis, saxatile
- am Fluss befindlich amnicus, amnica, amnicum
- am Fluss befindlich fluviaticus, fluviatica, fluviaticum
- am Fluss befindlich fluviatilis, fluviatile
- am Fluss heimisch amnicola, amnicolae c
- am Fluss lebend flumineus, fluminea, flumineum
- am Fluss lebend fluvialis, fluviale
- am Fluss lebend fluviaticus, fluviatica, fluviaticum
- am Fluss lebend fluviatilis, fluviatile
- am Fluss wachsend amnicola, amnicolae c
- am Fluss wohnend amnicola, amnicolae c
- am folgenden Tag altero die
- am folgenden Tag die insequente
- am folgenden Tag die subsequente
- am folgenden Tag lumine secundo
- am folgenden Tag postero die
- am folgenden Tag postridie
- am folgenden Tag erfolgend postriduanus, postriduana, postriduanum
- am Folgetag postridie
- am frühen Abend prima vesperi (hora)
- am frühen Abend primo vespere
- am frühen Morgen antelucano
- am frühen Morgen antelucanum
- am frühen Morgen tempore
- am Fuß sub + Abl.
- am Fuß des Berges in infimo monte
- am Fuß des Berges sub monte
- am Fuß des Berges sub radicibus montis
- am Fuße des Berges sub radicibus montis
- am gehörigen Ort in loco
- am gehörigen Ort loco
- am gestrigen Tag hesterno
- am hellen lichten Tag in maxima luce
- am hellen Mittag mero meridie
- am hellen Tag luce
- am hellen Tag luci
- am hellichten Tag luce clara
- am helllichten Tag ante noctem
- am heutigen Tage hodie
- am Himmel befindlich caelestis, caeleste
- am Himmel bilden sich Wolken, Regen und Winde in caelo nubes, imbres ventique coguntur
- am Himmel und auf der Erde caelo terraque
- am höchsten schätzen, sehr hoch schätzen plurimi aestimare
- am Hügel gelegen collinus, collina, collinum
- am Jahresende anno exeunte
- am Jahresende extremo anno
- am kollinischen Tor befindlich collinus, collina, collinum
- am Kreuze erlitten cruciarius, cruciaria, cruciarium
- am Kreuzweg befindlich quadrivius, quadrivia, quadrivium
- am Kreuzweg stehend quadrifinalis, quadrifinale
- am Kreuzweg stehend quadrifinius, quadrifinia, quadrifinium
- am Kreuzweg verehrt quadrivius, quadrivia, quadrivium
- am Lager vorbeigehen castra praetergredi
- am Leben befindlich vivus, viva, vivum
- am Leben bleibend superstes, superstitis
- am letzten Wochenende fine septimanae praeteritae
- am liebsten maxime (maxume)
- am liebsten potissimum
- am Magen leidend cardiacus, cardiaca, cardiacum
- am Markt befindlich circumforaneus, circumforanea, circumforaneum (circumforanus)
- am Meer befindlich maritimus, maritima, maritimum
- am Meer gelegen maritimensis, maritimense
- am Meer liegend paralios, paralion
- am Meer wachsend paralios, paralion
- am Meer wandelnd mariambulus, mariambulī m
- am Meeresstrande gelegen actaeus, actaea, actaeum
- am meisten maxime (maxume)
- am meisten plurimum
- am Mittag geopfert medialis, mediale [1]
- am Mittag im Kampfe errungen meridionarius, meridionaria, meridionarium
- am Mittag, mittags meridie
- am Monatsende ultimo mense
- am Morgen ad lucem
- am morgenden Tag crastino
- am Nachmittag postmeridiano tempore
- am nächsen Morgen mane postridie
- am nächsten Abend vespere insequenti
- am nächsten kommend proxime
- am nächsten Morgen postridie mane
- am Neujahrstag primo incipientis anni die
- am neunzehnten Januar die undevicesimo mensis Ianuarii
- am Nordpol befindlich arcticus, arctica, arcticum
- am oberen Ende aus Stein gefertigt acrolithus, acrolitha, acrolithum
- am oberen Teil superne
- am quirinalischen Hügel befindlich collinus, collina, collinum
- am Rande des Todes morti vicinus
- am Rande des Todes sub ipsum funus
- am rechten Ort in loco
- am rechten Ort loco
- am Rhein geboren Rhenigena, Rhenigenae c
- am richtigen Ort in loco
- am richtigen Ort loco
- am richtigen Ort suo loco
- am Sabbat tätig sabbatarius, sabbataria, sabbatarium
- am Samenfluss leidend gonnorroicus, gonnorroica, gonnorroicum
- am Scheideweg stehend compitalis, compitale
- am Schluss ad extremum
- am Schnupfen leidend gravedinosus, gravedinosa, gravedinosum
- am sechsten Tag des Marsches sextis castris
- am sehr frühen Morgen bene mane
- am sehr frühen Morgen multo mane
- am seichten Ufer gärt die Brandung vada spirant
- am selben Ort, wo (wohin) eodem loco, quo
- am selben Tag gemachte Salbe authemerum, authemeri n
- am sichersten tutissime
- am sichersten tutissimo
- am Sonntag tätig dominicarius, dominicaria, dominicarium
- am späten Abend vespera multa
- am Stein leidend calculosus, calculosa, calculosum
- am Tag luce
- am Tag luci
- am Tag der Zirkusspiele ludis circensibus
- am Tag liegend apertus, aperta, apertum
- am Tag vor der Ankunft pridie adventum
- am Tag vor meiner Ankunft in Athen pridie quam Athenas veni
- am Tag, tags die
- am Tiefpunkt ab imo
- am tiefsten Punkt in imo
- am Tische befindlich epitrapezios, epitrapezion
- am Todestag supremo vitae die
- am Ufer befindlich riparensis, riparense
- am Ufer befindlich ripariensis, ripariense
- am Ufer befindlich ripariolus, ripariola, ripariolum
- am Ufer befindlich riparius, riparia, riparium
- am Ufer befindlich ripensis, ripense
- am unrechten Ort male (peius, pessime)
- am untersten Ende ab imo
- am vereinbarten Tag certo die
- am viertägigen Fieber leidend quartanarius, quartanaria, quartanarium
- am Vorabend pridie ad vesperum
- am Vorabend seines Todes ad vesperum pridie quam excessit e vita
- am vorherigen Tag pridie
- am vorherigen Tag pridie eius diei
- am vorherigen Tag pridie eum diem
- am Vormittag antemeridiano tempore
- am Vortag pridie eius diei
- am Vortag pridie eum diem
- am Wasser lebend aquaticus, aquatica, aquaticum
- am Wasser lebend aquatilis, aquatile
- am Wasser wachsend aquaticus, aquatica, aquaticum
- am Weg verehrt vialis, viale
- am weitesten rechts liegend dextimus, dextima, dextimum
- am wenigsten minime (minume)
- am wesentlichsten maxime (maxume)
- am Wochenende hebdomade exeunte
- am Wochenende hebdomade vergente
- am Wochenende septimana vergente
- am Zittern leidend tremulus, tremula, tremulum
- Am-Ende-Sein fīnalitas, fīnalitatis f
- Amarant amarantus, amaranti m
- Amazone Amazon, Amazonis f
- Amboss incus, incudis f
- Ambrosia darreichend ambrosialis, ambrosiale
- ambrosisch ambrosiacus, ambrosiaca, ambrosiacum
- ambrosisch ambrosius, ambrosia, ambrosium
- ambulantes Gewerbe prostitutio, prostitutionis f
- Ameise formica, formicae f
- ameisenartig formicabilis, formicabile
- ameisenartig formicalis, formicale
- ameisenartig kribbelnd formicinus, formicina, formicinum
- Ameisenlaufen formicatio, formicationis f
- Ameisenvolk classis formicarum
- Ameria Ameria, Ameriae f
- Amerikaner Americanus, Americani m
- amerikanisch Americanus, Americana, Americanum
- amerikanische Botschaft sedes procuratoris Americani
- Amerikanische Zentralbank (FED) systema aerarium foederale
- amerikanischer Geheimdienst munera intellegentiae Americana
- Ameriner Amerini, Amerinorum m
- amerinisch Amerinus, Amerina, Amerinum
- amerinisches Obst Amerina, Amerinorum n
- Amethyst amethystus, amethysti f
- Amethyst hyacinthus, hyacinthi c
- Amethyst paederos, paederotis m
- amethystfarben amethystinus, amethystina, amethystinum
- amethystfarben gekleidet amethystinatus, amethystinata, amethystinatum
- amethystfarbene Kleider amethystina, amethystinorum n
- Amethystschmuck amethystina, amethystinorum n
- Amiant amiantus, amianti m
- Amiant asbestos, asbesti m
- Amme altrix, altricis f
- Amme nonna, nonnae f
- Amme nutricia, nutriciae f
- Amme nutricula, nutriculae f
- Amme nutrix, nutricis f
- Ammei āmi n (indecl.)
- Ammei amium, amii n
- Ammei ammium, ammii n
- Ammenlohn nutricia, nutriciorum n
- Ammenmärchen nutricis lemmata
- Ammodyten-Natter hammodytes, hammodytae m
- Ammoniakgummi ammoniacum thymiama
- Ammoniakgummi ammoniacum thymiamatum
- amnēnsēs, amnēnsium f - an Flüssen liegende Städte amneses, amnesium f
- Amnestie abolitio facti
- Amnestie amnestia, amnestiae f
- Amnestie ante actarum rerum oblivio
- Amnestie oblivio, oblivionis f
- Amnestie venia praeteritorum
- amnestiere jdn. venia et incolumitate aliquem dono
- Amnesty International Amnestia Internationalis
- Amnesty International Organizatio Amnestiae Internationalis
- Amomum-Balsam amomum, amomi n (amomon)
- Amoniakgummi Ammoniacum, Ammoniaci n
- Amoretten Cupidines, Cupidinum f
- Amortisation amortizatio, amortizationis f
- Amortisation gradaria solutio
- Ampel semaphorum, semaphori n
- Ampfer rumex, rumicis, c
- Amphibie amphibion, amphibii n
- Amphion, der Gründer der Stadt Theben Amphion Thebanae conditor arcis
- Amphiprostylos-Tempel amphiprostylos, amphiprostyli m
- Amphitheater amphitheatrum, amphitheatri n
- Amphitheater scholae bestiarum
- Amphitheater- amphitheatricus, amphitheatrica, amphitheatricum
- amphitheatralisch amphitheatralis, amphitheatrale
- amphitheatrisch amphitheatricus, amphitheatrica, amphitheatricum
- Amphitrite Amphitrite, Amphitrites f
- Amphore amphora, amphorae f
- Amplonius Rating de Berka zugehörig (gelehrter Arzt in Erfurt) Amplonianus, Amploniana, Amplonianum
- amputiere seco 1
- Amsel cossyphus, cossyphi m
- Amsel merula, merulae f
- Amsterdam Amstelaedamum, Amstelaedami n
- Amsterdam Amstelodamum, Amstelodami n
- Amsterdam Amstelodanum, Amstelodani n
- Amt actus, actus m
- Amt cingulum, cinguli n
- Amt locus, loci m
- Amt ministerium, ministerii n
- Amt munus, muneris n
- Amt numerus, numeri m
- Amt officium, officii n
- Amt pars, partis f
- Amt partes, partium f
- Amt potestas, potestatis f
- Amt provincia, provinciae f
- Amt sors, sortis f
- Amt statio, stationis f
- Amt vicis f
- Amt der Fünfmänner quinqueviratus, quinqueviratus m
- Amt der Sechsmänner seviratus, seviratus m
- Amt der zehn obersten Senatoren decaprotia, decaprotiae f
- Amt des Ädilen munus aedilicium
- Amt des Alytarchen alytarchia, alytarchiae f
- Amt des Anwalts causidicina, causidicinae f
- Amt des Ausrufers praeconium, praeconii n
- Amt des Diakonus diaconia, diaconiae f
- Amt des Diakonus diaconium, diaconii n
- Amt des Flamen flaminium, flaminii n
- Amt des Hausverwalters dispensatio, dispensationis f
- Amt des Hohen Priesters sacerdotium maximum
- Amt des Hohen Priesters summum sacerdotium
- Amt des Kurienpriesters curionatus, curionatus m
- Amt des Landvogts (Statthalters) correctura, correcturae f
- Amt des Lenkers rectura, recturae f
- Amt des Ministerpräsidenten munus praesidentis administrorum
- Amt des Oberpriesters antistitium, antistitii n
- Amt des Oberpriesters magisterium sacerdotii
- Amt des Präsidenten officium praesidentis (praesidis)
- Amt des Präsidenten praesidentatus, praesidentatus m
- Amt des Schatzmeisters dispensatio, dispensationis f
- Amt des Staatsanwalts cognitura, cogniturae f
- Amt des Tempelvorstehers antistitium, antistitii n
- Amt des Tribunen potestas tribunicia
- Amt des Vorstehers praesulatus, praesulatus m
- Amt eines Aufsehers magisterium, magisterii n
- Amt eines Aufsehers praepositura, praeposituraae f
- Amt eines Beisitzers assessura, assessurae f
- Amt eines cornicularius corniculus, corniculi m
- Amt eines Demarchen demarchia, demarchiae f
- Amt eines Dezemvir decemviratus, decemviratus m
- Amt eines Diktators dictatura, dictaturae f
- Amt eines Direktors magisterium, magisterii n
- Amt eines Gesandten legatio, legationis f
- Amt eines Pächters mancipatus, mancipatūs m
- Amt eines Pontifex pontificatus, pontificatus m
- Amt eines Prokonsuls proconsulatus, proconsulatus m
- Amt eines Rekrutenaushebers prototypia, prototypiae f
- Amt eines Saliers saliatus, saliatus m
- Amt eines Schiffskapitäns nauarchia, nauarchiae f
- Amt eines septemvir septemviratus, septemviratus m
- Amt eines Sittenrichters praefectura morum
- Amt eines Statthalters legatio, legationis f
- Amt eines Unterdiakons subdiaconatus, subdiaconatus m
- Amt eines Unterfeldherrn legatio, legationis f
- Amt eines Vorgesetzten magisterium, magisterii n
- Amt eines Vorgesetzten praepositura, praeposituraae f
- Amt eines Vorstehers magisterium, magisterii n
- Amt eines Wiegemeisters zygostasium, zygostasii n
- Amt für Verfassungsschutz praefectura disciplinae tuendae
- Amt und die Würde des Zenturio centurionatus, centurionatus m
- Amt und Würde eines Quinquennalis quinquennalitas, quinquennalitatis f
- Amt und Würde eines Triumvirn triumviratus, triumviratus m
- Amt und Würde eines Zenturo centuriatus, centuriatus m
- Ämterlaufbahn cursus honorum
- amtlich iudicialis, iudiciale
- amtlich iudiciarius, iudiciaria, iudiciarium
- amtlich geführtes Protokoll volumen publicum
- amtliche Dienstleistungen operae officiale
- amtliche Verzeichnisse tabulae, tabularum f
- amtliches Dokument diploma, diplomatis n
- Amtsabzeichen insigne dignitatis
- Amtsadel nobiles, nobilium m
- Amtsantritt introitus, introitus m
- Amtsarzt (in Rom) archiatros, archiatri m
- Amtsarzt (in Rom) archiatrus, archiatri m
- Amtsausübung actus, actus m
- Amtsbefugnis potestas, potestatis f
- Amtsbesetzung ordinatio, ordinationis f
- Amtsbewerber petitor, petitoris m
- Amtsbewerber (Kandidat) candidatus, candidati m
- Amtsbewerbung ambitio, ambitionis f
- Amtsbewerbung prensatio, prensationis f
- Amtsblatt acta, actorum n
- Amtsbücher tabulae, tabularum f
- Amtsdiener accensus, accensi m
- Amtsdiener apparitor, apparitoris m
- Amtsdiener (Liktor) lictor, lictoris m
- Amtsdiener des Prokonsuls stator, statoris m
- Amtsdienst apparitio, apparitionis f
- Amtsdienst apparitura, appariturae f
- Amtseid sacramentum, sacramenti n
- Amtseinführung inauguratio, inaugurationis f
- Amtsenthebung depositio, depositionis f
- Amtserschleichung ambitus, ambitus m
- amtsfrei privatus, privata, privatum
- Amtsführung actiones, actionum f
- Amtsführung des Ädils aedilitas, aedilitatis f
- Amtsgebäude curia, curiae f
- Amtsgebäude diribitorium, diribitorii n
- Amtsgeheimnis secretum muneris
- Amtsgemeinschaft collegium, collegii n
- Amtsgenosse contubernalis, contubernalis m
- Amtsgenosse (Kollege) collega, collegae m
- Amtsgenossen collegium, collegii n
- Amtsgenossenschaft collegium, collegii n
- Amtsgenossenschaft necessitudo, necessitudinis f
- Amtsgeschäft officium, officii n
- Amtsgeschäfte negotia publica
- Amtsgeschäfte provincia, provinciae f
- Amtsgewalt potestas, potestatis f
- Amtsgewalt des Tribunen potestas tribunicia
- Amtshandlung actio, actionis f
- Amtshandlungen actiones, actionum f
- Amtsjahr annus, anni m
- Amtsmissbrauch munere abusio
- amtsmüde fatigatione muneris affectus
- amtsmüde munere fungendo confectus
- Amtsobliegenheit functio, functionis f
- Amtsobliegenheiten munia, munium n
- Amtsperson potestas, potestatis f
- Amtsperson in der Provinz provincialis, provincialis m
- Amtssessel sella curulis
- Amtssitz praetorium, praetorii n
- Amtssprache lingua officialis
- Amtssprache sermo officialis
- Amtsstuhl cathedra, cathedrae f
- Amtssvorgänger praedecessor, praedecessoris m
- Amtsverrichtung sors, sortis f
- Amtsvorgänger decessor, decessoris m
- Amtswohnung (eines Prätors) praetorium, praetorii n
- Amtswürde des Ädils aedilitas, aedilitatis f
- Amtswürde des Quästors (Quästur) quaestura, quaesturae f
- Amulett alligatura, alligaturae f
- Amulett amolimentum, amolimenti n
- Amulett amuletum, amuleti n
- Amulett bulla, bullae f
- Amulett consecratio, consecrationis f
- Amulett crepundia, crepundiorum n
- Amulett ligatura, ligaturae f
- Amulett phylacterium, phylacterii n
- Amulett praebia, praebiorum n
- Amulett praeligamen, praeligaminis n
- an ad + Akk.
- an (abweichende Fragestellung) ab + Abl.
- an (mir, dir, ihm) vorteilhaften Stellen meis (tuis, suis) locis
- an (wo?) in + Abl.
- an allem herrscht Überfluss abundant omnia
- an allen Ecken und Enden ubique locorum
- an allen Ecken und Enden ubique terrarum
- an Allen Orten omnibus locis
- an allen Orten ubique
- an allen Orten und Enden ubique locorum
- an allen Orten und Enden ubique terrarum
- an allen Orten wo ubicumque
- an allen Seiten ringsum circum
- an allen Seiten ringsum circumundique
- an Arbeit gewöhnt labore assuetus (assuefactus)
- an Arbeit nicht gewöhnt insuetus laboris
- an Aussehen und Gestalt gleich einem Gott os umerosque deo similis
- an Bäume angebunden arbustivus, arbustiva, arbustivum
- an Bäume angebunden arbustus, arbusta, arbustum
- an Bedingungen geknüpft condicionabilis, condicionabile
- an Bedingungen geknüpft condicionalis, condicionale
- an beiden Orten utrobique
- an Blutauswurf leidend empyicus, empyici m
- an Bord Gehen inscensio, inscensionis f
- an Cholera leidend cholericus, cholerica, cholericum
- an das Gelübde gebunden reus voti
- an dem Fluss liegen Städte fluvius accolitur oppidis
- an den Alpen gelegen subalpinus, subalpina, subalpinum
- an den Baumstumpf gelehnt trunco arboris acclinis
- an den Felsriffen lebend taeniensis, taeniense
- an den Festspielen ludis
- an den Flechsen verwundet neurotrotus, neurotrota, neurotrotum
- an den Flussufern lässt die Erde einen Blumenteppich sprießen flumina circum fundit humus flores
- an den Füßen gefiedert plumipeda, plumipedae f
- an den Füßen geflügelt alipes, alipedis
- an den Füßen geflügelt pinnipes, pinnipedis
- an den Fußsteigen verehrte Götter di semitales
- an den gehörigen Ort in locum
- an den Grenzen befindlich limitaneus, limitanea, limitaneum
- an den Hinterbacken befindlich clunalis, clunale
- an den Kalenden fällig calendalis, calendale
- an den Kalenden geweiht calendarius, calendaria, calendarium
- an den Kalenden verehrt calendalis, calendale
- an den kürzesten Tagen diebus brumalibus
- an den Lenden leidend psoalgicus, psoalgica, psoalgicum
- an den Nerven leidend neuricus, neurica, neuricum
- an den rechten Ort in locum
- an den richtigen Ort in locum
- an den Sehnen leidend neuricus, neurica, neuricum
- an den Sehnen verwundet neurotrotus, neurotrota, neurotrotum
- an den Stufen verteilt gradilis, gradile [2]
- an den Ton gewöhnte Ohren aures ad sonum mitigatae
- an den Wangen mit Flecken unterlaufen maculis interfusus genas
- an den Zwischenstunden mediis horis
- an den Zwischentagen mediis diebus
- an der Adria wachsende Tanne supernas abies
- an der Außenseite extrinsecus
- an der äußersten Grenze des Todes in extrema morte
- an der äußersten Grenzen Italiens in ultima Italia
- an der Auszehrung leidend syntecticus, syntectica, syntecticum
- an der Brust liegend subrumus, subruma, subrumum
- an der Fessel geschwollen gambosus, gambosa, gambosum
- an der Grenze befindlich limitalis, limitale
- an der Hüfte gelähmt suppernatus, suppernata, suppernatum
- an der Hüfte zerschlagen suppernatus, suppernata, suppernatum
- an der inneren Seite intrinsecus
- an der Kolik leidend colicus, colica, colicum
- an der Kolik leidend torminosus, torminosa, torminosum
- an der Krankheit farciminum leidend farciminosus, farciminosa, farciminosum
- an der Küste befindlich maritimus, maritima, maritimum
- an der Küste vorbeifahren oram praetervehi
- an der Leber hepatias, hepatiae c
- an der Leine gehend funalis, funale
- an der Leine gehend funarius, funaria, funarium
- an der Leine ziehend funalis, funale
- an der Lungenentzündung leidend peripneumonicus, peripneumonica, peripneumonicum
- an der Magenruhr leidend lientericus, lienterica, lientericum
- an der Magenruhr Leidender lientericus, lienterici m
- an der Meeresküste gelegen actaeus, actaea, actaeum
- an der Mitteltür befindlich mesopylus, mesopyla, mesopylum
- an der Mündung des Tibers in ore Tiberis
- an der Nase Herumführen circumductio, circumductionis f
- an der Nase herumgeführt offrenatus, offrenata, offrenatum
- an der Oberfläche gebraten paroptus, paropta, paroptum
- an der Quelle fontaneus, fontanea, fontaneum
- an der Quelle geboren fontigena, fontigenae c
- an der Quelle wohnend fonticola, fonticolae c
- an der Rettung verzweifeln salutem desperare / de salute desperare
- an der Schwelle zum Krieg in limine belli
- an der Seite iuxta + Akk
- an der Seite pleuricus, pleurica, pleuricum
- an der Seite der Bundesgenossen kämpfen cum sociis pugnare
- an der Sonne befindlich apricus, aprica, apricum
- an der Spitze des Heeres stehen, das Heer führen exercitui praeesse
- an der Stadt vorbeifließen urbem praeterfluere
- an der Stirn Hörner tragend cornifrons, cornifrontis
- an der Wurstkrankheit leidend farciminosus, farciminosa, farciminosum
- an deren Gebiet grenzten die Nervier eorum fines Nervii attingebant
- an dessen Stelle tritt jener in huius locum ille substituitur
- an die ferme
- an die einzelnen Bürger verteilt viritanus, viritana, viritanum
- an die Hand gewöhnt mansues, mansuis
- an die Spitze der Legion stellen legioni praeficere
- an die Stelle der Lust tritt der Schmerz in voluptatis locum dolor succedit
- an die tausend quingenti, quingentae, quingenta
- an die Zukunft denke ich nicht futura non cogito
- an die... (annähernd) fere (ferme)
- an die...(annähernd) ferme
- an diesem Gesetz darf nichts eingeschränkt werden derogari aliquid ex hac lege non licet
- an diesem Ort hic
- an diesem Ort hoc loco
- an dieser Meinung halte ich fest hoc teneo
- an dieser Stelle hic
- an dieser Stelle hoc loco
- an drei aufeinander folgenden Markttagen trinis continuis nundinis
- an drei Orten trifariam
- an drei Wochenmärkten trinundino
- an dritter Stelle tertio
- an dritter Stelle der Thronfolge tertius in successione regni
- an dritter Stelle der Thronfolge tertius successioni regni destinatus
- an Durchfall leidend alvinus, alvina, alvinum
- an Dysenterie leidend dysentericus, dysenterica, dysentericum
- an eigener Macht bin ich weniger stark domesticis rebus minus robustus sum
- an ein Formular gebunden formalis, formale
- an ein Jochgeländer gezogen cantheriatus, cantheriata, cantheriatum
- an ein und demselben Ort una
- an ein Werk wird letzte Hand gelegt manus extrema operi accedit
- an einem anderen Ort alibi
- an einem anderen Tag alio die
- an einem Fuß lahm altero pede claudus
- an einem öffentlichen Ort in publico
- an einem Platz zusammenkommen in unum locum convenire
- an einem schwachen Magen leidend stomachicus, stomachica, stomachicum
- an einem Strang ziehen idem velle atque idem nolle
- an einem Unglückstag die nefasto
- an einem verborgenen Ort in occulto
- an einen Punkt in unum
- an einen Punkt in unum locum
- an einer anderen Stelle alio loco
- an einer Ecke befindlich angularius, angularia, angularium
- an einer Frau vollzogen femineus, feminea, femineum
- an einer Krankheit leiden laborare morbo
- an einer Stange befestigt perticatus, perticata, perticatum
- an einer Stelle ... an einer anderen ... an einer dritten Stelle ... alibi ... alibi ... alibi ...
- an einer Wunde leidend aeger ex vulnere
- an einigen Orten aliquotfariam
- an einigen Orten nonnusquam
- an einzelnen Punkten abrupte
- an einzelnen Stellen disperse
- an einzelnen Stellen dispersim
- an Engbrüstigkeit leidend dyspnoicus, dyspnoica, dyspnoicum
- an etw. festhaltend retinens, retinentis
- an Felsen befindlich petrensis, petrense
- an Festtagen in celebrationibus
- an Flüssen liegende Städte amnenses, amnensium f
- an Flüssen wachsend bibulus, bibula, bibulum
- an Freiheit stehe ich mit den übrigen auf der gleichen Linie libertate par sum ceteris
- an Fresssucht leidend phagedaenicus, phagedaenica, phagedaenicum
- an geheiligtem Ort in loco augusto
- an Getreideertrag ergiebig annonae fecundus
- an Gewicht pondo
- an Gräber anstoßend cinerarius, cineraria, cinerarium
- an Hand der Natur natura duce
- an Hüftschmerzen Leidende ischiaci, ischiacorum m
- an Hüftschmerzen Leidende ischiadici, ischiadicorum m
- an innern Geschwüren leidend empyicus, empyici m
- an Intellekt und Kräften gleich animo ac viribus par
- an irgend einem Ort uspiam
- an irgend einem Ort usquam
- an jds Stelle gesetzt suppositicius, suppositicia, suppositicium
- an jds. Statt loco alicuius
- an jds. Statt pro aliquo
- an jds. Statt vice alicuius
- an jds. Stelle loco alicuius
- an jds. Stelle pro aliquo
- an jds. Stelle vice alicuius
- an jds. Stelle tretend succedaneus, succedanea, succedaneum
- an jedem achten Tag octavo quoque die
- an jedem beliebigen Ort ubivis
- an jedem Tag singulis diebus
- an jenem Ort illi
- an jenem Ort illic
- an kein Gesetz gebunden exlex, exlegis
- an kein Gesetz gebunden lege solutus
- an keine Zucht gewöhnt nulla disciplina assuefactus
- an keinem der beiden Orte neutrubi
- an keinem Ort nullo loco
- an keinem Pfeiler hängt an einer Kette eine Flasche (als Zeichen, dass Wein ausgeschenkt wird)) nulla catenatis pila est praecincta lagoenis
- an kleinen Riemen lernt der Hund Leder kauen canis a corio non absterrebitur uncto
- an Kopfschmerzen leidend cephalalgicus, cephalalgica, cephalalgicum
- an Kopfschmerzen leidend cephalargicus, cephalargica, cephalargicum
- an Lungengeschwüren leidend empyicus, empyici m
- an manchen Orten nonnusquam
- an meinem Leben hängt ein Teil deines Lebensb in mea vita pars aliqua tuae vitae reposita est
- an militärischer Schlagkraft sind wir unterlegen armis inferiores sumus
- an Müßiggang gebunden otio aptus
- an Ort und Stelle in loco
- an Ort und Stelle in locum
- an Ort und Stelle in re praesenti
- an Ort und Stelle in rem praesentem
- an Ort und Stelle loco
- an Pfingsten diebus Pentecostalibus
- an rechter Stelle loco
- an Scheidewegen befindlich trivius, trivia, trivium
- an Schiffstaue angeheftetes Glück rudentibus apta fortuna
- an schlechter Verdauung leidend crudus, cruda, crudum
- an seinem Ort in loco
- an seinem Ort loco
- an seinen Ort in locum
- an sich mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- an sich drückend pressim
- an sich drückend pressule
- an sich haltend continens, continentis
- an sich raffend rapax, rapacis
- an sich reißend harpax, harpagis c
- an sich reißend rapax, rapacis
- an sich reißend raptim
- an sich reißend raptor, raptoris
- an sich schon alioqui (alioquin)
- an sich unvollständig assumptivus, assumptiva, assumptivum (adsumptivus)
- an sich ziehend raptor, raptoris
- an Steinen befindlich calculensis, calculense
- an Steinen befindlich petrensis, petrense
- an Stockschnupfen leidend gravedinosus, gravedinosa, gravedinosum
- an Ufern ripatim
- an und für sich ipse, ipsa, ipsum
- an und für sich mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- an und für sich per se
- an und für sich proprius, propria, proprium
- an und für sich simpliciter
- an und für sich simpliciter et ex sua vi consideratus
- an Unverdaulichkeit leidend indigestus, indigesta, indigestum
- an Vaters Statt parentis numero
- an verdorbenem Magen leidend nauseabundus, nauseabunda, nauseabundum
- an verschiedenen Orten aliubi atque aliubi
- an verschiedenen Orten passim
- an verschiedenen Punkten stattfindend dispersus, dispersa, dispersum
- an verschiedenen Stellen carptim
- an vielen Orten multifariam
- an vielen Orten plurifariam
- an vielen Seiten multifariam
- an vielen Stellen multifariam
- an vielen Stellen passim
- an vielen Stellen plurifariam
- an vielen Stellen hohl multicavus, multicava, multicavum
- an vielerlei Orten stattfindend dispersus, dispersa, dispersum
- an viertens quarto
- an vierter Stelle quarto
- an vorbei praeter + Akk.
- an vorüber praeter + Akk.
- an Wassersucht leidend hydropicus, hydropica, hydropicum
- an Wechselfieber Erkrankte typici, typicorum m
- an Wegkreuzungen verehrt trivius, trivia, trivium
- an Weihnachten die natali Christi
- an welchem Ort qua
- an welchem Ort ? quo loco ?
- an welchem Ort ? ubi ?
- an welchem Ort ? ubinam ?
- an welchem Punkt qua
- an Wunden leidend aeger vulneribus
- an Würde, Ansehen, Achtung und Gunst nicht unterlegen dignitate, auctoritate, existimatione, gratia non inferior
- an Würmern leidend vermigeratus, vermigerata, vermigeratum
- an Zahl numero
- an Zuckungen leidend vulsus, vulsa, vulsum
- an zwei aufeinander folgenden Tagen duobus continuis diebus
- an zwei Meeren liegend bimaris, bimare
- an zwei Tagen hintereinander duobus continuis diebus
- an zweis Stellen bifariam
- an zweiter Stelle secundo
- An-den-Tag-Legen manifestatio, manifestationis f
- An-den-Tag-Legen manifestetio, manifestetionis f
- An-den-Tag-Legen ostentatio, ostentationis f
- An-und Verkauf mercatus, mercatus m
- Anachoret anachoreta, anachoretae m
- anachoretisch anachoreticus, anachoretica, anachoreticum
- Anaesthesie anaesthesia, anaesthesiae f
- Anaesthesist anaestheticus, anaesthetici m
- Anakoluth anacoluthon, anacoluthi n
- Analemma analemma, analemmaatos n
- analog analogicus, analogica, analogicum
- analog analogos, analogon
- analog competens, competentis
- Analogie aequalitas, aequalitatis f
- Analogie analogia, analogiae f
- Analogie coenoteta, coenotetae f
- Analogie collatio rationis
- Analogie collatio, collationis f
- Analogie competentia, competentiae f
- Analogie proportio, proportionis f
- Analogie in der Wortbildung analogia, analogiae f
- Analogieschluss argumentum per analogiam
- Analogon simile, similis n
- Analyse analysis, analysis f
- Analyse analytice, analytices f
- Analyse (in der Logik) resolutoria, resolutoriae f
- Analytik analytica, analyticorum n
- analytisch analytice
- analytisch analyticus, analytica, analyticum
- anapästisch anapaestus, anapaesta, anapaestum
- anapästisch antidactylus, antidactyla, antidactylum
- anapästische Verse anapaestica, anapaesticorum n
- anapästischer Vers anapaestum, anapaesti n
- anapästisches Lied (Gedicht) anapaestum, anapaesti n
- anapästisches Versmaß (Anapäst) anapaestus, anapaesti m
- Anapher anaphora, anaphorae f
- anaphorisch anaphoricus, anaphorica, anaphoricum
- Anarchie iudicia nulla
- Anarchie leges nullae
- Anarchie perturbatio omnium rerum
- Anatom anatomicus, anatomici m
- Anatomie anatome, anatomes f
- Anatomie anatomia, anatomiae f
- Anatomie anatomica, anatomicae f
- anatomisch anatomicus, anatomica, anatomicum
- anatomische Vorschriften anatomica, anatomicorum n
- Anbau accessio, accessionis f
- Anbau adiectio, adiectionis f
- Anbau cultura, culturae f
- Anbau cultus, cultus m
- Anbau pergula, pergulae f
- Anbauer excultor, excultoris m
- Anbeißen admorsus, admorsus m
- Anbellen oblatratio, oblatrationis f
- Anbeller oblatrator, oblatratoris m
- anberaumter Termin tempus, temporis n
- anbetend adorativus, adorativa, adorativum
- Anbeter adorator, adoratoris m
- Anbeter amator, amatoris m
- Anbeter cultor, cultoris m
- Anbeter des Himmels caelicola, caelicolae m
- Anbetracht contemplatio, contemplationis f
- Anbetteln mendicatio, mendicationis f
- Anbetung adoratio, adorationis f
- Anbetung adoratus, adoratus m
- Anbetung cultura, culturae f
- Anbetung cultus, cultus m
- anbetungswert adorabilis, adorabile
- Anbiederung an das Volk popularitas, popularitatis f
- Anbieten oblatio, oblationis f
- Anbieter oblator, oblatoris m
- Anbinden alligatio, alligationis f
- Anbinden alligatura, alligaturae f
- Anbinden subligatio, subligationis f
- Anbinden an Querlatten iugatio, iugationis f
- Anbinden der Reben religatio vitium
- Anbinden des Weins an Querhölzern iugatio, iugationis f
- Anbinder alligator, alligatoris m
- Anbindung alligatio, alligationis f
- Anblasen afflatus, afflatus m (adflatus)
- Anblasen sufflatus, sufflatus m
- Anblick
intuitus, intuitus m
- Anblick aspectus, aspectus m
- Anblick conspectus, conspectus m
- Anblick contuitus, contuitus m
- Anblick emphasis, emphaseos f
- Anblick facies, faciei f
- Anblick horama, horamatis n
- Anblick imago, imaginis f
- Anblick inspectio, inspectionis f
- Anblick obiectus, obiectus m
- Anblick obtutus, obtutus m
- Anblick prospectus, prospectus m
- Anblick prospicientia, prospicientiae f
- Anblick species, speciei f
- Anblick spectaculum, spectaculi n
- Anblick spectamen, spectaminis n
- Anblick spectamentum, spectamenti n
- Anblick spectatio, spectationis f
- Anblick spectus, spectus m
- Anblick visio, visionis f
- Anblick visus, visus m
- Anblick vultus, vultus m
- Anblick des Kampfes facies negotii
- Anblicken contuitus, contuitus m
- anbrandende Heeresmacht diluvium, diluvii n
- anbrandende Woge venilia, veniliae f
- Anbrennen adustio, adustionis f
- Anbringung collocatio, collocationis f
- Anbruch adventus, adventus m
- Andacht devotio, devotionis f
- Andacht favor, favoris m
- Andacht religio, religionis f
- andächtig devote
- andauernd identidem
- Andenken memoria, memoriae f
- Andenken monumentum, monumenti n (monimentum, monimenti n)
- Andenken recordatio, recordationis f
- Andenken an die Toten memoria mortuorum
- ändere flecto 3
- ändere interpolo 1
- ändere muto 1
- ändere retexo 3
- ändere retroago 3
- ändere transverto 3
- ändere ab corrigo 3
- ändere ab deflecto 3
- ändere ab demuto 1
- ändere ab reformo 1
- andere Benennung pronominatio, pronominationis f
- ändere den Kurs cursum commuto
- ändere den Kurs iter flecto
- andere derartige Kleinigkeiten vilitates harum similes aliae
- ändere die Bestimmungen des Schicksals um fatalia deverto
- ändere die Marschrichtung iter converto
- ändere die Reihenfolge ordinem retroago
- ändere die Richtung iter commuto
- ändere die Stellung ordines commuto
- ändere die Verfassung des Staates formam civitatis muto
- ändere die Verfassung des Staates formam rei publicae muto
- ändere die Verfassung des Staates statum rei publicae commuto
- ändere etw. verto 3 (vorto 3)
- ändere mein Urteil animi iudicium muto
- ändere mein Verhalten nicht obtineo eandem antiquam rationem
- ändere meine Absicht sententiam muto
- ändere meine Geichstfarbe colorem muto
- ändere meine Gesinnung animi iudicium muto
- ändere meine Gesinnung consilium muto
- ändere meine Gesinnung me corrigo
- ändere meine Gesinnung sententiam muto
- ändere meine Grundsätze animi iudicium muto
- ändere meine Lebensweise vitam flecto
- ändere meine Meinung funem reduco
- ändere meine Prinzipien animi iudicium muto
- ändere meinen Entschluss consilium muto
- ändere meinen Plan consilium muto
- ändere meinen Plan mentem muto
- ändere meinen Standpunkt rationem muto
- ändere meinen Wohnsitz e domo emigro
- ändere meinen Wohnsitz sedem muto
- ändere mich me corrigo
- ändere mich muto 1
- ändere mich mutor 1
- ändere nicht meine bisherige Einstellung in mea pristina sententia permaneo
- andere übertreffend superior, superius
- ändere um commuto 1
- ändere um converto 3
- ändere um diffingo 3
- ändere um emuto 1
- ändere um immuto 1
- ändere um muto 1
- ändere um reformo 1
- ändere um retorqueo 2
- ändere völlig permuto 1
- andere Wesenheit alteritas, alteritatis f
- ändere zum Besseren hin in melius muto
- andererseits autem
- andererseits contra
- andererseits invicem
- andererseits iterum
- andererseits rursus (rursum)
- andererseits tum
- andererseits aber at
- andererseits aber porro
- anderes muss ich vorher behandeln alia mihi praevertenda sunt
- anderhalb Unzen sescuncia, sescunciae f
- anderhalbzöllig sesquidigitalis, sesquidigitale
- andern Stammes allophylus, allophyla, allophylum
- andernfalls alioqui (alioquin)
- andernfalls aliter
- andernfalls ceterum
- andernfalls quod ni ita est
- andernfalls si hoc non contigerit
- andernfalls si minus
- andernfalls sin aliter
- andernfalls sin minus
- andernfalls sin secus
- anders aliorsum (aliorsus)
- anders aliter
- anders secus
- anders sequius
- anders setius
- anders als aliter atque
- anders als contra atque (ac)
- anders als man es im freien Rom gewohnt war contra consuetudinem Romanae libertatis
- anders gemeint figuratus, figurata, figuratum
- anders, als es sich gehört und gebührt contra ius ac fas
- anders, als es sich gehört und gebührt contra ius fasque
- andersgläubig secus de rebus divinis sentiens
- andersgläubig secus de religione sentiens
- Andersheit alteritas, alteritatis f
- anderswie alio pacto
- anderswo alias
- anderswo alibi
- anderswo aliubi
- anderswoher aliunde
- anderswohin alias
- anderswohin alio
- anderswohin aliorsum (aliorsus)
- anderswohin aliquo
- anderthalb hemiolios, hemiolion
- anderthalb hemiolius, hemiolia, hemiolium
- anderthalb sesqualter, sesqualtera, sesqualterum
- anderthalb sesquialter, sesquialtera, sesquialterum
- anderthalb Becherchen sesquicyathus, sesquicyathi m
- anderthalb culei enthaltend sesquiculearis, sesquiculeare
- anderthalb Fuß sesquipes, sesquipedis m
- anderthalb Fuß hoch sesquipedis, sesquipede
- anderthalb Fuß lang sesquipedalis, sesquipedale
- anderthalb Hiebe sesquiplaga, sesquiplagae f
- anderthalb Millionen Euro sesqualtera milio Euronum
- anderthalb Monate sesquimensis, sesquimensis m
- anderthalb Morgen Land sesquiiugerum, sesquiiugeri n
- anderthalb Obolen sesquiobolus, sesquiobol m
- anderthalb Pfund sesquilibra, sesquilibrae f
- anderthalb Scheffel sesquimodius, sesquimodii m
- anderthalb Schläge sesquiplaga, sesquiplagae f
- anderthalb Stunden sesquihora, sesquihorae f
- anderthalb Tage Arbeit sesquiopera, sesquioperae f
- anderthalb Tagewerk sesquiopus, sesquioperis n
- anderthalb Tagewerke sesquiopera, sesquioperae f
- anderthalb Ton trihemitonium, trihemitonii n
- anderthalb Zoll sesquidigitus, sesquidigiti m
- anderthalb Zwölftel eines Asses sescuncia, sescunciae f
- anderthalb Zwölftel eines zwölfteiligen Ganzen sescuncia, sescunciae f
- anderthalbfach sescuplus, sescupla, sescuplum
- anderthalbfältig sescuplex, sescuplicis
- anderthalbfüßig sesquipedalis, sesquipedale
- anderthalbjährig sescennaris, sescennare
- anderthalbmal genommen sescuplex, sescuplicis
- anderthalbmal so viel sescuplus, sescupla, sescuplum
- Änderung alienatio, alienationis f
- Änderung commutatio, commutationis f
- Änderung immutatio, immutationis f
- Änderung litura, liturae f
- Änderung mutatio, mutationis f
- Änderung der Neigungen immutata voluntas
- Änderung der Verhältnisse rerum vertigo
- Änderung des Charakter und der Neigungen morum aut studiorum commutatio
- Änderung in der Machtverteilung mutatio in potestate distribuenda
- anderwärts alias
- anderwärts alibi
- anderwärts geboren alienigena, alienigenae
- anderweitig subsicivus, subsiciva, subsicivum
- anderweitig beschäftigt occupatus in aliis rebus
- Andeutung effigies, effigiei f
- Andeutung monitum, moniti n
- Andeutung monitus, monitus m
- Andeutung omen, ominis n
- Andeutung significatio, significationis f
- Andeutungen monita, monitorum n
- andeutungsweise operte
- Andichtung affictio, affictionis f
- Andichtung einer Begehrlichkeit figmentum cupiditatis
- Andichtung einer niemals gehegten Begehrlichkeit figmentum cupiditatis numquam temptatae
- Andorn linostrophon, linostrophi n
- Andorn marrubium, marrubii n
- Andorn ulceraria, ulcerariae f
- Andorn (?) camelopodion, camelopodii n
- andornartiger Wolfstrapp pycnocomon, pycnocomi n
- Andrang accessus, accessus m
- Andrang affluentia, affluentiae f (adfluentia)
- Andrang impes, impetis m
- Andrang impetus, impetus m
- Andrang incursio, incursionis f
- Andrang incursus, incursus m
- Andrang stipatio, stipationis f
- Andringen incursus, incursus m
- Androhung comminatio, comminationis f
- Androhung denuntiatio, denuntiationis f
- Androhung interminatio, interminationis f
- Androhung minatio, minationis f
- Äneas wird von keinem gesehen Aeneas nulli cernitur
- Aneignung assumptio, assumptionis f (adsumptio)
- Aneinandergeraten (im Kampf) collatio, collationis f
- aneinandergereiht continuus, continua, continuum
- aneinanderhängend perpes, perpetis
- aneinanderhängend perpetuus, perpetua, perpetuum
- Aneinanderreihung conexio, conexionis f
- Aneinanderschlagen conflictus, conflictus m
- Aneinanderschlagen confligium, confligii n
- Aneinanderschlagen flictus, flictus m
- Aneinanderstoßen arietatio, arietationis f
- Aneinanderstoßen concursus, concursus m
- Anekdote fabella, fabellae f
- Anekdote narratiuncula, narratiunculae f
- Anemone phrenion, phrenii n
- Anempfehler suasor, suasoris m
- anempfohlen commendatus, commendata, commendatum
- Anerbieten condicio, condicionis f
- Anerbieten oblatio, oblationis f
- anerkannt agnotinus, agnotina, agnotinum
- anerkannt approbatus, approbata, approbatum
- anerkannt confessus, confessa, confessum
- anerkannt spectatus, spectata, spectatum
- anerkenne adagnosco 3
- anerkenne aestimo 1
- anerkenne agnosco 3
- anerkenne non infitias eo
- Anerkennen agnitio, agnitionis f
- anerkennend comprobative
- anerkennenswert approbabilis, approbabile
- anerkennenswert laudandus, laudanda, laudandum
- anerkennenswert probabilis, probabile
- Anerkenner agnitor, agnitoris m
- Anerkenner approbator, approbatoris m
- Anerkenner comprobator, comprobatoris m
- Anerkenntnis adagnitio, adagnitionis f
- Anerkenntnis agnitio, agnitionis f
- Anerkennung acceptio, acceptionis f
- Anerkennung aestimatio, aestimationis f
- Anerkennung agnitio, agnitionis f
- Anerkennung approbatio, approbationis f
- Anerkennung comprobatio, comprobationis f
- Anerkennung confessio, confessionis f
- Anerkennung dignatio, dignationis f
- Anerkennung honor, honoris m
- Anerkennung iudicium, iudicii n
- Anerkennung laus, laudis f
- Anerkennung probatio, probationis f
- Anerkennung testimonium, testimonii n
- anerschaffe ingenero 1
- Anfachen conflatio, conflationis f
- Anfacher excitator, excitatoris m
- Anfacher fornacula, fornaculae f
- Anfahren compellatio, compellationis f
- Anfahren invectio, invectionis f
- Anfahren oblatratio, oblatrationis f
- anfahrend invectivaliter
- Anfall accessio, accessionis f
- Anfall accessus, accessus m
- Anfall aggressio, aggressionis f
- Anfall aggressura, aggressurae f
- Anfall correptio, correptionis f
- Anfall occursio, occursionis f
- Anfall temptatio, temptationis f
- Anfall (einer Krankheit) offensio, offensionis f
- Anfall einer Krankheit offensa, offensae f
- Anfang aditus, aditus m
- Anfang exordium, exordii n
- Anfang exorsus, exorsus m
- Anfang fons, fontis m
- Anfang inauguratio, inaugurationis f
- Anfang ingressio, ingressionis f
- Anfang ingressus, ingressus m
- Anfang initium, initii n
- Anfang initus, initus m
- Anfang introitus, introitus m
- Anfang limen, liminis n
- Anfang prima, primorum n
- Anfang principium, principii n
- Anfang progressus, progressus m
- Anfang des Unheils prima labes mali
- Anfänge elementa, elementorum n
- Anfangen coeptio, coeptionis f
- Anfangen inceptio, inceptionis f
- Anfangen inceptus, inceptus m
- Anfänger initiator, initiatoris m
- Anfänger principium, principii n
- Anfänger tiro, tironis m
- Anfänger tirunculus, tirunculi m
- Anfänger (als Rechtsschüler) dupondius, dupondii m (dupundius, dipundius)
- Anfänger in der Glaubenslehre catechumenus, catechumeni m
- Anfängerin initiatrix, initiatricis f
- Anfängerin tiruncula, tirunculae f
- Anfängerin in der Glaubenslehre catechumena, catechumenae f
- anfänglich a principio
- anfänglich in primo
- anfänglich initialis, initiale
- anfänglich initio
- anfänglich principialis, principiale
- anfänglich principio
- anfangs a principio
- anfangs ab initio
- anfangs initio
- anfangs primo
- anfangs primum
- anfangs, am Anfang principio (initio)
- Anfangsgrund (Prinzip) initium, initii n
- Anfangsgründe elementa, elementorum n
- Anfangsgründe initia, initiorum n
- Anfangsgründe initiamenta, initiamentorum
- Anfangsgründe litterae elementariae
- Anfangsgründe der Rhetorik prima rudimenta rhetorices
- Anfangsgründe im Lesen und Schreiben elementa, elementorum n
- Anfangsgründe in Kunst und Wissenschaft elementa, elementorum n
- Anfangsunterricht rudimentum, rudimenti n
- Anfassen apprehensio, apprehensionis f
- Anfassen correptio, correptionis f
- Anfassen prensio, prensionis f
- anfechtbar ambiguus, ambigua, ambiguum
- anfechtbar reprehensibilis, reprehensibile
- Anfechter reprehensor, reprehensoris m
- Anfechtung inquietudo, inquietudinis f
- Anfechtung occursio, occursionis f
- Anfechtung reprehensio, reprehensionis f
- Anfeinder infestator, infestatoris m
- Anfeindung infestatio, infestationis f
- Anfeindung invectio, invectionis f
- Anfeindung invidia, invidiae f
- Anfertiger der Zensuslisten censualis, censualis m
- Anfertigung confectio, confectionis f
- Anfertigung einer Arbeit opificium, opificii n
- Anfertigung einer goldenen Krone opus coronarium
- Anfeuchten embrocha, embrochae f
- Anfeuerer hortator, hortatoris m
- Anfeuern incitatio, incitationis f
- anfeuernde Ansprache alloquium, alloquii n
- anfeuernde Ansprachen contiones hortationesque
- Anfeuerung cohortatio, cohortationis f
- Anfeuerung exhortatio, exhortationis f
- Anflehen einer Gottheit comprecatio, comprecationis f
- Anflug suboles, subolis f
- Anforderung expostulatio, expostulationis f
- Anfrage consultatio, consultationis f
- Anfrage interrogatio, interrogationis f
- Anfrage rogatio, rogationis f
- anfragend consultatorius, consultatoria, consultatorium
- Anfrager consultator, consultatoris m
- Anfrager rogator, rogatoris m
- Anfressen morsus, morsus m
- Anfreundung mit etw. conciliatio, conciliationis f
- Anfügen affixio, affixionis f
- Anfügung adhaesio, adhaesionis f
- Anfügung subiunctio, subiunctionis f
- Anfügung suggestio, suggestionis f
- Anführen von Beispielen prolatio exemplorum
- Anführer ducator, ducatoris m
- Anführer ductor, ductoris m
- Anführer dux, ducis m
- Anführer magister, magistri m
- Anführer praetor, praetoris m
- Anführer signifer, signiferi m
- Anführer vexillarius, vexillarii m
- Anführer der Musen Musagetes, Musagetae m
- Anführer der Seeräuber archipirata, archipiratae m
- Anführer einer Schar spirarches, spirarchae m
- Anführer einer Zenturie centurio, centurionis m
- Anführer von fünfzig Mann pentacontarchus, pentacontarchi m
- Anführer von fünfzig Mann quinquagenarii, quinquagenariorum m
- Anführerin ducatrix, ducatricis f
- Anführerin ductrix, ducticis f
- Anführerin regina, reginae f
- Anführerstelle ducatus, ducatus m
- Anführung auctoritas, auctoritatis f
- Anführung commemoratio, commemorationis f
- Anführung ductus, ductus m
- Anführung expositio, expositionis f
- Anführung relatus, relatus m
- Anfüllung pletura, pleturae f
- Anfüllung repletio, repletionis f
- Angabe delatio, delationis f
- Angabe denominatio, denominationis f
- Angabe denuntiatio, denuntiationis f
- Angabe designatio, designationis f
- Angabe editio, editionis f
- Angabe elogium, elogii n
- Angabe expositio, expositionis f
- Angabe indicina, indicinae f
- Angabe indicium, indicii n
- Angabe propositio, propositionis f
- Angabe relatio, relationis f
- Angabe der Ursache redditio rationis (causae)
- Angabe des Grundes redditio rationis (causae)
- angebaut applicatus, applicata, applicatum
- angebaut cultus, culta, cultum
- angebaute Pflanzen sativa, sativorum n
- Angeber curiosus, curiosi m
- Angeber delator, delatoris m
- Angeber demonstrator, demonstratoris m
- Angeber grandiloquus, grandiloqui m
- Angeber iactator, iactatoris m
- Angeber iactitator, iactitatoris m
- Angeber index, indicis c
- Angeber nuntiator, nuntiatoris m
- Angeber vaniloquus, vaniloqui m
- Angeberei delatio, delationis f
- Angeberei iactantia, iactantiae f
- Angeberin accusatrix, accusatricis f
- Angeberin prodicia, prodiciae f
- angeberisch iactans, iactantis
- angeberisch iactanter
- angeberisch iactitabundus, iactitabunda, iactitabundum
- Angeberlohn indicina, indicinae f
- Angeberlohn indiciva, indicivae f
- Angebinde suffiscus, suffisci m
- angeblich war er der allergerechteste omnium iustissimus fuisse traditur
- angeblicher Mönch pseudomonachus, pseudomonachi m
- angeboren connatus, connata, connatum
- angeboren genitivus, genitiva, genitivum (genetivus)
- angeboren genuinus, genuina, genuinum
- angeboren ingeneratus, ingenerata, ingeneratum
- angeboren ingenitus, ingenita, ingenitum
- angeboren ingenuus, ingenua, ingenuum
- angeboren innatus, innata, innatum
- angeboren insitus, insita, insitum
- angeboren nativus, nativa, nativum
- angeboren naturalis, naturale
- angeborene (apriorische) Begriffe innatae cognitiones
- angeborene (apriorische) Begriffe notiones animo (menti) innatae
- angeborene (apriorische) Begriffe notiones animo (menti) insitae
- angeborene Art ingenium, ingenii n
- angeborene Güte naturae bonitas
- angeborener Begriff anticipatio, anticipationis f
- angeborener Begriff praenotio, praenotionis f
- angeborener Flecken naevus, naevi m
- Angebot munus, muneris n
- angebracht aptus, apta, aptum
- angebracht perpetrabilis, perpetrabile
- angebrannt obustus, obusta, obustum
- angebunden aptus, apta, aptum
- angebunden maritus, marita, maritum
- angedeutet adumbratus, adumbrata, adumbratum
- angedonnert attonitus, attonita, attonitum
- angedroht incomminatus, incomminata, incomminatum
- angedroht interminatus, interminata, interminatum
- angedrohte Strafe interminata poena
- angefangen coeptus, coepta, coeptum
- angefangen liciatus, liciata, liciatum
- angefangenes Werk coeptum, coepti n
- angefeuchtet semimadidus, semimadida, semimadidum
- angefeuchtet udus, uda, udum
- angefeuert instinctus, instincta, instinctum
- angefügt applicatus, applicata, applicatum
- angefügt applicitus, applicita, applicitum
- angefügt aptus, apta, aptum
- angefügt exaptus, exapta, exaptum
- angefüllt fetus, feta, fetum (foetus, foeta, foetum)
- angefüllt gravidus, gravida, gravidum
- angefüllt plenus, plena, plenum
- angefüllt repletus, repleta, repletum
- angefüllt mit Geschenken donis refertus
- angegeben editicius, editicia, editicium
- angegessen obesus, obesa, obesum
- angegriffen aeger, aegra, aegrum
- angegriffen affectus, affecta, affectum
- angegriffen obustus, obusta, obustum
- angegriffen saucius, saucia, saucium
- angehängt aptus, apta, aptum
- angehängt remulcatus, remulcata, remulcatum
- angehängter Folgesatz corollarium, corollarii n
- angehängter Folgesatz porisma, porismatis n
- angehäuft congestus, congesta, congestum
- angehäuft exaggeratus, exaggerata, exaggeratum
- angehäufter Schlamm aggestio, aggestionis f
- angeheiratet affinis, affine
- angehörig proprius, propria, proprium
- Angehörige homines, hominum m
- Angehöriger cognatus, cognati m
- Angehöriger necessarius, necessarii m
- Angehöriger propinquus, propinqui m
- Angeklagte periclitantes, periclitantium m
- Angeklagte rea, reae f
- Angeklagter possessor, possessoris m
- Angeklagter reus, rei m
- Angeklagtsein reatus, reatus m
- Angel hamus, hami m
- Angeld arrabo, arrabonis m
- angele hamo 1
- angele uncino 1
- Angelegenheit causa, causae f
- Angelegenheit ratio, rationis f
- Angelegenheit res, rei f
- Angelegenheiten der Bundesgenossen socialia, socialium n
- Angelegenheiten der Politik res civiles
- angelegentlich ambienter
- angelegentlich curatus, curata, curatum
- angelegentlich enixe
- angelegentlich etiam atque etiam
- angelegentlich impense
- angelegentlich impensus, impensa, impensum
- angelegentlich industrie
- angelegentlich industriose
- angelegentlich instans, instantis
- angelegentlich intente
- angelegentlich intime
- angelegentlich magnopere (magno opere)
- angelegentlich misere
- angelegentlich sedulo
- angelegentlich sollicite
- angelegentlich sollicitus, sollicita, sollicitum
- angelegentlicher antiquior, antiquius
- angelegentlichst antiquissime
- angelegentlichst antiquissimus, antiquissima, antiquissimum
- angelegt liciatus, liciata, liciatum
- angelegt (beim Wechsler) situs, sita, situm
- angelehnt acclinis, accline
- angelehnt applicatus, applicata, applicatum
- angelehnt reclinatus, reclinata, reclinatum
- angelernt meditatus, meditata, meditatum
- Angelfisch hamio, hamionis m
- angelförmig gekrümmt hamatus, hamata, hamatum
- Angelhäkchen hamulus piscarius
- Angelhaken hamus, hami m
- angelobt votivus, votiva, votivum
- Angelpunkt cardo, cardinis m
- Angelpunkt res gravissima
- Angelrute arundo, arundinis f
- Angelrute calamus, calami m
- Angelrute harundo, harundinis f (arundo, arundinis f)
- Angelrutenverkäufer arundinarius, arundinariī m
- Angelschnur linea, lineae f (linia, liniae f)
- Angelschnur linum, lini n
- Angelschnur saeta, saetae f (seta, setae f)
- angemessen accommodate
- angemessen accommodatus, accommodata, accommodatum
- angemessen admoderate
- angemessen aptus, apta, aptum
- angemessen artios, artia, artium
- angemessen commodate
- angemessen commode
- angemessen commodus, commoda, commodum
- angemessen competens, competentis
- angemessen congrue
- angemessen congruens, congruentis
- angemessen congruenter
- angemessen consequens, consequentis
- angemessen consonus, consona, consonum
- angemessen conveniens, convenientis
- angemessen convenienter
- angemessen decorus, decora, decorum
- angemessen dignus, digna, dignum
- angemessen facete
- angemessen modicus, modica, modicum
- angemessen par, paris
- angemessen suus, sua, suum
- angemessene Lenkung temperatio, temperationis f
- angemessener propior, propius
- angemessener Vortrag commoditas, commoditatis f
- Angemessenheit commoditas, commoditatis f
- Angemessenheit decor, decoris m
- angenagt derosus, derosa, derosum
- angenehm acceptus, accepta, acceptum
- angenehm amoene
- angenehm amoeniter
- angenehm amoenus, amoena, amoenum
- angenehm belle
- angenehm bellus, bella, bellum
- angenehm bene
- angenehm blanditus, blandita, blanditum
- angenehm blandus, blanda, blandum
- angenehm bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- angenehm clucidatus, clucidata, clucidatum
- angenehm commendatus, commendata, commendatum
- angenehm delectabilis, delectabile
- angenehm dulce
- angenehm dulcis, dulce
- angenehm dulciter [dulcius, dulcissime]
- angenehm facete
- angenehm favorabilis, favorabile
- angenehm festive
- angenehm genialis, geniale
- angenehm gratiosus, gratiosa, gratiosum
- angenehm gratus, grata, gratum
- angenehm iocunde
- angenehm iucunde (iocunde)
- angenehm iucundus, iucunda, iucundum (iocundus)
- angenehm laete
- angenehm laetus, laeta, laetum
- angenehm lepide
- angenehm lepidus, lepida, lepidum
- angenehm mellitus, mellita, mellitum
- angenehm mollis, molle
- angenehm oblectabilis, oblectabile
- angenehm optatus, optata, optatum
- angenehm placitus, placita, placitum
- angenehm probatus, probata, probatum
- angenehm secundus, secunda, secundum
- angenehm suavidicus, suavidica, suavidicum
- angenehm suaviloquens, suaviloquentis
- angenehm suavis, suave
- angenehm suaviter
- angenehm vendibilis, vendibile
- angenehm voluptabilis, voluptabile
- angenehm redend suavidicus, suavidica, suavidicum
- angenehm redend suaviloquens, suaviloquentis
- angenehm redend suaviloquus, suaviloqua, suaviloquum
- angenehmes Reden suaviloquentia, suaviloquentiae f
- angenommen inducticius, inducticia, inducticium
- angenommen dass ut (+ Konj.)
- angenommene Lage eines Ortes topothesia, topothesiae f
- angenommener Satz thesis, thesis f
- angenommener Schein fucus, fuci m
- angeordnet conceptivus, conceptiva, conceptivum
- angepasst accommodatus, accommodata, accommodatum
- angepasst applicitus, applicita, applicitum
- angepasst exaptus, exapta, exaptum
- angeregt concitatus, concitata, concitatum
- angereizt instinctus, instincta, instinctum
- angesagt indicticius, indicticia, indicticium
- angesagt indictivus, indictiva, indictivum
- angesammelt collectaneus, collectanea, collectaneum
- angesammelt collecticius, collecticia, collecticium
- angesammelt collectivus, collectiva, collectivum
- angesammelte Nässe collectus umor
- angeschlagen afflictus, afflicta, afflictum (adflictus)
- angeschlagen laesus, laesa laesum
- angeschlagen non integer, non integra, non integrum
- angeschlagen ruinosus, ruinosa, ruinosum
- angeschlagen vitiosus, vitiosa, vitiosum
- angeschwemmte Erde alluvio, alluvionis f (adluvio)
- angeschwollen tumidus, tumida, tumidum
- angeschwollener Nil tumidus Nilus
- angeschwollenes Meer pontus tumefactus
- angesehen amplus, ampla, amplum
- angesehen clarus, clara, clarum
- angesehen conspectus, conspecta, conspectum
- angesehen florens, florentis
- angesehen florenter
- angesehen fortis, forte
- angesehen gravis, grave
- angesehen honestus, honesta, honestum
- angesehen honorabilis, honorabile
- angesehen honoratus, honorata, honoratum
- angesehen magnus, magna, magnum
- angesehen nobilis, nobile
- angesehen notus, nota, notum
- angesehen opulens, opulentis
- angesehen opulentus, opulenta, opulentum
- angesehen spectatus, spectata, spectatum
- angesehen splendidus, splendida, splendidum
- angesehene Leute honesti, honestorum m
- angesehene Stellung amplitudo, amplitudinis f
- angesetzter Schmuck eines Werkes parembole, paremboles f
- Angesicht facies, faciei f
- angesichts coram + Abl.
- angesichts aller coram
- angesichts unserer guten gegenseitigen Beziehungen pro mutuo inter nos animo
- angesichts von etw. contuitu alicuius rei
- angespannt astricte (adstricte)
- angespannt astrictus, astricta, astrictum (adstrictus)
- angespannt contente
- angespannt contentus, contenta, contentum (1)
- angespannt intente
- angespritzte(r) Wassertropfen aspergo aquae
- angespritztes Blut aspergo caedis
- angespült alluvius, alluvia, alluvium
- angestachelt instinctus, instincta, instinctum
- angestammt avitus, avita, avitum
- angestammt genuinus, genuina, genuinum
- angestammt insitus, insita, insitum
- angestaunt stuporatus, stuporata, stuporatum
- angestellt functionarius, functionaria, functionarium
- Angestellter functionarius, functionarii m
- Angestellter officialis, officialis m
- angestellter Lehrer magister functionarius
- angestrengt contente
- angestrengt contentus, contenta, contentum (1)
- angestrengt enixe
- angestrengt enixim
- angestrengt enixus, enixa, enixum
- angestrengt intente
- angestrengt intentus, intenta, intentum
- angetan affectus, affecta, affectum
- angetrieben citatus, citata, citatum
- angetrieben citus, cita, citum
- angetrieben concitatus, concitata, concitatum
- angetrieben instinctus, instincta, instinctum
- angetrunken appotus, appota, appotum
- angetrunken potus, pota, potum
- angetrunken semigravis, semigrave
- angewachsen accretus, accreta, accretum
- angewachsen obnatus, obnata, obnatum
- Angewachsensein adhaesus, adhaesus m
- angewärmter Raum tepidarium, tepidarii n
- angewebter Saum interclavium, interclavii n
- Angewöhnung assuetudo, assuetudinis f (adsuetudo)
- angeworben conducticius, conducticia, conducticium
- angeworbene Soldaten milites asciti
- angezettelt liciatus, liciata, liciatum
- angezogen adductus, adducta, adductum
- angezogen astrictus, astricta, astrictum (adstrictus)
- angezogener adductius
- Anglegenheit negotium, negotii n
- Angleichung adaequatio, adaequationis f
- Angleichung assimulatio, assimulationis f (adsimulatio)
- Angleichung homoeosis, homoeosis f
- Angler hamator, hamatoris m
- Angler hamiota, hamiotae m
- Angler moderator arundinis
- Angler piscicapus, piscicapi m
- Angler pisciceps, piscicipis m
- anglernt ascitus, ascita, ascitum
- anglikanische Konfession sacra instituta anglicana
- Angora Ancyra, Ancyrae f
- angreifbar tractabilis, tractabile
- angreifend infestus, infesta, infestum
- angreifend petulcus, petulca, petulcum
- Angreifer aggressor, aggressoris m
- Angreifer invasor, invasoris m
- Angreifer offensor, offensoris m
- Angreifer oppugnator, oppugnatoris m
- Angreifer temptator, temptatoris m
- Angreiferin oppugnatrix, oppugnatricis f
- angrenzend adiunctus, adiuncta, adiunctum
- angrenzend affinis, affine
- angrenzend attiguus, attigua, attiguum
- angrenzend collimitaneus, collimitana, collimitanum
- angrenzend confinalis, confinale
- angrenzend confinialis, confiniale
- angrenzend confinis, confine
- angrenzend coniunctus, coniuncta, coniunctum
- angrenzend conterminus, contermina, conterminum
- angrenzend continens, continentis
- angrenzend finitimus, finitima, finitimum (finitumus)
- angrenzend propinquus, propinqua, propinquum
- angrenzend an etw. subiectus, subiecta, subiectum
- angrenzende Orte continentia, continentium n
- Angriff aggressio, aggressionis f
- Angriff aggressura, aggressurae f
- Angriff aggressus, aggressus m
- Angriff appetitus, appetitus m
- Angriff assultus, assultus m
- Angriff collatio signorum
- Angriff congressio, congressionis f
- Angriff congressus, congressus m
- Angriff decursus, decursus m
- Angriff excursio, excursionis f
- Angriff excursus, excursus m
- Angriff exsultatio, exsultationis f (exultatio, exultatio f)
- Angriff impetus, impetus m
- Angriff impressio, impressionis f
- Angriff impugnatio, impugnationis f
- Angriff incursio, incursionis f
- Angriff incursus, incursus m
- Angriff invasio, invasionis f
- Angriff invasus, invasus m
- Angriff invectio, invectionis f
- Angriff lacessitio, lacessitionis f
- Angriff laesio, laesionis f
- Angriff pedatus, pedatus m
- Angriff petitio, petitionis f
- Angriff procella, procellae f
- Angriff procursus, procursus m
- Angriff temptatio, temptationis f
- Angriff (Attacke) concursus, concursus m
- Angriffsrichtung directio incursoria
- Angriffsturm exostra, exostrae f
- Angst angor, angoris m
- Angst anxia, anxiae f
- Angst anxietas, anxietatis f
- Angst anxitudo, anxitudinis f
- Angst fuga, fugae f
- Angst pallor, palloris m
- Angst pavor, pavoris m
- Angst sollicitudo, sollicitudinis f
- Angst timor, timoris m
- Angst trepidatio, trepidationis f
- Angst bringend anxifer, anxifera, anxiferum
- Angst ist in Gefahr der schlechteste Prophet pessimus in dubiis augur timor
- Angstbeklemmungen angores, angorum m
- Ängste anxietas, anxietatis f
- angsterregend anxifer, anxifera, anxiferum
- angsterregend anxius, anxia, anxium
- angsterregend pavidus, pavida, pavidum
- Angstgefühl angor, angoris m
- Angstgefühl anxietas, anxietatis f
- Angstgefühl pallor, palloris m
- Angstgefühl pavor, pavoris m
- Angstgefühl timor, timoris m
- Angstgeschrei clamor, clamoris m
- Angstgeschrei conclamatio, conclamationis f
- Angstgeschrei quiritatio, quiritationis f
- Angstgeschrei quiritatus, quiritatus m
- Angsthase homo omna timens
- Angsthase homo pavidus
- Angsthase homo timidior
- ängstig mich vor dem Krieg bellum pavesco
- ängstige ango 3
- ängstige concutio 5
- ängstige ab excrucio 1
- ängstige ab vehementer ango
- ängstige mich angor + aci
- ängstige mich angor 3
- ängstige mich anxior 1
- ängstige mich discrucior 1
- ängstige mich palleo 2
- ängstige mich pallesco 3
- ängstige mich parturio 4
- ängstige mich paveo 2
- ängstige mich pavesco 3
- ängstige mich sollicitus sum
- ängstige mich ab maceror 1
- ängstige mich ohne Not calumnior ipse
- ängstige mich sehr afflictor 1
- ängstige mich sehr angor et crucior
- ängstige mich sehr angore conficior
- ängstige mich sehr intimis sensibus angor
- ängstige mich sehr me afflicto
- ängstige mich sehr pavito 1
- ängstige sehr contribulo 1
- ängstige sehr (tr.) perpavefacio 5
- ängstigend pavidus, pavida, pavidum
- Ängstigung afflictatio, afflictationis f
- Ängstigung contribulatio, contribulationis f
- ängstlich anxie
- ängstlich anxius, anxia, anxium
- ängstlich diffidens, diffidentis
- ängstlich diffidenter
- ängstlich morose
- ängstlich pavens, paventis
- ängstlich pavibundus, pavibunda, pavibundum
- ängstlich pavide
- ängstlich pavidus, pavida, pavidum
- ängstlich sollicite
- ängstlich sollicitus, sollicita, sollicitum
- ängstlich suspensus, suspensa, suspensum
- ängstlich timidus, timida, timidum
- ängstlich trepidanter
- ängstlich trepide
- ängstlich trepidulus, trepidula, trepidulum
- ängstlich trepidus, trepida, trepidum
- ängstlich aus dem Schlaf auffahrend pavidus ex somno
- ängstlich genau religiosus, religiosa, religiosum
- ängstlich genau scrupulose
- ängstlich genau scrupulosus, scrupulosa, scrupulosum
- ängstlich hin und her laufend trepidus, trepida, trepidum
- ängstlich hütet sich der Wolf vor der Grube cautus metuit foveam lupus
- ängstliche Behutsamkeit cautio et timiditas
- ängstliche Eilfertigkeit trepidatio, trepidationis f
- ängstliche Genauigkeit scrupulositas, scrupulositatis f
- ängstliche Grübelei scrupulus, scrupuli m (scripulus, scripuli m)
- ängstliche Sorgfalt anxietas, anxietatis f
- ängstliche Sorgfalt sollicitudo, sollicitudinis f
- ängstliche Unruhe trepidatio, trepidationis f
- ängstlichen Gemütes anxianimus, anxianima, anxianimum
- ängstliches Zusammenrechnen computatio, computationis f
- Ängstlichkeit angitudo, angitudinis m
- Ängstlichkeit anxietas, anxietatis f
- Ängstlichkeit anxitudo, anxitudinis f
- Ängstlichkeit morositas, morositatis f
- Ängstlichkeit scrupulositas, scrupulositatis f
- Ängstlichkeit scrupulus, scrupuli m (scripulus, scripuli m)
- Ängstlichkeit timiditas, timiditatis f
- Ängstlichkeit trepidatio, trepidationis f
- Ängstlichkeit verecundia, verecundiae f
- Angstmacherei terrificatio, terrificationis f
- Angstruf quiritatio, quiritationis f
- Angstruf quiritatus, quiritatus m
- angstvoll anxiosus, anxiosa, anxiosum
- angstvoll formidolosus, formidolosa, formidolosum (formidulosus)
- angstvoll pavibundus, pavibunda, pavibundum
- angstvoll trepidanter
- Anhaften adhaesio, adhaesionis f
- Anhaften (der Wurzel am Boden) concretus, concretus m
- Anhalt ansa, ansae f
- Anhalten inhibitio, inhibitionis f
- Anhalten reprehensio, reprehensionis f
- Anhalten retentio, retentionis f
- Anhalten (um ein Amt) prensatio, prensationis f
- Anhalten des Kutschers retentio aurigae
- anhaltend assiduus, assidua, assiduum
- anhaltend densus, densa, densum
- anhaltend instanter
- anhaltend perseverans, perseverantis
- anhaltend pervicax, pervicacis
- anhaltend producte
- anhaltende Dürre ariditates, ariditatum f
- anhaltende Pflege assiduitas, assiduitatis f (adsiduitas, adsiduitatis f)
- anhaltende Pflege des Arztes assiduitas medici
- anhaltender Fleiß instantia, instantiae f
- Anhaltspunkt ansa, ansae f
- Anhang accessio, accessionis f
- Anhang additamentum, additamenti n
- Anhang appendicium, appendicii n
- Anhang appendix, appendicis f
- Anhang factio, factionis f
- Anhang satellites, satellitum c
- Anhang sectatores, sectatorum m
- Anhängebeutelchen suffiscus, suffisci m
- Anhängen adhaesio, adhaesionis f
- Anhängen adhaesitatio, adhaesitationis f
- Anhängen (intr.) adhaesus, adhaesus m
- anhängend aptus, apta, aptum
- Anhänger assecla, asseclae m (assecula, asseculae m) (adsecla, adsecula)
- Anhänger assectator, assectatoris m (adsectator)
- Anhänger consectaneus, consectanei m
- Anhänger currus remulcatus
- Anhänger sectator, sectatoris m
- Anhänger sequax, sequacis m
- Anhänger suffragator, suffragatoris m
- Anhänger (einer Lehre) aemulus, aemuli m
- Anhänger (Fan) fautor, fautoris m
- Anhänger der Akdemie Academici, Academicorum m
- Anhänger der Aristokratie fautor optimatium
- Anhänger der aristokratischen Partei optimas, optimatis m (optumas, optumatis m)
- Anhänger der Blauen venetiani, venetianorum m
- Anhänger der grünen Partei prasinianus, prasiniani m
- Anhänger der Landverteilung agrarii, agrariorum m
- Anhänger der Monarchie monarchianus, monarchiani m
- Anhänger der republikanischen Partei republicanus, republicani m
- Anhänger der Shia Shiita, Shiitae m
- Anhänger der Sunna Sunnita, Sunnitae m
- Anhänger der Volkspartei popularis, popularis m
- Anhänger der von Aristippos gegründeten Philosophenschule Cyrenenses, Cyrenensium m
- Anhänger des Demokrit Democritii, Democritiorum m
- Anhänger des Dezentius Decentiaci, Decentiacorum m
- Anhänger des Islam islamita, islamitae m
- Anhänger einer Sekte haereticus, haeretici m
- Anhänger Platons qui profecti sunt a Platone
- Anhänger Platons qui sunt a Platone
- Anhänger Platons qui sunt a Platonis disciplina
- Anhänger Platons (Platoniker) Platonici, Platonicorum m
- Anhängerin sectatrix, sectatricis f
- anhänglich adhaesibilis, adhaesibile
- Anhänglichkeit agglutinatio, agglutinationis f
- Anhänglichkeit caritas, caritatis f
- Anhänglichkeit favor, favoris m
- Anhänglichkeit pietas, pietatis f
- Anhängsel accessio, accessionis f
- Anhängsel additamentum, additamenti n
- Anhängsel appendix, appendicis f
- Anhängsel assequella, assequellae f
- Anhängsel pittacium, pittacii n
- Anhängsel res subsiciva
- Anhauch afflatus, afflatus m (adflatus)
- Anhauch aspiratio, aspirationis f
- Anhauch aurula, aurulae f
- Anhauch spiritus, spiritus m
- Anhauchen afflamen, afflaminis n
- Anhauchen afflatus, afflatus m (adflatus)
- Anhauchen aspiratio, aspirationis f
- Anhauchen inhalatio, inhalationis f
- Anhauchen inhalatus, inhalatus m
- Anhaucher afflator, afflatoris m
- Anhäufeln von Bäumen accumulatio arborum
- Anhäufen accumulatio, accumulationis f
- Anhäufen acervatio, acervationis f
- Anhäufen aggestio, aggestionis f
- Anhäufen von Reichtum accumulatio divitiarum
- Anhäufer accumulator, accumulatoris m
- Anhäufung accumulatio, accumulationis f
- Anhäufung acervatio, acervationis f
- Anhäufung concrementum, concrementi n
- Anhäufung congeries, congeriei f
- Anhäufung congestio, congestionis f
- Anhäufung congestus, congestus m
- Anhäufung cumulatio, cumulationis f
- Anhäufung exaggeratio, exaggerationis f
- Anhäufung syndrome, syndromes f
- Anhäufung des Salzes im Körper salsitudines corporis
- Anheften affixio, affixionis f
- Anheftung annexio, annexionis f
- Anheimgebung permissio, permissionis f
- anheimgefallen caducus, caduca, caducum
- Anheimstellung der richterlichen Entscheidung permissio, permissionis f
- Anhöhe altitudo, altitudinis f
- Anhöhe arx, arcis f
- Anhöhe ascensus, ascensus m
- Anhöhe clivus, clivi m
- Anhöhe collis, collis m
- Anhöhe editum, editi n
- Anhöhe iugum, iugi n
- Anhöhe specula, speculae f
- Anhöhe suggestum, suggesti n
- Anhöhe suggestus, suggestus m
- Anhöhe supercilium, supercilii n
- Anhöhe templum, templi n
- Anhöhe tumulus, tumuli m
- Anhöhe vertex, verticis m
- Anhöhe (von Erde) torus, tori m
- Anhöhe mit schöner Aussicht apopsis, apopsis f
- Anhöhen loca edita
- Anhöhen loca superiora
- Anhören acroasis, acroasis f
- Anhören audientia, audientiae f
- Anhören auditio, auditionis f
- Anhören auditus, auditus m
- Anhören einer Rechtssache auditorium, auditorii n
- Anhören und Entscheiden eines Rechtsfalles audientia, audientiae f
- Anis anisum, anisi n
- Anisozyklen anisocycla, anisocyclorum n
- Aniswein anisatum, anisati n
- Anius, König und auch Priester des Phoebus Anius rex idem Phoebique sacerdos
- Ankämpfen gegen Schwierigkeiten luctatio, luctationis f
- Ankara Ancyra, Ancyrae f
- Ankauf emptio, emptionis f
- Ankauf mehrerer Dinge synoneton, synoneti n
- Ankauf verpfändeter Güter praediatura, praediaturae f
- Ankauf von Getreide comparatio frumentaria
- Ankauf von Getreide comparatio frumentorum
- Ankäufer comparator, comparatoris m
- Ankäufer emptor, emptoris m
- Anker ancora, ancorae f
- Anker- ancorarius, ancoraria, ancorarium
- Ankerplatz salum, sali n
- Ankerplatz statio, stationis f
- Ankerplätze stativa, stativorum n
- Ankertau ancorale, ancoralis n
- Ankertau funis ancorarius
- Ankerzoll ansarium, ansarii n
- anklagbar accusabilis, accusabile
- Anklage accusatio, accusationis f
- Anklage causatio, causationis f
- Anklage crimen, criminis n
- Anklage criminatio, criminationis f
- Anklage delatio, delationis f
- Anklage delatura, delaturae f
- Anklage inscriptio, inscriptionis f
- Anklage insimulatio, insimulationis f
- Anklage intentio, intentionis f
- Anklage libellus, libelli m
- Anklage periculum, periculi n
- anklagenswert accusabilis, accusabile
- Anklagepunkt crimen, criminis n
- Ankläger accusator, accusatoris m
- Ankläger arcessitor, arcessitoris m
- Ankläger delator, delatoris m
- Ankläger exsecutor, exsecutoris m
- Ankläger insimulator, insimulatoris m
- Ankläger quadruplator, quadruplatoris m
- Ankläger- accusatorius, accusatoria, accusatorium
- Anklägerin accusatrix, accusatricis f
- anklägerisch accusatorie
- anklägerisch accusatorius, accusatoria, accusatorium
- anklägerisch übertrieben accusatorie
- Anklageschrift accusatio, accusationis f
- Anklagestand reatus, reatus m
- Anklang assonatio, assonationis f (adsonatio)
- anklebe an (intr.) adhaereo 2
- Ankleben agglutinatio, agglutinationis f
- Anklopfen pultatio, pultationis f
- Anklopfen an die Tür impulsus ianuae
- Anklopfer pulsator, pulsatoris m
- Anknüpfung adiunctio, adiunctionis f
- Anknüpfung annexio, annexionis f
- Anknüpfung hypozeuxis, hypozeuxis f
- Anknüpfung subiniectio, subiniectionis f
- Anknüpfung subnexio, subnexionis f
- Anknüpfung einer geselliger Beziehung copulatio, copulationis f
- Ankömmling advena, advenae c
- Ankömmling adventor, adventoris m
- Ankömmling transvena, transvenae m
- ankündigender Art professivus, professiva, professivum
- Ankündiger ostentator, ostentatoris m
- Ankündigung annuntiatio, annuntiationis f
- Ankündigung condicio, condicionis f
- Ankündigung condictio, condictionis f
- Ankündigung denuntiatio, denuntiationis f
- Ankündigung pittacium, pittacii n
- Ankündigung promulgatio, promulgationis f
- Ankündigung pronuntiatio, pronuntiationis f
- Ankündigung renuntiatio, renuntiationis f
- Ankündigung significatio, significationis f
- Ankündigung unter Anrufung von Zeugen detestatio, detestationis f
- Ankunft advenientia, advenientiae f
- Ankunft adventus, adventus m
- Ankunft ingressus, ingressus m
- Ankunft initus, initus m
- Ankunft obventus, obventus m
- Ankunft der Störche adventus ciconinus
- Ankunft in der Stadt adventus in urbem
- Ankunftsschmaus adventicia, adventiciae f
- Ankunftsschmaus adventoria, adventoriae f
- Ankunftsschmaus cena adventicia
- Anlächeln arrisio, arrisionis f
- Anlage collocatio, collocationis f
- Anlage dispositio, dispositionis f
- Anlage facultas, facultatis f
- Anlage zur Wassersucht hydropisis, hydropisis f
- Anlage zur Wasserverteilung dividiculum, dividiculi n
- Anlass causa, causae f
- Anlass initia, initiorum n
- Anlass initium, initii n
- Anlass momentum, momenti n
- Anlass zum Krieg causa belli
- Anlauf aggressio, aggressionis f
- Anlauf conatus, conatus m
- Anlauf concursus, concursus m
- Anlauf impes, impetis m
- Anlauf impetus, impetus m
- Anlauf incursio, incursionis f
- Anlauf incursus, incursus m
- Anlaufen assultus, assultus m
- Anlegen admotio, admotionis f
- Anlegen appositus, appositus m
- Anlegen (eines Kleides) captatela, captatelae f
- Anlegen einer Baumscheibe ablaqueatio, ablaqueationis f
- Anleger conditor, conditoris m
- Anleger institutor, institutoris m
- Anlehne epiclinium, epiclinii n
- Anleihe mutuatio, mutuationis f
- Anleihe perscriptio, perscriptionis f
- Anleihe versura, versurae f
- Anleiter dux, ducis m
- Anleiter praemonstrator, praemonstratoris m
- Anleitung paedagogatus, paedagogatus m
- Anliegen cura, curae f
- Anliegen desiderium, desiderii n
- Anliegen postulatio, postulationis f
- Anliegen sollicitudo, sollicitudinis f
- anliegend accubuo
- anliegend applicatus, applicata, applicatum
- anliegend attiguus, attigua, attiguum
- Anlocken allectatio, allectationis f
- anlockend illex, illicis
- anlockend invitabilis, invitabile
- anlockende Schmeichelei lenocinium, lenocinii n
- Anlocker allector, allectoris m
- Anlocker illex, illicis m
- Anlockerin illectrix, illectricis f
- Anlockerin illex, illicis f
- Anlockerin lena, lenae f
- Anlockung illecebra, illecebrae f
- Anlockung illectatio, illectationis f
- Anlockung illectus, illectus m
- Anlockungsmittel illectamentum, illectamenti n
- Anmachen mit Salz salitura, saliturae f
- Anmarsch adventus, adventus m
- Anmarsch successus, successus m
- Anmarsch der Feinde successus hostium
- anmaßend arrogans, arrogantis
- anmaßend arroganter
- anmaßendes Betragen intemperies, intemperiei f
- Anmaßer usurpator, usurpatoris m
- Anmaßerin usurpatrix, usurpatricis f
- anmaßlich usurpatorie
- Anmaßung arrogantia, arrogantiae f
- Anmaßung assumptio, assumptionis f (adsumptio)
- Anmaßung intemperantia, intemperantiae f
- Anmaßung verratend superciliosus, superciliosa, superciliosum
- Anmeldung zur Besteuerung professio, professionis f
- anmerkenswert · beachtenswert · beeindruckend · bemerkenswert · erwähnenswert · nennenswert commemorabilis, commemorabile
- Anmerkung annotamentum, annotamenti n
- Anmerkung annotatio, annotationis f
- Anmerkung nota, notae f
- Anmut amoenitas, amoenitatis f
- Anmut decor, decoris m
- Anmut dulcedo, dulcedinis f
- Anmut facies, faciei f
- Anmut gratia, gratiae f
- Anmut iucunditas, iucunditatis f (iocunditas)
- Anmut laetitia, laetitiae f
- Anmut lepos, leporis m (lepor, leporis m)
- Anmut mulcedo, mulcedinis f
- Anmut suavitas, suavitatis f
- Anmut venus, veneris f
- Anmut und Schönheit der Rede laetitia et pulchritudo orationis
- Anmut, venustas, venustatis f
- anmutig amoene
- anmutig amoenus, amoena, amoenum
- anmutig decens, decentis
- anmutig decore
- anmutig decorus, decora, decorum
- anmutig facete
- anmutig festive
- anmutig festiviter
- anmutig formose
- anmutig gratus, grata, gratum
- anmutig laetus, laeta, laetum
- anmutig lepidus, lepida, lepidum
- anmutig venustulus, venustula, venustulum
- anmutig venustus, venusta, venustum
- anmutig tragend amoenifer, amoenifera, amoeniferum
- anmutige Gegenden amoena, amoenorum n
- anmutige Quelle auf dem sabinischen Landgute des Horaz Bandusĭa, Bandusĭaae f
- anmutige Schönheit decor, decoris m
- Anmutiges amoenitas, amoenitatis f
- Anmutlosigkeit insuavitas, insuavitatis f
- anmutslos inamoenus, inamoena, inamoenum
- annähernd ferme
- Annäherung accessio, accessionis f
- Annäherung accessus, accessus m
- Annäherung appropinquatio, appropinquationis f
- Annäherung appulsus, appulsus m
- Annäherung contagio, contagionis f
- Annäherung und Entfernung des Mondes (an die und von der Sonne) accessus et recessus lunae
- Annahme acceptatio, acceptationis f
- Annahme acceptio, acceptionis f
- Annahme approbatio, approbationis f
- Annahme ascitus, ascitus m
- Annahme assumptio, assumptionis f (adsumptio)
- Annahme assumptus, assumptus m
- Annahme coniectatio, coniectationis f
- Annahme coniectio, coniectionis f
- Annahme lemma, lemmatis n
- Annahme opinio, opinionis f
- Annahme thesis, thesis f
- Annahme (eines Mündigen) an Kindes statt arrogatio, arrogationis f
- Annahme an Kindesstatt adoptio, adoptionis f
- Annahme der Bedeutung des Vorausgehenden durch das Folgende transumptio, transumptionis f
- Annahme der Kaution satisacceptio, satisacceptionis f
- Annahmesatz sumptum, sumpti n
- Annalen annales, annalium m
- Annalen memoriae, memoriarum f
- Annalen scripta memoralia
- Annalist annalium scriptor
- Annalist chronographus, chronographi m
- annehmbar acceptabilis, acceptabile
- annehmbar acceptatus, acceptata, acceptatum
- annehmbar accipiendus, accipienda, accipiendum
- annehmbar captabilis, captabile
- annehmbar probabilis, probabile
- annehmbar probandus, probanda, probandum
- annehmbar receptibilis, receptibile
- Annehmen assumptio, assumptionis f (adsumptio)
- annehmend assumptivus, assumptiva, assumptivum (adsumptivus)
- Annehmer assumptor, assumptoris m
- Annehmer (eines Mündigen) an Kindes Statt arrogator, arrogatoris m
- Annehmerin assumptrix, assumptricis f
- Annehmlichkeit amoenitas, amoenitatis f
- Annehmlichkeit blandimentum, blandimenti n
- Annehmlichkeit commoditas, commoditatis f
- Annehmlichkeit dulcitudo, dulcitudinis f
- Annehmlichkeit festivitas, festivitatis f
- Annehmlichkeit gratiositas, gratiositatis f
- Annehmlichkeit iucunditas, iucunditatis f (iocunditas)
- Annehmlichkeit lepos, leporis m (lepor, leporis m)
- Annehmlichkeit suavitas, suavitatis f
- Annehmlichkeit venustas, venustatis f
- Annehmlichkeit und Bequemlichkeit des Lebens vitae commoditas iucunditasque
- annektiere adicio 5
- annektiere adiungo 3
- Annexion annexio, annexionis f
- Annonce annuntiatio, annuntiationis f
- annulliere irrito 1 [2]
- Annullierung erogatio, erogationis f
- anomal anomale
- anomal anomalos, anomalon
- anomal disparilis, disparile
- anomal dispariliter
- Anomalie anomalia, anomaliae f
- Anomalie disparilitas, disparilitatis f
- anonym anonymos, anonymon
- Anorak lacerna, lacernae f
- Anordner compositor, compositoris m
- Anordner conditor, conditoris m
- Anordner constitutor, constitutoris m
- Anordner dissignator, dissignatoris m
- Anordner exornator, exornatoris m
- Anordner structor, structoris m
- Anordner bei öffentlichen Kampfspielen designator, designatoris m
- Anordner der Szenerie dissignator scaenarum
- Anordner eines Schmauses magister convivii
- Anordnung adordinatio, adordinationis f
- Anordnung collocatio, collocationis f
- Anordnung commissio, commissionis f
- Anordnung conformatio, conformationis f
- Anordnung constitutio, constitutionis f
- Anordnung descriptio, descriptionis f
- Anordnung designatio, designationis f
- Anordnung digestio, digestionis f
- Anordnung dissignatio, dissignationis f
- Anordnung divisio, divisionis f
- Anordnung edictum, edicti n
- Anordnung exornatio, exornationis f
- Anordnung foedus, foederis n
- Anordnung imperium, imperii n
- Anordnung institutio, institutionis f
- Anordnung institutum, instituti n
- Anordnung instructura, instructuraae f
- Anordnung iussus, iussus m
- Anordnung locatio, locationis f
- Anordnung ordinatio, ordinationis f
- Anordnung (Disposition) dispositio, dispositionis f
- Anordnung (Komposition) compositio, compositionis f
- Anordnung der Szenerie dissignatio scaenarum
- Anordnung des Kampfspiels agonothesia, agonothesiae f
- Anordnung eines Schriftsatzes dispositio litterarum
- Anordnung für einen Erschaftsverwalter fideicommissum, fideicommissi n
- Anorexie anorexia, anorexiae f
- anormal abnormis, abnorme
- anormal enormalis, enormale
- Anpacken correptio, correptionis f
- Anpassen accommodatio, accommodationis f
- Anpassung aptatio, aptationis f
- anpassungsfähig versatilis, versatile
- Anpflanzen plantatio, plantationis f
- Anpflanzen satio, sationis f
- Anpflanzung plantatio, plantationis f
- Anpflanzung satio, sationis f
- Anpflasterung emplastratio, emplastrationis f
- Anpolterer calcitro, calcitronis m
- Anprallen repulsus, repulsus m
- Anpreisen iactantia, iactantiae f
- Anpreisen iactatio, iactationis f
- Anpreisen venditatio, venditationis f
- Anpreisung venditatio, venditationis f
- anratbar suasibilis, suasibile
- Anraten suasio, suasionis f
- Anrater auctor, auctoris c
- Anrater consuasor, consuasoris m
- Anrater suasor, suasoris m
- Anrechnung annumeratio, annumerationis f
- Anrechnung imputatio, imputationis f
- Anrechnung reputatio, reputationis f
- Anrede affamen, affaminis n
- Anrede affatio, affationis f
- Anrede affatus, affatus m
- Anrede allocutio, allocutionis f
- Anrede appellatio, appellationis f
- Anrede compellatio, compellationis f
- Anrede famen, faminis n
- anregend amycticus, amyctica, amycticum
- anregend excitabilis, excitabile
- anregend excitatorius, excitatoria, excitatorium
- Anreger excitator, excitatoris m
- Anreger impulsor, impulsoris m
- Anregung excitatio, excitationis f
- Anregung impulsio, impulsionis f
- Anregung impulsus, impulsus m
- Anregung incitatio, incitationis f
- Anregung invitatio, invitationis f
- Anregung materia, materiae f (materies, materiei f)
- Anregung mentio, mentionis f
- Anregung pulsus, pulsus m
- Anreiben affrictus, affrictus m
- Anreiben attritus, attritus m
- Anreiben fricatura, fricaturae f
- Anreibung affricatio, affricationis f
- Anreihen adiunctio, adiunctionis f
- Anreihung subinsertio, subinsertionis f
- Anreiz calcar, calcaris n
- Anreiz fax, facis f
- Anreiz impulsus, impulsus m
- Anreiz incitamentum, incitamenti n
- Anreiz instigatio, instigationis f
- Anreiz instigatus, instigatus m
- Anreiz instinctus, instinctus m
- Anreiz invitamentum, invitamenti n
- Anreiz invitatio, invitationis f
- Anreiz irritamentum, irritamenti n
- Anreizer constimulator, constimulatoris m
- Anreizer instigator, instigatoris m
- Anreizer instinctor, instinctoris m
- Anreizer irritator, irritatoris m
- Anreizerin instigatrix, instigatricis f
- Anreizerin zum Widerstand irritatrix, irritatricis f
- Anreizung illecebra, illecebrae f
- Anreizung illectatio, illectationis f
- Anreizung instigatio, instigationis f
- Anreizung irritatus, irritatus m
- Anrennen assultus, assultus m
- Anrichter (der Tafel) structor, structoris m
- anrollend arrotans, arrotantis
- anrüchig famosus, famosa, famosum
- anrüchig maculosus, maculosa, maculosum
- anrüchiges Mädchen famosa, famosae f
- Anrücken adventus, adventus m
- Anrücken gegen den Feind pedatus, pedatus m
- Anruf tēlephonema, tēlephonematis n
- Anruf der Gottheit salutatio, salutationis f
- Anruf um Hilfe imploratio, implorationis f
- anrufend incalative
- anrufend vocative
- Anrufer invocator, invocatoris m
- Anrufung invocatio, invocationis f
- Anrufung der Götter unter Verwünschungen deprecatio, deprecationis f
- Anrufung der Götter, um den Meineidigen zu bestrafen deprecatio deorum
- Anrufung des Richters zm Schutz der Freiheit proclamatio in libertatem
- Anrufung zum Zeugen testatio, testationis f
- Anrühren distemperantia, distemperantiae f
- Anrührung attactus, attactus m
- ans Bett fesselnde Krankheit morbus lectualis
- ans gleiche Schicksal geknüpft confatalis, confatale
- ans Joch gefügt iugalis, iugale
- ans Joch gewöhnt subiugalis, subiugale
- ans Licht sub divum
- ans Licht bringend lucifer, lucifera, luciferum
- ans Licht bringend lucinus, lucina, lucinum
- ans Werk! perge!
- ans Werk! pergite!
- Ansage indicium, indicii n
- Ansage indictio, indictionis f
- Ansammeln conceptus, conceptus m
- Ansammlung acervus, acervi m
- Ansammlung collectio, collectionis f
- Ansammlung collectus, collectus m
- Ansammlung concursus, concursus m
- Ansammlung frequentia, frequentiae f
- Ansammlung (von Körperflüssigkeit) coitus, coitus m
- ansässig assiduus, assidua, assiduum
- ansässiger Bürger assiduus, assidui m
- Ansatz conamen, conaminis n
- Ansatz prosthesis, prosthesis f
- Ansbach Onoldum, Onoldi n
- Anschaffung comparatio, comparationis f (2)
- Anschaffung emptio, emptionis f
- Anschauen aspectio, aspectionis f
- Anschauen inspectus, inspectus m
- Anschauen intuitus, intuitus m
- Anschauen obtutus, obtutus m
- Anschauen spectatio, spectationis f
- anschaulich expressus, expressa, expressum
- anschaulich significans, significantis
- anschaulich significanter
- anschauliche Darstellung illustratio, illustrationis f
- anschauliche Schilderung deformatio, deformationis f
- anschauliche Schilderung einer Sachlage demonstratio, demonstrationis f
- anschaulicher illustrius
- Anschaulichkeit expressio, expressionis f
- Anschaulichkeit illustratio, illustrationis f
- Anschaulichkeit significantia, significantiae f
- Anschauung consideratio, considerationis f
- Anschauung conspectus, conspectus m
- Anschauung contemplatio, contemplationis f
- Anschauung ratio, rationis f
- Anschauung spectatio, spectationis f
- Anschauungsweise sensus, sensus m
- Anschein frons, frontis f
- Anschein species, speciei f
- Anschein suspicio, suspicionis f
- anscheinend lügt der Angeklagte reus mentiri videtur
- Anschlag coniuratio, coniurationis f
- Anschlag edictum, edicti n
- Anschlag insidiae, insidiarum f
- Anschlag libellus, libelli m
- Anschlag molimen, moliminis n
- Anschlag petitio, petitionis f
- Anschlag pittacium, pittacii n
- Anschlag titulus, tituli m
- Anschlag mit Schusswaffen (gun attac) petitio pyroballistaria
- Anschläge insidiae, insidiarum f
- Anschlagen afflictus, afflictus m
- Anschlagen allisio, allisionis f
- Anschlagen applausus, applausus m
- Anschlagen flictus, flictus m
- Anschlagen inflictus, inflictus m
- anschlagend afflictrix, afflictricis f
- Anschlagleisten (einer Tür) replum, repl n
- Anschlämmung aggestio, aggestionis f
- Anschleichen obreptio, obreptionis f
- Anschließen adhaesio, adhaesionis f
- Anschließen adiunctio, adiunctionis f
- anschließend adiunctus, adiuncta, adiunctum
- anschließend conveniens, convenientis
- anschließend posthac
- Anschluss adiunctio, adiunctionis f
- Anschlussflug volatus coniuncticius
- Anschlusszug tramen coniuncticium
- Anschnauzen oblatratio, oblatrationis f
- Anschnauzer oblatrator, oblatratoris m
- Anschnauzerin oblatratrix, oblatratricis f
- Anschreibebuch ephemeris, ephemeridis f
- Anschuldiger accusator, accusatoris m
- Anschuldiger criminator, criminatoris m
- Anschuldigung accusatio, accusationis f
- Anschuldigung crimen, criminis n
- Anschuldigung inculpatio, inculpationis f
- Anschuldigung invidia, invidiae f
- Anschuldigungen vorbringend criminosus, criminosa, criminosum
- Anschüren conflatio, conflationis f
- anschwärzend criminose
- anschwärzend criminosus, criminosa, criminosum
- Anschwärzer criminator, criminatoris m
- Anschwärzung criminatio, criminationis f
- Anschweißen ferruminatio, ferruminationis f
- Anschwellen tumor, tumoris m
- Anschwellen des Flusses auctus fluminis
- anschwellen lassend tumidus, tumida, tumidum
- Anschwemmung alluvies, alluviei f (adluvies) f
- Anschwemmung (Alluvion) alluvio, alluvionis f (adluvio)
- Ansehen amplitudo, amplitudinis f
- Ansehen aspectus, aspectus m
- Ansehen auctoritas, auctoritatis f
- Ansehen claritudo, claritudinis f
- Ansehen coniectus oculorum
- Ansehen dignitas, dignitatis f
- Ansehen existimatio, existimationis f
- Ansehen facies, faciei f
- Ansehen gratia, gratiae f
- Ansehen honestas, honestatis f
- Ansehen honor, honoris m
- Ansehen inspectatio, inspectationis f
- Ansehen inspectio, inspectionis f
- Ansehen locus, loci m
- Ansehen lux, lucis f
- Ansehen maiestas, maiestatis f
- Ansehen nitor, nitoris m
- Ansehen nomen, nominis n
- Ansehen pondus, ponderis n
- Ansehen potentia, potentiae f
- Ansehen praetextus, praetextus m
- Ansehen species, speciei f
- Ansehen splendor, splendoris m
- Ansehen titulus, tituli m
- Ansehen verecundia, verecundiae f
- Ansehen visio, visionis f
- Ansehen visus, visus m
- Ansehen der Person discrimen personae
- ansehnlich altilis, altile
- ansehnlich ample
- ansehnlich amplus, ampla, amplum
- ansehnlich bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- ansehnlich circumspectus, circumspecta, circumspectum
- ansehnlich conspicabilis, conspicabile
- ansehnlich conspiciendus, conspicienda, conspiciendum
- ansehnlich conspicuus, conspicua, conspicuum
- ansehnlich dignitosus, dignitosa, dignitosum
- ansehnlich florens, florentis
- ansehnlich gravis, grave
- ansehnlich honeste
- ansehnlich honestus, honesta, honestum
- ansehnlich honorus, honora, honorum
- ansehnlich illustris, illustre
- ansehnlich ingens, ingentis
- ansehnlich inspectabilis, inspectabile
- ansehnlich lautus, lauta, lautum
- ansehnlich locuples, locupletis
- ansehnlich luculente
- ansehnlich luculentus, luculenta, luculentum
- ansehnlich magnifice (magnificentius, magnificentissime)
- ansehnlich magnificus, magnifica, magnificum (magnificentior, magnificentissimus)
- ansehnlich magnus, magna, magnum
- ansehnlich nobiliter
- ansehnlich opimus, opima, opimum
- ansehnlich opulentus, opulenta, opulentum
- ansehnlich ornatus, ornata, ornatum
- ansehnlich perspicuus, perspicua, perspicuum
- ansehnlich primarius, primaria, primarium
- ansehnlich speciosus, speciosa, speciosum
- ansehnlich spectabilis, spectabile
- ansehnlich spectatus, spectata, spectatum
- ansehnlich splendidus, splendida, splendidum
- ansehnlich (groß) decimanus, decimana, decumanum (decumanus, decumana, decumanum)
- ansehnlich (groß) decimus, decima, decimum (decumus, decuma, decumum)
- Ansehnlichkeit amplitudo, amplitudinis f
- Ansehnlichkeit dignitas, dignitatis f
- Ansehnlichkeit luculentas, luculentatis f
- Ansehnlichkeit luculentia, luculentiae f
- Ansehnlichkeit luculentitas, luculentitatis f
- Ansehnlichkeit splendor, splendoris m
- Ansetzen appositio, appositionis f
- Ansetzen impetus, impetus m
- Ansetzen neuer Knoten articulatio, articulationis f
- Ansichhalten continentia, continentiae f
- Ansichnehmen perceptio, perceptionis f
- Ansichreißer raptor, raptoris m
- Ansicht iudicium, iudicii n
- Ansicht mens, mentis f
- Ansicht opinio, opinionis f
- Ansicht placitum, placiti n
- Ansicht ratio, rationis f
- Ansicht sensus, sensus m
- Ansicht sententia, sententiae f
- Ansichziehen attractio, attractionis f
- Ansiedelung colonia, coloniae f
- Ansiedler colonia, coloniae f
- Ansiedler coloniarius, coloniarii m
- Ansiedler colonus, coloni m
- Ansiedler migrator, migratoris m
- Ansiedlerin coloniaria, coloniariae f
- Ansinnen denuntiatio, denuntiationis f
- Ansinnen intentio, intentionis f
- ansitzend paredros, paredri m
- ansonsten extrinsecus
- anspannend entaticus, entatica, entaticum
- Anspänner iugator, iugatoris m
- Anspänner iumentarius, iumentarii m
- Anspänner iunctor, iunctoris m
- Anspänner zeunitor, zeunitoris m
- Anspannung attentio, attentionis f
- Anspannung attentus, attentus m
- Anspannung contentio, contentionis f
- Anspannung epitasis, epitasis f
- Anspannung intensio, intensionis f
- Anspannung intentio, intentionis f
- Anspannung intentus, intentus m
- Anspannung nisus, nisus m (nixus, nixus m)
- Anspielung allusio, allusionis f
- Anspielung figura, figurae f
- Anspielung significatio, significationis f
- Anspielung suspicio, suspicionis f
- Ansporn calcar, calcaris n
- Ansporn stimulus, stimuli m
- Ansporn, Antrieb Anreiz
- Anspornen stimulatus, stimulatus m
- Ansprache affamen, affaminis n
- Ansprache affatus, affatus m
- Ansprache alloquium, alloquii n
- Ansprache appellatio, appellationis f
- Ansprache cohortatio, cohortationis f
- Ansprache contio, contionis f
- Ansprache famen, faminis n
- ansprechbar affabilis, affabile
- Ansprechbarkeit affabilitas, affabilitatis f
- Ansprechen affatus, affatus m
- Ansprechen appellatio, appellationis f
- ansprechend conditus, condita, conditum
- ansprechend facetus, faceta, facetum
- ansprechend iucundus, iucunda, iucundum (iocundus)
- ansprechend klar subtilis, subtile
- Ansprecher allocutor, allocutoris m
- Ansprengen assultus, assultus m
- Anspringen assultus, assultus m
- Anspringen insultatio, insultationis f
- Anspritzen aspergo, asperginis f
- Anspritzen aspersio, aspersionis f
- Anspritzen respersio, respersionis f
- Anspruch expostulatio, expostulationis f
- Anspruch ius, iuris n
- Anspruch petitio, petitionis f
- Anspruch postulatio, postulationis f
- Anspruch postulatum, postulati n
- Anspruch auf den Besitz aller bürgerlichen Rechte ius civitatis
- Anspruch auf germanische Abstammung affectatio Germanicae originis
- Ansprucherheber arrogator, arrogatoris m
- Ansprucherheber auf jdn. assertor, assertoris m (adsertor)
- Anspruchs- petitorius, petitoria, petitorium
- anspruchslos demissus, demissa, demissum
- anspruchslos inambitiosus, inambitiosa, inambitiosum
- anspruchslos modeste
- anspruchslos modestus, modesta, modestum
- anspruchslos modicus, modica, modicum
- anspruchslos probus, proba, probum
- anspruchslos quietus, quieta, quietum
- anspruchslos submissus, submissa, submissum
- Anspruchslosigkeit modestia, modestiae f
- Anspruchsrecht petitio, petitionis f
- Anspruchsrecht vindicatio, vindicationis f
- Anspruchsstellerin petitrix, petitricis f
- anspruchsvoll ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum
- anspruchsvoll arrogans, arrogantis
- anspruchsvoll concupiscentialis, concupiscentiale
- anspruchsvoll immodicus, immodica, immodicum
- anspruchsvoll potens, potentis
- Ansprung assultus, assultus m
- ansprungweise assultim
- anspuckenswert sputatilicus, sputatilica, sputatilicum
- Anspülen alluvio, alluvionis f (adluvio)
- Anspülung alluvies, alluviei f (adluvies) f
- Anstacheler instigator, instigatoris m
- Anstacheln stimulatus, stimulatus m
- Anstachelung instigatio, instigationis f
- Anstachelung stimulatio, stimulationis f
- Anstalten paratus, paratus m
- Anstalten zu etw. apparatus, apparatus m
- Anstalten zum Krieg apparatus belli
- Anstand decentia, decentiae f
- Anstand decor, decoris m
- Anstand decorum, decori n
- Anstand elegantia, elegantiae f
- Anstand honestamentum, honestamenti n
- Anstand honestas, honestatis f
- Anstand modestia, modestiae f
- anständig castus, casta, castum
- anständig decenter
- anständig decore
- anständig decorus, decora, decorum
- anständig elegans, elegantis
- anständig eleganter
- anständig euscheme
- anständig honeste
- anständig honestus, honesta, honestum
- anständig humanus, humana, humanum
- anständig ingenue
- anständig ingenuus, ingenua, ingenuum
- anständig laute
- anständig lautus, lauta, lautum
- anständig liberalis, liberale
- anständig liberaliter
- anständig (dezent) decens, decentis
- anständige Worte verba verecunda
- anständigere Kleidung vestis humanior
- Anstandsmeister arbiter elegantiae
- anstatt ad vicem (mit Gen.)
- anstatt in vicem (mit Gen.)
- anstatt invicem
- anstatt invicem (mit Gen.)
- anstatt loco
- anstatt pro + Abl.
- anstatt vice (mit Gen.)
- anstatt vicem (mit Gen.)
- anstatt jds. loco alicuius
- anstatt jds. pro aliquo
- anstatt jds. vice alicuius
- Anstaunen admiratio, admirationis f
- Anstauner admirator, admiratoris m
- ansteckbar contaminabilis, contaminabile
- ansteckend contagiosus, contagiosa, contagiosum
- ansteckend infectiosus, infectiosa, infectiosum
- ansteckend (epidemisch) epidemicus, epidemica, epidemicum
- ansteckende Krankheit lues, luis f
- ansteckende Krankheit pestilentia, pestilentiae f
- ansteckende Krankheit pestis, pestis f
- ansteckendes Beispiel contagium, contagii n
- Ansteckung contactus, contactus m
- Ansteckung contagium, contagii n
- Ansteckung contamen, contaminis n
- Ansteckung transitio, transitionis f
- Ansteckung (durch Berührung) contagio, contagionis f
- anstehend instans, instantis
- ansteigend acclivis, acclive
- ansteigende Richtung acclivitas, acclivitatis f
- ansteigender Fahrweg clivus, clivi m
- Ansteigung acclivitas, acclivitatis f
- anstelle davon in eius rei locum
- anstelle davon in eius rei vicem
- Ansteller exhibitor, exhibitoris m
- anstellig appositus, apposita, appositum
- anstellig dexter, dextra, dextrum (dexter, dextera, dexterum)
- anstellig dextere (dextre)
- anstellig industrius, industria, industrium
- anstellig sollers, sollertis
- anstellig sollerter
- Anstelligkeit dexteritas, dexteritatis f
- Anstelligkeit sollertia, sollertiae f
- Anstemmen nisus, nisus m (nixus, nixus m)
- Anstemmen nixus, nixus m
- Anstieg auctus, auctus m
- Anstieg augmen, augminis n
- Anstieg augmentatio, augmentationis f
- Anstieg provectio, provectionis f
- Anstieg des Meeresspiegels elevatio aequoris
- Anstiften (zu einer Betrügerei) allegatus, allegatus m (adlegatus)
- Anstifter architectus, architecti m
- Anstifter artifex, artificis c
- Anstifter auctor, auctoris c
- Anstifter caput, capitis n
- Anstifter concinnator, concinnatioris m
- Anstifter concitator, concitatoris m
- Anstifter concitor, concitoris m
- Anstifter excitor, excitoris m
- Anstifter fax, facis f
- Anstifter fornacula, fornaculae f
- Anstifter impulsor, impulsoris m
- Anstifter instinctor, instinctoris m
- Anstifter machinator, machinatoris m
- Anstifter magister, magistri m
- Anstifter mandator, mandatoris m
- Anstifter stimulator, stimulatoris m
- Anstifter subornator, subornatoris m
- Anstifter tuba, tubae f
- Anstifter der Verbrechen sator scelerum
- Anstifter eines Plans consultor, consultoris m
- Anstifter zum Krieg turbator belli
- Anstifter zum Verbrechen architectus sceleris
- Anstifterin concitatrix, concitatricis f
- Anstifterin machinatrix, machinatricis f
- Anstifterin stimulatrix, stimulatricis f
- Anstimmen occentatio, occentationis f
- Anstoß impulsio, impulsionis f
- Anstoß impulsus, impulsus m
- Anstoß momen, mominis n
- Anstoß momentum, momenti n
- Anstoß offendiculum, offendiculi n
- Anstoß offensa, offensae f
- Anstoß offensio, offensionis f
- Anstoß offensus, offensus m
- Anstoß plaga, plagae f [1]
- Anstoß scandalum, scandali n
- Anstoß scrupulus, scrupuli m (scripulus, scripuli m)
- Anstoß zur Heierkeit impulsio ad hilaritatem
- Anstoßen allisio, allisionis f
- Anstoßen offensa, offensae f
- Anstoßen offensaculum, offensaculi n
- Anstoßen offensatio, offensationis f
- Anstoßen offensio, offensionis f
- Anstoßen offensus, offensus m
- anstoßend attiguus, attigua, attiguum
- anstoßend coniunctus, coniuncta, coniunctum
- anstoßend contiguus, contigua, contiguum
- anstoßend propinquus, propinqua, propinquum
- anstößig obscaenus, obscaena, obscaenum
- anstößig obscenus, obscena, obscenum
- anstößig odiosus, odiosa, odiosum
- anstößig offensus, offensa, offensum
- anstößig repudiosus, repudiosa, repudiosum
- Anstoßnehmen offensio, offensionis f
- Anstreichen expolitio, expolitionis f
- Anstreicher linitor, linitoris m
- anstrengend entaticus, entatica, entaticum
- anstrengende Arbeit laboratio, laborationis f
- anstrengende und rastlose Nachtstudien labor vigiliarum et inquies
- Anstrengung conamen, conaminis n
- Anstrengung conatus, conatus m
- Anstrengung contentio, contentionis f
- Anstrengung industria, industriae f
- Anstrengung intentio, intentionis f
- Anstrengung labor, laboris m
- Anstrengung laboratio, laborationis f
- Anstrengung luctamen, luctaminis n
- Anstrengung luctatio, luctationis f
- Anstrengung luctatus, luctatus m
- Anstrengung moles, molis f
- Anstrengung molimen, moliminis n
- Anstrengung molimentum, molimenti n
- Anstrengung negotium, negotii n
- Anstrengung nisus, nisus m (nixus, nixus m)
- Anstrengung obnisus, obnisus m
- Anstrengung opus, operis n
- Anstrich expolitio, expolitionis f
- Anstrich liniatura, liniaturae f
- Anstrich species, speciei f
- Ansturm impetus, impetus m
- Ansturm incursus, incursus m
- Ansturm invasus, invasus m
- Ansturm procella, procellae f
- Ansturm procursus, procursus m
- Anstürmen assultus, assultus m
- Ansuchen petitio, petitionis f
- Ansuchen postulatio, postulationis f
- Ansuchen postulatum, postulati n
- Ansuchen rogatio, rogationis f
- Ansuchen rogatus, rogatus m
- antarktisch antarcticus, antarctica, antarcticum
- antastbar contrectabilis, contrectabile
- Antastung contrectatio, contrectationis f
- Anteil clerus, cleri m [2]
- Anteil funiculus, funiculi m
- Anteil pars, partis f
- Anteil portio, portionis f
- Anteil sors, sortis f
- Anteil habend particeps, participis
- Anteil nehmend particeps, participis
- Anteilnahme misericordia, misericordiae f
- anteilnahmslos sine affectu
- Anteilschein pars, partis f
- Anthologie anthologica, anthologicon n
- Anthropianer anthropiani, anthropianorum m
- Anthropologe anthropologus, anthropologi m
- Anthropologie anthropologia, anthropologiae f
- Anthropologin anthropologa, anthropologae f
- anthropologisch anthropologicus, anthropologica, anthropologicum
- Anthropomorphiten anthropomorphitae, anthropomorphitarum m
- Anthypopher anthypophora, anthypophorae f
- Anti-Abschiebe-Industrie industria a perfugis seponendis aversa
- Anti-Abschiebe-Industrie industria, quae asylantes seponi non sinit
- Anti-aging-creme tentipellium, tentipellii n
- Anti-aging-creme tetanothrum, tetanothri n
- antibacchisch antibacchius, antibacchia, antibacchium
- antibacchischer Vers antibacchus, antibacchi m
- Antibiotikum antibioticum, antibiotici n
- Antichrist antichristus, antichristi m
- Antichthonen antichthones, antichthonum m
- antidaktylisch antidactylus, antidactyla, antidactylum
- Antigen antigenum, antigeni n
- antik antiquae artis
- antik antiqui operis (antiquo opere)
- antik antiquus, antiqua, antiquum
- antik longinque
- antik priscae artis
- Antike antiquitas, antiquitatis f
- Antikörper anticorpus, anticorporis n
- antikyprischer Versfuß anticyprius, anticyprii m
- Antilope cervus Africanus
- Antilope damma, dammae f (dama, damae f)
- antiochenisch Antiochenus, Antiochena, Antiochenum
- Antiochenser Antiochenses, Antiochensium
- antiochensisch Antiochensis, Antiochense
- Antiochia Antiochia, Antiochiae f
- antiochinisch Antiochinus, Antiochina, Antiochinum
- Antipathie antipathia, antipathiae f
- Antipathie dissociatio, dissociationis f
- Antipathie naturale quoddam et ingeneratum odium
- Antipathie odium, odii n
- Antipoden antipodes, antipodum m
- antiquiert casce
- Antisophist antisophista, antisophistae m
- Antisophist antisophistes, antisophistae m
- Antispast antispastus, antispasti m
- antispastisch antispasticos, antispasticon
- antispastisch antispasticus, antispasticum
- Antistrophe antistropha, antistrophae f
- Antithese contentio, contentionis f
- Antithese (ἀντίθεσις) oppositio, oppositionis f
- antizipiere den Widerspruch des Gegners contradictionem sumo
- Antlitz facies, faciei f
- Antlitz os, oris n
- Antlitz vultus, vultus m
- Antönen accentus, accentus m
- Antonomasie antonomasia, antonomasiae f
- Antonomasie pronominatio, pronominationis f
- Antrag actio, actionis f
- Antrag censio, censionis f
- Antrag condicio, condicionis f
- Antrag mentio, mentionis f
- Antrag postulatio citata
- Antrag postulatio, postulationis f
- Antrag postulatum, postulati n
- Antrag relatio, relationis f
- Antrag rogatio, rogationis f
- Antrag auf Gesetzesänderung obrogatio, obrofationis f
- Antrag auf Gesetzesaufhebung obrogatio, obrofationis f
- Antrag zur Heirat condicio uxoria
- Antragssteller petitor, petitoris m
- Antragsteller lator, latoris m
- Antragsteller postulator, postulatoris m
- Antragsteller rogator, rogatoris m
- Antragstellerin postulatrix, postulatricis f
- Antreffen deprehensio, deprehensionis f
- Antreiben compulsio, compulsionis f
- Antreiben incitatio, incitationis f
- antreibend instigatorius, instigatoria, instigatorium
- Antreiber coactor, coactoris m
- Antreiber impulsor, impulsoris m
- Antreiber instigator, instigatoris m
- Antreiber monitor, monitoris m
- Antreiber motator, motatoris m
- Antreiber ventilator, ventilatoris f
- Antreiber der Wagenlenker ventilator aurigarum
- Antreiber des Viehes minator, minatoris m
- Antreiberin coactrix, coactricis f
- Antreten aditio, aditionis f
- Antreten obitus, obitus m
- Antreten der Erbschaft aditio hereditatis
- Antrieb adactus, adactus m
- Antrieb auctoritas, auctoritatis f
- Antrieb calcar, calcaris n
- Antrieb compulsamentum, compulsamenti n
- Antrieb impulsio, impulsionis f
- Antrieb impulsus, impulsus m
- Antrieb incitamentum, incitamenti n
- Antrieb inductus, inductus m
- Antrieb instigatio, instigationis f
- Antrieb instinctus, instinctus m
- Antrieb motus, motus m
- Antrieb spons, spontis f
- Antrieb stimulus, stimuli m
- Antrieb suggestus, suggestus m
- antriebslos segnis, segne
- Antritt aditus, aditus m
- Antritt einer Erbschaft hereditas adeunda
- Antritts- aditialis, aditiale
- Antrittsaudienz prima admissio
- Antrittsbesuch prima admissio
- Antrittsbesuch salutatio aditialis
- Antrittsessen cena aditialis
- Antrittsrede oratio aditalis
- Antrittsrede oratio aditialis
- Antrittsschmaus cena aditialis
- Antrittsschmaus epulae aditiales
- Antwort apocrisis, apocrisis f
- Antwort legatio, legationis f
- Antwort responsio, responsionis f
- Antwort responsum, responsi n
- Antwort responsus, responsus m
- antworte dico 3
- antworte reddo 3
- antworte refero
- antworte reloquor 3
- antworte resequor 3
- antworte respondeo + aci
- antworte respondeo 2
- antworte responso 1
- antworte auf etw. respondeo ad aliquid
- antworte auf etw. respondeo alicui rei
- antworte dagegen repondero 1
- antworte dagegen repono 3
- antworte darauf suscipio 5
- antworte in demütiger Bescheidenheit suppliciter demisseque respondeo
- antworte in diesem Sinn respondeo in hanc sententiam
- antworte ja oder nein aut etiam aut non responde
- antworte jdm. resequor aliquem
- antworte jdm. respondeo alicui
- antworte mit Ja oder Nein aut etiam aut non responde
- antworte nicht reticeo 2
- antworte schriftlich rescribo 3
- antworte zweideutig ambigue respondeo
- antworte zweideutig ambiguum responsum do
- antworte zweideutig nihil certi respondeo
- antwortend reloquus, reloqua, reloquum
- antwortend responsativus, responsativa, responsativum
- antwortend responsivus, responsiva, responsivum
- Antworter responsor, responsoris m
- Antwortgeber responsor, responsoris m
- antwortweise responsive
- anvertrautes Geheimnis commissum, commissi n
- anvertrautes Gut commissum, commissi n
- anvertrautes Gut depositum, depositi n
- anvertrautes Gut fiducia, fiduciae f
- Anverwandte necessitudines, necessitudinum f
- Anverwandte parentes, parentum m (parentes, parentium m)
- Anverwandter agnatus, agnati m
- Anverwandtschaft affinitas, affinitatis f
- Anwachsen auctus, auctus m
- Anwalt advocatus, advocati m
- Anwalt agens, agentis m
- Anwalt mandatarius, mandatarii m
- Anwalt patronus, patroni m
- Anwalt procurator, procuratoris m
- Anwalt syndicus, syndici m
- Anwalt der Kirche ecclesiecdicus, ecclesiecdicī m
- Anwalt, der am Buchstaben des Gesetzes klebt leguleius, leguleii m
- Anwaltschaft advocatio, advocationis f
- Anwandlung accessio, accessionis f
- Anwandlung accessus, accessus m
- Anwärter candidatus, candidati m
- Anwedeln adulatio, adulationis f
- Anwehen afflatus, afflatus m (adflatus)
- Anwehen aspiratio, aspirationis f
- Anweiser assignator, assignatoris f (adsignator)
- Anweiser demonstrator, demonstratoris m
- Anweisung assignatio, assignationis f (adsignatio)
- Anweisung attributio, attributionis f (adtributio)
- Anweisung edictum, edicti n
- Anweisung institutio, institutionis f
- Anweisung institutum, instituti n
- Anweisung instructus, instructus m
- Anweisung praeceptum, praecepti n
- Anweisung scriptura, scripturae f
- Anweisung (zur Bezahlung) delegatio, delegationis f
- Anweisung vor der Zeit praedelegatio, praedelegationis f
- Anweisung zur Gestik chironomia, chironomiae f
- Anwendung adhibitio, adhibitionis f
- Anwendung exercitatio, exercitationis f
- Anwendung usurpatio, usurpationis f
- Anwendung usus, usus m
- Anwendung auf ähnliche Fälle similitudo, similitudinis f
- Anwendung des Gleichnisses auf den in Rede stehenden Gegenstand antapodosis, antapodosis f
- Anwendung des Katheters catheterismus, catheterism m
- Anwendung des Senfpflasters sinapismus, sinapismi m
- anwesend praesens, praesentis
- anwesend praesto
- Anwesender testis, testis c
- Anwesenheit adventus, adventus m
- Anwesenheit praesentia, praesentiae f
- anwohnend paredros, paredri m
- Anwohner accola, accolae m
- Anwohner accolentes, accolentium m
- Anwohner cohabitator, cohabitatoris m
- Anwohner cultor, cultoris m
- Anwohner inquilinus, inquilini m
- Anwohner der Katadupen Catadupi, Cataduporum m
- Anwohner der Rhone (die ihr Wasser trinken) Rhodani potores
- Anwohner des Don Tanaitae, Tanaitarum m
- Anwuchs agnatio, agnationis f
- Anwuchs suboles, subolis f
- Anwünschen imprecatio, imprecationis f
- Anwurf des Grobputzes trullissatio, trullissationis f
- Anzahl copia, copiae f
- Anzahl facultas, facultatis f
- Anzahl numerus, numeri m
- Anzahl quantitas, quantitatis f
- Anzahl von drei Dingen triga, trigae f
- Anzahl von zehn decas, decadis f
- Anzahl zweier Dinge duitas, duitatis f
- Anzeichen augurium, augurii n
- Anzeichen indicium, indicii n
- Anzeichen nota, notae f
- Anzeichen omen, ominis n
- Anzeichen ostentum, ostenti n
- Anzeichen portentum, portenti n
- Anzeichen praenuntia, praenuntiae f
- Anzeichen praenuntius, praenuntii m
- Anzeichen praesagium, praesagii n
- Anzeichen scaeva, scaevae f
- Anzeichen significatio, significationis f
- Anzeichen significatus, significatus m
- Anzeige actus denuntiandi
- Anzeige attentio, attentionis f
- Anzeige delatio, delationis f
- Anzeige denuntiatio, denuntiationis f
- Anzeige index, indicis c
- Anzeige indicina, indicinae f
- Anzeige indicium, indicii n
- Anzeige intimatio, intimationis f
- Anzeige monitus, monitus m
- Anzeige notorium, notorii n
- Anzeige nuntiatio, nuntiationis f
- Anzeige nuntium, nuntii n
- Anzeige nuntius iudicialis
- Anzeige nuntius, nuntii m
- Anzeige proditio, proditionis f
- Anzeige renuntiatio, renuntiationis f
- Anzeige significatio, significationis f
- anzeigend indicabilis, indicabile
- anzeigend notorius, notoria, notorium
- anzeigend significabilis, significabile
- anzeigend significatorius, significatoria, significatorium
- Anzeiger index, indicis c
- Anzeiger nuntiator, nuntiatoris m
- Anzeigerei accusatio, accusationis f
- Anzeigerin nuntia, nuntiae f
- Anzeigerlohn indiciva, indicivae f
- Anziehen attractus, attractus m
- Anziehen indutus, indutus m
- Anziehen der Ruder (das Rudern) ductus remorum
- anziehend allectorius, allectoria, allectorium
- anziehend attractivus, attractiva, attractivum
- anziehend dulcis, dulce
- anziehend iucundus, iucunda, iucundum (iocundus)
- anziehend stalticus, staltica, stalticum
- anziehend suavis, suave
- anziehend suaviter
- anziehend trahitorius, trahitoria, trahitorium
- Anziehung adductio, adductionis f
- Anziehungskraft virtus attractiva
- anzubeten venerabilis, venerabile
- Anzug indumentum, indumenti n
- Anzug indutus, indutus m
- Anzug induviae, induviarum f
- Anzug synthesis vestiaria
- Anzug synthesis vestium
- Anzug vestimentum, vestimenti n
- Anzug vestis, vestis f
- Anzünden accendium, accendii n
- Anzünden accensio, accensionis f
- Anzünden accensus, accensus m
- Anzünden incensio, incensionis f
- Anzünden inflammatio, inflammationis f
- Anzünden succensio, succensionis f
- Anzünden suscensio, suscensionis f (2)
- anzündend incendiarius, incendiaria, incendiarium
- Anzünder accensor, accensoris m
- Anzünder incensor, incensoris m
- Anzünderin inflammatrix, inflammatricis f
- Anzündholz cremia, cremiorum n
- Äon aeon, aeonis m
- Aorist aoristos, aoristi m
- Aorta aorta, aortae f
- Aosta (Oberitalien) Augusta Praetoria
- Apartheid segregatio hominum coloratorum
- Apartheid segregatio nigritarum
- Apartheid segregatio phyletica
- Apartheid separatio phyletica
- Aperitif potio occursoria
- Apfel malum, mali n
- Apfel pomum, pomi n
- Apfel mit einem Blatt an der Seite melofolium, melofolii n
- Äpfel tragend malifer, malifera, maliferum
- Äpfel, die bald gepflückt werden wollen mala decerpi properantia
- Apfelbaum malus, mali f
- Apfelbirne melapium, melapii n
- apfelfarbig malinus, malina, malinum
- apfelgrün malinus, malina, malinum
- Apfelpfebe melopepo, melopeponis m
- Apfelsine malum Medicum
- Apfelsine malum sinense
- Aphärese aphaeresis, aphaeresis f
- Aphorismus aphorismus, aphorismi m
- aphthöse Stomatitis aphthae, aphtharum f
- Apokalypse apocalypsis, apocalypsis f
- apokop. = asparagus, asparagī m - Spargel sparagus, sparagi m
- Apokope apocopa, apocopae f
- Apokope apocope, apocopes f
- Apollinaris baccina, baccinae f
- apollinisch Apollinaris, Apollinare
- apollinisch Apollineus, Apollinea, Apollineum
- Apollokraut apollinaria, apollinariae f
- Apollon Delius, Delii m
- Apollon Delphicus, Delphici m
- Apollon geweiht Apollinaris, Apollinare
- Apollon verleiht die Kunst der Weissagung und des Zitherspiels Apollo augurium citharamque dat
- Apologie defensio, defensionis f
- Aposiopese abscisio, abscisionis f
- Aposiopese praecisio, praecisionis f
- Apostat apostata, apostatae m
- Apostat refuga, refugae m
- Apostel apostolus, apostoli m
- Apostelamt apostolatus, apostolatus m
- Apostelgeschichte acta apostolorum n
- Apostelin apostola, apostolae f
- Apostolat apostolatus, apostolatus m
- apostolisch apostolice
- apostolisch apostolicus, apostolica, apostolicum
- Apostroph apostrophos, apostrophi m
- Apostroph apostrophus, apostrophi m
- Apotheker medicamentarius, medicamentarii m
- Apotheker pharmacopola, pharmacopolae m
- Apotheose consecratio, consecrationis f
- Apparat structio, structionis f
- Apparat supellex, supellectilis f
- Appartement conclave separatum
- Appellant appellator, appellatoris m
- Appellation appellatio, appellationis f
- Appellation provocatio, provocationis f
- appellativ appellativus, appellativa, appellativum
- appelliere appello 1 (adpello 1)
- appelliere provoco 1
- appelliere an das Volk provoco ad populum
- appelliere an das Volk rem ad populum devoco
- appelliere an die Volkstribunen tribunos plebis appello
- appelliere in einer Sache gegen die Entscheidung des Prätors an die Volkstribunen tribunos plebis in aliqua re a praetore appello
- Appetit appetitio, appetitionis f
- Appetit aviditas, aviditatis f
- Appetit saliva, salivae f
- Appetitanreiz edendi irritatio
- appetitlos anorectus, anorecti m
- appetitlos vescus, vesca, vescum
- Appetitlosigkeit anorexia, anorexiae f
- Appetitlosigkeit malacia, malaciae f
- Appetitmacher pulpamentum, pulpamenti n
- Appetitwecker pulmentarium, pulmentarii n
- applaudiere applaudo 3 (applodo 3)
- applaudiere faveo 2
- applaudiere gemeinsam complaudo 3
- Applaus applausus, applausus m
- Applaus favor, favoris m
- Applaus plausus, plausus m
- Aprikose malum Armenium praecox
- April Aprilis, Aprilis m
- April Cythereius mensis
- April mensis Aprilis
- Aprilwetter intemperies verna
- apulisch Dauniacus, Dauniaca, Dauniacum
- Äquator circulus aequinoctialis
- Äquator circulus meridianus
- Aquin Aquinum, Aquini n
- Aquinaten Aquinates, Aquinatium m
- aquinatisch Aquinas, Aquinatis
- Äquinoktial- aequidianus, aequidiana, aequidianum
- Äquinoktial- aequinoctialis, aequinoctiale
- äquinoktialisch isemerinos, isemerinon
- Aquitanien ist auf den dritten Teil von Gallien zu veranschlagen Aquitania ex tertia parte Galliae est aestimanda
- Äquivalent an Äckern für das Drittel eines Geldbetrages trientabulum, trientabuli n
- Ära aera, aerae f (2)
- Ära aetas, aetatis f
- Ära spatium, spatii n
- arab. Palmart dabla, dablae f
- Araber Indi, Indorum m
- arabische Behennuss myrobalanum, myrobalani n
- Arabische Liga foedus Arabicum
- Arabischer Meerbusen mare rubrum
- Ärarier aerarius, aerarii m
- Arbeit cura, curae f
- Arbeit factum, facti n
- Arbeit labor, laboris m
- Arbeit negotium, negotii n
- Arbeit opella, opellae f
- Arbeit opera, operae f
- Arbeit operatio, operationis f
- Arbeit operatus, operatus m
- Arbeit opificina, opificinae f
- Arbeit opificium, opificii n
- Arbeit (Werkstück) opus, operis n
- arbeit an einem Buch liber mihi est in manibus
- arbeit an einem Buch librum in manibus habeo
- Arbeit aus Pech und Wachs pissoceros, pissoceri m
- Arbeit aus Ziegelsteinen testaceum, testacei n
- Arbeit bei Licht lucubratio, lucubrationis f
- Arbeit bringend laborifer, laborifera, laboriferum
- Arbeit des Geheimdienstes administratio rerum sub intellegentiam cadentium
- Arbeit des Geheimdienstes rerum secretarum administratio
- Arbeit ertragend laborifer, laborifera, laboriferum
- Arbeit macht gegen Schmerz gewisserma0en unempfuindlich labor quasi callum quoddam obducit dolori
- Arbeit schwächt den Körper labor carpit corpus
- arbeite administro 1
- arbeite laboro 1
- arbeite opero 1
- arbeite operor 1
- arbeite opus facio
- arbeite an etw. inter manus aliquid habeo
- arbeite angestrengt in den Wissenschaften in litteris elaboro
- arbeite auf mangonico 1
- arbeite auf subigo 3
- arbeite auf den Frieden hin paci servio
- arbeite auf einem wissenscahftlichen Gebiet (Feld) in aliquo litterarum genere versor
- arbeite auf einen Krieg hin bellum molior
- arbeite auf etw. hin molior 4
- arbeite auf etw. hin nitor 3
- arbeite auf etw. hin servio 4
- arbeite auf höhere Ziele hin ad altiora tendo
- arbeite auf Umsturz novas res molior
- arbeite aus accurate scribo
- arbeite aus commentor 1
- arbeite aus compono 3
- arbeite aus conficio 5
- arbeite aus conscribo 3
- arbeite aus dolo 1
- arbeite aus edolo 1
- arbeite aus elaboro 1
- arbeite aus expolio 4
- arbeite aus exsculpo 3 (exculpo 3)
- arbeite aus limo 1
- arbeite aus operor 1
- arbeite aus orno 1
- arbeite aus perficio 5
- arbeite aus perpolio 4
- arbeite bei Licht lucubro 1
- arbeite bei Licht aus elucubro 1
- arbeite bei Licht aus lucubro 1
- arbeite bis ins Kleinste erschöpfend heraus enucleo et extundo
- arbeite darauf hin annitor 3 (adnitor 3)
- arbeite darauf hin do operam
- arbeite darauf hin facio 5
- arbeite darauf hin laboro 1
- arbeite darauf hin nitor 3
- arbeite darauf hin tendo 3
- arbeite dazu (mich mühend) allaboro 1 (adlaboro 1)
- arbeite durch depso 3
- arbeite durch perago 3
- arbeite durch perdepso 3
- arbeite durch subigo 3
- arbeite durchbrochen interrado 3
- arbeite effizient zusammen mit jdm. efficaciter cooperor cum aliquo
- arbeite ein Buch aus librum conficio
- arbeite eine Rede aus orationem conficio
- arbeite eine Rede aus orationem facio
- arbeite eng mit jdm. zusammen collaboro solide cum aliquo
- arbeite entgegen alluctor 1
- arbeite entgegen impugno 1
- arbeite entgegen occurro 3
- arbeite fein aus elimo 1
- arbeite hin auf etw. ago 3
- arbeite hin auf etw. contendo 3
- arbeite hohl aus cavo 1
- arbeite im Schweiße meines Angesichtes sudo 1
- arbeite in der Nacht lucubro 1
- arbeite in Relief extundo 3
- arbeite jdm. entgegen obtrecto 1
- arbeite jds. Interesse entgegen rationibus alicuius officio
- arbeite kunstvoll aus elimo 1
- arbeite mich ab delaboro 1
- arbeite mich ab desudo 1
- arbeite mich ab ingemo 3
- arbeite mich ab luctor 1
- arbeite mich ab sudo 1
- arbeite mich aus dem Unglück empor e malis (me) emergo
- arbeite mich aus etwas heraus eluctor 1
- arbeite mich aus meiner Niedrigkeit empor sordes meas eluo
- arbeite mich durch enitor 3
- arbeite mich empor enitor 3
- arbeite mich halb zu Tode bei etw. immorior 5
- arbeite mich heraus emergo 3 (intr.)
- arbeite mich heraus enitor 3
- arbeite mit cooperor 1
- arbeite mit aller Macht darauf hin obnitor 3
- arbeite mit Fleiß und Sorgfalt aus evigilo 1
- arbeite mit Lug und Trug calumnior 1
- arbeite neu aus retracto 1
- arbeite pausenlos numquam in studio et opere cesso
- arbeite schriftlich aus excudo 3
- arbeite sorgfältig aus excolo 3
- arbeite um retexo 3
- arbeite um retracto 1
- arbeite umsonst operam perdo
- arbeite unermüdlich non cesso laborare
- arbeite vergeblich inanem laborem suscipio
- arbeite vergeblich operam et oleum frustra consumo
- arbeite vergeblich operam et oleum perdo
- arbeite vergeblich operam frustra consumo
- arbeite weiter laborem non intermitto
- arbeite zu servio 4
- arbeite zurecht subigo 3
- arbeite zusammen collaboro 1
- arbeite zusammen conficio 5
- arbeite zusammen cooperor 1
- Arbeiten operatio, operationis f
- Arbeiter administer, administri m
- Arbeiter figulus, figuli m
- Arbeiter laborator, laboratoris m
- Arbeiter opera, operae f
- Arbeiter operarius, operarii m
- Arbeiter operator, operatoris m
- Arbeiter auf einem Gerüst machinarius, machinarii m
- Arbeiter(in) opifex, opificis c
- Arbeiterin operaria, operariae f
- Arbeiterin operatrix, operatricis f
- Arbeiterpartei factio operariorum
- Arbeitgeber ergodota, ergodotae m
- Arbeitgeber mercedarius, mercedarii m
- Arbeitgeber redemptor operis
- Arbeits- operarius, operaria, operarium
- arbeitsam laboriosus, laboriosa, laboriosum
- Arbeitsamkeit labor, laboris m
- Arbeitsamkeit patientia, patientiae f
- Arbeitsamt diribitorium operae
- Arbeitsamt officium operarium
- Arbeitsamt procuratorium operae
- Arbeitsamt sedes opificibus assumendis
- Arbeitsbedingungen condiciones operariae
- Arbeitserlaubnis permissio operandi
- arbeitsfrei suspensus, suspensa, suspensum
- arbeitsfrei vacuus, vacua, vacuum
- arbeitsfreie Zeit tempus vacivum laboris
- arbeitsfreier Tag dies feriaticus
- Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland (ARD) Consortium institutionum radiodiffusionum publicarum Rei Publicae Foederalis Germaniae (ARD)
- Arbeitsgenehmigung permissio operandi
- Arbeitshaus ergastulum, ergastuli n
- Arbeitskollege cooperarius, cooperarii m
- Arbeitskörbchen calathus, calathi m
- Arbeitslager castra operaria
- Arbeitslohn manupretium, manupretii n
- arbeitslos coacte otiosus
- arbeitslos invite otiosus
- arbeitslos non occupatus
- arbeitslos opere carens
- arbeitslos opere destitutus
- arbeitslos opere vacuus
- arbeitslos otiosus, otiosa, otiosum
- Arbeitslosigkeit coacta cessatio ab opere
- Arbeitslosigkeit coacta operis vacatio
- Arbeitslosigkeit coacta vacuitas laboris
- Arbeitslosigkeit coactum otium
- Arbeitslosigkeit desidia coacta
- Arbeitslosigkeit invita cessatio ab opere
- Arbeitslosigkeit invita operis vacatio
- Arbeitslosigkeit invita vacuitas laboris
- Arbeitslosigkeit invitum otium
- Arbeitslosigkeit occupationis carentia
- Arbeitsminister administer laboris
- Arbeitsminister (Secretary of Llabor) secretarius laboris
- Arbeitsniederlegung operistitium, operistitii n
- Arbeitspartei factio laboris
- Arbeitsplan horarium operationis
- Arbeitsplatz locus operandi
- Arbeitsrecht ius operandi
- Arbeitsscheu fuga laboris
- arbeitsscheu fugiens laboris
- arbeitsslos occupatione carens
- Arbeitsstätte operatorium, operatorii n
- Arbeitsstelle locus operandi
- Arbeitsstuhl sella, sellae f
- Arbeitstier pecus operaria
- Arbeitsverhältnisse condiciones operariae
- Arbeitszeit opera, operae f
- Arbeitszeug arma, armorum n
- arch = herī - gestern here
- arch = nēquīquam nequeiquam
- arch = usquam - irgendwo cusquam
- arch. = abōminārī, abōminor, abōminātus sum - verabscheue abomino 1
- arch. = abs + Abl. aps + Abl.
- arch. = absque (+ Abl.) apsque (+ Abl.)
- arch. = adferre, adferō - bringe herbei adtulo 3
- arch. = adfīnis, adfīne - verwandt arfinis, arfine
- arch. = aequē - in gleicher Weise aequiter
- arch. = aequus, aequa, aequum - gleich, eben aiquus, aiqua, aiquum
- arch. = afferre, afferō - bringe herbei attulo 3
- arch. = affīnis, affīne - verwandt adfinis, adfine
- arch. = amplectī, amplector, amplexus sum - umarme amplocto 3
- arch. = amplectī, amplector, amplexus sum - umarme amploctor 3
- arch. = antehāc - bis jetzt antidhac
- arch. = appendix, appendicis f - Anhang ampendix, ampendicis f
- arch. = āra, ārae f - Altar asa, asae f
- arch. = arēna, arēnae f - Sand asena, asenae f (hasena, hasenae f)
- arch. = avus, avī m - Großvater avos, avi m
- arch. = birēmis, birēme - zweiruderig biremus, birema, biremum
- arch. = caena, caenae f = cēna, cēnae f - Essen caesna, caesna f
- arch. = carō, carnis f carnis, carnis f
- arch. = cervus, cervī m - Hirsch cervos, cervi m
- arch. = circumplectī, circumplector, circumplexus sum - umflechte circumplecto 3
- arch. = complūrēs, complūra; complūrium - mehrere, etliche, sehr viele quomplures, quomplura; quomplurium
- arch. = conferre. confero, contuli, collatum - trage hin contollo 3
- arch. = cōnsaeptum, cōnsaeptī n - Umzäunung consiptum, consipti n
- arch. = cōnspōnsor, cōnspōnsōris m - der feierlich mit angelobt, Mitbürge consposus, consposi m
- arch. = convertere, convertō, convertī, conversum - drehe um convorto 3
- arch. = convertī, convertor, conversus - wende mich um convortor 3
- arch. = creāre, creō, creāvī, creātum - erschaffe cereo 1
- arch. = cūiās, cūiātis - woher stammend quoias, quoiatis
- arch. = cūiātis, cūiātis = cūiās, cūiātis - woher stammend quoiatis, quoiate
- arch. = cūius, cūia, cūium - wem angehörend, wessen quoius, quoia, quoium
- arch. = cūiusvīsmodī - wessen immer quoiusvismodi
- arch. = culīna, culīnae f - Küche colina, colinae f
- arch. = cunctus, cuncta, cunctum - ganz, gesamt conctus, concta, conctum
- arch. = cūr quor (qur, quur)
- arch. = dēbacchārī, dēbacchor, dēbacchātus sum - rase bis zur Erschöpfung debaccho 1
- arch. = dēmum - jetzt erst demus
- arch. = dētondēre, dētondeō, dētondī, dētōnsum - schere ab detundeo 2
- arch. = dēverrere, dēverrō - kehre weg devorro 3
- arch. = dēversārī, dēversor, dēversātus sum - kehre ein devorsor 1
- arch. = dēversōrium, dēversōriī n - Herberge devorsorium, devorsorii n
- arch. = deverticulum, deverticuli n - Abschweifen devorticulum, devorticuli n
- arch. = dīcere, dīcō, dīxī, dictum - sage deico 3
- arch. = dūmētum, dūmētī n - Gestrüpp dumectum, dumecti n
- arch. = expressus, expressa, expressum - ausgedrückt expretus, expreta, expretum
- arch. = exsūgere, exsūgō (exūgō), exsūxī, exsūctum - sauge aus exsugeo 2
- arch. = extrā - äußerhalb extrad
- arch. = facile - leicht facul
- arch. = fax, facis f - Fackel faces, facis f
- arch. = fluvius, fluvii m - Fluss flovius, flovii m
- arch. = foedus, foederis n - Bündnis foidus, foideris n
- arch. = gnārus, gnāra, gnārum - bekannt gnaruris, gnarure
- arch. = hīc - hier heic
- arch. = hostia, hostiae f ostia, ostiae h
- arch. = hūmānus, hūmāna, hūmānum - menschlich hemonus, hemona, hemonum
- arch. = ille, illa, illud olle, olla, ollud | ollius | olli | ollum, ollam, ollud | ollo, olla, ollo | olli, ollae, olla | ollorum, ollarum, ollorum | ollis | ollos, ollos, olla | ollis
- arch. = ille, illa, illud ollus, olla, ollum
- arch. = illīc - dort ollic
- arch. = indūtiae, indūtiārum f - Waffenstillstand, Waffenruhe indotiae, indotiarum f
- arch. = īnfluvium, īnfluviī n - Hineinfluss inflovium, inflovii n
- arch. = īnsilīre, īnsiliō, īnsiluī, īnsultum - springe hinein insulio 4
- arch. = interdiū - bei Tag interdius
- arch. = invertere, invertō, invertī, inversum - wende um invorto 3
- arch. = iter, itineris n - Weg itiner, itineris n
- arch. = iubēre, iubeō - befehle ioubeo 2
- arch. = languēscere, languēscō, languī - werde lässig langisco 3
- arch. = līber, lībera, līberum - frei leiber, leibera, leiberum
- arch. = liber, librī m - Bast, Buch leber, lebri m
- arch. = līberāre, līberō, līberāvī, līberātum - befreie leibero 1
- arch. = līberī, līberōrum m - Kinder leiberi, leiberorum m
- arch. = lībertās, lībertātis f - Freiheit leibertas, leibertatis f
- arch. = lībertus, lībertī m - Freigelassener leibertus, leiberti m
- arch. = lībrāre, lībrō, lībrāvī, lībrātum - erwäge leibro 1
- arch. = linquere, linquō, līquī, lictum - lasse, verlasse liquo 3
- arch. = līra, līrae f - Ackerbeet, Furche lera, lerae f
- arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - bin irre lero 1
- arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - bin wahnsinnig lero 1
- arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - egge unter (den Samen) lero 1
- arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - furche ein (den Samen) lero 1
- arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - rase lero 1
- arch. = meī - meiner mis
- arch. = meīs - mein mis
- arch. = minimus, minima, minimum minerrimus, minerrima, minerrimum
- arch. = mūnia, mūnium n - Obliegenheiten, Pflichten, Geschäfte moenia, moenium n
- arch. = neglegere, neglegō, neglēxī, neglēctum - vernachlässige neclego 3
- arch. = nervus, nervī m - Sehne, Nerv nervium, nervii n
- arch. = nervus, nervī m - Sehnr, Nerv nervia, nerviae f
- arch. = nōn - nicht noenu
- arch. = nōn - nicht noenum
- arch. = nōscere, nōscō, nōvī, nōtum - erkenne gnosco 3
- arch. = nūbēs, nūbis f - Wolke nubs, nubis f
- arch. = nutrix, nutricis f - Amme notrix, notricis f
- arch. = obtegere, obtegō - bedecke optigo 3
- arch. = occultus, occulta, occultum - verborgen oquoltus, a, um
- arch. = odor, odōris m odos, odoris m
- arch. = ōllula, ōllulae f - kleiner Topf aulula, aululae f
- arch. = ōllula, ōllulae f - Töpfchen aulula, aululae f
- arch. = perfacile - sehr leicht perfacul
- arch. = pervertere, pervertō, pervertī, perversum - wende um pervorto 3
- arch. = posteā - nachher postidea
- arch. = posteā - nachher postilla
- arch. = posteā - nachher postillac
- arch. = praeceps, praecipitis - abschüssig, steil praecipes, praecipis
- arch. = prōtēstārī, prōtēstor, prōtēstātus sum - gebe öffentlich kund protesto 1
- arch. = pūblicē - öffentlich publiciter
- arch. = pūrissimē - ganz rein purime
- arch. = quam quamde
- arch. = quamde = quam quande
- arch. = quibus queis
- arch. = quīn quein
- arch. = quīntus, quīnta, quīntum - fünfter quinctus, quincta, quinctum
- arch. = quisque queique
- arch. = quisquis - wer auch immer quirquir
- arch. = quondam - einst condam
- arch. = quondam - einstmals condam
- arch. = scūtum, scūtī n - Langschild scutus, scuti m
- arch. = sē convertere, mē convertō, mē convertī - wende mich um me convorto 3
- arch. = sed - aber sedum
- arch. = supīnus, supīna, supīnum - rückwärts gebogen suppus, suppa, suppum
- arch. = surripere, surripiō, surripuī, surreptum - nehme heimlich weg surrupio 5
- arch. = tam - so, so sehr tame
- arch. = tangere, tangō, tetigī - berühre tago 3
- arch. = timor, timōris m - Furcht timos, timoris m
- arch. = torris, torris m - Brennholz torrus, torri m
- arch. = tritavus, tritavī m - Vater der Urgroßmutter (atavia) stritavus, stritavi m
- arch. = tritavus, tritavī m - Vater des Urgroßvaters (atavus) stritavus, stritavi m
- arch. = ubi - irgendwo cubi
- arch. = ubi - wo cubi
- arch. = ulcīscī, ulcīscor - räche ulcisco 3
- arch. = umquam - irgend einmal, jemals cumquam
- arch. = ūnā - zusammen oina
- arch. = uspiam - an irgend einem Ort cuspiam
- arch. = usque - immerfort cusque
- arch. = ūsus, ūsūs m oesus, oesi m
- arch. = viārius, viāriī m - Weganwohner viasius, viasii m
- arch. = vīvere, vīvō, vīxī, vīctum - lebe veivo 3
- arch. = volup - vergnüglich volop
- arch. Nbf. v. audēre, audeō, ausī, ausum - wage audeo 2*
- arch. synkop. = commōnstrāre, commōnstrō, commōnstrāvī, commōnstrātum - zeige genau commostro 1
- arch.= contuērī, contueor - sehe an contuor 3
- archaist. = hūmānus, hūmāna, hūmānum - menschlich hemonus, hemona, hemonum
- archaist. = uls = ultrā (jenseit) ouls
- Arche (Noahs) arca, arcae f
- Archidiakonat archidiaconatus, archidiaconatus m
- Archidiakonus archidiacon, archidiaconis m
- Archidiakonus archidiaconus, archidiaconi m
- Archimandrit archimandrita, archimandritae m
- Architektin architecta, architectae f
- architektisch architecticus, architectica, architecticum
- architektonisch architectonicus, architectonica, architectonicum
- Architektur architectonice, architectonices f
- Architektur architectura, architecturae f
- Architrav epistylium, epistylii n
- Archiv archium, archii n
- Archiv chartarium, chartarii n
- Archiv chartophylacium, chartophylacii n
- Archiv encautarium, encautarii n
- Archiv grammatophylacium, grammatophylacii n
- Archiv logeum, logei n (logaeum)
- Archiv logium, logii n
- Archiv scrinium, scrinii n
- Archiv tabularia, tabulariae f
- Archiv tabularium, tabularii n
- Archiv tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
- Archiv vasarium, vasarii n
- Archivar archaeotes, archaeotae m
- Archivar archiotes, archiotae m
- Archivar chartophylax, chartophylacis m
- Archivar chartularius, chartularii m
- Archivar tabularius, tabularii m
- Archivleiter archivi praefectus
- Archont archon, archontis m
- Arena arena, arenae f (harena, harenae f)
- Areopag Areopagus, Areopagi m
- arg gravis, grave
- arg improbus, improba, improbum
- arg male (peius, pessime)
- arg male, peius, pessime
- argemonia, argemoniae f - eine Pflanze = inguinalis argimonia, argimoniae f
- argemonion, argemonii n - eine Pflanze = inguinalis (Schamkraut) argemone, argemonies f
- argemonion, argemonii n - eine Pflanze = inguinalis (Schamkraut) argemonia, argemoniae f
- Argentinien Argentina, Argentinae f
- Ärger aegrimonia, aegrimoniae f
- Ärger dolor, doloris m
- Ärger molestia, molestiae f
- Ärger stomachus, stomachi m
- ärger ulterior, ulterius
- ärgere jdn. stomachum alicui facio
- ärgere jdn. stomachum alicui moveo
- ärgere mich aegre fero
- ärgere mich aegresco 3
- ärgere mich discrucior 1
- ärgere mich indignor 1
- ärgere mich stomachor 1
- ärgere mich fast zu Tode dirumpor 3
- ärgere mich heimlich ringor 3
- ärgere mich über alles omnia stomachor
- ärgerlich anxius, anxia, anxium
- ärgerlich difficilis, difficile
- ärgerlich odiosus, odiosa, odiosum
- ärgerlich stomachose
- ärgerlich stomachosus, stomachosa, stomachosum
- Ärgernis offensa, offensae f
- Ärgernis offensio, offensionis f
- Ärgernis scandalum, scandali n
- Ärgernis senium, senii n
- Ärgernis erregend odiosus, odiosa, odiosum
- Ärgernis gebend odiosus, odiosa, odiosum
- ärgerte mich permoleste tuli
- Arges sinistrum, sinistri n
- Arglist dolus, doli m
- Arglist duplicitas, duplicitatis f
- Arglist malitia, malitiae f
- Arglist malitiositas, malitiositatis f
- arglistig malitiose
- arglistig malitiosus, malitiosa, malitiosum
- arglistig versipellis, versipelle
- arglos credulus, credula, credulum
- arglos ignarus, ignara, ignarum
- arglos immemor, immemoris (+ Gen.)
- arglos improvidus
- arglos incaute
- arglos simplex, simplicis
- arglos simpliciter
- Arglosigkeit credulitas, credulitatis f
- Arglosigkeit simplicitas, simplicitatis f
- ärgster extremus, extrema, extremum
- ärgster novissimus, novissima, novissimum
- ärgster supremus, suprema, supremum
- ärgster ultimus, ultima, ultimum
- Argument ratio, rationis f
- Argumentation enthymema, enthymematis n
- Argumentation ratio, rationis f
- argumentiere argumentor 1
- argumentiere ratiocinor 1
- Argusaugen oculi lyncei
- Argwohn suspicio, suspicionis f
- Argwohn erregend suspiciosus, suspiciosa, suspiciosum
- argwöhne concipio 5
- argwöhne suspicor + aci
- argwöhne suspicor 1
- argwöhne (etw.) suspecto 1
- argwöhne vorher praesuspecto 1
- argwöhnend suspectus, suspecta, suspectum
- argwöhnisch suspectus, suspecta, suspectum
- argwöhnisch suspicax, suspicacis
- argwöhnisch suspiciosus, suspiciosa, suspiciosum
- argwöhnisch suspiciter
- arh. = coepere, coepiō, coepī, coeptum - beginne coipio 5
- Aricia Aricia, Ariciae f
- Arie cantio, cantionis f
- Arie (Liedeinlage) canticum, cantici n
- Arikiner Aricini, Aricinorum m
- arikinisch Aricinus, Aricina, Aricinum
- Ariminenser Ariminenses, Ariminensium m
- ariminensisch Ariminensis, Ariminense
- Ariminum Ariminum, Arimini n
- Ariovist Ariovistus, Ariovisti m
- Aristides verbannten seine eigenen Mitbürger Aristidem sui cives eiecerunt
- Aristokrat optimas, optimatis m (optumas, optumatis m)
- Aristokraten optimates, optimatum m (optimatium)
- Aristokraten proceres, procerum m
- Aristokratie aristocratia, aristocratiae f
- Aristokratie nobiles, nobilium m
- Aristokratie nobilitas, nobilitatis f
- Aristokratie proceres, procerum m
- Aristokratie (als gesellschaftliche Klasse) qui nobilitate generis excellunt
- Aristokratie (als herrschende Klasse) primores, primorum m
- Aristokratie (als herrschende Klasse) principes, principum m
- Aristokratie (als Partei) boni cives
- Aristokratie (als Partei) boni, bonorum m
- Aristokratie (als Partei) illi, qui optimatium causam agunt
- Aristokratie (als Partei) optimi cives
- Aristokratie (als Regierungsform) civitas, quae optimatium arbitrio regitur
- Aristokratie (als Regierungsform) optimatium dominatus
- aristokratisch nobilis, nobile
- aristokratische Partei optimates, optimatum m (optimatium)
- Arithmetik arithmetica, arithmeticorum n
- Arithmetik numeraria, numerariae f
- arktische Kälte rigor septentrionis
- arktisches Eis glacies arctica
- Arlesbeerbaum sorbus, sorbi f
- Arlesbeere sorbum, sorbi n
- arm aridus, arida, aridum
- Arm bracchium, bracchii n
- arm egens, egentis
- arm egenus, egena, egenum
- arm inanis, inane
- arm indotatus, indotata, indotatum
- arm inops, inopis
- Arm lacertus, lacerti m
- arm miser, misera, miserum
- arm nudus, nuda, nudum
- arm pauper, pauperis
- arm paupertinus, paupertina, paupertinum
- arm sterilis, sterile
- Arm ulna, ulnae f
- Arm (Ableger) sectio, sectionis f
- arm an edlen Zügen virtutum sterilis
- arm an Klugheit inops prudentiae
- Arm in Arm amplexi inter se
- Arm in Arm amplexi unus alterum
- Arm in Arm complexi inter se
- Arm in Arm complexi unus alterum
- arm und verschuldet tenuis et obaeratus
- Armband armilla, armillae f
- Armband bracchionārium, bracchionārii n
- Armband dextrocherium, dextrocherii n
- Armband occabus, occabi m
- Armbanduhr horologium brachiale
- Armbinde galbeum, galbei n
- Armbinde (bei gebrochenem Arm) mitella, mitellae f
- Armbrust arcuballista, arcuballistae f
- Armbrustschütze arcuballistarius, arcuballistarii m
- Armbug ancon, anconis m
- Ärmchen bracchiolum, bracchioli n
- arme Frau paupercula, pauperculae f
- Arme weiß wie Wachs cerea bracchia
- Armee agmen, agminis n
- Armee copiae, copiarum f
- Armee exercitus, exercitus m
- Armee militia, militiae f
- Armeechef dux exercitus summus
- Armeechef imperator, imperatoris m
- Ärmel chirodyti, chirodytorum m
- Ärmel manica, manicae f
- Ärmelkanal mare Anglicum
- Ärmelkanal Oceanus Britannicus
- Armenhaus ptochium, ptochii n
- Armenhaus ptochotrophium, ptochotrophii n
- Armenpfleger ptochotrophus, ptochotrophi m
- Armenspeisung caritas, caritatis f
- Armer pauper, pauperis m
- armer Pöbel (Plebejer) plebs, plebis f
- armer Schlucker aliatus, aliati m
- ärmere Volksklasse tunicatus populus
- armes Volk tribus, tribus f
- Armlehne ancon, anconis m
- Armleuchter candelabrum, candelabri n
- ärmlich contemptus, contempta, contemptum
- ärmlich exilis, exile
- ärmlich gracilis, gracile
- ärmlich humiliter
- ärmlich mendicus, mendica, mendicum
- ärmlich miser, misera, miserum
- ärmlich pauper, pauperis
- ärmlich pauperculus, paupercula, pauperculum
- ärmlich sordidus, sordida, sordidum
- ärmlich tenuiculus, tenuicula, tenuiculum
- ärmlich tenuis, tenue
- ärmliche Wohnung aediculae, aedicularum f
- ärmlicher Hausrat frivola, frivolorum n
- ärmlicher Klient clientulus, clientuli m
- ärmliches Kleid pannus, panni m
- Armpolster cubital, cubitalis n
- Armreif bracchiale, bracchialis
- Armreif bracchialis, bracchialis m
- Armschmuck viriae, viriarum f
- Armschmuck viriolae, viriolarum f
- armselig egens, egentis
- armselig frivolus, frivola, frivolum
- armselig ieiunus, ieiuna, ieiunum
- armselig indotatus, indotata, indotatum
- armselig inops, inopis
- armselig mendicus, mendica, mendicum
- armselig pannosus, pannosa, pannosum
- armselig pauperculus, paupercula, pauperculum
- armselig paupertinus, paupertina, paupertinum
- armselig sordidus, sordida, sordidum
- armselig spoliatus, spoliata, spoliatum
- armselige Legion legiuncula, legiunculae f
- armseliger pauperius
- armseliger Zustand pannositas, pannositatis f
- armseliges Erdenkind homunculus, homunculi m
- armseliges Truppenhäuflein copiolae, copiolarum f
- Armseligkeit infelicitas, infelicitatis f
- Armseligkeit tenuitas, tenuitatis f
- Armseligkeit der Staatskasse tenuitas aerarii
- Armspange armilla, armillae f
- Armspangenverfertiger armillarius, armillarii m
- Armut angustia, angustiae f (angustiae, angustiarum f)
- Armut angustiae, angustiarum f
- Armut egentia, egentiae f
- Armut fames, famis f
- Armut indigentia, indigentiae f
- Armut inopia, inopiae f
- Armut necessitas, necessitatis f
- Armut pauperies, pauperiei f
- Armut paupertas, paupertatis f
- Armut paupertatula, paupertatulae f
- Armut tenuitas, tenuitatis f
- Armutsgenosse compauper, compauperis, c
- Armvoll gremium, gremii n
- arrangiere mich decido 3 [2]
- Arras Nemetacum, Nemetaci n
- arrogant confidenter
- Arsch anus, ani m
- Arsch clunis, clunis f
- Arsch culus, culi m
- Arsch nates, natium f
- Arsch podex, podicis m
- Arsch pyga, pygae f
- Arschbacken nates, natium f
- Arschenthaarer alipilus, alipili m
- Arsenal armamentarium, armamentarii n
- Arsenal navale, navalis n
- Arsenal navalia, navalium n
- Arsenal und Werften armamentarium et navalia
- Art exemplum, exempli n
- Art facies, faciei f
- Art figura, figurae f
- Art finis, finis m
- Art forma, formae f
- Art genus, generis n
- Art materia, materiae f (materies, materiei f)
- Art modus, modi m
- Art natio, nationis f
- Art nota, notae f
- Art ritus, ritus m
- Art sors, sortis f
- Art (der Tiere) seminium, seminii n
- Art (Spezies) species, speciei f
- Art der Ärzte mos paeonius
- Art der Erdzypresse adonium, adonii n
- Art der Kleidung amictus, amictus m
- Art der Landleute rusticitas, rusticitatis f
- Art des Ziehens tractura, tracturae f
- Art spanischer Pferde thieldones, thieldonum m
- Art und Weise ars, artis f
- Art und Weise artes, artium f
- Art und Weise figura, figurae f
- Art und Weise forma, formae f
- Art und Weise genus, generis n
- Art und Weise lex, legis f
- Art und Weise modus, modi m
- Art und Weise mos, moris m
- Art und Weise ratio, rationis f
- Art und Weise via, viae f
- Art von Edelsteinen boloe, bolorum m
- Art von Kriegsschiff batalaria, batalariae f
- Art zu reden loquela, loquelae f
- Artbeschaffenheit specietas, specietatis f
- arte aus degenero 1
- arte aus erumpo 3
- arte aus excido 3 (cado)
- arte aus insolesco 3
- arte aus luxurio 1
- arte aus luxurior 1
- arte aus (zu etw.) descisco 3
- arte dem Vater nach patrisso 1
- Artefakt artificium, artificii n
- Artefakt opus arte perfectum (factum)
- Artefakt res artificiosa
- Artemisia Dianium, Dianii n (3)
- Artensterben exstinctiones specierum
- artig bellus, bella, bellum
- artig comis, come
- artig commodus, commoda, commodum
- artig eleganter
- artig facete
- artig festive
- artig festiviter
- artig gratus, grata, gratum
- artig lepide
- artig lepidus, lepida, lepidum
- artig scite
- artig scitus, scita, scitum
- artig urbane
- artig venustus, venusta, venustum
- Artigkeit comitas, comitatis f
- Artigkeit festivitas, festivitatis f
- Artigkeit lepos, leporis m (lepor, leporis m)
- Artigkeiten blanditiae, blanditiarum f
- Artikel articulatio, articulationis f
- Artikel articulus, articuli m
- artikelartig articularis, articulare
- Artikulation moderatio, moderationis f
- artikuliere articulo 1
- artikuliere exprimo 3
- artikuliere deutlich expresse pronuntio
- artikuliert articularis, articulare
- artikuliert articulate
- artikuliert articulatim
- artikuliert articulatus, articulata, articulatum
- artikuliert explanabilis, explanabile
- artikuliert explanativus, explanativa, explanativum
- artikuliert expresse
- Artillerie ballistariorum commeatus
- Artillerie cohors tormentaria
- Artillerie tormenta bellica
- Artilleriemeister ballistarius, ballistarii m
- Artilleriemeister custos pulveris et rei armamentariae
- Artilleriemeister librator, libratoris m
- Artillerist ballistarius, ballistarii m
- Artillerist librator, libratoris m
- Artillerist tormentarius, tormentarii m
- Artischocke cactos, cacti m
- Artischocke cactus, cacti m
- Artischocke carduus agrestis
- Artischocke cinara, cinarae f
- Artischocke cynara, cynarae f
- Artischockenpflanzung carduetum, cardueti n
- Artotyriten Artotyritae, Artotyritarum m
- Arval-Brüder (Priesterkollegium) fratres arvales
- Arznei medicamen, medicaminis n
- Arznei medicamentum, medicamenti n
- Arznei medicina, medicinae f
- Arznei praesidium, praesidii n
- Arznei remedium, remedii n
- Arznei- medicinalis, medicinale
- Arzneibereiter medicamentarius, medicamentarii m
- Arzneigelehrter iatrosophistes, iatrosophistae m
- Arzneihändler pharmacopola, pharmacopolae m
- Arzneikräfte habend medicamentosus, medicamentosa, medicamentosum
- arzneikräftig medicamentosus, medicamentosa, medicamentosum
- Arzneikunde ars medicamentaria
- Arzneikunst ars medicina
- Arzneikunst ars medicinalis
- Arzneikunst res medicina
- Arzneitrank potio, potionis f
- Arzneiverkäufer pharmacopola, pharmacopolae m
- Arzt Machaon, Machaonis m
- Arzt medicator, edicatioris m
- Arzt medicus, medici m
- Arzt am Krankenbett clinicus, clinici m
- Arzthelfer mediastinus, mediastini m
- Ärztin medica, medicae f
- ärztlich Machaonicus, Machaonica, Machaonicum
- ärztlich Machaonius, Machaonia, Machaonium
- ärztlich medicinalis, medicinale
- ärztlich medicinaliter
- ärztlich verordnete Lebensweise (Diät) diaeta, diaetae f
- ärztliche Behandlung iatria, iatriae f
- ärztlicher Marktschreier histrio, histrionis m
- ärztliches Bulletin nuntius medicinus
- ärztliches Rezept praeceptum medicinale
- Arztpraxis medicatrina, medicatrinae f
- Arztpraxis (sc. officīna) medicina, medicinae f
- As as, assis m
- Asbest asbestos, asbesti m
- aschähnlich cinereus, cinerea, cinereum
- aschartig cineraceus, cineracea, cineraceum
- Asche cinis, cineris m
- Asche favilla, favillae f
- Asche lix, licis m
- Asche reliquiae ferales
- Asche reliquiae, reliquiarum f
- Asche spodos, spodi f
- Aschebehältnis cinerarium, cinerarii n
- aschenähnlich favillacius, favillacia, favillacium
- aschenartig cineraceus, cineracea, cineraceum
- aschenartig cinereus, cinerea, cinereum
- aschenartig cinericius, cinericia, cinericium
- aschenartig cineris similis
- aschenartig favillacius, favillacia, favillacium
- aschenartig favillaticus, favillatica, favillaticum
- aschenartig favillatim
- Aschenbecher cinerarium, cinerarii n
- Aschenbehälter ollarium, ollarii n
- Aschenhaufen cinis, cineris m
- Aschenkammer cinerarium, cinerarii n
- Aschenkrug cadus, cadi m
- Aschenkrug obrendarium, obrendarii n
- Aschenkrug urna, urnae f
- Aschenkrug urnula, urnulae f
- Aschenlauge (zum Putzen) cinis, cineris m
- Aschenurne cadus, cadi m
- Aschenurne hydria, hydriae f
- äschere den Verstorbenen ein aliquem mortuum cremo (extruo)
- äschere ein amburo 3
- äschere ein cinefacio 5
- äschere ein comburo 3
- äschere ein cremo 1
- äschere ein exuro 3
- äschere ein incendo 3
- aschfarbener Edelstein tephritis, tephritidis f
- aschfarbener Marmor tephrias, tephriae m
- aschfarbig cinereus, cinerea, cinereum
- aschfarbig cinericius, cinericia, cinericium
- aschgrau canus, cana, canum
- aschgrau cineraceus, cineracea, cineraceum
- aschgrau cinereus, cinerea, cinereum
- aschgrau leucophaeus, leucophaea, leucophaeum
- aschgrau gekleidet leucophaeatus, leucophaeata, leucophaeatum
- Aschkuchen erneum, ernei n
- Aschwurz aproxis, aproxis f
- äse pascor 3
- Aserbaidschan Atropatene, Atropatenes f
- Aserbaidschan Azerbaigiania, Azerbaigianiae f
- Aserbaidschaner Atropateni, Atropatenorum m
- Asianer Asiani, Asianorum m
- asianisch Asianus, Asiana, Asianum
- asiat. Volk am Kaspischen Meer] Derbices, Derbicum m
- Asiaten Asiani, Asianorum m
- asiatisch Asianus, Asiana, Asianum
- asiatisch Asius, Asia, Asium
- asiatische Nashorn monoceros, monocerotis m
- asiatische Zypresse bratus, brati f
- Asketinnen ascetriae, ascetriarum f
- asketisch abstinens, abstinentis
- äsopische Fabel apologus, apologi m
- Aspekt ratio, rationis f
- Asphalt asphaltus, asphalti f
- Asphalt bitumen, bituminis n
- Asphodill asphodelus, asphodeli m
- Asphodillpflanze albucus, albuci m
- Asphodillwurz asphodelus, asphodeli m
- Aspiration afflatus, afflatus m (adflatus)
- Aspiration (der Buchstabe H) aspiratio, aspirationis f
- aspiriere (spreche mit H aus) aspiro 1
- Asse von einer Unze Gewicht asses unciales
- Assel milipeda, milipedae f
- Assel porcellio, porcellionis m
- Assel seps, sepis c
- Assessor assessor, assessoris m (adsessor)
- Assistent adiutor, adiutoris m
- Assistent cornicularius, cornicularii m
- Assistent optio, optionis m
- Assistent subadiuva, subadiuvae m
- assistiere assideo 2 (adsideo 2)
- assistierend subadiuvans, subadiuvantis
- Assoziation associatio, associationis f
- Assoziierung associatio, associationis f
- assumtiv assumptivus, assumptiva, assumptivum (adsumptivus)
- Ast ramus, rami m
- Ästchen ramulus, ramuli m
- Ästchen ramusculus, ramusculi m
- äste aus intertalio 1
- äste aus intervello 3
- Astgabel cervus, cervi m
- Astgabelung bifurcum, bifurci n
- Ästhetik ars, artis f
- Ästhetik artis praecepta
- Asthma asthma, asthmatis n
- asthmatisch asthmaticus, asthmatica, asthmaticum
- asthmatisch interaestuans, interaestuantis
- ästiges Hirschgeweih arborea cornua cervorum
- astlos enodis, enode
- astreich ramosus, ramosa, ramosum
- Astrologe physicus, physici m
- Astrologe (Sterndeuter) astrologus, astrologi m
- Astrologie astrologia, astrologiae f
- Astrologie astrologica, astrologicae f
- Astrologie mathematica, mathematicae f
- Astrologie mathesis, mathesis f
- Astrologie numeri, numerorum m
- astrologisch astrologicus, astrologica, astrologicum
- astrologisch astrologus, astrologa, astrologum
- astrologische Beinflussung von Geburt und Leben apotelesma, apotelesmatis n
- Astronaut astronauta, astronautae m
- Astronaut cosmonauta, cosmonautae m
- Astronom planetarius, planetarii m
- Astronom spectator rerum caelestium
- Astronom spectator siderum
- Astronom (Sternkundiger) astrologus, astrologi m
- Astronomie astrologia, astrologiae f
- Astronomie astronomica, astronomicon n
- Astronomie scientia sideralis
- Astronomie stellaris, stellaris f
- astronomisch astrologicus, astrologica, astrologicum
- astronomisch astronomicus, astronomica, astronomicum
- astronomische Rechnungstafel parapegma, parapegmatis n
- Astronomisches astronomica, astronomicon n
- Asturier Astur, Asturis m
- Astwerk ramale, ramalis n
- Asyl asylum, asyli n
- Asyl hospitium, hospitii n
- Asyl perfugium, perfugii n
- Asyl subsidium, subsidii n
- Asyl templum, templi n
- Asylant asylans, asylantis c
- Asylant asyli petitor
- Asylant perfuga, perfugae m
- Asylantenheim asylanticomium, asylanticomii n
- Asylantrag asyli petitio
- Asylbewerber asyli petitor
- Asylmissbrauch abusus asyli
- Asylmissbrauch immoderatus usus asyli
- Asylrecht asyli ius
- Asylsuchender asyli petitor
- asyndetisch asyndetos
- asyndetisch asyndetus, asyndeta, asyndetum
- asyndetisch iniugis, iniuge
- Asyndeton asyndeton, asyndeti n
- Asyndeton inconnexio, inconnexionis f
- Asyndeton (Stilfigur) disiunctio, disiunctionis f (diiunctio, diiunctionis f)
- Atelier pergula, pergulae f
- Atellanenstück Atellana, Atellanae f
- Atem anhelitus, anhelitus m
- Atem anima, animae f
- Atem flatus, flatus m
- Atem halitus, halitus m
- Atem spiratio, spirationis f
- Atem spiratus, spiratus m
- Atem spiritus, spiritus m
- Atem suspirium, suspirii n
- Atem- spiritalis, spiritale
- atembar spirabilis, spirabile
- atembar sufflabilis, sufflabile
- atemberaubend exanimalis, exanimale
- Atembeschwerden difficultas respirandi
- atembeschwerender Husten anhela tussis
- atembeschwerender Lauf anhelus cursus
- Atemholen meatus animae
- Atemholen respiratio, respirationis f
- Atemholen respiratus, respiratus m
- Atemholen spiritus, spiritus m
- Atemholen suspirium, suspirii n
- atemlos exanimis, exanime (exanimus, exanima, exanimum)
- Atemlosigkeit exanimatio, exanimationis f
- Atemluft spiritus, spiritus m
- Atemnot anhelatio, anhelationis f
- Atemnot anhelitus, anhelitus m
- Atemnot defectio spiritus
- Atemnot dyspnoea, dyspnoeae f
- Atemnot suffocatio, suffocationis f
- Atempause interspiratio, interspirationis f
- Atempause respiratio, respirationis f
- Atempause spiramentum, spiramenti n
- Atemweg respiramen, respiraminis n
- Atemwegsinfektion infectio respiraminis
- Atemzug spiritus, spiritus m
- Atheist atheos, athei m
- Atheist atheus, athei m (atheos, athei m)
- Atheist qui deum esse negat
- Athen Athenae, Athenarum f
- Athener Athenienses, Atheniensium m
- athenisch Actaeus, Actaea, Actaeum
- athenisch Athenaeus, Athenaea, Athenaeum
- athenisch Atheniensis, Atheniense
- Äther aether, aetheris m
- ätherisch aetherius, aetheria, aetherium
- Ätherregion der Gestirne aethra, aethrae f
- Äthiopier Indi, Indorum m
- äthiopisch Cepheus, Cephea, Cepheum
- äthiopischer Stier catoblepas, catoblepae m
- äthiopischer Wolf lycaon, lycaonis m
- äthiopisches Wildtier eale, eales f
- Athlet athleta, athletae m
- Athlet xysticus, xystici m
- Athletenkost colyphia, colyphiorum n
- Athletensack corycus, coryci m
- Athletik athletica, athleticae f
- athletisch athletice
- athletisch athleticus, athletica, athleticum
- athletisch xysticus, xystica, xysticum
- Atikulation articulatio, articulationis f
- Atlantischer Ozean mare externum
- atme animam traho
- atme spiritum traho
- atme spiro 1
- atme auf respiro 1
- atme aus halo 1
- atme aus reflo 1
- atme aus respiro 1
- atme aus spiro 1
- atme dazwischen interspiro 1
- atme ein animam duco
- atme ein excepto 1
- atme ein spiritum duco
- atme ein spiro 1
- atme ein und aus animam reciproco
- atme forwährend Luft ein und aus follico 1
- atme göttliches Wesen deum spiro
- atme kläglich querulum spiro
- atme Lebensluft auras vitales carpo
- atme Lebensluft auras vitales suscipio
- atme Luft aera spiritu duco
- atme mühsam anhelo 1
- atme nicht animatu careo
- atme schwer aegre spiritum duco
- atme schwer querulum spiro
- atme seufze querulum spiro
- atme stark aus halito 1
- atme überall perspiro 1
- atme von der Furcht wieder auf a metu respiro
- atme wieder auf exorior 4
- atme zurück respiro 1
- Atmen animatus, animatus m
- Atmen respiramen, respiraminis n
- Atmen spiramen, spiraminis n
- Atmen spiratio, spirationis f
- Atmen spiratus, spiratus m
- Atmen suspirium, suspirii n
- Atmosphäre aer circumiectus
- Atmosphäre aer terrae circumfusus
- Atmosphäre aer terrae circumiectus
- Atmosphäre aer terris circumiectus
- Atmosphäre aer, aeris m
- Atmosphäre aer, qui est terrae proximus
- Atmosphäre atmosphaera, atmosphaerae f
- Atmosphäre caelum, caeli n (coelum, coeli n)
- Atoll insula corallica
- Atom atomus, atomi f
- Atom individuum, individui n
- Atomabkommen tractatus nuclearis
- atomar nuclearis, nucleare
- atomare Katastrophe calamitas nuclearis
- Atombombe globus atomicus
- Atombombe pyrobolus atomicus
- Atome corpora individua
- Atome corpora insecabilia
- Atome semina insecabilia
- Atomenergie energia atomica
- Atomkraftwerk (AKW) electrificina atomica
- Atomkraftwerk (AKW) ergasterium atomicum
- Atomkraftwerk (AKW) ergasterium nucleare
- Atomkraftwerk (AKW) officina atomica
- Atomkraftwerk (AKW) officina nuclearis
- Atomsprengkopf cuspis nuclearis
- Atomtest experimentum nucleare
- Atomverbindungen concursus atomorum
- atomwaffenfrei armorum atomicorum expers
- Atramentstein sory, soryos n
- Atrium aula, aulae f
- Atrium (Zentralraum des italischen Hauses) atrium, atrii n
- Attacke impetus, impetus m
- attackiere adeo
- attackiere adorior 4
- attackiere aggredior 5
- attackiere alluctor 1
- attackiere appeto 3
- attackiere bellum infero
- attackiere concurro 3
- attackiere impeto 3
- attackiere impetum facio
- attackiere impugno 1
- attackiere invado 3
- attackiere invehor 3
- attackiere lacesso 3
- attackiere oppugno 1
- attackiere peto 3
- attackiere propugno 1
- attemperāre, attemperō, attemperāvī, attemperātum - passe an adtempero 1
- Attentat insidiae, insidiarum f
- Attentat molimen, moliminis n
- Attentat petitio, petitionis f
- Attentat mit Schusswaffen (gun attac) petitio pyroballistaria
- Attentäter impetitor, impetitoris m
- Attentäter insidiator, insidiatoris m
- Attich acte, actes f
- Attich chamaeacte, chamaeactes f
- Attich ebulum, ebuli n (ebulus, ebuli f)
- attisch Actaeus, Actaea, Actaeum
- attische Mundart atticismos, atticismi m
- attischer Ausdruck atticismos, atticismi m
- attischer Goldwein chrysatticum, chrysattici n
- attizissiere atticisso 1
- attraktiv attractivus, attractiva, attractivum
- attraktiv gratus, grata, gratum
- attraktiv iucundus, iucunda, iucundum (iocundus)
- attraktiv suavis, suave
- Attrappe aus Stroh vavato stramenticius
- Attribut attributio, attributionis f (adtributio)
- ätze aduro 3
- ätze erodo 3
- ätze remordeo 2
- ätze ein incido 3 [2]
- ätze ein inscalpo 3
- ätzend causticus, caustica, causticum
- ätzend mordax, mordacis
- ätzende Mittel erodentia, erodentium n
- ätzende Witze sales suffusi felle
- ätzendes Heilmittel causticum, caustici n
- Atzung salgamum, salgami n
- au! hau
- au! io!
- auch -que
- auch ceterum
- auch et
- auch etiam
- auch idem, eadem, idem
- auch insuper
- auch item
- auch pariter
- auch praeterea
- auch quoque
- auch vel
- auch auf den letzten Metern zum Gipfelkreuz kann man noch abstürzen etiam in extremis metris ante cumulum praecipitari potest
- auch da noch etiamtum
- auch dann tunc quoque
- auch dann noch etiamtum
- auch ein Schwächerer wird oft eines Stärkeren Herr a cane non magno saepe tenetur aper
- auch in der Tat quoque
- auch jetzt etiam
- auch jetzt kaum nondum etiam
- auch jetzt kaum vixdum etiam
- auch jetzt noch etiamdum
- auch jetzt noch etiamnum
- auch jetzt noch nicht nondum etiam
- auch jetzt noch nicht vixdum etiam
- auch nicht ne ... quidem
- auch nicht nec
- auch nicht neque
- auch nicht neque saltem
- auch nicht non saltem
- auch nicht wenn non si
- auch noch etiam
- auch noch ultro
- auch noch heute hodieque
- auch noch nicht necdum
- auch noch nicht nequedum
- auch noch so sīcdum
- auch nur vel
- auch ohne Veranlassung sua sponte
- auch so nicht nec
- auch so nicht neque
- auch so noch sic quoque
- auch sogar vel
- auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt a cane non magno saepe tenetur aper
- auch wenn etiamsi
- auch wenn etsi
- auch wenn si
- auch wenn du keinen Durst hast, setze dennoch das Glas an die Lippen si non sitis, attamen admoveto cyathum labris
- auch wenn sie mit uns blutsverwandt sind etiamsi nobis sanguine cohaereant
- auch wirklich quoque
- Audienz aditus, aditus m
- Audienz admissio, admissionis f
- Audienz audientia, audientiae f
- Audienz colloquium, colloquii n
- Audienzraum salutatorium, salutatorii n
- Audienzsaal salutatorium, salutatorii n
- Audienzzimmer salutatorium, salutatorii n
- Auerhahn tetrao, tetraonis m
- Auerichsen können sich an Menschen nicht gewöhnen uri adsuescere ad homines non possunt
- Auerochse bison, bisontis m
- Auerochse urus, uri m
- auf ad + Akk.
- auf ... umher per + Akk.
- auf (abweichende Fragestellung) ab + Abl.
- auf (mir, dir, ihm) vorteilhaftem Gelände meo (tuo, suo) loco
- auf (von) allen Seiten ringsum circum undique
- auf (wo?) in + Abl.
- auf abgesonderte Art und Weise disiuncte
- auf abgesonderte Art und Weise disiunctim
- auf abscheuliche Weise abominanter
- auf abstoßende Weise abhorride
- auf Abwegen avius, avia, avium
- auf ähnliche Art assimulanter (adsimulanter)
- auf ähnliche Art similiter
- auf ähnliche Weise simulter
- auf alle Art omni modo
- auf alle Art omnimode
- auf alle Art qualibet
- auf alle Art quocumque modo
- auf alle Fälle profecto
- auf alle mögliche Art omnibus modis
- auf alle mögliche Weise omnibus rebus
- auf alle Weise omnimodis
- auf alle Weise omnimodo
- auf alle Weise quacumque
- auf alle Zeit in aeternum
- auf alle Zeit in omne tempus
- auf allen Seiten ab omnibus partibus
- auf allen Seiten in omnibus partibus
- auf allen Seiten omnibus partibus
- auf allen Seiten undecunde
- auf allen Seiten undique
- auf allen Seiten ganz gleichmäßig aequali examine undique
- auf allgemeines Verlangen suffragiis populi
- auf Analogie beruhend utilis, utile
- auf andere Art commutate
- auf andere Weise aliorsum (aliorsus)
- auf andere Weise aliter
- auf anderem Weg alia
- auf anderer Zureden aliorum hortatu
- auf angemessene Weise consequenter
- auf Anhieb ictu primo
- auf Anhieb primo accessu
- auf Annahme beruhend coniectarius, coniectaria, coniectarium
- auf anständige Art condecenter
- auf Ansteckung beruhend infectiosus, infectiosa, infectiosum
- auf Anstiften des Aper Apro impulsore
- auf Ansuchen der Sikuler rogatu Siculorum
- auf Antrag der Partei der Grünen politica factione prasinorum rogante
- auf ärgerliche Weise odiose
- auf Augenhöhe aequatis iuribus
- auf augenscheinliche Art und Weise manifeste
- auf baulichem Weg aedificanter
- auf Bedingung beruhend condicionalis, condicionale
- auf Befehl iussu
- auf Befehl Cäsars imperio Caesaris
- auf Befehl Cäsars iussu Caesaris
- auf Befehl des Staates publice
- auf befruchtende Weise genitaliter
- auf beide Arten utrocunque modo
- auf beide Arten utroque modo
- auf beide Fälle in utramque partem
- auf beiden Händen rechts ambidexter, ambidextra, ambidextrum
- auf beiden Seiten altrinsecus
- auf beiden Seiten circa
- auf beiden Seiten hinc atque illinc
- auf beiden Seiten hinc illincque
- auf beiden Seiten invicem
- auf beiden Seiten latere ex utroque
- auf beiden Seiten utralibet
- auf beiden Seiten utraque
- auf beiden Seiten utrasque
- auf beiden Seiten utrimque (utrinque)
- auf beiden Seiten utrinde
- auf beiden Seiten utrobique
- auf beiden Seiten utroque
- auf beiden Seiten utrubidem
- auf beiden Seiten utrubique
- auf beiden Seiten vom Meer berührt dithalassus, dithalassa, dithalassum
- auf beiden Seiten zottiger Teppich amphitapa, amphitapae f
- auf beiden Seiten zottiger Teppich amphitapos, amphitapi m
- auf beiderlei Weise utroque modo
- auf Beifall berechnet ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum
- auf Beifall berechnet plausibilis, plausibile
- auf belehrende Weise edocenter
- auf Bergen (Gebirgen) befindlich montanus, montana, montanum
- auf Bergen herumschweifend montivagus, montivaga, montivagum
- auf Beruhigung abzielend delenitorius, delenitoria, delenitorium
- auf Beschauung abzielend contemplativus, contemplativa, contemplativum
- auf Beschluss des Senats ex senatu consulto
- auf Beschluss des Volkes hin plebi scitu
- auf bessere Umstände hoffen meliora sperare
- auf beständig sempiternum
- auf Bestimmung beruhend finitivus, finitiva, finitivum
- auf Betrug ausgehend fallaciosus, fallaciosa, fallaciosum
- auf betrügerische Art circumscriptorie
- auf Beute ausgehend praedabundus, praedabunda, praedabundum
- auf bewegte Weise actuose
- auf Biegen und Brechen nimis praefracte
- auf Bitten gewährt precarius, precaria, precarium
- auf Bitten hin geschehend precativus, precativa, precativum
- auf bloßer Vorstellung beruhend opinabilis, opinabile
- auf Borg mutuo
- auf Bundesebene in rebus foederalibus
- auf Caesars Veranlassung Caesare auctore
- auf Darlegung berechnet ostensive
- auf das ärgste ultime
- auf das äußerste ultime
- auf das genaueste proxime
- auf das Geschrei der Leute hin kamen sie schnell zusammen ad clamorem hominum celeriter convenerunt
- auf das geschwindeste quantocius
- auf das köstlichste lautissime
- auf das Wohl des Vorsitzenden! bene praesidentem! (sc.valere iubeo)
- auf dass quo + Konj.
- auf Dauer constanter
- auf Dauer firmiter
- auf Deckung bedacht tectus, tecta, tectum
- auf dein Ersuchen hin rogatu tuo
- auf dein Wohl! bene te!
- auf dein Wohl! bene tibi!
- auf deinBetreiben hin instigante te
- auf deine Anregung hin instigante te
- auf deine Anweisung hin instructu tuo
- auf deine Aufforderung hin hortatu tuo
- auf deine Bitte hin rogatu tuo
- auf deine Initiative hin te auctore
- auf deinen Anreiz hin instigante te
- auf deinen dringenden Rat hin te consuasore
- auf dem Antlitz liegend procubus, procuba, procubum
- auf dem Bode kriechend chamaetortus, chamaetorta, chamaetortum
- auf dem Boden humi
- auf dem Boden humo
- auf dem Dorfe wohnend vicanus, vicana, vicanum
- auf dem einen Wege... auf dem anderen Weg alia ... alia
- auf dem Feld befindlich agrestis, agreste
- auf dem Feld der Literatur in litteris
- auf dem Feld der Philosophie in philosophia
- auf dem festen Lande lebend chersinus, chersina, chersinum
- auf dem Fleck stantarius, stantaria, stantarium
- auf dem Fuß assecue
- auf dem ganzen Erdkreis toto orbe
- auf dem Gebiet der Literatur in litteris
- auf dem Gebiet der Philosophie berühmt clarus in philosophia
- auf dem Gipfel stehend fastigatus, fastigata, fastigatum
- auf dem Gnadenweg precario
- auf dem Grabmal abgebildeter Schmetterling papilio feralis
- auf dem Grabmal steht folgende Inschrift in sepulcro hoc inscriptum est
- auf dem Grabmal steht folgende Inschrift sepulcro hoc inscriptum est
- auf dem Grabmal steht geschrieben in monumento inscriptum est
- auf dem Herd zubereitet focacius, focacia, focacium
- auf dem höchsten Gipfel stehendes Glück fēlīcitās fastigatissima
- auf dem Kopf tragen capite ferre
- auf dem kürzeren Weg über das Meer per compendia maris
- auf dem Land ruraliter
- auf dem Land ruri
- auf dem Land befindlich rusticulus, rusticula, rusticulum
- auf dem Land befindlich terrestris, terrestre
- auf dem Land geboren rurigena, rurigena c
- auf dem Landgut ruri
- auf dem Landgut befindlich villaticus, villatica, villaticum
- auf dem Landweg pedestri itinere
- auf dem Landweg terrestri itinere
- auf dem Markt befindlich forensis, forense
- auf dem Marsch in itinere
- auf dem Marsfeld campester, campestris, campestre
- auf dem Marsfeld verehrt campensis, campense
- auf dem Marsfeld versammeln in Campum Martium congregare
- auf dem Meer in mari
- auf dem Meer in terra
- auf dem Meer inter undas
- auf dem Mond lebend lunaticus, lunatica,lunatic um
- auf dem Netzhäutlein befindlich epiretinalis, epiretinale
- auf dem Petersplatz versammeln sich viele tausend Leute in Plateam Petrianam multa milia hominum congregantur
- auf dem Punkt inibi
- auf dem Rücken befindlich dorsualis, dorsuale
- auf dem Rücken liegend resupinus, resupina, resupinum
- auf dem Rücken liegende Schildkröte supinata testudo
- auf dem Rücken tragend dossuarius, dossuaria, dossuarium
- auf dem Schlachtfeld gefallen in acie caesus
- auf dem Seeweg classe
- auf dem Seeweg mari
- auf dem Seeweg navi
- auf dem Seeweg navibus
- auf dem Sterbebett moriens, morientis
- auf dem Sterbebett moriturus, moritura. moriturum
- auf dem Sterbebett periturus, peritura, periturum
- auf dem Sterbelager moriturus, moritura. moriturum
- auf dem Sterbelager periturus, peritura, periturum
- auf dem Verhandlungsweg per disceptationem
- auf dem Vorhof in propatulo
- auf dem Wasser bewegen sich spielend die Federn in aqua plumae colludunt
- auf dem Wasser tanzen die Federn in aqua plumae colludunt
- auf dem Weg istac
- auf dem Weg einer Aussage indicative
- auf dem Wege der Bitte precario
- auf dem Wege der Erbschaft hereditarie
- auf dem Wege des Verbrechens erreiche ich etw. per scelus adipiscor aliquid
- auf demselben Fleck geschehend statarius, stataria, statarium
- auf demselben Fleck handelnd statarius, stataria, statarium
- auf demselben Fleck stehend statarius, stataria, statarium
- auf demselben Weg eadem
- auf demselben Weg hin- und zurückkehrend reciproce
- auf demselben Wege zurückgehend reciprocus, reciproca, reciprocum
- auf demselben Wege zurückkehrend reciprocus, reciproca, reciprocum
- auf demselben Wege zurücktretend reciprocus, reciproca, reciprocum
- auf den (bestimmten) Tag ad diem
- auf den dritten Markttag in trinum nundinum
- auf den Ellbogen gestützt in cubitum reclinatus
- auf den ersten Wink si digitis concrepuerit
- auf den Führer vertrauend duce confisus
- auf den Fuß folgend pedisequus, pedisequa, pedisequum
- auf den Fußzehen in digitos arrectus
- auf den Gipfel der Vollendung gebracht cumulatus, cumulata, cumulatum
- auf den Höhepunkt gebracht consummatus, consummata, consummatum
- auf den Rat des Bruders consulta fratris
- auf den Ruf hin accitu
- auf den Staat Rücksicht nehmen rem publicam respicere
- auf den Stich punctim
- auf den Tag beschränkt ephemericus, ephemerica, ephemericum
- auf den Tod hindeutend morti accomodus
- auf den Vorteil gerichtet emolumenticius, emolumenticia, emolumenticium
- auf den Wiesen befindlich pratensis, pratense
- auf den Wiesen wachsend pratensis, pratense
- auf den Wink der Seinigen hin suis annuentibus
- auf den Zehenspitzen suspenso gradu
- auf den Zweigen befindlich surcularius, surcularia, surcularium
- auf denn, genug gezögert, setzt euch, bitte! agite, satis morarum, accumbite, quaeso
- auf denn! age
- auf denn! perge!
- auf denn! pergite!
- auf denn! quin age
- auf denn! quin agite
- auf der anderen Seite invicem
- auf der anderen Seite ultra [ulterior, ultimus]
- auf der andern Seite altrinsecus
- auf der andern Seite befindlich contrarius, contraria, contrarium
- auf der Außenseite extra
- auf der Ebene campester, campestris, campestre
- auf der Ebene planarius, planaria, planarium
- auf der Einbildungskraft beruhend phantasticus, phantastica, phantasticum
- auf der einen oder anderen von zwei Seiten utralibet
- auf der einen oder der andern Seite circa
- auf der entgegengesetzten Seite contra
- auf der entgegengesetzten Seite transcontra
- auf der entgegengesetzten Seite befindlich contrarius, contraria, contrarium
- auf der Erde humi
- auf der Erde befindlich telluster, tellustris, tellustre
- auf der Erde befindlich terrenus, terrena, terrenum
- auf der Erde befindlich terrestris, terrestre
- auf der Erde bleibend terrestris, terrestre
- auf der Erde hingestreckt chamaestrotus, chamaestrota, chamaestrotum
- auf der Erde sich hinwindend chamaestrotus, chamaestrota, chamaestrotum
- auf der Flöte blasen, Flöte spielen tibiis canere
- auf der Flucht befindlich profuga, profugae m
- auf der Gegenseite befindlich contrarius, contraria, contrarium
- auf der Höhe des Glücks florens, florentis
- auf der Innenseite introrsum
- auf der Innenseite introrsus
- auf der Kippe in summo discrimine
- auf der Lauer liegend speculabundus, speculabunda, speculabundum
- auf der oberen Seite supra
- auf der Oberfläche verziert superadornatus, superadornata, superadornatum
- auf der Rückseite beschrieben opisthographus, opisthographa, opisthographum
- auf der Rückseite des Papiers in transversa charta
- auf der Seeseite a mari
- auf der Seite a latere
- auf der Seite in eam partem
- auf der Seite befindlich lateralis, laterale
- auf der Seite da ea
- auf der Seite der Bundesgenossen stehen stare a sociis
- auf der Seite wo qua
- auf der Stelle
etiam
- auf der Stelle actutum
- auf der Stelle ad locum
- auf der Stelle calide
- auf der Stelle e vestigio
- auf der Stelle extemplo
- auf der Stelle hodie
- auf der Stelle in articulo
- auf der Stelle in vestigio
- auf der Stelle ociter [ocius, ocissime od. ocissume]
- auf der Stelle statim
- auf der Stelle (alsbald) ilico (illico)
- auf der Stelle angesetzte Gerichtsverhandlungen iudicia repraesentata
- auf der Stelle eintretend praesens, praesentis
- auf der Straße in publico
- auf der Straße aufgelesen reperticius, reperticia, reperticium
- auf der Straße gefunden reperticius, reperticia, reperticium
- auf der Straße Gefundenes reperticia, reperticiorum
- auf der Tribüne pro suggestu
- auf der und jener Seite hinc atque illinc
- auf der und jener Seite hinc illincque
- auf der Via Appia reisen via Appia proficisci
- auf der Wiese hingestreckt reclinatus in gramine
- auf der Würde und Gewalt eines röm. Amtes beruhend honorarius, honoraria, honorarium
- auf deutliche Art explicanter
- auf deutliche Art und Weise explanate
- auf Deutsch Theodisce
- auf die (bestimmte) Stunde ad horam
- auf die andere Seite altrorsus
- auf die Einflüsterungen seiner Gattin hin suggerente coniuge
- auf die entgegengesetzte Weise aliter
- auf die Erlaubnis hin, dass ... permisso, ut ...
- auf die Farbe des Weines kommt es wenig an, nur darauf, dass er gut schmeckt parvi interest, quo sit colore vinum, dummodo gratus sit sapor
- auf die Hüfte gestützt cossim
- auf die Hüfte gestützt coxim
- auf die Minute ad tempus
- auf die Nachricht hin audito
- auf die Nachricht hin nuntiato
- auf die Nachricht hin nuntio accepto
- auf die Nachricht hin nuntio allato
- auf die Naturphilosophie lege ich das größte Gewicht in physicis plurimum pono
- auf die Physik lege ich den größten Wert in physicis plurimum pono
- auf die Probe stellend examinatrix, examinatricis f
- auf die Rasse bezogen phyleticus, phyletica, phyleticum
- auf die Spule gehaspeltes Garn panus, pani m
- auf die Tribus bezüglich tribuarius, tribuaria, tribuarium
- auf die Weide gehend pascualis, pascuale
- auf Diebstahl ausgehend furax, furacis
- auf diese (andere, keine, jede, gleiche, ähnliche) Art und Weise hoc (alio, nullo, omni, pari, simili) modo
- auf diese Antwort hin hoc responso cognito
- auf diese Art eo pacto
- auf diese Art isto pacto
- auf diese Ereignisse hin his rebus commotus
- auf diese Nachricht hin hoc nuntio commotus
- auf diese Seite dort illac
- auf diese Weeise hoc ordine
- auf diese Weise ita
- auf dieselbe Art eodem pacto
- auf dieselbe Weise ad idem exemplum
- auf dieselbe Weise itidem
- auf diesem Auge sehe ich weniger gut istoc oculo utor minus
- auf diesem Weg hoc ordine
- auf diesem Weg gelangt man nach Gallien eo itinere in Galliam permeatur
- auf dieser Grundlage ex hoc loco
- auf dieser Seite hier hac
- auf dieser Stelle hier hac
- auf doppelte Art ambifariam
- auf doppelte Weise bis
- auf drei Arten trifariam
- auf drei Pfähle gestützt tripalis, tripale
- auf drei Seiten trifariam
- auf drei Seiten tripartito
- auf drei Seiten tripertito
- auf dreifache Art trifarie
- auf dreifache Art tripliciter
- auf dreifache Weise tripliciter
- auf eben der Stelle eodem loci
- auf ebenem Boden de plano
- auf ebener Erde planaris, planare
- auf ebener Erde planarius, planaria, planarium
- auf ehrenvolle Art honorate
- auf ehrenvolle Weise honorate
- auf eigen Faust meis viribus
- auf eigene Faust mea sponte
- auf eigene Faust meo consilio
- auf eigene Faust meo nomine
- auf eigene Faust privatis consiliis
- auf eigene Faust suo Marte
- auf eigene Gefahr suo Marte
- auf eigene Hand privato consilio
- auf eigene Kosten de manu
- auf eigene Kosten de suis
- auf eigene Kosten privato sumptu
- auf eigene Kosten propria pecunia
- auf eigene Kosten proprio sumptu
- auf eigene Kosten suis opibus
- auf eigene Rechnung privato consilio
- auf eigenes Risiklo suo Marte
- auf ein Jahr in annum
- auf ein Jahr gemietet annualis, annuale
- auf ein Jahr gewählt annualis, annuale
- auf ein Jahr gewählt annuus, annua, annuum
- auf ein paar Worte! accipe perpaucula
- auf ein Wort hin verbo
- auf eine feine Art festive
- auf eine gewisse Art cuiusdammodi
- auf eine harte Art abhorride
- auf eine Heilung verursachende Weise sanative
- auf eine kleine Weile paulisper
- auf eine kurze Zeit parumper
- auf eine sehr anständige Weise condecore
- auf eine verhasst machende Art invidiose
- auf eine Zeit temporaliter
- auf eine Zeit temporarie
- auf eine zum Zusammenziehen geeignete Weise constrictive
- auf eine zur Anzeige geeignete Art und Weise significative
- auf einem Auge blind captus altero oculo
- auf einem freien Platz in aperto ac propatulo loco
- auf einem Fuß lahm altero pede claudus
- auf einem gesattelten Pferde reitend ephippiatus, ephippiata, ephippiatum
- auf einem Umweg circuitione quadam
- auf einen bestimmten Termin in diem
- auf einen Blick uno aspectu
- auf einen Blick uno in conspectu
- auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil malo arboris nodo malus cuneus infigendus est,
- auf einen Haufen gesammelt congregatim
- auf einen Hieb caesim
- auf einen Klumpen zusammengeballt glomerabilis, glomerabile
- auf einen Mann kommend virilis, virile
- auf einen Monat berechnet menstruus, menstrua, menstruum
- auf einen Nussbaum gepfropfte Pflaume nuciprunum, nucipruni n
- auf einen Schluss begründet ratiocinalis, ratiocinale
- auf einen Tag Dialis, Diale
- auf einen Tag in diem
- auf einer Brücke den Fluss überqueren ponte flumen transire
- auf einer Insel wohnend insulanus, insulana, insulanum
- auf einer Seite ex uno latere
- auf einer von beiden Seiten altrinsecus
- auf einer von beiden Seiten utralibet
- auf einfacher Flöte monauliter
- auf Eingebung seines Unwillens suggerente ira
- auf einige Zeit ad tempus
- auf einmal īnsemel
- auf einmal insimul
- auf einmal semel
- auf einmal simul
- auf einmal uno nomine
- auf einmal uno tractu
- auf einmal unose
- auf empörende Weise indigne
- auf enge Weise constricte
- auf Erkenntnis beruhend intellectivus, intellectiva, intellectivum
- auf erklärbare Weise explicabiliter
- auf Erklärung beruhend finitivus, finitiva, finitivum
- auf erpachtetem Grunde stehend superficiarius, superficiaria, superficiarium
- auf erstaunliche Art mirimodis
- auf Ersuchen an die Hand gegeben rogaticius, rogaticia, rogaticium
- auf etw. beruhen positum esse in aliqua re
- auf etw. beruhen repositum esse in aliqua re
- auf etw. beruhen situm esse in aliqua re
- auf etwas haltend retinens, retinentis
- auf eure Verantwortung hin vestro periculo
- auf ewig ad perpetuitatem
- auf ewig in aeternum
- auf ewig in omne tempus
- auf ewig in perpetuum
- auf ewige Dauer ad perpetuitatem
- auf folgende Weise ad hunc modum
- auf freiem Boden aufgewachsen terrarius, terraria, terrarium
- auf freiem Feld aperte
- auf fremde Unkosten aliena arca
- auf frischer Tat coram noxae
- auf frischer Tat recenti negotio
- auf frischer Tat recenti re
- auf frischer Tat ergriffen manifestarius, manifestaria, manifestarium
- auf gefährlichen Wegen per abrupta
- auf Gegenseitigkeit beruhend mutuus, mutua, mutuum
- auf geheime Weise per pseudothyrum
- auf geheime Weise pseudothyro
- auf Geheiß accitu
- auf Geheiß iussu
- auf gehörige Weise rite
- auf gemeine Art ignobiliter
- auf gemeine Art vulgariter
- auf gemeinsame Rechnung communi nomine
- auf genetischem Weg genetice
- auf geschickte Art scienter
- auf geschickte Weise dextre
- auf gesetzliche Weise utiliter
- auf Gewinn bedacht quaestuosus, quaestuosa, quaestuosum
- auf Gewinnung der Zuhörer abzielender Redebeginn insinuatio, insinuationis f
- auf gewöhnliche Weise consuetudinarie
- auf gewöhnliche Weise usitate
- auf gewöhnlichem Weg rite
- auf glaubliche Art credibiliter
- auf gleiche Art proinde
- auf gleiche Art similiter
- auf gleiche Weise adaeque
- auf gleiche Weise aequaliter
- auf gleiche Weise item
- auf gleiche Weise itidem
- auf gleiche Weise iuxta
- auf gleiche Weise perinde
- auf gleiche Weise simulter
- auf gleicher Erde (nicht vor Gericht auf dem Tribunal) de plano (e plano, in plano)
- auf gleichmäßige Art aequabiliter
- auf Gott sich beziehend divinus, divina, divinum
- auf göttliche Weise divine
- auf Grausamkeit beruhend crudelis, crudele
- auf griechische Art verfasst graecatus, graecata, graecatum
- auf Grund der örtlichen Gegebenheiten ex lege loci
- auf Grundsätzen beruhend methodicus, methodica, methodicum
- auf gut Glück temere
- auf gut Glück! bonum factum
- auf gutes Gelingen! bonum factum
- auf halbem Weg in itineris medio
- auf heidnische Art gentiliter
- auf heimlichem Einverständnis beruhend perlusorius, perlusoria, perlusorium
- auf herkömmliche Art more recepto
- auf herkömmliche Art more tradito
- auf herkömmliche Art more tralaticio
- auf herkömmliche Art more usitato
- auf hinfällige Weise caduciter
- auf Höhen verehrt Acraeus, Acraea, Acraeum
- auf Hypothesen beruhend suspicabilis, suspicabile
- auf ihn kann ich mich hundertprozentig verlassen eum fidelissimum habeo
- auf ihr Drängen hin illis instantibus
- auf ihre Bitten hin ad illorum preces
- auf immer in aeternum
- auf immer in omne tempus
- auf immer sempiterno
- auf immer sempiternum
- auf irdische Art terrulente
- auf irgend eine Art aliqua
- auf irgend eine Art aliqui
- auf irgend einem Weg aliqua
- auf irgend einer Seite aliqua
- auf irgendeine Weise quipiam
- auf irgendeine Weise quomodocumque
- auf Jahre hinaus in annos
- auf jämmerliche Art miserandum in modum
- auf jds. Antrieb hin alicuius inductu
- auf jds. Bitten aliquo rogante
- auf jds. Bitten aliquo rogatus
- auf jds. Kosten alicuius impendio
- auf jds. Kosten cum damno alicuius
- auf jds. Kosten impensis alicuius
- auf jds. Kosten sumptu alicuius
- auf jds. Rat hin aliquo auctore
- auf jds. Rat hin aliquo suadente
- auf jds. Rat hin aliquo suasore
- auf jds. Zuraten aliquo auctore
- auf jds. Zuraten aliquo suadente
- auf jds. Zuraten aliquo suasore
- auf jds. Zureden aliquo auctore
- auf jds. Zureden aliquo suadente
- auf jds. Zureden aliquo suasore
- auf jds.Bitte hinn rogatu + Gen.
- auf je acht Tage in octonos dies
- auf jede (auch unerlaubte) Weise quoquo modo
- auf jede Art quoquo modo
- auf jede mögliche Weise quacumque potui ratione
- auf jede Weise nullo nomine non
- auf jede Weise omnimode
- auf jedem Punkt usque
- auf jeden Fall ad omnes casus
- auf jeden Fall enim
- auf jeden Fall in omnes partes
- auf jeden Fall omni modo
- auf jeden Fall quacumque condicione
- auf jeden Fall quocumque modo
- auf jeden Fall utcumque res se habet
- auf jeden Fall utique
- auf jeden Fall muss man zu verhüten suchen, dass ... omnibus modis cavillandum est, ne ...
- auf jeder Seite circiter
- auf jeder von beiden Seiten utrobique
- auf jeder von beiden Seiten utrubique
- auf jener Seite illac
- auf jener Seite illinc
- auf jener Seite istac
- auf keine Art nulla pactione
- auf keine Art nullo pacto
- auf keine Art und Weise nequaquam
- auf keine Art und Weise nullo modo
- auf keine Weise haudquaquam
- auf keine Weise nulla ratione
- auf keine Weise nullatenus
- auf keinen Fall neutiquam
- auf keinen Fall nullam in partem
- auf keinen Fall nullo modo
- auf keinen Fall nullo pacto
- auf keinen Fall nullo tempore
- auf keinen Fall numquam
- auf keinen Fall wirst du heute entkommen numquam hodie effugies
- auf keiner der beiden Seiten neutro
- auf klägliche Art miserandum in modum
- auf kleinerem Papier minore charta
- auf kleinerer Tafel minore tabella
- auf Kombination beruhende Vermutung coniectus, coniectus m
- auf Kosten des Staates publicitus
- auf Kosten meines guten Namens meis impensis
- auf Kosten meines Rufes meis impensis
- auf Kothurnen gehend cothurnatus, cothurnata, cothurnatum
- auf Krüge abgezogen amphorarius, amphoraria, amphorarium
- auf künstlichem Weg gefertigt ficticius, ficticia, ficticium
- auf kurze Zeit ad exiguum tempus
- auf kurze Zeit ad tempus
- auf kurze Zeit in tempus
- auf kurzem Umweg gelange ich zum Strom brevi circuitu ad amnem pervenio
- auf lange Sicht in longum
- auf lange Zeit in longum
- auf lasterhafte Weise scelerate
- auf Leben und Tod anklagen capitis accusare
- auf Leib und Leben capitaliter
- auf listige und hinterhältige Weise per dolum atque insidias
- auf Märkten umherziehend circumforaneus, circumforanea, circumforaneum (circumforanus)
- auf mein Anraten hin me auctore
- auf mein Anstiften hin meo adlegatu
- auf mein Betreiben mea (tua, alicuius) opera
- auf mein Betreiben meo adlegatu
- auf mein Betreiben hin me auctore
- auf mein Drängen hin me instante
- auf mein Geheiß hin me auctore
- auf mein Risiko meo nomine
- auf mein Risiko meo periculo
- auf meine Gefahr meo periculo
- auf meine Initiative hin me auctore
- auf meine Kappe meo periculo
- auf meine Kosten meis impensis
- auf meine Rechnung meo nomine
- auf meine Veranlassung me impulsore
- auf meine Veranlassung hin me auctore
- auf meine Verantwortung meis propriis periculis
- auf meine Verantwortung meo periculo
- auf meinen Antrieb hin me auctore
- auf meinen ersten Wink si digitis concrepuero
- auf meinen Rat hin me auctore
- auf menschliche Art humane
- auf menschliche Art humanitus
- auf Messers Schneide in summo discrimine
- auf mir liegt die ganze Last ad me summa rerum redit
- auf mitleiderregende Weise miserabiliter
- auf mögliche Art potentialiter
- auf Mord sinnen caedem cogitare
- auf morgen in crastinum
- auf Multiplikation abzielend multiplicativus, multiplicativa, multiplicativum
- auf neue denuo (de novo)
- auf Nutzen sehend frugalis, frugale
- auf offener Straße in publico
- auf öffentliche Kosten publice
- auf passende Art und Weise congruenter
- auf Pfählen ruhend sublicius, sublicia, sublicium
- auf privatem Weg intra parietes
- auf prophetische Weise divine
- auf Prunk berechnete Redegattung genus ostentationi comparatum
- auf Räder gesetzt subrotatus, subrotata, subrotatum
- auf räuberische Art per latrocinia
- auf Regen folgt Sonnenschein tristibus laeta succedunt
- auf reiner Erfahrung beruhende Heilkunde empirice, empirices f
- auf richtigen Grundsätzen beruhend verus, vera, verum
- auf ruchlose Art scelerate
- auf schädliche Weise damnose
- auf schimpfliche Art probrose
- auf schlechten Gewinn ausgehend turpilucrus, turpilucri m
- auf Schleichwegen per pseudothyrum
- auf schlottrigem Soccus non adstricto socco
- auf schlüpfrigen Pfaden lubrico itinerum
- auf schmeichlerische Art adulanter
- auf Schrauben gestellt confragosus, confragosa, confragosum
- auf schwachen Füßen stehend claudus, clauda, claudum
- auf schwebenden Flügeln gleite ich herab suspensis demittor alis
- auf seine Bitte und Aufforderung hin ipsius rogatu arcessituque
- auf seine Veranlassung hin eius auctoritate impulsus
- auf seine Veranlassung hin eius auctoritate permotus
- auf seinem Feld in suo pulvere
- auf seinen Freund warten amicum manere
- auf seinen frühern Standpunkt zurückkehrend apocatastaticus, apocatastatica, apocatastaticum
- auf seinen Rat hin eius auctoritate impulsus
- auf seinen Rat hin eius auctoritate permotus
- auf seinen Rat und durch seine Vermittlung illo auctore atque agente
- auf Seite (abweichende Fragestellung) ab + Abl.
- auf Seiten von penes + Akk.
- auf Seitenwegen befindlich semitarius, semitaria, semitarium
- auf seltsame Art prodigialiter
- auf seltsame Art prodigiose
- auf Senatsbeschluss ex senatus consulto
- auf Sizilien triquetra tellure
- auf solche Art taliter
- auf solche Weise sic
- auf Sophismen ausgehend cavillabundus, cavillabunda, cavillabundum
- auf Staatskosten publice
- auf Staatskosten stattfindend publicus, publica, publicum
- auf städtische Art eingerichtetes Landgut praedium urbanum
- auf städtische Art eingerichtetes Landgut urbanitas, urbanitatis f
- auf stotternde Art balbe
- auf Strafe abzielend poenalis, poenale
- auf sumpfigem Boden wachsend riguus, rigua, riguum
- auf tödliche Art letaliter
- auf Transportwagen clabularis, clabulare
- auf Transportwagen clabularius, clabularia, clabularium
- auf Trauer hergerichtet in tristitiam compositus
- auf Treu und Glauben ex bona fide
- auf Treu und Glauben anvertraut fiduciarius, fiduciaria, fiduciarium
- auf Treu und Glauben ernannt fiduciarius, fiduciaria, fiduciarium
- auf Treu und Glauben überlassen fiduciarius, fiduciaria, fiduciarium
- auf tröstliche Art consolatorie
- auf übereinstimmende Art und Weise congruenter
- auf übereinstimmende Weise consequenter
- auf überhäufte Art accumulate
- auf übermorgen in perendinum
- auf übliche Weise usitatim
- auf umgekehrte Weise permutata ratione
- auf Umsturz bedacht novarum rerum cupidus
- auf Umsturz versessen in novas cupiditates praeceps
- auf unbestimmte Zeit in incertum
- auf und ab sursum deorsum
- auf und ab susque deque
- auf und ab gehender Hebelarm suspensum et nutans machinamentum
- auf und nieder sursum ac deorsum
- auf und nieder susque deque
- auf unerklärliche Weise inenarrabiliter
- auf ungeeignete Weise abhorride
- auf ungleiche Art inaequaliter
- auf unnatürliche Art prodigiose
- auf unserem Grund und Boden in sede ac solo nostro
- auf unverantwortlichste Weise pravissime
- auf unwegsamer Bahn invio
- auf Verabredung beruhend constitutorius, constitutoria, constitutorium
- auf veränderte Art commutate
- auf Veranlassung causa (nach Gen.)
- auf Veranlassung ex + Abl.
- auf Veranlassung des Senats senatus auctoritate
- auf Veranlassung des Staates publicitus
- auf Veranlassung des Vaters impulsu patris
- auf verdächtige Art suspecto
- auf verdammenswerte Art damnabiliter
- auf verhasste Weise perose
- auf Verheerung ausgehend populabundus, populabunda, populabundum
- auf verkürzte Art und Weise correpte
- auf Vermutung beruhend coniectarius, coniectaria, coniectarium
- auf Vermutung beruhend coniecturalis, coniecturale
- auf Vermutungen beruhend opinabilis, opinabile
- auf Vermutungen beruhend suspicabilis, suspicabile
- auf Vernunft beruhend rationalis, rationale
- auf vernünftige Art und Weise rationabiliter
- auf vernünftige Weise rationaliter
- auf vernünftiger Überlegung beruhend ratiocinalis, ratiocinale
- auf verschiedene Weise variatim
- auf verschiedene Weise varie
- auf verstecktere Art occultatius
- auf verstümmelte Art debilitate
- auf Vervollkommnung zielend perfectivus, perfectiva, perfectivum
- auf Verwüstung ausgehend populabundus, populabunda, populabundum
- auf verzeihliche Weise venialiter
- auf vielerlei Art multifarie
- auf vielerlei Art multimode
- auf vielerlei Art multimodis
- auf vieles Bitten multum rogatus
- auf vielfältig andere Art multis modis variisque
- auf vielfältiges Bitten multum rogatus
- auf vier Füßen gehend quadrupedans, quadrupedantis
- auf vier Füßen gehend quadrupedus, quadrupeda, quadrupedum
- auf vier Füßen gehend quadrupes, quadrupedis
- auf vier Füßen stehend quadrupes, quadrupedis
- auf vierfache Art quadrifarie
- auf vierfache Art quadrifariter
- auf vierfache Art, quadrifariam
- auf vierlei Art quadrifariam
- auf vollstreckende Art und Weise exsecutive
- auf vorbedeutende Art ominose
- auf Vorstellung beruhend phantasticus, phantastica, phantasticum
- auf Vorteil bedacht quaestuosus, quaestuosa, quaestuosum
- auf Wahlhilfe abzielend suffragatorius, suffragatoria, suffragatorium
- auf Wahlhilfe beschränkte Freundschaft amicitia suffragatoria
- auf Wahrheit beruhen in vero esse
- auf was für Art nur immer qualitercumque
- auf was für Art nur immer qualiterqualiter
- auf welche Art qua
- auf welche Art auch immer quacumque
- auf welche Art denn quomodonam
- auf welche Art nur quomodocumque
- auf welche Art nur immer quemadmodumcumque
- auf welche von beiden Seiten utro
- auf welche Weise quam
- auf welche Weise quemadmodum
- auf welche Weise quo modo
- auf welche Weise quo pacto
- auf welche Weise quomodo
- auf welche Weise auch immer utcumque
- auf welche Weise dagegen atqui
- auf welche Weise nur quomodocumque
- auf welche Weise? quod ad exemplum?
- auf welchem Weg qua
- auf welcher Seite qua
- auf welcher Stelle qua
- auf welcher von beiden Seiten utrubi
- auf welcher von beiden Seiten es beliebt utralibet
- auf weltliche Weise saeculariter
- auf wenige zusammengeschmolzen ad paucos redactus
- auf weniger entschiedene Weise imbecillius
- auf widernatürliche Weise per pseudothyrum
- auf widernatürliche Weise pseudothyro
- auf Widerruf precario
- auf Widerruf überlassener Besitz precaria, precariorum n
- auf wie lange (temporal) quatenus
- auf Willkür beruhend arbitrarius, arbitraria, arbitrarium
- auf willkürlichen Widerruf gewährt precarius, precaria, precarium
- auf wirksame Art und Weise efficaciter
- auf wunderbare Weise mirandum in modum
- auf wunderbare Weise mirum in modum
- auf wundersame Weise miraculose
- auf Zins geliehenes Geld pecunia faenebris
- auf zuverlässige Weise comperte
- auf zweckdienliche Weise conducenter
- auf zwei Seiten vom Meer umspült bimaris, bimare
- auf zwei Tage in biduum
- Auf- und Abgehen ambulatio, ambulationis f
- Auf- und Abgehen inambulatio, inambulationis f
- auf- und abgehend ambulatilis, ambulatile
- Auf- und Untergang der Sterne stellarum ortus atque obitus
- Auf- und Untergang von Sonne und Mond solis lunaeque ortus occasusque
- Auf-Wache-Liegen excubitus, excubitus m
- auf, komm mit! apage!
- auf! heia
- auf! (Aufforderung) eia (heia)
- auf! auf denn! agedum (agitedum)!
- auf! auf denn! agesis
- auf... hinauf (wohin?) in + Akk.
- Aufassungsweise cognitio, cognitionis f
- Aufatmen respiratio, respirationis f
- Aufatmen respiratus, respiratus m
- Aufbau compages, compagis f
- Aufbau constructio, constructionis f
- Aufbau exaedificatio, exaedificationis f
- Aufbau exstructio, exstructionis f (extructio)
- Aufbau structus, structus m
- Aufbau superficies, superficiei f
- Aufbau suscitatio, suscitationis f
- Aufbau des Bühnenhauses (der Skene) episcenos, episceni f
- Aufbauen astructio, astructionis f
- Aufbauen coaedificatio, coaedificationis f
- Aufbauen exaedificatio, exaedificationis f
- aufbauend aedificatorius, aedificatoria, aedificatorium
- aufbauend constructivus, constructiva, constructivum
- aufbauend exstructorius, exstructoria, exstructorium
- aufbehalten excepticius, excepticia, excepticium
- Aufbewahrer condus, condi m
- Aufbewahrer reconditor, reconditoris m
- aufbewahrt repositivus, repositiva, repositivum
- aufbewahrt repositus, reposita, repositum
- aufbewahrte Masse repositum, repositi n
- aufbewahrter Vorrat repositum, repositi n
- Aufbewahrung conditio, conditionis f (2)
- Aufbewahrung conservatio, conservationis f
- Aufbewahrung repositio, repositionis f
- Aufbewahrungsort conditorium, conditōrii n
- Aufbewahrungsort depositorium, depositorii n
- Aufbewahrungsort receptaculum, receptaculi n
- Aufbewahrungsort reconditorium, reconditorii n
- Aufbewahrungsort repositio, repositionis f
- Aufbewahrungsort sequestratorium, sequestratoriī n
- Aufbewahrungsort servatorium, servatorii n
- Aufbewahrungsort für Kochgefäße cortinale, cortinalis n
- Aufbietung aller Kräfte, um etw. zu erreichen contentio alicuius rei
- aufblähend inflatrix, inflatricis f
- Aufbläher inflator, inflatoris m
- Aufblähung conflatio, conflationis f
- Aufblähung empneumatosis, empneumatosis f
- aufblasbar inflabilis, inflabile
- Aufblasen sufflatio, sufflationis f
- Aufbleiben in der Nacht pervigilia, pervigiliae f
- Aufblick suspectus, suspectus m
- Aufblitzen micatio, micationis f
- Aufblitzen micatus, micatus m
- Aufbrausen exaestuatio, exaestuationis f
- Aufbrausen fermentum, fermenti n
- Aufbrausen tumor, tumoris m
- Aufbrausen (des Windes) inflatio, inflationis f
- aufbrausend
fervidus, fervida, fervidum
- aufbrausend aestuabundus, aestuabunda, aestuabundum
- aufbrausend effervens, efferventis
- aufbrausend fervens, ferventis
- aufbrausend iracundus, iracunda, iracundum
- aufbrausend tumidus, tumida, tumidum
- aufbrausendes Wesen excandescentia, excandescentiae f
- Aufbrechen proscissio, proscissionis f
- Aufbringen confectio, confectionis f
- Aufbruch commotio castrorum
- Aufbruch profectio, profectionis f
- Aufbruch (zu einer Reise) usurpatio itineris
- Aufbürden appositio, appositionis f
- Aufdeckung denudatio, denudationis f
- Aufdeckung detectio, detectionis f
- aufdringlich importunus, importuna, importunum
- aufdringlich impudens, impudentis
- aufdringlich molestus, molesta, molestum
- aufdringlich multus, multa, multum
- aufdringlich permolestus, permolesta, permolestum
- aufdringliche Bewerber impudentes proci
- Aufdringlichkeit efflagitatio, efflagitationis f
- Aufdringlichkeit importunitas, importunitatis f
- Aufdringlichkeit impudentia, impudentiae f
- Aufdringlichkeit molestia, molestiae f
- Aufdringlichkeit procacitas, procacitatis f
- Aufeinanderfolge consequentia, consequentiae f
- Aufeinanderfolge successio, successionis f
- Aufeinanderfolge successus, successus m
- Aufeinanderfolge textus, textus m
- aufeinanderfolgend deinceps
- Aufeinanderstoßen concursatio, concursationis f
- Aufeinandertreffen concursus, concursus m
- Aufenhalt hospitium, hospitii n
- Aufenthalt conversatio, conversationis f
- Aufenthalt limen, liminis n
- Aufenthalt mansio, mansionis f
- Aufenthalt mora, morae f
- Aufenthalt moratio, morationis f
- Aufenthalt sedes, sedis f
- Aufenthalt stabulum, stabuli n
- Aufenthalt statio, stationis f
- Aufenthalt tectum, tecti n
- Aufenthalt thalamus, thalami m
- Aufenthalt am Hof aula, aulae f
- Aufenthalt auf dem Land vita rusticana
- Aufenthalt auf dem Land (Landgut) rusticatio, rusticationis f
- Aufenthalt außerhalb des Vaterlandes exsilium, exsilii n (exilium, exilii n)
- Aufenthalt der Asketen asceteria, asceteriorum n
- Aufenthalt der Vögel aviarium, aviarii n
- Aufenthalt des Viehs stabulatio, stabulationis f
- Aufenthalt im Sonnenschein apricatio, apricationis f
- Aufenthalt in der Fremde hospitalitas, hospitalitatis f
- Aufenthaltserlaubnis permissio mansoria
- Aufenthaltsgenehmigung permissio mansoria
- Aufenthaltsort commoratio, commorationis f
- Aufenthaltsort demoratio, demorationis f
- Aufenthaltsort diaeta, diaetae f
- Aufenthaltsort mansio, mansionis f
- Aufenthaltsort receptorium, receptorii n
- Aufenthaltsort in der Fremde peregrinatio, peregrinationis f
- auferlege attribuo 3 (adtribuo 3)
- auferlege impono 3
- auferlege eine Strafe poenam impono
- Auferlegen inflictio, inflictionis f
- Auferlegung indictio, indictionis f
- Auferlegung ingestio, ingestionis f
- Auferlegung iniunctio, iniunctionis f
- Auferlegung irrogatio, irrogationis f
- Auferstehung subrectio, subrectionis f
- Auferstehung (von den Toten) anastasis, anastasis f
- Auferwecker revocator, revocatoris f
- auffahrend percitus, percita, percitum
- Auffahrt evectio, evectionis f
- auffallend admirabilis, admirabile
- auffallend conspectus, conspecta, conspectum
- auffallend conspicuus, conspicua, conspicuum
- auffallend gravis, grave
- auffallend insignis, insigne
- auffallend insignite
- auffallend insigniter
- auffallend insignitus, insignita, insignitum
- auffallend insolens, insolentis
- auffallend miris modis
- auffallend mirus, mira, mirum
- auffallend notabilis, notabile
- auffallend notabiliter
- auffallend schön speciosus, speciosa, speciosum
- auffallend übertrieben insolenter
- auffällig conspiciendus, conspicienda, conspiciendum
- auffällig conspicuus, conspicua, conspicuum
- auffällig gravis, grave
- auffällig insignis, insigne
- auffällig insolens, insolentis
- auffällig molestus, molesta, molestum
- auffällig notabilis, notabile
- auffällig notabiliter
- auffällig notandus, notanda, notandum
- auffälliger Ausdruck mira complexio verborum
- Auffärber offector, offectōris m
- auffassbar comprehensibilis, comprehensibile
- Auffassen conceptio, conceptionis f
- Auffassen conceptus, conceptus m
- Auffassen perceptio, perceptionis f
- Auffassung conceptio, conceptionis f
- Auffassung interpretatio, interpretationis f
- Auffassung perceptio, perceptionis f
- Auffinden inventio, inventionis f
- aufflammend afflagrans, afflagrantis
- aufflammend efflammans, efflammantis
- Aufforderer depostulator, depostulatoris m
- Aufforderer evocator, evocatoris m
- auffordernd evocatorius, evocatoria, evocatorium
- auffordernd exhortativus, exhortativa, exhortativum
- Aufforderung adhortatus, adhortatus m
- Aufforderung admonitus, admonitus m
- Aufforderung exhortatio, exhortationis f
- Aufforderung rogatio, rogationis f
- Aufforderung vocatus, vocatus m
- Auffresserin ambestrix, ambestricis f
- Aufführer von Waffenspielen paegniarius, paegniarii m
- Aufführung ductus, ductus m
- Aufführung exstructio, exstructionis f (extructio)
- Auffüllen defusio, defusionis f
- Aufgabe condicio, condicionis f
- Aufgabe destinata, destinatorum n
- Aufgabe destinatum, destinati n
- Aufgabe dictata, dictatorum n
- Aufgabe munus, muneris n
- Aufgabe negotium, negotii n
- Aufgabe officium, officii n
- Aufgabe pensum, pensi n
- Aufgabe positio, positionis f
- Aufgabe provincia, provinciae f
- Aufgabe zetema, zetematis n
- Aufgang ascensio, ascensionis f
- Aufgang ascensus, ascensus m
- Aufgang exortus, exortus m
- Aufgang (zum röm. Haus) clivus, clivi m
- Aufgang der Gestirne anaphora, anaphorae f
- Aufgang der Gestirne ascensus siderum
- Aufgang und Untergang der Sternzeichen ortus occasusque signorum
- Aufgang und Untergang des Mondes ortus occasusque lunae
- Aufgärung fermentum, fermenti n
- Aufgeben eiuratio, eiurationis f
- aufgebläht hordearius, hordearia, hordearium
- aufgebläht inflatus, inflata, inflatum
- aufgebläht tumidus, tumida, tumidum
- aufgeblasen anhelatus, anhelata, anhelatum
- aufgeblasen gloriosus, gloriosa, gloriosum
- aufgeblasen iactans, iactantis
- aufgeblasen iactitabundus, iactitabunda, iactitabundum
- aufgeblasen inflate
- aufgeblasen inflatilis, inflatile
- aufgeblasen inflatus, inflata, inflatum
- aufgeblasen sufflatus, sufflata, sufflatum
- aufgeblasen tumide
- aufgeblasen tumidus, tumida, tumidum
- aufgeblasen ventosus, ventosa, ventosum
- aufgeblasen vom angehaltenen Atem nieste er dreimal hintereinander collectione spiritus plenus ter continuo sternutavit
- aufgeblasene Geschwätzigkeit ventosa loquacitas
- aufgeblasener Mensch uter, utris m
- aufgeblasenes Wesen spiritus, spirituum m
- Aufgeblasenheit flatus, flatus m
- Aufgeblasenheit tumor, tumoris m
- Aufgeblasenheit ventositas, ventositatis f
- Aufgeblasensein inflamen, inflaminis n
- Aufgebot evocatio, evocationis f
- aufgebracht commotus, commota, commotum
- aufgebracht exacerbatus, exacerbata, exacerbatum
- aufgebracht infensus, infensa, infensum
- aufgebracht offensus, offensa, offensum
- aufgebracht percitus, percita, percitum
- aufgebracht permotus, permota, permotum
- aufgebracht tumidus, tumida, tumidum
- Aufgebrachtsein suscensio, suscensionis f
- aufgebrochener Brief epistula aperta
- aufgebunden solutus, soluta, solutum
- aufgebundener Brief epistula soluta
- aufgedrücktes Siegel sphragitis, sphragitidis f
- aufgedrucktes Zeichen signaculum, signaculi n
- aufgedunsen obesus, obesa, obesum
- aufgedunsen sufflatus, sufflata, sufflatum
- aufgefangen excepticius, excepticia, excepticium
- aufgefressen epastus, epasta, epastum
- aufgefrischt redivivus, rediviva, redivivum
- aufgefrischte Estrichmasse rudus redivivum
- aufgeführt immolitus, immolita, immolitum
- aufgegeben conclamatus, conclamata, conclamatum
- aufgegeben desperatus, desperata, desperatum
- aufgegeben perditus, perdita, perditum
- aufgehängt pensilis, pensile
- aufgehängt suspensus, suspensa, suspensum
- aufgehäuft acervalis, acervale
- aufgehäuft congesticius, congesticia, congesticium
- aufgehäuft congestim
- aufgehäuft inaggeratus, inaggerata, inaggeratum
- aufgehäufte Steinmauer attinae, attinarum f
- aufgeheitert serenificus, serenifica, serenificum
- Aufgeheitertsein diffusio, diffusionis f
- Aufgehen in Flammen conflagratio, conflagrationis f
- Aufgehen in Flammen deflagratio, deflagrationis f
- aufgehend ortivus, ortiva, ortivum
- aufgehende Sonne oriens, orientis m (sol)
- aufgehender Mond anabibazon, anabibazontis m
- aufgeilend salax, salacis
- aufgeklärt cultus, culta, cultum
- aufgeklärt doctus, docta, doctum
- aufgeklärt elucubratus, elucubrata, elucubratum
- aufgeklärt eruditus, erudita, eruditum
- aufgeklärt excultus, exculta, excultum
- aufgeklärt humanus, humana, humanum
- aufgeknüpft renodis, renode
- aufgekrempelt pexus, pexa, pexum
- aufgelaufen turgidus, turgida, turgidum
- Aufgeld collybus, collybi m
- Aufgeld interpretium, interpretii n
- Aufgelegtheit affectio, affectionis f
- aufgelockerte Erde fermentum, fermenti n
- aufgelöst dissolute
- aufgelöst dissolutus, dissoluta, dissolutum
- aufgelöst fluxus, fluxa, fluxum
- aufgelöst resolutus, resoluta, resolutum
- aufgelöst solutus, soluta, solutum
- Aufgelöstsein solutio, solutionis f
- aufgemacht patulus, patula, patulum
- aufgenommen conceptivus, conceptiva, conceptivum
- aufgepasst hoc age
- aufgepasst hoc agite
- aufgeplustert iactans, iactantis
- aufgeplustert iactitabundus, iactitabunda, iactitabundum
- aufgeputzt fucatus, fucata, fucatum
- aufgeputzt fucosus, fucosa, fucosum
- aufgerauht scabratus, scabrata, scabratum
- aufgeräumt comis, come
- aufgeräumt hilare
- aufgeräumt hilaris, hilare
- aufgeräumt hilariter
- aufgeräumt hilarus, hilara, hilarum
- aufgeräumt libens, libentis
- aufgeräumt lubens, lubentis
- aufgeräumt remissus, remissa, remissum
- aufgeräumt (psychisch) comiter
- aufgeräumtes Wesen iucunditas, iucunditatis f (iocunditas)
- Aufgeräumtheit comitas, comitatis f
- Aufgeräumtheit lepos, leporis m (lepor, leporis m)
- aufgeregt alacer, alacris, alacre (alacris, alacre)
- aufgeregt caloratus, calorata, caloratum
- aufgeregt commotus, commota, commotum
- aufgeregt concitate
- aufgeregt concitatus, concitata, concitatum
- aufgeregt concussus, concussa, concussum
- aufgeregt excitus, excita, excitum
- aufgeregt exulceratus, exulcerata, exulceratum
- aufgeregt ictus, icta, ictum
- aufgeregt incitatus, incitata, incitatum
- aufgeregt sollicitus, sollicita, sollicitum
- aufgeregt trepidus, trepida, trepidum
- aufgeregt turbatus, turbata, turbatum
- aufgeregt turbidus, turbida, turbidum
- aufgeregter commotius
- Aufgeregtheit alacritas, alacritatis f
- aufgerichtet arrectus, arrecta, arrectum
- aufgerichtet erectus, erecta, erectum
- aufgerichtet recte
- aufgeritzt scabratus, scabrata, scabratum
- aufgesammelt collecticius, collecticia, collecticium
- aufgeschlitzt excissatus, excissata, excissatum
- aufgeschoben diffensus, diffensa, diffensum
- aufgeschoben ist nicht aufgehoben quod est dilatum, non est sublatum
- aufgeschüttet congesticius, congesticia, congesticium
- aufgeschwollen extumefactus, extumefacta, extumefactum
- aufgeschwollen inflatus, inflata, inflatum
- Aufgeschwollensein tumor, tumoris m
- aufgesetzter Flicken assumentum, assumenti n
- aufgesetzter Flicken insumentum, insumenti n
- aufgesprungene Lippen labrorum fissurae
- aufgespürt evestigatus, evestigata, evestigatum
- aufgestülpt resimus, resima, resimum
- aufgestützt effultus, effulta, effultum
- aufgestutzt interpolis, interpole
- aufgestutzt interpolus, interpola, interpolum
- aufgetürmt concumulatus, concumulata, concumulatum
- aufgetürmt turritus, turrita, turritum
- aufgetürmter Haufen structus, structus m
- aufgewachsen parectatos, parectaton
- aufgewärmter Kohl crambe repetita
- aufgeweckt vivax, vivacis
- aufgeweckt (gescheit) haud absurdus
- aufgeweichte Stellen illuvies, illuviei f
- aufgeworfen resimus, resima, resimum
- aufgeworfene Erde regestum, regesti n
- aufgewühlt turbidus, turbida, turbidum
- aufgewühlt turbulentus, turbulenta, turbulentum
- aufgewühltes Meer mare permotum
- aufgezeichnete Dinge descripta, descriptorum n
- aufgrund der Gesetzeslage lege
- aufgrund der Nässe faul sein umide putrere
- aufgrund der Wahlen wird ein neues Parlament gebildet electionibus factis novum parlamentum constituitur
- aufgrund einer fremden Entscheidung alieno arbitrio
- aufgrund von Feuchtigkeit umide
- Aufguss apozema, apozematis n
- Aufguss von Gerstengrütze ptisanarium, ptisanarii n
- Aufhalten detentio, detentionis f
- Aufhalten tentus, tentus m
- aufhaltend remoris, remore
- Aufhalterin remeligo, remeliginis f
- Aufhängen suspendium, suspendii n
- Aufhäufen aggregatio, aggregationis f
- Aufhäufung aggregatio, aggregationis f
- Aufhäufung coacervatio, coacervationis f
- Aufhäufung congestio, congestionis f
- Aufhäufung exaggeratio, exaggerationis f
- Aufheben allevatio, allevationis f (adlevatio)
- Aufheben elevatio, elevationis f
- Aufheben levatio, levationis f
- Aufheber condus, condi m
- Aufhebung abolitio, abolitionis f
- Aufhebung antiquatio, antiquationis f
- Aufhebung dissolutio, dissolutionis f
- Aufhebung repositio, repositionis f
- Aufhebung rescissio, rescissionis f
- Aufhebung resolutio, resolutionis f
- Aufhebung sepositio, sepositionis f
- Aufhebung sublatio, sublationis f
- aufheiternd albus, alba, album
- aufheiternd candidus, candida, candidum
- Aufheiterung diffusio, diffusionis f
- Aufheiterung exhilaratio, exhilarationis f
- Aufheiterung impulsio ad hilaritatem
- aufhellende Klarheit des Geistes lumen, luminis n
- Aufhellung elimatio, elimationis f
- Aufhellung explanatio, explanationis f
- aufhetzend instigatorius, instigatoria, instigatorium
- Aufhetzer sollicitator, sollicitatoris m
- Aufhetzung sollicitatio, sollicitationis f
- aufheulend exululatus, exululata, exululatum
- Aufhören desitus, desitus m
- Aufhören missio, missionis f
- Aufhören pausatio, pausationis f
- Aufhören des Fiebers lexipyrexia, lexipyrexiae f
- Aufhören des Tränens der Augen delacrimatio, delacrimationis f
- aufhörend succiduus, succidua, succiduum
- aufhüpfend exsultim (exultim)
- aufjammernd elamentabilis, elamentabile
- Aufkauf coemptio, coemptionis f
- Aufkauf emptio, emptionis f
- Aufkäufer coemptor, coemptoris m
- Aufkäufer comparator, comparatoris m
- Aufkäufer manceps, mancipis m
- Aufkäufer mercator, mercatoris m
- Aufkäufer propola, propolae m
- Aufkäufer sector, sectoris m
- Aufkäufer (von Prozessen) redemptor, redemptoris m
- Aufkeimen germinatus, germinatus m
- aufklärender Südwind notus albus
- Aufklärer explorator, exploratoris m
- Aufklärer exploratores, exploratorum m
- Aufklärer speculator, speculatoris m
- Aufklärung doctrina, doctrinae f
- Aufklärung enodatio, enodationis f
- Aufklärung eruditio, eruditionis f
- Aufklärung explanatio, explanationis f
- Aufklärung intellegentia, intellegentiae f
- Aufklärung lucidatio, lucidationis f
- Aufklärung lux, lucis f
- Aufklärungsflugzeug aeroplanum exploratorium
- Aufklärungsschiff navis exploratoria
- Aufklärungstrupp antecursores, antecursorum m
- Aufkündigung renuntiatio, renuntiationis f
- Aufkündigung der Ehe repudium, repudii n
- Auflage censitio, censitionis f
- Auflage indictio, indictionis f
- Auflage pensio, pensionis f
- Auflauerer insidiator, insidiatoris m
- Auflauerer servator, servatoris m
- Auflauf coetus, coetus m
- Auflauf concitatio, concitationis f
- Auflauf concursus, concursus m
- Auflauf consternatio, consternationis f
- Auflauf motus, motus m
- Auflauf der Menge coetus multitudinis
- Auflegen appositio, appositionis f
- Auflegen appositus, appositus m
- Auflegen superpositio, superpositionis f
- Auflegen eines Säckchens als Umschlag saccellatio, saccellationis f
- Auflegung tectio, tectionis f
- Auflehnung intemperantia, intemperantiae f
- Auflehnung rebellio, rebellionis f
- Auflehnung renisus, renisus m
- Auflehnung repugnatio, repugnationis f
- Auflehnung seditio, seditionis f
- Aufleser legulus, leguli m
- aufleuchtend efflammans, efflammantis
- Auflodern conflagratio, conflagrationis f
- auflodernd afflagrans, afflagrantis
- aufloderndes Feuer flamma, flammae f
- auflösbar dissolubilis, dissolubile
- auflösbar solubilis, solubile
- auflösend districtivus, districtiva, districtivum
- Auflöser dissolutor, dissolutoris m
- Auflöserin dissolutrix, dissolutricis f
- Auflösung diaphoresis, diaphoresis f
- Auflösung discidium, discidii n
- Auflösung dissociatio, dissociationis f
- Auflösung dissolutio, dissolutionis f
- Auflösung distractus, distractus m
- Auflösung paralysis, paralysis f
- Auflösung repudium, repudii n
- Auflösung resolutio, resolutionis f
- Auflösung solutio, solutionis f
- Auflösung in Staub pulveratio, pulverationis f
- Aufmauern structura, structurae f
- aufmerksam arrectis auribus
- aufmerksam attente
- aufmerksam attentus, attenta, attentum (adtentus)
- aufmerksam auritus, aurita, auritum
- aufmerksam curate
- aufmerksam curiosus, curiosa, curiosum
- aufmerksam diligens, diligentis
- aufmerksam diligenter
- aufmerksam erectus, erecta, erectum
- aufmerksam intense
- aufmerksam intensus, intensa, intensum
- aufmerksam intente
- aufmerksam intentus, intenta, intentum
- aufmerksam vigilans, vigilantis
- aufmerksam zuhörende Ohren aures vacuae
- aufmerksam zuhörendes Ohr vigil auris
- aufmerksames Gehör audientia, audientiae f
- aufmerksames Zuhören audientia, audientiae f
- Aufmerksamkeit animadversio, animadversionis f
- Aufmerksamkeit animi attentio
- Aufmerksamkeit animus attentus
- Aufmerksamkeit animus intentus
- Aufmerksamkeit attentio, attentionis f
- Aufmerksamkeit audientia, audientiae f
- Aufmerksamkeit cura, curae f
- Aufmerksamkeit diligentia, diligentiae f
- Aufmerksamkeit favor, favoris m
- Aufmerksamkeit intentio, intentionis f
- Aufmerksamkeit observantia, observantiae f
- Aufmerksamkeit officium, officii n
- Aufmerksamkeit studium, studii n
- Aufmerksamkeit verecundia, verecundiae f
- Aufmerksamkeit (auf etw.) circumspectus, circumspectus m
- Aufmerksamkeit erregend conspicuus, conspicua, conspicuum
- Aufmunterer adhortator, adhortatoris m
- Aufmunterer hortator, hortatoris m
- Aufmunterer magister, magistri m
- aufmunternd exhortativus, exhortativa, exhortativum
- aufmunternd hortatorius, hortatoria, hortatorium
- Aufmunterung adhortatio, adhortationis f
- Aufmunterung auctoritas, auctoritatis f
- Aufmunterung cohortatio, cohortationis f
- Aufmunterung exhortatio, exhortationis f
- Aufmunterung exsuscitatio, exsuscitationis f
- Aufmunterung hortamentum, hortamenti n
- Aufmunterung hortatio, hortationis f
- Aufmunterung hortatus, hortatus m
- Aufmunterung der Ruderer und Matrosen durch Taktschlag und Zuruf hortatio remigum nautarumque
- Aufmunterungsgrund adhortamen, adhortaminis n
- Aufmunterungsmittel incitamentum, incitamenti n
- aufmüpfig repugnanter
- Aufmüpfigkeit licentia, licentiae f
- Aufnäher assumentum, assumenti n
- Aufnahme receptio, receptionis f
- Aufnahme susceptio, susceptionis f
- Aufnahme als Bürger dicatio, dicationis f
- Aufnahme in eine Genossenschaft allectio, allectionis f
- Aufnahmegerät exceptaculum, exceptaculi n
- Aufnahmelager campus receptorius
- Aufnahmelager receptorium, receptorii n
- aufnehmbar susceptibilis, susceptibile
- Aufnehmer receptator, receptatoris m
- Aufnehmer receptor, receptoris m
- Aufnehmer susceptor, susceptoris m
- Aufnehmerin receptatrix, receptatricis f
- Aufnehmerin receptrix, receptricis f
- Aufnehmerin susceptrix, susceptricis f
- Aufopferung devotatio, devotationis f
- Aufopferung devotio, devotionis f
- Aufopferung (Wegwerfen) iactura, iacturae f
- aufpassend speculabundus, speculabunda, speculabundum
- Aufpasser custos, custodis c
- Aufpasser spectator, spectatoris m
- Aufpasser und Späher curiosus ac speculator
- Aufputz praetextus, praetextus m
- Aufrechnung pensatio, pensationis f
- aufrecht arduus, ardua, arduum
- aufrecht recte
- aufrecht rectus, recta, rectum
- aufrecht sublimiter
- aufrecht erhaltend servans, servantis
- aufrecht gehend altegradius, altegradia, altegradium
- aufrecht gehend erectus, erecta, erectum
- aufrechte Gestalt statura, staturae f
- aufrechter Gang status erectus
- Aufrechterhalter custos, custodis c
- Aufrechterhaltung conservatio, conservationis f
- Aufrechterhaltung sustentatus, sustentatus m
- Aufrechterhaltung tutela, tutelae f
- aufrechtstehende Tiara (einem König vorbehalten) recta tiara
- aufregend tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
- aufregende Irrtümer errores turbulenti
- Aufreger concitor, concitoris m
- Aufreger incensor, incensoris m
- Aufregung calor, caloris m
- Aufregung commotio, commotionis f
- Aufregung discussus, discussus m
- Aufregung iactatio, iactationis f
- Aufregung incitatio, incitationis f
- Aufregung motus, motus m
- Aufregung permotio, permotionis f
- aufreibende Plage consumptio, consumptionis f
- Aufreibung excidium, excidii n
- Aufreißen proscissio, proscissionis f
- Aufreizer instimulator, instimulatoris m
- Aufrichten allevatio, allevationis f (adlevatio)
- aufrichtend exstructorius, exstructoria, exstructorium
- Aufrichter allevator, allevatoris m
- Aufrichter subrector, subrectoris m
- Aufrichterin subrectrix, subrectricis f
- aufrichtig apertus, aperta, apertum
- aufrichtig candide
- aufrichtig candidule
- aufrichtig candidus, candida, candidum
- aufrichtig ex animi sententia
- aufrichtig genuine
- aufrichtig germane
- aufrichtig germanitus
- aufrichtig ingenue
- aufrichtig ingenuus, ingenua, ingenuum
- aufrichtig intectus, intecta, intectum
- aufrichtig rectus, recta, rectum
- aufrichtig simplex, simplicis
- aufrichtig sincere
- aufrichtig sincerus, sincera, sincerum
- aufrichtig vere
- aufrichtig verus, vera, verum
- aufrichtige Empfindung verus adfectus
- Aufrichtigkeit candor, candoris m
- Aufrichtigkeit directio, directionis f
- Aufrichtigkeit fides, fidei f
- Aufrichtigkeit ingenuitas, ingenuitatis f
- Aufrichtigkeit simplicitas, simplicitatis f
- Aufrichtigkeit sinceritas, sinceritatis f
- Aufrichtigkeit veriloquium, veriloquii n
- Aufrichtigkeit veritas, veritatis f
- Aufrichtung erectio, erectionis f
- Aufrichtung subrectio, subrectionis f
- Aufrichtung subrectus, subrectus m
- Aufritzen scarifatio, scarifationis f
- Aufruf citatio, citationis f
- Aufruf evocatio, evocationis f
- Aufruf programma, programmatis n
- Aufruf vocatio, vocationis f
- Aufrufen citatio, citationis f
- aufrufend evocatorius, evocatoria, evocatorium
- Aufrufer vocator, vocatoris m
- Aufruhr consternatio, consternationis f
- Aufruhr furor, furoris m
- Aufruhr motus, motus m
- Aufruhr permixtio, permixtionis f
- Aufruhr procella, procellae f
- Aufruhr seditio, seditionis f
- Aufruhr tempestas, tempestatis f
- Aufruhr tumultus, tumultus m
- Aufruhr erhebt sich seditio oritur
- Aufruhr erregend seditiosus, seditiosa, seditiosum
- Aufruhr nimmt an Stärke zu seditio crescit
- Aufruhr nimmt an Stärke zu seditio gliscit
- Aufruhr spitzt sich zu seditio crescit
- Aufruhr spitzt sich zu seditio gliscit
- Aufrührer homo seditiosus
- Aufrührer natinator, natinatoris m
- Aufrührer rebellis, rebellis m
- aufrührerisch revolutionarius, revolutionaria, revolutionarium
- aufrührerisch seditiose
- aufrührerisch seditiosus, seditiosa, seditiosum
- aufrührerisch tumidus, tumida, tumidum
- aufrührerisch turbidus, turbida, turbidum
- aufrührerisch turbulentus, turbulenta, turbulentum
- aufrührerische Bewegung concitatio, concitationis f
- aufrührerische Reden maledicta, maledictorum n
- aufrührerische Reden maledictum, maledicti n
- Aufrütteln succussio, succussionis f
- Aufrütteln succussus, succussus m
- aufs äußerste ad extremum
- aufs äußerste ad ultimum
- aufs genaueste maxime (maxume)
- aufs genauste ad unguem
- aufs genauste in unguem
- aufs Geratewohl fortuito
- aufs Geratewohl nullo consilio
- aufs Geratewohl temere
- aufs Geratewohl temeriter
- aufs Geratewohl geschehend temerarius, temeraria, temerarium
- aufs Haar (genau) subtiliter
- aufs heftigste efflicte
- aufs heftigste efflictim
- aufs Land peregre
- aufs Land rus
- aufs Landut rus
- aufs pünktlichste examussim
- aufs Zeigen berechnet ostensive
- aufs Zeigen berechnet ostensivus, ostensiva, ostensivum
- Aufsammeln collectio, collectionis f
- Aufsammler legulus, leguli m
- aufsässig iniquus, iniqua, iniquum
- aufsässig invidiosus, invidiosa, invidiosum
- Aufsässigkeit discordia, discordiae f
- Aufsatz codicilli, codicillorum m
- Aufsatz codicillus, codicilli m
- Aufsatz litterae, litterarum f
- Aufsäulung columnatio, columnationis f
- Aufscharren rutus, rutus m
- Aufschieben crastinatio, crastinationis f
- aufschiebend dilatorius, dilatoria, dilatorium
- Aufschieber dilator, dilatoris m
- Aufschlag adiectio, adiectionis f
- Aufschlag elevatio, elevationis f
- Aufschlag revimentum, revimenti n
- Aufschlag im Takt sublatio, sublationis f
- Aufschlagen evolutio, evolutionis f
- Aufschlagen tensura, tensurae f
- Aufschließen reseratus, reseratūs m
- Aufschließer passor, passoris m
- Aufschluss ratio, rationis f
- Aufschmieren linitus, linitus m
- Aufschneiden sectio, sectionis f
- Aufschneider alazon, alazonis m
- Aufschneider iactator, iactatoris m
- Aufschneider iactitator, iactitatoris m
- Aufschneider nugator, nugatoris m
- Aufschneider salaco, salaconis m
- Aufschneiderei iactatio, iactationis f
- Aufschneiderei vaniloquentia, vaniloquentiae f
- aufschneiderisch iactans, iactantis
- aufschneiderisch iactitabundus, iactitabunda, iactitabundum
- aufschneiderisch vaniloquus, vaniloqua, vaniloquum
- Aufschrecken expavescentia, expavescentiae f
- aufschreckend expavidus, expavida, expavidum
- Aufschrei exclamatio, exclamationis f
- Aufschreiben inscriptio, inscriptionis f
- Aufschreiben perscriptio, perscriptionis f
- Aufschreiber inscriptor, inscriptoris m
- Aufschrift carmen, carminis n
- Aufschrift epigramma, epigrammatis n
- Aufschrift index, indicis c
- Aufschrift inscriptio, inscriptionis f
- Aufschrift nota, notae f
- Aufschrift scriptura, scripturae f
- Aufschrift superscriptio, superscriptionis f
- Aufschrift titulus, tituli m
- Aufschub advocatio, advocationis f
- Aufschub comperendinatus, comperendinatus m
- Aufschub crastinatio, crastinationis f
- Aufschub dilatio, dilationis f
- Aufschub dilatura, dilaturae f
- Aufschub mora, morae f
- Aufschub procrastinatio, procrastinationis f
- Aufschub proditio, proditionis f
- Aufschub prolatio, prolationis f
- Aufschub prorogatio, prorogationis f
- Aufschub sustentatio, sustentationis f
- Aufschub der Geschäfte res prolatae
- Aufschub des Zahlungstermins prolatio diei
- Aufschub leidend prorogativus, prorogativa, prorogativum
- Aufschub ohne Problemlösung mora causa non sublata
- Aufschubsrecht proditio, proditionis f
- aufschubsweise prolatatim
- Aufschüttung agger, aggeris m
- Aufschüttung aggeratio, aggerationis f
- Aufschüttung aggestus, aggestus m (adgestus, aggestus m)
- Aufschwellen tumor, tumoris m
- aufschwellend extumidus, extumida, extumidum
- aufschwellend tumidus, tumida, tumidum
- Aufschwellung inflamen, inflaminis n
- Aufschwellung inflatio, inflationis f
- Aufschwung ascensio, ascensionis f
- Aufschwung elatio, elationis f
- Aufschwung impetus, impetus m
- Aufsehen conspectus, conspectus m
- Aufsehen erregend ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum
- Aufsehen erregend conspectus, conspecta, conspectum
- Aufsehen erregend pompabiliter
- Aufsehen machend pompaticus, pompatica, pompaticum
- Aufsehen machend pompatus, pompata, pompatum
- aufsehenerregende Ehebrüche magna adulteria
- Aufseher antistes, antistitis c
- Aufseher arbiter, arbitri m
- Aufseher conspector, conspectoris m
- Aufseher cura, curae f
- Aufseher curagendarius, curagendarii m
- Aufseher curator, curatoris m
- Aufseher ephorus, ephori m
- Aufseher epistates, epistatae m
- Aufseher exactor, exactoris m
- Aufseher institor, institoris m
- Aufseher magister, magistri m
- Aufseher periodeuta, periodeutae m
- Aufseher praefectus, praefecti m
- Aufseher procurator, procuratoris m
- Aufseher speculator, speculatoris m
- Aufseher superintentor, superintentoris m
- Aufseher (Aufseherin) custos, custodis c
- Aufseher (der Jugend) monitor, monitoris m
- Aufseher der Basilika basilicarius, basilicariī m
- Aufseher der Heiligtümer sacrarius, sacrarii m
- Aufseher der Palaestra ceromatites, ceromatitae m
- Aufseher der Tafel tricliniarcha, tricliniarchae m
- Aufseher der Tafel tricliniarches, tricliniarchae m
- Aufseher des Lustgartens viridarius, viridarii m
- Aufseher einer Zeugfabrik gynaeciarius, gynaeciarii m
- Aufseher eines Wasserbehälters castellarius, castellarii m
- Aufseher über das Hausgerät supellecticarius, supellecticarii m
- Aufseher über das mit Edelsteinen besetzte goldene Trinkgeschir praepositus ab auro gemmato
- Aufseher über den Masthühnerhof altiliarius, altiliarii m
- Aufseher über die Klosterherberge blato, blatonis m
- Aufseher über kleinere Warmbäder thermularius, thermulariī m
- Aufseher über Schmuck und Garderobe cosmetes, cosmetae m
- Aufseher über Thermen thermarius, thermarii m
- Aufseher über Weidenpflanzungen salictarius, salictarii m
- Aufseheramt praefectura, praefecturae f
- Aufseherin antistita, antistitae f
- Aufseherin curatrix, curatricis f
- Aufseherin der Heiligtümer sacraria, sacrariae f
- Aufsicht arbitratus, arbitratus m
- Aufsicht cura, curae f
- Aufsicht curatio, curationis f
- Aufsicht custodia, custodiae f
- Aufsicht episcepsis, episcepseos f
- Aufsicht imperium, imperii n
- Aufsicht inspectio, inspectionis f
- Aufsicht magisterium, magisterii n
- Aufsicht praesidium, praesidii n
- Aufsicht tutela, tutelae f
- aufsichtsweise praesidialiter
- Aufspaltung dissociatio, dissociationis f
- Aufspannung tensura, tensurae f
- Aufsperren des Mundes oscitatio, oscitationis f
- Aufsperrer passor, passoris m
- Aufspringen exsultantia, exsultantiae f
- Aufspringen exsultatio, exsultationis f (exultatio, exultatio f)
- Aufspringen insultura, insulturae f
- aufspringend exsultim (exultim)
- Aufsprudeln bullatio, bullationis f
- aufspürbar vestigabilis, vestigabile
- Aufspüren indagatio, indagationis f
- Aufspüren indages, indagis f
- Aufspüren investigatio, investigationis f
- Aufspüren pervestigatio, pervestigationis f
- aufspürend indagus, indaga, indagum
- Aufspürer conquisitor, conquisitoris m
- Aufspürer detector, detectoris m
- Aufspürer indagator, indagatoris m
- Aufspürer investigator, investigatoris m
- Aufspürer vestigator, vestigatoris m
- Aufspürer entlaufener Sklaven fugitivarius, fugitivarii m
- Aufspürerin indagatrix, indagatricis f
- Aufspürung indagatus, indagatus m
- Aufstacheler instimulator, instimulatoris m
- Aufstachler exstimulator, exstimulatoris m
- Aufstampfen supplosio, supplosionis f
- Aufstampfen mit dem Fuß supplosio pedis
- Aufstand factio, factionis f
- Aufstand motus, motus m
- Aufstand seditio, seditionis f
- Aufstand tumultus, tumultus m
- Aufstand bricht aus seditio oritur
- Aufstand bricht wieder aus seditio recrudescit
- Aufstand kommt allmählich zum Erliegen seditio paulatim deflagrat
- aufständisch revolutionarius, revolutionaria, revolutionarium
- Aufständischer homo seditiosus
- Aufstehen distantia, distantiae f
- Aufstehen exsurrectio, exsurrectionis f
- Aufstehen bei Nacht noctisurgium, noctisurgii n
- aufstehender Mund rictus, rictus m
- Aufsteigen ascensio, ascensionis f
- Aufsteigen ascensus, ascensus m
- Aufsteigen conscensus, conscensus m
- Aufsteigen exortus, exortus m
- Aufsteigen nisus, nisus m (nixus, nixus m)
- Aufsteigen restagnatio, restagnationis f
- Aufsteigen der Sterne anaphora, anaphorae f
- aufsteigender Dunst anathymiasis, anathymiasis f
- Aufstellen instructio, instructionis f
- Aufstellen von Steinen auf dem Feld eines Feindes scopelismos, scopelismi m
- Aufsteller exornator, exornatoris m
- Aufstellung astructio, astructionis f
- Aufstellung collocatio, collocationis f
- Aufstellung constitutio, constitutionis f
- Aufstellung constructio, constructionis f
- Aufstellung erectio, erectionis f
- Aufstellung exornatio, exornationis f
- Aufstieg anabathmus, anabathmi m
- Aufstieg ascensio, ascensionis f
- Aufstieg ascensus, ascensus m
- Aufstieg (aus der Unterwelt) remeaculum, remeaculi n
- Aufstieg (in der Ämterlaufbahn) incrementum, incrementi n
- Aufstoßen restagnatio, restagnationis f
- Aufstoßen ructamen, ructaminis n
- Aufstoßen ructatio, ructationis f
- Aufstoßen ructus, ructus m
- Aufstoßen verursachend ructatrix, ructatricis f
- Aufstreichen inunctio, inunctionis f
- Aufstreichen linitus, linitus m
- Aufstreuen inspersio, inspersionis f
- Aufstreuen inspersus, inspersus m
- Aufstufung gradatio, gradationis f
- Aufsuchen conquisitio, conquisitionis f
- Aufsuchen exploratio, explorationis f
- Aufsuchen indagatio, indagationis f
- Aufsuchen indages, indagis f
- Aufsuchen inquisitio, inquisitionis f
- Aufsuchen quaesitio, quaesitionis f
- Aufsuchen und Nachweisen der Gründe aetiologia, aetiologiae f
- Aufsucher indagator, indagatoris m
- Aufsucher inquisitor, inquisitoris m
- Aufsucher perquisitor, perquisitoris m
- Aufsucher scrutator, scrutatoris m
- Aufsucherin scrutatrix, scrutatricis f
- Aufsuchung indago, indaginis f
- Aufsuchung vestigatio, vestigationis f
- Auftakt initium, initii n
- Auftakt levatio, levationis f
- Auftakt sublatio, sublationis f
- Auftaktspiel ludus initialis
- Auftauchen emersus, emersus m
- Auftauen regelatio, regelationis f
- Aufteiler diribitor, diribitoris m
- Auftrag causa, causae f
- Auftrag editum, editi n
- Auftrag imperium, imperii n
- Auftrag litterae, litterarum f
- Auftrag mandatela, mandatelae f
- Auftrag mandatum, mandati n
- Auftrag mandatus, mandatus m
- Auftrag missus, missus m
- Auftrag negotium, negotii n
- Auftrag nuntius, nuntii m
- Auftrag praeceptum, praecepti n
- Auftrag provincia, provinciae f
- Auftrag res, rei f
- Auftrag scriptura, scripturae f
- Auftrag eines Gesandten legatio, legationis f
- Aufträge in Privatgeschäften privati officii mandata
- Auftragebrett (Speisebrett) ferculum, ferculi n
- Auftragen einer Marmorpolitur circumlitio, circumlitionis f
- Auftragen von Farbe aspersio, aspersionis f
- Auftragerteilung mandatela, mandatelae f
- Auftraggeber mandator, mandatoris m
- Auftraggeber zum Mord mandator caedis
- Auftraggeberin mandatrix, mandatricis f
- Auftraggebung mandatela, mandatelae f
- Auftragsmord caedes mandata
- Auftreffen eines Reizes auf den Sehnerv coincidentia, coincidentiae f
- Auftreiben conquisitio, conquisitionis f
- auftrennbar solubilis, solubile
- Auftreten adventus, adventus m
- Auftreten incidentia, incidentiae f
- Auftreten nisus, nisus m (nixus, nixus m)
- auftretend wie in der Komödie comicus, comica, comicum
- auftretende Schwierigkeit salebra, salebrae f
- Aufwachen evigilatio, evigilationis f
- Aufwachsen coauctio, coauctionis f
- aufwallend tumidus, tumida, tumidum
- Aufwallung exaestuatio, exaestuationis f
- Aufwallung fermentum, fermenti n
- Aufwallung fervor, fervoris m
- Aufwallung (des Gemüts) impetus, impetus m
- Aufwand apparatus, apparatus m
- Aufwand consumptio, consumptionis f
- Aufwand depensio, depensionis f
- Aufwand expensa, expensae f
- Aufwand iactura, iacturae f
- Aufwand impendium, impendii n
- Aufwand impensa, impensae f
- Aufwand impensio, impensionis f
- Aufwand īnsūmptio, īnsūmptionis f
- Aufwand sumptus, sumptus m
- Aufwand an Mitteln momentum, momenti n
- aufwändig dapsilis, dapsile
- aufwändig expense
- aufwändig magnifice (magnificentius, magnificentissime)
- aufwändig sumptuosus, sumptuosa, sumptuosum
- Aufwands- sumptuarius, sumptuaria, sumptuarium
- Aufwandsberechnung dispensatio sumptuum futurorum
- Aufwarten apparitio, apparitionis f
- aufwartend famulus, famula, famulum
- Aufwartender salutator, salutatoris m
- Aufwärter apparator, apparatoris m
- Aufwärter calator, calatoris m
- Aufwärter institor, institoris m
- Aufwärter mediastinus, mediastini m
- Aufwärter servitor, servitoris m
- aufwärts sursum
- aufwärts sus
- aufwärts gebogen licinus, licina, licinum
- aufwärts gebogen resimus, resima, resimum
- aufwärts gebogen simus, sima, simum
- aufwärts gekrümmt licinus, licina, licinum
- aufwärts gerichtet sursum vorsum (sursum versum, sursum vorsus, sursum versus)
- aufwärts gerundet evexus, evexa, evexum
- aufwärts steigend supinus, supina, supinum
- aufwärts und abwärts sursum deorsum
- Aufwärtsfahren evectio, evectionis f
- Aufwärtsfliegen evectio, evectionis f
- Aufwärtssehen suspectus, suspectus m
- Aufwartung assiduitas, assiduitatis f (adsiduitas, adsiduitatis f)
- Aufwartung salutatio, salutationis f
- Aufwartung machend salutatrix, salutatriis f
- Aufwecken expergefactio, expergefactionis f
- Aufweis ostentus, ostentus m
- Aufwendung impensatio, impensationis f
- Aufwendung impensio, impensionis f
- Aufwiegelung sollicitatio, sollicitationis f
- Aufwiegelungsmittel turbamentum, turbamenti n
- Aufwiegler concitator, concitatoris m
- Aufwiegler concitor, concitoris m
- Aufwiegler evocator, evocatoris m
- Aufwiegler sollicitator, sollicitatoris m
- Aufwiegler turbator, turbatoris m
- Aufwiegler zu Mord und Krieg lanista, lanistae m
- Aufwieglerin instigatrix, instigatricis f
- Aufwühlen rutus, rutus m
- Aufwurf agger, aggeris m
- Aufwurf epibole, epiboles f
- Aufzählung catalogus, catalogi m
- Aufzählung denumeratio, denumerationis f
- Aufzählung dinumeratio, dinumerationis f
- Aufzählung enumeratio, enumerationis f
- Aufzählung relatus, relatus m
- Aufzählung der Hauptbeweise epimerismos, epimerism m
- Aufzählung von Einzelpunkten digestio, digestionis f
- Aufzäumung suffrenatio, suffrenationis f
- Aufzehren comestura, comesturae f
- Aufzehrung absumptio, absumptionis f
- Aufzehrung consumptio, consumptionis f
- Aufzeichnung conscriptio, conscriptionis f
- Aufzeichnung descriptio, descriptionis f
- Aufzeichnungen zur Erinnerung commentaria, commentariorum n
- Aufzeichnungen zur Erinnerung commentarii, commentariorum m
- Aufzeigen ostentatio, ostentationis f
- aufzeigend epidecticalis, epidecticale
- aufziehe auf educo 3
- Aufziehen cavilla, cavillae f
- Aufziehen cavillatio, cavillationis f
- Aufziehen fatigatio, fatigationis f
- aufziehend nutricius, nutricia, nutricium
- Aufzucht cultus, cultus m
- Aufzucht educatio, educationis f
- Aufzucht educatus, educatus m
- Aufzug actus, actus m
- Aufzug ambitio, ambitionis f
- Aufzug anabathrum, anabathri n
- Aufzug cultus, cultus m
- Aufzug processio, processionis f
- Aufzug tela, telae f
- Aufzug (beim Weben) stamen, staminis n
- aufzumachen adapertilis, adapertile
- Augapfel lumen, luminis n
- Augapfel ocellus, ocelli m
- Augapfel pupilla, pupillae f
- Augapfel pupula, pupulae f
- Augapfel (wertend) oculus, oculi m
- Auge acies, aciei f
- Auge gemma, gemmae f
- Auge lumen, luminis n
- Auge lux, lucis f
- Auge obtutus, obtutus m
- Auge oculus, oculi m
- Auge punctum, puncti n
- Auge pupula, pupulae f
- Auge in Auge coram
- Augen os, oris n
- Augen fallen zu oculi succumbunt
- Augen- ocularis, oculare
- Augen- ophthalmicus, ophthalmica, ophthalmicum
- Augen, die für mittlere Entfernungen nichts taugen oculi per intervalla media caligantes
- Augenarzt medicus ocularius
- Augenarzt medicus, qui oculīs medetur
- Augenarzt ocularius, ocularii m
- Augenarzt ophthalmicus, ophthalmici m
- Augenblick articulus, articuli m
- Augenblick atomum, atomi n
- Augenblick momentum temporis
- Augenblick momentum, momenti n
- Augenblick punctum temporis
- Augenblick punctum, puncti n
- Augenblick tempus praesens
- Augenblick vestigium, vestigii n
- augenblicklich actutum
- augenblicklich continuo
- augenblicklich e vestigio
- augenblicklich extemplo
- augenblicklich in vestigio temporis
- augenblicklich momentaliter
- augenblicklich praesens, praesentis
- augenblicklich praesentaneus, praesentanea, praesentaneum
- augenblicklich puncto tempore
- augenblicklich repens, repentis
- augenblicklich (momentan) in praesentia
- augenblicklich wirkend momentarius, momentaria, momentarium
- augenblickliche Hilfe auxilium praesens
- augenblickliche Stimmung affectio praesens
- augenblickliche Strafe poena praesens
- Augenbraue supercilium, supercilii n
- Augenbrauen episcynium, episcynii n
- Augenbutter grama, gramae f
- Augenbutter gramiae, gramiarum f
- Augenbutter lema, lemae f
- augenbutterartig glarans, glarantis
- Augendienerei adulatio, adulationis f
- Augenentzündung lippitudo, lippitudinis f
- Augenentzündung xerophthalmia, xerophthalmiae f
- augenfällig illustris, illustre
- augenfällig insignis, insigne
- augenfällig ocliferius, ocliferia, ocliferium
- augenfällig oculatus, oculata, oculatum
- augenfällig promptus ac propositus
- augenfällig speciosus, speciosa, speciosum
- augenfälliger Beweis probatio oculorum
- Augenfluss lippitudo, lippitudinis f
- augenförmig oculatus, oculata, oculatum
- Augenhäutchen tunica ocularis
- Augenhöhle gena, genae f
- Augenhöhle locus oculi
- Augenhöhle orbis, orbis m
- augenkrank aeger oculis
- Augenkranker lippiens, lippientis m
- Augenkrankheit aegritudo ocularia
- Augenkrankheit valetudo oculorum
- Augenlicht lumen, luminis n
- Augenlicht lux, lucis f
- Augenlid cilium, cilii n
- Augenlid gena, genae f
- Augenlid palpebra, palpebrae f
- Augenlider palpebrae, palpebrarum f
- Augenlider- palpebralis, palpebrale
- Augenlider- palpebraris, palpebrare
- Augenmerk acies, aciei f
- Augenmerk cura, curae f
- Augenpappel alcea, alceae f
- Augensalbe collyrium, collyrii n
- Augensalbe diapsoricum, diapsorici n
- Augensalbe oculare, ocularis n
- Augensalbe] smilion, smilii n
- Augenschärfe acies, aciei f
- Augenschein evidentia, evidentiae f
- Augenschein res, rei f
- augenscheinlich aperte
- augenscheinlich evidens, evidentis
- augenscheinlich in oculis situm
- augenscheinlich manifestarius, manifestaria, manifestarium
- augenscheinlich manifesto
- augenscheinlich manifestus, manifesta, manifestum
- augenscheinlich palam
- augenscheinlich perspicuus, perspicua, perspicuum
- augenscheinlich testatus, testata, testatum
- augenscheinlich videlicet
- augenscheinlich mit einem großen Plan beschäftigt magnae cogitationis manifestus
- augenscheinlich, evidenter
- Augenscheinlichkeit perspicuitas, perspicuitatis f
- Augenschleim lema, lemae f
- Augenschwäche caligo, caliginis f
- Augenschwärze calliblepharum, calliblephari n
- Augenschwärze stibi, stibis n
- Augenstern pupilla, pupillae f
- Augenstern pupula, pupulae f
- Augenstern sidus, sideris n
- Augenübel luscitio, luscitionis f
- Augenweide spectaculum, spectaculi n
- Augenwinkel canthus, canthi m
- Augenwischerei delusio oculorum
- Augenzeuge arbiter, arbitri m
- Augenzeuge superstes, superstitis m
- Augenzeuge testis oculatus
- Augenzeuge testis, testis c
- Äuglein ocellulus, ocelluli m
- Äuglein ocellus, ocelli m
- Augsburg Augusta Vindelicum
- Augur augur, auguris m
- Auguren- auguralis, augurale
- Augurenamt auguratus, auguratus m
- Augurenstab lituus, litui m
- augurisch augurius, auguria, augurium
- Augurstab augurale, auguralis n
- August mensis Augustus
- August mensis Sextilis
- Auktion auctio, auctionis f
- Auktionator auctionator, auctionatoris m
- Auktiönchen auctiuncula, auctiunculae f
- Auktions- hastarius, hastaria, hastarium
- Auktionsgut auctio, auctionis f
- Auktionshaus domus auctionaria
- Auktionskatalog auctionalia, auctionalium n
- Auktionskatalog catalogus auctionarius
- Auktionskatalog index auctionarius
- Auktionskatalog tabulae auctionariae
- Auktionslokal hastarium, hastarii n
- Auktionsmasse sectio, sectionis f
- Auktionsprotokoll hastarium, hastarii n
- Auktionstafel tabula, tabulae f
- Auktionströdler circulator, circulatoris m
- Auktionsverzeichnis auctionalia, auctionalium n
- Auripigment auripigmentum, auripigmenti n
- aus de + Abl.
- aus (...herab) ex + Abl.
- aus (...heraus) e + Abl.
- aus (...heraus) ex + Abl.
- aus (...hervor) ex + Abl.
- aus (Beweggrund) ab + Abl.
- aus (kausal) per + Akk.
- aus (kausal) propter + Akk.
- aus (reinem) Zufall casu (magno)
- aus (silberähnlichem) korinthischem Erz gefertigt argyrocorinthus, argyrocorintha, argyrocorinthum
- aus Aberglauben superstitionum persuasione
- aus acht bestehend octonarius, octonaria, octonarium
- aus acht Hunderten bestehend octigenarius, octigenaria, octigenarium
- aus adliger Abkunft nobili genere natus
- aus Ahornholz acerneus, acernea, acerneum
- aus Ahornholz acernus, acerna, acernum
- aus Ähren bestehend spiceus, spicea, spiceum
- aus Alaunleder = alutacius, alutacia, alutacium - alutarius, alutaria, alutarium
- aus Alaunleder alutacius, alutacia, alutacium
- aus allen Gegenden ex omnibus partibus
- aus allen Kräften navibus et quadrigis
- aus allen Löchern apertis, ut aiunt, tibiis
- aus allen Orten undique
- aus allen Richtungen undique versus
- aus aller Welt undique terrarum
- aus allerlei bestehend pancarpius, pancarpia, pancarpium
- aus allerlei bestehend pancarpus, pancarpa, pancarpum
- aus allerlei Früchten bestehend pancarpineus, pancarpinea, pancarpineum
- aus allerlei Früchten bestehend pancarpius, pancarpia, pancarpium
- aus allerlei Früchten bestehend pancarpus, pancarpa, pancarpum
- aus alten Zeiten avite
- aus Ameria gebürtig Amerinus, Amerina, Amerinum
- aus Anapästen bestehend anapaesticus, anapaestica, anapaesticum
- aus Anerkennung für jdn. alicuius nomine
- aus Angst timore perterritus
- aus Anlass ex + Abl.
- aus Antispasten bestehend antispasticos, antispasticon
- aus Antispasten bestehend antispasticus, antispasticum
- aus Asche cinereus, cinerea, cinereum
- aus Ästen rameus, ramea, rameum
- aus Balken bestehend sublicius, sublicia, sublicium
- aus Balken gezimmertes Küstenschiff trabaria, trabariae f
- aus Bändern bestehend commissuralis, commissurale
- aus Batist byssinus, byssina, byssinum
- aus Baumfrüchten bereitete Arznei oporice, oporices f
- aus Bein osseus, ossea, osseum
- aus Bernstein electrinus, electrina, electrinum
- aus Bernstein electrus, electra, electrum
- aus Bernstein sucinus, sucina, sucinum
- aus Bilsenkraut hyoscyaminus, hyoscyamina, hyoscyaminum
- aus Bimsstein pumiceus, pumicea, pumiceum
- aus Binsen caudeus, caudea, caudeum
- aus Binsen iunceus, iuncea, iunceum
- aus Binsen iuncinus, iuncina, iuncinum
- aus Binsen scirpeus, scirpea, scirpeum
- aus Binsen bestehend scirpiculus, scirpicula, scirpiculum
- aus Binsen geflochten scirpiculus, scirpicula, scirpiculum
- aus Binsen geflochten sutilis, sutile
- aus Blättern bestehend foliatus, foliata, foliatum
- aus Blättern gemacht foliatus, foliata, foliatum
- aus Blech lamineus, laminea, lamineum
- aus Blei plumbatus, plumbata, plumbatum
- aus Blei plumbeus, plumbea, plumbeum
- aus Blei bestehend plumbatus, plumbata, plumbatum
- aus Blei gegossen plumbatus, plumbata, plumbatum
- aus Blei gemacht plumbatus, plumbata, plumbatum
- aus bloßer Kriecherei verniliter
- aus Blumen anthinus, anthina, anthinum
- aus Blumen floreus, florea, floreum
- aus Blumen floridus, florida, floridum
- aus Blut bestehend sanguineus, sanguinea, sanguineum
- aus Bohnen fabaceus, fabacea, fabaceum
- aus Brettern tabulatus, tabulata, tabulatum
- aus Bronze aeneus, aenea, aeneum
- aus Bronze gefertigt aeratus, aerata, aeratum
- aus Brot gemacht paniceus, panicea, paniceum
- aus Bruchsteinen bestehend caementicius, caementicia, caementicium
- aus Buchenholz fageus, fagea, fageum
- aus Buchenholz fagineus, faginea, fagineum
- aus Buchenholz faginus, fagina, faginum
- aus Buchs buxeus, buxea, buxeum
- aus Buchsbaumholz buxeus, buxea, buxeum
- aus Canusium Canusinus, Canusina, Canusinum
- aus Cerr-Eiche cerrinus, cerrina, cerrinum
- aus Chrysolith chrysolithus, chrysolitha, chrysolithum
- aus Circeii circeiensis, circeiense
- aus Citrusholz citreus, citrea, citreum
- aus Clusium Clusinus, Clusina, Clusinum
- aus Cyme Cymaeus, Cymaea, Cymaeum
- aus Damaskus Damascenus, Damascena, Damascenum
- aus Darmsaiten gemacht nerviceus, nervicea, nerviceum
- aus dem Ausland peregre
- aus dem Bewiesenen folgt hoc probato consequens est
- aus dem Boden humo
- aus dem eigenen Beutel ex privato
- aus dem Gebiet weggehen decedere (de) finibus
- aus dem Gedächtnis ex memoria
- aus dem Gedächtnis memoriter
- aus dem großen Haufen gregalis, gregale
- aus dem Haus domo
- aus dem Haus ex privato
- aus dem König entsteht ein Tyrann ex rege tyrannus exsistit
- aus dem Kopf ex memoria
- aus dem Kopf memoriter
- aus dem Kopf sine scripto
- aus dem Kreis der Meinigen gerissen avulsus a meis
- aus dem Kriegsdienste entlassen missicius, missicia, missicium
- aus dem Meer aufgestiegene Wolken collectae ex alto nubes
- aus dem Mittelstand ortus medie humilis
- aus dem Morgenland anatolicus, anatolica, anatolicum
- aus dem Morgenland orientalis, orientale
- aus dem Munde hervorgehend gesprochen prolativus, prolativa, prolativum
- aus dem niedrigsten Stand infimo loco natus
- aus dem Pädagogium paedagogianus, paedagogiana, paedagogianum
- aus dem Ritterstand equestri loco natus
- aus dem Ritterstand equestri loco ortus
- aus dem Ritterstand (stammend) equestri ordine natus
- aus dem Stand ictu primo
- aus dem Stand primo accessu
- aus dem Stängel gezogen caulias, cauliae m
- aus dem Stegreif extemporaliter
- aus dem Stegreif subitarius, subitaria, subitarium
- aus dem Stegreif gesprochen repentinus, repentina, repentinum
- aus dem Stegreif vorgetragen extemporalis, extemporale
- aus dem Stehgreif de plano
- aus dem Stehgreif incogitatus, incogitata, incogitatum
- aus dem Vaterland vertreiben pellere (e) patria
- aus demselben Dorf gebürtig convicanus, convicani m
- aus demselben Geschlecht gentilis, gentile
- aus den Bergwerken geht viel Geld ein multum pecūniae ex metallīs redit
- aus den staatlichen Rüsthäusern gebe ich Waffen an das Römische Volk ex armamentariis publicis arma populo Romano do
- aus den Vorräten ex ante praeparato
- aus denselben Elementen gebildet coelementatus, coelementata, coelementatum
- aus denselben Urstoffen zusammengesetzt coelementatus, coelementata, coelementatum
- aus der Art geschlagen degener, degeneris
- aus der Art schlagend degener, degeneris
- aus der Balsamfrucht balanus bereitet balaninus, balanina, balaninum
- aus der Beute gewonnen praedaticius, praedaticia, praedaticium
- aus der Distanz eminus
- aus der Ebene gejagt exutus campis
- aus der entgegengesetzten Richtung exadversum
- aus der Erde erwqachsen terrulentus, terrulenta, terrulentum
- aus der Erde geboren terrigenus, terrigena, terrigenum
- aus der Erde gewachsen terrigenus, terrigena, terrigenum
- aus der Erde gezeugt terrigena, terrigena c
- aus der Erde kommend atterrāneus, atterrānea, atterrāneum (adterrāneus)
- aus der Fassung gebracht confusus, confusa, confusum
- aus der Ferne e longinquo
- aus der Ferne eminus
- aus der Ferne procul
- aus der Ferne gebrauch ich Lanzen, in der Nähe Schwerter eminus hastis, comminus gladiis utor
- aus der Fremde peregre
- aus der Fremde gekommen adventicius, adventicia, adventicium
- aus der Fremde kommend adventicius, adventicia, adventicium
- aus der Heimat domo
- aus der Höhe superne
- aus der Höhe donnernd altisonus, altisona, altisonum
- aus der Höhe herunterschauend altispex, altispĭcis
- aus der innersten Tiefe penitus
- aus der Kloake cloacinus, cloacina, cloacinum
- aus der Luft gegriffen commenticius, commenticia, commenticium
- aus der Luft gegriffen fictus, ficta, fictum
- aus der Luft gegriffen vanus, vana, vanum
- aus der Luft kommend aetherius, aetheria, aetherium
- aus der Mode gekommen exculcatus, exculcata, exculcatum
- aus der Mode gekommen obsoletus, obsoleta, obsoletum
- aus der Nachbarschaft e vicino
- aus der Nähe e vicino
- aus der Nase stinkend nariputens, nariputentis
- aus der Papierstaude papyraceus, papyracea, papyraceum
- aus der Plebs plebeius, plebeia, plebeium
- aus der Quelle fontaneus, fontanea, fontaneum
- aus der Quelle fontanus, fontana, fontanum
- aus der Stadt entfernen movere (ex) urbe
- aus der Tiefe des Hains ex alto luco
- aus der Traube des wilden Weinstockes gemacht oenanthinus, oenanthina, oenanthinum
- aus der Wintereiche verfertigt aesculeus, aesculea, aesculeum
- aus der Wintereiche verfertigt aesculinus, aesculina, aesculinum (aesculnius)
- aus der Wurzel gezogen rhizias, rhiziae m
- aus Derbe Derbeus, Derbei m
- aus derselben Kurie concurialis, concurialis m
- aus derselben Provinz comprovincialis, comprovinciale
- aus derselben Zenturie eiusdem ordinis
- aus dichter Wolle gemacht sagatus, sagata, sagatum
- aus Diensteifer übernommen officiosus, officiosa, officiosum
- aus diesem Anlass ea de causa (qua de causa)
- aus diesem Grund ea de causa (qua de causa)
- aus diesem Grund ob eam causam
- aus diesem Grund quare
- aus diesen Gründen habe ich mich dieses Falles angenommen his de causis huic causae patronus exstiti
- aus dieser Sicht ex eo loco
- aus dieser Überlegung heraus ex hac deductione rationis
- aus Dill bereitet anethinus, anethina, anethinum
- aus Dinkel farraceus, farracea, farraceum
- aus Dinkel farreus, farrea, farreum
- aus Dinkelmehl farinaceus, farinacea, farinaceum
- aus Donetzk Tanaicopolitanus, Tanaicopolitana, Tanaicopolitanum
- aus Dornen spineus, spinea, spineum
- aus drei Gliedern bestehend tricolos, tricolon
- aus drei langen Silben bestehend trilongus, trilonga, trilongum
- aus drei Rachen kommend trifaux, trifaucis
- aus drei Schlünden kommend trifaux, trifaucis
- aus dreien bestehend ternarius, ternaria, ternarium
- aus dreizehn bestehend ternariusdenarius, ternariusdenaria, ternariusdenarium
- aus dringenden Gründen pellentibus causis
- aus dunkler Ahnung divinitus
- aus Ebenholz ebeneus, ebenea, ebeneum
- aus Ebenholz ebeninus, ebenina, ebeninum
- aus Edelsteinen gemmeus, gemmea, gemmeum
- aus Efeu hederaceus, hederacea, hederaceum
- aus Ehrgefühl pudore adductus
- aus Ehrsucht ambitiose
- aus Eichenholz roboreus, roborea, roboreum
- aus Eiern entstanden oviparus, ovipara, oviparum
- aus eigenem Antrieb impulsu suo
- aus eigenem Antrieb mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- aus eigenem Antrieb nostra sponte
- aus eigenem Antrieb sua sponte
- aus eigenem Antrieb tua sponte
- aus eigenem Antrieb vestra sponte
- aus eigenem Antriebe handelnd automatus, automata, automatum
- aus eigenem Antriebe handelnd dolore incensus
- aus eigenem Ermessen sui iudicii
- aus eigenem Machtanspruch suae potestatis
- aus eigenem Willen voluntate
- aus eigenen Antrieb suo nisu
- aus eigenen Mitteln de suis
- aus eigenen Mitteln privatim
- aus eigenen Mitteln suis opibus
- aus eigener Einsicht sua sponte
- aus eigener Erinnerung memoriter
- aus eigener Hand de manu
- aus eigener Hand mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- aus eigener Kraft propriis viribus
- aus eigener Kraft suis viribus
- aus einem Dutzend bestehend duodenarius, duodenaria, duodenarium
- aus einem Haufen bestehend acervalis, acervale
- aus einem Maß bestehend monometer, monometra, monometrum
- aus einem rohen Baumstamm gemacht caudiceus, caudicea, caudiceum
- aus einem Seil bestehend funalis, funale
- aus einem Stamm bestehend monoxylus, monoxyla, monoxylum
- aus einem Stein bestehend monolithus, monolitha, monolithum
- aus einem Strick bestehend funalis, funale
- aus einem Stück gehauen monubilis, monubile
- aus einem Tuch unipannatus, unipannata, unipannatum
- aus einem weiten Raum zu beiden Seiten ex patenti utrimque
- aus einer alten Familie antiquo genere natus
- aus einer gewissen grundsätzlichen Überzeugung animi quodam iudicio
- aus einer Haut bestehend membranaceus, membranacea, membranaceum
- aus einer Kolonie gebürtig coloniarius, coloniaria, coloniarium
- aus einer Schale bestehend testaceus, testacea, testaceum
- aus einer sehr alten röischen Familie ab origine ultima stirpis Romanae
- aus einer Stadt oppidanus, oppidana, oppidanum
- aus einer zahllosen Menge von Beispielen führe ich nur eines an ex infinita exemplorum copia unum sumo
- aus einer zahllosen Menge von Beispielen wähle ich nur wenige aus ex infinita exemplorum copia pauca eligo
- aus eines jeden Vermögen ex privato
- aus Einfalt inscie
- aus einzelnen Halmen wird schließlich ein Haufen de stipulis magnus acervus erit
- aus Eisen ferratus, ferrata, ferratum
- aus Eisen ferreus, ferrea, ferreum
- aus Eitelkeit ambitiose
- aus Elfenbein eboreus, eborea, eboreum
- aus Elfenbein eburneolus, eburneola, eburneolum
- aus Elfenbein elephantinus, elephantina, elephantinum
- aus Eppich apiacius, apiacia, apiacium
- aus Eppich apiacus, apiaca, apiacum
- aus Erde choicus, choica, choicum
- aus Erde terreus, terrea, terreum
- aus Erde bestehend glebulentus, glebulenta, glebulentum
- aus Erde bestehend terrenus, terrena, terrenum
- aus Erde bestehend terrulentus, terrulenta, terrulentum
- aus Erdharz bestehend bitumineus, bituminea,bitumineum
- aus Erlenholz alneus, alnea, alneum
- aus Erz aeneus, aenea, aeneum
- aus Erz gegossen conflatilis, conflatile
- aus Erz gegossenes Bild conflatile, conflatilis n
- aus Eschenholz fraxineus, fraxinea, fraxineum
- aus Fäden bestehend staminatus, staminata, staminatum
- aus falscher Quelle ex vano
- aus falscher Scham pudens prave
- aus feinen Fäden epicrocus, epicroca, epicrocum
- aus feinen Teilen bestehend leptomeres, leptomeres
- aus feinen Teilen bestehend leptomericus, leptomerica, leptomericum
- aus feiner Leinwand carbaseus, carbasea, carbaseum (carbasineus, carbasinus)
- aus feinstem Weizenmehle backend similaginarius, similaginaria, similaginarium
- aus feinstem Weizenmehle gebacken similagineus, similaginea, similagineum
- aus Fell saetosus, saetosa, saetosum (setosus, setosa, setosum)
- aus Fell scorteus, scortea, scorteum
- aus Fellen pelleus, pellea, pelleum
- aus Fellen pelliris, pellire
- aus Fellen gemacht pellicius, pellicia, pellicium
- aus Fellen gemacht pellinus, pellina, pellinum
- aus Fellen wilder Tiere ferinus, ferina, ferinum
- aus Fellen zusammengenäht sutilis, sutile
- aus Felsen saxeus, saxea, saxeum
- aus festem Grundsatz ratione stabili firmaque
- aus Fett bestehend adipeus, adipea, adipeum
- aus Feuer bestehend igneus, ignea, igneum
- aus Fichtenholz pineus, pinea, pineum
- aus finsterem Kerker ex tenebris et carcere
- aus Fisch bestehend pisceus, piscea, pisceum
- aus Flachs lineus, linea, lineum
- aus Flammen gezeugt flammigena, flammigenae m
- aus Flechtwerk bestehend craticius, craticia, craticium
- aus Flechtwerk bestehend vimineus, viminea, vimineum
- aus Fleisch bestehend corporeus, corporea, corporeum
- aus Fleisch bestehend viscereus, viscerea, viscereum
- aus Flussspat murreus, murrea, murreum (2)
- aus Flussspat murrinus, murrina, murrinum (2)
- aus freiem Antrieb libens, libentis
- aus freiem Entschluss mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- aus freiem Entschluss voluntate sua
- aus freiem Willen arbitrio meo
- aus freiem Willen voluntate
- aus freien Stücken iniussus, iniussa, iniussum
- aus freien Stücken libere
- aus freien Stücken mea (tua, sua, nostra, vestra) sponte
- aus freien Stücken ultro
- aus fremdem Antrieb alieno inductu
- aus Fries gemacht gausapinus, gausapina, gausapinum
- aus fünfhundert (Mann) bestehend quingenarius, quingenaria, quingenarium
- aus fünfhundert bestehend quingentarius, quingentaria, quingentarium
- aus fünfhundert bestehend quingentenarius, quingentenaria, quingentenarium
- aus fünfzig bestehend quinquagenarius, quinquagenaria, quinquagenarium
- aus Furcht metu coactus
- aus Furcht metu subactus
- aus Furcht ob metum
- aus Furcht per metum
- aus Furcht permotus metu
- aus Furcht propter metum
- aus Furcht propter timorem
- aus Furcht timore adductus
- aus Furcht davor hoc timore
- aus Furcht davor quo metu
- aus Furcht davor quo timore
- aus Fußvolk bestehend peditatus, peditata, peditatum
- aus Galban galbaneus, galbanea, galbaneum
- aus Gallien gebürtig oriundus ex Gallis
- aus Gallien gebürtig ortus a Gallis
- aus ganzem Herzen ex animi sententia
- aus ganzem Herzen tota mente
- aus gebrannter Erde testaceus, testacea, testaceum
- aus gediegenem Gold auro solidus
- aus Gefälligkeit per comitatem
- aus Geld argenteus, argentea, argenteum
- aus Genf Genavensis, Genavense
- aus gerechtfertigten Gründen iustis de causis
- aus Gerste bestehend hordeaceus, hordeacea, hordeaceum
- aus Gerten virgeus, virgea, virgeum
- aus Getreide farraceus, farracea, farraceum
- aus Getreide farreus, farrea, farreum
- aus Getreide farricus, farrica, farricum
- aus Getreide bereitet frumentaceus, frumentacea, frumentaceum
- aus Getreide gemacht farrarius, farraria, farrarium
- aus Getreide gemacht farratus, farrata, farratum
- aus Gewohnheit consuetudine
- aus Gewürz bestehend aromaticus, aromatica, aromaticum
- aus Gips gypseus, gypsea, gypseum
- aus Glas hyalinus, hyalina, hyalinum
- aus Glas vitreolus, vitreola, vitreolum
- aus Glas vitreus, vitrea, vitreum
- aus gleichem Spross congerminalis, congerminale
- aus Gnade gewährt precarius, precaria, precarium
- aus Gold aureus, aurea, aureum
- aus Götterspeise bestehend ambrosius, ambrosia, ambrosium
- aus Gras chortinos, chortinon
- aus Gras gramineus, graminea, gramineum
- aus grobem Flachs stuppeus, stuppea, stuppeum
- aus grober Sackleinwand sacceus, saccea, sacceum
- aus Gründen der Politik rei publicae causa
- aus Grundsatz animi quodam iudicio
- aus Grundsatz natura
- aus Grundsatz ratione
- aus Grundsatz ratione stabili firmaque
- aus Grundsatz und freier Entscheidung iudicio meo ac voluntate
- aus Gunst gratiose
- aus gutem Grund bono consilio
- aus gutem Grund merito
- aus gutem Grund non sine causa
- aus guten Gründen cum causa
- aus guten Gründen iustis de causis
- aus guter Quelle comperte
- aus Haaren gefertigt capillaceus, capillacea, capillaceum
- aus Haaren gewebtes Kleid trichaptum, trichapti n
- aus Habsucht avare
- aus Hafer avenaceus, avenacea, avenaceum
- aus Hainbuchen gemacht carpineus, carpinea, carpineum
- aus Hanf cannabinus, cannabina, cannabinum
- aus Hanf cannabius, cannabia, cannabium
- aus Hanf stuppeus, stuppea, stuppeum
- aus hartem Holz robusteus, robustea, robusteum
- aus hartem Holz robustus, robusta, robustum
- aus Haselholz colurnus, colurna, colurnum
- aus Hass odio commotus
- aus Hass permotus odio
- aus Haus- und Feldtauben entstanden columbatus, columbata, columbatum
- aus Hefe bereitet faecatus, faecata, faecatum
- aus Hefe bestehend faecaceus, faecacea, faecaceum
- aus Hefe gepresst faecatus, faecata, faecatum
- aus Heidekraut ericaeus, ericaea, ericaeum
- aus heiterem Himmel ex insperato
- aus Herrschsucht regni cupiditate adductus
- aus Heu feneus, fenea, feneum
- aus Hirse miliacius, miliacia, miliacium
- aus Hochmut insolentia inflatus
- aus Holunder sambuceus, sambucea, sambuceum
- aus Holz lignosus, lignosa, lignosum
- aus Holzblöcken bestehend codicarius, codicaria, codicarium (caudicarius, caudicaria, caudicarium)
- aus Honig melleus, mellea, melleum
- aus Honig mellitus, mellita, mellitum
- aus Horn corneus, cornea, corneum
- aus hundert bestehend centenarius, centenaria, centenarium
- aus ideologischen Gründen ex causis ideologicis
- aus irdenem Stoff testeus, testea, testeum
- aus Irrtum perperam
- aus Jähzorn permotus iracundia
- aus Jambus und Elegus bestehend iambelegus, iambelega, iambelegum
- aus Jaspis iaspius, iaspia, iaspium
- aus jds. Miene schöpfe ich im voraus die sichere Hoffnung auf Sieg ex vultu alicuius certam spem victoriae auguror
- aus jds. Pfad habe ich einen breiten Weg gebahnt alicuius semita feci viam
- aus je dreien bestehend trinarius, trinaria, trinarium
- aus je fünfhundert bestehend quingenarius, quingenaria, quingenarium
- aus je vier bestehend quaternarius, quaternaria, quaternarium
- aus keinem anderen Grund nullam aliam ob causam
- aus keinem anderen Grund nullam ob aliam causam
- aus keinem Grund nihil
- aus keiner andern Ursache als non alias quam
- aus keiner Ursache nihil
- aus Keksen gemahlen buccellaris, buccellare
- aus Keksen gemahlenes Mehl buccellaris farina
- aus Ketten zusammengesetzt catenosus, catenosa, catenosum
- aus Kiesel siliceus, silicea, siliceum
- aus Kiesel silicineus, silicinea, silicineum
- aus kilikischen Haardecken gefertigt cilicinus, cilicina, cilicinum
- aus Kleie bestehend furfureus, furfurea, furfureum
- aus Kolonien ausgehobene Kohorten cohortes colonicae
- aus Kolonien bestehend colonicus, colonica, colonicum
- aus Konstantinopel Constantinopolitanus, Constantinopolitana, Constantinopolitanum
- aus Kork corticeus, corticea, corticeum
- aus Kork corticius, corticia, corticium
- aus Kornelkirschholz corneus, cornea, corneum (2)
- aus Körnern graneus, granea, graneum
- aus Kot limaceus, limacea, limaceum
- aus Kot luteus, lutea, luteum [2]
- aus Kräutern gramineus, graminea, gramineum
- aus Krinoline crinilineus, crinilinea, crinilineum
- aus Kristallglas bereitet crystallinus, crystallina, crystallinum (cristallinus)
- aus Krügen urceatim
- aus Kümmel cumininus, cuminina, cumininum
- aus Kupfer cypreus, cyprea, cypreum
- aus Kupfer cyprinus, cyprina, cyprinum
- aus Kurzweil ludicre
- aus Laub frondeus, frondea, frondeum
- aus lauter Angst timore perterritus
- aus Lava pumiceus, pumicea, pumiceum
- aus Leder coriaceus, coriacea, coriaceum
- aus Leder scorteus, scortea, scorteum
- aus Leder scortinus, scortina, scortinum
- aus Lehm luteus, lutea, luteum [2]
- aus Leibeskräften mordicus
- aus Leichtsinn levitate ductus
- aus Leinen lineus, linea, lineum
- aus Leinwand linteus, linteus, linteum
- aus Liebe amore impulsus
- aus Lilien crininus, crinina, crininum
- aus Lilien liliaceus, liliacea, liliaceum
- aus Lilien bereitet susinatus, susinata, susinatum
- aus Lilien bereitet susinus, susina, susinum
- aus Lindenholz tiliacius, tiliacia, tiliacium
- aus Lindenholz tiliagineus, tiliaginea, tiliagineum
- aus Lindenholz tiliaris, tiliare
- aus Lindenholz tilinus, tilina, tilinum
- aus Linien bestehend exlinearius, exlinearia, exlinearium
- aus Lolch loliaceus, loliacea, loliaceum
- aus Lolch bereitet aerinus, aerina, aerinum (1)
- aus Luft bestehend animalis, animale
- aus Lupinen lupinaceus, lupinacea, lupinaceum
- aus Lupinen therminus, thermina, therminum
- aus Lust im Ausland zu reisen peregrinabundus, peregrinabunda, peregrinabundum
- aus Majoran amaracinus, amaracina, amaracinum
- aus Majoran sampsuchinus, sampsuchina, sampsuchinum
- aus Mandeln amygdalinus, amygdalina, amygdalinum
- aus Mangel an Schülern penuria discipulorum
- aus Marmor marmoreus, marmorea, marmoreum
- aus Marmor bereitet marmoratus, marmorata, marmoratum
- aus Mastix lentiscinus, lentiscina, lentiscinum
- aus Mastix mastichinus, mastichina, mastichinum
- aus Meerzwiebeln bereitet scillinus, scillina, scillinum
- aus Meerzwiebeln bereitet scilliticus, scillitica, scilliticum
- aus mehreren bestehend pluralis, plurale
- aus mehreren Stücken zusammengefügt structilis, structile
- aus meiner Tasche a me
- aus Messing aurichalcus, aurichalca, aurichalcum
- aus Metall metallicus, metallica, metallicum
- aus Metall metallinus, metallina, metallinum
- aus Milch lacteus, lactea, lacteum
- aus Mitleid gegeben eleemosynarius, eleemosynaria, eleemosynarium
- aus Most gleucinus, gleucina, gleucinum
- aus Most musteus, mustea, musteum
- aus Mulden urceatim
- aus Musselin carbaseus, carbasea, carbaseum (carbasineus, carbasinus)
- aus Mutterharz galbaneus, galbanea, galbaneum
- aus Mutterzimt malobathrinus, malobathrina, malobathrinum
- aus Mutwillen libidinose
- aus Natron nitreus, nitrea, nitreum
- aus Nektar nectareus, nectarea, nectareum
- aus Nerven nervinus, nervina, nervinum
- aus neun bestehend novenarius, novenaria, novenarium
- aus neun Quellen bestehend enneacrunos, enneacrunon
- aus neunzig bestehend nonagenarius, nonagenaria, nonagenarium
- aus nichts entstehen de nihilo fieri
- aus nichts entstehen de nihilo oriri
- aus nichts entstehen ex nihilo fieri
- aus Not propter necessitatem
- aus Notwendigkeit oder durch Zufall necessitate an casu
- aus Palmen palmeus, palmea, palmeum
- aus Palmen palmicius, palmicia, palmicium
- aus Papier papyrius, papyria, papyrium
- aus Papier bereitet chartaceus, chartacea, chartaceum
- aus Papierstaude papyrius, papyria, papyrium
- aus Parallellinien bestehend parallelogrammus, parallelogramma, parallelogrammum
- aus Parteilichkeit ambitiose
- aus Patriotismus caritate patriae ductus
- aus Pech pissinus, pissina, pissinum
- aus Pech bestehend piceus, picea, piceum
- aus Peperinstein piperacius, piperacia, piperacium
- aus Pergament membraneus, membranea, membraneum
- aus Pergament membranus, membrana, membranum
- aus persönlichen Rücksichten meo nomine
- aus persönlicher Rücksicht auf jdn. honoris causa
- aus persönlicher Rücksicht auf jdn. honoris gratia
- aus persönlicher Rücksichtnahme ambitione
- aus Pflanzen ausgezogener Saft chylisma, chylismatis n
- aus Pfriemengras sparteus, spartea, sparteum
- aus Pfriemkraut gemacht ferulaceus, ferulacea, ferulaceum
- aus Pfriemkraut gemacht feruleus, ferulea, feruleum
- aus politischen Rücksichten rei publicae causa
- aus porösem Gestein pumiceus, pumicea, pumiceum
- aus Prinzip iudicio
- aus Prinzip ratione
- aus purpurrotem Marmor porphyreticus, porphyretica, porphyreticum
- aus Rache dolore concitatus
- aus Rache iracundia inflammatus
- aus Rachgier iracundia inflammatus
- aus Rasen caespiticius, caespiticia, caespiticium
- aus Raute rutaceus, rutacea, rutaceum
- aus Raute rutinus, rutina, rutinum
- aus Rebenholz sarmenticius, sarmenticia, sarmenticium
- aus reinem Gold gefertigt obryzatus, obryzata, obryzatum
- aus Reisern bestehend vimineus, viminea, vimineum
- aus Reisholz sarmenticius, sarmenticia, sarmenticium
- aus Reisig virgeus, virgea, virgeum
- aus Respekt pudore coactus
- aus Riemen loreus, lorea, loreum
- aus Rinde corticeus, corticea, corticeum
- aus Rinde corticius, corticia, corticium
- aus Rindsleder taurinus, taurina, taurinum
- aus Roggen secalicius, secalicia, secalicium
- aus rohem Leder carpatinus, carpatina, carpatinum
- aus Rohr arundineus, arundinea, arundineum
- aus Rohr (Bambusrohr) gramineus, graminea, gramineum
- aus Rohr gemacht canneus, cannea, canneum
- aus Rom gebürtig Roma (a Roma) oriundus
- aus Rom oder einer Landstadt weggegangen urbe oppidove egressus
- aus Rosen rhodinus, rhodina, rhodinum
- aus Rosen rosaceus, rosacea, rosaceum
- aus Rosen rosarius, rosaria, rosarium
- aus Rosen roseus, rosea, roseum
- aus Rosen gemacht rosatus, rosata, rosatum
- aus Rücksicht auf etw. pro contemplatu alicuius rei
- aus Ruhmsucht gloria inductus
- aus Ruten virgeus, virgea, virgeum
- aus Ruten bestehend virgatus, virgata, virgatum
- aus Ruten geflochten virgatus, virgata, virgatum
- aus Sack sacceus, saccea, sacceum
- aus Sand bestehend saburralis, saburrale
- aus Sandarach sandaraceus, sandaracea, sandaraceum
- aus Saphir sappirinus, sappirina, sappirinum
- aus Saturei thymbraeus, thymbraea, thymbraeum
- aus Schaden wird man klug piscator ictus sapit
- aus Schäkerei per lusum atque lasciviam
- aus Schaum bestehend spumeus, spumea, spumeum
- aus Schaum geboren spumigena, spumigenae c
- aus Schikane calumniae causa
- aus Schilf gemacht canneus, cannea, canneum
- aus Schlangen bestehend anguineus, anguinea, anguineum
- aus Schmerz permotus dolore
- aus Schnee niveus, nivea, niveum
- aus Schollen bestehend glebalis, glebale
- aus Schwindelhafer loliaceus, loliacea, loliaceum
- aus sech Maßen bestehend hexameter, hexametra, hexametrum
- aus sechs Einheitten bestehend senarius, senaria, senarium
- aus sechs Versfüßen bestehend senarius, senaria, senarium
- aus sechshundert bestehend sescenarius, sescenaria, sescenarium
- aus sechshundert bestehend sescentenarius, sescentenaria, sescentenarium
- aus Sehnen nervinus, nervina, nervinum
- aus Sehnen gemacht nerviceus, nervicea, nerviceum
- aus seinem Haus verjagt extorris domo
- aus seinem Privatvermögen ex privato
- aus seinem Vermögen privatim
- aus Sesam gemacht sesaminus, sesamina, sesaminum
- aus sieben bestehend septenarius, septenaria, septenarium
- aus siebenhundert bestehend septingenarius, septingenaria, septingenarium
- aus siebzig bestehend septuagenarius, septuagenaria, septuagenarium
- aus Silber argenteus, argentea, argenteum
- aus Silberglätte lithargyrinus, lithargyrina, lithargyrinum
- aus Sinnlichkeit libidinis causa
- aus Sonderinteressen privatis consiliis
- aus Spaß an einem Auslandstrip peregrinabundus, peregrinabunda, peregrinabundum
- aus Spaß und Tollerei per ludum ac iocum
- aus Spaß und Tollerei per lusum atque lasciviam
- aus Spekulation lucri causa
- aus Spekulation negotii causa
- aus Spekulation quaestus causa
- aus Spelt farraceus, farracea, farraceum
- aus Spelt farreus, farrea, farreum
- aus Spießglas stibinus, stibina, stibinum
- aus Spondeen bestehend spondiacus, spondiaca, spondiacum
- aus Stacheln bestehend stimuleus, stimulea, stimuleum
- aus Stahl chalybeius, chalybeia, chalybeium
- aus Staub bestehend pulvereus, pulverea, pulvereum
- aus Steckrüben hergestellt bunitus, bunita, bunitum
- aus Stein lapidaris, lapidare
- aus Stein lapideus, lapidea, lapideum
- aus Stein petrinus, petrina, petrinum
- aus Stein saxeus, saxea, saxeum
- aus Steineiche robusteus, robustea, robusteum
- aus Steineichen ilignus, iligna, ilignum
- aus strategischen Gründen propter rationem belli
- aus Stroh culmeus, culmea, culmeum
- aus Stroh stramenticius, stramenticia, stramenticium
- aus Stroh stramineus, straminea, stramineum
- aus Syllogismen bestehend syllogismaticus, syllogismatica, syllogismaticum
- aus Syrien stammend Syriacus, Syriaca, Syriacum
- aus Tabak tabacarius, tabacaria, tabacarium
- aus Talg sebosus, sebosa, sebosum
- aus Tannenholz abiegineus, abieginea, abiegineum
- aus Tannenholz abiegneus, abiegnea, abiegneum
- aus Tannenholz abiegnius, abiegnia, abiegnium
- aus Tannenholz abiegnus, abiegna, abiegnum
- aus tausend Pfeilen wähle ich einen aus de mille sagittis unam sepono
- aus Thymian thyminus, thymina, thyminum
- aus Thymian gemacht thymosus, thymosa, thymosum
- aus tiefer Brust imo ex pectore
- aus tiefstem Herzen ab imo pectore
- aus tiefster Brust ab imo pectore
- aus Ton luteus, lutea, luteum [2]
- aus Topasen bestehend topaziacus, topaziaca, topaziacum
- aus Topasen bestehend topazus, topaza, topazum
- aus treuem Gedächtnis memoriose
- aus triftigen Gründen iustis de causis
- aus Tuffstein tofineus, tofinea, tofineum
- aus Tuffstein tofinus, tofina, tofinum
- aus Übertragung hervorgegangen traductivus, traductiva, traductivum
- aus unserem Blute entsprossen genitus de sanguine nostro
- aus unserem Land nostras, nostratis
- aus Unsicherheit incerto
- aus unterschiedlichen Samen conseminalis, conseminale
- aus unterschiedlichen Samen consemineus, conseminea, consemineum
- aus unterschiedlichen Samen conseminus, consemina, conseminum
- aus Unwissenheit imprudenter
- aus Ursache causa (nach Gen.)
- aus Ursachen causaliter
- aus Verblendung caecus amentia
- aus Vergessenheit per oblivionem
- aus Vergil zusammengestoppeltes Gedicht vergiliocento, vergiliocentonis m
- aus verschiedenen Stoffen zusammengesetzt varius, varia, varium
- aus Versehen imprudenter
- aus Versehen per imprudentiam
- aus Versehen perperam
- aus Versen bestehend versificus, versifica, versificum
- aus vielen Lagen bestehend multiplex, multiplicis
- aus vier Metren bestehend tetrametrus, tetrametra, tetrametrum
- aus vier Strophen bestehend tetrastrophos, tetrastrophon
- aus vier Takten bestehend tetrarhythmus, tetrarhythma, tetrarhythmum
- aus vier Versfüßen bestehend tetrarhythmus, tetrarhythma, tetrarhythmum
- aus vier Zeilen bestehend tetrastichos, tetrastichon
- aus vierzig bestehend quadragenarius, quadragenaria, quadragenarium
- aus vollem Herzen pleno de pectore
- aus vollen Rohren apertis, ut aiunt, tibiis
- aus voller Brust pleno de pectore
- aus Wacholderholz iuniperus, iunipera, iuniperum
- aus Wachs cereus, cerea, cereum
- aus Walnüssen bereitet caryinus, caryina, caryinum
- aus Wasser bestehend aqueus, aquea, aqueum
- aus Weidenholz salīgneus, salīgna, salīgnum
- aus Weidenholz salignus, saligna, salignum
- aus Weidenruten salīgneus, salīgna, salīgnum
- aus Weidenruten salignus, saligna, salignum
- aus Wein bestehend vineus, vinea, vineum
- aus Wein gemacht vineus, vinea, vineum
- aus Weinbeeren bereitet acinaticius, acinaticia, acinaticium
- aus Weinbeeren bereitet acinaticus, acinatica, acinaticum
- aus weißem Ton bestehend argillaceus, argillacea, argillaceum
- aus weit geöffneten Augen arrectis luminibus
- aus Weizen farricus, farrica, farricum
- aus Weizen frumentaceus, frumentacea, frumentaceum
- aus Weizen triticeus, triticea, triticeum
- aus Weizen triticinus, triticina, triticinum
- aus Weizen bereitet siligineus, siliginea, siligineum
- aus Weizenmehl bereitet siligineus, siliginea, siligineum
- aus welchem familiärem Umfeld unde natalium
- aus welchem Grund cur
- aus welchem Grund qua de re
- aus welchem Grund quare
- aus welchem Grund? quid causae?
- aus welchem Land? cuias, cuiatis
- aus welchem Volk? cuias, cuiatis
- aus welcher Ursache quamobrem
- aus Werg stuppeus, stuppea, stuppeum
- aus Wermut absinthiacus, absinthiaca, absinthiacum
- aus Willkür libidinose
- aus Wind geboren ventigenus, ventigena, ventigenum
- aus Wolle lanestris, lanestre
- aus Wolle laneus, lanea, laneum
- aus Wolle vellereus, vellerea, vellereum
- aus Zedernholz cedrinus, cedrina, cedrinum
- aus Zeitdruck temporis causa
- aus Zeitnot temporis causa
- aus zerstoßenem Zwieback bereitet debuccellatus, debuccellata, debuccellatum
- aus Ziegeln Verfertigtes lateramen, lateraminis n
- aus Ziegelstein bestehend latericius, latericia, latericium
- aus Ziegelstein bestehend testaceus, testacea, testaceum
- aus Ziegelstein gemacht latericius, latericia, latericium
- aus Zimt cinnameus, cinnamea, cinnameum
- aus Zimt cinnamominus, cinnamomina, cinnamominum
- aus Zinn cassiterinus, cassiterina, cassiterinum
- aus Zinnober miniaceus, miniacea, miniaceum
- aus Zorn ira impulsus
- aus Zufall accidenter
- aus Zufall ex accidenti
- aus Zufall per accidens
- aus Zusammengesetztem bestehend compositicius, compositicia, compositicium
- aus Zwang vi coactus
- aus zwei Kammern bestehend bicameralis, bicamerale
- aus zwei Kammern bestehend bicameratus, bicamerata, bicameratum
- aus zwei kurzen Silben bestehend bibrevis, bibreve
- aus zwei Metren bestehend dimeter, dimetra, dimetrum
- aus zwei Rhythmen bestehend dirhythmus, dirhythma, dirhythmum
- aus Zypressen cupressinus, cupressina, cupressinum
- aus Zypressenholz cupresseus, cupressea, cupresseum
- Aus- und Einfuhr exportatio et invectio
- Aus-der-Scheide-Ziehen evaginatio, evaginationis f
- aus... heraus de + Abl.
- aus... heraus e + Abl.
- Ausarbeitung cura, curae f
- Ausarbeitung elaboratio, elaborationis f
- Ausarbeitung elaboratus, elaboratus m
- Ausartung luxuria, luxuriae f (luxuries, luxuriei f)
- Ausatmung exspiratio, exspirationis f
- Ausbacken excoctio, excoctionis f
- ausbalanciert. libratus, librata, libratum
- Ausbau exaedificatio, exaedificationis f
- Ausbau (der Seele) coaedificatio, coaedificationis f
- Ausbedingung pactio, pactionis f
- ausbedungen recepticius, recepticia, recepticium
- Ausbesserer refector, refectoris m
- Ausbesserung instauratio, instaurationis f
- Ausbesserung refectio, refectionis f
- Ausbeute praeda, praedae f
- Ausbeuter compilator, compilatoris m
- Ausbeutung compilatio, compilationis f
- Ausbilder doctor, doctoris m
- Ausbilder exercitator, exercitatoris m
- Ausbilder magister, magistri m
- Ausbilder praeceptor, praeceptoris m
- Ausbilder im Waffengebrauch armidoctor, armidoctoris m
- Ausbildung cultus, cultus m
- Ausbildung expolitio, expolitionis f
- Ausbildungslager campus exercitatorius
- Ausbleiben abstinentia, abstinentiae f
- Ausbleiben desertio, desertionis f
- Ausbleiben eclipsis, eclipsis f
- Ausbleiben über den Urlaub hinaus emansio, emansionis f
- ausbleibend defectivus, defectiva, defectivum
- Ausblick aspectus, aspectus m
- Ausblick circumspectus, circumspectus m
- ausblühendes Mauersalz aphronitrum, aphronitri n
- Ausbrechen eruptio, eruptionis f
- Ausbrechen in Tränen collacrimatio, collacrimationis f
- Ausbrecher eruptor, eruptoris m
- Ausbreiter strator, stratoris m
- Ausbreitung diffamatio, diffamationis f
- Ausbreitung diffusio, diffusionis f
- Ausbreitung divulgatio, divulgationis f
- Ausbreitung evagatio, evagationis f
- Ausbreitung evaginatio, evaginationis f
- Ausbreitung praeconium, praeconii n
- Ausbringung von Mist stercoratio, stercorationis f
- Ausbruch coortus, coortus m
- Ausbruch efflatus, efflatus m
- Ausbruch eruptio, eruptionis f
- Ausbruch exitus, exitus m
- Ausbruch (einer Krankheit) adventus, adventus m
- Ausbruch des Ätna eruptiones ignium Aetnaeorum
- Ausbruch des Vesuvs eruptio Vesuvii
- Ausbrüche des Zorns iracundiae, iracundiarum f
- Ausbrüten fetus, fetus m (foetus, foetus m)
- Ausbrüten pullatio, pullationis f
- Ausbund von Verwegenheit columen audaciae
- Auschnäuzen emunctio, emunctionis f
- Auschwitz Osvecimia, Osvecimiae f
- Auschwitz Ozviecinum, Ozviecini n
- ausdampfend evaporativus, evaporativa, evaporativum
- Ausdampfung evaporatio, evaporationis f
- Ausdauer constantia, constantiae f
- Ausdauer duritia, duritiae f
- Ausdauer firmitas, firmitatis f
- Ausdauer instantia, instantiae f
- Ausdauer patientia, patientiae f
- Ausdauer perseverantia, perseverantiae f
- Ausdauer perseveratio, perseverationis f
- Ausdauer supportatio, supportationis f
- ausdauernd assiduus, assidua, assiduum
- ausdauernd constans, constantis
- ausdauernd constanter
- ausdauernd durabilis, durabile
- ausdauernd durus, dura, durum
- ausdauernd enixus, enixa, enixum
- ausdauernd pernix, pernicis
- ausdauernd perseverans, perseverantis
- ausdauernd pertinax, pertinacis
- ausdauernd producte
- ausdauernd (in etw.) patiens, patientis
- ausdauernde Stimme vox permanens
- ausdauernder Eifer assiduitas, assiduitatis f (adsiduitas, adsiduitatis f)
- ausdehnbar dissipabilis, dissipabile
- ausdehnend extensivus, extensiva, extensivum
- Ausdehnung ambitus, ambitus m
- Ausdehnung diductio, diductionis f
- Ausdehnung diffusio, diffusionis f
- Ausdehnung dilatatio, dilatationis f
- Ausdehnung dimensio, dimensionis f
- Ausdehnung distensio, distensionis f
- Ausdehnung distentio, distentionis f
- Ausdehnung distentus, distentus m
- Ausdehnung expansio, expansionis f
- Ausdehnung extensio, extensionis f
- Ausdehnung extentio, extentionis f
- Ausdehnung extentus, extentus m
- Ausdehnung intentus, intentus m
- Ausdehnung latitudo, latitudinis f
- Ausdehnung porrectum, porrecti n
- Ausdehnung productio, productionis f
- Ausdehnung protractio, protractionis f
- Ausdehnung tensio, tensionis f
- Ausdehnung tractus, tractus m
- Ausdehnung der Flanken extentus laterum
- Ausdehnung des Lagers castrorum tractus
- Ausdehnung und Verlauf der Mauer tractus ductusque muri
- Ausdehnung unseress Ruhmes termini gloriae nostrae
- Ausdenken excogitatio, excogitationis f
- Ausdenken excogitatus, excogitatus m
- Ausdenker excogitator, excogitatoris m
- Ausdruck conceptio, conceptionis f
- Ausdruck dictio, dictionis f
- Ausdruck elocutio, elocutionis f
- Ausdruck expressio, expressionis f
- Ausdruck forma, formae f
- Ausdruck lectio, lectionis f
- Ausdruck oratio, orationis f
- Ausdruck sermo, sermonis m
- Ausdruck verbum, verbi n
- Ausdruck (sprachlich) comprehensio, comprehensionis f
- Ausdruck der Freude gratulatio, gratulationis f
- Ausdruck der Rede explicatio, explicationis f
- Ausdruck mit obszöner Nebenbedeutung cacemphaton, cacemphati n
- Ausdrücke verba, verborum n
- Ausdrücken expressio, expressionis f
- ausdrücklich definite
- ausdrücklich diserte
- ausdrücklich disertim
- ausdrücklich expresse
- ausdrücklich expressim
- ausdrücklich nominatim
- ausdrücklich plane
- ausdrücklich proprie
- Ausdruckskraft emphasis, emphaseos f
- ausdrucksvoll agens, agentis
- ausdrucksvoll argutus, arguta, argutum
- ausdrucksvoll expresse
- ausdrucksvoll expressus, expressa, expressum
- ausdrucksvoll significanter
- Ausdrucksvolles argutiae, argutiarum f
- Ausdrucksweise dictio, dictionis f
- Ausdrucksweise stilus, stili m
- Ausdünnen extenuatio, extenuationis f
- ausdunstend evaporativus, evaporativa, evaporativum
- Ausdünstung afflatus, afflatus m (adflatus)
- Ausdünstung anhelitus, anhelitus m
- Ausdünstung aspiratio, aspirationis f
- Ausdünstung aura, aurae f
- Ausdünstung eructatio, eructationis f
- Ausdünstung evaporatio, evaporationis f
- Ausdünstung exhalatio, exhalationis f
- Ausdünstung exspiratio, exspirationis f
- Ausdünstung odor, odoris m
- Ausdünstung reflatio, reflationis f
- Ausdünstung respiratio, respirationis f
- Ausdünstung spiritus, spiritus m
- Ausdünstung vaporatio, vaporationis f
- Ausdünsung halitus, halitus m
- Auseher episcopus, episcopi m
- auseinander gedeckt distectus, distecta, distectum
- auseinander gelegen dissitus, dissita, dissitum
- Auseinanderfließen diffluxio, diffluxionis f
- Auseinanderfließen diffusio, diffusionis f
- auseinandergebogen varus, vara, varum
- Auseinandergehen discessio, discessionis f
- Auseinandergehen discessus, discessus m
- auseinandergekeilt discuneatus, discuneata, discuneatum
- auseinandergenommener Besen scopae dissolutae
- auseinandergespannt varus, vara, varum
- auseinandergesteckt dispectus, dispecta, dispectum
- Auseinanderlaufen discursio, discursionis f
- Auseinanderlaufen discursus, discursus m
- Auseinanderrollen explicatio, explicationis f
- Auseinandersetzung absolutio, absolutionis f
- Auseinandersetzung certatio, certationis f
- Auseinandersetzung contentio, contentionis f
- Auseinandersetzung controversia, controversiae f
- Auseinandersetzung dissensio, dissensionis f
- Auseinandersetzung explanatio, explanationis f
- Auseinandersetzung explicatio, explicationis f
- Auseinandersetzung expositio, expositionis f
- Auseinandersetzung lucidatio, lucidationis f
- Auseinanderstehen distantia, distantiae f
- Auseinanderstieben diffugium, diffugii n
- Auseinanderteiler diribitor, diribitoris m
- Auseinanderwickeln explicatus, explicatus m
- Auseinanderzerren distractio, distractionis f
- Auseinanderziehen distractio, distractionis f
- auserkoren electus, electa, electum
- auserlesen egregie
- auserlesen egregius, egregia, egregium
- auserlesen electilis, electile
- auserlesen electus, electa, electum
- auserlesen exquisitus, exquisita, exquisitum
- auserlesen extraordinarie
- auserlesen extraordinarius, extraordinaria, extraordinarium
- auserlesen lectus, lecta, lectum
- auserlesene Opferstücke ablegmina, ablegminum n
- auserwählt decimatus, decimata, decimatum
- auserwählt delectus, delecta. delectum
- auserwählt electus, electa, electum
- Ausfahrt gestatio, gestationis f
- Ausfall damnum, damni n
- Ausfall defectio, defectionis f
- Ausfall eruptio, eruptionis f
- Ausfall excursatio, excursationis f
- Ausfall excursio, excursionis f
- Ausfall excursus, excursus m
- Ausfall interclusio, interclusionis f
- Ausfall proruptio, proruptionis f
- Ausfallen defluvium, defluvii n
- Ausfegen everrae, everrarum f
- Ausfeilung perpolitio, perpolitionis f
- ausfindig gemacht evestigatus, evestigata, evestigatum
- Ausfindigmachen extricatio, extricationis f
- Ausfließen emanatio, emanationis f
- ausfließend effluus, efflua, effluum
- Ausflss egressus, egressus m
- Ausflucht adinventio, adinventionis f
- Ausflucht adinventum, adinventi n
- Ausflucht deverticulum, deverticuli n
- Ausflucht diverticulum, diverticuli n
- Ausflucht flexio, flexionis f
- Ausflucht latebra, latebrae f
- Ausflucht tergiversatio, tergiversationis f
- Ausflüchte ambages, ambagis f
- Ausflüchte flexiones, flexionum f
- Ausflüchte und krumme Wege deverticula flexionesque
- Ausflüchtemacher infitiator, infitiatoris m
- Ausflüchtesucher tergiversator, tergiversatoris m
- Ausflug decursus, decursus m
- Ausflug egressus, egressus m
- Ausflug excursio, excursionis f
- Ausflug excursus, excursus m
- Ausflug expeditio, expeditionis f
- Ausfluss defluvium, defluvii n
- Ausfluss effluvium, effluvii n
- Ausfluss effluxio, effluxionis f
- Ausfluss egressio, egressionis f
- Ausfluss eliquium, eliquii n
- Ausfluss eluvies, eluviei f
- Ausfluss emanatio, emanationis f
- Ausfluss emissarium, emissarii n
- Ausfluss eruptio, eruptionis f
- Ausfluss excursus, excursus m
- Ausfluss exitus, exitus m
- Ausfluss fluctio, fluctionis f
- Ausfluss fusio, fusionis f
- Ausfluss manatio, manationis f
- Ausfluss einer Feuchtigkeit in ein anderes Gefäß coincidentia, coincidentiae f
- Ausforschen pervestigatio, pervestigationis f
- Ausforscher percontator, percontatoris m
- Ausforscher sciscitator, sciscitatoris m
- Ausfresser exesor, exesoris m
- Ausfressung catillatio, catillationis f
- Ausfuhr evectio, evectionis f
- Ausfuhr evectus, evectus m
- Ausfuhr exportatio, exportationis f
- Ausfuhr der Waren exagoga, exagogae f
- ausführbar exercibilis, exercibile
- ausführend exsecutivus, exsecutiva, exsecutivum
- ausführend exsecutorius, exsecutoria, exsecutorium
- Ausführer curator, curatoris m
- Ausführer exsecutor, exsecutoris m
- Ausführer fabricator, fabricatoris m
- Ausführer der kaiserlichen Empfehlungsschreiben diplomarius, diplomarii m
- ausführlich abundanter
- ausführlich accurate
- ausführlich accuratus, accurata, accuratum
- ausführlich argutus, arguta, argutum
- ausführlich copiose
- ausführlich copiosus, copiosa, copiosum
- ausführlich diffuse
- ausführlich disertus, diserta, disertum
- ausführlich enarrate
- ausführlich enodate
- ausführlich fuse
- ausführlich late
- ausführlich latus, lata, latum
- ausführlich multus, multa, multum
- ausführlich subtilis, subtile
- ausführlich subtiliter
- ausführlich uber, uberis
- ausführliche Behandlung exsecutio, exsecutionis f
- ausführlicher exsecutior, exsecutioris
- ausführlicher uberius
- Ausführlichkeit tractus, tractus m
- Ausführung actio, actionis f
- Ausführung confectio, confectionis f
- Ausführung consummatio, consummationis f
- Ausführung effectus, effectus m
- Ausführung exsecutio, exsecutionis f
- Ausführung gestio, gestionis f
- Ausführung peractio, peractionis f
- Ausführung perfectio, perfectionis f
- Ausführung perpetratio, perpetrationis f
- ausfüllend completivus, completiva, completivum
- ausfüllend expletivus, expletiva, expletivum
- ausfüllend repletivus, repletiva, repletivum
- Ausfüllmittel explementum, explementi n
- Ausfüllschutt fartura, farturae f
- Ausfüllung congestio, congestionis f
- Ausfüllung explementum, explementi n
- Ausfüllung fartura, farturae f
- Ausfüllungsmittel complementum, complementi n
- Ausfüllungswort repletivum, repletivi n
- Ausgabe depensio, depensionis f
- Ausgabe editio, editionis f
- Ausgabe erogatio, erogationis f
- Ausgabe expensa, expensae f
- Ausgabe expensio, expensionis f
- Ausgabe onus, oneris n
- Ausgaben für den Bestatter funeraticium, funeraticii n
- Ausgabendämpfung deminutio sumptuum
- Ausgabenkalkulation dispensatio sumptuum futurorum
- Ausgabensenkung deminutio sumptuum
- Ausgang abitus, abitus m
- Ausgang casus, casus m
- Ausgang conclusio, conclusionis f
- Ausgang egressio, egressionis f
- Ausgang egressus, egressus m
- Ausgang eventum, eventi n
- Ausgang eventus, eventus m
- Ausgang exitio, exitionis f
- Ausgang exitus, exitus m
- Ausgang exodium, exodii n
- Ausgang exodus, exodi f
- Ausgang limen, liminis n
- Ausgang porta, portae f
- Ausgang postprincipia, postprincipiorum n
- Ausgang terminatio, terminationis f
- Ausgang (des Lebens) exitus, exitus m
- Ausgang der Schlacht Mars, Martis m
- Ausgang zur Flucht effugium, effugii n
- Ausgangsbeschränkung ius progrediendi imminutum
- Ausgangsbeschränkung restrictio viarum
- Ausgangspunkt caput, capitis n
- Ausgangspunkt egressus, egressus m
- Ausgangspunkt initium, initii n
- Ausgangspunkt meta, metae f
- Ausgangspunkt momentum, momenti n
- Ausgangspunkt der Untat caput maleficii
- Ausgangspunkt und Herd des Krieges origo fonsque belli
- Ausgangssperre praeclusio viarum
- Ausgangssperre prohibitio prodeundi in publicum
- Ausgangszoll portorium, portorii n
- ausgeartet decolor, decoloris
- ausgeartet vitiosus, vitiosa, vitiosum
- Ausgeber erogator, erogatoris m
- Ausgeber promus, promi m
- Ausgeber prorogator, prorogatoris m
- ausgebessert sartus, sarta, sartum
- ausgebildet cultus, culta, cultum
- ausgebildet expolitus, expolita, expolitum
- ausgebildet politus, polita, politum
- ausgeblasen anhelatus, anhelata, anhelatum
- ausgebleicht decoloratus, decolorata, decoloratum
- ausgeboren habend expartus, exparta, expartum
- ausgebreitet amplus, ampla, amplum
- ausgebreitet effusus, effusa, effusum
- ausgebreitet fuse
- ausgebreitet fusus, fusa, fusum
- ausgebreitet late
- ausgebreitet patulus, patula, patulum
- ausgebreitet pervagatus, pervagata, pervagatum
- ausgebreitet porrecte
- ausgebreitet sparsus, sparsa, sparsum
- ausgedacht emeditatus, emeditata, emeditatum
- ausgedacht meditatus, meditata, meditatum
- ausgedacht phantasticus, phantastica, phantasticum
- Ausgedachtes commentum, commenti n
- ausgedehnt amplus, ampla, amplum
- ausgedehnt diffusus, diffusa, diffusum
- ausgedehnt effusus, effusa, effusum
- ausgedehnt extense
- ausgedehnt extentus, extenta, extentum
- ausgedehnt fuse
- ausgedehnt fusus, fusa, fusum
- ausgedehnt late
- ausgedehnt latus, lata, latum
- ausgedehnt parectatos, parectaton
- ausgedehnt pervagatus, pervagata, pervagatum
- ausgedehnt porrectus, porrecta, porrectum
- ausgedehnt productus, producta, productum
- ausgedehnt protentus, protenta, protentum
- ausgedehnte Parkanlagen magni recessus
- ausgedehnter extensius
- ausgedehnter extentius
- ausgedient emeritus, emerita, emeritum
- ausgedient veteranus, veterana, veteranum
- ausgediente Schiffe naves fessae
- ausgedienter Gladiator rudiarius, rudiarii m
- ausgedienter Soldat emeritus, emeriti m
- ausgedienter Soldat miles emeritus
- ausgedroschenes Getreide messes nudatae
- ausgedrückt expresse
- ausgefeilter elimatius
- ausgeführt effectus, effecta, effectum
- ausgeglättet expolitus, expolita, expolitum
- ausgeglichen exaequatus, exaequata, exaequatum
- ausgegraben fossibilis, fossibile
- ausgegraben fossicius, fossicia, fossicium
- ausgegraben fossilis, fossile
- Ausgehen defectio, defectionis f
- Ausgehen defectus, defectus m
- Ausgehen deliquium, deliquii n
- Ausgehen (Ermangeln) deliquio, deliquionis f (delinquio, delinquionis f)
- ausgehend delicuus, delicua, delicuum
- ausgehend deliquus, deliqua, deliquum (delicuus, delicua, delicuum)
- ausgehend tractus, tracta, tractum
- ausgehoben delectus, delecta. delectum
- ausgehöhlt cavatus, cavata, cavatum
- ausgehöhlt curvus, curva, curvum
- ausgehöhlt wie ein Rohr syringianus, syringiana, syringianum
- ausgehöhlte Felsen rupes cavae
- ausgehöhlte Sonnenuhr scaphe, scaphes f
- ausgehungert famelice
- ausgehungert famelicus, famelica, famelicum
- ausgekehlt striatus, striata, striatum
- ausgekernt egranatus, egranata, egranatum
- ausgekotzt eructus, eructa, eructum
- ausgekungelt collusorie
- ausgelassen comissaliter
- ausgelassen dissolute
- ausgelassen dissolutus, dissoluta, dissolutum
- ausgelassen effrenatus, effrenata, effrenatum
- ausgelassen effrenus, effrena, effrenum
- ausgelassen effuse
- ausgelassen exsertus, exserta, exsertum
- ausgelassen exsultanter
- ausgelassen lascive
- ausgelassen lascivus, lasciva, lascivum
- ausgelassen liber, libera, liberum
- ausgelassen licens, licentis
- ausgelassen licentiosus, licentiosa, licentiosum
- ausgelassen luxuriose
- ausgelassen luxuriosus, luxuriosa, luxuriosum
- ausgelassen petulans, petulantis
- ausgelassen petulanter
- ausgelassen petulcus, petulca, petulcum
- ausgelassen procax, procacis
- ausgelassen profuse
- ausgelassen profusus, profusa, profusum
- ausgelassen remissus, remissa, remissum
- ausgelassen resolute
- ausgelassen resolutus, resoluta, resolutum
- ausgelassen solutus, soluta, solutum
- ausgelassen vor Freude exsultabundus, exsultabunda, exsultabundum (exultabundus)
- ausgelassene Freude laetitia effusa
- ausgelassene Freude. laetitia gestiens
- ausgelassene Lachen cachinnatio, cachinnationis f
- ausgelassene Lustigkeit lascivia, lasciviae f
- ausgelassenes Lachen cachinnus, cachinni m
- ausgelassenes Lachen risus cachinnabilis
- Ausgelassenheit alacritas, alacritatis f
- Ausgelassenheit effusio, effusionis f
- Ausgelassenheit exsultatio, exsultationis f (exultatio, exultatio f)
- Ausgelassenheit fluxus, fluxus m
- Ausgelassenheit impotentia, impotentiae f
- Ausgelassenheit lascivia, lasciviae f
- Ausgelassenheit licentia, licentiae f
- Ausgelassenheit petulantia, petulantiae f
- ausgelaugt delumbis, delumbe
- ausgelaugt elutus, eluta, elutum
- ausgelaugt lixius, lixia, lixium
- ausgelaugt lixivius, lixivia, lixivium
- ausgelaugt lixivus, lixiva, lixivum
- ausgelernt doctus, docta, doctum
- ausgemacht certus, certa, certum
- ausgemacht cognitus et perspectus
- ausgemacht confessus, confessa, confessum
- ausgemacht explorate
- ausgemacht exploratus, explorata, exploratum
- ausgemacht perspectus, perspecta, perspectum
- ausgemachter Satz percunctatum, percunctati n
- ausgemachter Schurke veterator, veteratoris m
- ausgemalt pictus, picta, pictum
- ausgemergelt emaceratus, emacerata, emaceratum
- ausgemergelt exsuctus, exsucta, exsuctum
- ausgemergelte Greise senes passi
- ausgemerzt reiculus, reicula, reiculum
- ausgenommen absque
- ausgenommen absque (+ Abl.)
- ausgenommen citra + Akk.
- ausgenommen excepticius, excepticia, excepticium
- ausgenommen eximius, eximia, eximium
- ausgenommen extra + Akk.
- ausgenommen praeter
- ausgenommen praeter + Akk.
- ausgenommen das Urteil absque sententia
- ausgenommen wenn extra quam si
- ausgenommen, dass... nisi quod ...
- ausgeordentlich ad immensum
- ausgeordentlich in immensum
- ausgeplündert spoliatus, spoliata, spoliatum
- ausgeplünderte Tempel inania templa
- ausgeprägt argutus, arguta, argutum
- ausgeprägt ectypus, ectypa, ectypum
- ausgeprägt expressus, expressa, expressum
- ausgepresster Saft pressura, pressurae f
- ausgeräumt exobrutus, exobruta, exobrutum
- ausgerechnet ratus, rata, ratum
- ausgerieben deleticius, deleticia, deleticium
- ausgeruht recens, recentis
- ausgeruht requietus, requieta, requietum
- ausgeruht reses, residis
- ausgeruhte Truppen zu Hilfe rufen copias recentes auxilio arcessere
- ausgeruhte Truppen zu Hilfe schicken copias recentes auxilio submittere
- ausgerüstet affectus, affecta, affectum
- ausgerüstet aptus, apta, aptum
- ausgerüstet armatus, armata, armatum
- ausgerüstet instructe
- ausgerüstet instructus, instructa, instructum
- ausgerüstet ornatus, ornata, ornatum
- ausgerüstete Flotte stolus, stoli m
- ausgesagt enuntiativus, enuntiativa, enuntiativum
- ausgeschickt emissicius, emissicia, emissicium
- ausgeschlossen exclusive
- ausgeschlossen exsors, exsortis (exors, exortis) + Gen.
- ausgeschlossen extraclusus, extraclusa, extraclusum
- ausgeschlossen reprobus, reproba, reprobum
- ausgeschmückt aptus, apta, aptum
- ausgeschmückt exornatus, exornata, exornatum
- ausgeschöpft emulsus, emulsa, emulsum
- ausgeschrien conclamatus, conclamata, conclamatum
- ausgesetzes Mädchen puella proiecticia
- ausgesetzt expositicius, expositicia, expositicium
- ausgesetzt obiectus, obiecta, obiectum
- ausgesetzt obnoxius, obnoxia, obnoxium
- ausgesetzt obvius, obvia, obvium
- ausgesetzt opportunus, opportuna, opportunum
- ausgesetzt proiecticius, proiecticia, proiecticium
- ausgesetzt propositus, proposita, propositum
- ausgesetzt subiectus, subiecta, subiectum
- ausgesetzt (einer Gefährdung) infestus, infesta, infestum
- ausgesogen exsuctus, exsucta, exsuctum
- ausgesonnen compositus, composita, compositum
- ausgesotten elixus, elixa, elixum
- ausgespäht evestigatus, evestigata, evestigatum
- ausgespannt expausatus, expausata, expausatum
- ausgespannt porrecte
- ausgespannte Schnur tenus, tenoris n
- ausgespanntes Seil tendicula, tendiculae f
- ausgestattet affectus, affecta, affectum
- ausgestattet aptus, apta, aptum
- ausgestattet instructus, instructa, instructum
- ausgestattet paratus, parata, paratum
- ausgestorbene Sprache lingua mortua
- ausgestorbene Stadt urbs vacua
- ausgestorbene Stadt urbs vasta a civibus
- ausgestorbener Palast inanis regia
- ausgestorbenes Haus domus continuatis funeribus vacua
- ausgestoßen reiculus, reicula, reiculum
- ausgestreckt excussus, excussa, excussum
- ausgestreckt porrectus, porrecta, porrectum
- ausgestreckt procere
- ausgestreckt productus, producta, productum
- ausgestreckt proiectus, proiecta, proiectum
- ausgestreckt protentus, protenta, protentum
- ausgestreckt tensus, tensa, tensum
- ausgestrichene Stelle litura, liturae f
- ausgestrichenes Wort litura, liturae f
- ausgesucht conquisitus, conquisita, conquisitum
- ausgesucht delicatus, delicata, delicatum
- ausgesucht electus, electa, electum
- ausgesucht excogitatus, excogitata, excogitatum
- ausgesucht exquisitus, exquisita, exquisitum
- ausgesucht lautus, lauta, lautum
- ausgesucht lectus, lecta, lectum
- ausgesucht quaesitus, quaesita, quaesitum
- ausgesucht sepositus, seposita, sepositum
- ausgetrocknet aridus, arida, aridum
- ausgetrocknet exaridus, exarida, exaridum
- ausgetrocknet exsiccatus, exsiccata, exsiccatum
- ausgetrocknet torridus, torrida, torridum
- ausgetrocknete Quelle fons torridus
- ausgetrockneter Körper sceletus, sceleti m
- ausgetrocknetes Holz coctilia, coctilium n
- ausgetrunken potus, pota, potum
- ausgewachsen bidens, bidentis
- ausgewachsen exoletus, exoleta, exoletum
- ausgewachsenes Opfertier bidens, bidentis f
- ausgewählt decimatus, decimata, decimatum
- ausgewählt egregius, egregia, egregium
- ausgewählte Schriftstücke electa, electorum n
- ausgewählte Stellen (zum Vorlesen) eclogarii, eclogariorum m
- ausgewähltes Gedicht (Ekloge) ecloga, eclogae f
- ausgewähltes Stück ecloga, eclogae f
- Ausgewanderter exsul, exsulis m (exul, exulis m)
- ausgewaschen elutus, eluta, elutum
- ausgewogen exaequatus, exaequata, exaequatum
- ausgezehrt vescus, vesca, vescum
- ausgezeichnet amplus, ampla, amplum
- ausgezeichnet circumspectus, circumspecta, circumspectum
- ausgezeichnet clare
- ausgezeichnet clarus, clara, clarum
- ausgezeichnet commendatus, commendata, commendatum
- ausgezeichnet conspectus, conspecta, conspectum
- ausgezeichnet conspicuus, conspicua, conspicuum
- ausgezeichnet divinitus
- ausgezeichnet egregie
- ausgezeichnet egregius, egregia, egregium
- ausgezeichnet eminens, eminentis
- ausgezeichnet excellens, excellentis
- ausgezeichnet excellenter
- ausgezeichnet excelsus, excelsa, excelsum
- ausgezeichnet eximie
- ausgezeichnet eximius, eximia, eximium
- ausgezeichnet exquisitus, exquisita, exquisitum
- ausgezeichnet florens, florentis
- ausgezeichnet fulgens, fulgentis
- ausgezeichnet generosus, generosa, generosum
- ausgezeichnet illustris, illustre
- ausgezeichnet insignis, insigne
- ausgezeichnet insignite
- ausgezeichnet insigniter
- ausgezeichnet insignitus, insignita, insignitum
- ausgezeichnet monstrabilis, monstrabile
- ausgezeichnet notatus, notata, notatum
- ausgezeichnet notus, nota, notum
- ausgezeichnet praecellens, praecellentis
- ausgezeichnet praecipuus, praecipua, praecipuum
- ausgezeichnet praesignis, praesigne
- ausgezeichnet praestans, praestantis
- ausgezeichnet rarus, rara, rarum
- ausgezeichnet singularis, singulare
- ausgezeichnet spectabilis, spectabile
- ausgezeichnet superbus, superba, superbum
- ausgezeichnet unicus, unica, unicum
- ausgezeichnet (durch ein Amt) honoratus, honorata, honoratum
- ausgezeichnete Geistesanlage praestantis ingenii vis
- ausgezeichnete Tat praemium, praemii n
- ausgezeichnete Taten virtutes, virtutum f
- ausgezeichneter weißer Weihrauch carpheotum, carpheoti n
- ausgiebig ubertim
- Ausgießen cheuma, cheumatis n
- Ausgießen eccheuma, eccheumatis n
- Ausgießen effusio, effusionis f
- Ausgießen profusio, profusionis f
- Ausgießer fusor, fusoris m
- Ausgleich adaequatio, adaequationis f
- Ausgleich aequatio, aequationis f
- Ausgleich compensatio, compensationis f
- Ausgleich hostimentum, hostimenti n
- Ausgleich von Rechten und Pflichten compensatio iuris et officii
- ausgleichend compensativus, compensativa, compensativum
- ausgleichende Gegenüberstellung compensatio, compensationis f
- Ausgleicher transactor, transactoris m
- Ausgleichszahlung pensio compensativa
- Ausgleichung comparatio, comparationis f
- Ausgleichung compensatio, compensationis f
- Ausgleichung pariatoria, pariatoriae f
- Ausgleichung recompensatio, recompensationis f
- Ausgleichung einer Rechnung dispunctio, dispunctionis f
- Ausgleiten lapsus, lapsus m
- Ausgleiten prolapsio, prolapsionis f
- Ausgrabung effossio, effossionis f
- Ausguck conspicilium, conspicilii n
- Ausguck conspicillum, conspicilli n
- Ausguss cheuma, cheumatis n
- Ausguss eccheuma, eccheumatis n
- Ausguss fusio, fusionis f
- aushaltend patiens, patientis
- aushaltend perseverans, perseverantis
- aushaltend pertinax, pertinacis
- aushaltend tolerans, tolerantis
- Aushändigung exhibitio, exhibitionis f
- Aushängeschild praetextus, praetextus m
- Aushängeschild titulus, tituli m
- Ausharren assiduitas, assiduitatis f (adsiduitas, adsiduitatis f)
- Aushauchen exhalatio, exhalationis f
- Aushauchung exhalatio, exhalationis f
- Ausheber dēlector, dēlectoris m
- Aushebung delectus, delectus m (dilectus, dilectus m)
- Aushebung dilectus, dilectus m
- Aushebung electio, electionis f
- Aushebung der Rekruten tironatus, tironatus m
- Aushebung der Truppen allectio, allectionis f
- Aushecker concinnator, concinnatioris m
- Aushilfe explementum, explementi n
- Aushilfe supplementum, supplementi n
- Aushöhler cavator, cavatoris m
- Aushöhlung excavatio, excavationis f
- Aushöhlung stria, striae f
- Ausholzen trucidatio, trucidationis f
- Aushorcher percontator, percontatoris m
- Aushungern fames, famis f
- aushustbar exscreabilis, exscreabile
- Aushusten exscreatio, exscreationis f
- Aushusten exscreatus, exscreatus m
- Ausjäten runcatio, runcationis f
- Auskehlung canalis, canalis c
- Auskehlung stria, striae f
- Auskehlung striatura, striaturae f
- Auskehlung strigilis, strigilis f
- Auskehren everrae, everrarum f
- Auskehrer everriator, everriatoris m
- Auskehrer scoparius, scoparii m
- Ausklatschen explosio, explosionis f
- Ausklauben der Strohstückchen aus den Lehmwänden carphologia, carphologiae f
- Auskleideraum apodyterium, apodyterii n
- Auskochen excoctio, excoctionis f
- Auskundschaften speculatio, speculationis f
- Auskunftsmittel explementum, explementi n
- Auslachen deridiculum, deridiculi n
- auslachenswert deridiculus, deridicula, deridiculum
- Auslader catabolenses, catabolensium m
- Auslader exonerator, exoneratoris m
- Ausladung ecphora, ecphorae f
- Ausladung proiectura, proiecturae f
- Ausladung (Architektur) crepido, crepidinis f
- Auslagen impensa, impensae f
- Ausland barbaria, barbariae f (barbaries)
- Ausland barbaricum, barbarici n
- Ausland gentes exterae (externae)
- Ausland nationes exterae (externae)
- Ausland regiones exterae (externae)
- Ausland terrae exterae (externae)
- Ausländer advena, advenae c
- Ausländer alienigena, alienigenae m
- Ausländer alienus, alieni m
- Ausländer barbarus, barbari m
- Ausländer extraneus, extranei m
- Ausländer extrarius, extrarii m
- Ausländer gentes, gentium f
- Ausländer hostis, hostis m
- Ausländer peregrinus, peregrini m
- Ausländerfeindlichkeit infestatio peregrina
- Ausländerfeindlichkeit infestatio phyletica
- Ausländerfeindlichkeit xenophobia, xenophobiae f
- Ausländerin barbara, barbarae f
- Ausländerin peregrina, peregrinae f
- ausländisch accitus, accita, accitum
- ausländisch advena, advenae c
- ausländisch adventicius, adventicia, adventicium
- ausländisch alienigena, alienigenae
- ausländisch alienigenus, alienigena, alienigenum
- ausländisch alienus, aliena, alienum
- ausländisch allophylus, allophyla, allophylum
- ausländisch barbare
- ausländisch barbarus, barbara, barbarum
- ausländisch bracatus, bracata, bracatum (braccatus)
- ausländisch exoticus, exotica, exoticum
- ausländisch externus, externa, externum
- ausländisch exterraneus, exterranea, exterraneum
- ausländisch extraneus, extranea, extraneum
- ausländisch extrarius, extraria, extrarium
- ausländisch hospes, hospitis
- ausländisch hosticus, hostica, hosticum
- ausländisch insiticius, insiticia, insiticium
- ausländisch peregrinus, peregrina, peregrinum
- ausländische Aussprache peregrinitas, peregrinitatis f
- ausländische Erzeugnisse peregrina, peregrinorum n
- ausländische Sitte peregrinitas, peregrinitatis f
- ausländisches Kleid exoticum, exotici n
- ausländisches Treiben accita lascivia
- Auslandsaufenthalt peregrinatio, peregrinationis f
- Auslandsreise peregrinatio, peregrinationis f
- auslänidsch barbaricus, barbarica, barbaricum
- Auslassung eines Wortes detractio, detractionis f
- Auslassung eines Wortes ellipsis, ellipsis f
- Auslauf ecphora, ecphorae f
- Auslauf eiectura, eiecturae f
- Auslauf exitus, exitus m
- Auslaufen evectatio, evectationis f
- Auslaufen excursus, excursus m
- auslaufendes Ende fastigium, fastigii n
- Ausläufer cornu, cornus n
- Ausläufer der Berge prominentia montium
- Auslecker ligurritor, ligurritoris m
- Ausleerung cenosis, cenosis f
- Ausleerung detractio, detractionis f
- Ausleerung egestio, egestionis f
- Ausleerung evacuatio, evacuationis f
- Ausleerung exinanitas, exinanitatis f
- Ausleerung exinanitio, exinanitionis f
- Ausleerung expositio, expositionis f
- Ausleerung inanitio, inanitionis f
- Ausleerung stercus, stercoris n
- Ausleger commentator, commentatoris m
- Ausleger enarrator, enarratoris m
- Ausleger explanator, explanatoris m
- Ausleger explicator, explicatoris m
- Ausleger expositor, expositoris m
- Ausleger interpretator, interpretatoris m
- Ausleger (Interpret) interpres, interpretis c
- Auslegerin interpretatrix, interpretatricis f
- Auslegung dissertio, dissertionis f
- Auslegung enarratio, enarrationis f
- Auslegung explanatio, explanationis f
- Auslegung explicatio, explicationis f
- Auslegung expositio, expositionis f
- Auslegung hermeneuma, hermeneumatis n
- Auslegung intellectio, intellectionis f
- Auslegung interpretamentum, interpretamentī n
- Auslegung interpretatio, interpretationis f
- Ausleihen gegen Zins feneratio, fenerationis f (faeneratio)
- Auslese selectio, selectionis f
- Auslesen lectio, lectionis f
- Ausleser elector, electoris m
- Ausleser selector, selectoris m
- Auslichten extenuatio, extenuationis f
- Auslieferung absolutio, absolutionis f
- Auslieferung deditio, deditionis f
- Auslieferung exhibitio, exhibitionis f
- Auslieferung traditio, traditionis f
- auslöschbar exstinguibilis, exstinguibile
- Auslöschen exstinctio, exstinctionis f (extinctio, extinctionis f)
- Auslöschen exstinctus, exstinctus m
- auslöschend deletilis, deletile
- Auslöscher exstinctor, exstinctoris m (extinctor)
- Auslosung des zwanzigsten Mannes vicesimatio, vicesimationis f
- Auslugen specula, speculae f
- Ausmalung expolitio, expolitionis f
- Ausmalung pictura, picturae f
- Ausmaß dimensio, dimensionis f
- Ausmerzung amputatio, amputationis f
- Ausmessen metatio, metationis f
- Ausmessen permensio, permensionis f
- Ausmessung dimensio, dimensionis f
- Ausmessung dimensuratio, dimensurationis f
- Ausmessung metatio, metationis f
- Ausnahme anomalia, anomaliae f
- Ausnahme exceptio, exceptionis f
- Ausnahmegesetz privilegium, privilegii n
- Ausnahmezustand condicio extraordinaria
- Ausnahmezustand status extraordinarius
- ausnahmslos sine exceptione
- ausnahmslos alle ad unum omnes
- ausnahmslos alle nemo non
- ausnahmsweise parcissime
- ausnahmsweise praecipue
- ausnahmsweise praeter ceteros
- Ausnehmen exemptio, exemptionis f
- ausnehmend egregie
- ausnehmend eximie
- ausnehmend eximius, eximia, eximium
- ausnehmend kurz perbrevis, perbreve
- ausnehmend schön perornatus, perornata, perornatum
- Auspeitscher virgator, virgatoris m
- Auspeitscher der Grammatiker grammaticomastix, grammaticomastigis m
- Auspeitschung flagellatio, flagellationis f
- Auspeitschung verbera, verberum n
- Auspfeifen sibilus, sibili m
- Auspflügen exaratio, exarationis f
- Auspizien initia, initiorum n
- Auspizien zur Flussüberquerung auspicia peremnia
- Ausplauderer vulgator, vulgatoris m
- Ausplünderer depraedator, depraedatoris m
- Ausplünderer exspoliator, exspoliatoris m
- Ausplündern depeculatus, depeculatus m
- Ausplünderung catillatio, catillationis f
- Ausplünderung depopulatio, depopulationis f
- Ausplünderung depraedatio, depraedationis f
- Ausplünderung direptio, direptionis f
- Ausplünderung expilatio, expilationis f
- Ausplünderung exspoliatio, exspoliationis
- Auspochen explosio, explosionis f
- Ausposauner bucinator, bucinatoris m
- Ausprägung diatyposis, diatyposis f
- Auspressen elisio, elisionis f
- Auspressen expressio, expressionis f
- Auspresser expressor, expressoris m
- Auspuffrohr tubulus emissarius
- ausradierend deletilis, deletile
- ausradiert deleticius, deleticia, deleticium
- Ausräumen von Schwierigkeiten expeditio difficultatum
- Ausräuspern exscreatio, exscreationis f
- Ausräuspern exscreatus, exscreatus m
- Ausrechnen computatio, computationis f
- Ausrechnen supputatio, supputationis f
- Ausrechnung ratiocinium, ratiocinii n
- Ausrechnung supputatio, supputationis f
- Ausrede causa, causae f
- Ausrede elocutio, elocutionis f
- Ausrede excusatio, excusationis f
- Ausreden afannae, afannarum f
- ausreichend sufficiens, sufficientis
- ausreichend sufficienter
- Ausreisevisum synthema translimitale egressus
- Ausreißer fugax, fugacis m
- Ausreißer fugitivus, fugitivi m
- Ausreißer transfuga, transfugae m
- Ausreißer (Deserteur) desertor, desertoris m
- Ausreißerin fugax, fugacis f
- Ausrichten (auf etw.) coniectus, coniectus m
- Ausrichtung apparatio, apparationis f
- Ausrichtung apparatus, apparatus m
- Ausrichtung directio, directionis f
- Ausrichtung der geistigen Tätigkeit auf etw. adversio animi
- Ausrotter eradicator, eradicatoris m
- Ausrotter exstirpator, exstirpatoris m
- Ausrotter exterminator, exterminatoris m
- Ausrottung eradicatio, eradicationis f
- Ausrottung evulsio, evulsionis f (evolsio, evolsionis f)
- Ausrottung exstirpatio, exstirpationis f
- Ausrücken eductio, eductionis f
- Ausrücken processio, processionis f
- Ausrückenlassen productio, productionis f
- Ausruf epiphonema, epiphonematis n
- Ausruf exclamatio, exclamationis f
- Ausruf intersertio, intersertionis f
- Ausrufen proclamatio, proclamationis f
- Ausrufer calator, calatoris m
- Ausrufer curio, curionis m
- Ausrufer declarator, declaratoris m
- Ausrufer praecia, praeciae m
- Ausrufer praeco, praeconis m
- Ausrufer proclamator, proclamatoris m
- Ausrufer pronuntiator, pronuntiatoris m
- Ausruferamt praeconium, praeconii n
- ausrufsweise exclamative
- Ausruhen reclinatio, reclinationis f
- Ausruhen requietio, requietionis f
- Ausrülpsen eructatio, eructationis f
- Ausrüstung armamenta, armamentorum n
- Ausrüstung exuviae, exuviarum f
- Ausrüstung ornamentum, ornamenti n
- Aussaat satio, sationis f
- Aussaat sementis, sementis f
- Aussäen disseminatio, disseminationis f
- Aussäer proseminator, proseminatoris m
- Aussage confessio, confessionis f
- Aussage denuntiatio, denuntiationis f
- Aussage elogium, elogii n
- Aussage eloquium, eloquii n
- Aussage enuntiatio, enuntiationis f
- Aussage enuntiatum, enuntiati n
- Aussage indicium, indicii n
- Aussage oratio, orationis f
- Aussage praedicatio, praedicationis f
- Aussage professio, professionis f
- Aussage prolocutio, prolocutionis 5
- Aussage (eines Gewährsmanns) auctoritas, auctoritatis f
- Aussage- pronuntiativus, pronuntiativa, pronuntiativum
- aussagend pronuntiativus, pronuntiativa, pronuntiativum
- Aussagerin enuntiatrix, enuntiatricis f
- aussageweise pronuntiative
- Aussatz depetigo, depetiginis f
- Aussatz lepra, leprae f
- Aussatz malandriae, malandriarum f
- Aussatz scabies, scabiei f
- Aussatz scabritudo, scabritudinis f
- aussätzig depetiginosus, depetiginosa, depetiginosum
- aussätzig leprosus, leprosa, leprosum
- aussätzig malandriosus, malandriosa, malandriosum
- aussätzig scabiosus, scabiosa, scabiosum
- Aussaugen der Blumen carptura, carpturae f
- Ausschauort conspicilium, conspicilii n
- Ausschauort conspicillum, conspicilli n
- ausscheidbar exhaeresimus, exhaeresima, exhaeresimum
- Ausscheiden decessio, decessionis f
- Ausscheidung egestio, egestionis f
- Ausscheidung eiectamentum, eiectamenti n
- Ausscheidung excrementum, excrementi n
- Ausscheidung recrementum, recrementi n
- Ausscheidungen superflua, superfluorum n
- Ausscheidungskampf certamen exclusorium
- Ausschelten compellatio, compellationis f
- Ausschicken dimissus, dimissus m
- ausschießlich nudus, nuda, nudum
- Ausschiffen escensio, escensionis f
- Ausschlag discrimen, discriminis n
- Ausschlag eruptio, eruptionis f
- Ausschlag momentum, momenti n
- Ausschlag am Kinn mentagra, mentagrae f
- Ausschlag der Lämmer mentigo, mentiginis f
- Ausschlag gebend supremus, suprema, supremum
- Ausschlag gebend ultimus, ultima, ultimum
- ausschlaggebend decretorius, decretoria, decretorium
- ausschlaggebend quod facit momentum
- ausschlaggebend quod habet momentum
- ausschlaggebend supremus, suprema, supremum
- ausschlaggebend ultimus, ultima, ultimum
- ausschlaggebende Beweisgründe argumentorum momenta
- ausschlaggebende Wendung crisis, crisis f
- ausschlaggebender Augenblick discrimen temporis
- ausschlaggebender Augenblick discrimen, discriminis n
- ausschließend exclusorius, exclusoria, exclusorium
- ausschließend (disjunktiv) disiunctus, disiuncta, disiunctum (diiunctus)
- ausschließlich praecipue
- ausschließlich praecipuus, praecipua, praecipuum
- ausschließlich proprie
- ausschließlich proprius, propria, proprium
- ausschließlich nur unice
- Ausschließung exclusio, exclusionis f
- Ausschließung exutio, exutionis f
- Ausschließung relegatio, relegationis f
- Ausschließung (Logik) disiunctio, disiunctionis f (diiunctio, diiunctionis f)
- Ausschluss exclusio, exclusionis f
- Ausschluss aus einem Rang motio ab ordine
- Ausschmücker comptor, comptoris m
- Ausschmücker exornator, exornatoris m
- Ausschmückung exornatio, exornationis f
- Ausschmückung expolitio, expolitionis f
- Ausschmückung exstructio, exstructionis f (extructio)
- Ausschmückung ornatio, ornationis f
- Ausschmückung ornatus, ornatus m
- Ausschmückung plasis, plasis f
- Ausschmückung der Rede oratoria plasis
- Ausschneiden excisio, excisionis f
- Ausschneiden excisura, excisurae f
- Ausschneiden exsectio, exsectionis f
- Ausschneiden der Zunge elinguatio, elinguationis f
- Ausschneiden des Blasensteins lithotomia, lithotomiae f
- Ausschneider excisor, excisoris m
- Ausschneider exsector, exsectoris m
- Ausschnitt excisio, excisionis f
- Ausschnitt excisura, excisurae f
- Ausschnitt praecisio, praecisionis f
- Ausschöpfer des Kielwassers sentinator, sentinatoris m
- Ausschöpfung exhaustio, exhaustonis f
- Ausschub exostra, exostrae f
- Ausschuss collegium curatorum
- Ausschuss collegium moderatorum
- Ausschuss collegium, collegii n
- Ausschuss commissio, commissionis f
- Ausschuss consilium virorum alicui rei faciendae
- Ausschuss consilium, consilii n
- Ausschuss consortium, consortii n
- Ausschuss curatorium, curatorii n
- Ausschuss quisquiliae, quisquiliarum f
- Ausschussvorsitzender procurator, procuratoris m
- Ausschussware exbola, exbolae f
- Ausschütten effusio, effusionis f
- ausschweifend impatiens, impatientis
- ausschweifend lascivus, lasciva, lascivum
- ausschweifend liber, libera, liberum
- ausschweifend libidinans, libidinantis
- ausschweifend libidinose
- ausschweifend libidinosus, libidinosa, libidinosum
- ausschweifend licentiosus, licentiosa, licentiosum
- ausschweifend luxuriose
- ausschweifend luxuriosus, luxuriosa, luxuriosum
- ausschweifend nequam [nequior, nequissimus]
- ausschweifend vagus, vaga, vagum
- ausschweifend in der Liebe venerivagus, venerivaga, venerivagum
- Ausschweifung evagatio, evagationis f
- Ausschweifung evaginatio, evaginationis f
- Ausschweifung intemperantia, intemperantiae f
- Ausschweifung intemperies, intemperiei f
- Ausschweifung libertas, libertatis f
- Ausschweifung luxus, luxus m
- Ausschweifung nequitia, nequitiae f
- Ausschweifung nequities, nequitiei f
- Ausschweifungen cupiditātēs licentiosae
- Ausschweifungen lascivia, lasciviae f
- Ausschweifungen libidines, libidinum f (lubidines, lubidinum f)
- Ausschweifungen jeder Art omnis lascivia
- Ausschwitzung exsudatio, exsudationis f
- Aussdehnung protensio, protensionis f
- Aussehen aspectus, aspectus m
- Aussehen color, coloris m
- Aussehen facies, faciei f
- Aussehen figura, figurae f
- Aussehen habitus, habitus m
- Aussehen species, speciei f
- Aussehen vultus, vultus m
- Aussehen der Hirten habitus pastoralis
- Ausseihen excolatio, excolationis f
- außen deforas
- außen extra
- außen extrinsecus
- außen befindlich exter, extera, exterum
- außen befindlich exterus, extera, exterum
- außen befindlich extrarius, extraria, extrarium
- außen befindlich forensis, forense
- Außendinge externa, externorum n
- Aussendung dimissio, dimissionis f
- Außenhandel mercatura externa
- Außenminister administer a rebus externis
- Außenminister administer rerum exterarum
- Außenminister administer rerum externarum
- Außenminister minister a rebus exteris
- Außenminister minister a rebus externis
- Außenminister minister rerum exterarum
- Außenminister minister rerum externarum
- Außenminister (secretary of state) secretarius statalis
- Außenministerium (state department) ministerium ab exteris negotiis
- Außenministerium (state department) rerum exterarum ministerium
- Außenpolitik politia externa
- Außenpolitik politica externa
- Außenpolitik res exterae
- Außenseite frons, frontis f
- Außenwerk antemurale, antemuralis n
- außer absque (+ Abl.)
- außer ad + Akk.
- außer citra + Akk.
- außer extra + Akk.
- außer nisi
- außer praeter
- außer praeter + Akk.
- außer praeterquam
- außer super + Akk.
- außer supra + Akk.
- außer dass praeterquam quod
- außer dass ... nisi quia ...
- außer dass ... nisi ut ...
- außer dass... nisi quod ...
- außer den gewöhnlichen Frondiensten parangarius, parangaria, parangarium
- außer der Ordnung zugeteilt extraordinarius, extraordinaria, extraordinarium
- außer der Zeit alieno tempore
- außer der Zeit importune
- außer der Zeit intempestive
- außer der Zeit non opportune
- außer einem alle praeter unum omnes
- außer etwa... nisi forte ...
- außer etwa... nisi vero ...
- außer Gebracuh gekommen exoletus, exoleta, exoletum
- außer Gebrauch araneans, araneantis
- außer Gefahr extra ictum
- außer Gefahr tutus, tuta, tutum
- außer Haus extraneus, extranea, extraneum
- außer Reichweite disiunctus, disiuncta, disiunctum (diiunctus)
- außer Schussweite extra ictum
- außer sich alienatus, alienata, alienatum
- außer sich amens, amentis
- außer sich lymphaticus, lymphatica, lymphaticum
- außer sich lymphatus, lymphata, lymphatum
- außer sich male sanus
- außer sich perturbatus, perturbata, perturbatum
- außer sich stupefactus, stupefacta, stupefactum
- außer sich sui expers
- außer sich (vor etw.) amens, amentis (aliqua re)
- außer sich vor Freude laetitia gestiens
- außer sich vor Furcht amens formidine
- außer sich vor Schmerz amens dolore
- außer sich vor Schmerz permixtus dolore
- außer weil ... nisi quia ...
- außer weil... nisi quod ...
- außer wenn extra quam si
- außer wenn nisi si ...
- außer wenn praeterquam si
- außer wenn etwa nisi vero ...
- außer wenn etwa... nisi forte ...
- außer wenn nicht etwa ... nisi si ...
- außer Zweifel confessus, confessa, confessum
- außer Zweifel indubitatus, indubitata, indubitatum
- außer, wenn... nisi cum ...
- außerbörslich chrematisterio devitato
- außerdem ad cetera
- außerdem ad hoc
- außerdem adhuc
- außerdem alias
- außerdem ceterum
- außerdem etiamnum
- außerdem exsuper
- außerdem extra
- außerdem extrinsecus
- außerdem iam
- außerdem insuper
- außerdem praeter haec
- außerdem praeterea
- außerdem praeterquam
- außerdem super
- außerdem super quam
- außerdem tum
- außerdem noch alioqui (alioquin)
- außerdem, dass super quam, quod
- außerdem, dass ... cum eo, quod ... (ut ..., ne ...)
- äußere dico 3
- äußere expromo 3
- äußere fateor 2
- äußere fero
- äußere indico 1
- äußere loquor 3
- äußere nudo 1
- äußere ostendo 3
- äußere pono 3
- äußere prae me fero
- äußere prae me gero
- äußere praedico 1
- äußere praefero
- äußere praetendo 3
- äußere profiteor 2
- äußere proloquor 3
- äußere promo 3
- äußere significo 1
- äußere Ausstattung eines Theaterstückes choragium, choragii n
- äußere beifällig probo 1
- äußere Beschaffenheit color, coloris m
- äußere Beschaffenheit facies, faciei f
- äußere Bildung filum, fili n
- äußere den Wunsch opto 1
- äußere deutlich deliquo 1
- äußere Drohungen gegen jdn. minas intendo alicui
- äußere Ecke eines Gebäudes versura, versurae f
- äußere Erscheinung apparentia, apparentiae f
- äußere Erscheinung facies, faciei f
- äußere Erscheinungen externa, externorum n
- äußere Form filum, fili n
- äußere frei meine Meinung sententiam meam aperio
- äußere Gestalt figuratio, figurationis f
- äußere Gestalt filum, fili n
- äußere Gestalt forma, formae f
- äußere Gestalt habitudo, habitudinis f
- äußere Gestalt habitus, habitus m
- äußere Gestalt lineamenta, lineamentorum n
- äußere Gestalt scaena, scaenae f (scena, scenae f)
- äußere Haltung habitus, habitus m
- außere Hoffnung durch mein heiteres Gesicht spem fronte sereno
- äußere Lage fortuna, fortunae f
- äußere mein Missfallen fastidio 4
- äußere mein Misstrauen diffidentiam nuncupo
- äußere mein Urteil iudicium praefero
- äußere meine Meinung aperio, quid sentiam
- äußere meine Meinung dico, quae mihi videntur
- äußere meine Meinung dico, quod sentio
- äußere meine Meinung sententiam dico
- äußere meine Meinung sententiam do
- äußere meine Meinung sententiam meam ostendo
- äußere meine Meinung sententiam meam promo
- äußere meine Meinung sentio 4
- äußere meine Überlegungen cogitata mentis eloquor
- äußere meinen Unwillen fremo 3
- äußere mich aperio, quid sentiam
- äußere mich dico, quae mihi videntur
- äußere mich dico, quod sentio
- äußere mich iacio 5
- äußere mich me effero
- äußere mich sententiam dico
- äußere mich sententiam do
- äußere mich dahin, dass... demonstro 1 (+ aci)
- äußere mich dir gegenüber dazu haec tecum communico
- äußere mich freimütig liberam vocem mitto
- äußere mich freimütig memorem libertatis vocem mitto
- äußere mich geistreich witzig facetior 1
- äußere mich in der Reihe der Abstimmung sententiae loco dico
- äußere mich kritisch critice dico
- äußere mich öffentlich contionor 1
- äußere mich unvoreingenommen neque amore et sine odio dico
- äußere mich verächtlich contemno 3
- äußere mich verächtlich cum contemptu loquor
- äußere mich verächtlich despicio 5
- äußere mich verächtlich sperno 3
- äußere mich weitläufig multa verba facio
- äußere mich wenn die Reihe, mein Votum abzugeben, an mich kommt sententiae loco dico
- äußere miteinander verknüpfte und zusammenhängende Worte apta inter se et cohaerentia dico
- äußere Mitleid miseror 1
- äußere nicht den geringsten Verdacht gegen jdn. ne tenuissimā quidem suspicione attingo aliquem
- äußere offen meinen Hass gegen jdn. profiteor et prae me fero odium in aliquem
- äußere oft dictito 1
- äußere unverhohlen meine Freude laetitiam apertissime fero
- äußere Ursachen causae extrinsecus allatae
- äußere Ursachen causae intrinsecus allatae
- äußere Veranlassung causa extrinsecus allata
- äußere Veranlassung causa, quae extrinsecus venit
- äußere verdientes Lob über jdn. veris laudibus aliquem orno
- äußere voll Wut furo 3
- äußere zum Schein simulo 1
- außerehelich naturalis, naturale
- äußerer exterior, exterius
- äußerer extraneus, extranea, extraneum
- äußerer extrarius, extraria, extrarium
- äußerer Anblick scaena, scaenae f (scena, scenae f)
- äußerer Anstrich color, coloris m
- äußerer Aufzug schema, schematis n
- äußerer Eindruck pulsus adventicius
- äußerer Eindruck pulsus externus
- äußerer Feind hostis externus
- äußerer Schein ostentus, ostentus m
- äußerer Sinneneindruck externa atque adventicia visio
- äußerer Umfang frons, frontis f
- äußerer Umkreis extremitas, extremitatis f
- äußerer Umriss circumcaesura, circumcaesurae f
- äußerer Zustand facies, faciei f
- Äußeres color, coloris m
- Äußeres species, speciei f
- äußeres Ansehen frons, frontis f
- außergerichtlich de plano (e plano, in plano)
- außergewöhnlich adventicius, adventicia, adventicium
- außergewöhnlich extraordinarie
- außergewöhnlich extraordinarius, extraordinaria, extraordinarium
- äußerhalb extra
- außerhalb extra + Akk.
- außerhalb extrinsecus
- außerhalb forinsecus
- außerhalb foris
- außerhalb der Kurie foris
- außerhalb der Mauer befindlich extramuranus, extramurana, extramuranum
- außerhalb der Mauer wohnend extramuranus, extramurana, extramuranum
- außerhalb der Mauern circummuranus, circummurana, circummuranum
- außerhalb der Ordnung extra ordinem
- außerhalb der Ordnung befindlich extraordinarius, extraordinaria, extraordinarium
- außerhalb der Stadt foris
- außerhalb der Stadt peregre
- außerhalb des Hafens extra portum
- außerhalb des Hauses foris
- außerhalb des Mittelpunktes befindlich eccentros, eccentron
- außerhalb des Staates foris
- außerhalb liegend extraclusus, extraclusa, extraclusum
- außerhalb liegend extraneus, extranea, extraneum
- außerhalb liegend extrarius, extraria, extrarium
- außerhalb Roms foris
- äußerlich adventicius, adventicia, adventicium
- äußerlich exotericus, exoterica, exotericum
- äußerlich exter, extera, exterum
- äußerlich externus, externa, externum
- äußerlich exterus, extera, exterum
- äußerlich extra
- äußerlich extraneus, extranea, extraneum
- äußerlich extrarius, extraria, extrarium
- äußerlich extrinsecus
- äußerlich forensis, forense
- äußerlich formalis, formale
- äußerlich blendend speciosus, speciosa, speciosum
- äußerlich Trauer zeigend in tristitiam compositus
- äußerlicher Hämorrhoidenknoten exochadium, exochadii n
- außerordentlich abunde
- außerordentlich adventicius, adventicia, adventicium
- außerordentlich divinitus
- außerordentlich divinus, divina, divinum
- außerordentlich egregie
- außerordentlich egregius, egregia, egregium
- außerordentlich eminens, eminentis
- außerordentlich eximie
- außerordentlich eximius, eximia, eximium
- außerordentlich exsuperans, exsuperāantis
- außerordentlich extra ordinem
- außerordentlich extraordinarius, extraordinaria, extraordinarium
- außerordentlich exuberans, exuberantis
- außerordentlich immanis, immane
- außerordentlich immensum
- außerordentlich impendio
- außerordentlich impense
- außerordentlich inaestimabilis, inaestimabile
- außerordentlich incredibilis, incredibile
- außerordentlich incredibiliter
- außerordentlich ingens, ingentis
- außerordentlich insatiabilis, insatiabile
- außerordentlich insignis, insigne
- außerordentlich insignite
- außerordentlich insignitus, insignita, insignitum
- außerordentlich inusitatus, inusitata, inusitatum
- außerordentlich mirabilis, mirabile
- außerordentlich mirabiliter
- außerordentlich mire
- außerordentlich mirifice
- außerordentlich mirificus, mirifica, mirificum
- außerordentlich miris modis
- außerordentlich mirum quam
- außerordentlich mirum quantum
- außerordentlich mirus, mira, mirum
- außerordentlich novus, nova, novum
- außerordentlich peculiaris, peculiare
- außerordentlich perinsignis, perinsigne
- außerordentlich portentosus, portentosa, portentosum
- außerordentlich praecipuus, praecipua, praecipuum
- außerordentlich praestans, praestantis
- außerordentlich quaesitus, quaesita, quaesitum
- außerordentlich rarus, rara, rarum
- außerordentlich singularis, singulare
- außerordentlich singulariter
- außerordentlich solus, sola, solum
- außerordentlich unice
- außerordentlich unicus, unica, unicum
- außerordentlich groß immensus, immensa, immensum
- außerordentlich hoher Zins fenus grande (faenus grande)
- außerordentlich hoher Zins fenus grave (faenus grave)
- außerordentlich hoher Zins fenus iniquissimum (faenus iniquissimum)
- außerordentlich schnell exuberanti pernīcitāte
- außerordentlich schöne Arbeit opus mirabile
- außerordentliche Ämter magistratus extraordinarii
- außerordentliche Geldauflage superindictio, superindictionis f
- außerordentliche Größe immensum, immensi n
- außerordentliche Wetterereignisse caeli extremi casus
- außerordentliches Erlebnis casus mirabilis
- außerordentliches Erlebnis casus mirificus
- außerordentliches Vorzeichen triportentum, triportenti n
- Außerordentlichkeit eximietas, eximietatis f
- Außerordentlichkeit exsuperantia, exsuperantiae f (exuperantia)
- Außerordentlichkeit mirabilitas, mirabilitatis f
- außerplanmäßig extra ordinem
- Außersichgeraten ecstasis, ecstasis f
- Außersichgeraten elatio, elationis f
- Außersichgeraten exanimatio, exanimationis f
- Außersichsein exstasis, exstasis f
- äußerst ad ultimum
- äußerst bene
- äußerst oppido
- äußerst summe
- äußerst summopere
- äußerst bedürftig mendicus, mendica, mendicum
- äußerst beständig assiduissime (adsiduissime)
- äußerst links befindlich sinistimus, sinistima, sinistimum
- äußerst lobenswert superlaudabilis, superlaudabile
- äußerst rechts dextimus, dextima, dextimum
- äußerst sparsam parce parcus
- äußerst wichtig sonticus, sontica, sonticum
- äußerste ultimus, ultima, ultimum
- äußerste Angst agonia, agoniae f
- äußerste Drangsal supremae necessitates
- äußerste Gefahr periculum praeruptum
- äußerste Gegensätze extremitates, extremitatum f
- äußerste Gliedmaßen des Schweines acro, acronis m (acron, acronis m)
- äußerste Gliedmaßen des Schweines acron, acronis m
- äußerste Grenze extremitas, extremitatis f
- äußerste Not angustiae summae
- äußerste Not tempora extrema
- äußerste Notlage necessitas extrema
- äußerste Spitze apex, apicis m
- äußerste Spitze caput, capitis n
- äußerste Teil extrema pars
- äußerste Umgebung extremitas, extremitatis f
- äußerster extremus, extrema, extremum
- äußerster novissimus, novissima, novissimum
- äußerster summus, summa, summum
- äußerster supremus, suprema, supremum
- äußerster Gipfel apex, apicis m
- äußerster Teil eines jungen Zweiges sagitta, sagittae f
- äußerster Termin dies extremae condicionis (praestituta / praestituenda)
- äußerster Versuch dimicatio, dimicationis f
- Äußerstes finis, finis m
- Äußerung dictum, dicti n
- Äußerung oratio, orationis f
- Äußerung prolocutio, prolocutionis 5
- Äußerung sermo, sermonis m
- Äußerung verbum, verbi n
- Äußerung vox, vocis f
- Äußerungen der Trauer luctus, luctuum
- Äußerungen des Hasses odia, odiorum n
- außerweltlich extramundanus, extramundana, extramundanum
- Aussetzen intermissio, intermissionis f
- Aussetzen suspensio, suspensionis f
- Aussetzen des Pulses amputatio pulsus
- Aussetzung expositio, expositionis f
- Aussicht aspectus, aspectus m
- Aussicht despectatio, despectationis f
- Aussicht despectus, despectus m
- Aussicht prospectus, prospectus m
- Aussicht respectus, respectus m
- Aussicht (auf etw.) spes, spei f
- Aussichtsfenster fenestrae prospectivae
- aussichtslos exspes
- Aussichtspunkt conspicilium, conspicilii n
- Aussichtspunkt conspicillum, conspicilli n
- Aussichtspunkt specula, speculae f
- Aussichtspunkte despectus, despectuum m
- Aussieden elixatura, elixaturae f
- Aussinnen excogitatio, excogitationis f
- Aussinnen exquisitio, exquisitionis f
- Aussinner excogitator, excogitatoris m
- Aussöhnung compositio, compositionis f
- Aussöhnung depropitiatio, depropitiationis f
- Aussöhnung reconciliatio, reconciliationis f
- Ausspähen exploratio, explorationis f
- Ausspähen specula, speculae f
- Ausspähen speculatio, speculationis f
- Ausspäher explorator, exploratoris m
- Ausspäher investigator, investigatoris m
- Ausspäher otacustes, otacustae m
- Ausspäher speculator, speculatoris m
- Ausspäherin speculatrix, speculatricis f
- Ausspähung investigatio, investigationis f
- Ausspannen districtio, districtionis f
- Ausspannung expansio, expansionis f
- Ausspannung extentio, extentionis f
- Ausspeien eiectio, eiectionis f
- Ausspeien eructatio, eructationis f
- Ausspeien exspuitio, exspuitionis f
- Ausspeien von Blut reiectio sanguinis
- Aussprache appellatio, appellationis f
- Aussprache enuntiatio, enuntiationis f
- Aussprache enuntiatus, enuntiatus m
- Aussprache locutio, locutionis f
- Aussprache prolatio, prolationis f
- Aussprache pronuntiatus, pronuntiatus m
- Aussprache vox, vocis f
- Aussprache eines Landmanns rusticitas, rusticitatis f
- aussprechbar dicibilis, dicibile
- aussprechbar effabilis, effabile
- aussprechbar pronuntiabilis, pronuntiabile
- Aussprechen dictio, dictionis f
- Aussprechen effatio, effationis f
- Aussprechen nuncupatio, nuncupationis f
- Aussprechen profatus, profatus m
- Aussprechen der Meinung censio, censionis f
- aussprechlich fandus, fanda, fandum
- Ausspruch complexio, complexionis f
- Ausspruch dictum, dicti n
- Ausspruch editum, editi n
- Ausspruch effamen, effaminis n
- Ausspruch effatum, effati n
- Ausspruch effatus, effatus m
- Ausspruch elogium, elogii n
- Ausspruch eloquium, eloquii n
- Ausspruch enuntiatum, enuntiati n
- Ausspruch fatum, fati n
- Ausspruch iudicatio, iudicationis f
- Ausspruch iudicium, iudicii n
- Ausspruch oraculum, oraculi n
- Ausspruch profatum, profati n
- Ausspruch proloquium, proloquii n
- Ausspruch pronuntiatio, pronuntiationis f
- Ausspruch pronuntiatum, pronuntiati n
- Ausspruch protasis, protasis f
- Ausspruch responsum, responsi n
- Ausspruch rhetra, rhetrae f
- Ausspruch sententia, sententiae f
- Ausspruch significatio, significationis f
- Ausspruch verbum, verbi n
- Ausspruch vox, vocis f
- ausspuckenswert sputatilicus, sputatilica, sputatilicum
- Ausspülen collutio, collutionis f
- Ausspülung eluvies, eluviei f
- Ausspülung proluvies, proluviei f
- Ausspürung vestigatio, vestigationis f
- Ausstatter erogator, erogatoris m
- Ausstatter instructor, instructoris m
- Ausstattung apparatus, apparatus m
- Ausstattung collocatio, collocationis f
- Ausstattung cultus, cultus m
- Ausstattung instructus, instructus m
- Ausstattung ornatus, ornatus m
- Ausstattung supellex, supellectilis f
- Ausstattung eines Schauspiels praebitio, praebitionis f
- Ausstehen perpessio, perpessionis f
- Aussteller einer Anweisung delegator, delegatoris m
- Ausstellungsort theatrum, theatri n
- Ausstoß emissio, emissionis f
- Ausstoßen eiectus, eiectūs m
- Ausstoßen einzelner Töne singultus, singultus m
- Ausstoßen von Worten iactatio, iactationis f
- Ausstoßung eines Buchstaben detractio, detractionis f
- ausstreckbar porrigibilis, porrigibile
- Ausstrecken intentatio, intentationis f
- Ausstrecken intentus, intentus m
- Ausstrecken porrectio, porrectionis f
- Ausstrecken proiectio, proiectionis f
- Ausstrecken proiectus, proiectus m
- Ausstrecken protensio, protensionis f
- Ausstrecken des Armes (beim Reden) porrectio bracchii
- Ausstrecker extensor, extensoris m
- Ausstreckung expansio, expansionis f
- Ausstreckung extensio, extensionis f
- Ausstreckung extentio, extentionis f
- Ausstreckung intentus, intentus m
- Ausstreichen litura, liturae f
- Ausstreichen superinductio, superinductionis f
- Ausstreuen sparsio, sparsionis f
- Ausstreuen von Meinungen diventilatio opinionum
- Ausstreuer disseminator, disseminatoris m
- Ausstreuung disseminatio, disseminationis f
- Ausströmen effluxio, effluxionis f
- Ausströmen effusio, effusionis f
- Ausströmen manatio, manationis f
- Ausströmen profluxio, profluxionis f
- Ausströmen der Dünste afflatus, afflatus m (adflatus)
- Ausströmenlassen emissio, emissionis f
- Ausströmung proluvies, proluviei f
- ausstudiert meditate
- ausstudiert meditatus, meditata, meditatum
- Austausch cambitas, cambitatis f
- Austausch commercium, commercii n
- Austausch commutatio, commutationis f
- Austausch substitutio, substitutionis f
- Austausch vicis f
- Austausch von Buchstaben antithesis, antithesis f
- austeilend diribitorius, diribitoria, diribitorium
- Austeiler diribitor, diribitoris m
- Austeiler divisor, divisoris m
- Austeiler praerogator, praerogatoris m
- Austeilung diribitio, diribitionis f
- Austeilung divisio, divisionis f
- Austeilung praerogatio, praerogationis f
- Auster conchylium, conchylii n
- Auster ostrea, ostreae f
- Auster ostreum, ostrei n
- Austern mit sich führend ostrifer, ostrifera, ostriferum
- Austernbank ostrearium, ostrearii n
- austernreich ostreosus, ostreosa, ostreosum
- austernreich ostrifer, ostrifera, ostriferum
- Austernstein ostritis, ostritidis f
- Austräger vulgator, vulgatoris m
- Australien Australia, Australiae f
- Australier Australiani, Australianorum m
- australisch Australianus, Australiana, Australianum
- Austreiber exclusor, exclusoris m
- Austreten exundantia, exundantiae f
- Austreten exundatio, exundationis f
- Austreten (von Wasser) redundatio, redundationis f
- Austreten des Wassers restagnatio, restagnationis f
- Austreten von Wasser eluvies, eluviei f
- Austrocknen desiccatio, desiccationis f
- austrocknend (Fieber) aridus, arida, aridum
- Austrocknung exsiccatio, exsiccationis f
- ausübbar exercibilis, exercibile
- Ausüben agitatio, agitationis f
- ausübend effectivus, effectiva, effectivum
- Ausüber usurpator, usurpatoris m
- Ausübung effectio, effectionis f
- Ausübung exercitatio, exercitationis f
- Ausübung exercitio, exercitionis f
- Ausübung usus, usus m
- Ausübung advokatorischer Tätigkeit usus forensis
- Ausübung einer Kunst fabrica, fabricae f
- Ausverkauf distractio, distractionis f
- Ausverkauf venditio totalis
- Ausverkäufer distractor, distractoris m
- Auswahl delectio, delectionis f
- Auswahl delectus, delectus m (dilectus, dilectus m)
- Auswahl dilectus, dilectus m
- Auswahl electio, electionis f
- Auswahl lectio, lectionis f
- Auswahl selectio, selectionis f
- Auswahl des Senats lectio senatus
- Auswählen electio, electionis f
- Auswählen lectio, lectionis f
- Auswähler elector, electoris m
- Auswähler selector, selectoris m
- Auswanderer migrator, migratoris m
- Auswanderung demigratio, demigrationis f
- Auswanderung egressio, egressionis f
- Auswanderung emigratio, emigrationis f
- Auswanderung migratio, migrationis f
- Auswanderung submigratio, submigrationis f
- Auswanderung transmigratio, transmigrationis f
- auswärtig alienigena, alienigenae
- auswärtig circummuranus, circummurana, circummuranum
- auswärtig exter, extera, exterum
- auswärtig externus, externa, externum
- auswärtig exterus, extera, exterum
- auswärtig extraneus, extranea, extraneum
- auswärtig extrarius, extraria, extrarium
- auswärtig forensis, forense
- auswärtig longinquus, longinqua, longinquum
- auswärtige Angelegenheiten externa, externorum n
- auswärtige Beobachter observatores extranei
- auswärtige Kriege bella externa
- auswärtige Völker exterae nationes
- auswärtige Waren merces adventiciae
- Auswärtiger externus, externi m
- auswärtiger Krieg bellum circummuranum
- auswärtiger Krieg bellum externum
- Auswärtiges Amt ministerium rerum exterarum
- auswärts extrorsum
- auswärts foras
- auswärts foris
- auswärts peregre
- auswärts gebogen reduncus, redunca, reduncum
- auswärts gebogen valgiter
- auswärts gebogen varus, vara, varum
- auswärts gedrehte Waden habend valgus, valga, valgum
- auswärts lebend longinquus, longinqua, longinquum
- auswärts und zu Hause peregre domique
- auswärts und zu Hause peregri et domi
- Auswechselspieler pedilusor substituendus
- Auswechselspieler pedilusor substitutus
- Auswechslung permutatio, permutationis f
- Auswechslung substitutio, substitutionis f
- Ausweg deverticulum, deverticuli n
- Ausweg exitus, exitus m
- Ausweg aus der Gefahr remedium periculi
- Ausweg zur Flucht effugium, effugii n
- auswegslos irremeabilis, irremeabile
- auswegsloser Irrweg error irremeabilis
- Ausweichen apoclisis, apoclisis f
- Ausweichen flexus, flexus m
- Ausweiskarte symbolum, symboli n
- Ausweispapiere charta identitatis
- Ausweitung extentio, extentionis f
- Ausweitung des Landes prolatio finium
- auswendig ex memoria
- auswendig memore
- auswendig memoriter
- Auswerfen eiectio, eiectionis f
- Auswerfen eructatio, eructationis f
- Auswerfen reiactatio, reiactationis f
- Auswerfen reiectatio, reiectationis f
- Auswerfen reiectio, reiectionis f
- Auswerfen sparsio, sparsionis f
- auswerfend ecbolas, ecboladis f
- auswerfend proiectorius, proiectoria, proiectorium
- Auswirkung efficacitas, efficacitatis f
- Auswirkung impetratio, impetrationis f
- Auswirkung momentum, momenti n
- Auswirkung vis, vim, vi, vires, virium f
- Auswischen extersus, extersus m
- auswischend deletilis, deletile
- Auswuchs agnatio, agnationis f
- Auswuchs eminentia, eminentiae f
- Auswuchs excrementum, excrementi n (2)
- Auswuchs excrescentia, excrescentiae f
- Auswuchs ulcus, ulceris n
- Auswuchs verruca, verrucae f
- Auswuchs am Körper tuber, tuberis n
- Auswüchse excrescentia, excrescentium n
- Auswüchse interdigitia, interdigitiorum n
- Auswurf colluvies, colluviei f (colluvio, colluvionis f)
- Auswurf editus, editus m
- Auswurf eiectamentum, eiectamenti n
- Auswurf excrementum, excrementi n
- Auswurf exscreatio, exscreationis f
- Auswurf exscreatus, exscreatus m
- Auswurf faex, faecis f
- Auswurf portentum, portenti n
- Auswurf purgamentum, purgamenti n
- Auswurf quisquiliae, quisquiliarum f
- Auswurf screa, screorum n
- Auswurf sentina, sentinae f
- Auswurf sputum, sputi n
- Auswurf vomitus, vomitus m
- Auszaghlung erogatio, erogationis f
- Auszahler prorogator, prorogatoris m
- Auszähler von Stimmsteinen diribitor, diribitoris m
- Auszählung diribitio, diribitionis f
- Auszahlung expensio, expensionis f
- Auszahlung numeratio, numerationis f
- Auszahlung pensio, pensionis f
- Auszählung der Stimmsteine diribitio, diribitionis f
- Auszehren absumedo, absumedinis f
- auszehrend tabidus, tabida, tabidum
- auszehrend tabificus, tabifica, tabificum
- auszehrendes Gift venenum tabidum
- Auszehrung syntexis, syntexis f
- Auszehrung tabes, tabis f
- Auszehrung tabitudo, tabitudinis f
- auszeichnend honorificus, honorifica, honorificum
- Auszeichnung beneficium, beneficii n
- Auszeichnung celebratio, celebrationis f
- Auszeichnung decus, decoris n
- Auszeichnung dignatio, dignationis f
- Auszeichnung honor, honoris m
- Auszeichnung insigne, insignis n
- Auszeichnung ornamentum, ornamenti n
- Auszeichnung praemium, praemii n
- Auszeichnungen honestates, honestatum f
- Ausziehen eductio, eductionis f
- Ausziehen der Haare durch eine Pechmütze dropacismus, dropacismi m
- Auszischen explosio, explosionis f
- Auszischen sibilus, sibili m
- Auszubildender (Azubi) tiro, tironis m
- Auszug breviarium, breviarii n
- Auszug eductio, eductionis f
- Auszug egressio, egressionis f
- Auszug excerptio, excerptionis f
- Auszug excerptum, excerpti n
- Auszug secessio, secessionis f
- Auszug transmigratio, transmigrationis f
- Auszüge commentarius, commentarii m
- Auszüge plinthides, plinthidum f
- authentisch authenticus, authentica, authenticum
- Authentizität auctoritas, auctoritatis f
- Authentizität authenticitas, authenticitatis f
- Authentizität veritatis fides
- Auto autocinetum, autocineti n
- Auto automaton, automati n
- Auto autoraeda, autoraedae f
- Auto currus automatarius
- Auto raeda automataria
- Auto mit Wohnkomfort autocinetum ad habitandum aptum
- Autobahn autostrata bilatera
- Autobahn biseriata via vehicularis
- Autobahn latior via vehicularia
- Autobahn strata autocinetica
- Autobahnmaut vectigal autocineticae stratae
- Autobiographie liber, quem quis de sua vita scripsit
- Autobombe bomba autoraedaria
- Autofabrik ergastērium autocineticum
- Autofahrer auriga, aurigae m
- Autofahrer autoraedarius, autoraedarii m
- Autofahrer gubernator autocineti
- Autoindustrie autoraedaria industria
- Autokolonne curruum automatariorum agmen
- Autokonvoi curruum automatariorum agmen
- Autokrat dominus, domini m
- Automat automatum, automati n
- Automatenhersteller automatarius, automatarii m
- automatisch automatarius, automataria, automatarium
- automatisch automaticus, automatica, automaticum
- automatische Klimaanlage temperaculum automaticum
- automatisierter Ablauf mechanismus, mechanismi m
- Automatwerke automataria, automatariorum n
- Automaut vectigal autoraedarium
- Automobil autocinetum, autocineti n
- Automobilgesellschaft societas autocinetica
- autonom autonomos, autonomon
- autonom suae potestatis
- autonom sui arbitrii
- autonom sui iuris
- autonom sein sui iuris esse
- Autonomie libertas, libertatis f
- Autor conscriptor, conscriptoris m
- Autor scriptor, scriptoris m
- Autorennen agonisticum autoraedārum curriculum
- Autorennen certamen autoraedārium
- Autorennen certamen currule autocinetorum
- Autorisation auctoritas, auctoritatis f
- autorisiere licentiam do
- autorisiere mando 1
- autorisiere permitto 3
- autorisiere potestatem do
- autoritär dictatorius, dictatoria, dictatorium
- autoritär imperiosus, imperiosa, imperiosum
- Autorität auctoritas, auctoritatis f
- Autorität maiestas, maiestatis f
- Autorität notor, notoris m
- Autostraße autostrata, autostratae f
- Autostraße strata autocinetica
- Autotelephon telephonum autocineticum
- Autoverkehr transitus autoraedarius
- Auzug der Soldaten pompa militaris
- āversus, āversa, āversum - abgewandt avorsus, avorsa, avorsum
- Avisoschiff celox, celocis c
- Axiom percunctatum, percunctati n
- Axishirsch axis, axis f
- Axt securis, securis f
- Axt telum, teli n
- Axtorakel axinomantia, axinomantiae f
- Ayatollah Aiatulla, Aiatullae m
|