- U-Bahn ferrivia metropolitana
- U-Bahn ferrivia subterranea
- U-Bahn hamaxostichus subterraneus
- U-Bahn tramen subterraneum
- übe acuo 3
- übe colo 3
- übe exerceo 2
- übe operor 1
- übe (im Kampf) gegen den Pfahl contra palum me exerceo
- übe (tr.) exercito 1
- übe am Pfahl ad palum exerceor
- übe aus administro 1
- übe aus agito 1
- übe aus colo 3
- übe aus excolo 3
- übe aus exerceo 2
- übe aus exercito 1
- übe aus exhibeo 2
- übe aus exsequor 3
- übe aus facio 5
- übe aus factito 1
- übe aus fungor 3
- übe aus gero 3
- übe aus inhibeo 2
- übe aus operor 1
- übe aus tracto 1
- übe aus usurpo 1
- übe aus (religiös) pio 1
- übe Barmherzigkeit misericordiam adhibeo
- übe Beischlaf accumbo 3
- übe Beischlaf meae rei causā facio
- übe Beischlaf aus accubo 1 (adcubo 1)
- übe die Heilkunst aus medicinam exerceo
- übe die Heilkunst aus medicinam factito
- übe die Kontrolle aus praesideo 2
- übe die Kontrolle aus rego 3
- übe die Rechte eines Bürgers aus pro cive me gero
- übe Druck aus gravo 1
- übe Druck aus insto 1
- übe Druck aus opprimo 3
- übe ein condoceo 2
- übe ein Theaterstück ein (vom Schauspieler) fabulam disco
- übe eine bestimmte Denkweise adhibeo 2
- übe eine Kunst aus artem exerceo
- übe erneut recolo 3
- übe fleißig aus celebro 1
- übe fleißig ein commeleto 1
- übe Frömmigkeit pietatem colo
- übe Gerechtigkeit iustitiam colo
- übe Gerechtigkeit iustum colo
- übe Gerechtigkeit und Großmut iustitiam et liberalitatem colo
- übe heftige Wirkung auf jdn. aus alicuius animum vehementer commoveo
- übe Hochverrat aliquid adversus rem publicam facio
- übe Hochverrat contra rem publicam facio
- übe Hochverrat maiestatem laedo
- übe Hochverrat maiestatem minuo
- übe in der Palästra palaestro 1
- übe jds. Amt aus gero 3
- übe Kritik iudicium facio
- übe Lug und Trug calumnior 1
- übe Mäßigung und Milde moderationem clementiamque exhibeo
- übe mehr Einfluss auf etw. aus plus momenti affero ad aliquamrem
- übe mein Gedächtnis memoriae studeo
- übe mein Kommando aus imperium exhibeo
- übe meine Pflicht aus officio fungor
- übe meine Pflicht aus officium servo
- übe mich ein meditor 1
- übe mich ein proludo 3
- übe mich im Ballspiel pila me exerceo
- übe mich im Jagen in venando exerceor
- übe mich im Waffengebrauch armis exerceor
- übe mich täglich mit lauten Vorträgen cotidie declamita commentor
- übe Nachsicht clementia utor
- übe Nachsicht coniveo 2 (conniveo 2)
- übe Nachsicht indulgeo 2
- übe Nachsicht veniam tribuo
- übe Nachsicht mit jds. Fehlern vitiis alicuius indulgeo
- übe sanften Zwang auf jdn. aus lene tormentum alicui admoveo
- übe Selbstbeherrschung mihi ipsi tempero
- übe tüchtig (tr.) exercito 1
- übe Tugend virtutem colo
- übe vorher ein unter Mithilfe von Gesangslehrern praemeditor phonascis assistentibus
- übe Wirkung auf jdn. aus alicuius animum commoveo
- übe Wirkung auf jdn. aus alicuius animum moveo
- übe zugleich ein coexercito 1
- übel asper, aspera, asperum
- Übel deformitas, deformitatis f
- Übel incommodum, incommodi n
- Übel lues, luis f
- übel male (peius, pessime)
- übel male, peius, pessime
- Übel malitas, malitatis f
- Übel malum, mali n
- übel secus
- übel sequius
- übel sinistre
- übel berüchtigt maculosus, maculosa, maculosum
- übel beschaffen malignus, maligna, malignum
- übel erdacht malefaber, malefabra, malefabrum
- übel gesinnt iniquus, iniqua, iniquum
- übel gesinnt malevolens, malevolentis (malivolens)
- übel handelnd maleficus, malefica, maleficum (malificus)
- Übel in Hülle und Fülle struix malorum
- übel ratend malesuadus, malesuada, malesuadum
- übel redend maliloquax, maliloquacis
- übel redend maliloquus, maliloqua, maliloquum
- übel zugerichtet afflictus, afflicta, afflictum (adflictus)
- Übelbefinden aegritudo, aegritudinis f
- Übelbefinden aegrotatio, aegrotationis f
- Übelbefinden crapula, crapulae f
- Übelbefinden offensio, offensionis f
- übelberüchtigt infamis, infame
- übelberufen infamis, infame
- übelgelaunt tristis, triste
- übelgelauntes Wesen tristis natura
- übelgesinnt malevolus, malevola, malevolum (malivolus)
- übelgesinnt malus, mala, malum [peior, pessimus]
- Übelkeit nausea, nauseae f
- Übelkeit nausia, nausiae f
- Übelkeit taedium, taedii n
- übellautend insuavis, insuave
- Übelreden maliloquium, maliloquii n
- übelriechend foetidus, foetida, foetidum
- übelriechend foetulentus, foetulenta, foetulentum
- übelriechend graveolens, graveolentis
- übelriechend odorus, odora, odorum
- übelriechend olens, olentis
- übelriechend olidus, olida, olidum
- übelriechender Atem anima redolens
- übelriechender Meerpolyp ozaena, ozaenae f
- übelriechender Ort olenticetum, olenticeti n
- Übeltat facinus, facinoris n
- Übeltat malefactum, malefacti n
- Übeltat maleficium, maleficii n (malificium, malificii n)
- Übeltat malum, mali n
- Übeltäter homo maleficus
- Übeltäter malefactor, malefactoris m
- Übeltäter maleficus, malefici m
- Übeltäter nocens, nocentis m
- Übeltäter scelerator, sceleratoris m
- Übeltun maleficentia, maleficentiae f
- übelwollend ater, atra, atrum
- übelwollend malevolens, malevolentis (malivolens)
- über de + Abl.
- über ob + Akk
- über praeter
- über super + Abl.
- über super + Akk.
- über supera + Akk.
- über ... hin ob + Akk
- über ... hin per + Akk.
- über ... hin super + Akk.
- über ... hinaus supra + Akk.
- über ... hinweg supra + Akk.
- über (...hin) trans + Akk.
- über (...hinaus) trans + Akk.
- über (denken, reden) de + Abl.
- über alle Maßen per supergressum
- über das Forum (hin) per forum
- über das gewöhnliche Maß hinausgehend superfluus, superflua, superfluum
- über das gewohnte Maß hinaus ultra solitum
- über das Meer gekommen transmarinus, transmarina, transmarinum
- über das Meer herrschend (Neptunus) salsipotens, salsipotentis
- über das Meer zu versendend traiecticius, traiecticia, traiecticium
- über dem Fluss wohnend transfluminalis, transfluminale
- über dem Himmel befindlich supercaelestis, supercaeleste
- über den Alpen transalpinus, transalpina, transalpinum
- über den Alpen gelegen transalpinus, transalpina, transalpinum
- über den Bergen wohnend transmontanus, transmontana, transmontanum
- über den Flammen wallende Kessel ahena undantia flammis
- über den Fluss trans flumen
- über den Hinterhalt will ich dich nicht im Unklaren lassen de insidiis celare te nolo
- über den Kriegsschrecken bestürzt tumultu permotus
- über den Tod trauern, den Tod betrauern mortem dolere / morte dolere
- über den Tod trauern, den Tod betrauern mortem lugere / morte lugere
- über den Tod trauern, den Tod betrauern mortem maerere / morte maerere
- über den unerwarteten Vorgang bestürzt nova re commotus
- über der Erde befindlich superterrenus, superterrena, superterrenum
- über die Alpen trans Alpes
- über die Beschaffenheit der Götter gibt es verschiedene Meinungen quales sunt dii, varium est
- über die Grenze hinaus hausend translimitanus, translimitana, translimitanum
- über die Grenze hinaus wohnend translimitanus, translimitana, translimitanum
- über die Herrschaft über jdn. aus imperium in aliquem irrogo
- über die mannbaren Jahre gekommen superadultus, superadulta, superadultum
- über die Maßen extra modum
- über die Maßen immoderate
- über die Maßen impense
- über die Maßen nimio opere
- über die Maßen nimis
- über die Maßen perdite
- über die Maßen praeter modum
- über die Maßen satis superque
- über die Maßen groß nimius, nimia, nimium
- über die Maßen viel nimius, nimia, nimium
- über die mixolydische Tonart hinausgehend hypermīxolydius, hypermīxolydia, hypermīxolydium
- über die Niederlage betrübt sein dolere (maerere) clade
- über die Notwendigkeit die Atmosphäre zu schützen ist man sich einig geworden de atmosphaera tuenda convenit
- über die Zeit des Sokrates hinaus ultra Socratem
- über ein Jahr plusculum annum
- über ein Unrecht klagen, ein Unrecht beklagen iniuriam queri / de iniuria queri
- über eine Stunde hora amplius
- über einem Ort gelegen superiectus, superiecta, superiectum
- über etwas lachen ridere rem / ridere in re
- über etwas schweigen, etwas verschweigen tacere rem / tacere de re
- über Gebühr insolenter
- über Gebühr ultra placitum
- über Hals und Kopf per caputque pedesque
- über hin supra + Akk.
- über hinaus super + Akk.
- über jeden Begriff (hinaus) ultra quam aestimari potest
- über kurz oder lang nunc olim
- über kurz oder lang quandoque
- über Land peregre
- über Seitenwege semitatim
- über sich super
- über solche Verhandlungen wird fleißig Unterricht gegeben und werden häufige Übungen angestellt harum iam causarum cognitio exercitatioque celebratur
- über und über glücklich felix ter et amplius
- über und über in Seide gekleidet obsericatus, obsericata, obsericatum
- über und über starrend perhorridus, perhorrida, perhorridum
- über... hin supra
- über... hinaus extra + Akk.
- über... hinaus praeter + Akk.
- über... hinweg supra
- überackere obaro 1
- überall ab omnibus partibus
- überall adusque
- überall hac atque illac
- überall nusquam non
- überall omnibus locis
- überall omnibus partibus
- überall omnifariam
- überall passim
- überall passive
- überall perubique
- überall qualibet
- überall totis locis
- überall ubicumque
- überall ubicumque locorum
- überall ubilibet
- überall ubique
- überall ubivis
- überall undelibet
- überall undique
- überall usque quaque
- überall vulgo
- überall (auf der Erde) populatim
- überall befindlich passivus, passiva, passivum (1)
- überall bei den Barbaren geht die Kunde fama inter barbaros celebris est
- überall den Männern nachlaufend secutuleius, secutuleia, secutuleium
- überall ertönend omnicanus, omnicana, omnicanum
- überall ertönend omnisonus, omnisona, omnisonum
- überall feil vilis, vile
- überall geltend perpetualis, perpetuale
- überall gültig perpetuus, perpetua, perpetuum
- überall her ab omnibus partibus
- überall her undelibet
- überall her undique
- überall herrscht der Zufall casus ubique valet
- überall hin qualibet
- überall hin quolibet
- überall hin offenes Gelände campus undique spectabilis
- überall in der Welt ubique terrarum
- überall lodert die Flamme des Krieges omnia bello flagrant
- überall lodert die Kriegsfackel omnia bello ardent
- überall rimgsum circumquaque
- überall siegt Naturwahrheit über die Nachahmung in omni re veritas imitationem vincit
- überall singend omnicanus, omnicana, omnicanum
- überall umher circum
- überall umherirrend mundivagus, mundivaga, mundivagum
- überall umherschweifend omnivagus, omnivaga, omnivagum
- überall umherschweifend pervagus, pervaga, pervagum
- überall umherschweifend vulgivagus, vulgivaga, vulgivagum
- überall verehrte Götter azoni di
- überall verwüstend vastabundus, vastabunda, vastabundum
- überall vorhanden passivus, passiva, passivum (1)
- überall wird gemordet fit magna caedes
- überall wird gemordet omnibus locis fit caedes
- überall wo quacumque
- überallhin passim
- überallhin quoquoversum (quoquovorsum)
- überallhin quoquoversus (quoquovorsus)
- überanstrenge urgeo 2
- überanstrenge mich vires nimis intendo
- überantworte assigno 1 (adsigno 1)
- überantworte dedo 3
- überantworte das Kind den Mägden und Ammen infantem ancillis ac nutricibus delego
- überarbeite denuo pertracto
- überarbeite denuo retracto
- überarbeite expolio 4
- überarbeite mich nimio labore frangor
- überarbeite mich vires nimis intendo
- Überarbeitung retractatio, retractationis f
- überaus admodum
- überaus ante
- überaus maxime (maxume)
- überaus nimio
- überaus nimis
- überaus nimium
- überaus nimius, nimia, nimium
- überaus oppido quam
- überaus perquam
- überaus sane
- überaus sanequam
- überaus ter
- überaus allerliebst aureus, aurea, aureum
- überaus angenehm praedulcis, praedulce
- überaus dumm praestupidus, praestupida, praestupidum
- überaus freundlich percomis, percome
- überaus fruchtbar praefertilis, praefertile
- überaus gefällig percomis, percome
- überaus gelegen läufst du mir über den Weg oppido opportune te obtulisti mi obviam
- überaus geschickt praedexter, praedextera, praedexterum
- überaus groß ingens, ingentis
- überaus groß praegrandis, praegrande
- überaus groß vegrandis, vegrande
- überaus gut perbonus, perbona, perbonum
- überaus gut peroptimus, peroptima, peroptimum
- überaus hassenswert coodibilis, coodibile
- überaus mächtig praevalens, praevalentis
- überaus preiswert pervilis, pervile
- überaus reichlich locupletissime
- überaus reißend praerapidus, praerapida, praerapidum
- überaus reizend aureus, aurea, aureum
- überaus ruhmreich supergloriosus, supergloriosa, supergloriosum
- überaus ruhmvoll praegloriosus, praegloriosa, praegloriosum
- überaus schnell praeceler, praeceleris, praecelere
- überaus schnell praerapidus, praerapida, praerapidum
- überaus schön aureus, aurea, aureum
- überaus schön perpulcher, perpulchra, perpulchrum (perpulcer, perpulcra, perpulcrum)
- überaus schwierig arduus, ardua, arduum
- überaus träge desidiosus, desidiosa, desidiosum
- überaus vermögender und einflussreicher Sinn animus abunde pollens potensque
- überaus vortrefflich aureus, aurea, aureum
- überaus vorzüglich superexcellens, superexcellentis
- Überbälkung contignatio, contignationis f
- Überbau superaedificium, superaedificii n
- überbaue contego 3
- überbaue den Fluss mit einer Brücke pontem in amne facio
- überbaue etw. mit einem Gewölbe camera aliquid contego
- überbaue mit Gebäuden coaedifico 1
- Überbein apophysis, apophysis f
- Überbein ganglion, ganglii n
- überbiete supero 1
- Überbleibsel reliquiae, reliquiarum f
- Überbleibsel ruinae, ruinarum f
- Überbleibsel superamentum, superamenti n
- Überblick conspectus, conspectus m
- überblicke contueor 2
- überblicke perlustro 1
- überblicke pervideo 2
- überblicke ringsum circumspicio 5
- überblühe superfloresco 3
- Überbordwerfen iactura, iacturae f
- Überbordwerfen sublevatio, sublevationis f
- überbreite sterno 3
- überbringe affero
- überbringe defero
- überbringe fero
- überbringe perfero
- überbringe porto 1
- überbringe refero
- überbringe reporto 1
- überbringe transveho 3
- überbringe Celsus meinen Gruß! Celso gaudere refer
- überbringe eine Nachricht nuntium affero
- überbringe eine sehr erfreuliche Nachricht non iucundissimum nuntium affero
- überbringe jdm. eine Nachricht nuntium porto ad aliquem
- überbringe jdm. einen Brief epistulam ad aliquem (alicui) affero
- Überbringen perlatio, perlationis f
- Überbringer perlator, perlatoris m
- Überbringer pervector, pervectoris m
- Überbringer translator, translatoris m
- Überbringer von Geschenken munerigerulus, munerigeruli m
- Überbringer von Geschenken munifer, muniferi m
- Überbringerin latrix, latricis f
- Überbringerin perlatrix, perlatricis f
- überbrücke consterno 3
- überbrücke contabulo 1
- überbrücke den Fluss flumen ponte coniungo
- überbrücke den Fluss flumen ponte iungo
- überbrücke den Fluss pontem flumini impono
- überbrücke den Fluss pontem flumini induco
- überbrücke den Fluss pontem flumini inicio
- überbrücke den Fluss pontem in flumine efficio
- überbrücke den Fluss pontem in flumine facio
- überbrücke einen Sumpf paludem ponte consterno
- Überbrückungskredit creditum transitorium
- überdach supertegulum, superteguli n
- überdacht meditate
- überdacht meditatus, meditata, meditatum
- überdämme superaggero 1
- überdauere exsupero 1 (exupero 1)
- überdecke collino 3
- überdecke consterno 3
- überdecke contego 3
- überdecke cooperio 4
- überdecke insterno 3
- überdecke intego 3
- überdecke sterno 3
- überdecke supersterno 3
- überdecke supertego 3
- überdecke mt Balken contigno 1
- Überdeckung integumentum, integumenti n
- überdenke agito 1
- überdenke commentor 1
- überdenke exputo 1
- überdenke fero
- überdenke meditor 1
- überdenke pensito 1
- überdenke pertempto 1
- überdenke pertento 1
- überdenke recenseo 2
- überdenke recognosco 3
- überdenke replico 1
- überdenke reputo 1
- überdenke respicio 5
- überdenke traho 3
- überdenke voluto 1
- überdenke volvo 3
- überdenke bei mir recogito 1
- überdenke das Gesehene visa revolvo
- überdenke etw. pertracto 1
- überdenke etw. pertrecto 1
- überdenke noch einmal recolo 3
- überdenke Punkt für Punkt evolvo 3
- überdenke von neuem repeto 3
- überdenke wieder remetior 4
- überdenke wieder retracto 1
- überdenke wieder revolvo 3
- überdenke wieder bei mir commemoro 1
- Überdenken cogitatio, cogitationis f
- Überdenken commentatio, commentationis f
- Überdenken percursio, percursionis f
- Überdenken recensus, recensus m
- Überdenker meditator, meditatoris m
- Überdenker ratiocinator, ratiocinatoris m
- Überdenkung tractatus, tractatus m
- überdies ad cetera
- überdies ad hoc
- überdies adeo (2)
- überdies amplius
- überdies etiam
- überdies exsuper
- überdies extra
- überdies insuper
- überdies praeterea
- überdies super
- überdies super quam
- überdies ultro
- überdorisch hyperdorius, hyperdoria, hyperdorium
- Überdruss fastidium, fastidii n
- Überdruss nausea, nauseae f
- Überdruss satias, satiatis f
- Überdruss satietas, satietatis f
- Überdruss taedium, taedii n
- Überdruss gegenüber der Arbeit taedium laboris
- überdrüssig fastidiosus, fastidiosa, fastidiosum
- überdrüssig pertaesus, pertaesa, pertaesum
- überdrüssig plenus, plena, plenum
- übereigne concedo 3
- übereigne jdm. in alicuius dicionem redigo
- übereigne jdm. in alicuius dicionem traduco
- übereigne jdm. in alicuius possessionem traduco
- übereigne jdm. in alicuius usum traduco
- übereigne jdm. Geld durch einen Wechsel pecuniam permuto
- übereigne jdm. Geld durch einen Wechsel permuto 1
- übereile praecipito 1 (tr.)
- übereile praefestino 1
- übereile mich praefestino 1
- übereile mich ruo 3 (intr.)
- übereile mich mit etw. maturo 1 (intr.)
- übereilt abrupte
- übereilt calidus, calida, calidum (caldus)
- übereilt celer, celeris, celere
- übereilt cupide
- übereilt festinanter
- übereilt inconsideratus, inconsiderata, inconsideratum
- übereilt praeceps, praecipitis
- übereilt praepropere
- übereilt raptim
- Übereilung prolapsio, prolapsionis f
- Übereinkommen consensus, consensus m
- Übereinkommen constitutum, constituti n
- Übereinkommen conventio, conventionis f
- Übereinkommen conventum, conventi n
- Übereinkommen pactio, pactionis f
- Übereinkommen pactum, pacti n
- Übereinkunft compactum, compacti n (compectum, compecti n)
- Übereinkunft comparatio, comparationis f
- Übereinkunft competitio, competitionis f
- Übereinkunft condicio, condicionis f
- Übereinkunft consensus, consensus m
- Übereinkunft constitutum, constituti n
- Übereinkunft conventio, conventionis f
- Übereinkunft conventum, conventi n
- Übereinkunft conventus, conventus m
- Übereinkunft foedus, foederis n
- Übereinkunft pactio, pactionis f
- Übereinkunft pactum, pacti n
- übereinstimmend acoluthos, acoluthon
- übereinstimmend cognatus, cognata, cognatum
- übereinstimmend congrue
- übereinstimmend congruens, congruentis
- übereinstimmend congruenter
- übereinstimmend congruus, congrua, congruum
- übereinstimmend coniunctus, coniuncta, coniunctum
- übereinstimmend consentanee
- übereinstimmend consentaneus, consentanea, consentaneum
- übereinstimmend consentiens, consentientis
- übereinstimmend consociatus, consociata, consociatum
- übereinstimmend consonans, consonantis
- übereinstimmend consonanter
- übereinstimmend consonus, consona, consonum
- übereinstimmend conspirans, conspirantis
- übereinstimmend constanter
- übereinstimmend conveniens, convenientis
- übereinstimmend convenienter
- übereinstimmende Umstände consentanea, consentaneorum n
- Übereinstimmendes congruentia, congruentium n
- Übereinstimmung cognatio, cognationis f
- Übereinstimmung compassio, compassionis f
- Übereinstimmung competentia, competentiae f
- Übereinstimmung concentus, concentus m
- Übereinstimmung concidentia, concidentiae f
- Übereinstimmung congruentia, congruentiae f
- Übereinstimmung consensio, consensionis f
- Übereinstimmung consensus, consensus m
- Übereinstimmung consonantia, consonantiae f
- Übereinstimmung conspiratio, conspirationis f
- Übereinstimmung constantia, constantiae f
- Übereinstimmung harmonia, harmoniae f
- Übereinstimmung responsus, responsus m
- Übereinstimmung der Form synemptosis, synemptosis f
- Übereinstmmung convenientia, convenientiae f
- überfahre obtero 3
- überfahre traicio 5
- überfahrend vectrix, vectricis
- Überfahrt traductio, traductionis f
- Überfahrt traductus, traductus m
- Überfahrt traiectio, traiectionis f
- Überfahrt traiectus, traiectus m
- Überfahrt transcensus, transcensus m
- Überfahrt transmissio, transmissionis f
- Überfahrt transmissus, transmissus m
- Überfahrt transvectio, transvectionis f
- Überfahrtsort traiectus, traiectus m
- Überfahrtspunkt traiectus, traiectus m
- Überfall adventus repentinus
- Überfall aggressura, aggressurae f
- Überfall decursio, decursionis f
- Überfall decursus, decursus m
- Überfall impetus repente factus
- Überfall impetus repentinus
- Überfall impetus, impetus m
- Überfall impressio, impressionis f
- Überfall incursio subita
- Überfall incursio, incursionis f
- Überfall invasio, invasionis f
- Überfall obreptio, obreptionis f
- Überfall oppressio, oppressionis f
- Überfall superventus, superventus m
- überfalle aggredior 5
- überfalle apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3]
- überfalle arripio 5
- überfalle circumvado 3
- überfalle corripio 5
- überfalle incido 3 [1]
- überfalle invado 3
- überfalle obrepo 3
- überfalle obruo 3
- überfalle occupo 1
- überfalle opprimo 3
- überfalle supervenio 4
- überfalle (durch Umzingelung) circumvenio 4
- überfalle und verwüste das Gebiet decursionibus regionem vasto
- Überfallen oppressio, oppressionis f
- Überfischung piscatura nimia
- überfliege percurro 3
- überfliege supervolito 1
- überfliege supervolo 1
- überfliege transvolo 1
- überfliege ein Schriftstück aliquid legendo percurro
- überfliege etw mit schnellem Blick oculo veloci aliquid percurro
- überfließend abundans, abundantis
- überfließend redundans, redundantis
- überflügele praecurro 3
- überflügele jdn. bei weitem albis equis aliquem praecurro
- Überfluss abundantia, abundantiae f
- Überfluss affluentia, affluentiae f (adfluentia)
- Überfluss affluitas, affluitatis f
- Überfluss circumfluentia, circumfluentiae f
- Überfluss exuberantia, exuberantiae f
- Überfluss exuberatio, exuberationis f
- Überfluss nimietas, nimietatis f
- Überfluss praeabundantia, praeabundantiae f
- Überfluss redundantia, redundantiae f
- Überfluss satietas, satietatis f
- Überfluss saturitas, saturitatis f
- Überfluss superabundantia, superabundantiae f
- Überfluss superfluitās, superfluitātis f
- Überfluss suppeditatio, suppeditationis f
- Überfluss ubertas, ubertatis f
- Überfluss an Getreide copia rei frumentariae
- Überfluss an Nahrungssäften cruditas, cruditatis f
- Überfluss an wässrigem Stoff aquositas, aquositatis f
- Überfluss habend prodigus, prodiga, prodigum
- überflüssig abundans, abundantis
- überflüssig exuberanter
- überflüssig otiosus, otiosa, otiosum
- überflüssig redundans, redundantis
- überflüssig superficiens, superficientis
- überflüssig superflue
- überflüssig superfluo
- überflüssig superfluus, superflua, superfluum
- überflüssig superforaneus, superforanea, superforaneum
- überflüssig supervacaneus, supervacanea, supervacaneum
- überflüssig supervacuus, supervacua, supervacuum
- überflüssig vacanter
- überflüssig vacuus, vacua, vacuum
- überflüssige Ruhmsucht supervacuitas, supervacuitatis f
- überflüssige Wortfülle perissologia, perissologiae f
- überflüssiger Aufwand dispendium, dispendii n
- überflüssiger Aufwand luxus, luxus m
- überflüssiger Weise vacanter
- überflüssigerweise supervacaneo
- überflüssigerweise supervacue
- überflüssigerweise supervacuo
- Überflüssiges vacantia, vacantium n
- Überflüssigkeit superfluitās, superfluitātis f
- überflute exubero 1
- überflute inundo 1
- überflute (intr.) exaestuo 1
- Überfluten abundantia, abundantiae f
- Überfluten abundatio, abundationis f
- überflutend abundans, abundantis
- Überflutung eluvies, eluviei f
- Überflutung eluvio, eluvionis f
- Überflutung inundatio, inundationis f
- überfordere meine Kräfte me supra vires extendo
- überfrachte onero 1
- überfremde moribus externis corrumpo
- überführbar revincibilis, revincibile
- überführe abarguo 3
- überführe arguo 3
- überführe convinco 3
- überführe probo 1
- überführe revinco 3
- überführe teneo 2
- überführe traduco 3
- überführe transveho 3
- überführe der Amtserschleichung coarguere ambitus
- überführe des Irrtums arguo 3
- überführe gänzlich reconvinco 3
- überführe in Staatseigentum publico 1
- überführe jdn. übertriebener Habsucht nimiae avaritiae aliquem coarguo
- überführe mich, wenn ich lüge redargue me, si mentior
- überführe unwiderleglich coarguo 3
- Überführer traductor, traductoris m
- überführt compertus, comperta, compertum
- überführt manifestus, manifesta, manifestum
- Überführung revictio, revictionis f
- überfülle compleo 2
- überfülle cumulo 1
- überfülle exubero 1
- Überfülle exundantia, exundantiae f
- Überfülle redundantia, redundantiae f
- Überfülle redundatio, redundationis f
- Überfülle superabundantia, superabundantiae f
- überfüllt repletus, repleta, repletum
- Überfüllung abundantia, abundantiae f
- Überfüllung plenitas, plenitatis f
- Überfüllung mit Spseise plenitas cibi
- Übergabe datio, dationis f
- Übergabe deditio, deditionis f
- Übergabe permissio, permissionis f
- Übergabe traditio, traditionis f
- Übergang decessio, decessionis f
- Übergang traiectio, traiectionis f
- Übergang traiectus, traiectus m
- Übergang transcensus, transcensus m
- Übergang transgressio, transgressionis f
- Übergang transgressus, transgressus m
- Übergang transitio, transitionis f
- Übergang transitus, transitus m
- Übergang transmissus, transmissus m
- Übergang transvectio, transvectionis f
- Übergang der Macht transitus rerum
- Übergang in eine andere Tonart metabole, metaboles f
- Übergang zum Feind transitus ad hostem
- übergangene Dinge praeterita, praeteritorum n
- Übergangsort traiectus, traiectus m
- Übergangsphase intervallum transitorium
- Übergangsphase spatium transitorium
- Übergangspräsident praesidens transitorius
- Übergangsregierung regimen transitorium
- Übergangszeit transitus rerum
- übergebe assigno 1 (adsigno 1)
- übergebe commendo 1
- übergebe committo 3
- übergebe concredo 3
- übergebe dedico 1
- übergebe dedo 3
- übergebe depono 3
- übergebe do 1
- übergebe dono 1
- übergebe mando 1
- übergebe mitto 3
- übergebe perfero
- übergebe permitto 3
- übergebe prodo 3
- übergebe propino 1
- übergebe reddo 3
- übergebe refero
- übergebe trado 3
- übergebe transmitto 3
- übergebe auf Treu und Glauben credo 3
- übergebe der Vergessenheit exstinguo 3 (extinguo 3)
- übergebe durch Anweisung assigno 1 (adsigno 1)
- übergebe einen Brief zur Besorung epistulam do
- übergebe förmlich contrado 3
- übergebe jdm. eine Legion (zur Führung) legionem alicui trado
- übergebe jdm. einen Brief an jdn. zur Besorgung epistulam alicui do ad aliquem
- übergebe meine Söhne in eure Fürsorge natos vestrae curae commendo
- übergebe mich vomo 3
- übergebe mich oft vomito 1
- übergebe völlig condono 1
- übergebe wieder restituo 3
- übergebe wieder retrado 3
- Übergeber traditor, traditoris m
- übergehe contemno 3
- übergehe dissimulo 1
- übergehe excurro 3
- übergehe eximo 3
- übergehe innubo 3
- übergehe linquo 3
- übergehe omitto 3
- übergehe praetereo
- übergehe relinquo 3
- übergehe supertranseo
- übergehe transcurro 3
- übergehe transeo
- übergehe transilio 4
- übergehe transmitto 3
- übergehe (in der Rede) praetermitto 3
- übergehe (mit Stillschweigen) transgredior 5
- übergehe (stillschweigend) mitto 3
- übergehe etw. reliquum aliquid facio
- übergehe mit Stillschweigen silentio praetereo
- übergehe mit Stillschweigen silentio praetervehor
- übergehe mit Stillschweigen silentio transeo
- übergehe mit Stillschweigen silentio transmitto
- übergehe mit Stillschweigen transcurro 3
- übergehe stillschweigend amolior 4
- übergehe stillschweigend amoveo 2
- Übergehen praeteritio, praeteritionis f
- Übergehen (zum Feind) transfugium, transfugii n
- Übergehen in Fäulnis putrefactio, putrefactionis f
- übergehend transitivus, transitiva, transitivum
- Übergehung praeteritio, praeteritionis f
- Übergelenk abarticulamentum, abarticulamenti n
- übergenau curiose
- übergenug abunde
- übergenug accumulate
- übergenug oppido
- übergenug ultra quod sat est
- Übergewicht praeponderatio, praeponderationis f
- Übergewicht superpondium, superpondii n
- Übergewicht habend propensus, propensa, propensum
- übergezogen superobductus, superobducta, superobductum
- übergieße circumfundo 3
- übergieße conspergo 3
- übergieße perfundo 3
- übergieße superfundo 3
- übergieße mich perfundor 3
- übergieße mit kaltem Wasser aquam frigidam subdole suffundo
- übergipse dealbo 1
- übergipse gypso 1
- übergipse incrusto 1
- übergipst gypseus, gypsea, gypseum
- übergoldet obauratus, obaurata, obauratum
- Übergreifen traiectio, traiectionis f
- übergroße Fleischbildung polysarcia, polysarciae f
- überhand nehmend excessivus, excessiva, excessivum
- überhand nehmend praevalidus, praevalida, praevalidum
- überhandnehmend superans, superantis
- Überhang aulaeum, aulaei n
- überhäufe accumulo 1
- überhäufe augeo 2
- überhäufe congero 3
- überhäufe cumulo 1
- überhäufe distringo 3
- überhäufe mergo 3
- überhäufe obruo 3
- überhäufe onero 1
- überhäufe jdn. mit allem erdenklichen Lob omni laude cumulo aliquem
- überhäufe jdn. mit Fragen interpello 1
- überhäufe jdn. mit Geschenken aliquem donis accumulo
- überhäufe jdn. mit Schmähungen maledictis aliquem lacero
- überhäufe jdn. mit Schmähungen maledictis aliquem onero
- überhäufe mit Lob exosculor 1
- überhäuft cumulatus, cumulata, cumulatum
- überhäuft exaggeratus, exaggerata, exaggeratum
- überhäuft onustus, onusta, onustum
- überhaupt ad summam
- überhaupt ad summum
- überhaupt alioqui (alioquin)
- überhaupt denique
- überhaupt generaliter
- überhaupt generatim
- überhaupt in commune
- überhaupt in plenum
- überhaupt in summa
- überhaupt in toto
- überhaupt in totum
- überhaupt in universum
- überhaupt omnino
- überhaupt postremo
- überhaupt prorsus
- überhaupt universaliter
- überhaupt universatim
- überhaupt universe
- überhaupt nicht haudquaquam
- überhaupt nicht minime gentium
- überhebe supertollo 3
- überhebe mich efferor
- überhebe mich elatius me gero
- überhebe mich insolesco 3
- überhebe mich intumesco 3
- überhebe mich lascivio 4
- überhebe mich me effero
- überhebe mich superbio 4
- überheblich insolens, insolentis
- Überheblichkeit fastus, fastus m
- Überheblichkeit insolentia, insolentiae f
- Überhebung attollentia, attollentiae f
- Überhebung elatio, elationis f
- Überhebung extollentia, extollentiae f
- Überhebung ferocia, ferociae f
- Überhebung lascivia, lasciviae f
- Überhebung superbia, superbiae f
- Überhebung und Anmaßung des Tribunen tribuni animi ac spiritus
- überherb hyperausteros, hyperausteron
- überhimmlisch supercaelestis, supercaeleste
- überhitzte Teuerung annona incensa
- überhöflich perurbanus, perurbana, perurbanum
- überhöhe etwas in falsum augeo aliquid
- überhole antecedo 3
- überhole antevenio 4
- überhole praecurro 3
- überhole praeterago 3
- überhole praetereo
- überhole praeverto 3
- überhole praevorto 3
- überhole supercurro 3
- überhole transeo
- überhole die Reiter equites praecurro
- überhole jdn. aliquem post me relinquo
- überhole jdn. praecurro aliquem (celeritate)
- überhöre neglego 3
- überhöre non attendo
- überhöre non audio
- überionisch hyperiastius, hyperiastia, hyperiastium
- überirdisch caelestis, caeleste
- Überkleid superindumentum, superindumenti n
- überkleide supervestio 4
- Überkleidung superindumentum, superindumenti n
- überkomme incedo 3
- überkomme subeo
- überkommen traditionalis, traditionale
- überkommene Rituale caerimoniae translaticiae
- Überkreuz-Stellung chiasmus, chiasmi m
- überkruste crusto 1
- überlade compleo 2
- überlade oblino 3
- überlade onero 1
- überlade die Kähne navigia compleo
- überlade mich mit Essen epulis oneror
- überlade mich mit Wein vino me obruo
- überladen abundans, abundantis
- überladen accumulate
- überladen adipatus, adipata, adipatum
- überladen lascivus, lasciva, lascivum
- überladen opimus, opima, opimum
- überladen putidus, putida, putidum
- überladener Redestil opimum dictionis genus
- überladenes Mahl (bei dessen Fülle man nicht weiß, womit man anfangen soll) dubia cena
- Überladung abundantia, abundantiae f
- Überladung des Magens abundantia, abundantiae f
- Überladung des Magens cruditas, cruditatis f
- Überladung des Magens cruditatio, cruditationis f
- überlang antelongior, antelongioris
- überlasse addico 3
- überlasse cedo 3
- überlasse committo 3
- überlasse commodo 1
- überlasse concedo 3
- überlasse dedo 3
- überlasse deputo 1 (2)
- überlasse do 1
- überlasse dono 1
- überlasse linquo 3
- überlasse mando 1
- überlasse permitto 3
- überlasse praebeo 2
- überlasse reddo 3
- überlasse relinquo 3
- überlasse subdo 3
- überlasse submitto 3
- überlasse trado 3
- überlasse transmitto 3
- überlasse alles jds. Belieben alicuius arbitrio omnia permitto
- überlasse als Eigentum emancipo 1
- überlasse als Eigentum mancipo 1 (mancupo 1)
- überlasse als Geschenk condono 1
- überlasse aus Gnade condono 1
- überlasse etw. dem Schicksal aliquid in casum ancipitis eventus committo
- überlasse etw. den Komitien des Volkes aliquid populi ad partes do
- überlasse etw. jds. Belieben alicuius arbitrio aliquid permitto
- überlasse in Pacht eloco 1
- überlasse jdm. alle Entscheidungen omnium rerum arbitrium alicui permitto
- überlasse jdm. das Kommando cedo alicui imperium
- überlasse jdm. den Vorzug concedo 3
- überlasse jdm. die freie Wahl optinem alicui do
- überlasse jdm. eine Entscheidung confero
- überlasse jdm. etw. expensum fero alicui aliquid
- überlasse jdm. etw. zum Gebrauch commodo alicui aliquid
- überlasse jdm. Landgüter in Pacht auf Widerruf praedia libellario titulo alicui committo
- überlasse jdm. meine Tochter zur Frau filiam alicui trado
- überlasse jedermann vulgo 1
- überlasse käuflich addico 3
- überlasse mich me committo
- überlasse mich me praebeo
- überlasse mich obsequor 3
- überlasse mich dem Schlaf quieti me trado
- überlasse mich dem Schlaf somno me trado
- überlasse mich dem Zufall fortunae me committo
- überlasse mich dem Zufall fortunae me permitto
- überlasse mich der Torheit desipio 5
- überlasse mich meinem Zorn animo meo obsequor
- Überlassen permissio, permissionis f
- Überlassen unter einem Vorbehalt addictio in diem
- Überlassung epitrope, epitropes f
- Überlassung permissio, permissionis f
- Überlassung transmissus, transmissus m
- Überlassung auf Treu und Glauben fiducia, fiduciae f
- überlaste etw. praepondero 1
- überlästig praegravis, praegrave
- Überlaufen transfugium, transfugii n
- Überlaufen transitio, transitionis f
- Überläufer defuga, defugae m
- Überläufer (zum Feind) perfuga, perfugae m
- Überläufer (zum Feind) transfuga, transfugae m
- überlebe exsupero 1 (exupero 1)
- überlebe supero 1
- überlebe supersum
- überlebe supervivo 3
- überlebe supravivo 3
- überlebe alle meine Leute omnibus meis superstes sum
- überlebe alle meine Leute omnium meorum superstes sum
- überlebe jdn. supervivo alicui
- überlebe mich selbst ipse mihi supervivo
- Überleben salvatio, salvationis f
- überlebend superstes, superstitis
- überlege agito 1
- überlege circumspicio 5
- überlege cogito 1
- überlege commentor 1
- überlege considero 1
- überlege consulo 3
- überlege consulto 1
- überlege coquo 3
- überlege dispicio 5
- überlege dubito 1
- überlege exigo 3
- überlege fero
- überlege meditor 1
- überlege pensito 1
- überlege penso 1
- überlege pertempto 1
- überlege pertento 1
- überlege puto 1
- überlege ratiocinor 1
- überlege recogito 1
- überlege respicio 5
- überlege tracto 1
- überlege traho 3
- überlege video 2
- überlege volvo 3
- überlege bei mir cum animo considero
- überlege bei mir cum animo meo cogito
- überlege bei mir mecum cogito
- überlege bei mir mecum considero
- überlege etw. bei mir agito (in) animo aliquid
- überlege etw. bei mir agito (in) mente aliquid
- überlege etw. reiflich calculum bene pono
- überlege etwas bei mir cum animo reputo aliquid
- überlege etwas bei mir mecum reputo aliquid
- überlege genau evolvo 3
- überlege häufig replico 1
- überlege hin und her converso 1
- überlege hin und her disputo 1
- überlege hin und her in pectore voluto
- überlege hin und her intra animum voluto
- überlege hin und her mecum voluto
- überlege hin und her traho 3
- überlege hin und her verso 1
- überlege hin und her voluto 1
- überlege mir viel multa animo moveo
- überlege mit Bedacht decunctor 1
- überlege noch einmal recolo 3
- überlege reiflich concoquo 3
- überlege reiflich delibero 1
- überlege vorher praecogito 1
- überlege wieder refero
- überlege wohl decunctor 1
- überlege, was ich tun soll quid agam, consulo
- überlege, was weiter in Sachen des Krieges zu tun sei ad reliquam cogitationem belli me recipio
- überlegen superior, superius
- überlegen validus, valida, validum
- überlegen victor, victrix
- überlegene Zahl multitudo, multitudinis f
- Überleger considerator, consideratoris m
- Überleger deliberator, deliberatoris m
- überlegt circumspectus, circumspecta, circumspectum
- überlegt consideratus, considerata, consideratum
- überlegt meditate
- Überlegtheit considerantia, considerantiae f
- Überlegung animus, animi m
- Überlegung circumspectus, circumspectus m
- Überlegung circumspicientia, circumspicientiae f
- Überlegung cogitatio, cogitationis f
- Überlegung consideratio, considerationis f
- Überlegung consilium, consilii n
- Überlegung consultus, consultus m
- Überlegung deliberamentum, deliberamenti n
- Überlegung dialogismos, dialogismi m
- Überlegung dubitatio, dubitationis f
- Überlegung inspectio, inspectionis f
- Überlegung iudicium, iudicii n
- Überlegung mens, mentis f
- Überlegung pensatio, pensationis f
- Überlegung ratio, rationis f
- Überlegung recogitatio, recogitationis f
- Überlegung recogitatus, recogitatus m
- Überlegung respectus, respectus m
- Überlegung tractatus, tractatus m
- Überlegung hinsichtlich Krieg cogitatio belli
- Überlegungszeit advocatio, advocationis f
- überliefere dedo 3
- überliefere exhibeo 2
- überliefere prodo 3
- überliefere trado 3
- überliefere der Nachwelt litteris prodo
- überliefere der Nachwelt memoriae prodo
- überliefere der Nachwelt memoriae trado
- überliefere, berichte prodo + aci
- überliefere, berichte trado + aci
- Überlieferer traditor, traditoris m
- überliefert traditus, tradita, traditum
- Überlieferung fama, famae f
- Überlieferung memoria, memoriae f
- Überlieferung traditio, traditionis f
- Überlieferung traditus, traditus m
- überliste capio 5
- überliste capto 1
- überliste dolo capio
- überliste perfabrico 1
- überliste tango 3
- überliste vinco 3
- überliste den Feind hostem capto insidiis
- Übermacht potentia, potentiae f
- Übermacht praevalentia, praevalentiae f
- übermächtig praevalens, praevalentis
- übermale superpingo 3
- übermanne corripio 5
- Übermaß abundantia, abundantiae f
- Übermaß cumulus, cumuli m
- Übermaß exundantia, exundantiae f
- Übermaß nimietas, nimietatis f
- Übermaß superatio, superationis f
- übermäßig abundans, abundantis
- übermäßig enormiter
- übermäßig extra modum
- übermäßig impense
- übermäßig improbe
- übermäßig improbus, improba, improbum
- übermäßig indispensatus, indispensata, indispensatum
- übermäßig insolens, insolentis
- übermäßig luxuriosus, luxuriosa, luxuriosum
- übermäßig nimio opere
- übermäßig nimis
- übermäßig nimius, nimia, nimium
- übermäßig plus aequo
- übermäßig praeter modum
- übermäßig ultra quod sat est
- übermäßig ausgenutzt superexhaustus, superexhausta, superexhaustum
- übermäßig groß enormis, enorme
- übermäßig groß excessivus, excessiva, excessivum
- übermäßig lebhaft supra modum exsultans
- übermäßig sparsam deparcus, deparca, deparcum
- übermäßige Barthaare improbus barbarum villus
- übermäßige Größe enormitas, enormitatis f
- übermäßiger Aufwand luxuria, luxuriae f (luxuries, luxuriei f)
- übermäßigig excessivus, excessiva, excessivum
- übermenschliche Kraft virtus, virtutis f
- übermenschliche Vollkommenheit divinitas, divinitatis f
- Übermessung des Flusses varatio, varationis f
- übermittele trado 3
- übermittele per Funk radiophonice transmitto
- Übermittler einer Anzeige denuntiator, denuntiatoris m
- übermorgen perendie
- übermorgen perendino die
- übermorgen früh postridie mane
- übermorgig comperendinus, comperendina, comperendinum
- übermorgig perendinus, perendina, perendinum
- Übermut animus, animi m
- Übermut attollentia, attollentiae f
- Übermut elatio, elationis f
- Übermut ferocia, ferociae f
- Übermut ferocitas, ferocitatis f
- Übermut immodestia, immodestiae f
- Übermut insolentia, insolentiae f
- Übermut intemperantia, intemperantiae f
- Übermut intemperies, intemperiei f
- Übermut intolerantia, intolerantiae f
- Übermut lascivia, lasciviae f
- Übermut luxuria, luxuriae f (luxuries, luxuriei f)
- Übermut petulantia, petulantiae f
- Übermut spiritus, spiritus m
- Übermut superbia, superbiae f
- übermütig arrogans, arrogantis
- übermütig elate
- übermütig elatus, elata, elatum
- übermütig exsultans, exsultantis
- übermütig exultans, exultantis
- übermütig ferociter
- übermütig ferox, ferocis
- übermütig immodestus, immodesta, immodestum
- übermütig impotens, impotentis
- übermütig inflatus, inflata, inflatum
- übermütig insolens, insolentis
- übermütig insolenter
- übermütig intemperans, intemperantis
- übermütig intoleranter
- übermütig lascivus, lasciva, lascivum
- übermütig praeferox, praeferocis
- übermütig superbe
- übermütig superbiter
- übermütig superbus, superba, superbum
- übermütig auf fretus, freta, fretum
- übermütig machend superbificus, superbifica, superbificum
- übermütige Rede superbiloquentia, superbiloquentiae f
- übermütiger Stolz ferocia, ferociae f
- übernachte maneo 2
- übernachte pernocto 1
- übernachte außer Haus abnocto 1
- übernachte auswärts abnocto 1
- übernachte auswärts amaneo 2
- Übernachten pernoctatio, pernoctationis f
- übernachtend pernoctanter
- Übernahme assumptio, assumptionis f (adsumptio)
- Übernahme susceptio, susceptionis f
- Übernahme (einer Sache) redemptura, redempturae f
- Übernahme- recepticius, recepticia, recepticium
- übernatürlich portentosus, portentosa, portentosum
- übernehme accedo 3
- übernehme accipio 5
- übernehme ascisco mihi aliquid
- übernehme capio 5
- übernehme conduco 3
- übernehme excipio 5
- übernehme gero 3
- übernehme obeo
- übernehme recipio 5
- übernehme redimo 3
- übernehme subeo
- übernehme suscepto 1
- übernehme suscipio 5
- übernehme (eine Aufgabe) adeo
- übernehme das Heer exercitum accipio
- übernehme den Bau einer Säulenhalle porticum aedificandam conduco
- übernehme den Bau einer Säulenhalle porticum aedificandam redimo
- übernehme den Thron von jdm. regnum capio ab aliquo
- übernehme die Aufgabe des Übersetzers munere interpretis fungor
- übernehme die Aufstellung einer Säule columnam faciendam conduco
- übernehme die Aufstellung einer Säule columnam faciendam redimo
- übernehme die gerichtliche Untersuchung cognitionem excipio
- übernehme die Regierung administrationem rei publicae accipio
- übernehme die Regierung habenas rei publicae accipio
- übernehme die Rolle des Feindes hostem induo
- übernehme die Rolle eines Mäzens sportulo 1
- übernehme die Verantwortlichkeit periculum in me recipio
- übernehme die Verantwortlichkeit periculum praesto
- übernehme die Verantwortung responsalitatem in me recipio
- übernehme die Verantwortung (für Bevorstehendes) periculum in me recipio
- übernehme die Verantwortung (für Bevorstehendes) periculum praesto
- übernehme die Verantwortung (für Geschehenes) responsabilitatem in me recipio
- übernehme die Verwaltung der Provinzen provincias capesso
- übernehme die Zügel des Staates habenas rei publicae accipio
- übernehme ein Amt secures sumo
- übernehme ein Geschäft negotium suscipio
- übernehme ein Staatsamt ad rem publicam accedo
- übernehme ein Staatsamt rem publicam capesso
- übernehme eine Bauleistung (gegen Bezahlung) opus conduco
- übernehme eine Bauleistung (gegen Bezahlung) opus redimo
- übernehme eine Rolle partes suscipio
- übernehme einen fremden Kult religionem externam suscipio
- übernehme einen Prozess ad causam accedo
- übernehme einen Prozess ad causam aggredior
- übernehme einen Prozess causam suscipio
- übernehme etw. in die Dateien aliquid in tabulis exscribo
- übernehme etw. mit Eifer capesso 3
- übernehme jds. Grundsätze alicuius ratiōnem suscipiō
- übernehme jds. Plan alicuius consilio obsequor
- übernehme jds. Rolle personam alicuius suscipio
- übernehme mich me supra vires extendo
- übernehme mich modum excedo
- übernehme mich vires nimis intendo
- übernehme mich beim Essen me ingurgito
- übernehme vorweg anticipo 1
- Übernehmer (eines Prozesses) redemptor, redemptoris m
- übernommene Verpflichtung receptum, recepti n
- übernommene Zahlungsverpflichtung constitutum, constituti n
- Überordnung elatio, elationis f
- überpflanze transplanto 1
- überpflüge obaro 1
- überphrygisch hyperphrygius, hyperphrygia, hyperphrygium
- Überproduktion superproductio, superproductionis f
- überprüfbar quod probari potest
- überprüfe examino 1
- überprüfe expungo 3
- überprüfe recenseo 2
- überprüfe recognosco 3
- überprüfe verifico 1
- Überprüfer verificus, verifici m
- Überprüfung dispunctio, dispunctionis f
- Überprüfung verificatio, verificationis f
- überquere carpo 3
- überquere auf einer Furt vado 1
- überquere die Alpen me Alpes traicio
- überquere schwimmend enato 1
- Überquerung einer Meeresenge transfretatio, transfretationis f
- überrage antecello 3
- überrage antevenio 4
- überrage excedo 3
- überrage exsupero 1 (exupero 1)
- überrage praecello 3
- überrage praeemineo 2
- überrage praemineo 2
- überrage supero 1
- überrage etw. superemineo 2
- Überragen traiectura, traiecturae f
- überragend eximius, eximia, eximium
- überragend hyperochius, hyperochia, hyperochium
- überragend minax, minacis
- überrasche deprehendo 3
- überrasche obrepo 3
- überrasche obrepto 1
- überrasche occupo 1
- überrasche opprimo 3
- überrasche praeoccupo 1
- überrasche supervenio 4
- überrasche dabei superoccupo 1
- überrasche jdn. improviso aliquem opprimo
- überrasche jdn. imprudentem aliquem opprimo
- überrasche jdn. incautum aliquem opprimo
- überrasche jdn. inopinatum aliquem opprimo
- überraschend de improviso
- überraschend de repentino
- überraschend ex improviso
- überraschend ex inopinato
- überraschend improviso
- überraschend inexspectatus, inexspectata, inexspectatum
- überraschend inopinato
- überraschend inopinatus, inopinata, inopinatum
- überraschend necopinato
- überraschend necopinatus, necopinata, necopinatum
- überraschend repens, repentis
- überraschend repente
- überraschend repentino
- überraschend repentinus, repentina, repentinum
- überraschend subito
- überraschend subitus, subita, subitum
- überraschende Wendung catastropha, catastrophae f
- überraschender Zwischenfall casus subitus
- Überraschung adventus repentinus
- Überraschung catastropha, catastrophae f
- Überraschung inopinatum, inopinati n
- Überraschung oppressio, oppressionis f
- Überraschung res nova
- überrechne dispungo 3
- überrechne enumero 1
- überrechne puto 1
- überrechne qui (quae, quod) putatur
- überrechne reputo 1
- überrede persuadeo 2
- überrede suadeo 2
- überrede dich dazu id tibi persuadeo
- überrede ihn, zu verlangen ... huic persuadeo, petat ...
- überrede jdn., dass ... persuadeo alicui, ut ... (+ Konj.)
- überredend blandus, blanda, blandum
- überredend suadenter
- überredend suadibilis, suadibile
- überredend suadus, suada, suadum
- Überreder persuasor, persuasoris m
- Überrederin persuasitrix, persuasitricis f
- Überrederin persuastrix, persuastricis f
- Überredung persuasio, persuasionis f
- Überredung persuasus, persuasus m
- Überredung suadela, suadelae f
- Überredung suasio, suasionis f
- Überredungs- suasorius, suasoria, suasorium
- überreffe supercurro 3
- überreiche do 1
- überreiche subicio 5
- überreiche trado 3
- überreicher Vorrat suppeditatio, suppeditationis f
- überreichlich abundans, abundantis
- überreichlich accumulate
- überreichlicher exundantius
- Überreichung oblatio, oblationis f
- überreife Piniennüsse azaniae nuces
- Überrest hyperocha, hyperochae f
- Überrest reliquiae, reliquiarum f
- Überrest superfluum, superflui n
- Überrest suprema, supremorum n
- Überreste fragmenta, fragmentorum n
- Überreste naufragium, naufragii n
- Überreste parietinae, parietinarum f
- Überreste ruinae, ruinarum f
- Überreste vestigia, vestigiorum n
- überrheinisch transrhenanus, transrhenana, transrhenanum
- überrumpele exballisto 1
- überrumpele obrepo 3
- überrumpele occupo 1
- überrumpele den Feind unversehens hostes imprudentes opprimo
- überrumpele den Feind unversehens hostes inopinantes opprimo
- Überrumpelung oppressio, oppressionis f
- übers Jahr in annum
- übersäe consterno 3
- übersalbe superunguo 3
- Übersalben superunctio, superunctionis f
- übersät mit etw. obsitus, obsita, obsitum
- übersatt ebrius, ebria, ebrium
- übersättige satio 1
- Übersättigung satias, satiatis f
- Übersättigung satietas, satietatis f
- Übersäuerung der Weltmeere acidificatio oceanorum
- Überschallflugzeug aeroplanum supersonicum
- Überschallgeschwindigkeit velocitas supersonica
- Überschallknall supersonitus, supersonitus m
- Überschallrakete missile hypersonicum
- Überschallrakete missile supersonicum
- überschatte inumbro 1
- überschatte obumbro 1
- überschatte opaco 1
- überschatte praeumbro 1
- überschatte superobumbro 1
- überschattet obnubilus, obnubila, obnubilum
- Überschattung obumbramentum, obumbramenti n
- überschätze aequo pluris aestimo
- überschätze nimis admiror
- überschätze nimis tribuo
- überschätze etw. nimium pretium alicui rei statuo
- überschätze meine Kräfte maiora quam pro viribus agito
- überschätze meine Kräfte superbam virium fiduciam ostento
- überschätze mich immodicus mei aestimator sum
- überschätzt aequo pluris aestimatus
- überschaue contueor 2
- überschaue perlustro 1
- überschaue pervideo 2
- überschaue perviso 3
- überschaue alles mit einem Blick omnia uno aspectu intueor
- überschaue alles mit einem Blick omnia uno conspectu intueor
- überschaue geistig noch einmal recolo 3
- Überschauen conspicio, conspicionis f
- Überschicker transmissor, transmissoris m
- überschlage percenseo 2
- überschlage praetereo
- überschlage puto 1
- überschlage ratiocinor 1
- überschlage reputo 1
- überschlage transeo
- überschlage (rechnerisch) computo 1
- überschlage mich nach vorn cernuo 1
- überschlage mich nach vorn cernuor 1
- überschlämme oblimo 1
- überschleiche obrepo 3
- überschmiere perlino 3
- überschreibe superscribo 3
- überschreibe transfero
- Überschreibung transcriptio, transcriptionis f
- überschreie obstrepo 3
- überschreie obturbo 1
- überschreite egredior 5
- überschreite emetior 4
- überschreite evagor 1
- überschreite excedo 3
- überschreite exeo
- überschreite extro 1
- überschreite praetereo
- überschreite supercedo 3
- überschreite supergredior 5
- überschreite superiacio 5
- überschreite supero 1
- überschreite superscando 3
- überschreite superscendo 3
- überschreite traicio 5
- überschreite transcendo 3
- überschreite transeo
- überschreite transgredior 5
- überschreite transilio 4
- überschreite transiugo 1
- überschreite (ein Gebot) migro 1 (tr.)
- überschreite das Maß extra modum prodeo
- überschreite das Maß modum excedo
- überschreite das Maß modum transeo
- überschreite das Maß ultra modum progredior
- überschreite das natürlcihe Maß naturalem modum transilio
- überschreite das rechte Maß insolesco 3
- überschreite die Elbe mit meinem Heer flumen Albim exercitu transcendo
- überschreite die Grenze fines transeo
- überschreite die Grenze lineam transilio
- überschreite die Grenzen extra cancellos egredior
- überschreite die Grenzen der Mäßigung luxurio 1
- überschreite die Schwelle limen supergredior
- überschreite eilig die Alpen Alpes transvolo
- überschreite gespreizt varico 1
- überschreite meine Pflicht praevaricor 1
- überschreite mit den Waffen in der Hand die Grenzen arma extra fines effero
- Überschreiten supergressus, supergressus m
- Überschreiten transcendentia, transcendentiae f
- Überschreiten transgressus, transgressus m
- Überschreiter transgressor, transgressoris m
- Überschreitung supergressio, supergressionis f
- Überschreitung transgressio, transgressionis f
- Überschrift inscriptio, inscriptionis f
- Überschrift lemma, lemmatis n
- Überschrift praescriptio, praescriptionis f
- Überschrift superscriptio, superscriptionis f
- Überschrift titulus, tituli m
- Überschuss cumulus, cumuli m
- Überschuss reliquum, reliqui n
- Überschuss residua, residuorum n
- Überschuss residuum, residui n
- Überschuss superabundantia, superabundantiae f
- Überschuss superfluitās, superfluitātis f
- Überschuss superfluum, superflui n
- überschüssig superfluus, superflua, superfluum
- überschütte attumulo 1
- überschütte congero 3
- überschütte cooperio 4
- überschütte cumulo 1
- überschütte mergo 3
- überschütte obruo 3
- überschütte offundo 3
- überschütte onero 1
- überschütte perfundo 3
- überschütte superfundo 3
- überschütte jdn. mit Lob laudes in aliquem congero
- überschütte mit Erde adobruo 3
- überschütte ringsum circumobruo 3
- Überschütten oppressio, oppressionis f
- Überschütten oppressus, oppressus m
- überschüttet mit etwas coopertus, cooperta, coopertum
- Überschüttung mit Erde adobrutio, adobrutionis f
- überschwänglich abunde
- überschwärzt obatratus, obatrata, obatratum
- überschwemme diluvio 1
- überschwemme inundo 1
- überschwemme stagno 1
- überschwemmend diluvialis, diluviale
- überschwemmend imbrifer, imbrifera, imbriferum
- überschwemmend proluviosus, proluviosa, proluviosum
- überschwemmte Orte loca stagnata
- Überschwemmung alluvies, alluviei f (adluvies) f
- Überschwemmung aquae, aquarum f
- Überschwemmung cataclysmos, cataclysmi m
- Überschwemmung cataclysmus, cataclysmi m
- Überschwemmung diluvies, diluviei f
- Überschwemmung diluvio, diluvionis f
- Überschwemmung diluvium, diluvii n
- Überschwemmung eluvies, eluviei f
- Überschwemmung eluvio, eluvionis f
- Überschwemmung exundatio, exundationis f
- Überschwemmung illuvies, illuviei f
- Überschwemmung inundatio, inundationis f
- Überschwemmung irrigatio, irrigationis f
- Überschwemmung proluvies, proluviei f
- Überschwemmung proluvio, proluvionis f
- Überschwemmung proluvium, proluvii n
- Überschwemmung restagnatio, restagnationis f
- Überschwemmung superfusio, superfusionis f
- Überschwemmungen und Verbrennungen der Erde eluviones et exustiones terrarum
- Überschwemmungs- diluvialis, diluviale
- Überschwemmungsgebiet loca stagnata
- überschwenglich immortaliter
- überschwengliche Beredsamkeit exaggerata verborum volubilitas
- überseeisch traiecticius, traiecticia, traiecticium
- überseeisch transfretanus, transfretana, transfretanum
- überseeisch transmarinus, transmarina, transmarinum
- überseeische Länder transmarina, transmarinōrum n
- Überseereise peregrinatio transmarina
- übersehe delinquo 3
- übersehe dissimulo 1
- übersehe neglego 3
- übersehe perviso 3
- übersehe praetermitto 3
- übersehe die Forderungen der Zeit quid tempus postulet, non video
- übersehe die Kränkungen iniurias neglego
- übersehe nicht animadverto 3
- übersende mitto 3
- Übersendung transmissio, transmissionis f
- übersetzbar interpretabilis, interpretabile
- übersetze converto 3
- übersetze explico 1
- übersetze exprimo 3
- übersetze interpretor 1
- übersetze reddo 3
- übersetze traduco 3
- übersetze transfero
- übersetze transverto 3
- übersetze verto 3 (vorto 3)
- übersetze aus dem Griechischen ins Lateinische e Graeco in Latinum verto
- übersetze aus Platon a (de) Platone converto (verto)
- übersetze aus Platon a (de) Platone transfero
- übersetze etw. aus dem Griechischen ins Lateinische aliquid e Graeco in Latinum (sermonem) converto (verto)
- übersetze etw. ins Lateinische aliquid Latine exprimo
- übersetze etw. Wort für Wort verbum e verbo exprimo
- übersetze etwas wortwörtlich aliquid ad verbum converto (transfero, exprimo)
- übersetze freier his fere verbis converto (transfero)
- übersetze freier hoc fere modo converto (transfero)
- übersetze ins Deutsche Germanice reddo
- übersetze ins Deutsche in sermonem Germanicum converto
- übersetze ins Lateinische latinizo 1
- übersetze ins Lateinische latino 1
- übersetze Platon Platonem converto (verto)
- Übersetzen traiectus, traiectus m
- Übersetzen transmissio, transmissionis f
- Übersetzen über das Meer transfretatio, transfretationis f
- Übersetzer interpres, interpretis c
- Übersetzer translator, translatoris m
- übersetzt frei interpretor 1
- Übersetzung conversio, conversionis f
- Übersetzung interpretamentum, interpretamentī n
- Übersetzung interpretatio, interpretationis f
- Übersetzung interpretatiuncula, interpretatiunculae f
- Übersetzung translatio, translationis f
- übersichtliches Verzeichnis rationarium, rationarii n
- übersiedele migro 1
- übersiedele nach Veii Veios transmigro
- Übersiedeln transfugium, transfugii n
- Übersiedeln transmigratio, transmigrationis f
- Übersiedlung deductio, deductionis f
- Übersiedlung transitus, transitus m
- Übersiedlung transportatio, transportationis f
- übersilbere deargento 1
- überspannt vesanus, vesana, vesanum
- überspielt oblivius, oblivia, oblivium
- übersprenge conspergo 3
- überspringe superiacto 1
- überspringe supero 1
- überspringe transilio 4
- überspringe transulto 1
- überspringe die Schranken lineas transeo
- überspringe die Sperrhürde obicem limitaneam supero
- Überspringer transilitor, transilitoris m
- überspüle perluo 3
- überspüle superadluo 3
- überspüle superalluo 3
- Überspülung obluvium, obluvii n
- Überssteigen transcendentia, transcendentiae f
- überstaatlich internationalis, internationale
- überstehe defungor 3
- überstehe egero 3
- überstehe emetior 4
- überstehe exhaurio 4
- überstehe expleo 2
- überstehe fungor 3
- überstehe patior 5
- überstehe perago 3
- überstehe perfungor 3
- überstehe supermolior 4
- überstehe supernavigo 1
- überstehe supersto 1
- überstehe (eine Krankheit) transmitto 3
- überstehe (einen Zustand) supergredior 5
- überstehe den Winter hiemem tolero
- überstehe die Gefahren periculis perfungor
- überstehe die Mühen labores fallo
- überstehe etw. evinco 3
- überstehe unvermerkt fallo 3
- Überstehung defunctio, defunctionis f
- Überstehung perfunctio, perfunctionis f
- übersteigbar superabilis, superabile
- übersteige excedo 3
- übersteige exsupero 1 (exupero 1)
- übersteige supercresco 3
- übersteige supercurro 3
- übersteige supero 1
- übersteige superscando 3
- übersteige superscendo 3
- übersteige supervado 3
- übersteige supervenio 4
- übersteige suprascando 3
- übersteige transcendo 3
- übersteige transeo
- übersteige vinco 3
- übersteige (ein Maß) transgredior 5
- übersteige das Gebirge montes ascensu vinco
- übersteige das Maß menschlicher Kraft humanarum virium modum supero
- übersteige die Alpen Alpes supero
- übersteige die Apenninen Appenninum supero
- übersteige die Grenzen fines suprascando
- übersteige die Pyrenäen Pyrenaeum supero
- übersteige wiederholt retransmitto 3
- übersteigend immoderatus, immoderata, immoderatum
- übersteigert immodestus, immodesta, immodestum
- übersteigert mimicus, mimica, mimicum
- übersteigertes Selbstbewusstsein nimia sui fiducia
- überstrahle praeluceo 2
- überstrahle praeradio 1
- überstrahle alle omnibus praeniteo
- überstrapaziere meine Kräfte me supra vires extendo
- überstreiche inquino 1
- überstreiche oblittero 1 (oblitero 1)
- überstreiche perduco 3
- überstreiche permulceo 2
- Überstreichen superductio, superductionis f
- überstreue sterno 3
- überstreue superspargo 3
- überstreue superspergo 3
- überströme perfundo 3
- überströme superfluo 3
- überströme superfundor 3
- überströme undo 1
- Überströmen abundantia, abundantiae f
- Überströmen abundatio, abundationis f
- Überströmen redundantia, redundantiae f
- Überströmen (der Worte) inundatio, inundationis f
- überströmend abundans, abundantis
- überströmend beatus, beata, beatum
- überströmend exuberanter
- überströmend redundans, redundantis
- überströmend redundanter
- überströmende Fülle exuberantia, exuberantiae f
- überströmende Fülle an geistigem Talent ingenii beatissima ubertas
- Überströmung superfusio, superfusionis f
- überstürze mich ruo 3 (intr.)
- überstürzt praeceps, praecipitis
- überstürzt praecipitanter
- überstürzt praecipiter
- überstürzt raptim
- übersüdlich transaustrinus, transaustrina, transaustrinum
- übersüß praedulcis, praedulce
- übersüße Speisen praedulcia, praedulcium n
- übertäube astrepo 3 (adstrepo 3)
- übertäube exsurdo 1 (exurdo 1)
- übertäube surdo 1
- übertölpele obrepo 3
- übertölpele opprimo 3
- übertölpele tango 3
- übertöne obstrepo 3
- übertöne obturbo 1
- übertöne praesono 1
- übertöne geräuschvoll circumstrepo 3
- übertragbar ambulatorius, ambulatoria, ambulatorium
- übertragbar contagiosus, contagiosa, contagiosum
- übertrage confero
- übertrage converto 3
- übertrage decerno 3
- übertrage defero
- übertrage delego 1
- übertrage superfero
- übertrage traduco 3
- übertrage transcribo 3
- übertrage transfero
- übertrage transfundo 3
- übertrage transmoveo 2
- übertrage transveho 3
- übertrage verto 3 (vorto 3)
- übertrage auf jdn. relego 1
- übertrage die griechisches ins Lateinische philosophiam Graecam Latinis litteris mando
- übertrage die Wartung des Kindes den Mägden und Ammen infantem ancillis ac nutricibus delego
- übertrage ein Amt magistratum defero
- übertrage ein Amt munus mando
- übertrage einem Bürger ein Amt magistratum defero ad civem
- übertrage einem Bürger ein Amt mando civi magistratum
- übertrage etw. aus dem Griechischen ins Lateinische aliquid e Graeco in Latinum (sermonem) transfero
- übertrage etwas wörtlich aliquid totidem verbis transfero
- übertrage jdm. das Kommando imperium alicui committo
- übertrage jdm. den Oberbefehl summam imperii alicui trado
- übertrage jdm. den Oberbefehl summam imperii defero alicui (ad aliquem)
- übertrage jdm. die Herrschaft imperium alicui defero
- übertrage jdm. die Herrschaft rerum summam alicui defero
- übertrage jdm. die Königswürde regnum alicui defero
- übertrage jdm. die Königswürde regnum alicui trado
- übertrage jdm. die Verantwortung periculum ad aliquem defero
- übertrage jdm. die Verantwortung periculum alicui committo
- übertrage jdm. Ehrenstellen honores alicui defero
- übertrage jdm. Ehrenstellen honores alicui mando
- übertrage jdm. ein Amt munus alicui assigno
- übertrage jdm. ein Amt munus alicui defero
- übertrage schriftlich transcribo 3
- übertragen metaphorice
- übertragen translaticius, translaticia, translaticium
- Übertragen translatio, translationis f
- übertragen translative
- Übertragen des Besitzes emancipatio, emancipationis f
- übertragend translativus, translativa, translativum
- übertragend transumptivus, transumptiva, transumptivum
- übertragener Wortgebrauch traductio, traductionis f
- Übertrager translator, translatoris m
- Übertragung conversio, conversionis f
- Übertragung devolutio, devolutionis f
- Übertragung metaphora, metaphorae f
- Übertragung transcriptio, transcriptionis f
- Übertragung transfusio, transfusionis f
- Übertragung translatio, translationis f
- Übertragung transmissio, transmissionis f
- Übertragung transmissus, transmissus m
- Übertragung transmotio, transmotionis f
- Übertragung transumptio, transumptionis f
- übertreffe antecedo 3
- übertreffe antecello 3
- übertreffe anteeo
- übertreffe antepolleo 2
- übertreffe antevenio 4
- übertreffe anticipo 1
- übertreffe antisto 1 (antesto 1)
- übertreffe ascendo super aliquid / aliquem
- übertreffe exsupero 1 (exupero 1)
- übertreffe pervinco 3
- übertreffe praecedo 3
- übertreffe praecello 3
- übertreffe praecurro 3
- übertreffe praeemineo 2
- übertreffe praegravo 1
- übertreffe praegredior 5
- übertreffe praeluceo 2
- übertreffe praemineo 2
- übertreffe praesto 1
- übertreffe praetereo
- übertreffe praevenio 4
- übertreffe praeverto 3
- übertreffe supercresco 3
- übertreffe supergredior 5
- übertreffe superiacio 5
- übertreffe supero 1
- übertreffe supervehor 3
- übertreffe supervenio 4
- übertreffe transcendo 3
- übertreffe transeo
- übertreffe transgredior 5
- übertreffe vinco 3
- übertreffe alle an Ansehen omnes auctoritate anteeo
- übertreffe alle an Schlauheit und Gewandtheit des Geistes omnes calliditate et celeritate ingenii vinco
- übertreffe alle an Tapferkeit ceteris virtute antecedo
- übertreffe alle an Tapferkeit ceteris virtute excello (antecello)
- übertreffe alle an Tapferkeit ceteris virtute praesto
- übertreffe alle in den übrigen Kenntnissen omnes in ceteris artibus supero
- übertreffe an Wert praepondero 1
- übertreffe die Frauen an Schönheit feminas pulchritudine supergredior
- übertreffe die Mutter an Einfluss auctoritati parentis anteeo
- übertreffe die übrigen an Erfahrung ceteros peritia praeemineo
- übertreffe die übrigen an Erfahrung ceteros peritia praemineo
- übertreffe die übrigen bei weitem an Eloquenz ceteris eloquentia longe antecello
- übertreffe jdn. an Tapferkeit virtute aliquem praecedo
- übertreffe jdn. geringfügig paulo antecedo aliquem
- übertreffe jdn. in etw. antecedo alicui aliqua re
- übertreffe jdn. in etw. antecedo aliquem aliqua re
- übertreffe jegliches Lob omnem laudem supergredior
- übertreibe augeo 2
- übertreibe exaggero 1
- übertreibe extra modum prodeo
- übertreibe fidem superiacio augendo
- übertreibe fidem veritatis non servo
- übertreibe in maius extollo
- übertreibe intendo 3
- übertreibe modum excedo
- übertreibe plus dico, quam patitur veritas
- übertreibe rei actae modum excedere
- übertreibe rem in maius extollo
- übertreibe rem verbis augeo
- übertreibe rem verbis exaspero
- übertreibe superiacio 5
- übertreibe veritatem egredior
- übertreibe veritatem non servo
- übertreibe etw. aliquid in maius fero
- übertreibe in etw. nimius sum in aliqua re
- übertreibender Selbstkritiker calumniator sui
- Übertreibung exsuperatio, exsuperationis f (exuperatio)
- Übertreibung hyperbole, hyperboles f
- Übertreibung insania, insaniae f
- Übertreibung insolentia, insolentiae f
- Übertreibung superiectio, superiectionis f
- Übertreibung superlatio, superlationis f
- Übertreibung traiectio, traiectionis f
- übertrete emigro 1
- übertrete transcendo 3
- übertrete (ein Gebot) migro 1 (tr.)
- übertrete ein Gesetz a lege discedo
- übertrete nicht das Gesetz legem servo
- übertrete ungestraft die Verbote prohibita impune transcendo
- Übertreten des Flusses transfluvium, transfluvii n
- Übertreten des Wassers illuvies, illuviei f
- übertretenes Gesetz lex praevaricata
- Übertreter exorbitator, exorbitatoris m
- Übertreter transgressor, transgressoris m
- Übertretung delictum, delicti n
- Übertretung exorbitatio, exorbitationis f
- Übertretung transgressio, transgressionis f
- Übertretungsopfer hostia pro delicto
- übertrieben effuse
- übertrieben effusus, effusa, effusum
- übertrieben extra modum
- übertrieben hyperbolicus, hyperbolica, hyperbolicum
- übertrieben immoderatus, immoderata, immoderatum
- übertrieben immodestus, immodesta, immodestum
- übertrieben immodicus, immodica, immodicum
- übertrieben impotens, impotentis
- übertrieben improbe
- übertrieben improbus, improba, improbum
- übertrieben insolens, insolentis
- übertrieben intemperate
- übertrieben intemperatus, intemperata, intemperatum
- übertrieben irregibilis, irregibile
- übertrieben magnus, magna, magnum
- übertrieben mimicus, mimica, mimicum
- übertrieben nimio opere
- übertrieben nimius, nimia, nimium
- übertrieben plus aequo
- übertrieben praeter modum
- übertrieben putidus, putida, putidum
- übertrieben superlativus, superlativa, superlativum
- übertrieben superlatus, superlata, superlatum
- übertrieben supralatus, supralata, supralatum
- übertrieben ultra modum
- übertrieben ultra quod sat est
- übertrieben (im Scherzen) scurrilis, scurrile
- übertrieben groß insanus, insana, insanum
- übertrieben heftig insanus, insana, insanum
- übertrieben hoch insanus, insana, insanum
- Übertriebene L-Alliteration labdacismus, labdacismi m
- übertriebene Lustigkeit laetitia exultans (exsultans)
- übertriebene Lustigkeit laetitia gestiens
- übertriebene Sorgfalt nimia diligentia
- übertriebene Sorgfalt nimis
- übertriebene Strenge iniquitas, iniquitatis f
- übertriebener Aufwand sumptus effusi
- Übertritt conversio, conversionis f
- Übertritt transitio, transitionis f
- Übertritt (zu einer anderen Partei) transitus, transitus m
- Übertritt in den plebeischen Stand transitio ad plebem
- übertünche dealbo 1
- übertünche fuco 1
- übertünche inquino 1
- übertünche lorico 1
- übertüncht dealbatus, dealbata, dealbatum
- übertüncht infucatus, infucata, infucatum
- Übertünchung dealbamentum, dealbamenti n
- Übertünchung dealbatio, dealbationis f
- Übertünchung loricatio, loricationis f
- Übertünchung tectorium, tectorii n
- Übertünchung tectura, tecturae f
- Übertunika indusium, indusii n
- überverbessere supercorrigo 3
- übervoll abundans, abundantis
- übervorteile circumscribo 3
- übervorteile decipio 5
- übervorteile defraudo 1 (defrudo 1)
- übervorteile emungo 3
- übervorteile fraudo 1
- Übervorteiler circumscriptor, circumscriptoris m
- Übervorteiler fraudator, fraudatoris m
- Übervorteilung circumscriptio, circumscriptionis f
- Übervorteilung defraudatio, defraudationis f
- Übervorteilung fraudatio, fraudationis f
- Übervorteilung fraus, fraudis f
- überwache asservo 1 (adservo 1)
- überwache concustodio 4
- überwache custodia contineo
- überwache custodio 4
- überwache die Tür portam asservo
- Überwacher custos, custodis c
- überwachse supercresco 3
- Überwachsen mit Fleisch hypersarcosis, hypersarcosis f
- Überwachsung der Finger- oder Fußnägel pterygium, pterygii n
- Überwachung (Kontrolle) custodia, custodiae f
- Überwachung des Luftraums custodia aeria
- Überwachungskamera cinematomachina custodiaria
- Überwachungskamera cinematomachina exploratoria
- Überwachungskamera cinematomachina observatoria
- überwalle supero 1
- Überwallen undatio, undationis f
- überwältige circumvenio 4
- überwältige frango 3
- überwältige infringo 3
- überwältige opprimo 3
- überwältige perrumpo 3
- überwältige profligo 1
- überwältige subdomo 1
- überwältige subigo 3
- überwältige supero 1
- überwaschen oblivius, oblivia, oblivium
- überwebe supertexo 3
- überweise assigno 1 (adsigno 1)
- überweise attribuo 3 (adtribuo 3)
- überweise defero
- überweise delego 1
- überweise demando 1
- überweise etw. auf das Konto in rationes aliquid transmitto
- überweißt dealbatus, dealbata, dealbatum
- Überweisung permutatio pecuniaria
- Überweisungsauftrag mandatum pecuniarium
- überweltlich transmundanus, transmundana, transmundanum
- überweltlich ultramundanus, ultramundana, ultramundanum
- überwerfe superiacio 5
- überwerfe traicio 5
- überwerfe mich dissido 3
- Überwerfen iniectus, iniectus m
- überwiege exsupero 1 (exupero 1)
- überwiege praegravo 1
- überwiege praeponderor 1
- überwiege praevaleo 2
- überwiege propendeo 2
- überwiege supersum
- Überwiegen superatio, superationis f
- überwiegend praepollens, praepollentis
- überwiegend praevalens, praevalentis
- überwiegend propensus, propensa, propensum
- überwiesenes Geld pecunia transacta
- überwindbar eluctabilis, eluctabile
- überwindbar exsuperabilis, exsuperabile (exuperabilis)
- überwindbar superabilis, superabile
- überwinde domino 1
- überwinde domito 1
- überwinde edomo 1
- überwinde exarmo 1
- überwinde excedo 3
- überwinde expugno 1
- überwinde exsupero 1 (exupero 1)
- überwinde perrumpo 3
- überwinde refringo 3
- überwinde superegredior 5
- überwinde supero 1
- überwinde supervinco 3
- überwinde triumpho 1
- überwinde vinco 3
- überwinde die Schwierigkeiten difficultates amoveo
- überwinde die Schwierigkeiten difficultates perrumpo
- überwinde etw. mit Mühe eluctor 1
- überwinde meinen Schmerz dolorem depello
- überwinde meinen Schmerz dolorem depono
- überwinde mich animo impero
- überwinde mich animum vinco
- überwinde mich perpetior 3
- überwinde völlig debello 1
- überwinde völlig devinco 3
- überwinde völlig pervinco 3
- überwinde vollständig evinco 3
- überwindend exsuperabilis, exsuperabile (exuperabilis)
- überwindend exsuperatorius, exsuperatoria, exsuperatorium
- Überwinder debellator, debellatoris m
- Überwinder domitor, domitoris m
- Überwinder expugnator, expugnatoris m
- Überwinder exsuperator, exsuperators m
- Überwinder superator, superatoris m
- Überwinderin debellatrix, debellatricis g
- Überwinderin domitrix, domitricis f
- Überwinderin expugnatrix, expugnatricis f
- Überwinderin superatrix, superatricis f
- überwindlich exsuperabilis, exsuperabile (exuperabilis)
- überwindlich superabilis, superabile
- Überwindung debellatio, debellationis
- Überwindung expugnatio, expugnationis f
- Überwindung superatio, superationis f
- überwintere hiberno 1
- überwintere hiemo 1
- überwintere zusammen mit der Legion una cum legione hiemo
- Überwintern hibernatio, hibernationis f
- Überwinterung hiematio, hiemationis f
- überwölbe concamero 1
- überwölbe confornico 1
- Überwölbung confornicatio, confornicationis f
- überwöllte Ausfallpforte fornix, fornicis m
- überwuchere supercresco 3
- überwundener Erdkreis triumphatus orbis
- Überwurf amiculum, amiculi n
- Überwurf amphibalum, amphibali n
- Überwurf armilausa, armilausae f
- Überwurf armilausia, armilausiae f
- Überwurf endromis, endromidis f
- Überwurf iniectus, iniectus m
- Überwurf laena, laenae f
- Überzahl multitudo, multitudinis f
- überzählig abundans, abundantis
- überzählig superfluus, superflua, superfluum
- überzählig supernumerarius, supernumeraria, supernumerarium
- überzählig supervacaneus, supervacanea, supervacaneum
- überzählige Mannschaft superflui, superfluorum m
- überzeuge persuadeo + aci
- überzeuge persuadeo 2
- überzeuge dich davon id tibi persuadeo
- überzeuge jdn., dass persuadeo alicui + aci.
- überzeuge mich cerno 3
- überzeugend persuadenter
- überzeugend persuasibiliter
- überzeugende Beweise argumenta vincibilia
- überzeugt persuasus, persuasa, persuasum (poet.)
- Überzeugung conscientia, conscientiae f
- Überzeugung fides, fidei f
- Überzeugung iudicium, iudicii n
- Überzeugung persuasio, persuasionis f
- überziehe contego 3
- überziehe intego 3
- überziehe interlino 3
- überziehe lino 3
- überziehe obduco 3
- überziehe perduco 3
- überziehe supertexo 3
- überziehe (durchfurche) das Gesicht mit Runzeln rugis ora peraro
- überziehe (mit etwas, um es zu bedecken) induco 3
- überziehe den Urlaub emaneo 2
- überziehe die Augen wie mit einem Schleier oculos caligo
- überziehe einen Volksstamm mit Krieg civitatem bello persequor
- überziehe mich mit etw. pubesco 3
- überziehe mich weißgrau incanesco 3
- überziehe mit beißendem Spott exagito 1
- überziehe mit dünnen ziselierten Platten crusto 1
- überziehe mit einem Metall incoquo 3
- überziehe mit einem Netz irretio 4
- überziehe mit einer harten Schale crusto 1
- überziehe mit einer Kruste incrusto 1
- überziehe mit einer Rinde crusto 1
- überziehe mit etw. illino 3
- überziehe mit Fellen pelliculo 1
- überziehe mit Firnis maltho 1
- überziehe mit Gips gypso 1
- überziehe mit Gold deauro 1
- überziehe mit Gold inauro 1
- überziehe mit Kalk decalco 1
- überziehe mit Lehm deluto 1
- überziehe mit Leim visco 1
- überziehe mit Marmor marmoro 1
- überziehe mit Runzeln peraro 1
- überziehe mit Schlamm oblimo 1
- überziehe mit Silber argentum incoquo
- überziehe mit Stuck incrusto 1
- überziehe mit Talg sebo 1
- überziehe mit Wachs cero 1
- überziehe mit Wachs incero 1
- überziehe mit Zinn stagno 1 (3)
- überziehe von oben superinduco 3
- Überziehen mit Marmor marmoratio, marmorationis f
- Überziehen mit Wachs ceratura, ceraturae f
- Überziehung der Urlaubszeit emansio, emansionis f
- überzogen immodestus, immodesta, immodestum
- Überzug cooperimentum, cooperimenti n
- Überzug inductorium, inductorii n
- Überzug inductura, inducturae f
- Überzug indumentum, indumenti n
- Überzug loricatio, loricationis f
- Überzug tergum, tergi n
- Überzug (einer Schutzhülle) inductio, inductionis f
- ubi raditur aliquid rasorium, rasorii n
- üble Behandlung maletractatio, maletractationis f
- üble Benennung dysphemia, dysphemiae f
- üble Gerüchte sinistra fama
- üble Gesinnung (gg. jdn.) malevolentia, malevolentiae f (malivolentia)
- üble Gewohnheit cacoethes, cacoethis n
- üble Gewohnheit robigo, robiginis n
- üble Gewohnheit rubigo, rubiginis n
- üble Laune acedia, acediae f
- üble Laune stomachus, stomachi m
- üble Laune tristitia, tristitiae f
- üble Nachrede fama, famae f
- üble Nachrede invidia, invidiae f
- üble Nachrede mala fama
- üble Nachrede maledictum, maledicti n
- üble Nachrede probrum, probri n
- üble Nachrede rumor, rumoris m
- übler Bezahler infitiator, infitiatoris m
- übler Einfluss contagium, contagii n
- übler Geruch foetor, foetoris m
- übler Geruch graveolentia, graveolentiae f
- übler Geruch gravitas, gravitatis f
- übler Leumund cacophemia, cacophemiae f
- übler Leumund sinistra fama
- übler Mundgeruch graveolentia halitus
- übler Rat malesuadium, malesuadii n
- übler Ruf famositas, famositatis f
- übler Ruf infamia, infamiae f
- übles Benehmen maleficentia, maleficentiae f
- übles Gerücht infamia, infamiae f
- üblich celebratus, celebrata, celebratum
- üblich communis, commune
- üblich consuetus, consueta, consuetum
- üblich factitatus, factitata, factitatum
- üblich ordinarius, ordinaria, ordinarium
- üblich receptus, recepta, receptum
- üblich solitus, solita, solitum
- üblich sollemnis, sollemne
- üblich usitatus, usitata, usitatum
- Üblichkeit usus, usus m
- übrdecke operio 4
- übrig reliquus, reliqua, reliquum
- übrig residuus, residua, residuum
- übrig bleibend (über das Maß hinaus) subsicivus, subsiciva, subsicivum
- übrig bleibende Zeit tempus subsicivum
- übrigbleibend reliquus, reliqua, reliquum
- übrigens alias
- übrigens alioqui (alioquin)
- übrigens cetera
- übrigens cetero
- übrigens ceteroqui (ceteroquin)
- übrigens ceterum
- übrigens de cetero
- übrigens quod superest
- Übriges quod superest
- übriggeblieben reliquus, reliqua, reliquum
- Übung cultus, cultus m
- Übung exercitamentum, exercitamenti n
- Übung exercitatio, exercitationis f
- Übung exercitio, exercitionis f
- Übung exercitium, exercitii n
- Übung exercitus, exercitus m
- Übung experientia, experientiae f
- Übung palaestra, palaestrae f
- Übung usus, usus m
- Übung im Waffengebrauch armatura, armaturae f
- Übung in der Redekunst declamatio, declamationis f
- Übung macht den Meister exercitatio artem paravit
- Übungen am Ledersack corycomachia, corycomachiae f
- Übungs- exercitatorius, exercitatoria, exercitatorium
- Übungs- exercitorius, exercitoria, exercitorium
- Übungsgerät exercitamentum, exercitamenti n
- Übungsleiter exercitator, exercitatoris m
- Übungsmeister exercitor, exercitoris m
- Übungsmittel exercitamentum, exercitamenti n
- Übungsort palaestra, palaestrae f
- Übungsplatz campus, campi m
- Übungsplatz ludus, ludi m
- Übungsplatz palaestra, palaestrae f
- Übungsplatz pulvis, pulveris m
- Übungsplatz der Jünglinge ephebeum, ephebei n
- Übungsplatz für Dreigespanne trigarium, trigarii n
- Übungsschule rudimentum, rudimenti n
- Übungsschule (der Philosophen) gymnasium, gymnasii n
- üer zehn Jahre ad decem annōs
- Uer- litoralis, litorale
- Ufer arvum, arvi n
- Ufer litus, litoris n
- Ufer supercilium, supercilii n
- Ufer- litorarius, litoraria, litorarium
- Ufer- litoreus, litorea, litoreum
- Ufer- litorosus, litorosa, litorosum
- Ufer- ripariolus, ripariola, ripariolum
- Ufer- riparius, riparia, riparium
- Uferaufschüttungen tori riparum
- Uferbäume retae, retarum f
- Uferböschung agger, aggeris m
- Uferböschungen tori riparum
- Uferdamm agger, aggeris m
- Uferpfahl tonsilla, tonsillae f
- Uferschwalbe foraminarius, foraminarii m
- Uferschwalbe hirundo riparia
- Uferschwalbe hirundo ripariola
- Ufo patella volucris
- ugendliche Frische flos, floris m
- Uhr horae, horarum f
- Uhr horarium, horarii n
- Uhr horologium, horologii n
- Uhrenfabrik horologificina, horologificinae f
- Uhrmacher faber horologiorum
- Uhrmacher horologiarius, horologiarii m
- Uhrmacher horologiorum artifex
- Uhrmacher horologiorum refector
- Uhrzeiger gnomon, gnomonis m
- Uhu bubo, bubonis f
- Uhu bubo, bubonis m
- Ukraine Ucraina, Ucrainae f
- Ukraine Ucrania, Ucraniae f
- Ukrainer Ucraini, Ucrainorum m
- Ukrainer Ucrani, Ucranorum m
- ukrainisch Ucrainicus, Ucrainica, Ucrainicum
- ukrainisch Ucranicus, Ucranica, Ucranicum
- Ulme ulmus, ulmi f
- Ulmenreiber ulmitriba, ulmitribae m
- Ulmenstöcke virgae ulmeae
- ultimativ definitive
- ultimativ ultimate
- ultimativ ultimatim
- Ultimatum extrema condicio
- Ultimatum ultimatum, ultimati n
- ulucus, ulucī m - Kauz alucus, aluci m
- um ad + Akk.
- um sub + Akk.
- um super + Abl.
- um ... willen ob + Akk
- um (... her) circa + Akk.
- um (... herum) circiter + Akk.
- um (...herum) circa + Akk.
- um (...herum) circum + Akk.
- um (instrumental) per + Akk.
- um (temporal) per + Akk.
- um (ungefähr) circiter
- um (zeitlich) prope + Akk.
- um 5:10 Uhr hora quinta minuta decima
- um 5:15 Uhr hora quinta et quadrante
- um 5:15 Uhr hora quinta minuta quinta decima
- um 5:30 Uhr hora quinta et dimidia
- um 5:30 Uhr hora quinta minuta tricesima
- um 5:30 Uhr hora quinta semis
- um 5:45 Uhr hora quinta et dodrante
- um 5:45 Uhr hora quinta minuta
quadragesima quinta
- um achtzehn Uhr hora sexta postmeridiana
- um als Beispiel zu dienen in exemplum
- um anderes beiseite zu lassen ut alia omittam
- um das Beispiel anzuführen ut hoc afferam
- um das Beispiel anzuführen ut hoc utar
- um das Doppelte duplicato
- um das Haupt schwebt düstere Nacht mit traurigem Schatten nox atra caput tristi circumvolat umbra
- um das Vierfache quadruplicato
- um den Fluß Trebia gelegen ambitrebius, ambitrebia, ambitrebium
- um den mildesten Ausdruck zu gebrauchen ut levissime dicam
- um den Monatsanfang circiter Kalendas
- um den stärksten Ausdruck zu gebrauchen ut gravissimo vebo utar
- um der Form zu genügen dicis causa (dicis gratia)
- um dessentwillen idcirco (iccirco)
- um desto quo + Konj.
- um dich nicht lange aufzuhalten ne multis te morer
- um die Beispiele nicht weiter herzuholen ne longius abeam
- um die Füße befindlich circumpes, circumpedis
- um die Füße wallend fluxipedus, fluxipeda, fluxipedum
- um die gleiche Stunde circa eandem horam
- um die Hälfte größer dimidio maior
- um die Hälfte mehr dimidio plus
- um die Hälfte mehr sesqui
- um die Legionen fürchten legionibus timere
- um die Mittagszeit circiter meridiem
- um die übrigen zu schrecken ad terrorem ceterorum
- um die Volksgunst buhlend popularis, populare
- um die Wette certatim
- um die Ziegenwolle (um des Kaisers Bart) streiten de lana caprina rixari
- um die Zukunft kümmere ich mich nicht futura non curo
- um dies eine bitte ich dich id unum te oro (rogo)
- um drei (Uhr) tertia (hora)
- um durch Ausflüchte Zeit zu gewinnen comperendinatim
- um ein Bedeutendes aliquantum (aliquanto)
- um ein Beispiel zu geben exempli gratia
- um ein Beispiel zu geben in exemplum
- um ein Beispiel zu geben ut exemplo utar
- um ein Haar minimo minus
- um ein Haar weniger pilo minus
- um ein klein wenig aliquantulo
- um ein Vielfaches kleiner multis partibus minor
- um ein ziemliches mehr aliquam plures
- um eine Untersuchung daran zu knüpfen quaestionaliter
- um einen alten Gebrauch auszuüben ad usurpationem vetustatis
- um einen Missstand abszustellen rei medendae causa
- um es ein für allemal zu sagen ut in perpetuum dicam
- um es ein für allemal zu sagen ut semel dicam
- um es in wenigen Worten zusammenzufassen ut in pauca conferam
- um es kurz zu machen ut paucis (rem) absolvam
- um es kurz zu sagen ne longum faciam
- um es kurz zu sagen ut breviter dicam
- um es offen zu sagen ne dicam dolo
- um es stärker hervorzuheben ut emphaticoteron dicam
- um etw. zusammengerollt circumglobatus, circumglobata, circumglobatum
- um etwas herumreiten circumequito 1
- um fast nichts (fast gar nicht) nullo paene momento
- um Frieden bemüht intentus paci
- um ganz Geringfügiges anzuführen ut ad minima veniam
- Um Gottes willen, was ist dir? amābō, quid tibi est?
- um Gunst buhled ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum
- um Himmels willen tandem
- um Himmels willen! obsecro! (absol.)
- um Himmels willen! quaeso! (absol.)
- um Himmelswillen per fortunas
- um in demselben Gleichnis zu bleiben ut in eodem simili verser
- um jdm. eine Aufmerksamkeit zu erweisen honoris causa
- um jdm. eine Aufmerksamkeit zu erweisen honoris gratia
- um je vier As quaterno aere
- um jeden Geldaufwand quālibet impensā
- um jeden Preis pretioquantocumque
- um jeden Preis quanticumque
- um jeden Preis utique
- um keinen Preis non ulla condicione
- um keinen Preis nulla condicione
- um keinen Preis nullo modo
- um keinen Preis nullo pacto
- um konsequent zu bleiben constantiae causa
- um meine Worte zusammenzufassen ut eorum, quae dixi, summam faciam
- um meiner Person willen propter meum caput
- um meinetwillen meo nomine
- um mich deutlicher auszudrücken ut planius dicam
- um mich kurz zu fassen brevitatis causa
- um mich kurz zu fassen ut brevi complectar
- um mich kurz zu fassen ut brevi praecidam
- um mich kurz zu fassen ut breviter complectar
- um mich kurz zu fassen ut paucis complectar
- um mich kurz zu fassen ut ut brevi comprehendam
- um mich kurzzufassen ut ad pauca redeam
- um mich steht es besser melius est mihi
- um mich steht es gut salvus sum
- um mit Cicero zu reden ut Ciceronis verbis utar
- um mit größerem Nachdruck zu sprechen ut emphaticoteron dicam
- um Mitternacht media de nocte
- um nicht ausführlicher zu werden ut plura non dicam
- um nicht in einer ganz bekannten Sache weitläufig zu sein ne in re nota et pervulgata multus sim
- um nicht nicht zu sagen nedum
- um nicht von der Vielzahl der Feinde eingeschlossen zu werden ne multitudine hostium circumiretur
- um nicht weitläufig zu sein ne diutius vos demorer
- um nicht weitläufig zu sein ne longum sit
- um nicht weitläufig zu sein ne longus sim
- um nicht weitläufig zu sein ne multus sim
- um nicht weitläufig zu werden ne longum faciam
- um nicht zu reden von ... ut nihil dicam de ...
- um nicht zu reden von... ut non dicam de ...
- um nicht zu sagen (um den stärkeren Ausdruck zu vermeiden) ne dicam
- um nichts de nihilo
- um nichts nihil
- um nichts nihilo
- um nichts anders nihilo aliter
- um nichts besser nihilo melior
- um nichts mehr nihilo magis
- um nichts Schlimmeres zu sagen ne quid gravius dicam
- um nichts weniger nihilo minus
- um seine Meinung gefragt sententiam rogatus
- um sich einzuölen unctionis causa
- um sich fressend herpesticus, herpestica, herpesticum
- um sich zu zeigen ostentationis causa
- um so eo
- um so besser! tanto melior
- um so billiger tanto minoris
- um so eifriger nihilo segnius
- um so lieber eo libentius
- um so mehr nedum
- um so mehr, desto mehr eo magis
- um so viel tanto
- um so viel der schlechteste tanto pessimus
- um Sold dienend stipendiarius, stipendiaria, stipendiarium
- um Staatsboten gehörig viatorius, viatoria, viatorium
- um Streit zu erregen certative
- um Tagesanbruch circa lucem
- um Töpfer gehörig figularis, figulare
- um und um circa omnia
- um und um circa undique
- um und um circum
- um und um circumcirca
- um und um circumundique
- um und um omnia circa
- um und um undique circa
- um unser Gemeinwesen ist es gar übel bestellt pessimus est rerum nostrarum status
- um unsretwillen nostra causa
- um vieles multis partibus
- um vieles multo
- um vieles permulto
- um von der mythischen Zeit zur Geschichte zu kommen ut a fabulis ad facta veniamus
- um von Gleichnissen abzusehen ut omittam similitudines
- um was nur quidquid (adv. Akk.)
- um welchen Preis auch immer quanticumque
- um wieviel quidquid (adv. Akk.)
- um wieviel Uhr? quota (quota hora)?
- um wieviel Uhr? quota ?
- um willen (im Anruf) per + Akk.
- um zehn Uhr Ortszeit locali hora decima
- um... willen causa (nach Gen.)
- um... willen de + Abl.
- Umänderung commutatio, commutationis f
- Umänderung emutatio, emutationis f
- Umarbeiten repastinatio, repastinationis f
- Umarbeitung retractatio, retractationis f
- umarme amplector 3
- umarme amplexor 1
- umarme bracchia collo do
- umarme circumplector 3
- umarme complector 3
- umarme comprehendo 3
- umarme examplexor 1
- umarme foveo 2
- umarme innig complexor 1
- umarme jdn. bracchia alicuius collo inicio
- umarme jdn. complexus alicui do
- umarme jdn. in freundschaftlicher Liebe complector aliquem amicitia et caritate
- umarme stürmisch invado 3
- Umarmung amplexus, amplexus m
- Umarmung complexus, complexus m
- Umarmung compressio, compressionis f
- Umarmung compressus, compressus m
- Umarmung conduplicatio, conduplicationis f
- Umarmung congeminatio, congeminationis f
- Umarmung der Venus Veneris compages
- umbaue circumstruo 3
- umbelle circumlatro 1
- Umbellen circumlatratus, circumlatratus m
- Umbeller circumlatrator, circumlatratoris m
- Umbeugung circumflexio, circumflexionis f
- Umbiegung anfractus, anfractus m (amfractus)
- Umbiegung circumflexus, circumflexus m
- Umbiegung flexus, flexus m
- umbildbar transfigurabilis, transfigurabile
- Umbildner transfigurator, transfiguratoris m
- Umbildnerin simulatrix, simulatricis f
- Umbildung metaplasmus, metaplasmi m
- Umbildung transfictio, transfictionis f
- Umbildung transfiguratio, transfigurationis f
- Umbildung transformatio, transformationis f
- umbinde circumligo 1
- umbinde circumstringo 3
- umbinde devincio 4
- umbinde evincio 4
- umbinde fascio 1
- umbinde instringo 3
- umbinde redimio 4
- umbinde vincio 4
- umbinde etw. mit etw. praeligo 1
- umbinde ringsum circumvincio 4
- Umblick circumspectio, circumspectionis f
- Umblick circumspectus, circumspectus m
- Umbrechung anfractus, anfractus m (amfractus)
- Umbruch anfractus, anfractus m (amfractus)
- Umbruch commutatio, commutationis f
- Umbruch mutatio, mutationis f
- umbrülle circummugio 4
- umbrumme rings circumgemo 3
- umdonnere circumtono 1
- umdränge arto 1
- umdränge celebro 1
- umdränge circumfundor 3
- umdränge stipo 1
- Umdrängung circumfusio, circumfusionis f
- umdrehbar conversibilis, conversibile
- umdrehbarer Eingang exordium commutabile
- Umdrehen circumversio, circumversionis f
- Umdrehung circumactio, circumactionis f
- Umdrehung circumactus, circumactus m
- Umdrehung circumitio, circumitionis f
- Umdrehung conversio, conversionis f
- Umdrehung conversus, conversus m
- Umdrehung perversio, perversionis f
- Umdrehung pervorsio, pervorsionis f
- Umdrehung reversio, reversionis f
- Umdrehung rotatus, rotatus m
- Umdrehung versatio, versationis f
- Umdrehung vertigo, vertiginis f
- Umdrehung des Arguments gegen den Redner peristrophe, peristrophes f
- umdunkele caligo 1
- umdüstert caliginosus, caliginosa, caliginosum
- umdüstert tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
- Umdüsterung nubilum, nubili n
- umfahre circumlego 3
- umfahre circumvector 1
- umfahre (im Kreis) circumvehor 3
- umfahre die Zielsäule (ohne anzustoßen) metam evito
- umfahre in langer Kreisbahn longos cursus circumflecto
- Umfahrt circuitus, circuitus m
- Umfahrt (im Wagenrennen) missus, missus m
- Umfallen casus, casus m
- Umfang ambitus, ambitus m
- Umfang capacitas, capacitatis f
- Umfang captus, captus m
- Umfang circuitus, circuitus m
- Umfang circumductus, circumductus m
- Umfang circumgressus, circumgressus m
- Umfang circumscriptio, circumscriptionis f
- Umfang latitudo, latitudinis f
- Umfang magnitudo, magnitudinis f
- Umfang mensura, mensurae f
- Umfang modus, modi m
- Umfang quantitas, quantitatis f
- Umfang spatium, spatii n
- Umfang an Worten ambitus verborum
- Umfang der Erde circumscriptio terrae
- Umfangen circumiectus, circumiectus m
- umfänglich spatiosus, spatiosa, spatiosum
- umfänglicher Bereich ambitus, ambitus m
- umfangreich amplus, ampla, amplum
- umfangreich late patens
- umfangreich magno ambitu
- umfangreich numerosus, numerosa, numerosum
- umfasse amplector 3
- umfasse circummunio 4
- umfasse circumplector 3
- umfasse complector 3
- umfasse comprehendo 3
- umfasse contineo 2
- umfasse contingo 3
- umfasse examplexor 1
- umfasse implico 1
- umfasse incomprehenso 1
- umfasse teneo 2
- umfasse (wiederholt) amplexor 1
- umfasse in mir amplector 3
- umfasse jds. Leib medium aliquem complector
- umfasse mit aller Gewalt comprehenso 1
- umfasse mit Liebe amplexor 1
- umfasse rings circumamplector 3
- Umfassen amplexus, amplexus m
- Umfassen circumiectus, circumiectus m
- Umfassen complexus, complexus m
- umfassend late patens
- umfassend magno ambitu
- umfassend prolixus, prolixa, prolixum
- umfassend spatiosus, spatiosa, spatiosum
- umfassende Kontrolle cura custodiaque
- umfassender amplius
- Umfassendes Wirtschafts- und Handelsabkommen (Ceta) comprehensiva de oeconomia et mercatura pactio
- Umfassung circumplexus, circumplexus m
- Umfassung complexio, complexionis f
- Umfeld von Damaskus damascena, damascenae f
- Umfeld von Damaskus damascene, damascenaes f
- umflattere circumvolito 1
- umflattere circumvolo 1
- umflechte implico 1
- umflechte innecto 3
- umflechte intexo 3
- umfliege circumvolito 1
- umfliege circumvolo 1
- umfliege lustro 1
- umfließe circumfundor 3
- umfließe circumluo 3
- umfließe circumvenio 4
- umfließe rings circumfluo 3
- umfließend circumfluus, circumflua, circumfluum
- Umfließung circumfusio, circumfusionis f
- umflossen circumfluus, circumflua, circumfluum
- Umformer transfigurator, transfiguratoris m
- Umformung transfiguratio, transfigurationis f
- Umformung transformatio, transformationis f
- Umfrage inquisitio, inquisitionis f
- Umfrage investigatio, investigationis f
- Umfrage percontatio, percontationis f
- Umfrage recognitio, recognitionis f
- Umfragewert favor, favoris m
- umfriede saepio 4
- umfriedet maceriatus, maceriata, maceriatum
- umfriedeter Raum oppidum, oppidi n
- Umfriedigung carcer, carceris m
- Umfriedung caulae, caularum f
- Umfriedung cavea, caveae f
- Umgägnlichkeit affabilitas, affabilitatis f
- Umgang ambages, ambagis f
- Umgang commercium, commercii n
- Umgang congressio, congressionis f
- Umgang congressus, congressus m
- Umgang conversatio, conversationis f
- Umgang peribolus, periboli m
- Umgang tractatio, tractationis f
- Umgang (mit Menschen) usus, usus m
- Umgang mit Busenfreunden sodalicium, sodalicii n
- Umgang mit dem Volk commercium plebis
- Umgang mit den Himmlichen commercia caeli
- Umgang mit ehrenwerten Männern consuetudo bonorum
- Umgänger circitor, circitoris m
- Umgänger circumitor, circumitoris m
- Umgänger grassator, grassatoris m
- umgänglich affabilis, affabile
- umgänglich comis, come
- umgänglich commodus, commoda, commodum
- umgänglich communis, commune
- umgänglich facilis, facile
- umgänglich humanus, humana, humanum
- umgänglich mansuetus, mansueta, mansuetum
- umgängliches Wesen faciles mores
- Umgänglichkeit comitas, comitatis f
- Umgänglichkeit commoditas, commoditatis f
- Umgänglichkeit facilitas, facilitatis f
- Umgangssprache sermo cotidianus (cottidianus)
- Umgangssprache sermo, sermonis m
- umgarne ambio 4
- umgarne circumretio 4
- umgarne circumscribo 3
- umgarne circumvenio 4
- umgarne illaqueo 1
- umgarne impedico 1
- Umgarner circumventor, circumventoris m
- Umgarnung circumventio, circumventionis f
- umgearbeitet retractatus, retractata, retractatum
- umgebe amplector 3
- umgebe cingo 3
- umgebe circumdo 1
- umgebe circumfundo 3
- umgebe circumicio 5
- umgebe circumligo 1
- umgebe circumnecto 3
- umgebe circumplector 3
- umgebe circumsilio 4
- umgebe circumsto 1
- umgebe circumvado 3
- umgebe circumvenio 4
- umgebe claudo 3
- umgebe complector 3
- umgebe comprehendo 3
- umgebe contineo 2
- umgebe convestio 4
- umgebe corono 1
- umgebe impedio 4
- umgebe incingo 3
- umgebe includo 3
- umgebe interplico 1
- umgebe intexo 3
- umgebe ligo 1
- umgebe obduco 3
- umgebe oblaqueo 1
- umgebe redimio 4
- umgebe revincio 4
- umgebe saepio 4
- umgebe succingo 3
- umgebe velo 1
- umgebe vestio 4
- umgebe vincio 4
- umgebe den Hain mit hoher Steinmauer saxo lucum circumdo alto
- umgebe den Leichnam mit Wachs corpus cera circumlino
- umgebe dicht stipo 1
- umgebe die Stadt mit einem Wall aggere urbem circumdo
- umgebe etw. mit etw. (aliquid aliquā rē) circumicio 5
- umgebe feindlich circumgredior 5
- umgebe fest distringo 3
- umgebe fließend circumfluo 3
- umgebe geräuschvoll circumtono 1
- umgebe jdn. mit Dienerschaft circumdo alicui ministeria
- umgebe jdn. mit einer verhüllenden Nebelwolke aliquem obscuro aëre saepio
- umgebe jdn. ringsum mit etw. circumago aliquem aliqua re
- umgebe mich mit Soldaten milites mihi circumdo
- umgebe mich mit Spionen canibus me succingo
- umgebe mit einem Rand margino 1
- umgebe mit einem Wall obvallo 1
- umgebe mit etw. ambio 4
- umgebe mit etw. praecingo 3
- umgebe mit Wall und Graben circumvallo 1
- umgebe rings circumago 3
- umgebe rings circumsaepio 4 (circumsepio 4)
- umgebe rings circumstipo 1
- umgebe schützend vallo 1
- Umgeben circumdatio, circumdationis f
- umgeben von inter + Akk.
- umgebend ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum
- umgebend stipatrix, stipatricis f
- umgebeugt circumactus, circumacta, circumactum
- umgebogener Rand labium, labii n
- Umgebung adiacentia, adiacentium n
- Umgebung ambitio, ambitionis f
- Umgebung circumfusio, circumfusionis f
- Umgebung circumiectus, circumiectus m
- Umgebung circumposita, circumpositorum n
- Umgebung circumstantia, circumstantiae f
- Umgebung cohors, cohortis f
- Umgebung comitatus, comitatus m
- Umgebung loca circumiacentia
- Umgebung loca vicina
- Umgebung loca, quae circumiacent
- Umgebung regio vicina
- Umgebung der Stadt districtus, districtus m
- Umgebung der Stadt quae circa urbem sunt
- Umgebung der Stadt quae urbi circumiacent
- umgedreht perversus, perversa, perversum
- umgeformt transformis, transforme
- Umgegend adiacentia, adiacentium n
- Umgegend circumiecta, circumiectorum n
- Umgegend circumposita, circumpositorum n
- umgegrabener Boden pastinatum, pastinati n
- umgegrabener Boden pastinum, pastini n
- umgehe ambio 4
- umgehe circumeo
- umgehe circumscribo 3
- umgehe circumvado 3
- umgehe circumvenio 4
- umgehe devito 1
- umgehe evito 1
- umgehe das Lager der Feinde castra hostium circumeo
- umgehe das Lager der Feinde praeter castra hostium circumduco (sc. agmen)
- umgehe das Testament testamentum circumscribo
- umgehe deinen Namen nomen tuum circumeo
- umgehe den Hinterhalt insidias circumeo
- umgehe die Stadt auf langem Umweg longis anfractibus urbem circumeo
- umgehe etw. circumscribo 3
- Umgehen evitatio, evitationis f
- Umgeher molitor, molitoris m
- Umgehung evitatio, evitationis f
- Umgehungskorps circummissi, circummissorum m
- umgekehrt ab invicem
- umgekehrt aliter
- umgekehrt anacamptos, anacampton
- umgekehrt anapaestus, anapaesta, anapaestum
- umgekehrt contra
- umgekehrt contra ea
- umgekehrt conversim
- umgekehrt inversum
- umgekehrt invicem
- umgekehrt permutata ratione
- umgekehrt permutatim
- umgekehrt perversus, perversa, perversum
- umgekehrt reciproce
- umgekehrt reflexim
- umgekehrt retro
- umgekehrt retrorsum
- umgekehrt retrorsus
- umgekehrt retroversus, retroversa, retroversum
- umgekehrt rursus (rursum)
- umgekehrt versa vice
- umgekehrte Gegenüberstellung (Chiasmus) commutatio, commutationis f
- umgekehrte Ordnung inversio, inversionis f
- umgekehrte Ordnung praeposteratio, praeposterationis f
- umgekehrte Ordnung praeposteritas, praeposteritatis f
- umgekehrte Ordnung (der Wortstellung) anastrophe, anastrophes f
- umgemodelt recoctus, recocta, recoctum
- umgeschlagen vapidus, vapida, vapidum
- umgeschlagener Wein vappa, vappae f
- umgeschmolzen recoctus, recocta, recoctum
- Umgestalter reformator, reformatoris m
- Umgestalter transfigurator, transfiguratoris m
- Umgestaltung immutatio, immutationis f
- Umgestaltung interpolatio, interpolationis f
- Umgestaltung reformatio, reformationis f
- Umgestaltung reformatus, reformatus m
- Umgestaltung transfiguratio, transfigurationis f
- umgieße circumfundo 3
- umgieße den Leichnam mit Wachs corpus cera circumfundo
- umgirre circumfremo 3
- umglänze rings circumfulgeo 2
- umgleite circumlabor 3
- umgrabe rings circumfodio 5
- Umgraben circumfossio, circumfossionis f
- Umgraben fossio, fossionis f
- Umgraben molitio, molitionis f
- Umgraben repastinatio, repastinationis f
- Umgraben ringsherum circumfossura, circumfossurae f
- Umgräber circumfossor, circumfossoris m
- Umgrabung circumfossura, circumfossurae f
- umgrenze etw. terminis aliquid circumscribo
- umgrenze etw. terminis aliquid describo
- umgrenze rings circumtermino 1
- umgürte accingo 3
- umgürte cingo 3
- umgürte incingo 3
- umgürte praecingo 3
- umgürte redimio 4
- umgürte subligo 1
- umgürte succingo 3
- umgürte mich praecingor 3
- umgürte mich mit dem Kampfschurz campestror 1
- umgürte mit dem Strick cimusso 1
- Umgürten accinctio, accinctionis f
- Umgürten cinctus, cinctus m
- Umgürtung praecinctura, praecincturae f
- Umgürtung praecinctus, praecinctus m
- Umgürtung mit dem Strick cimussatio, cimussationis f
- Umhacken des Weinbergs pastinum, pastini n
- Umhang amictus, amictus m
- Umhang paenula, paenulae f
- umhänge circumstringo 3
- Umhängetasche sacciperium, sacciperii n
- umhege circummunio 4
- umhege circumsaepio 4 (circumsepio 4)
- umhege saepio 4
- umheirrend palabundus, palabunda, palabundum
- umher circa
- umher auf circum + Akk.
- umher bei circum + Akk.
- umher liegend circumiectus, circumiecta, circumiectum
- umher zu circum + Akk.
- Umherblicken circumspectio, circumspectionis f
- Umherblicken circumspectus, circumspectus m
- Umhereilen discursus, discursus m
- Umherfahren discursus, discursus m
- Umherfliegen volitatio, volitationis f
- Umherfliegen volitatus, volitatus m
- umherfliegende Vögel circumvolitantes alites
- umhergehe vio 1
- Umhergehen circuitus, circuitus m
- Umhergehen im Kreis circumitio, circumitionis f
- Umherirren erratio, errationis f
- Umherirren erratus, erratus m
- Umherirren error, erroris m
- umherirrend errabilis, errabile
- umherirrend errabundus, errabunda, errabundum
- umherirrend erraticus, erratica, erraticum
- umherirrend erratilis, erratile
- umherirrend erroneus, erronea, erroneum
- Umherirrer errator, erratoris m
- Umherirrerin erratrix, erratricis f
- Umherlaufen discursus, discursus m
- umherlaufend discursator, discursatoris m
- Umherplänkeln concursatio, concursationis f
- Umherreisen concursatio, concursationis f
- umherreisend peregrinabundus, peregrinabunda, peregrinabundum
- Umherrennen volitatio, volitationis f
- Umherschwanken error, erroris m
- Umherschwärmen comissatio, comissationis f
- Umherschwärmen discursus, discursus m
- umherschwärmend comissabundus, comissabunda, comissabundum
- umherschwärmend discursator, discursatoris m
- Umherschweifen erratio, errationis f
- Umherschweifen error, erroris m
- Umherschweifen pervagatio, pervagationis f
- Umherschweifen vagatio, vagationis f
- umherschweifend errabundus, errabunda, errabundum
- umherschweifend erraticus, erratica, erraticum
- umherschweifend erroneus, erronea, erroneum
- umherschweifend palabundus, palabunda, palabundum
- umherschweifend profugus, profuga, profugum
- umherschweifend vagabundus, vagabunda, vagabundum
- umherschweifend vage
- umherschweifend vagus, vaga, vagum
- umherschwelgend comissabundus, comissabunda, comissabundum
- umherschwirrend circumstridens, circumstridentis
- Umherspähen circumspectus, circumspectus m
- Umherspäherin circumspectatrix, circumspectatricis f
- Umherstehen circumstantia, circumstantiae f
- Umherstellen circumpositio, circumpositionis f
- Umherstreifen error, erroris m
- umherstreifend vagus, vaga, vagum
- umhertastend temptabundus, temptabunda, temptabundum
- Umhertreiber erro, erronis m
- umherwandernd vagus, vaga, vagum
- Umherzappeln discursus, discursus m
- umhülle advelo 1
- umhülle amicio 4
- umhülle circumdo 1
- umhülle circumvelo 1
- umhülle condo 3
- umhülle involvo 3
- umhülle velo 1
- umhülle vestio 4
- umhülle mich amicior 4
- umhülle rings circumamicio 4
- umhülle rings circumvelo 1
- umhüllend cavus, cava, cavum
- umhüllende Wolke nubes cava
- umhüllende Wolke nubes circumfusa
- Umhüllung obvolutio, obvolutionis f
- Umhüllung opertus, opertus m
- Umhüllung segestre, segestris n
- Umkehr catastropha, catastrophae f
- Umkehr reversio, reversionis f
- umkehrbar reversibilis, reversibile
- umkehrbar revolubilis, revolubile
- Umkehrschluss argumentum e contrario
- Umkehrung anastrophe, anastrophes f
- Umkehrung commutatio, commutationis f
- Umkehrung conversio, conversionis f
- Umkehrung inversio, inversionis f
- Umkehrung reflexio, reflexionis f
- Umkehrung reversio, reversionis f
- Umkehrung subversio, subversionis f
- umklatsche circumplaudo 3
- umklebe circumlino 3 (circumlinio 4)
- umkleide condo 3
- umkleide mit rednerischem Schmuck percolo 3
- umkleide ringsum circumvestio 4
- Umkleidung indumentum, indumenti n
- umknüpfe innecto 3
- Umkörperung metensomatosis, metensomatosis f
- umkränze cingo 3
- umkränze corono 1
- umkränze incingo 3
- umkränze redimio 4
- umkränze die Schläfen tempora cingo
- umkränzt sertatus, sertata, sertatum
- Umkreis circinatio, circinationis f
- Umkreis circuitus, circuitus m
- Umkreis circumferentia, circumferentiae f
- Umkreis circumitio, circumitionis f
- Umkreis orbis, orbis m
- Umkreis perimetros, perimetri f
- Umkreis der sieben Hügel Septimontium, Septimontii n
- umkreise cingo 3
- umkreise circo 1
- Umkreisung ambitus, ambitus m
- Umkreisung circumscriptio, circumscriptionis f
- umlagere circumsedeo 2
- umlagere circumsido 3
- umlagere circumsto 1
- Umlagerer assectator, assectatoris m (adsectator)
- Umland der Stadt districtus, districtus m
- umlärme circumsono 1
- umlärme circumstrepo 3
- umlärmend circumsonus, circumsona, circumsonum
- umlauere rings circuminsidior 1
- Umlauf ambages, ambagis f
- Umlauf ambitio, ambitionis f
- Umlauf ambitudo, ambitudinis, f
- Umlauf ambitus, ambitus m
- Umlauf circuitus, circuitus m
- Umlauf circumactio, circumactionis f
- Umlauf circumductus, circumductus m
- Umlauf circumitio, circumitionis f
- Umlauf circumlatio, circumlationis f
- Umlauf circumvectio, circumvectionis f
- Umlauf curriculum, curriculi n
- Umlauf cursus, cursus m
- Umlauf momentum, momenti n
- Umlauf peragratio, peragrationis f
- Umlauf spatium, spatii n
- Umlauf (der Himmelskörper) conversio, conversionis f
- Umlauf eines Jahres circumversio cursus annui
- Umlaufbahn ambitio, ambitionis f
- Umlaufbahn tractus recurrens
- Umlaufbahn der Sonne circumvectio solis
- Umlaufzeit des Mondes lunatio, lunationis f
- umleuchte circumlustro 1
- umleuchte rings circumfulgeo 2
- umliegend circumiectus, circumiecta, circumiectum
- umliegende Felder circumiecti campi
- umliegende Täler valles circumiectae
- umlockt cirratus, cirrata, cirratum
- ummauere circummunio 4
- ummauert maceriatus, maceriata, maceriatum
- Ummauerung circummunitio, circummunitionis f
- Ummauerung circummurale, circummuralis n
- ummurmele rings circumfremo 3
- umnachtet caecus, caeca, caecum
- umnachtet tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
- umnebele caligo 1
- umnebele obnubilo 1
- umnebelt caliginosus, caliginosa, caliginosum
- umnebelt nubilus, nubila, nubilum
- umnebelt tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
- Umnebelung nubilum, nubili n
- umpanzere mich me circumvestio
- Umpf- paluster, palustris, palustre
- Umpflügen molitio, molitionis f
- umranke lambo 3
- umrase circumsaevio 4
- umrausche circumsono 1
- umrausche circumstrepo 3
- umrausche circumtono 1
- umrausche obstrepo 3
- Umrechnung abbreviatio, abbreviationis f
- umreibe ringsum circumtero 3
- umreiße circumscribo 3
- umreiße designo 1
- umreiße einen Friedensplan consilium pacis adumbro
- Umreißen molitio, molitionis f
- umreite circumequito 1
- umreite circumvector 1
- umreite (im Kreis) circumvehor 3
- umreite die Mauern moenia circumequito
- umringe amplector 3
- umringe cingo 3
- umringe circumdo 1
- umringe circumfundo 3
- umringe circumgredior 5
- umringe circumsaepio 4 (circumsepio 4)
- umringe circumsilio 4
- umringe circumsisto 3
- umringe circumsto 1
- umringe circumvado 3
- umringe circumvenio 4
- umringe complector 3
- umringe convallo 1
- umringe redimio 4
- umringe stipo 1
- umringe feindlich circumvallo 1
- umringe fließend circumfluo 3
- Umringen circumstatio, circumstationis f
- umringend stipatrix, stipatricis f
- Umringer clusor, clusoris m
- Umringung circumfusio, circumfusionis f
- Umriss adumbratio, adumbrationis f
- Umriss circumscriptio, circumscriptionis f
- Umriss diagramma, diagrammatis n
- Umriss extremitas, extremitatis f
- Umriss figura, figurae f
- Umriss forma, formae f
- Umriss lineae extremae
- Umriss lineamentum, lineamenti n
- Umrisse lineamenta, lineamentorum n
- Umrisse vestigia graphidis
- umrisshaft skizziert monogrammos, monogrammon
- Umrisszeichnung linea, lineae f (linia, liniae f)
- Umrisszeichnung lineamentum, lineamenti n
- umrolle convolvo 3
- umrunde ein Gewässer circumnavigo 1
- Umsatz permutatio, permutationis f
- Umsatzsteuer vectigal venditionis
- umsäume praetexo 3
- umschalle circumsono 1
- umschanze circumplector 3
- umschanze convallo 1
- umschanze den Berg montem opere circummunio
- umschanze den Hügel collem opere circumplector
- Umschanzung circummunitio, circummunitionis f
- umschattet obnubilus, obnubila, obnubilum
- Umschattung obumbraculum, obumbraculi n
- Umschattung obumbratio, obumbrationis f
- Umschau circumspectus, circumspectus m
- Umschau scopa, scopae f (2)
- umschäume circumspumo 1
- umschient ocreatus, ocreata, ocreatum
- Umschiffung circuitus, circuitus m
- Umschlag cataplasma, cataplasmatis n
- Umschlag commutatio, commutationis f
- Umschlag conversatio, conversationis f (2)
- Umschlag conversio, conversionis f
- Umschlag epithema, epithematis n
- Umschlag epithematium, epithematii n
- Umschlag fascimentum, fascimenti n
- Umschlag fomentum, fomenti n
- Umschlag inductorium, inductorii n
- Umschlag plica, plicae f
- Umschlag saccellum, saccelli n
- Umschlag im Glück vicissitudo fortunae
- umschleiche hinterlistig circumvenio 4
- umschleiere subtexo 3
- umschließe amplector 3
- umschließe cingo 3
- umschließe circumicio 5
- umschließe circumvado 3
- umschließe circumvenio 4
- umschließe cohibeo 2
- umschließe comprehendo 3
- umschließe condo 3
- umschließe corono 1
- umschließe incingo 3
- umschließe includo 3
- umschließe intercludo 3
- umschließe saepio 4
- umschließe succingo 3
- umschließe das Heer exercitum circumgredior
- umschließe den Marktplatz mit Säulenhallen porticibus forum claudo
- umschließe die Stadt mit Feuern urbem flammis circumdo
- umschließe etw. mit etw. (aliquid aliquā rē) circumicio 5
- umschließe rings circumcingo 3
- Umschließen compressus, compressus m
- Umschließung complexus, complexus m
- Umschließung perichyte, perichytes f
- umschlinge amplector 3
- umschlinge circumlaqueo 1
- umschlinge circumligo 1
- umschlinge circumnecto 3
- umschlinge circumplector 3
- umschlinge circumplico 1
- umschlinge cohibeo 2
- umschlinge complector 3
- umschlinge comprehendo 3
- umschlinge concingo 3
- umschlinge implico 1
- umschlinge innecto 3
- umschlinge intexo 3
- umschlinge nexo 1
- umschlinge oblaqueo 1
- umschlinge obnecto 3
- umschlinge succingo 3
- umschlinge vincio 4
- umschlinge (wiederholt) amplexor 1
- umschlinge den Hals bracchia collo do
- umschlinge die Knie mit meinen Händen manus genibus adhibeo
- Umschlingen amplexus, amplexus m
- Umschlingen circumiectus, circumiectus m
- umschlingend ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum
- Umschlingung amplexatio, amplexationis f
- Umschlingung circumplexus, circumplexus m
- Umschlingung complexio, complexionis f
- Umschlingung complexus, complexus m
- Umschlingung nexus, nexus m
- umschmeichele blandior 4
- umschmiere circumlino 3 (circumlinio 4)
- umschneide ringsum circumcido 3
- Umschneiden ambecisus, ambecisus m
- Umschneiden ancisio, ancisionis f
- umschnitten ancisus, ancisa, ancisum
- umschreibe circumloquor 3
- umschreibe etwas zu ausführlich longius aliquid circumduco
- umschreibe mit einem Kreis circumscribo 3
- umschreibender Übersetzer paraphrastes, paraphrastae m
- Umschreibung ambitus, ambitus m
- Umschreibung circuitus, circuitus m
- Umschreibung circumlocutio, circumlocutionis f
- Umschreibung metaphrasis, metaphrasis f
- Umschreibung paraphrasis, paraphrasis f
- Umschreibung periphrasis, periphrasis f
- Umschreibung transcriptio, transcriptionis f
- Umschreibung (rhet.) circumitio, circumitionis f
- umschreie rings circumclamo 1
- umschwärme circumvolito 1
- Umschweif ambages, ambagis f
- Umschweif ambitus, ambitus m
- Umschweif circuitus, circuitus m
- Umschweif (beim Reden) circumitio, circumitionis f
- Umschweife anfractus, anfractus m (amfractus)
- umschwirre circumstrepo 3
- Umschwung circuitus, circuitus m
- Umschwung circumactio, circumactionis f
- Umschwung circumactus, circumactus m
- Umschwung circumlatio, circumlationis f
- Umschwung libratio, librationis f
- Umschwung nisus, nisus m (nixus, nixus m)
- Umschwung volumen, voluminis n
- Umschwung der politischen Verhältnisse permutatio rerum
- Umseelung metempsychosis, metempsychosis f
- umsegele campso 1
- umsegele circumlego 3
- umsegele circumnavigo 1
- umsegele circumvector 1
- umsegele circumvehor 3
- umsegele flecto 3
- Umsetzung effectus, effectus m
- Umsetzung inversio, inversionis f
- umseufze rings circumgemo 3
- Umsicht circumspectio, circumspectionis f
- Umsicht circumspicientia, circumspicientiae f
- Umsicht prudentia, prudentiae f
- Umsicht (Vorsicht) diligentia, diligentiae f
- umsichtig acer, acris, acre
- umsichtig acriter
- umsichtig circumspecte
- umsichtig circumspectus, circumspecta, circumspectum
- umsichtig diligens, diligentis
- umsichtig diligenter
- umsichtig prudens, prudentis
- umsichtig prudenter
- umsichtige Behutsamkeit cautio ac diligentia
- umsichtiges Erwägen circumspectio, circumspectionis f
- umsichtiges Erwägen circumspectus, circumspectus m
- umsichtiges Urteil iudicium circumspectum
- umsonst casse
- umsonst frustra
- umsonst gratiis
- umsonst gratis
- umsonst gratis (gratiis)
- umsonst gratuito
- umsonst gratuitus, gratuita, gratuitum
- umsonst ingrate
- umsonst nequiquam
- umsonst nihil
- umsonst nulla mercede
- umspanne circumtendo 3
- umspannt circumtentus, circumtenta, circumtentum
- umspüle circumluo 3
- Umspülung circumluvio, circumluvionis f
- Umspülung circumluvium, circumluvii n
- Umstand causa, causae f
- Umstand circumstantia, circumstantiae f
- Umstand facinus, facinoris n
- Umstand res, rei f
- Umstände circumstantia, circumstantium n
- Umstände fortuna, fortunae f
- Umstände locus, loci m
- Umstände sors, sortis f
- Umstände status, status m
- Umstände tempora, temporum n
- umständlich copiosus, copiosa, copiosum
- umständlich laciniosus, laciniosa, laciniosum
- Umständlichkeit (im Vortrag) nimietas, nimietatis f
- umstehe dicht circumtero 3
- Umstehen circumstatio, circumstationis f
- Umsteigebahnhof statio mutatoria
- umstelle circulo 1
- umstelle circumcludo 3
- umstelle circumdo 1
- umstelle circumeo
- umstelle circumsaepio 4 (circumsepio 4)
- umstelle claudo 3
- umstelle (feindlich) circumsisto 3
- umstelle den Wall mit Bewaffneten vallum armis ambio
- umstelle die Hasen mit Netzen lepores rete claudo
- Umstellung conversio, conversionis f
- Umstellung metathesis, metathesis f
- Umstellung (einer Örtlichkeit) indago, indaginis f
- umstochert circumscariphatus, circumscariphata, circumscariphatum
- Umstoßung eversus, eversus m
- umstrahle rings circumfulgeo 2
- umstreiche circumlino 3 (circumlinio 4)
- umstricke circumretio 4
- umstricke circumvenio 4
- umstricke laqueo 1
- umstritten controversus, controversa, controversum
- umstritten in disceptatione versans
- umstritten (in einem Prozess) litigiosus, litigiosa, litigiosum
- umströme circumfluo 3
- umströme circumfundo 3
- umströmend circumfluus, circumflua, circumfluum
- umströmt circumfluus, circumflua, circumfluum
- Umsturz eversio, eversionis f
- Umsturz res novae
- Umsturz ruina, ruinae f
- Umsturz subitanea conversio rerum
- Umsturz subversio, subversionis f
- Umstürzen casus, casus m
- Umstürzer eversor, eversoris m
- Umstürzer subversor, subversoris m
- Umstürzler revolutionarius, revolutionarii m
- Umsturzversuch conamen eversionis
- umtanze etw. lustro 1
- Umtausch mutatio, mutationis f
- Umtausch permutatio, permutationis f
- Umtauschung commutatio, commutationis f
- umtobe circumstrepo 3
- umtobe circumtono 1
- Umtoben circumlatratus, circumlatratus m
- umtöne circumsono 1
- umtöne geräuschvoll circumstrepo 3
- umtönt circumsonus, circumsona, circumsonum
- umtose circumlatro 1
- umtose circumsaevio 4
- umtose circumstrepo 3
- umtose circumtono 1
- umtose rings circumclamo 1
- Umtosen circumlatratus, circumlatratus m
- Umtoser circumlatrator, circumlatratoris m
- Umtriebe turbae, turbarum f
- umwalle circumfundo 3
- umwalle circumvallo 1
- umwalle vallo 1
- umwallt (von etw.) circumfluus, circumflua, circumfluum
- Umwälzung circumvolutatio, circumvolutationis f
- Umwälzung commutatio, commutationis f
- Umwälzung eversio, eversionis f
- Umwälzung motus, motus m
- Umwälzung mutatio, mutationis f
- Umwälzung perturbatio, perturbationis f
- Umwälzung revolutio, revolutionis f
- Umwälzung der Gesetzgebung novae leges
- umwandelbar transfigurabilis, transfigurabile
- umwandele circumambulo 1
- umwandele obambulo 1
- Umwandler transfigurator, transfiguratoris m
- Umwandlung commutatio, commutationis f
- Umwandlung conversio, conversionis f
- Umwandlung flexio, flexionis f
- Umwandlung einer bestehenden Obligation novatio, novationis f
- umwasche rings circumlavo 1
- Umweg anfractus, anfractus m (amfractus)
- Umweg circuitus, circuitus m
- Umweg circumitio, circumitionis f
- Umweg flexus, flexus m
- umwehe ringsum circumflo 1
- Umwelt ambitus, ambitus m
- Umwelt circumiecta, circumiectorum n
- Umwelt circumiectus, circumiectus m
- Umweltkatastrophe calamitas oecologica
- Umweltminister (secretary of the environment) secretarius circumiectorum
- Umweltschutz ambitus tutela
- Umweltschutz circumiectorum protectio
- Umweltschutz circumiectorum tutela
- Umweltschutz oecologia, oecologiae f
- Umweltschutz tutela mundi ambientis
- Umweltschutzpreis praemium oecologicum
- Umweltstiftung WWF Pancosmia Fundatio Naturae Tuendae (WWF)
- Umweltverschmutzung contaminatio ambitus
- Umweltverschmutzung contaminatio circumiectorum
- Umweltverschmutzung pollutio ambitus
- Umweltverschmutzung pollutio circumiectorum
- Umweltwissenschaft oecologia, oecologiae f
- Umweltwissenschaft scientia oecologica
- Umwenden circumversio, circumversionis f
- Umwenden versatio, versationis f
- Umwender versator, versatoris m
- Umwendung circumactus, circumactus m
- Umwendung conversio, conversionis f
- Umwendung inversio, inversionis f
- umwerbe ambio 4
- Umwerfen amictus, amictus m
- Umwerfen eversio, eversionis f
- umwickele circumplico 1
- umwickele comprehendo 3
- umwickele convolvo 3
- umwickele fascio 1
- umwickele impedio 4
- umwickele involvo 3
- umwickele vincio 4
- umwinde cingo 3
- umwinde evincio 4
- umwinde implico 1
- umwinde ligo 1
- umwinde redimio 4
- umwinde religo 1
- umwinde revincio 4
- umwinde velo 1
- umwinde vincio 4
- umwinde die Schläfen mit Binden tempora vittis circumdo
- umwinde fest devincio 4
- Umwindung redimitus, redimitus m
- umwoge circumfundo 3
- umwohnend circumcola, circumcolae f
- Umwohner circumcolentes, circumcolentium m
- Umwohner circumhabitator, circumhabitatoris m
- Umwohner populi circumiacentes
- Umwohnerin circumcola, circumcolae f
- umwölke innubilo 1
- umwölke obnubilo 1
- umwölkt nubibus obductus
- umwölkt obnubilus, obnubila, obnubilum
- umwölkte Stirn frons obducta
- Umwölkung obnubilatio, obnubilationis f
- umwundene Ölzweige velamenta, velamentorum n
- Umwurf amictus, amictus m
- Umwurf amiculum, amiculi n
- Umwurf amphibalum, amphibali n
- Umwurf anaboladium, anaboladii n
- Umwurf lacerna, lacernae f
- Umwurf sagum, sagi n
- umzäune circumsaepio 4 (circumsepio 4)
- umzäune consaepio 4 (consepio 4)
- umzäune saepio 4
- umzäunt consaeptus, consaepta, consaeptum
- umzäunter Parkplatz autocinetorum consaeptum
- Umzäunung carcer, carceris m
- Umzäunung consaeptum, consaepti n
- Umzäunung lorica, loricae f
- Umzäunung munitura, muniturae f
- Umzäunung saepes, saepis f
- Umzäunung saepimen, saepiminis n
- Umzäunung saepimentum, saepimenti n
- Umzäunung vallum, valli n
- umzeichne circumscribo 3
- umzeichne rings circumnoto 1
- umziehe mit Nebel obnubilo 1
- umziehe mit Wolken obnubilo 1
- umziehe ringsum circumago 3
- Umziehen der Bäume mit einem Graben oblaqueatio, oblaqueationis f
- Umziehkleid mutatorium, mutatorii n
- umzingele cingo 3
- umzingele circulo 1
- umzingele circumcludo 3
- umzingele circumdo 1
- umzingele circumeo
- umzingele circumsaepio 4 (circumsepio 4)
- umzingele circumsedeo 2
- umzingele circumsido 3
- umzingele circumvenio 4
- umzingele claudo 3
- umzingele den Feind von hinten hostem a tergo circumvenio
- umzingele den Feind von hinten hostem aversum circumvenio
- Umzingelung circumsessio, circumsessionis f
- Umzingelung indago, indaginis f
- Umzug comissatio, comissationis f
- Umzug migratio, migrationis f
- Umzug transmutatio, transmutationis f
- umzüngele lambo 3
- Umzüngelung indagatus, indagatus m
- UN-Nothilfekoordinator (Emergency Relief Coordinator) Nationum Unitarum curator ab humanitario subsidio
- UN-Soldat miles cyanogaleatus
- unabänderlich constans, constantis
- unabänderlich constanter
- unabänderlich ferreus, ferrea, ferreum
- unabänderlich inaversibilis, inaversibile
- unabänderlich necesse
- Unabänderlichkeit necessitas, necessitatis f
- unabgelöst insolutus, insoluta, insolutum
- unabgemessen immetatus, immetata, immetatum
- unabgerieben intritus, intrita, intritum
- unabgeschlossen imperfectus, imperfecta, imperfectum
- unabgesondert indistinctus, indistincta, indistinctum
- unabhängig autonomos, autonomon
- unabhängig liber et solutus
- unabhängig liber, libera, liberum
- unabhängig sui iuris
- unabhängig sui potens
- unabhängig superanus, superana, superanum
- unabhängig supremus, suprema, supremum
- unabhängig sein suis legibus uti
- unabhängig vom Erfolg nulla eventus ratione habita
- Unabhängigkeit libertas, libertatis f
- Unabhängigkeitsbestrebungen studium obnoxietatis abolendae
- Unabhängigkeitsbestrebungen studium obnoxietatis auferendae
- Unabhängigkeitserklärung declaratio independentiae
- Unabhängigkeitskrieg bellum communis libertatis recuperandae
- Unabhängigkeitskrieg bellum obnoxietatis abolendae
- Unabhängigkeitskrieg bellum obnoxietatis auferendae
- Unabhängikeit independentia, independentiae
- unablässig assidue (adsidue)
- unablässig assiduus, assidua, assiduum
- unablässig continuus, continua, continuum
- unablässig identidem
- unablässig indeclinabiliter
- unablässig indeficiens, indeficientis
- unablässig indeficienter
- unablässig multus, multa, multum
- unablässig pertinaciter
- unablässig pertinax, pertinacis
- unablässige Begleitung assectatio, assectationis f (adsectatio)
- unablässige Beipflichterin assentatrix, assentatricis f
- unablässige Beschäftigung mit etw. agitatio, agitationis f
- unablässiges Ungemach assiduitas molestiarum
- unablässiges Zustimmen assentatio, assentationis f
- unablehnbar inevitabilis, inevitabile
- unablehnbar inexcusabilis, inexcusabile
- unablehnbar inexcusabiliter
- unabschüttelbar ineluctabilis, ineluctabile
- unabsehbar infinitus, infinita, infinitum
- unabsichtlich imprudenter
- unabsichtlich involuntarius, involuntaria, involuntarium
- unabsichtlich sine industria
- unabwaschbar inemundabilis, inemundabile
- unabweisbar indisputabilis, indisputabile
- unabweisbar necessarie
- unabwendbar ineluctabilis, ineluctabile
- unabwendbar inexorabilis, inexorabile
- unabwendbare Notwendigkeit necessitas ineluctabilis
- unabwendbarer Zufall vis maior
- unachtsam dissolutus, dissoluta, dissolutum
- unachtsam indiligens, indiligentis
- unachtsam inobservans
- unachtsam inobservanter
- unachtsam neglegens, neglegentis
- unachtsam neglegenter
- unachtsam omissus, omissa, omissum
- Unachtsamkeit indiligentia, indiligentiae f
- Unachtsamkeit inobservantia, inobservantiae f
- Unachtsamkeit neglegentia, neglegentiae f
- unadelig innobilitatus, innobilitata, innobilitatum
- unähnlich absimilis, absimile
- unähnlich differens, differentis
- unähnlich discolor, discoloris
- unähnlich discors, discordis
- unähnlich disgregus, disgrega, disgregum
- unähnlich dispar, disparis
- unähnlich disparilis, disparile
- unähnlich dissimilis, dissimile
- unähnlich dissimiliter
- unähnlich inconveniens, inconvenientis
- Unähnlichkeit disconvenientia, disconvenientiae f
- Unähnlichkeit disparilitas, disparilitatis f
- Unähnlichkeit dissimilitudo, dissimilitudinis f
- Unähnlichkeit intervallum, intervalli n
- Unähnlichmachen dissimulatio, dissimulationis f (dissimilatio, dissimilationis f)
- unangebaut incultus, inculta, incultum
- unangebracht absurdus, absurda, absurdum
- unangebracht importunus, importuna, importunum
- unangebraht inopportunus, inopportuna, inopportunum
- unangebrannt inadustus, inadusta, inadustum
- unangebunden irreligatus, irreligata, irreligatum
- unangefangen ininitiatus, ininitiata, ininitiatum
- unangefochten illaesus, illaesa, illaesum
- unangefochten inconcusse
- unangefochten inconcussus, inconcussa, inconcussum
- unangefochten innocuus, innocua, innocuum
- unangefochten innoxius, innoxia, innoxium
- unangefochten intactus, intacta, intactum
- unangefochten inultus, inulta, inultum
- unangefochten invexatus, invexata, invexatum
- unangegriffen intactus, intacta, intactum
- unangejocht iniugatus, iniugata, iniugatum
- unangemessen alienus, aliena, alienum
- unangemessen incommodus, incommoda, incommodum
- unangemessen incongruus, incongrua, incongruum
- unangemessen indignus, indigna, indignum
- Unangemessenheit incongruentia, incongruentiae f
- unangenehm acidus, acida, acidum
- unangenehm amarus, amara, amarum
- unangenehm arduus, ardua, arduum
- unangenehm asper, aspera, asperum
- unangenehm fastidibilis, fastidibile
- unangenehm ferus, fera, ferum
- unangenehm gravis, grave
- unangenehm illepidus, illepida, illepidum
- unangenehm importunus, importuna, importunum
- unangenehm inamabilis, inamabile
- unangenehm incommodus, incommoda, incommodum
- unangenehm ingratus, ingrata, ingratum
- unangenehm iniucundus, iniucunda, iniucundum
- unangenehm inoptabilis, inoptabile
- unangenehm inoptatus, inoptata, inoptatum
- unangenehm insuavis, insuave
- unangenehm moleste
- unangenehm molestus, molesta, molestum
- unangenehm odiosus, odiosa, odiosum
- unangenehm putidus, putida, putidum
- unangenehm berührt ictus, icta, ictum
- unangenehm berührt von etw. ictus aliqua re
- unangenehmen auffallend molestus, molesta, molestum
- unangenehmer Zufall offensa, offensae f
- unangestastet intentatus, intentata, intentatum (= intemptatus)
- unangestoßen inoffensus, inoffensa, inoffensum
- unangetastet innoxius, innoxia, innoxium
- unangetastet integer, integra, integrum
- Unannehmlichkeit incommoditas, incommoditatis f
- Unannehmlichkeit incommodum, incommodi n
- Unannehmlichkeit iniucunditas, iniucunditatis f
- Unannehmlichkeit molestia, molestiae f
- unanredbar incompellabilis, incompellabile
- Unanregbarkeit impatientia, impatientiae f
- unansehnlich exiguus, exigua, exiguum
- unansehnlich humilis, humile
- unansehnlich ignobiliter
- unansehnlich inglorius, ingloria, inglorium
- unansehnlich inhonoratus, inhonorata, inhonoratum
- unansehnlich malus, mala, malum [peior, pessimus]
- unanständig ab honestate remotus
- unanständig deformis, deforme
- unanständig deformiter
- unanständig dehonestus, dehonesta, dehonestum
- unanständig illiberalis, illiberale
- unanständig indecens, indecentis
- unanständig indecore
- unanständig indecorus, indecora, indecorum
- unanständig inhoneste
- unanständig inhonestus, inhonesta, inhonestum
- unanständig inurbanus, inurbana, inurbanum
- unanständig obscaene
- unanständig obscene
- unanständig sordide
- unanständig turpis, turpe
- unanständig turpiter
- unanständige Doppeldeutigkeit aeschrologia, aeschrologiae f
- unanständiger Ausdruck cacemphaton, cacemphati n
- Unanständigkeit deformitas, deformitatis f
- Unanständigkeit dehonestamentum, dehonestamenti n
- unantastbar inviolatus, inviolata, inviolatum
- unantastbar sacrosanctus, sacrosancta, sacrosanctum
- unantastbar sancte
- unantastbar sanctus, sancta, sanctum
- Unantastbarkeit sanctitas, sanctitatis f
- Unantastbarkeit sanctitudo, sanctitudinis f
- Unart rusticitas, rusticitatis f
- unartig infestiviter
- unartig infestivus, infestiva, infestivum
- unartig inhumaniter
- unartig inhumanus, inhumana, inhumanum
- unartig inurbanus, inurbana, inurbanum
- unartikuliert illitteratus, illitterata, illitteratum
- unartikuliert sprechend atypus, atypa, atypum
- unästhetisch inelegans, inelegantis
- unauffindbar ininventibilis, ininventibile
- unaufgebunden irreligatus, irreligata, irreligatum
- unaufgefordert irrevocatus, irrevocata, irrevocatum
- unaufgefordert ultro
- unaufgefunden irrepertus, irreperta, irrepertum
- unaufgehalten inoffensus, inoffensa, inoffensum
- unaufgehoben inconvulsus, inconvulsa, inconvulsum
- unaufgelöst indissolutus, indissoluta, indissolutum
- unaufgelöst inenarratus, inenarrata, inenarratum
- unaufgelöst irresolutus, irresoluta, irresolutum
- unaufgeregt inexcitus, inexcita, inexcitum
- unaufgerollt inevolutus, inevoluta, inevolutum
- unaufgesucht irrequisitus, irrequisita, irrequisitum
- unaufhaltbar irrefrenabilis, irrefrenabile
- unaufhaltbar irrevocabilis, irrevocabile
- unaufhaltsam abrupte
- unaufhaltsam effrenate
- unaufhaltsam incohibilis, incohibile
- unaufhaltsam inexorabilis, inexorabile
- unaufhaltsam irrefrenabilis, irrefrenabile
- unaufhaltsam irrevocabiliter
- unaufhaltsam praeceps, praecipitis
- unaufhaltsam rapax, rapacis
- unaufhörlich aeterno
- unaufhörlich continuus, continua, continuum
- unaufhörlich identidem
- unaufhörlich indesinenter
- unaufhörlich infinitus, infinita, infinitum
- unaufhörlich sempiternus, sempiterna, sempiternum
- unaufhörlicher Regen imber assiduus
- unauflösbar indissolubilis, indissolubile
- unauflösbar indissolubiliter
- unauflösbar inexplicabilis, inexplicabile
- unauflösbar inexsolubilis, inexsolubile
- unauflösbar inexsolubiliter
- unauflösbar insolubilis
- unauflösbar insolubilis, insolubile
- unauflösbar irresolutus, irresoluta, irresolutum
- Unauflösbarkeit insolubilitas, insolubilitatis f
- unauflöslich indissolubilis, indissolubile
- unauflöslich indissolubiliter
- unauflöslich inenodabilis, inenodabile
- unauflöslich inexplicabilis, inexplicabile
- unauflöslich inexplicabiliter
- unauflöslich inextricabiliter
- unauflöslich irresolubilis, irresolubile
- unauflösliche Verbindung coagmentatio non dissolubilis
- unaufreibbar ferreus, ferrea, ferreum
- unaufrichtig insincerus, insincera, insincerum
- unaufschließbar inserabiliter
- unaufspürbar investigabilis, investigabile
- unaufwirrbar inextricabiliter
- unausführbar inexplicabilis, inexplicabile
- unausführbare Gesandtschaft legatio inexplicabilis
- unausgebildet impolitus, impolita, impolitum
- unausgebildet inconsummatus, inconsummata, inconsummatum
- unausgebildet rudis, rude
- unausgebildet in der Medizin aniatrologetos, aniatrologeti m
- unausgedrückt inexpressus, inexpressa, inexpressum
- unausgeführt ineffectus, ineffecta, ineffectum
- unausgekernt innucleatus, innucleata, innucleatum
- unausgekernt nucleatus, nucleata, nucleatum
- unausgelöscht inexstinctus, inexstincta, inexstinctum
- unausgelöscht irrestinctus, irrestincta, irrestinctum
- unausgeschöpft inexhaustus, inexhausta, inexhaustum
- unausgesetzt continuus, continua, continuum
- unausgesetzt identidem
- unausgesetzt usque
- unausgesogen inexcoctus, inexcocta, inexcoctum
- unausgesprochen tacitus, tacita, tacitum
- unausgewählt ineleganter
- unausgewogen indispensatus, indispensata, indispensatum
- unauslöschlich immortalis, immortale
- unauslöschlich indelebilis, indelebile
- unauslöschlich ineluibilis, ineluibile
- unauslöschlich inexstinctus, inexstincta, inexstinctum
- unauslöschlich inexstinguibilis, inexstinguibile
- unauslöschlich inexstinguibiliter
- unauslöschlich insedabiliter
- unauslöschlich insopitus, insopita, insopitum
- unausrottbar inexstirpabilis, inexstirpabile
- unausrottbar inexterminabilis, inexterminabile
- unaussprechlich indictus, indicta, indictum
- unaussprechlich ineffabilis, ineffabile
- unaussprechlich ineffabiliter
- unaussprechlich ineloquibilis, ineloquibile
- unaussprechlich inenuntiabilis, inenuntiabile
- unaussprechlich infandus, infanda, infandum
- unaussprechlich infans, infantis
- unaussprechlich innarrabilis, innarrabile
- unaussprechlich irrecitabilis, irrecitabile
- unaussprechlich irrecitabiliter
- unaussprechlich non fandus, non fanda, non fandum
- Unaussprechlichkeit ineffabilitas, ineffabilitatis f
- unausstehlich importunus, importuna, importunum
- unausstehlich intolerabilis, intolerabile
- unausstehlich intolerandus, intoleranda, intolerandum
- unausstehliches Verhalten odium, odii n
- Unausstehlichkeit importunitas, importunitatis f
- Unausstehlichkeit intolerantia, intolerantiae f
- unauswaschbar ineluibilis, ineluibile
- unausweichbar inevitabilis, inevitabile
- unausweichlich necessarius, necessaria, necessarium
- unausweichlich necesse
- Unausweichlichkeit necessitas, necessitatis f
- unbändig atrox, atrocis
- unbändig effrenate
- unbändig effrenatus, effrenata, effrenatum
- unbändig effrenis, effrene
- unbändig effrenus, effrena, effrenum
- unbändig ferociter
- unbändig ferox, ferocis
- unbändig ferus, fera, ferum
- unbändig immansuetus, immansueta, immansuetum
- unbändig immoderatus, immoderata, immoderatum
- unbändig impotens, impotentis
- unbändig impotenter
- unbändig intoleranter
- unbändig intractabilis, intractabile
- unbändig proruptus, prorupta, proruptum
- unbändige Kriegslust ferocia, ferociae f
- Unbändigkeit ferocia, ferociae f
- Unbändigkeit ferocitas, ferocitatis f
- Unbändigkeit impotentia, impotentiae f
- unbarmherzig atrociter
- unbarmherzig atrox, atrocis
- unbarmherzig crudelis, crudele
- unbarmherzig crudeliter
- unbarmherzig durus, dura, durum
- unbarmherzig ferreus, ferrea, ferreum
- unbarmherzig immisericors, immisericordis
- unbarmherzig inhumanus, inhumana, inhumanum
- unbarmherzig rigorose
- Unbarmherzigkeit animi duritia
- Unbarmherzigkeit animus misericordia alienus
- Unbarmherzigkeit atrocitas, atrocitatis f
- Unbarmherzigkeit crudelitas, crudelitatis f
- unbärtig imberbis, imberbe (imberbus, imberba, imberbum)
- unbeabsichtigt imprudenter
- unbeabsichtigt per imprudentiam
- unbeachtet despectus, despecta, despectum
- unbeachtet neglectus, neglecta, neglectum
- unbearbeitet crudus, cruda, crudum
- unbearbeitet ferus, fera, ferum
- unbearbeitet incultus, inculta, incultum
- unbearbeitet infabricatus, infabricata, infabricatum
- unbearbeitet infectus, infecta, infectum
- unbearbeitet inoperatus, inoperata, inoperatum
- unbearbeitet rudis, rude
- unbearbeiteter Stein lapis vivus
- unbebaut desertus, deserta, desertum
- unbebaut purus, pura, purum
- unbebaute Grundstücke vacantia, vacantium n
- unbebauter Streifen vor der Stadtmauer pomerium, pomerii n
- unbebunden expedite
- unbedacht improvidus
- unbedacht incogitabilis, incogitabile
- unbedacht incogitatus, incogitata, incogitatum
- unbedacht inconsiderate
- unbedacht inconsiderato
- unbedacht inconsideratus, inconsiderata, inconsideratum
- unbedacht inconsulto
- unbedacht inconsultus, inconsulta, inconsultum
- unbedacht temerarius, temeraria, temerarium
- unbedachte Worte verba non circumspecta
- unbedachtsam incaute
- unbedachtsam incautus, incauta, incautum
- unbedachtsam inconsiderans, inconsiderantis
- unbedachtsam inconsideranter
- unbedachtsam inconspectus, inconspecta, inconspectum
- unbedachtsam inconsultus, inconsulta, inconsultum
- Unbedachtsamkeit incogitantia, incogitantiae f
- Unbedachtsamkeit inconsiderantia, inconsiderantiae f
- Unbedachtsamkeit petulantia, petulantiae f
- Unbedachtsamkeit temeritas, temeritatis f
- Unbedarftheit simplicitas, simplicitatis f
- unbedeckt apertus, aperta, apertum
- unbedeckt hypaethros, hypaethron
- unbedeckt inopertus, inoperta, inopertum
- unbedeckt instratus, instrata, instratum
- unbedeckt intectus, intecta, intectum
- unbedeckt merus, mera, merum
- unbedeckt nudus, nuda, nudum
- unbedenklich facile
- unbedenklich liquide
- unbedeutend brevis, breve
- unbedeutend contemptus, contempta, contemptum
- unbedeutend exiguus, exigua, exiguum
- unbedeutend exilis, exile
- unbedeutend frustra
- unbedeutend humilis, humile
- unbedeutend ieiunus, ieiuna, ieiunum
- unbedeutend ignobilis, ignobile
- unbedeutend imbecillus, imbecilla, imbecillum
- unbedeutend infirmus, infirma, infirmum
- unbedeutend levis, leve
- unbedeutend leviter
- unbedeutend mediocris, mediocre
- unbedeutend mediocriter
- unbedeutend medius, media, medium
- unbedeutend minutalis, minutale
- unbedeutend nullus, nulla, nullum
- unbedeutend parvolus, parvola, parvolum
- unbedeutend parvulus, parvula, parvulum
- unbedeutend parvus, parva, parvum
- unbedeutend pauper, pauperis
- unbedeutend permodicus, permodica, permodicum
- unbedeutend pusillus, pusilla, pusillum
- unbedeutend vilis, vile
- unbedeutende Bekehrung conversiuncula, conversiunculae f
- unbedeutende Frage interrogatiuncula, interrogatiunculae f
- unbedeutende Gegenstände minutiae, minutiarum f
- unbedeutende Sache res vilis
- unbedeutende Veranlassung causula, causulae f
- unbedeutende Verrenkung eiectiuncula, eiectiunculae f
- unbedeutende Volksversammlung contiuncula, contiunculae f
- unbedeutende Zusammenkunft conventiculum, conventiculi n
- unbedeutender inferus, infera, inferum (infer) [inferior, infimus u. imus]
- unbedeutender Kriegsdienst militiola, militiolae f
- unbedeutender Prozess causula, causulae f
- unbedeutender Senar senariolus, senarioli m
- unbedeutendes Versprechen stipulatiuncula, stipulatiunculae f
- Unbedeutendheit humilitas, humilitatis f
- Unbedeutendheit modicitas, modicitatis f
- Unbedeutendheit parvitas, parvitatis f
- unbedingt absolute
- unbedingt absolutus, absoluta, absolutum
- unbedingt directo
- unbedingt haud dubie (non dubie, nec dubie)
- unbedingt maxime (maxume)
- unbedingt pure
- unbedingt purus, pura, purum
- unbedingt simplex, simplicis
- unbedingt simpliciter
- unbedingt sine adiunctione
- unbedingt sine exceptione
- unbedingt summus, summa, summum
- unbedingt utique
- unbedingte Ergebung supplicatio, supplicationis f
- unbedingter Beipflichter astipulator, astipulatoris m (astipulator)
- unbedingtes Beipflichten assentatio, assentationis f
- unbedingtes Jasagen assentatio, assentationis f
- unbedingtes Vertrauen summa fides
- unbeeindruckt von Drohungen intrepidus minantibus
- unbeerdigt inhumatus, inhumata, inhumatum
- unbeerdigt intumulatus, intumulata, intumulatum
- unbeerdigt nudus, nuda, nudum
- unbefangen aequus, aequa, aequum
- unbefangen incorrupte
- unbefangen incorruptus, incorrupta, incorruptum
- unbefangen integer, integra, integrum
- unbefangen integre
- unbefangen liber, libera, liberum
- unbefangen simplex, simplicis
- unbefangen simpliciter
- unbefangen vacuus, vacua, vacuum
- Unbefangenheit simplicitas, simplicitatis f
- unbefestigt immunitus, immunita, immunitum
- unbefleckbar incoinquinabilis, incoinquinabile
- unbefleckbar incontaminabilis, incontaminabile
- unbefleckbar intemerandus, intemeranda, intemerandum
- unbefleckt incoinquinatus, incoinquinata, incoinquinatum
- unbefleckt incontaminatus, incontaminata, incontaminatum
- unbefleckt intaminate
- unbefleckt intaminatus, intaminata, intaminatum
- unbefleckt integer, integra, integrum
- unbefleckt intemeratus, intemerata, intemeratum
- unbefleckt pure
- unbefleckt puriter
- unbefleckt purus, pura, purum
- unbefleckt sincerus, sincera, sincerum
- unbefugt illicitus, illicita, illicitum
- unbefugt indignus, indigna, indignum
- unbegabt absurdus, absurda, absurdum
- unbegleitet incomes, incomitis
- unbegleitet incomitatus, incomitata, incomitatum
- unbegraben inhumatus, inhumata, inhumatum
- unbegraben inobrutus, inobruta, inobrutum
- unbegraben insepultus, insepulta, insepultum
- unbegreiflich incogitabilis, incogitabile
- unbegreiflich incomprehensibilis, incomprehensibile
- unbegreiflich incomprehensibiliter
- unbegreiflich incomprehensus, incomprehensa, incomprehensum
- unbegreiflich incomprensus, incomprensa, incomprensum
- unbegreiflich inexcogitabilis, inexcogitabile
- unbegreiflich inexcogitabiliter
- unbegreiflich insensibilis, insensibile
- unbegreiflich nescio quo modo
- unbegreiflich nescio quo pacto
- unbegrenzt infinitus, infinita, infinitum
- unbegrenzt interminabilis, interminabile
- unbegrenzt interminatus, interminata, interminatum
- unbegrenzt interminis, intermine
- unbegrenzt interminus, intermina, interminum
- unbegrenzte Geschwätzigkeit aperantologia, aperantologiae f
- unbegrenzte Zeit aevum, aevi n
- Unbegrenztheit infinitas, infinitatis f
- unbegründet falso
- unbegründet falsus, falsa, falsum
- unbegründet inaniter
- unbegründet pictus, picta, pictum
- únbehaart glabellus, glabella, glabellum
- unbehaart glaber, glabra, glabrum
- unbehaart glabre
- unbehaart levis, leve (2)
- Unbehagen querimonia, querimoniae f
- unbehandelt intactus, intacta, intactum
- unbehandelt intractatus, intractata, intractatum (intrectatus)
- unbehauene Steine lapides assi
- unbehauener Bruchstein saxum caementicium
- unbeherrscht effrenatus, effrenata, effrenatum
- unbeherrscht impotens sui
- unbeherrscht incontinens, incontinentis
- Unbeherrschtheit incontinentia, incontinentiae f
- unbehindert expedite
- unbehindert expeditus, expedita, expeditum
- unbehindert impraepedite
- unbehindert impraepeditus, impraepedita, impraepeditum
- unbeholfen claudus, clauda, claudum
- unbeholfen gravis, grave
- unbeholfen laeve
- Unbeholfenheit rusticitas, rusticitatis f
- unbehutsam incaute
- unbehutsam incautus, incauta, incautum
- unbeirrbar inconfusibilis, inconfusibile
- Unbeirrbarkeit voluntas firma
- unbeirrt inconfusibiliter
- unbeirrt inerrate
- unbekannt absconditus, abscondita, absconditum
- unbekannt ignarus, ignara, ignarum
- unbekannt ignobilis, ignobile
- unbekannt ignorabilis, ignorabile
- unbekannt ignoratus, ignorata, ignoratum
- unbekannt ignotus, ignota, ignotum
- unbekannt imperceptus, impercepta, imperceptum
- unbekannt inceleber, incelebris, incelebre
- unbekannt incognitus, incognita, incognitum
- unbekannt inexploratus, inexplorata, inexploratum
- unbekannt inscius, inscia, inscium
- unbekannt invisus, invisa, invisum
- unbekannt nescius, nescia, nescium
- unbekannt novus, nova, novum
- unbekannt nullus, nulla, nullum
- unbekannt obscure
- unbekannt obscurus, obscura, obscurum
- unbekannt profanus, profana, profanum
- unbekannt profundus, profunda, profundum
- unbekannt surdus, surda, surdum
- unbekannt (mit etw.) rudis, rude
- unbekannt mit etw. alienus ab aliqua re
- unbekannt mit etw. hospes in aliqua re
- unbekannte Fischart iulus, iuli m
- unbekannte Herbstblume petilium, petilii n
- unbekannte und veraltete Wörter betreffend glossematicus, glossematica, glossematicum
- unbekannter Edelstein eumitres, eumitrae m
- unbekannter Edelstein] liparea, lipareae f
- unbekannter Fisch tragus, tragi m
- unbekannter Seefisch] lamyrus, lamyri m (lamirus)
- Unbekanntes incognita, incognitorum n
- unbekanntes Meer undae caecae
- Unbekanntheit ignobilitas, ignobilitatis f
- Unbekanntheit obscuritas, obscuritatis f
- Unbekanntheit tenebrae, tenebrarum f
- unbekehrbar inconvertibilis, inconvertibile
- unbeklagt immiserabilis, immiserabile
- unbeklagt indefletus, indefleta, indefletum
- unbekleidet intectus, intecta, intectum
- unbekleidet investis, investe
- unbekleidet nudus, nuda, nudum
- unbekränzt incoronatus, incoronata, incoronatum
- unbekümmert immemor, immemoris (+ Gen.)
- unbekümmert improvidus
- unbekümmert incuriosus, incuriosa, incuriosum
- unbekümmert secure
- unbekümmert securus, secura, securum
- Unbekümmertheit incuria, incuriae f
- Unbekümmertheit securitas, securitatis f
- unbelebt inanimal, inanimalis
- unbelebt inanimalis, inanimale
- unbelebt inanimans, inanimantis
- unbelebt inanimatus, inanimata, inanimatum
- unbelebt inanimus, inanima, inanimum
- unbelehrbar insuadibilis, insuadibile
- unbelehrbar insuadibiliter
- unbelehrbar nullius consilii patiens
- unbeliebt ingratus, ingrata, ingratum
- unbeliebt inimicus, inimica, inimicum
- Unbeliebtheit invidia, invidiae f
- Unbeliebtheit beim Volk offensa populi voluntas
- Unbeliebtheit beim Volk offensio popularis
- Unbeliebtheit beim Volk offensio populi
- unbelohnt inhonoratus, inhonorata, inhonoratum
- unbemannt inanis, inane
- unbemannte Flugsysteme inanium aeroplanorum systemata
- unbemerkbar indeprehensus, indeprehensa, indeprehensum
- unbemerkbar indeprensus, indeprensa, indeprensum
- unbemerkbar inobservabilis, inobservabile
- unbemerkt ignoratus, ignorata, ignoratum
- unbemerkt indeprehensus, indeprehensa, indeprehensum
- unbemerkt indeprensus, indeprensa, indeprensum
- unbemerkt inobservatus, inobservata, inobservatum
- unbemerkt nescio quo modo
- unbemerkt nescio quo pacto
- unbemerkte Herzukommen allapsus, allapsus m (adlapsus)
- unbemittelt inanis, inane
- unbemittelt pauper, pauperis
- unbenannt anonymos, anonymon
- unbenutzt integer, integra, integrum
- unbeobachtet inobservatus, inobservata, inobservatum
- unbepflanzt purus, pura, purum
- unbequem gravis, grave
- unbequem importunus, importuna, importunum
- unbequem incommodus, incommoda, incommodum
- unbequem inhabilis, inhabile
- unbequem iniquus, iniqua, iniquum
- unbequem laevus, laeva, laevum
- unbequeme Lage importunitas, importunitatis f
- Unbequemlichkeit incommoditas, incommoditatis f
- Unbequemlichkeit incommodum, incommodi n
- Unbequemlichkeit offensa, offensae f
- Unbequemlichkeit, dass Wasser eindringt sentinae vitia
- unberatbar insuadibilis, insuadibile
- unberaten inconsultus, inconsulta, inconsultum
- unberaubt inspoliatus, inspoliata, inspoliatum
- unberechenbar inaestimabilis, inaestimabile
- unberechenbar inexputabilis, inexputabile
- unberechtigt illicitus, illicita, illicitum
- unberechtigt indignus, indigna, indignum
- unberedt elinguis, elingue
- unberedt indiserte
- unberedt indisertus, indiserta, indisertum
- unberedt ineloquens, ineloquentis
- unberedt infacundus, infacunda, infacundum
- unberedt infans, infantis
- unberufen praefiscine
- unberühmt adoxus, adoxa, adoxum
- unberühmt ignobilis, ignobile
- unberühmt inceleber, incelebris, incelebre
- unberühmt obscure
- unberühmt obscurus, obscura, obscurum
- unberühmt surdus, surda, surdum
- Unberühmtheit ignobilitas, ignobilitatis f
- Unberühmtheit obscuritas, obscuritatis f
- unberührbar incontiguus, incontigua, incontiguum
- unberührbar intactilis, intactile
- Unberührbarkeit intactus, intactus m
- unberührt expers, expertis
- unberührt intactus, intacta, intactum
- unberührt integer, integra, integrum
- unberührt intentatus, intentata, intentatum (= intemptatus)
- unberührt intractatus, intractata, intractatum (intrectatus)
- unbesät inconsitus, inconsita, inconsitum
- unbeschadet salvus, salva, salvum
- unbeschadet eurer Freundschaft inviolatā vestrā amicitiā
- unbeschädigt innocuus, innocua, innocuum
- unbeschädigt innoxius, innoxia, innoxium
- unbeschädigt integer, integra, integrum
- unbeschädigt salvus, salva, salvum
- unbeschäftigt inexercitatus, inexercitata, inexercitatum
- unbeschäftigt inoperatus, inoperata, inoperatum
- unbeschäftigt otiosus, otiosa, otiosum
- unbeschäftigt reses, residis
- unbeschäftigt vacuus, vacua, vacuum
- Unbeschäftigtsein inertia, inertiae f
- unbescheiden immodeste
- unbescheiden immodestus, immodesta, immodestum
- unbescheiden inverecundus, inverecunda, inverecundum
- unbescheiden irreverens, irreverentis
- unbescheiden irreverenter
- unbescheidenes Wesen irreverentia, irreverentiae f
- Unbescheidenheit immodestia, immodestiae f
- Unbescheidenheit irreverentia, irreverentiae f
- unbeschenkt inhonoratus, inhonorata, inhonoratum
- unbeschirmt intectus, intecta, intectum
- unbeschirmt nudus, nuda, nudum
- unbeschleunigt improperatus, improperata, improperatum
- unbeschnitten imputatus, imputata, imputatum
- unbeschnitten incircumcisus, incircumcisa, incircumcisum
- unbeschnitten irresectus, irresecta, irresectum
- unbeschnitten praeputiatus, praeputiata, praeputiatum
- unbeschnittene Nägel ungues incompti
- unbeschnittener impraeputiatus, impraeputiata, impraeputiatum
- unbeschnittener Bock petro, petronis m
- unbescholten incorruptus, incorrupta, incorruptum
- unbescholten inculpatus, inculpata, inculpatum
- unbescholten innocens, innocentis
- unbescholten integer, integra, integrum
- unbescholten integre
- unbescholten sanctus, sancta, sanctum
- unbescholtener Lebenswandel sanctimonia, sanctimoniae f
- unbescholtener Ruf fama pudica
- Unbescholtenheit innocentia, innocentiae f
- Unbescholtenheit integritas, integritatis f
- Unbescholtenheit sanctimonia, sanctimoniae f
- Unbescholtenheit sanctitas, sanctitatis f
- unbeschränkt immoderatus, immoderata, immoderatum
- unbeschränkt incoercitus, incoercita, incoercitum
- unbeschränkt incomprehensibilis, incomprehensibile
- unbeschränkt infinitus, infinita, infinitum
- unbeschränkte Vollmacht arbitratus, arbitratus m
- unbeschränktes Ermessen arbitratus, arbitratus m
- Unbeschränktheit libertas, libertatis f
- unbeschreiblich incredibilis, incredibile
- unbeschreiblich inenarrabilis, inenarrabile
- unbeschreiblich inenarrabiliter
- unbeschreiblich inenarrandus, inenarranda, inenarrandum
- unbeschreiblich mirus, mira, mirum
- unbeschreiblich singularis, singulare
- unbeschreiblich supra quam narrari potest
- unbeschreiblich beredt exprimere non possum, quam eloquens
- unbeschreiblich beredt supra quam narrari potest eloquens
- unbeschreiblich beredt supra quam ut describi facile possit eloquens
- unbeschreibliche Vollendung perfectio inextricabilis
- unbeschrieben purus, pura, purum
- unbeschrien praefiscine
- unbeschuht discalceatus, discalceata, discalceatum
- unbeschuht excalceus, excalcea, excalceum
- unbeschützt indefensus, indefensa, indefensum
- unbeschützt nudus, nuda, nudum
- unbeschwert ingravate
- Unbeschwertheit facilitas, facilitatis f
- unbeseelt inanimal, inanimalis
- unbeseelt inanimalis, inanimale
- unbeseelt inanimans, inanimantis
- unbeseelt inanimus, inanima, inanimum
- unbesetzt desertus, deserta, desertum
- unbesetzt purus, pura, purum
- unbesetzt vacans, vacantis
- unbesetzt vacuus, vacua, vacuum
- unbesetzte Stelle munus vacuum
- unbesiegbar anicetus, anicetum
- unbesiegbar insuperabilis, insuperabile
- unbesiegbar intractabilis, intractabile
- unbesiegbar invictus, invicta, invictum
- unbesiegbar invincibilis, invincibile
- unbesiegt inexpugnatus, inexpugnata, inexpugnatum
- unbesiegt intactus, intacta, intactum
- unbesiegt invictus, invicta, invictum
- unbesonnen calidus, calida, calidum (caldus)
- unbesonnen demens, dementis
- unbesonnen incircumspectus, incircumspecta, incircumspectum
- unbesonnen incogitabilis, incogitabile
- unbesonnen inconsiderate
- unbesonnen inconsiderato
- unbesonnen inconsideratus, inconsiderata, inconsideratum
- unbesonnen inconsultus, inconsulta, inconsultum
- unbesonnen intemperans, intemperantis
- unbesonnen intemperanter
- unbesonnen praeceps, praecipitis
- unbesonnen stultus, stulta, stultum
- unbesonnen temerarie
- unbesonnen temerarius, temeraria, temerarium
- unbesonnen temere
- unbesonnenes Verfahren temeritas, temeritatis f
- Unbesonnenheit dementia, dementiae f
- Unbesonnenheit perperitudo, perperitudinis f
- Unbesonnenheit stultitia, stultitiae f
- Unbesonnenheit temeritas, temeritatis f
- unbesorgt immemor, immemoris (+ Gen.)
- unbesorgt improvidus
- unbesorgt otiosus, otiosa, otiosum
- unbesorgt securus, secura, securum
- unbesorgt um die Zukunft securus futuri
- unbesprochen tacitus, tacita, tacitum
- unbeständig asystatos, asystaton
- unbeständig fluxuosus, fluxuosa, fluxuosum
- unbeständig fragilis, fragile
- unbeständig imperpetuus, imperpetua, imperpetuum
- unbeständig inaequalis, inaequale
- unbeständig inconstans, inconstantis
- unbeständig inconstanter
- unbeständig instabilis, instabile
- unbeständig instabiliter
- unbeständig levis, leve
- unbeständig miscix, miscicis
- unbeständig mobilis, mobile
- unbeständig multiplex, multiplicis
- unbeständig precarius, precaria, precarium
- unbeständig profluvius, profluvia, profluvium
- unbeständig vagus, vaga, vagum
- unbeständig varius, varia, varium
- unbeständig ventosus, ventosa, ventosum
- unbeständig versabilis, versabile
- unbeständig vitreus, vitrea, vitreum
- unbeständig volaticus, volatica, volaticum
- unbeständig volucer, volucris, volucre
- unbeständig und unzuverlässig instabilis et incertus
- Unbeständiger (Wendehals) desultor, desultoris m
- unbeständiger Wankelmut inconstantia mobilitasque mentis
- Unbeständigkeit fragilitas, fragilitatis f
- Unbeständigkeit inconstantia, inconstantiae f
- Unbeständigkeit instabilitas, instabilitatis f
- Unbeständigkeit levitas, levitatis f
- Unbeständigkeit mobilitas, mobilitatis f
- Unbeständigkeit passivitas, passivitatis f (1)
- Unbeständigkeit rota, rotae f
- Unbeständigkeit varietas, varietatis f
- Unbeständigkeit volubilitas, volubilitatis f
- Unbeständigkeit volutatio, volutationis f
- Unbeständigkeit alles Menschlichen volutatio rerum humanarum
- Unbeständigkeit des Glücks rota fortunae
- unbestattet inhumatus, inhumata, inhumatum
- unbestattet insepultus, insepulta, insepultum
- unbestattet nudus, nuda, nudum
- unbestechlich incorruptus, incorrupta, incorruptum
- unbestechliche Wahrheitsliebe incorrupta fides
- unbestechlicher Richter iudex incorruptus
- Unbestechlichkeit abstinentia, abstinentiae f
- unbestellt insegestus, insegesta, insegestum
- unbestimmbar indefinibilis, indefinibile
- unbestimmt dubius, dubia, dubium
- unbestimmt incertus, incerta, incertum
- unbestimmt incommunis, incommune
- unbestimmt indefinite
- unbestimmt indefinitus, indefinita, indefinitum
- unbestimmt infinite
- unbestimmt infinitivus, infinitiva, infinitivum
- unbestimmt infinitus, infinita, infinitum
- unbestimmt medie
- unbestimmt vagus, vaga, vagum
- unbestimmter Modus insignificativus, insignificativi m
- Unbestimmtheit indefinitum, indefiniti n
- unbestochen incorruptus, incorrupta, incorruptum
- unbestraft inultus, inulta, inultum
- unbestreitbar certus, certa, certum
- unbestreitbar incontradicibilis, incontradicibile
- unbestreitbar indiscussibilis, indiscussibile
- unbestreitbar indisputabilis, indisputabile
- unbestreut instratus, instrata, instratum
- unbesucht invisitatus, invisitata, invisitatum
- unbesudelt incoinquinatus, incoinquinata, incoinquinatum
- unbesudelt intaminate
- unbesudelt intaminatus, intaminata, intaminatum
- unbesungen immemoratus, immemorata, immemoratum
- unbesungen indictus, indicta, indictum
- unbetastbar incontrectabilis, incontrectabile
- unbeteiligt expers, expertis
- unbetrachtbar incontemplabilis, incontemplabile
- unbeträchtlich exiguus, exigua, exiguum
- unbeträchtlich parvus, parva, parvum
- unbeträchtlich tenuis, tenue
- unbetreten avius, avia, avium
- unbetreten purus, pura, purum
- unbetroffen expers, expertis
- unbeugsam atrox, atrocis
- unbeugsam contumaciter
- unbeugsam contumax, contumacis
- unbeugsam durus, dura, durum
- unbeugsam inclinis, incline (2)
- unbeugsam indeclinabilis, indeclinabile
- unbeugsam inflexibilis, inflexibile
- unbeugsam inflexibiliter
- unbeugsam inflexuosus, inflexuosa, inflexuosum
- unbeugsam intractabilis, intractabile
- unbeugsam obstinatus, obstinata, obstinatum
- unbeugsam rigens, rigentis
- unbeugsam rigidus, rigida, rigidum
- unbeugsame Härte atrocitas, atrocitatis f
- unbeugsame Strenge atrocitas, atrocitatis f
- unbeugsamer Sinn animus indeclinabilis
- Unbeugsamkeit constantia, constantiae f
- Unbeugsamkeit contumacia, contumaciae f
- Unbeugsamkeit rigor, rigoris m
- Unbeugsamkeit tenacia, tenaciae f
- unbewacht incautus, incauta, incautum
- unbewacht incustoditus, incustodita, incustoditum
- unbewaffnet inermis, inerme (inermus, inerma, inermum)
- unbewaffnet non accinctus
- unbewaffnet nudus, nuda, nudum
- unbewaffnete Rechte dextra nuda
- unbewandert (in) imperitus, imperita, imperitum (+ Gen.)
- unbewandert in etw. alienus ab aliqua re
- unbeweglich brutus, bruta, brutum
- unbeweglich defixus, defixa, defixum
- unbeweglich firmus, firma, firmum
- unbeweglich immobilis, immobile
- unbeweglich immotus, immota, immotum
- unbeweglich incitus, incita, incitum (1)
- unbeweglich iners, inertis
- unbeweglich irremotus, irremota, irremotum
- unbeweglich rigidus, rigida, rigidum
- unbeweglich statim
- unbewegliche Erde bruta tellus
- Unbeweglichkeit immobilitas, immobilitatis f
- Unbeweglichkeit incommobilitas, incommobilitatis f
- unbewegt immotus, immota, immotum
- unbewegt incitus, incita, incitum (1)
- unbewegt incommote
- unbeweinbar indeflebilis, indeflebile
- unbeweint illacrimabilis, illacrimabile
- unbeweint indefletus, indefleta, indefletum
- unbeweint indeploratus, indeplorata, indeploratum
- unbeweint infletus, infleta, infletum
- unbewohnbar inhabitabilis, inhabitabile
- unbewohnbar intractabilis, intractabile
- unbewohnt desertus, deserta, desertum
- unbewohnt liber, libera, liberum
- unbewohnt solus, sola, solum
- unbewohnt vacans, vacantis
- unbewölkt innubilus, innubila, innubilum
- unbewusst ignoratus, ignorata, ignoratum
- unbewusst inscius, inscia, inscium
- unbewusst nescius, nescia, nescium
- Unbewusstheit ignoratio, ignorationis f
- unbezahlbar insolubilis, insolubile
- unbezähmbar indomitus, indomita, indomitum
- unbezweifelt confessus, confessa, confessum
- unbezwingbar aenus, aena, aenum
- unbezwingbar aeratus, aerata, aeratum
- unbezwingbar impenetrabilis, impenetrabile
- unbezwingbar indomitus, indomita, indomitum
- unbezwingbar inexpugnabilis, inexpugnabile
- unbezwinglich inexpugnabilis, inexpugnabile
- unbezwinglich invictus, invicta, invictum
- unbiegsam praefracte
- unbiegsam praefractus, praefracta, praefractum
- unbiegsam rigidus, rigida, rigidum
- Unbiegsamkeit rigor, rigoris m
- Unbildung inhumanitas, inhumanitatis f
- Unbill hostilitas, hostilitatis f
- Unbill iniquitas, iniquitatis f
- Unbill iniuria, iniuriae f
- Unbill der Zeiten iniuria temporum
- unbillig improbe
- unbillig improbus, improba, improbum
- unbillig inique
- unbillig iniquus, iniqua, iniquum
- unbillige Härte iniquitas, iniquitatis f
- unbillige Härte iniuria, iniuriae f
- unbillige Strenge iniquitas, iniquitatis f
- Unbilligkeit indiscretio, indiscretionis f
- Unbilligkeit iniquitas, iniquitatis f
- unblücklich sceleratus, scelerata, sceleratum
- unblutig incruentatus, incruentata, incruentatum
- unblutig incruentus, incruenta, incruentum
- unbotmäßig inobsequens, inobsequentis
- unbrauchbar fessus, fessa, fessum
- unbrauchbar inutilis, inutile
- unbrauchbar inutiliter
- unbrauchbar nequam [nequior, nequissimus]
- unbrauchbar nugax, nugacis
- unbrauchbar reiculus, reicula, reiculum
- unbrauchbar (geworden) emeritus, emerita, emeritum
- Unbrauchbarkeit inutilitas, inutilitatis f
- Unbrauchbarkeit nequitia, nequitiae f
- Unbrauchbarkeit nequities, nequitiei f
- und -que
- und atque
- und et
- und que (enklit.)
- und allerdings etenim
- und auch atque, ac
- und auch item
- und auch nec non
- und auch nicht nec
- und auch nicht neque
- und außerdem auch denique
- und besser atque adeo
- und da atque, ac
- und dagegen -que
- und dagegen et ... autem
- und dagegen nicht nec
- und dagegen nicht neque
- und dann denique
- und darauf atque, ac
- und das atque is
- und das et is
- und das darf nicht verwundern neque id mirum est
- und das darf nicht verwundern neque id mirum videri debet
- und dazu atque, ac
- und demnach -que
- und demnach ita
- und demnach nicht nec
- und demnach nicht neque
- und dennoch nicht nec tamen
- und dergleichen et consimilia
- und dergleichen mehr alia deinceps huius notae
- und dergleichen mehr et similua
- und dergleichen mehr similiaque
- und doch tame (2)
- und doch nicht nec
- und doch nicht neque
- und doch nicht neque autem
- und ebenso item
- und ebensowenig neque eo magis
- und ebensowohl neque minus
- und gewiss nec non
- und gewiss neque non
- und gewiss doch nec non tamen
- und gleich darauf atque, ac
- und gleichwohl nicht nec tamen
- und hinwieder nicht neque ... autem
- und hinwiederum et ... autem
- und in der Tat etenim
- und in der Tat nicht nec vero
- und in der Tat nicht neque vero
- und ja nicht nec
- und ja nicht neque
- und kein neque ullus
- und keiner et nullus
- und keiner nec quisquam
- und keiner nec ullus
- und keiner neque quisquam
- und nicht nec
- und nicht neque
- und nicht neve
- und nicht einmal neque quidem
- und nicht weniger neque minus
- und nichts nec quidquam
- und niemand nec quisquam
- und niemand neque quisquam
- und noch dazu atque is
- und noch dazu et is
- und noch heute hodieque
- und noch nicht necdum
- und noch nicht nequedum
- und nun atque, ac
- und nun gar denique
- und richtiger atque adeo
- und sicherlich nec non
- und sicherlich neque non
- und sicherlich auch nec non et
- und sicherlich auch nec non etiam
- und sicherlich auch neque non etiam
- und sicherlich doch nec non tamen
- und sicherlich doch neque non tamen
- und so atque, ac
- und so itaque
- und so der Reihe nach deinceps
- und so fort et quae sunt reliqua
- und so fort porro
- und so ganz natürlich itaque ergo
- und so nicht nec
- und so nicht neque
- und so weiter ac deinceps
- und so weiter et alia generis eiusdem
- und so weiter et cetera
- und so weiter et deinceps
- und so weiter et id genus alia
- und so weiter et quae sunt generis eiusdem
- und so weiter et quae sunt reliqua
- und so weiter fort deinceps
- und so wie... so... ac velut ... si ...
- und sodann denique
- und sogar atque, ac
- und sogar nicht neque etiam
- und somit -que
- und somit atque, ac
- und überhaupt -que
- und vielmehr -que
- und vielmehr atque adeo
- und vielmehr atque, ac
- und was jetzt? quid nunc?
- und was sonst noch et quae sunt reliqua
- und wenn nun nicht quod nisi ...
- und wirklich nicht nec vero
- und wirklich nicht neque vero
- und zwar -que
- und zwar atque is
- und zwar atque, ac
- und zwar et idem
- und zwar et is
- und zwar idemque
- und zwar nicht nec is
- Undank ingratia, ingratiae f
- undankbar acharis, acharitis c
- undankbar achariter
- undankbar immemor, immemoris (+ Gen.)
- undankbar ingrate
- undankbar ingratus, ingrata, ingratum
- undankbar male gratus
- undankbar handelnd ingratificus, ingratifica, ingratificum
- Undankbarkeit ingratia, ingratiae f
- Undankbarkeit ingratitudo, ingratitudinis f
- Undankbarkeit ingratus animus
- undeklariert inscriptus, inscripta, inscriptum
- undeklinierbar aptotus, aptota, aptotum
- undeklinierbar indeclinabilis, indeclinabile
- undekliniert inflexus, inflexa, inflexum
- undenkbar fabulosus, fabulosa, fabulosum
- undenkbar incogitabilis, incogitabile
- undenkbar incogitatus, incogitata, incogitatum
- undenkbar inexcogitabilis, inexcogitabile
- undenkbar supra quam cogitari potest
- undenkbar groß tantus, quantum cogitare non possum
- undeutlich adumbratus, adumbrata, adumbratum
- undeutlich ambiguus, ambigua, ambiguum
- undeutlich indistinctus, indistincta, indistinctum
- undeutlich inexplanatus, inexplanata, inexplanatum
- undeutlich inexpressus, inexpressa, inexpressum
- undeutlich obscure
- undeutlich obscurus, obscura, obscurum
- undeutlich perplexe
- undeutlich saeptuose
- undeutlich truncus, trunca, truncum
- undeutlich redend atypus, atypa, atypum
- Undeutlichkeit obscuritas, obscuritatis f
- Undeutlichkeit tenebrae, tenebrarum f
- undienlich insalubriter
- undiskutiert indiscussus, indiscussa, indiscussum
- undiszipliniert indisciplinatus, indisciplinata, indisciplinatum
- unduldsam intolerans, intolerantis
- Unduldsamkeit intolerantia, intolerantiae f
- undurchbohrt imperfossus, imperfossa, imperfossum
- undurchdringlich adamanteus, adamantea, adamanteum
- undurchdringlich adamantinus, adamantina, adamantinum
- undurchdringlich impeditus, impedita, impeditum
- undurchdringlich ineluctabilis, ineluctabile
- undurchdringliche Subtilitäten dumeta, dumetorum n
- undurchlässig invius, invia, invium
- undurchschaubar imperspicabilis, imperspicabile
- undurchschaubar imperspicax, imperspicacis
- undurchschaubar imperspicuus, imperspicua, imperspicuum
- undurchschreitbar impervius, impervia, impervium
- undurchsichtig caecus, caeca, caecum
- undurchsichtige Lage tenebrae, tenebrarum f
- undurchstochen imperfossus, imperfossa, imperfossum
- undurchwatbar ineluctabilis, ineluctabile
- undurhdringlich impenetrabilis, impenetrabile
- uneben asper, aspera, asperum
- uneben aspere
- uneben confragose
- uneben confragosus, confragosa, confragosum
- uneben fragosus, fragosa, fragosum
- uneben implanus, implana, implanum
- uneben inaequabilis, inaequabile
- uneben inaequalis, inaequale
- uneben iniquus, iniqua, iniquum
- uneben ruidus, ruida, ruidum
- uneben salebrosus, salebrosa, salebrosum
- uneben sentus, senta, sentum
- uneben machend inaequalis, inaequale
- unebenbürtig degener, degeneris
- unebene Gegend confragosum, confragosi n
- unebener Platz noverca, novercae f
- Unebenheit asperitas, asperitatis f
- Unebenheit asperum, asperi n
- Unebenheit iniquitas, iniquitatis f
- Unebenheit salebra, salebrae f
- unebenmäßig semeter, semetra, semetrum
- unecht adulter, adultera, adulterum
- unecht adulterinus, adulterina, adulterinum
- unecht apocryphicus, apocryphica, apocryphicum
- unecht apocryphus, apocrypha, apocryphum
- unecht degener, degeneris
- unecht falso
- unecht falsus, falsa, falsum
- unecht ficticius, ficticia, ficticium
- unecht fucatus, fucata, fucatum
- unecht fucosus, fucosa, fucosum
- unecht insitivus, insitiva, insitivum
- unecht nothus, notha, nothum
- unecht pseudographus, pseudographa, pseudographum
- unecht reprobus, reproba, reprobum
- unecht spurius, spuria, spurium
- unecht subditicius, subditicia, subditicium
- unecht subditivus , subditiva, subditivum
- unecht subreptivus, subreptiva, subreptivum
- unechte Evangelien der Bibel apocrypha, apocryphorum n
- unechte Menschlichkeit theatralis humanitas
- unechte Narde ozaenitis, ozaenitidos f
- unechte Narde pseudonardus, pseudonardi f
- unechte Ochsenzunge pseudoanchusa, pseudoanchusae f
- unechter Apostel pseudapostolus, pseudapostolī m
- unechter Boden pseudopatum, pseudopati n
- unechter Diptam pseudodictamnum, pseudodictamni n
- unechter Smaragd pseudozmaragdus, pseudozmaragdi m
- unechtes Selinum pseudoselinum, pseudoselini n
- unedel degener, degeneris
- unedel humilis, humile
- unedel illiberalis, illiberale
- unedel illiberaliter
- unedel innobilitatus, innobilitata, innobilitatum
- unedel inquinatus, inquinata, inquinatum
- unedel sordidus, sordida, sordidum
- unedle Haltung illiberalitas, illiberalitatis f
- unedles Benehmen illiberalitas, illiberalitatis f
- unehelich manzer, manzeris
- unehelich nothus, notha, nothum
- unehelich spurius, spuria, spurium
- unehelicher Beischlaf stuprum, stupri n
- uneheliches Kind spurius, spurii m
- Unehre dedecus, dedecoris n
- Unehre dehonestas, dehonestatis f
- Unehre inhonestamentum, inhonestamentī n
- Unehre inhonestas, inhonestatis f
- unehrenhaft defamatus, defamata, defamatum
- unehrenhaft flagitiose
- unehrenhaft indecorus, indecora, indecorum
- unehrenhaft inhoneste
- unehrenhaft inhonestus, inhonesta, inhonestum
- unehrenvoll indigne
- unehrenvoll inhonorificus, inhonorifica, inhonorificum
- unehrerbietig irreligiose
- unehrerbietig irreligiosus, irreligiosa, irreligiosum
- unehrerbietig irreverens, irreverentis
- unehrerbietig irreverenter
- unehrerbietiges Wesen irreverentia, irreverentiae f
- Unehrerbietigkeit irreverentia, irreverentiae f
- unehrlich infidelis, infidele
- unehrlich infidus, infida, infidum
- unehrlich intestabilis, intestabile
- Unehrlichkeit infidelitas, infidelitatis f
- uneigennützig abstinens, abstinentis
- uneigennützig abstinenter
- uneigennützig caste
- uneigennützig castus, casta, castum
- uneigennützig gratuitus, gratuita, gratuitum
- uneigennützig innocens, innocentis
- uneigennützig integre
- Uneigennützigkeit abstinentia, abstinentiae f
- Uneigennützigkeit castitas, castitatis f
- Uneigennützigkeit continentia, continentiae f
- Uneigennützigkeit innocentia, innocentiae f
- Uneigennützigkeit integritas, integritatis f
- Uneigennützigkeit temperantia, temperantiae f
- uneigentlich abusivus, abusiva, abusivum
- uneigentlich nuncupativus, nuncupativa, nuncupativum
- uneigentlich tropicus, tropica, tropicum
- uneigentliche Ausdruck acyrologia, acyrologiae f
- uneigentliche Benennung denominatio, denominationis f
- uneigentliche Bezeichnung denominatio, denominationis f
- uneigentliche Worte aliena verba
- uneigentliches Reden acyrologia, acyrologiae f
- Uneindeutigkeit ambages, ambagis f
- Uneindeutigkeit ambiguitas, ambiguitatis f
- uneingeäschert inexustus, inexusta, inexustum
- uneingedenk immemor, immemoris (+ Gen.)
- uneingeladen invocatus, invocata, invocatum
- uneingerieben intritus, intrita, intritum
- uneingeschläfert insopitus, insopita, insopitum
- uneingeschränkt absolutus, absoluta, absolutum
- uneingeschränkt impunitus, impunita, impunitum
- uneingeschränkt incircumscriptus, incircumscripta, incircumscriptum
- uneingeschränkt laxe
- uneingeschränkt liber, libera, liberum
- uneingeschränkt libere
- uneingeschränkt licens, licentis
- uneingeschränkt merus, mera, merum
- uneingeschränkte Freiheit libertas mera
- uneingeweiht profanus, profana, profanum
- uneingezäunt inobsaeptus, inobsaepta, inobsaeptum
- uneingezäunt insaeptus, insaepta, insaeptum
- uneinig discors, discordis
- uneinig diversus, diversa, diversum
- Uneinigkeit discidium, discidii n
- Uneinigkeit discordia, discordiae f
- Uneinigkeit discrepatio, discrepationis f
- Uneinigkeit dissensio, dissensionis f
- Uneinigkeit distractio, distractionis f
- uneinnehmbar inexpugnabilis, inexpugnabile
- uneinsichtig excors, excordis
- unempfänglich surdus, surda, surdum
- unempfindbar insensibilis, insensibile
- unempfindlich durus, dura, durum
- unempfindlich ferreus, ferrea, ferreum
- unempfindlich ferus, fera, ferum
- unempfindlich hebes, hebetis
- unempfindlich impetibilis, impetibile (impatibilis, impatibile)
- unempfindlich lentus, lenta, lentum
- unempfindlich obtusus, obtusa, obtusum
- unempfindlich patiens, patientis
- unempfindlich piger, pigra, pigrum
- unempfindlich surdus, surda, surdum
- unempfindlich für nescius, nescia, nescium
- unempfindlich für das Schöne hispidus, hispida, hispidum
- Unempfindlichkeit callum, calli n (callus, calli m)
- Unempfindlichkeit duritia, duritiae f
- Unempfindlichkeit durities, duritiei f
- Unempfindlichkeit duritudo, duritudinis f
- Unempfindlichkeit impatientia, impatientiae f
- Unempfindlichkeit incommobilitas, incommobilitatis f
- Unempfindlichkeit lentitudo, lentitudinis f
- Unempfindlichkeit gegen Schmerz indolentia, indolentiae f
- unendlich immoderatus, immoderata, immoderatum
- unendlich immortaliter
- unendlich incomprehensibilis, incomprehensibile
- unendlich infinibilis, infinibile
- unendlich infinito
- unendlich infinitus, infinita, infinitum
- unendlich interminabilis, interminabile
- unendlich interminatus, interminata, interminatum
- unendlich interminis, intermine
- unendlich omnibus partibus
- unendlich groß infinitus, infinita, infinitum
- unendlich reich infinitus, infinita, infinitum
- unendliche Menge infinitum, infiniti n
- unendliche Weite infinitas, infinitatis f
- Unendliche, das infinitum, infiniti n
- unendlicher leerer Raum chaos n
- Unendlichkeit infinitas, infinitatis f
- Unendlichkeit infinitio, infinitionis f
- unentbehrlich necessarius, necessaria, necessarium
- unentdeckt ignoratus, ignorata, ignoratum
- unentdeckt imperceptus, impercepta, imperceptum
- unentdeckt irrepertus, irreperta, irrepertum
- unentehrt integer, integra, integrum
- unentfliehbar ineffugibilis, ineffugibile
- unentgeldlich ab omni sumptu vacuus
- unentgeldlich nulla mercede
- unentgeltlich gratiis
- unentgeltlich gratis
- unentgeltlich gratis (gratiis)
- unentgeltlich gratuito
- unentgeltlich gratuitus, gratuita, gratuitum
- unenthaltsam incontinens, incontinentis
- unenthaltsam incontinenter
- unenthaltsam intemperans, intemperantis
- Unenthaltsamkeit impatientia, impatientiae f
- Unenthaltsamkeit incontinentia, incontinentiae f
- unentkräftet indefectus, indefecta, indefectum
- unentkräftet integer, integra, integrum
- unentringbar ineluctabilis, ineluctabile
- unentrinnbar irremeabilis, irremeabile
- Unentschieden aequalitas, aequalitatis f
- unentschieden ambigens, ambigentis
- unentschieden ambigenter
- unentschieden ambigue
- unentschieden ambiguo
- unentschieden ambiguus, ambigua, ambiguum
- unentschieden anceps, ancipitis
- unentschieden dubie
- unentschieden dubius, dubia, dubium
- unentschieden incertus, incerta, incertum
- unentschieden indifferens, indifferentis
- unentschieden iniudicatus, iniudicata, iniudicatum
- unentschieden integer, integra, integrum
- unentschieden medius, media, medium
- unentschieden nondum diiudicatus
- unentschieden pari Marte
- unentschieden suspense
- unentschieden suspensus, suspensa, suspensum
- unentschiedener Ausgang incertus exitus
- unentschiedenes Ergebnis incertus eventus
- unentschlossen ambiguus, ambigua, ambiguum
- unentschlossen dubie
- unentschlossen dubius, dubia, dubium
- unentschlossen haesitanter
- unentschlossen instrenuus, instrenua, instrenuum
- Unentschlossenheit cunctatio, cunctationis f
- Unentschlossenheit fluctuatio, fluctuationis f
- Unentschlossenheit haesitatio, haesitationis f
- Unentschlossenheit inconstantia, inconstantiae f
- unentschuldbar inexcusabilis, inexcusabile
- unentschuldigt inexcusatus, inexcusata, inexcusatum
- unentschuldigt non excusatus
- unentwegt identidem
- unentwegt rectus, recta, rectum
- unentweiht intemeratus, intemerata, intemeratum
- unentweiht purus, pura, purum
- unentwickelbar inexplicabilis, inexplicabile
- unentwickelte (skizzierte) Begriffe intellegentiae adumbratae
- unentwickelte Begriffe intellegentiae incohatae
- unentwirrbar inexplicabilis, inexplicabile
- unentwirrbar inexplicabiliter
- unentwirrbar inexplicitus, inexplicita, inexplicitum
- unentwirrbar inextricabilis, inextricabile
- unentwirrt inexplicitus, inexplicita, inexplicitum
- unerbeten inexoratus, inexorata, inexoratum
- unerbittlich acer, acris, acre
- unerbittlich aenus, aena, aenum
- unerbittlich implacabilis, implacabile
- unerbittlich inclemens, inclementis
- unerbittlich inclementer
- unerbittlich inexorabilis, inexorabile
- unerbittlich inexorabiliter
- unerbittlich inexoratus, inexorata, inexoratum
- unerbittlich inorabilis, inorabile
- unerbittlich irrevocabilis, irrevocabile
- unerbittlich irrevocatus, irrevocata, irrevocatum
- unerbittliche Härte inclementia, inclementiae f
- unerbittliche Schwestern (Parzen) tristes sorores
- unerbittliche Strenge inclementia, inclementiae f
- unerbittliche Strenge tristitia ac severitas
- Unerbittlichkeit animus misericordia alienus
- Unerbittlichkeit inexorabilitas, inexorabilitatis f
- Unerbittlichkeit tristitia, tristitiae f
- unerfahren ignarus, ignara, ignarum
- unerfahren imprudens, imprudentis
- unerfahren incallidus, incallida, incallidum
- unerfahren indocilis, indocile
- unerfahren inexperienter
- unerfahren infrequens, infrequentis
- unerfahren insuetus, insueta, insuetum
- unerfahren novus, nova, novum
- unerfahren rudis, rude
- unerfahren (in) imperitus, imperita, imperitum (+ Gen.)
- unerfahren in Ausschweifungen inexpertus lasciviae (Gen.)
- unerfahren in der Medizin aniatrologetos, aniatrologeti m
- unerfahren in etw. hospes in aliqua re
- Unerfahrenheit ignorantia, ignorantiae f
- Unerfahrenheit imperitia, imperitiae f
- Unerfahrenheit inexperientia, inexperientiae f
- Unerfahrenheit inscitia, inscitiae f
- unerfassbar incomprehensibilis, incomprehensibile
- unerfassbar incomprehensibiliter
- unerforschlich imperscrutabilis, imperscrutabile
- unerforschlich inexplicabilis, inexplicabile
- unerforschlich inexplicitus, inexplicita, inexplicitum
- unerforschlich ininvestigabilis, ininvestigabile
- unerforschlich inscrutabilis, inscrutabile
- unerforschlich investigabilis, investigabile
- unerforscht imperceptus, impercepta, imperceptum
- unerforscht inconspectus, inconspecta, inconspectum
- unerforscht inexplicatus, inexplicata, inexplicatum
- unerfreulich illaetabilis, illaetabile
- unerfreulich iniucundus, iniucunda, iniucundum
- unerfüllt irrepletus, irrepleta, irrepletum
- unergiebig infecundus, infecunda, infecundum
- unergiebig infertilis, infertile
- unergiebig infructuosus, infructuosa, infructuosum
- unergiebiger Boden triste solum
- unergötzlich inamoenus, inamoena, inamoenum
- unergötzt indelectatus, indelectata, indelectatum
- unergreifbar incomprehensibilis, incomprehensibile
- unergründlich caecus, caeca, caecum
- unergründlich ininventibilis, ininventibile
- unergründlich perplexus, perplexa, perplexum
- unergründlich profundus, profunda, profundum
- Unergründlichkeit profunditas, profunditatis f
- unerheblich levis, leve
- unerheblich leviter
- unerheblich mediocris, mediocre
- Unerheblichkeit mediocritas, mediocritatis f
- unerhofft insperatus, insperata, insperatum
- unerhofft traf es sich für mich, dass ... insperanti mihi cecidit, ut ...
- unerhört fabulosus, fabulosa, fabulosum
- unerhört inauditus, inaudita, inauditum
- unerhört incognitus, incognita, incognitum
- unerhört infandus, infanda, infandum
- unerhört insignis, insigne
- unerhört insignite
- unerhört insignitus, insignita, insignitum
- unerhört inusitatus, inusitata, inusitatum
- unerhört nove
- unerhört novus, nova, novum
- unerhört! nefas!
- unerhörte Dinge infanda, infandorum n
- Unerhörtheit immanitas, immanitatis f
- unerinnerlich irrecordabilis, irrecordabile
- unerkauft inemptus, inempta, inemptum
- unerkenntlich ingratus, ingrata, ingratum
- unerklärbar inenodabilis, inenodabile
- unerklärbar inexplicabilis, inexplicabile
- unerklärlich inenarrabilis, inenarrabile
- unerklärlich inenodabilis, inenodabile
- unerklärlich inexplanabilis, inexplanabile
- unerklärlich inexplicabiliter
- unerklärlich inexplicitus, inexplicita, inexplicitum
- unerklärlich ininterpretabilis, ininterpretabile
- unerklärt inenarratus, inenarrata, inenarratum
- unerklärt inexplicatus, inexplicata, inexplicatum
- unerklärt ininterpretatus, ininterpretata, ininterpretatum
- unerkundet inexploratus, inexplorata, inexploratum
- unerlässlich irremissibilis, irremissibile
- unerlaubt illegitimus, illegitima, illegitimum
- unerlaubt illicitus, illicita, illicitum
- unerlaubt impermissus, impermissa, impermissum
- unerlaubt inconcessus, inconcessa, inconcessum
- unerlaubt nefandus, nefanda, nefandum
- unerlaubte Ausübung usurpatio, usurpationis f
- unermesslich immanis, immane
- unermesslich immoderatus, immoderata, immoderatum
- unermesslich improbus, improba, improbum
- unermesslich infinitus, infinita, infinitum
- unermesslich profundus, profunda, profundum
- unermesslich vastus, vasta, vastum
- unermesslich (groß) immensus, immensa, immensum
- unermessliche Größe immensitas, immensitatis f
- unermessliche Tiefe abyssus, abyssi f
- Unermessliche, das immensum, immensi n
- Unermessliche, das infinitum, infiniti n
- unermesslicher Raum immensum, immensi n
- unermesslicher Umfang vastitas, vastitatis f
- unermesslicher Weltraum abyssus, abyssi f
- unermessliches Dunkel chaos n
- unermessliches Meer mare vastum
- Unermesslichkeit abyssus, abyssi f
- Unermesslichkeit immensitas, immensitatis f
- Unermesslichkeit profunditas, profunditatis f
- unermüdet indefatigatus, indefatigata, indefatigatum
- unermüdet indefesse
- unermüdet indefessim
- unermüdet indefessus, indefessa, indefessum
- unermüdet indelassatus, indelassata, indelassatum
- unermüdet infatigatus, infatigata, infatigatum
- unermüdet praestans, praestantis
- unermüdlich indefatigabilis, indefatigabile
- unermüdlich infatigabilis, infatigabile
- unermüdlich infatigabiliter
- unermüdlich pervicax, pervicacis
- unermüdlich sorgend vigilans, vigilantis
- unermüdlich tätig vigilans, vigilantis
- unermüdliche Fürsorge vigilantia, vigilantiae f
- unermüdliche Tätigkeit vigilia, vigiliae f
- unermüdlicher Eifer vigilia, vigiliae f
- unerobert inexpugnatus, inexpugnata, inexpugnatum
- unerörtert indiscusse
- unerörtert indiscussus, indiscussa, indiscussum
- unerquickt intoleratus, intolerata, intoleratum
- unerreichbar inaccessus, inaccessa, inaccessum
- unerreichbar incomprehensibilis, incomprehensibile
- unerreichbar inconcessus, inconcessa, inconcessum
- unersättlich avarus, avara, avarum
- unersättlich avidus, avida, avidum
- unersättlich improbus, improba, improbum
- unersättlich inexplebilis, inexplebile
- unersättlich inexpletus, inexpleta, inexpletum
- unersättlich inexsaturabilis, inexsaturabile
- unersättlich inexstinctus, inexstincta, inexstinctum
- unersättlich insatiabilis, insatiabile
- unersättlich insatiabiliter
- unersättlich insatiatrix, insatiatricis f
- unersättlich insatiatus, insatiata, insatiatum
- unersättlich insaturabilis, insaturabile
- unersättlich insaturabiliter
- unersättlich vastus, vasta, vastum
- unersättlich weinend inexpletus lacrimans
- unersättliche Begier inexstincta libido
- unersättliche Begierden insatietates, insatietatum f
- unersättliche Gefräßigkeit ingluviēs ingrata
- unersättliche Habgier avaritia insatiabilis
- Unersättlichkeit fames, famis f
- Unersättlichkeit indigentia, indigentiae f
- Unersättlichkeit insatiabilitas, insatiabilitatis f
- Unersättlichkeit insatietas, insatietatis f
- unerschaffen increatus, increata, increatum
- unerschöpflich fecundus, fecunda, fecundum
- unerschöpflich inexhaustus, inexhausta, inexhaustum
- unerschöpflich insatiabilis, insatiabile
- unerschöpflich profundus, profunda, profundum
- unerschöpft inexhaustus, inexhausta, inexhaustum
- unerschrocken audax, audacis
- unerschrocken ferociter
- unerschrocken fortis, forte
- unerschrocken fortiter
- unerschrocken impavidus, impavida, impavidum
- unerschrocken imperterritus, imperterrita, imperterritum
- unerschrocken inexcussus, inexcussa, inexcussum
- unerschrocken interribilis, interribile
- unerschrocken interrite
- unerschrocken interritus, interrita, interritum
- unerschrocken intrepidans, intrepidantis
- unerschrocken intrepidanter
- unerschrocken intrepide
- unerschrocken intrepidus, intrepida, intrepidum
- unerschrocken praesens, praesentis
- unerschrockener Mut constantia, constantiae f
- Unerschrockenheit constantia, constantiae f
- Unerschrockenheit ferocitas, ferocitatis f
- Unerschrockenheit fortitudo, fortitudinis f
- Unerschrockenheit libertas, libertatis f
- Unerschrockenheit securitas, securitatis f
- unerschütterlich ferreus, ferrea, ferreum
- unerschütterlich firmus, firma, firmum
- unerschütterlich illabefactus, illabefacta, illabefactum
- unerschütterlich immobilis, immobile
- unerschütterlich inconcussus, inconcussa, inconcussum
- unerschütterlich ineluctabilis, ineluctabile
- unerschütterlich inexpugnabilis, inexpugnabile
- unerschütterlich invictus, invicta, invictum
- unerschütterlich obstinatus, obstinata, obstinatum
- unerschütterlich pertinaciter
- unerschütterlich rigidus, rigida, rigidum
- unerschütterlich solidus, solida, solidum
- unerschütterlich stabilis, stabile
- unerschütterliche Treue obstinatio fidei
- unerschüttert illabefactus, illabefacta, illabefactum
- unerschüttert immotus, immota, immotum
- unerschüttert inconcusse
- unerschüttert inconcussus, inconcussa, inconcussum
- unerschüttert inconvulsus, inconvulsa, inconvulsum
- unerschüttert indeiectus, indeiecta, indeiectum
- unerschüttert inexcussus, inexcussa, inexcussum
- unerschüttert inquassatus, inquassata, inquassatum
- unersetzlich irreparabilis, irreparabile
- unersinnbar inexcogitabilis, inexcogitabile
- unerspähbar indeprehensus, indeprehensa, indeprehensum
- unerspähbar indeprensus, indeprensa, indeprensum
- unersprießlich ingratus, ingrata, ingratum
- unersprießlich insaluber, insalubris, insalubre
- unersprießlich insalubris, insalubre
- unersteigbar inexsuperabilis, inexsuperabile
- unerträglich gravis, grave
- unerträglich impetibilis, impetibile (impatibilis, impatibile)
- unerträglich ingestabilis, ingestabile
- unerträglich insustentabilis, insustentabile
- unerträglich intolerabilis, intolerabile
- unerträglich intolerabiliter
- unerträglich intolerandus, intoleranda, intolerandum
- unerträglich intolerans, intolerantis
- unerträglich intoleranter
- unerträglich non ferendus
- unerträglich permolestus, permolesta, permolestum
- unerträgliche Frechheiten audaciae non tolerandae
- Unerträglichkeit intolerabilitas, intolerabilitatis f
- Unerträglichkeit intolerantia, intolerantiae f
- unerwachsen impubes, impuberis
- unerwachsen impubis, impube
- unerwacht inexperrectus, inexperrecta, inexperrectum
- unerwartet de transverso
- unerwartet ex inopinato
- unerwartet ex insperato
- unerwartet inexspectatus, inexspectata, inexspectatum
- unerwartet inopinabilis, inopinabile
- unerwartet inopinato
- unerwartet inopinatus, inopinata, inopinatum
- unerwartet inopinus, inopina, inopinum
- unerwartet insperatus, insperata, insperatum
- unerwartet necopinato
- unerwartet novus, nova, novum
- unerwartet repens, repentis
- unerwartet repentinus, repentina, repentinum
- unerwartet subito
- unerwartet eingenommen adventicius, adventicia, adventicium
- unerwarteter Umschwung der Verhältnisse insperata commutatio rerum
- unerwartetes Ereignis subitum, subiti n
- unerweckbar inexcitabilis, inexcitabile
- unerweckbar inexperrectus, inexperrecta, inexperrectum
- unerweislich caecus, caeca, caecum
- unerwiderte Liebe sterilis amor
- unerwünscht ingratus, ingrata, ingratum
- unerwünscht inoptatus, inoptata, inoptatum
- unerwünscht non optatus
- unerzählbar inenarrabilis, inenarrabile
- unerzählbar innarrabilis, innarrabile
- unfähig absurdus, absurda, absurdum
- unfähig incapax, incapacis
- unfähig inhabilis, inhabile
- unfähig invalidus, invalida, invalidum
- unfähig nescius, nescia, nescium
- unfähig zu sprechen infans, infantis
- unfähig, ein Testament zu errichten intestabilis, intestabile
- unfähig, Zeuge zu sein intestabilis, intestabile
- Unfähigkeit incapacitas, incapacitatis f
- Unfähigkeit inertia, inertiae f
- Unfähigkeit zu reden infantia, infantiae f
- unfair improbus inhumanusque
- unfair inhumanus, inhumana, inhumanum
- Unfall accidens, accidentis n
- Unfall accidentia, accidentiae f
- Unfall calamitas, calamitatis f
- Unfall casus, casus m
- Unfall detrimentum, detrimenti n
- Unfall malum, mali n
- Unfall offensio, offensionis f
- Unfall offensiuncula, offensiunculae f
- Unfall plaga, plagae f [1]
- Unfall ruina, ruinae f
- Unfall tempus, temporis n
- Unfall zur See calamitas maritima
- Unfallversicherung assecuratio calamitatis
- unfassbar incapabilis, incapabile
- unfassbar incomprehensibilis, incomprehensibile
- unfehlbar certo
- unfehlbar nimirum
- unfehlbar dem Tode geweiht debitus destinatusque morti
- unfehlbarer Beweis apodixis, apodixis f
- unfein illepide
- unfein illepidus, illepida, illepidum
- unfein infacete
- unfein infacetus, infaceta, infacetum (inficetus, inficeta, inficetum)
- unfein inurbane
- unfein inurbanus, inurbana, inurbanum
- unfein obesus, obesa, obesum
- unfein vastus, vasta, vastum
- unfeines Wesen inhumanitas, inhumanitatis f
- unfertig acerbus, acerba, acerbum
- unfestlich profestus, profesta, profestum
- Unflat caenum, caeni n (coenum, coeni n)
- Unflat colluvies, colluviei f (colluvio, colluvionis f)
- Unflat faeculentia, faeculentiae f
- Unflat illuvies, illuviei f
- Unflat inquinamentum, inquinamenti n
- Unflat paedor, paedoris m
- Unflat pedor, pedoris m
- Unflat peripsema, peripsematis n
- Unflat proluvies, proluviei f
- Unflat sentina, sentinae f
- Unflat sordes, sordis f
- Unflat spurcamen, spurcaminis n
- Unflat spurcitia, spurcitiae f
- Unflat spurcities, spurcitiei f
- Unflat squalentia, squalentiae f
- Unflat strigmentum, strigmenti n
- Unflat subluvies, subluviei f
- Unflat vomitus, vomitus m
- Unfläterei obscaenitas, obscaenitatis f
- Unfläterei obscenitas, obscenitatis f
- unflätig faeceus, faecea, faeceum
- unflätig faeculentus, faeculenta, faeculentum
- unflätig impurus, impura, impurum
- unflätig inhonestus, inhonesta, inhonestum
- unflätig obscenus, obscena, obscenum
- unflätig sordide
- unflätig sordidus, sordida, sordidum
- unflätig spurce
- unflätig spurcidicus, spurcidica, spurcidicum
- unflätig spurcus, spurca, spurcum
- unflätig machend spurcificus, spurcifica, spurcificum
- unflätig redend spurcidicus, spurcidica, spurcidicum
- unflätige Rede spurciloquium, ispurciloquii n
- Unflätigkeit impuritas, impuritatis f
- Unflätigkeit spurcitia, spurcitiae f
- Unflätigkeit spurcities, spurcitiei f
- unfolgsam inobsequens, inobsequentis
- unförmlich inconditus, incondita, inconditum
- unförmlich infigurabilis, infigurabile
- unförmlich informis, informe
- unförmlich vaste
- unförmlich vastificus, vastifica, vastificum
- Unförmlichkeit informitas, informitatis f
- unfrei obnoxius, obnoxia, obnoxium
- Unfreiheit captivitas, captivitatis f
- Unfreiheit non comparens libertas
- Unfreiheit servitium, servitii n
- Unfreiheit servitus, servitutis f
- unfreiwillig ignoratus, ignorata, ignoratum
- unfreiwillig invitus, invita, invitum
- unfreiwillig involuntarius, involuntaria, involuntarium
- unfreiwillig sine voluntate
- Unfreiwilligkeit ignoratio, ignorationis f
- unfreundlich acerbus, acerba, acerbum
- unfreundlich austerus, austera, austerum
- unfreundlich aversus, aversa, aversum (avorsus)
- unfreundlich durus, dura, durum
- unfreundlich incivilis, incivile
- unfreundlich incomis, income
- unfreundlich ingratus, ingrata, ingratum
- unfreundlich iniucunde
- unfreundlich iniucundus, iniucunda, iniucundum
- unfreundlich tristis, triste
- unfreundlich truculenter
- unfreundlich truculentus, truculenta, truculentum
- unfreundliches Benehmen tristitia, tristitiae f
- Unfreundlichkeit acerbitas, acerbitatis f
- Unfreundlichkeit austeritas, austeritatis f
- Unfreundlichkeit duritas, duritatis f
- Unfreundlichkeit truculentia, truculentiae f
- Unfreundlichkeit des Klimas truculentia caeli
- unfriedlich impacatus, impacata, impacatum
- unfriedsam impacatus, impacata, impacatum
- unfruchtbar cassus, cassa, cassum
- unfruchtbar ieiunus, ieiuna, ieiunum
- unfruchtbar ignavus, ignava, ignavum
- unfruchtbar infecunde
- unfruchtbar infecundus, infecunda, infecundum
- unfruchtbar infelix, infelicis
- unfruchtbar inferax, inferacis
- unfruchtbar infertilis, infertile
- unfruchtbar infructifer, infructifera, infructiferum
- unfruchtbar infructuosus, infructuosa, infructuosum
- unfruchtbar infrugifer, infrugifera, infrugiferum
- unfruchtbar malignus, maligna, malignum
- unfruchtbar piger, pigra, pigrum
- unfruchtbar spadoninus, spadonina, spadoninum
- unfruchtbar spadonius, spadonia, spadonium
- unfruchtbar sterilis, sterile
- unfruchtbar steriliter
- unfruchtbar an Tugenden virtutum sterilis
- unfruchtbar machend sterilis, sterile
- unfruchtbare Rebenschosse pampini racemarii
- unfruchtbare Zwitterkuh taura, taurae f
- unfruchtbarer Boden triste solum
- unfruchtbarer Rosmarin psoranthemis, psoranthemidis f
- unfruchtbarer Wald segnis silva
- Unfruchtbarkeit infecunditas, infecunditatis f
- Unfruchtbarkeit infelicitas, infelicitatis f
- Unfruchtbarkeit infertilitas, infertilitatis f
- Unfruchtbarkeit malignitas, malignitatis f
- Unfruchtbarkeit sterilitas, sterilitatis f
- Unfruchtbarkeit des Baumes arboris malitia
- unfügsam inflexibilis, inflexibile
- unfügsam inflexibiliter
- unfühlbar intactilis, intactile
- ungalant intonsus, intonsa, intonsum
- unganbarer Weg via inexplicabilis
- ungangbar insuperabilis, insuperabile
- ungangbar invius, invia, invium
- ungangbare Stelle invium, inviī n
- ungastlich axenus, axena, axenum
- ungastlich inhospitalis, inhospitale
- ungastlich inhospitaliter
- ungastlich inhospitus, inhospita, inhospitum
- Ungastlichkeit inhospitalitas, inhospitalitatis f
- ungeachtet adversus + Akk.
- ungeachtet dessen nihilo minus
- ungeahndet impunitus, impunita, impunitum
- ungebahnte Wege devia, deviorum n
- ungebändigt ferus, fera, ferum
- ungebändigt indomitus, indomita, indomitum
- ungebeugt indeflexus, indeflexa, indeflexum
- ungebeugt inflexus, inflexa, inflexum
- ungebeugt infractus, infracta, infractum
- ungebildet agrestis, agreste
- ungebildet barbarus, barbara, barbarum
- ungebildet durus, dura, durum
- ungebildet ferus, fera, ferum
- ungebildet hispidus, hispida, hispidum
- ungebildet illitteratus, illitterata, illitteratum
- ungebildet immansuetus, immansueta, immansuetum
- ungebildet impolitus, impolita, impolitum
- ungebildet inconditus, incondita, inconditum
- ungebildet incultus, inculta, incultum
- ungebildet indocilis, indocile
- ungebildet indoctus, indocta, indoctum
- ungebildet inerudite
- ungebildet ineruditus, inerudita, ineruditum
- ungebildet inhumanus, inhumana, inhumanum
- ungebildet inurbaniter
- ungebildet obesus, obesa, obesum
- ungebildet paganus, pagana, paganum
- ungebildet rudis, rude
- ungebildet siccus, sicca, siccum
- ungebildet vaste
- ungebildet vastus, vasta, vastum
- ungebildeter Mann fossor, fossoris m
- ungebildeter Nichtkenner idiota, idiotae m (idiotes, idiotae m)
- ungebildeter Stil (Redestil) inconditum dicendi genus
- ungeboren ingenitus, ingenita, ingenitum
- ungeboren innatus, innata, innatum
- ungeborenes Mündelkind pupillus non natus
- ungebräuchlich inusitate
- ungebräuchlich inusitatus, inusitata, inusitatum
- ungebräuchlich reconditus, recondita, reconditum
- ungebräuchlich unulus, unula, unulum
- ungebräuchlich gewordene Wörter obscurata vocabula
- ungebraucht virgo, virginis f
- ungebremst defrenatus, defrenata, defrenatum
- ungebremst infrenatus, infrenata, infrenatum
- ungebrochen infractus, infracta, infractum
- ungebrochen infragilis, infragile
- Ungebühr indignitas, indignitatis f
- ungebührlich immodeste
- ungebührlich impudenter
- ungebührlich incivilis, incivile
- ungebührlich intemperans, intemperantis
- ungebührlich intemperanter
- ungebührliches Betragen immodestia, immodestiae f
- Ungebührlichkeit impudentia, impudentiae f
- ungebunden impunitus, impunita, impunitum
- ungebunden liber, libera, liberum
- ungebunden libere
- ungebunden licens, licentis
- ungebunden licenter
- ungebunden prorsus, prorsa, prorsum
- ungebunden prosus, prosa, prosum
- ungebunden resolutus, resoluta, resolutum
- ungebunden solutim
- ungebunden solutus, soluta, solutum
- ungebundene Freiheit impunitas, impunitatis f
- ungebundene Lebensweise lascivia, lasciviae f
- ungebundene Rede prosa, prosae f
- ungebundene Rede (v. Asyndeton) oratio caesa
- Ungebundenheit impunitas, impunitatis f
- Ungebundenheit lascivia, lasciviae f
- Ungebundenheit libertas, libertatis f
- Ungebundenheit licentia, licentiae f
- ungedeckt intectus, intecta, intectum
- ungedeckter Scheck inane mandatum nummarium
- Ungeduld festinatio, festinationis f
- Ungeduld impatientia, impatientiae f
- Ungeduld intolerantia, intolerantiae f
- ungeduldig impatiens, impatientis
- ungeduldig indignans, indignantis
- ungeduldig intolerabilis, intolerabile
- ungeduldiges Ertragen impatientia, impatientiae f
- ungeehrt inhonorabilis, inhonorabile
- ungeehrt inhonoratus, inhonorata, inhonoratum
- ungeeignet indignus, indigna, indignum
- ungeeignet iners, inertis
- ungeeignet inhabilis, inhabile
- ungeeignet inutilis, inutile
- ungeeignet non idoneus
- Ungeeignetheit inertia, inertiae f
- Ungeeignetheit inhabilitas, inhabiltatis f
- Ungeeignetheit nequitia, nequitiae f
- Ungeeignetheit nequities, nequitiei f
- ungefähr ad + Akk.
- ungefähr admodum
- Ungefähr alea, aleae f
- ungefähr circa + Akk.
- ungefähr fere (ferme)
- ungefähr ferme
- ungefähr fortasse
- ungefähr fortuitus, fortuita, fortuitum
- ungefähr plus aut minus
- ungefähr plus minus
- ungefähr plus minusve
- ungefähr plusve minusve
- ungefähr praeterpropter
- ungefähr propemodo
- ungefähr propemodum
- ungefähr quasi
- ungefähr (bei Zahlangaben) circiter
- ungefähr bei) sub + Abl.
- ungefähr fünfhundert circa quingentos
- ungefähr siebzig Städte oppida circa septuaginta
- ungefähr um Mitternacht media circiter nocte
- ungefähr zweihundert circiter ducenti
- ungefährdet innoxius, innoxia, innoxium
- ungefährlich innocuus, innocua, innocuum
- ungefährt zweihundert Meilen circiter milia passuum ducenta
- ungefällig dure (duriter) [durius, durissime]
- ungefällig durus, dura, durum
- ungefällig illepide
- ungefällig illepidus, illepida, illepidum
- ungefällig illiberalis, illiberale
- ungefällig illiberaliter
- ungefällig immunis, immune
- ungefällig inhumanus, inhumana, inhumanum
- ungefällig inofficiosus, inofficiosa, inofficiosum
- ungefällig inurbanus, inurbana, inurbanum
- ungefälliges Wesen illiberalitas, illiberalitatis f
- Ungefälligkeit illiberalitas, illiberalitatis f
- ungefärbt abaphus, abapha, abaphum
- ungefegt asarotos, asaroton
- ungefeilt impolitus, impolita, impolitum
- ungefiedert implumis, implume
- ungeformt informis, informe
- ungefügig contumax, contumacis
- ungefügig inconcinnus, inconcinna, inconcinnum
- ungefügig intractabilis, intractabile
- ungefügt incompetus, incompeta, incompetum
- ungefürchtet informidatus, informidata, informidatum
- ungefüttert impastus, impasta, impastum
- ungegerbte Haut corium crudum
- ungeglätter impolitus, impolita, impolitum
- ungeglättet illevigatus, illevigata, illevigatum
- ungeglättet irrasus, irrasa, irrasum
- ungeglättet squalide
- ungeglättet squalidus, squalida, squalidum
- ungegliedert exarticulatus, exarticulata, exarticulatum
- ungegrüßt insalutatus, insalutata, insalutatum
- ungegürtet discinctus, discincta, discinctum
- ungehalten inique
- ungehauen incaeduus, incaedua, incaeduum
- ungehauen non caeduus
- ungeheilt incuratus, incurata, incuratum
- ungeheißen iniussus, iniussa, iniussum
- ungehemmt effrenate
- ungehemmt effrenis, effrene
- ungehemmt infrenis, infrene (infrenus, infrena, infrenum)
- Ungeheuer belua, beluae f
- ungeheuer decimanus, decimana, decumanum (decumanus, decumana, decumanum)
- ungeheuer decimus, decima, decimum (decumus, decuma, decumum)
- ungeheuer enormis, enorme
- ungeheuer immane
- ungeheuer ingens, ingentis
- ungeheuer insanum
- ungeheuer insanus, insana, insanum
- ungeheuer monstrifer, monstrifera, monstriferum
- Ungeheuer monstrum, monstri n
- Ungeheuer ostentum, ostenti n
- Ungeheuer portentum, portenti n
- Ungeheuer prodigium, prodigii n
- ungeheuer vaste
- ungeheuer vastus, vasta, vastum
- ungeheuer vesanus, vesana, vesanum
- Ungeheuer erzeugend monstrigena, monstrigenae m
- ungeheuer groß enormis, enorme
- ungeheuer groß giganteus, gigantea, giganteum
- ungeheuer groß immanis, immane
- ungeheuer groß ingens, ingentis
- ungeheuer groß vastus, vasta, vastum
- Ungeheuer hervorbringend monstrifer, monstrifera, monstriferum
- Ungeheuer verschlingend monstrivorus, monstrivora, monstrivorum
- ungeheuer weit vastus, vasta, vastum
- ungeheuere Feuersäule columna immensi ignis
- ungeheuere Größe enormitas, enormitatis f
- ungeheuerlich prodigialis, prodigiale
- ungeheuerlich prodigialiter
- ungeheuerlich prodigiose
- ungeheuerlich prodigiosus, prodigiosa, prodigiosum
- Ungeheuerlichkeit insania, insaniae f
- Ungeheuerlichkeit prodigium, prodigii n
- ungeheure Größe immanitas, immanitatis f
- ungeheure Schuldenlast ingens aeris alieni vis
- ungeheure Strecke immensum, immensi n
- ungeheure Wildheit immanitas, immanitatis f
- Ungeheure, das immensum, immensi n
- ungeheures Geschrei clamor vastus
- ungehindert expedite
- ungehindert expeditus, expedita, expeditum
- ungehindert inoffense
- ungehindert inoffensus, inoffensa, inoffensum
- ungehindert liber, libera, liberum
- ungehindert libere
- ungehindert libero cursu
- ungehindert non impeditus
- ungehindert solute
- ungehindert solutus, soluta, solutum
- ungehindertes Gehen commeatus, commeatus m
- ungehobelt horridulus, horridula, horridulum
- ungehobelt horridus, horrida, horridum
- ungehobelt incultus, inculta, incultum
- ungehofft insperatus, insperata, insperatum
- ungehörig alienus, aliena, alienum
- ungehörig inconcinne
- ungehörig inconcinniter
- ungehörig indecens, indecentis
- ungehörig ineptus, inepta, ineptum
- ungehörig iniustus, iniusta, iniustum
- Ungehörigkeit inconcinnitas, inconcinnitatis f
- Ungehörigkeit ineptiae, ineptiarum f
- ungehörnt aceratos, aceraton
- ungehörnt excornis, excorne
- Ungehorsam aversio, aversionis f
- Ungehorsam immodestia, immodestiae f
- Ungehorsam inobaudientia, inobaudientiae f
- ungehorsam inoboediens, inoboedientis
- ungehorsam inoboedienter
- Ungehorsam inoboedientia, inoboedientiae f
- ungehorsam inoboedus, inoboeda, inoboedum
- ungehorsam inobsequens, inobsequentis
- Ungehorsam inobsequentia, inobsequentiae f
- Ungehorsam intemperantia, intemperantiae f
- ungehorsame Untertanen male parentes
- ungehört inauditus, inaudita, inauditum
- ungeistig inspiritalis, inspiritale
- ungekämmt impexus, impexa, impexum
- ungekämmt incomptus, incompta, incomptum
- ungekämmtes Haar capilli incompti
- ungekauft inemptus, inempta, inemptum
- ungekehrt asarotos, asaroton
- ungekocht crudus, cruda, crudum
- ungekocht incoctus, incocta, incoctum
- ungekünstelt candidus, candida, candidum
- ungekünstelt incomptus, incompta, incomptum
- ungekünstelte Art zu reden candidum genus dicendi
- ungekürzter metrischer Versschluss acatalexis, acatalexis f
- ungeladenen Gast umbra, umbrae f
- ungelegen alieno tempore
- ungelegen alienus, aliena, alienum
- ungelegen importune
- ungelegen importunus, importuna, importunum
- ungelegen incommodus, incommoda, incommodum
- ungelegen iniquus, iniqua, iniquum
- ungelegen inopportune
- ungelegen inopportunus, inopportuna, inopportunum
- ungelegen intempestive
- ungelegen intempestivus, intempestiva, intempestivum
- ungelegen non opportune
- ungelegener Besucher intempestīve accedens
- Ungelegenheit incommoditas, incommoditatis f
- ungelehrig indocilis, indocile
- ungelehrt illitteratus, illitterata, illitteratum
- ungelehrt indocte
- ungelehrt indoctus, indocta, indoctum
- ungelehrt paganus, pagana, paganum
- ungelenk debilis, debile
- ungelenk gravis, grave
- ungelenk incompositus, incomposita, incompositum
- ungelernt indocilis, indocile
- ungelesen illectus, illecta, illectum
- ungelinde immitis, immite
- ungelobt illaudatus, illaudata, illaudatum
- ungelöschter Kalk calx viva
- ungelöst insolutus, insoluta, insolutum
- Ungemach aspera, asperorum n
- Ungemach contumelia, contumeliae f
- Ungemach fluctus, fluctus m
- Ungemach incommodum, incommodi n
- Ungemach infortunium, infortunii n
- Ungemach labor, laboris m
- Ungemach malum, mali n
- Ungemach molestia, molestiae f
- Ungemach ruina, ruinae f
- Ungemach scelus, sceleris n
- Ungemach vomica, vomicae f
- ungemartert inexcruciatus, inexcruciata, inexcruciatum
- ungemäßigt immodicus, immodica, immodicum
- ungemäßigt intemperans, intemperantis
- ungemäßigt intemperatus, intemperata, intemperatum
- ungemein ad immensum
- ungemein egregius, egregia, egregium
- ungemein eximie
- ungemein eximius, eximia, eximium
- ungemein extra ordinem
- ungemein immane quantum
- ungemein immanis, immane
- ungemein immensum
- ungemein in immensum
- ungemein mirus, mira, mirum
- ungemein oppido quam
- ungemein perquam
- ungemein praestans, praestantis
- ungemein sane
- ungemein sanequam
- ungemein solus, sola, solum
- ungemein unicus, unica, unicum
- ungemein (weit) immensus, immensa, immensum
- ungemein gut egregie
- ungenährt intoleratus, intolerata, intoleratum
- ungenannt anonomastos, anonomaston
- ungenannt innominatus, innominata, innominatum
- ungenau pinguiter
- ungenau superficialis, superficiale
- ungenau vagus, vaga, vagum
- ungenaue Aufeinanderfolge inconsequentia, inconsequentiae f
- ungeniert aperte
- ungenießbar infrunitus, infrunita, infrunitum
- ungenießbar ingustabilis, ingustabile
- Ungenügen indigentia, indigentiae f
- ungenügend insufficiens, insufficientis
- ungenügsam immodicus, immodica, immodicum
- ungenügsam incontinens, incontinentis
- Ungenügsamkeit incontinentia, incontinentiae f
- Ungenügsamkeit indigentia, indigentiae f
- Ungenügsamkeit insufficientia, insufficientiae f
- ungenutzte Bäder balineae vacantes
- ungeöffnet inevolutus, inevoluta, inevolutum
- ungeordnet confuse
- ungeordnet confusim
- ungeordnet confusus, confusa, confusum
- ungeordnet effusus, effusa, effusum
- ungeordnet immoderate
- ungeordnet incomposite
- ungeordnet incompositus, incomposita, incompositum
- ungeordnet incomptus, incompta, incomptum
- ungeordnet incondite
- ungeordnet inconditus, incondita, inconditum
- ungeordnet incultus, inculta, incultum
- ungeordnet indigestus, indigesta, indigestum
- ungeordnet indistinctus, indistincta, indistinctum
- ungeordnet inordinatus, inordinata, inordinatum
- ungeordnet perturbate
- ungeordnet tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
- ungeordnet turbulentus, turbulenta, turbulentum
- ungeordnet abgefasst inconscriptus, inconscripta, inconscriptum
- ungeordnete Flucht der Feinde trepidatio et fuga hostium
- ungeordneter Kampf pugna tumultuaria
- ungeordneter Schwarm turbula, turbulae f
- ungeordnetes Schwören tumultuatio, tumultuationis f
- ungepflastert immunitus, immunita, immunitum
- ungepflegt incomptus, incompta, incomptum
- ungepflegt incultus, inculta, incultum
- ungepflügt inaratus, inarata, inaratum
- ungepflügt novalis, novale
- ungepflügter Acker ager non renovatus
- ungepflügter Boden terra inviolata
- ungeplagt inexercitus, inexercita, inexercitum
- ungeplant temerarius, temeraria, temerarium
- ungeplündert inspoliatus, inspoliata, inspoliatum
- ungepriesen inornatus, inornata, inornatum
- ungeprüft inexaminatus, inexaminata, inexaminatum
- ungerächt impune
- ungerächt inultus, inulta, inultum
- ungerade impar, imparis
- ungerade Zahl numerus impar
- ungerecht improbus, improba, improbum
- ungerecht incivilis, incivile
- ungerecht indignus, indigna, indignum
- ungerecht iniquus, iniqua, iniquum
- ungerecht iniuriose
- ungerecht iniuriosus, iniuriosa, iniuriosum
- ungerecht iniurius, iniuria, iniurium
- ungerecht iniuste
- ungerecht iniusto
- ungerecht iniustus, iniusta, iniustum
- ungerechte Forderung iniquitas, iniquitatis f
- ungerechte Strenge iniustitia, iniustitiae f
- ungerechter Weise iniuste
- ungerechtes Verfahren iniustitia, iniustitiae f
- ungerechtfertigt iniquus, iniqua, iniquum
- ungerechtfertigt non excusatus
- ungerechtfertigt non purgatus
- Ungerechtigkeit iniquitas, iniquitatis f
- Ungerechtigkeit iniuria, iniuriae f
- Ungerechtigkeit iniustitia, iniustitiae f
- Ungerechtigkeit iniustum, iniusti n
- ungeregelt exarticulatus, exarticulata, exarticulatum
- ungeregelt incondite
- ungeregelt inconditus, incondita, inconditum
- ungeregelt indispensatus, indispensata, indispensatum
- ungereimt absone
- ungereimt absurde
- ungereimt absurdus, absurda, absurdum
- ungereimt fatue
- ungereimt inconcinne
- ungereimt inconcinnus, inconcinna, inconcinnum
- ungereimt incongruens, incongruentis
- ungereimt incongruus, incongrua, incongruum
- ungereimt inepte
- ungereimt ineptus, inepta, ineptum
- ungereimt inscitus, inscita, inscitum
- ungereimt insulse
- ungereimt insulsus, insulsa, insulsum
- ungereimt nugatorius, nugatoria, nugatorium
- Ungereimtheit absurditas, absurditatis f
- Ungereimtheit incongruentia, incongruentiae f
- Ungereimtheit insulsitas, insulsitatis f
- Ungereimtheit monstrum, monstri n
- ungereinigt illotus, illota, illotum (illautus, illutus)
- ungeritzt indestrictus, indestricta, indestrictum
- ungern aegre
- ungern animo iniquo
- ungern gravanter
- ungern gravate
- ungern gravatim
- ungern graviter
- ungern ingrate
- ungern ingratiis
- ungern ingratis
- ungern invite
- ungern invitus, invita, invitum
- ungern moleste
- ungern tergiversanter
- ungerufen invocatus, invocata, invocatum
- ungerühmt illaudatus, illaudata, illaudatum
- ungerühmt inornatus, inornata, inornatum
- ungerüstet imparatus, imparata, imparatum
- Ungerüstetsein inapparatio, inapparationis f
- ungesagt indictus, indicta, indictum
- ungesalzen insulsus, insulsa, insulsum
- ungesät insegestus, insegesta, insegestum
- ungesätigt inexpletus, inexpleta, inexpletum
- ungesättigt insatiatus, insatiata, insatiatum
- ungesättigt insaturatus, insaturata, insaturatum
- ungesättigt insaturus, insatura, insaturum
- ungesäuert azymus, azyma, azymum
- ungesäuert infermentatus, infermentata, infermentatum
- ungesäuertes Brot azymum, azymi n
- ungeschätzt (vom Zensor) incensus, incensa, incensum
- ungeschehen infectus, infecta, infectum
- Ungeschick inscitia, inscitiae f
- Ungeschicklichkeit imperitia, imperitiae f
- Ungeschicklichkeit inertia, inertiae f
- Ungeschicklichkeit scaevitas, scaevitatis f
- ungeschickt dure (duriter) [durius, durissime]
- ungeschickt imperite
- ungeschickt incallide
- ungeschickt incallidus, incallida, incallidum
- ungeschickt inconcinnus, inconcinna, inconcinnum
- ungeschickt indocilis, indocile
- ungeschickt indocte
- ungeschickt indoctus, indocta, indoctum
- ungeschickt iners, inertis
- ungeschickt ineruditus, inerudita, ineruditum
- ungeschickt infabre
- ungeschickt inhabilis, inhabile
- ungeschickt insciens, inscientis
- ungeschickt inscienter
- ungeschickt inscite
- ungeschickt inscitulus, inscitula, inscitulum
- ungeschickt inscitus, inscita, inscitum
- ungeschickt insubide
- ungeschickt insubidus, insubida, insubidum
- ungeschickt inutilis, inutile
- ungeschickt laeve
- ungeschickt laevus, laeva, laevum
- ungeschickt prave
- ungeschickt rudis, rude
- ungeschickt rusticanter
- ungeschickt rustice
- ungeschickt scaevus, scaeva, scaevum
- ungeschickt semidoctus, semidocta, semidoctum
- ungeschickt sinister, sinistra, sinistrum
- ungeschickt (im Reden) incomposite
- ungeschickt (in) imperitus, imperita, imperitum (+ Gen.)
- ungeschickte Nachahmung (vorbildlicher Muster) cacozelia, cacozeliae f
- ungeschickte Vermutungen male coniecta
- ungeschickter Nachahmer cacozelus, cacozeli m
- Ungeschicktheit inertia, inertiae f
- Ungeschicktheit rusticitas, rusticitatis f
- Ungeschicktheit sinisteritas, sinisteritatis f
- ungeschlacht agrestis, agreste
- ungeschlacht deformis, deforme
- ungeschlacht ferus, fera, ferum
- ungeschlacht horridulus, horridula, horridulum
- ungeschlacht horridus, horrida, horridum
- ungeschlacht immanis, immane
- ungeschlacht inconditus, incondita, inconditum
- ungeschlacht incultus, inculta, incultum
- Ungeschlachtheit barbaria, barbariae f (barbaries)
- Ungeschlachtheit immanitas, immanitatis f
- ungeschliffen agrestis, agreste
- ungeschliffen barbarus, barbara, barbarum
- ungeschliffen horridus, horrida, horridum
- ungeschliffen (grob) rusticus, rustica, rusticum
- ungeschliffen, aber gescheit catus, quantumvis rusticus
- Ungeschliffenheit asperitas, asperitatis f
- Ungeschliffenheit barbaria, barbariae f (barbaries)
- Ungeschliffenheit insulsitas, insulsitatis f
- ungeschmälert illībate
- ungeschmälert illibatus, illibata, illibatum
- ungeschmälert indelibatus, indelibata, indelibatum
- ungeschmälert intactus, intacta, intactum
- ungeschmälert integer, integra, integrum
- ungeschmeidig inflexibilis, inflexibile
- ungeschmeidig inflexibiliter
- ungeschmeidig refractarius, refractaria, refractarium
- ungeschmeidig rigidus, rigida, rigidum
- Ungeschmeidigkeit rigor, rigoris m
- ungeschminkt incomptus, incompta, incomptum
- ungeschminkt infucatim
- ungeschminkt infucatus, infucata, infucatum
- ungeschminkt nudus, nuda, nudum
- ungeschminkt pure
- ungeschminkt puriter
- ungeschminkt purus, pura, purum
- ungeschminkt sincerus, sincera, sincerum
- ungeschminkt (schlicht) rusticus, rustica, rusticum
- ungeschminkte Wahrheit infucata, infucatorum n
- ungeschmückt impexus, impexa, impexum
- ungeschmückt incompte
- ungeschmückt incultus, inculta, incultum
- ungeschmückt inexcultus, inexculta, inexcultum
- ungeschmückt inornatus, inornata, inornatum
- ungeschoren indetonsus, indetonsa, indetonsum
- ungeschoren intonsus, intonsa, intonsum
- ungeschoren irrasus, irrasa, irrasum
- ungeschrieben agraphus, agrapha, agraphum
- ungeschrieben illitteratus, illitterata, illitteratum
- ungeschrieben inscriptus, inscripta, inscriptum
- ungeschriebenes Recht ius agraphum
- ungeschriebenes Recht ius non scriptum
- ungeschützt indefensus, indefensa, indefensum
- ungeschwächt illibatus, illibata, illibatum
- ungeschwächt inattenuatus, inattenuata, inattenuatum
- ungeschwächt indefectus, indefecta, indefectum
- ungeschwächt indeflexus, indeflexa, indeflexum
- ungeschwächt infragilis, infragile
- ungeschwächt intritus, intrita, intritum
- ungesehen invisitatus, invisitata, invisitatum
- ungesehen invisus, invisa, invisum
- ungeseiht incolatus, incolata, incolatum
- ungesellig dissociabilis, dissociabile
- ungesellig insociabilis, insociabile
- ungesellig insocialis, insociale
- ungesellig societatis impatiens
- ungesellig solitarius, solitaria, solitarium
- ungesetzlich illegitime
- ungesetzlich illegitimus, illegitima, illegitimum
- ungesetzlich illex, illegis
- ungesetzlich illlegalis, illegale
- ungesetzlich improbus, improba, improbum
- ungesetzliche Synode pseudosynodus, pseudosynodi f
- ungesetzlicher Einfluss ambitus, ambitus m
- ungesichert intutus, intuta, intutum
- ungesiebt incretus, increta, incretum
- ungesittet agrestis, agreste
- ungesittet barbaricus, barbarica, barbaricum
- ungesittet rulius, rulia, rulium
- ungesondert indiscriminatus, indiscriminata, indiscriminatum
- ungesondert promiscuus, promiscua, promiscuum
- ungesottenes Pech rasis, rasis f
- ungespannt incontentus, incontenta, incontentum
- ungestalt inspeciatus, inspeciata, inspeciatum
- ungestalt inspeciosus, inspeciosa, inspeciosum
- ungestaltet ineffigiatus, ineffigiata, ineffigiatum
- ungestaltet informis, informe
- ungestaltet inspeciatus, inspeciata, inspeciatum
- ungestaltet inspeciosus, inspeciosa, inspeciosum
- ungestaltet turpis, turpe
- ungestärkt intoleratus, intolerata, intoleratum
- ungestillter Hunger inexstincta fames
- ungestört immotus, immota, immotum
- ungestört imperturbabilis, imperturbabile
- ungestört imperturbatus, imperturbata, imperturbatum
- ungestört inoffensus, inoffensa, inoffensum
- ungestört inturbidus, inturbida, inturbidum
- ungestört libero cursu
- ungestört otiosus, otiosa, otiosum
- ungestört (von Zuständen) pinguis, pingue
- Ungestörtheit imperturbatio, imperturbationis f
- ungestraft impune
- ungestraft impunis, impune
- ungestraft impunitus, impunita, impunitum
- ungestraft indestrictus, indestricta, indestrictum
- ungestraft sine talione
- Ungestraftheit impunitas, impunitatis f
- Ungestüm aestus, aestus m
- ungestüm animosus, animosa, animosum
- ungestüm asper, aspera, asperum
- ungestüm aspere
- ungestüm audax, audacis
- Ungestüm ferocia, ferociae f
- Ungestüm impes, impetis m
- Ungestüm impetus, impetus m
- ungestüm importune
- ungestüm importunus, importuna, importunum
- ungestüm intemperans, intemperantis
- ungestüm intemperanter
- Ungestüm intemperantia, intemperantiae f
- ungestüm intoleranter
- ungestüm praeferox, praeferocis
- ungestüm protervus, proterva, protervum
- ungestüm rabide
- ungestüm rabidus, rabida, rabidum
- Ungestüm rabies, rabiem f
- ungestüm rabiose
- ungestüm rabiosus, rabiosa, rabiosum
- ungestüm rapax, rapacis
- ungestüm rapidus, rapida, rapidum
- ungestüm rapienter
- Ungestüm tempestas, tempestatis f
- ungestüm torrens, torrentis
- ungestüm turbidus, turbida, turbidum
- ungestüm violens, violentis
- ungestüm violenter
- Ungestüm violentia, violentiae f
- ungestüm violentus, violenta, violentum
- Ungestüm des Bürgerkrieges aestus civilis belli
- ungestüme Kampfeslust ferocia, ferociae f
- ungestümer Andrang tempestas, tempestatis f
- ungestümes Wesen violentia, violentiae f
- ungestutzt intonsus, intonsa, intonsum
- ungesucht inquaesitus, inquaesita, inquaesitum
- ungesühnt inexpiatus, inexpiata, inexpiatum
- ungesund gravis, grave
- ungesund graviter
- ungesund insaluber, insalubris, insalubre
- ungesund insalubris, insalubre
- ungesund intempestus, intempesta, intempestum
- ungesund morbidus, morbida, morbidum
- ungesund moribundus, moribunda, moribundum
- ungesund pestilens, pestilentis
- ungesund pestilis, pestile
- ungesunde Gegend pestilentia, pestilentiae f
- ungesunde Gegenden regiones vitiosae
- ungesunde Luft pestilentia, pestilentiae f
- ungesunde Witterung pestilentia, pestilentiae f
- ungesunde Witterung pestis, pestis f
- ungesunder Einfluss gravitas, gravitatis f
- Ungesundheit insanitas, insanitatis f
- Ungesundheit morbositas, morbositatis f
- ungetadelt incastigatus, incastigata, incastigatum
- ungetan infectus, infecta, infectum
- ungeteilt continuus, continua, continuum
- ungeteilt expers, expertis
- ungeteilt individuus, individua, individuum
- ungeteilt universus, universa, universum
- ungetilgt inexpiatus, inexpiata, inexpiatum
- ungetrennt coniuncte
- ungetrennt continuus, continua, continuum
- ungetrennt indiscretus, indiscreta, indiscretum
- ungetrennt indistanter
- ungetrennt insolutus, insoluta, insolutum
- ungetreuer Sachwalter praevaricator, praevaricatoris m
- ungetrübt haud turbatus
- ungetrübt imperturbatus, imperturbata, imperturbatum
- ungetrübt liquidus, liquida, liquidum
- ungetrübt merus, mera, merum
- ungetrübt nullo motu perturbatus
- ungetrübt quietus, quieta, quietum
- ungetrübt tranquillus, tranquilla, tranquillum
- ungetrübte Stimmung animus defaecatus
- Ungetüm belua, beluae f
- Ungetüm vastifica belua
- ungeübt inexercitatus, inexercitata, inexercitatum
- ungewagt inausus, inausa, inausum
- ungewählt inelegans, inelegantis
- ungewährt irrepletus, irrepleta, irrepletum
- ungewalkt acnafus, acnafa, acnafum
- ungewaschen illotus, illota, illotum (illautus, illutus)
- ungeweiht pervius, pervia, pervium
- ungeweiht profanus, profana, profanum
- ungewiss adelos, adelon
- ungewiss ambiguus, ambigua, ambiguum
- ungewiss anceps, ancipitis
- ungewiss caecus, caeca, caecum
- ungewiss creper, crepera, creperum
- ungewiss dubie
- ungewiss dubius, dubia, dubium
- ungewiss incerto
- ungewiss incertum
- ungewiss incertus, incerta, incertum
- ungewiss nutabundus, nutabunda, nutabundum
- ungewiss obscurus, obscura, obscurum
- ungewiss pendulus, pendula, pendulum
- ungewiss suspensus, suspensa, suspensum
- ungewisse Wörter verba depositiva
- ungewisse Zukunft caliginosa nox
- Ungewissenhaftigkeit irreligio, irreligionis f
- ungewisses Glücksrad dubius orbis
- ungewisses Spiel um Macht und Knechtschaft dubia imperii servitiique alea
- Ungewissheit alea, aleae f
- Ungewissheit ambages, ambagis f
- Ungewissheit ambiguum, ambigui n
- Ungewissheit dubitatio, dubitationis f
- Ungewissheit error, erroris m
- Ungewissheit incertum, incerti n
- Ungewitter intemperies, intemperiei f
- Ungewitter nimbus, nimbi m
- Ungewitter procella, procellae f
- Ungewitter tempestas, tempestatis f
- Ungewohnheit desuetudo, desuetudinis f
- ungewöhnlich egregius, egregia, egregium
- ungewöhnlich eminens, eminentis
- ungewöhnlich extraordinarius, extraordinaria, extraordinarium
- ungewöhnlich inassuetus, inassueta, inassuetum
- ungewöhnlich inauditus, inaudita, inauditum
- ungewöhnlich inconsuetus, inconsueta, inconsuetum
- ungewöhnlich insolens, insolentis
- ungewöhnlich insolenter
- ungewöhnlich insolitus, insolita, insolitum
- ungewöhnlich insuetus, insueta, insuetum
- ungewöhnlich inusitate
- ungewöhnlich inusitatus, inusitata, inusitatum
- ungewöhnlich invisitatus, invisitata, invisitatum
- ungewöhnlich nove
- ungewöhnlich novus, nova, novum
- ungewöhnlich praeter consuetudinem
- ungewöhnlich rarus, rara, rarum
- ungewöhnlich sine more
- ungewöhnlich solito magis
- ungewöhnlich supra morem
- ungewöhnlich unicus, unica, unicum
- ungewöhnlich hoch praealtus, praealta, praealtum
- ungewöhnlich schnell solito velocius
- ungewöhnlich tief praealtus, praealta, praealtum
- Ungewöhnlichkeit novitas, novitatis f
- ungewohnt inassuetus, inassueta, inassuetum
- ungewohnt inconsuetus, inconsueta, inconsuetum
- ungewohnt insolens, insolentis
- ungewohnt insolenter
- ungewohnt insolitus, insolita, insolitum
- ungewohnt insuetus, insueta, insuetum
- ungewohnte Redeweise novum genus dicendi
- ungewollt involuntarius, involuntaria, involuntarium
- ungezählt innumeratus, innumerata, innumeratum
- ungezähmt effrenatus, effrenata, effrenatum
- ungezähmt effrenus, effrena, effrenum
- ungezähmt ferox, ferocis
- ungezähmt ferus, fera, ferum
- ungezähmt immansuetus, immansueta, immansuetum
- ungezähmt immodicus, immodica, immodicum
- ungezähmt indomitus, indomita, indomitum
- ungezähmt infrenis, infrene (infrenus, infrena, infrenum)
- ungezäumt infrenatus, infrenata, infrenatum
- ungezäumt infrenis, infrene (infrenus, infrena, infrenum)
- ungezeugt ingenitus, ingenita, ingenitum
- Ungeziefer animalia noxia
- Ungeziefer pediculus, pediculi m (1)
- Ungeziefer pestis, pestis f
- ungeziemend indecorus, indecora, indecorum
- ungeziemend indignus, indigna, indignum
- ungezogen immodestus, immodesta, immodestum
- ungezogen rusticus, rustica, rusticum
- Ungezogenheit immodestia, immodestiae f
- Ungezogenheit rusticitas, rusticitatis f
- ungezüchtigt incastigatus, incastigata, incastigatum
- ungezügelt defrenatus, defrenata, defrenatum
- ungezügelt immoderatus, immoderata, immoderatum
- ungezügelt incoercitus, incoercita, incoercitum
- ungezügelt infrenatus, infrenata, infrenatum
- ungezügelt infrenis, infrene (infrenus, infrena, infrenum)
- ungezügelter Mut ferocia, ferociae f
- ungezwungen incoactus, incoacta, incoactum
- ungezwungen naturalis, naturale
- ungezwungen naturaliter
- ungezwungen simplex, simplicis
- ungezwungen temere
- Unglaube incredulitas, incredulitatis f
- Unglaube infidelitas, infidelitatis f
- Unglaube (religiös) impietas, impietatis f
- unglaubhaft non probabiliter
- ungläubig ā vērā doctrīnā alienus
- ungläubig impius, impia, impium
- ungläubig incredulus, incredula, incredulum
- ungläubig infidelis, infidele
- unglaublich fabulosus, fabulosa, fabulosum
- unglaublich incredibiliter
- unglaublich incredulus, incredula, incredulum
- Unglaubliches monstrum, monstri n
- unglaubwürdig incredibilis, incredibile
- unglaubwürdig levis nec satis fidus
- unglaulich incredibilis, incredibile
- ungleich dispar, disparis
- ungleich disparilis, disparile
- ungleich impar, imparis
- ungleich imparilis, imparile
- ungleich impariter
- ungleich inaequabilis, inaequabile
- ungleich inaequalis, inaequale
- ungleich inaequaliter
- ungleich inique
- ungleich iniquus, iniqua, iniquum
- ungleich iniustus, iniusta, iniustum
- ungleich scalenus, scalena, scalenum
- ungleich gestimmte Doppelpfeife (Diskant- und Basspfeife) tibiae impares
- ungleich verteilt iniquus, iniqua, iniquum
- ungleich werden wir geboren, gleich sterben wir impares nascimur, pares morimur
- ungleichartig dissimilis, dissimile
- ungleicher Kampf (zwischen Reitern und Fußsoldaten) proelium dispar
- ungleicher Wuchs pravitas, pravitatis f
- ungleiches Atemholen salebra, salebrae f
- ungleiches Verhältnis iniquitas, iniquitatis f
- ungleichförmig inaequabilis, inaequabile
- Ungleichförmigkeit dissonantia, dissonantiae f
- Ungleichheit disconvenientia, disconvenientiae f
- Ungleichheit disparilitas, disparilitatis f
- Ungleichheit imparitas, imparitatis f
- Ungleichheit iniquitas, iniquitatis f
- Ungleichheit pravitas, pravitatis f
- ungleichmäßig arrhythmos, arrhythmon
- ungleichmäßig inaequabilis, inaequabile
- Ungleichmäßigkeit intemperies, intemperiei f
- ungleichseitig scalenus, scalena, scalenum
- ungleichseitige Viereck trapezium, trapezii n
- ungleichseitiges Viereck mensula, mensulae f
- unglich incomparabiliter
- unglimpflich immitis, immite
- unglimpflich inclemens, inclementis
- Unglimpflichkeit inclementia, inclementiae f
- Unglück acerbum, acerbi n
- Unglück adversa, adversorum n
- Unglück aerumna, aerumnae f
- Unglück calamitas, calamitatis f
- Unglück casus, casus m
- Unglück circumstantia, circumstantiae f
- Unglück clades, cladis f
- Unglück flamma, flammae f
- Unglück fortuna adversa
- Unglück fortuna, fortunae f
- Unglück fraus, fraudis f
- Unglück incommodum, incommodi n
- Unglück infaustum, infausti n
- Unglück infelicitas, infelicitatis f
- Unglück infortunitas, infortunitatis f
- Unglück infortunium, infortunii n
- Unglück intemperies, intemperiei f
- Unglück labor, laboris m
- Unglück lues, luis f
- Unglück malum, mali n
- Unglück miseria, miseriae f
- Unglück naufragium, naufragii n
- Unglück nimbus, nimbi m
- Unglück pernicies, perniciei f
- Unglück piaculum, piaculi n
- Unglück res adversae, rerum adversarum f
- Unglück res fessae
- Unglück res laesae
- Unglück ruina, ruinae f
- Unglück scelus, sceleris n
- Unglück sors, sortis f
- Unglück tempus, temporis n
- Unglück bringend ater, atra, atrum
- Unglück bringend infelix, infelicis
- Unglück sucht den Staat heim malum revertitur in civitatem
- Unglück verheißend inominalis, inominale
- Unglück verheißend ominosus, ominosa, ominosum
- Unglück verheißendes Vorzeichen omen detestabile
- Unglück verheißendes Vorzeichen omen triste
- Unglück verkündend infelix, infelicis
- unglückbringend niger, nigra, nigrum
- unglücklich adversus, adversa, adversum
- unglücklich afflictus, afflicta, afflictum (adflictus)
- unglücklich ater, atra, atrum
- unglücklich calamitose
- unglücklich calamitosus, calamitosa, calamitosum
- unglücklich damnosus, damnosa, damnosum
- unglücklich dysphoricus, dysphorica, dysphoricum
- unglücklich funestus, funesta, funestum
- unglücklich improsper, improspera, improsperum
- unglücklich inauspicatus, inauspicata, inauspicatum
- unglücklich infaustus, infausta, infaustum
- unglücklich infeliciter
- unglücklich infelix, infelicis
- unglücklich infortunatus, infortunata, infortunatum
- unglücklich inominalis, inominale
- unglücklich insecundus, insecunda, insecundum
- unglücklich lacrimabilis, lacrimabile (lacrumabilis)
- unglücklich male (peius, pessime)
- unglücklich male, peius, pessime
- unglücklich malus, mala, malum [peior, pessimus]
- unglücklich miser, misera, miserum
- unglücklich misere
- unglücklich naufragus, naufraga, naufragum
- unglücklich nefastus, nefasta, nefastum
- unglücklich niger, nigra, nigrum
- unglücklich nubilus, nubila, nubilum
- unglücklich perditus, perdita, perditum
- unglücklich perversus, perversa, perversum
- unglücklich profligatus, profligata, profligatum
- unglücklich pullus, pulla, pullum (2)
- unglücklich scaevus, scaeva, scaevum
- unglücklich sinister, sinistra, sinistrum
- unglücklich tristis, triste
- unglücklich in der Liebe dyseros, dyserotis
- unglückliche Anzeichen dirae, dirarum f
- unglückliche Ehe (eine Ehe, die keine ist) nuptiae innuptae
- unglückliche Lage infelicitas, infelicitatis f
- unglückliche Lage res adversae, rerum adversarum f
- unglückliche Lage res afflictae
- unglückliche Lage res asperae, rerum asperarum f
- unglückliche Lage sordes, sordis f
- unglückliche Umstände casus adversi
- unglückliche Wendung der Dinge rerum in deterius mutatio
- unglückliche Zeiten tristia tempora
- unglücklicher Kampf pugna sinistra
- unglücklicher Versuch res infelicis operae
- unglücklicher Versuch res infeliciter temptata (tentata)
- unglücklicher Zufall accidens, accidentis n
- unglückliches Ereignis accidens, accidentis n
- Unglücksahnung praeiudicium, praeiudicii n
- Unglücksbaum (dessen dunklen Früchte den Toten geweiht sind) arbor infelix
- Unglückseligkeit infelicitas, infelicitatis f
- Unglücksfall casus, casus m
- Unglücksfall piaculum, piaculi n
- Unglücksfälle calamitates, calamitatum f
- Unglücksgefährte commisero, commiseronis m
- Unglücksmeldung peiores nuntii
- Unglücksort locus calamitosus
- Unglückspost nuntius trepidus
- Unglücksrabe iacturarius, iacturarii m
- unglücksschwanger luctificus, luctifica, luctificum
- Unglückstag dies ater
- Unglückstag dies inominalis
- Unglücksvogel (Uhu) spinturnicium, spinturnicii n
- Unglücksvogel (Uhu) spinturnix, spinturnicis f
- unglückverheißend tristis, triste
- Ungnade frigus, frigoris n
- Ungnade ingratitudo, ingratitudinis f
- Ungnade offensa, offensae f
- Ungnade offensio, offensionis f
- ungnädige Stimmung offensa, offensae f
- ungordnet incompositus, incomposita, incompositum
- ungreifbar incapabilis, incapabile
- Ungründligkeit levitas, levitatis f
- ungschickt inerudite
- ungültig cancellatus, cancellata, cancellatum
- ungültig invalidus, invalida, invalidum
- ungültig irritus, irrita, irritum
- ungültig lusorius, lusoria, lusorium
- ungültige Wechsel inanes syngraphae
- Ungültigmachung infirmatio, infirmationis f
- Ungunst frigus, frigoris n
- Ungunst incommoditas, incommoditatis f
- Ungunst iniquitas, iniquitatis f
- Ungunst offensa, offensae f
- Ungunst offensio, offensionis f
- ungünstig adversus, adversa, adversum
- ungünstig aversus, aversa, aversum (avorsus)
- ungünstig clivius, clivia, clivium
- ungünstig contrarius, contraria, contrarium
- ungünstig dure (duriter) [durius, durissime]
- ungünstig durus, dura, durum
- ungünstig importunus, importuna, importunum
- ungünstig improsper, improspera, improsperum
- ungünstig incommodus, incommoda, incommodum
- ungünstig infaustus, infausta, infaustum
- ungünstig infavorabilis, infavorabile
- ungünstig inimicus, inimica, inimicum
- ungünstig iniquus, iniqua, iniquum
- ungünstig intempestus, intempesta, intempestum
- ungünstig male (peius, pessime)
- ungünstig male, peius, pessime
- ungünstig malus, mala, malum [peior, pessimus]
- ungünstig nubilus, nubila, nubilum
- ungünstig obscenus, obscena, obscenum
- ungünstig scaevus, scaeva, scaevum
- ungünstig sinistre
- ungünstig (gestimmt) alienus, aliena, alienum
- ungünstig (griech. Vorstellung) laevus, laeva, laevum
- ungünstig begonnen male auspicatus
- ungünstig begonnener Krieg bellum male auspicatum
- ungünstig gestimmt depropitius, depropitia, depropitium
- ungünstige Gelegenheit inopportunitas, inopportunitatis f
- ungünstige Lage importunitas, importunitatis f
- ungünstige Lage iniquitas, iniquitatis f
- ungünstige Stellung iniquitas loci
- ungünstige Stellung locus alienus
- ungünstiger Zeitpunkt inopportunitas, inopportunitatis f
- Ungünstiges abwendend prodigialis, prodigiale
- ungünstiges Ergebnis scaevus eventus
- unhaltbar levis, leve
- unhaltbar lubricus, lubrica, lubricum
- Unhaltbarkeit levitas, levitatis f
- unhandlich incohibilis, incohibile
- unhandlich inhabilis, inhabile
- unharmonisch arrhythmos, arrhythmon
- unharmonisch dissonus, dissona, dissonum
- unharmonisch inconsonus, inconsona, inconsonum
- Unheil calamitas, calamitatis f
- Unheil clades, cladis f
- Unheil exitium, exitii n
- Unheil labes, labis f
- Unheil pestilentia, pestilentiae f
- Unheil pestis, pestis f
- Unheil venenum, veneni n
- Unheil vomica, vomicae f
- Unheil bringend atrox, atrocis
- Unheil bringend funestus, funesta, funestum
- Unheil bringend luctificus, luctifica, luctificum
- Unheil bringend nefastus, nefasta, nefastum
- Unheil drohend atrociter
- Unheil drohend atrox, atrocis
- Unheil erleidend calamitosus, calamitosa, calamitosum
- Unheil stiftend exitiabilis, exitiabile
- Unheil stiftend pestilens, pestilentis
- Unheil verkündend funestus, funesta, funestum
- Unheil vorherverkündend clivius, clivia, clivium
- unheilbar immedicabilis, immedicabile
- unheilbar inconsolabilis, inconsolabile
- unheilbar inemendabilis, inemendabile
- unheilbar insanabilis, insanabile
- unheilbar insanabiliter
- unheilbar insuperabilis, insuperabile
- unheilbar irremediabilis, irremediabile
- unheilbare Fehler vitia inextricabilia
- unheilbringend calamitosus, calamitosa, calamitosum
- unheilig defanatus, defanata, defanatum
- unheilig insanctus, insancta, insanctum
- unheilig nefastus, nefasta, nefastum
- unheilig profane
- unheilig profanus, profana, profanum
- unheilig profestus, profesta, profestum
- Unheiliges profanum, profani n
- Unheiligkeit profanitas, profanitatis f
- unheilsam insalubriter
- unheilschwanger ater, atra, atrum
- unheilschwanger fatalis, fatale
- Unheilsstifter pernicies, perniciei f
- unheilverkündend fuscus, fusca, fuscum
- unheilverkündend lugubris, lugubre
- unheilvoll ater, atra, atrum
- unheilvoll atrox, atrocis
- unheilvoll calamitosus, calamitosa, calamitosum
- unheilvoll cruentus, cruenta, cruentum
- unheilvoll dirus, dira, dirum
- unheilvoll exitiabilis, exitiabile
- unheilvoll exitialis, exitiale
- unheilvoll exitiosus, exitiosa, exitiosum
- unheilvoll funebris, funebre
- unheilvoll funereus, funerea, funereum
- unheilvoll funestus, funesta, funestum
- unheilvoll gravis, grave
- unheilvoll infaustus, infausta, infaustum
- unheilvoll infelix, infelicis
- unheilvoll luctificus, luctifica, luctificum
- unheilvoll lugubris, lugubre
- unheilvoll nefastus, nefasta, nefastum
- unheilvoll niger, nigra, nigrum
- unheilvoll obscaenus, obscaena, obscaenum
- unheilvoll obscenus, obscena, obscenum
- unheilvoll perniciabilis, perniciabile
- unheilvoll pestifer, pestifera, pestiferum
- unheilvoll pestilens, pestilentis
- unheilvoll sceleratus, scelerata, sceleratum
- unheilvoll tristis, triste
- unheilvoll, scelestus, scelesta, scelestum
- unheilvolle Vorbedeutungen minae, minarum f
- unheilvolles Los tristis sors
- unheimlich horrifer, horrifera, horriferum
- unhöflich inhumaniter
- unhöflich inhumanus, inhumana, inhumanum
- unhöflich inurbanus, inurbana, inurbanum
- Unhöflichkeit incommoditas, incommoditatis f
- Unhöflichkeit inhumanitas, inhumanitatis f
- unhold immitis, immite
- Unhold malefactor, malefactoris m
- Unhold monstrum, monstri n
- Unhold pestis, pestis f
- Unholdin lamia, lamiae f
- Union unio, unionis f
- Union südamerikanischer Staaten (Unasur) Unio Meridionalis Americae Nationum
- Unioniten Unionitae, Unionitārum m
- United Arab Emirates (UAE) Phylarchiarum Arabicarum Confoederatio
- United Kingdom Regnum Britanniarum
- Universalerbe heres ex asse
- Universalgeschichte memoria omnum rerum (gentium, temporum, saeculorum)
- Universalgeschichte omnis memoria
- Universalgeschichte omnis memoria aetatum (temporum, civitatum)
- Universalheilmittel (= Geld) medicamentum panchrestum
- Universität studiorum universitas
- Universität universitas litterarum
- Universität München studiorum universitas Monacensis
- Universitätsbibliothek bibliotheca universitaria
- Universitätsstudium studium universitarium
- Unke bombinator, bombinatoris m
- Unke coluber, colubri m
- unke unco 1
- Unkenfresser triorches, triorchae m
- Unkenntlichmachen dissimulatio, dissimulationis f (dissimilatio, dissimilationis f)
- Unkenntnis ieiunitas, ieiunitatis f
- Unkenntnis ignorantia, ignorantiae f
- Unkenntnis ignoratio, ignorationis f
- Unkenntnis imprudentia, imprudentiae f
- Unkenntnis inscientia, inscientiae f
- Unkenntnis inscitia, inscitiae f
- Unkenntnis des öffentlichen Lebens inscitia rei publicae
- Unkenntnis in den edlen Wissenschaften ieiunitas bonarum artium
- Unkenntnis in der Musik amusia, amusiae f
- unkeusch adulterinus, adulterina, adulterinum
- unkeusch contaminatus, contaminata, contaminatum
- unkeusch impudice
- unkeusch impudicus, impudica, impudicum
- unkeusch incestuosus, incestuosa, incestuosum
- unkeusch incestus, incesta, incestum
- unkeusch pollutus, polluta, pollutum
- unkeusche Knabenliebe impudicitia, impudicitiae f
- unkeusche Knabenliebe libido, libidinis f (lubido, lubidinis f)
- Unkeuschheit impudicitia, impudicitiae f
- Unkeuschheit probrum, probri n
- unklar ambiguus, ambigua, ambiguum
- unklar indistinctus, indistincta, indistinctum
- unklar obscurus, obscura, obscurum
- unklar perplexus, perplexa, perplexum
- unklar squalide
- unklare Wörter verba oblivia
- unklarer Begriff complicata notio
- unklares Geschlecht ambiguus inter marem et feminam sexus
- Unklarheit squaliditas, squaliditatis f
- Unklarheit tenebrae, tenebrarum f
- unklug imprudenter
- unklug incallidus, incallida, incallidum
- unklug insciens, inscientis
- unklug insipiens, insipientis
- unklug insipienter
- unkluges Verfahren imprudentia, imprudentiae f
- Unklugkheit imprudentia, imprudentiae f
- unkompliziert simplex, simplicis
- unkoordiniert temerarius, temeraria, temerarium
- unkörperlich a corporibus seductus
- unkörperlich asomatus, asomata, asomatum
- unkörperlich inconcretus, inconcreta, inconcretum
- unkörperlich incorporabilis, incorporabile
- unkörperlich incorporalis, incorporale
- unkörperlich incorporaliter
- unkörperlich incorporeus, incorporea, incorporeum
- Unkosten impendium, impendii n
- Unkosten onus, oneris n
- Unkraut filix, filicis f
- Unkraut herba iners
- Unkraut herba inutilis
- Unkraut herba nocens
- Unkraut mala herba
- Unkraut runcatio, runcationis f
- Unkraut sterilis herba
- Unkraut zizania, zizaniorum n
- Unkraut ist dem Getreide abträglich frugibus herbae officiunt
- Unkraut verdirbt nicht vas malum non frangitur
- Unkraut, das in der Saat wächst gladiolus segetalis
- unkriegerisch imbellis, imbelle
- unkriegerisch inermis, inerme (inermus, inerma, inermum)
- unkultiviert aphanticus, aphantica, aphanticum
- unkultiviert hispidus, hispida, hispidum
- unkultiviert incultus, inculta, incultum
- unkultiviert inhumanus, inhumana, inhumanum
- unkultivierte Ausländer barbari, barbarorum m
- Unkultur barbaria, barbariae f (barbaries)
- Unkunde ignoratio, ignorationis f
- Unkunde imperitia, imperitiae f
- Unkunde imprudentia, imprudentiae f
- unkundig caecus, caeca, caecum
- unkundig imprudens, imprudentis
- unkundig incertus, incerta, incertum
- unkundig indocilis, indocile
- unkundig inscitus, inscita, inscitum
- unkundig inscius, inscia, inscium
- unkundig nescius, nescia, nescium
- unkundig rudis, rude
- unkundig (in) imperitus, imperita, imperitum (+ Gen.)
- unkünstlerisch insollerter
- unlächerlich irridicule
- unlängst nuper (Sup. nuperrime)
- unlängst pridem
- unlängst recens, recentis
- unlängst erst geboren recens natus
- unlauter falsus, falsa, falsum
- unlauter illiberalis, illiberale
- unlauter impurus, impura, impurum
- unlehrbar indocilis, indocile
- unleidlich difficilis, difficile
- unleidlich impetibilis, impetibile (impatibilis, impatibile)
- unleidlich incommodus, incommoda, incommodum
- unleidliches Benehmen difficultas, difficultatis f
- Unleidlichkeit importunitas, importunitatis f
- unlenksam inhabilis, inhabile
- unleugbar testatus, testata, testatum
- unlieb ingratus, ingrata, ingratum
- unliebenswürdig inamabilis, inamabile
- unliebenswürdig invenustus, invenusta, invenustum
- unlieblich insuavis, insuave
- Unlieblichkeit insuavitas, insuavitatis f
- unliebsam molestus, molesta, molestum
- Unliebsamkeit insuavitas, insuavitatis f
- unlöblich turpis, turpe
- unlogisch ineleganter
- unlösbar inextricabilis, inextricabile
- unlösbar insolubilis, insolubile
- unlöslich insolubilis, insolubile
- unlückliche Verhältnisse condicio iniqua
- Unlust lassitudo, lassitudinis f
- Unlust molestia, molestiae f
- Unlust morositas, morositatis f
- Unlust pigritia, pigritiae f (pigrities, pigritiei f)
- Unlust verursachend molestus, molesta, molestum
- Unlust zur Arbeit inertia, inertiae f
- unlustig aegre
- unlustig lassus, lassa, lassum
- unmanierlich agrestis, agreste
- unmanierlich illepidus, illepida, illepidum
- Unmanierlichkeit rigor, rigoris m
- Unmanierlichkeit rusticitas, rusticitatis f
- unmännlich enervatus, enervata, enervatum
- unmännlich enervis, enerve
- unmännlich femineus, feminea, femineum
- unmännlich fractus, fracta, fractum
- unmännlich languide
- unmännlich languidus, languida, languidum
- unmännlich mollis, molle
- unmännlich muliebris, muliebre
- unmännlich semivir, semiviri
- unmäßig avidus, avida, avidum
- unmäßig effuse
- unmäßig effusus, effusa, effusum
- unmäßig immane
- unmäßig immoderate
- unmäßig immoderatus, immoderata, immoderatum
- unmäßig immodice
- unmäßig immodicus, immodica, immodicum
- unmäßig incontinenter
- unmäßig indulgenter
- unmäßig insanus, insana, insanum
- unmäßig intemperans, intemperantis
- unmäßig intemperanter
- unmäßig intemperate
- unmäßig intolerans, intolerantis
- unmäßig male (peius, pessime)
- unmäßig nimius, nimia, nimium
- unmäßig perdite
- unmäßig perditim
- unmäßig profundus, profunda, profundum
- unmäßig profuse
- unmäßig proiectus, proiecta, proiectum
- unmäßig (im Aufwand) profusus, profusa, profusum
- unmäßig groß immensus, immensa, immensum
- unmäßig groß irregibilis, irregibile
- unmäßig leidenschaftlich perditus, perdita, perditum
- unmäßige Begierde avaritia, avaritiae f
- Unmäßigkeit immoderatio, immoderationis f
- Unmäßigkeit intemperantia, intemperantiae f
- unmelodisch immodulatus, immodulata, immodulatum
- Unmenge infinitus numerus
- Unmenge ingens numerus
- Unmenge innumerabilis multitudo
- Unmenge innumerabilis vis
- Unmenge multitudo infinita
- unmenschlich immanis, immane
- unmenschlich immitis, immite
- unmenschlich inhumane
- unmenschlich inhumanus, inhumana, inhumanum
- unmenschliches Betragen inhumanitas, inhumanitatis f
- unmenschliches Gemetzel caedes immitis
- Unmenschlichkeit immanitas, immanitatis f
- Unmenschlichkeit inhumanitas, inhumanitatis f
- unmerklich inobservabilis, inobservabile
- unmerklich surdus, surda, surdum
- unmessbar incommensurabilis, incommensurabile
- unmetrisch cacometer, cacometra, cacometrum
- unmetrisch cacometrus, cacometra, cacometrum
- unmild immitis, immite
- unmissverständlich definite
- unmissverständlich enucleate
- unmissverständlich expresse
- unmittelbar comminus (cominus)
- unmittelbar immediate
- unmittelbar immediatus, immediata, immediatum
- unmittelbar protenus
- unmittelbar ultimate
- unmittelbar ultimatim
- unmittelbar ultimato
- unmittelbar (nach) recens, recentis
- unmittelbar aneinander liegend continuus, continua, continuum
- unmittelbar angrenzend continens, continentis
- unmittelbar anschließend continuatim
- unmittelbar danach continuo
- unmittelbar danach mox
- unmittelbar darauf continuatim
- unmittelbar darauf continuo
- unmittelbar darauf subinde
- unmittelbar einander folgend continuus, continua, continuum
- unmittelbar folgend coniunctus, coniuncta, coniunctum
- unmittelbar fortgesetzt subcontinuativus, subcontinuativa, subcontinuativum
- unmittelbar hinter sub + Abl.
- unmittelbar nach ex + Abl.
- unmittelbar nach iuxta + Akk
- unmittelbar nach secundum + Akk.
- unmittelbar nach (zeitlich) de + Abl.
- unmittelbar nach etw. recens ab ab aliqua re
- unmittelbar sich anschließend protenus
- unmittelbar sich anschließend protinus
- unmittelbar verbunden protenus
- unmittelbar verbunden protinus
- unmittelbar von den Göttern abstammend recens a dis
- unmittelbar von etw. recens ab ab aliqua re
- unmittelbar vor iuxta + Akk
- unmittelbar vor sub + Akk.
- unmittelbar vor dem Ziel des Marathonlaufes sub finem cursus Marathonii
- unmittelbare Anfrage percontatio directa
- unmittelbare Aufeinanderfolge continuatio, continuationis f
- unmittelbare Aufeinanderfolge derselben Buchstaben alternatio, alternationis f
- unmittelbare Einwirkung praesentia, praesentiae f
- unmittelbare Fortsetzung subcontinuatio, subcontinuationis f
- unmittelbare Nähe instantia, instantiae f
- unmittelbare Ursachen causae proximae
- unmittelbare Wiederaufnahme eines Wortes anadiplosis,anadiploseos f
- unmittelbarer Vorsatz dolus dīrectus
- unmöglich impossibilis, impossibile
- unmöglich inconcessus, inconcessa, inconcessum
- unmöglich infectus, infecta, infectum
- unmöglich quod effici non potest
- unmündig depubes, depuberis
- unmündig impubes, impuberis
- unmündig pupillaris, pupillare
- unmündiger Knabe pupillus, pupilli m
- unmündiges Mädchen pupilla, pupillae f
- Unmut animus, animi m
- Unmut dolor, doloris m
- Unmut indignatio, indignationis f
- Unmut indignitas, indignitatis f
- Unmut mens, mentis f
- Unmut stomachus, stomachi m
- Unmut verratend stomachosus, stomachosa, stomachosum
- unmutig indignans, indignantis
- unmutig indigne
- unmutig stomachābundus, stomachābunda, stomachābundum
- unmutig stomachose
- unmutig stomachosus, stomachosa, stomachosum
- unnachahmlich inimitabilis, inimitabile
- unnachgiebig inflexibilis, inflexibile
- unnachgiebig patiens, patientis
- unnachgiebig rigorose
- unnachgiebig im Zorn pervicax irae
- Unnachgiebigkeit pertinacia, pertinaciae f
- unnachsichtlich irremisse
- unnahbare Herrschaft dominatio praerupta
- unnatürlich coacte
- unnatürlich infandus, infanda, infandum
- unnatürlich innaturalis, innaturale
- unnatürlich monstrose
- unnatürlich monstrosus, monstrosa, monstrosum
- unnatürlich monstruose
- unnatürlich monstruosus, monstruosa, monstruosum
- unnatürlich portentifer, portentifera, portentiferum
- unnatürlich portentificus, portentifica, portentificum
- unnatürlich portentose
- unnatürlich portentosus, portentosa, portentosum
- unnatürlich prodigialis, prodigiale
- unnatürlich prodigialiter
- unnatürlich prodigiosus, prodigiosa, prodigiosum
- unnatürlich putidus, putida, putidum
- unnatürliche Geilheit satyriasis, satyriasis f
- unnatürliche Wollüstling cinaedus, cinaedi m
- unnatürlicher Wollüstling cinaedulus, cinaeduli m
- Unnatürliches abwehrend prodigialis, prodigiale
- Unnatürlichkeit monstrositas, monstrositatis f
- unnennbar incompellabilis, incompellabile
- unnennbar innominabilis, innominabile
- unnötig superfluus, superflua, superfluum
- unnötig superforaneus, superforanea, superforaneum
- unnötig supervacaneus, supervacanea, supervacaneum
- unnötig supervacuus, supervacua, supervacuum
- unnütz bliteus, blitea, bliteum
- unnütz cassus, cassa, cassum
- unnütz futile
- unnütz futilis, futile
- unnütz futtilis, futtile
- unnütz inanis, inane
- unnütz nugalis, nugale
- unnütz nugatorius, nugatoria, nugatorium
- unnütz nugax, nugacis
- unnütz otiosus, otiosa, otiosum
- unnütz supervacaneus, supervacanea, supervacaneum
- unnütz supervacuus, supervacua, supervacuum
- unnütz vacans, vacantis
- unnütz vacue
- unnütz vacuus, vacua, vacuum
- unnütze Dinge mapalia, mapalium n
- unnütze Dinge nugae, nugarum f
- unnütze Dinge nugalia, nugalium n
- unnütze Erdart im Bergwerk urion, urii n
- unnütze Kleinigkeiten frivola, frivolorum n
- unnutze Person nugae, nugarum f
- unnützer Schwätzer balatro, balatronis m
- unnützer Vielschwätzer Nugipolyloquides, Nugipolyloquidis m
- unnützer Weise vacanter
- Unnützes cassa, cassorum n
- unnützes Geschwätz battologia, battologiae f
- unnützes Seegras alga inutilis
- unnützes Zeug nugae, nugarum f
- unordentlich confusus, confusa, confusum
- unordentlich incertus, incerta, incertum
- unordentlich incompositus, incomposita, incompositum
- unordentlich inconditus, incondita, inconditum
- unordentlich indisposite
- unordentlich indispositus, indisposita, indispositum
- unordentlich inordinabiliter
- unordentlich inordinalis, inordinale
- unordentlich inordinaliter
- unordentlich inordinate
- unordentlich inordinatim
- unordentlich permixtus, permixta, permixtum
- unordentlich sine lege
- unordentlich turbate
- unordentlich turbide
- unordentlich turbidus, turbida, turbidum
- unordentliche Haare crines sparsi
- unordentliches Haar crines incerti
- Unordnung confusio, confusionis f
- Unordnung inobservantia, inobservantiae f
- Unordnung inordinatio, inordinationis f
- Unordnung inordinatum, inordinati n
- Unordnung perturbatio, perturbationis f
- Unordnung trepidatio, trepidationis f
- Unordnung turba, turbae f
- Unordnung turbamentum, turbamenti n
- Unordnung turbatio, turbationis f
- unparteiisch aequabilis, aequabile
- unparteiisch aequus, aequa, aequum
- unparteiisch medius, media, medium
- unparteiisch rectus, recta, rectum
- unparteiisch sincerus, sincera, sincerum
- unparteiischer Richter iudex incorruptus
- unparteiischer Zeuge testis incorruptus
- unparteiischer Zeuge testis integer
- unparteiisches Abwägen aequa lancis perpensio
- unparteiisches Urteil aequa lancis perpensio
- Unparteilichkeit aequabilitas, aequabilitatis f
- Unparteilichkeit aequitas, aequitatis f
- Unparteilichkeit veritas, veritatis f
- unpassend abhorrens, abhorrentis
- unpassend absonus, absona, absonum
- unpassend absurde
- unpassend absurdus, absurda, absurdum
- unpassend alienus, aliena, alienum
- unpassend importune
- unpassend incompetens, incompetentis
- unpassend incongrue
- unpassend incongruens, incongruentis
- unpassend incongruenter
- unpassend incongruus, incongrua, incongruum
- unpassend inconsentaneus, inconsentana, inconsentanum
- unpassend inconsonans, inconsonantis
- unpassend inconveniens, inconvenientis
- unpassend inepte
- unpassend ineptus, inepta, ineptum
- unpassend inhabilis, inhabile
- unpassend inopportunus, inopportuna, inopportunum
- unpassend intempestivus, intempestiva, intempestivum
- unpassend non opportune
- unpassende Schamhaftigkeit rusticitas, rusticitatis f
- unpassierbar impervius, impervia, impervium
- unpassierbar insuperabilis, insuperabile
- unpassierbar invius, invia, invium
- unpässlich aeger, aegra, aegrum
- unpässlich aegrotus, aegrota, aegrotum
- unpässlich infirmus, infirma, infirmum
- unpässlich invalidus, invalida, invalidum
- Unpässlichkeit aegritudo, aegritudinis f
- Unpässlichkeit aegrotatio, aegrotationis f
- Unpässlichkeit incommoditas, incommoditatis f
- Unpässlichkeit infirmitas, infirmitatis f
- Unpässlichkeit invalentia, invalentiae f
- Unpässlichkeit offensa, offensae f
- Unpässlichkeit offensio, offensionis f
- Unpässlichkeit passio, passionis f
- Unpässlichkeit querimonia, querimoniae f
- Unpässlichkeit saucietas, saucietatis f
- Unpässlichkeit valetudo adversa
- Unpässlichkeit valetudo incommoda
- Unpässlichkeit valetudo, valetudinis f
- unpateiisch integre
- unpersönlich impersonalis, impersonale
- unpersönlich impersonaliter
- unpersönlicher Modus impersonativus, impersonativī m
- unprobiert inexpertus, inexperta, inexpertum
- Unrat alvus, alvi f
- Unrat colluvies, colluviei f (colluvio, colluvionis f)
- Unrat inquinamentum, inquinamenti n
- Unrat limus, limi m (3)
- Unrat merda, merdae f
- Unrat proluvies, proluviei f
- Unrat proluvium, proluvii n
- Unrat purgamen, purgaminis n
- Unrat purgamentum, purgamenti n
- Unrat recrementum, recrementi n
- Unrat strigmentum, strigmenti n
- unrealistisch fallax, fallacis
- unrealistisch inanis, inane
- unrealistisch parum realisticus
- unrealistisch vanus, vana, vanum
- unrecht improbe
- Unrecht iniquitas, iniquitatis f
- Unrecht iniuria, iniuriae f
- unrecht iniuste
- unrecht laeve
- Unrecht nefas n (indecl.)
- unrecht peccans, peccantis
- unrecht peccanter
- unrecht perperam
- unrecht perperus, perpera, perperum
- unrecht perverse
- unrecht perversus, perversa, perversum
- unrecht praeposterus, praepostera, praeposterum
- unrecht erworbenes Gut iniuria, iniuriae f
- Unrecht gegen den Vater paterna iniuria
- unrecht sehend stultividus, stultivida, stultividum
- unrechtmäßig iniuriosus, iniuriosa, iniuriosum
- unrechtmäßig usurpatorius, usurpatoria, usurpatorium
- unrechtmäßige Bewerbung um Ehrenstellen ambitus, ambitus m
- Unrechtsbewusstsein cogitatio iniuriae
- unredlich improbe
- unredlich improbus, improba, improbum
- unredlich infidelis, infidele
- unredlich infideliter
- unredlich malefidus, malefida, malefidum
- unredlich perfidiose
- unredlich perfidiosus, perfidiosa, perfidiosum
- unredlich perfidus, perfida, perfidum
- Unredlichkeit improbitas, improbitatis f
- Unredlichkeit infidelitas, infidelitatis f
- Unredlichkeit perfidia, perfidiae f
- unregelmäßig anomale
- unregelmäßig anomalos, anomalon
- unregelmäßig asper, aspera, asperum
- unregelmäßig disparilis, disparile
- unregelmäßig dispariliter
- unregelmäßig enormis, enorme
- unregelmäßig enormiter
- unregelmäßig inconstanter
- unregelmäßig pravus, prava, pravum
- unregelmäßig sine lege
- unregelmäßig gebaut incompositus, incomposita, incompositum
- Unregelmäßigkeit disparilitas, disparilitatis f
- Unregelmäßigkeit enormitas, enormitatis f
- Unregelmäßigkeit inobservantia, inobservantiae f
- Unregelmäßigkeit pravitas, pravitatis f
- unregierbar irregibilis, irregibile
- unreif acerbus, acerba, acerbum
- unreif crudus, cruda, crudum
- unreif immaturus, immatura, immaturum
- unreif impubes, impuberis
- unreif impubis, impube
- Unreife immaturitas, immaturitatis f
- unreife Feige grossus, grossi c
- unreife Traube uva acerba
- unreife Traube uva immitis
- unreifer Traubensaft melligo, melliginis f
- unrein absurdus, absurda, absurdum
- unrein eructus, eructa, eructum
- unrein illotus, illota, illotum (illautus, illutus)
- unrein immundus, immunda, immundum
- unrein impure
- unrein impurus, impura, impurum
- unrein inceste
- unrein incestus, incesta, incestum
- unrein inquinate
- unrein inquinatus, inquinata, inquinatum
- unrein insincerus, insincera, insincerum
- unrein lotilentus, lotilenta, lotilentum
- unrein lutulentus, lutulenta, lutulentum
- unrein pollute
- unrein spurce
- unrein spurcus, spurca, spurcum
- unreines Wasser uncta aqua
- Unreinigkeit peripsema, peripsematis n
- unreinlich sordidus, sordida, sordidum
- unreinlich squalidus, squalida, squalidum
- Unreinlichkeit praeputium, praeputii n
- Unreinlichkeit squales, squalis f
- Unreinlichkeit squalor, squaloris m
- Unreinlichkeiten eluvies, eluviei f
- unreligiös irreligiosus, irreligiosa, irreligiosum
- unrhythmisch claudus, clauda, claudum
- unrichtig corrupte
- unrichtig depravate
- unrichtig male, peius, pessime
- unrichtig perperam
- unrichtig prave
- Unrichtigkeiten begehend mendosus, mendosa, mendosum
- Unruhe aestus, aestus m
- Unruhe angor, angoris m
- Unruhe consternatio, consternationis f
- Unruhe contritio, contritionis f
- Unruhe conturbatio, conturbationis f
- Unruhe cura, curae f
- Unruhe dividia, ae f
- Unruhe exercitus, exercitus m
- Unruhe fluctus, fluctus m
- Unruhe inquies, inquietis f
- Unruhe inquietudo, inquietudinis f
- Unruhe interturbatio, interturbationis f
- Unruhe perturbatio, perturbationis f
- Unruhe procella, procellae f
- Unruhe rutuba, rutubae f
- Unruhe salum, sali n
- Unruhe tempestas, tempestatis f
- Unruhe trepidatio, trepidationis f
- Unruhe tumultus, tumultus m
- Unruhe turba, turbae f
- Unruhe turbatio, turbationis f
- Unruhe turbidum, turbidi n
- Unruhe turbulentia, turbulentiae f
- Unruhe volutatio, volutationis f
- Unruhe erregend turbulentus, turbulenta, turbulentum
- Unruhen motus, motus m
- Unruhen res novae
- Unruhen brachen aus motus populi orti sunt
- Unruhestifter bovinator, bovinatoris m
- Unruhestifter conturbator, conturbatoris m
- Unruhestifter perturbator, perturbatorris m
- Unruhestifter sollicitator, sollicitatoris m
- Unruhestifter turbator, turbatoris m
- Unruhestifterin turbatrix, turbatricis f
- unruhevoll tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
- unruhevoll turbulentus, turbulenta, turbulentum
- unruhig anxius, anxia, anxium
- unruhig concussus, concussa, concussum
- unruhig conturbatus, conturbata, conturbatum
- unruhig flagrans, flagrantis
- unruhig impacatus, impacata, impacatum
- unruhig inquies, inquietis
- unruhig inquietus, inquieta, inquietum
- unruhig irrequiēs, irriquiētis
- unruhig irrequietus, irrequieta, irrequietum
- unruhig perturbatus, perturbata, perturbatum
- unruhig seditiosus, seditiosa, seditiosum
- unruhig sollicitus, sollicita, sollicitum
- unruhig suspensus, suspensa, suspensum
- unruhig trepidus, trepida, trepidum
- unruhig tumultuosus, tumultuosa, tumultuosum
- unruhig turbatus, turbata, turbatum
- unruhig turbide
- unruhig turbidus, turbida, turbidum
- unruhig turbulente
- unruhig turbulenter
- unruhig turbulentus, turbulenta, turbulentum
- unruhige Bewegung fluctuatio, fluctuationis f
- unruhige Bewegung turbatio, turbationis f
- unruhige Bewegung des Meeres salum, sali n
- unruhige Hast trepidatio, trepidationis f
- unruhige Spannung sollicitudo, sollicitudinis f
- unruhige Zeiten afflagrantia tempora
- unruhiger Kopf factiosus, factiosa, factiosum
- unrühmlich indecoris, indecore
- unrühmlich indecorus, indecora, indecorum
- unrühmlich inhoneste
- unrühmlich inhonestus, inhonesta, inhonestum
- uns nos
- uns abgeneigten Herzens nobis aversi animis
- uns allen ist sehr daran gelegen, dass du in Rom bist omnium nostrum magni interest te Romae esse
- uns bequem noster, nostra, nostrum
- uns gehörig noster et proprius
- uns gehörig noster proprius
- uns gehörig proprius et noster
- uns günstig noster, nostra, nostrum
- uns liegt daran, es liegt uns am Herzen nobis cordi est
- uns verdrießt unser Beschluss nos piget consilii
- unsagbar arrhetos, arrheton
- unsäglich indicibilis, indicibile
- unsäglich inenarrabilis, inenarrabile
- unsäglich inenarrabiliter
- unsäglich infandus, infanda, infandum
- unsanft immite
- unsanft immitis, immite
- unsanft implacidus, implacida, implacidum
- unsauber immundus, immunda, immundum
- unsauber scaber, scabra, scabrum
- unsauber sordidus, sordida, sordidum
- unsauber squalidus, squalida, squalidum
- Unsauberkeit sorditudo, sorditudinis f
- Unsauberkeit squalor, squaloris m
- unschädlich innocens, innocentis
- unschädlich innocue
- unschädlich innocuus, innocua, innocuum
- unschädlich innoxie
- unschädlich innoxius, innoxia, innoxium
- unschädlich insons, insontis
- Unschädlichkeit innocentia, innocentiae f
- unschätzbar inaestimabilis, inaestimabile
- unschätzbar inextimabilis, inextimabile
- unscheinbar obsolete
- unscheinbar obsoletus, obsoleta, obsoletum
- unscheinbar pallidus, pallida, pallidum
- Unscheinbarkeit pallor, palloris m
- unschicklich barbare
- unschicklich incongrue
- unschicklich incongruenter
- unschicklich incongruus, incongrua, incongruum
- unschicklich inconsentaneus, inconsentana, inconsentanum
- unschicklich inconveniens, inconvenientis
- unschicklich inconvenienter
- unschicklich indecens, indecentis
- unschicklich indecore
- unschicklich indecorus, indecora, indecorum
- unschicklich indignus, indigna, indignum
- unschicklich inepte
- unschicklich ineptus, inepta, ineptum
- unschicklich pravus, prava, pravum
- unschicklich (der Zeit nach) intempestivus, intempestiva, intempestivum
- Unschicklichkeit incongruentia, incongruentiae f
- Unschicklichkeit pravitas, pravitatis f
- Unschicklichkeiten ineptiae, ineptiarum f
- unschiffbar innavigabilis, innavigabile
- Unschlitt sebum, sebi n
- unschlüssig ambigens, ambigentis
- unschlüssig ambigenter
- unschlüssig ambiguus, ambigua, ambiguum
- unschlüssig anceps, ancipitis
- unschlüssig diversus, diversa, diversum
- unschlüssig dubie
- unschlüssig dubius, dubia, dubium
- unschlüssiges Durcheinanderlaufen trepidatio, trepidationis f
- Unschlüssigkeit aestus, aestus m
- Unschlüssigkeit dubietas, dubietatis f
- Unschlüssigkeit dubitatio, dubitationis f
- Unschlüssigkeit error, erroris m
- unschmackhaft insipidus, insipida, insipidum
- unschmackhaft insulsus, insulsa, insulsum
- unschön disconcinnus, disconcinna, disconcinnum
- unschön indecore
- unschön indecorus, indecora, indecorum
- unschön inelegans, inelegantis
- unschreibbar inscriptilis, inscriptile
- Unschuld innocentia, innocentiae f
- Unschuld integritas, integritatis f
- Unschuld puritas, puritatis f
- Unschuld sanctimonia, sanctimoniae f
- Unschuld simplicitas, simplicitatis f
- unschuldig anetius, anetia, anetium
- unschuldig caste
- unschuldig castus, casta, castum
- unschuldig immerens, immerentis
- unschuldig immeritus, immerita, immeritum
- unschuldig innocens, innocentis
- unschuldig innocenter
- unschuldig innocuus, innocua, innocuum
- unschuldig innoxius, innoxia, innoxium
- unschuldig insons, insontis
- unschuldig integer, integra, integrum
- unschuldig sanctus, sancta, sanctum
- unselbständig alienus, aliena, alienum
- unselbständig obnoxius, obnoxia, obnoxium
- Unselbständigkeit infirmitas, infirmitatis f
- unselig exsecrandus, exsecranda, exsecrandum
- unselig infelix, infelicis
- unselig inominatus, inominata, inominatum
- unselig laevus, laeva, laevum
- unselig sceleratus, scelerata, sceleratum
- unselig scelestus, scelesta, scelestum
- unselige Ehe innuptae nuptiae
- unseliges Begräbnis sepultura insepulta
- unser Eigentum nostra, nostrorum n
- unser festes Eigentum nostra propria
- unser Heer nostri, nostrorum m
- unser Landsmann nostras, nostratis c
- unser Schriftsteller sagt an dieser Stelle scriptor hoc loco dicit
- unser so inniger Verkehr tantus usus noster
- unser Thema id, quod quaerimus
- unser waren gegen (an die) zweihundert fuimus ad ducenti
- unser waren gegen (an die) zweihundert fuimus ad ducentos
- unser Zeitalter aevum nostrum
- unser Zusammentreffen und unsere Trennung congressio et digressio nostra
- unser, unsre. unser noster, nostra, nostrum
- unsere alten Schriftsteller nostri veteres
- unsere Angehörigen nostri, nostrorum m
- unsere Fußballmannschaft hat mit fünf zu eins Toren gesiegt nostra societas pedifollica quinque ad unum ictibus vicit
- unsere Herrschaft erus atque era nostra
- unsere heutige entwickelte Zivilisation haec vita perpolita humanitate
- unsere Landsleute nostrates, nostratium m
- unsere letzte Hoffnung spes reliqua nostra
- unsere Leute nostri, nostrorum m
- unsere Liebe amor noster
- unsere Reiter eröffneten den Kampf gegen die Reiter der Feinde equites nostri cum hostium equitatu proelium commiserunt
- unsere Seelenqualen nostrae incendia mentis
- unsere Stelle ist dunkel hic locus obscurus est
- unsere Truppen nostri, nostrorum m
- unsere Zeit hat viele Siege erlebt nostra aetas multas victorias vidit
- unseren Leuten wächst der Mut nostris animus augetur
- unseren Leuten wird keine Gelegenheit gegeben zu helfen nostris nulla facultas auxiliandi datur
- unserertags nostra memoria
- unsicher adelos, adelon
- unsicher ambiguus, ambigua, ambiguum
- unsicher caecus, caeca, caecum
- unsicher claudus, clauda, claudum
- unsicher commotus, commota, commotum
- unsicher dubius, dubia, dubium
- unsicher fluxus, fluxa, fluxum
- unsicher incautus, incauta, incautum
- unsicher incertus, incerta, incertum
- unsicher incompertus, incomperta, incompertum
- unsicher inconstans, inconstantis
- unsicher inconstanter
- unsicher infestus, infesta, infestum
- unsicher infidus, infida, infidum
- unsicher instabilis, instabile
- unsicher intutus, intuta, intutum
- unsicher lubricus, lubrica, lubricum
- unsicher obscurus, obscura, obscurum
- unsicher perfidus, perfida, perfidum
- unsicher precario
- unsicher precarius, precaria, precarium
- unsicher sollicitus, sollicita, sollicitum
- unsicher titubanter
- unsicher machend infestus, infesta, infestum
- unsicher treffend incertus, incerta, incertum
- unsicher treffendes Beil securis incerta
- unsichere Beurteilung aestimatio caeca
- unsichere Erwartung exspectatio caeca
- unsicheren Fußes titubanti pede
- Unsicherheit fragilitas, fragilitatis f
- Unsicherheit incertum, incerti n
- Unsicherheit inconstantia, inconstantiae f
- Unsicherheit infirmitas, infirmitatis f
- Unsicherheit instabilitas, instabilitatis f
- Unsicherheit titubantia, titubantiae f
- Unsicherheit titubatio, titubationis f
- Unsicherheit der Hoffnung spes incerta
- Unsicherheit der Stadt urbs intuta
- Unsicherheit der Straßen itinera infesta
- Unsicherheit der Wege viae infestae
- Unsicherheit des Lagers castra intuta
- Unsicherheit des Meeres mare infestum
- Unsicherheitsfaktor momentum stabilitati periculosum
- unsichtbar aoratos, on
- unsichtbar caecus, caeca, caecum
- unsichtbar inconspicuus, inconspicua, inconspicuum
- unsichtbar invise
- unsichtbar invisibilis, invisibile
- unsichtbar invisibiliter
- unsichtbar invisitatus, invisitata, invisitatum
- unsichtbar invisus, invisa, invisum
- unsichtbar latēns, latentis
- unsichtbar obscurus, obscura, obscurum
- Unsichtbarkeit invisibilitas, invisibilitatis f
- Unsinn ineptiae, ineptiarum f
- Unsinn tricae, tricarum f
- unsinnig alienus, aliena, alienum
- unsinnig amens, amentis
- unsinnig demens, dementis
- unsinnig dementer
- unsinnig efferatus, efferata, efferatum
- unsinnig furialis, furiale
- unsinnig furialiter
- unsinnig furiatus, furiata, furiatum
- unsinnig furibundus, furibunda, furibundum
- unsinnig furiose
- unsinnig furiosus, furiosa, furiosum
- unsinnig improbus, improba, improbum
- unsinnig insane
- unsinnig insaniter
- unsinnig insanum
- unsinnig insanus, insana, insanum
- unsinnig insensate
- unsinnig insensatus, insensata, insensatum
- unsinnig maniosus, maniosa, maniosum
- unsinnig stolide
- unsinnig stolidus, stolida, stolidum
- unsinnig vecors, vecordis
- unsinnig vesanus, vesana, vesanum
- unsinnige Verschwendung insania, insaniae f
- unsinniges Benehmen amentia, amentiae f
- unsinniges Betragen insania, insaniae f
- unsinniges Gebaren dementia, dementiae f
- Unsinnigkeit vecordia, vecordiae f
- Unsitte mos, moris m
- unsittlich flagitiose
- unsittlich flagitiosus, flagitiosa, flagitiosum
- unsittlich incestus, incesta, incestum
- unsittlich inhoneste
- unsittlich inhonestus, inhonesta, inhonestum
- unsittlich malus, mala, malum [peior, pessimus]
- unsittlich obscaene
- unsittlich obscaenus, obscaena, obscaenum
- unsittlich obscene
- unsittlich obscenus, obscena, obscenum
- unsittlich turpis, turpe
- unsittlich turpiter
- unsittliche Betasterin subigitatrix, subigitatricis f
- unsittliche Betastung subigitatio, subigitationis f
- unsittliches Leben vita turpis
- Unsittlichkeit turpitudo, turpitudinis f
- unsittsam inverecundus, inverecunda, inverecundum
- unsorgsam indiligenter
- unsretwegen nostri causa
- Unsrige nostrates, nostratium m
- unstatthaft abhorrens, abhorrentis
- unstatthaft non ferendus
- unsterblich aeternus, aeterna, aeternum
- unsterblich ambrosius, ambrosia, ambrosium
- unsterblich illetalis, illetale
- unsterblich immortalis, immortale
- unsterblich immortaliter
- unsterblichen Namens aeterno
- Unsterblicher immortalis, immortalis m
- Unsterblichkeit aeternitas, aeternitatis f
- Unsterblichkeit aevum, aevi n
- Unsterblichkeit caelum, caeli n (coelum, coeli n)
- Unsterblichkeit immortalitas, immortalitatis f
- Unsterblichkeit der Seelen aeternitas animorum
- unstet commotus, commota, commotum
- unstet devius, devia, devium
- unstet diversus, diversa, diversum
- unstet errabilis, errabile
- unstet instabilis, instabile
- unstet mobilis, mobile
- unstet pervolaticus, pervolatica, pervolaticum
- unstet profugus, profuga, profugum
- unstet vagabundus, vagabunda, vagabundum
- unstet vagus, vaga, vagum
- unstet vulgivagus, vulgivaga, vulgivagum
- unsteter Aufenthalt iactatio, iactationis f
- Unstetigkeit fluctuatio, fluctuationis f
- Unstetigkeit instabilitas, instabilitatis f
- Unstetigkeit passivitas, passivitatis f (1)
- unstillbar inexplebilis, inexplebile
- unstillbar inexstinguibilis, inexstinguibile
- unstillbar insedabiliter
- unstillbar irrequiebilis, irrequiebile
- Unstimmigkeit discrepantia, discrepantiae f
- Unstimmigkeit inconcinnitas, inconcinnitatis f
- unsträflich innoxie
- unsträflich sancte
- unsträflich sanctus, sancta, sanctum
- unsträflicher Wandel sanctitas, sanctitatis f
- Unsträflichkeit sanctitas, sanctitatis f
- Unsträflichkeit sanctitudo, sanctitudinis f
- unstreitig facile
- unstreitig haud dubie (non dubie, nec dubie)
- unstreitig insolubilis, insolubile
- unstreitig mirum ni
- unstreitig quidem
- unstreitig sine ulla controversia
- unstreitig das größte Lob vel maxima laus
- unsühnbar inexpiabilis, inexpiabile
- unsymmetrisch asymmeter, asymmetra, asymmetrum
- unsystematisch nulla ratione instructus
- unsystematisch temere
- untadelhaft inculpabilis, inculpabile
- untadelhaft inculpabiliter
- untadelhaft inculpatus, inculpata, inculpatum
- untadelhaft invituperabilis, invituperabile
- untadelhaft irreprehensibilis, irreprehensibile
- untadelhaft irreprehensus, irreprehensa, irreprehensum
- Untat delictum, delicti n
- Untat facinus, facinoris n
- Untat scelus, sceleris n
- Untaten infanda, infandorum n
- untätig deses, desidis
- untätig desidiosus, desidiosa, desidiosum
- untätig feriatus, feriata, feriatum
- untätig frigidus, frigida, frigidum
- untätig ignavus, ignava, ignavum
- untätig iners, inertis
- untätig inficiens, inficientis
- untätig inoperatus, inoperata, inoperatum
- untätig instrenuus, instrenua, instrenuum
- untätig obesus, obesa, obesum
- untätig otiosus, otiosa, otiosum
- untätig quietus,quieta, quietum
- untätig reses, residis
- untätig residuus, residua, residuum
- untätig segnis, segne
- untätig stolidus, stolida, stolidum
- Untätigkeit cessatio, cessationis f
- Untätigkeit desidia, desidiae f
- Untätigkeit frigus, frigoris n
- Untätigkeit languor, languoris m
- Untätigkeit marcor, marcoris m
- Untätigkeit nequitia, nequitiae f
- Untätigkeit robigo, robiginis n
- Untätigkeit rubigo, rubiginis n
- Untätigkeit silentium, silentii n
- Untätigkeit situs, situs m
- Untätigkeit socordia, socordiae f (secordia)
- Untätigkeit somnus, somni m
- Untätigkeit veternus, veterni m
- untauglich frivolus, frivola, frivolum
- untauglich impraestabilis, impraestabile
- untauglich ineptus, inepta, ineptum
- untauglich inhabilis, inhabile
- untauglich inutilis, inutile
- untauglich invalidus, invalida, invalidum
- untauglich nequam [nequior, nequissimus]
- untauglicher Sklave nequam servus
- Untauglichkeit nequitia, nequitiae f
- Untauglichkeit nequities, nequitiei f
- unteilbar atomus, atoma, atomum
- unteilbar impertilis, impertile
- unteilbar indissecabilis, indissecabile
- unteilbar individuus, individua, individuum
- unteilbar insecabilis, insecabile
- unteilbares Körperchen atomus, atomi f
- unteilhaft expers, expertis
- unteilhaftig exsors, exsortis (exors, exortis) + Gen.
- unteilhaftig der Vernunft, vernunftlos expers rationis
- unten deorsum
- unten funditus
- unten inferne
- unten infra
- unten subter
- unten subtus
- unten abgeschnitten subsicivus, subsiciva, subsicivum
- unten am Boden befindlich subsolaneus, subsolanea, subsolaneum
- unten an sub + Abl.
- unten angebunden subteradnexus, subteradnexa, subteradnexum
- unten befindlich infernus, inferna, infernum
- unten befindlich subsitus, subsita, subsitum
- unten hin infra
- unten hin an infra + Akk.
- unten mit Rädern versehen subrotatus, subrotata, subrotatum
- unten sitzend subsiduus, subsidua, subsiduum
- unten weg subter
- untenhin subter
- Untenhinfließen subterluvio, subterluvionis f
- unter citra + Akk.
- unter desub + Abl.
- unter infra + Akk.
- unter inter + Akk.
- unter intra + Akk.
- unter sub + Abl.
- unter sub + Akk.
- unter subter + Abl.
- unter subter + Akk.
- unter subtus + Akk.
- unter ... hin sub + Akk.
- unter ... hin subter + Abl.
- unter ... hin subter + Akk.
- unter ... umher per + Akk.
- unter allen Umständen quacumque condicione
- unter allen Umständen quocumque modo
- unter allen Umständen utique
- unter andern Umständen aliter
- unter andern Verhältnissen aliter
- unter Anwendung von etw. adhibita aliqua re
- unter Aufbietung aller Kräfte enixim
- unter Ausschluss exclusive
- unter Ausschluss von extra + Akk.
- unter Bäumen verstecktes Haus domus arboribus obtecta
- unter Bedenken cunctative
- unter Bedenken dubitanter
- unter Bedingung condicionaliter
- unter beiden Aspekten utroque
- unter beifälligem Geschrei secundo clamore
- unter Beifallsrufen rumore secundo
- unter Berücksichtigung von etw. pro contemplatu alicuius rei
- unter Berücksichtigung von etw. ratione alicuius rei habita
- unter beständigem Scherz ludibundus, ludibunda, ludibundum
- unter Beteuerung der Wahrheit affirmate
- unter böser Vorbedeutung ominose
- unter deinem Einfluss te auctore
- unter deinem Schutz te tutrice
- unter deiner Anleitung te praemonstrante
- unter deiner Leitung sub te magistro
- unter dem Äquator befindlich ascius, ascia, ascium
- unter dem Arm befindlich subarmalis, subarmale
- unter dem Beifall des Volkes secundo populo
- unter dem Dach befindlich subtegulaneus, subtegulanea, subtegulaneum
- unter dem Deckmantel von ex + Abl.
- unter dem Herzen strömendes Blut sanguis cordi suffusus
- unter dem Himmel befindlich subcaelestis, subcaeleste
- unter dem Joch gehend introiugus, introiuga, introiugum
- unter dem Knöchel befindlich subtalaris, subtalare
- unter dem Kommando und der Leitung des Konsuls imperio auspicioque consulis
- unter dem Mantel der Nacht obtenta nocte
- unter dem Mond befindlich sublunaris, sublunare
- unter dem Namen eines Vormunds tutorio nomine
- unter dem Nordpol sub cardine mundi
- unter dem Schein per + Akk.
- unter dem Schein specie
- unter dem Schein von etw. per speciem alicuius rei
- unter dem Schen einer Statthalterschaft specie legationis
- unter dem Schleier der Nacht obducta nocte
- unter dem Schutz beneficio
- unter dem Schutz bewaffneter Soldaten armis militum obtectus
- unter dem Schutz des Friedens pace sequestra
- unter dem Schutz des Unwetters auxilio tempestatis
- unter dem Segen aller omnibus laeta precantibus
- unter dem Spieß gebrandmarkt subverbustus, a, um
- unter dem Titel Beute nomine praedae
- unter dem Titel... nomine + gen.
- unter dem Tosen des Nordwinds saeviente borea
- unter dem Trainer Felix Magath exercitatore Felice Magath
- unter dem Vorbehalt, dass ... cum hac exceptione, si ...
- unter dem Vorbehalt, dass ich es vermag und kann cum ea exceptione, quantum valeam quantumque possim
- unter dem Vorwand per + Akk.
- unter dem Vorwand per causam (+ Gen.)
- unter dem Vorwand zur Flotte zu sprechen praetexto classem adloquendi
- unter dem Vorwand, Verstärkung zu beschaffen per causam supplementi cogendi
- unter dem Vorwurf des Hochverrats sub proditione
- unter dem Wasser befindlich subaquaneus, subaquanea, subaquaneum
- unter dem Zulauf von ganz Sizilien tota celebrante Sicilia
- unter den Achseln befindlich subalaris, subalare
- unter den Achseln getragen subalaris, subalare
- unter den Achseln versteckt subalaris, subalare
- unter den Augen befindlich subocularis, suboculare
- unter den Bedingungen, dass ... his condicionibus, ut ...
- unter den ersten cumprimis (od. cum primis)
- unter den Flügeln befindlich subalaris, subalare
- unter den gegenwärtigen Umständen in hoc tempore
- unter den gemeinen Leuten gregatim
- unter den Neckereien der Soldaten inter cavillantes milites
- unter den Waffen stehend paratus in armis
- unter der Anklage des Hochverrats sub proditione
- unter der Asche gebacken subcinericius, subcinericia, subcinericium
- unter der Asche glimmendes Feuer ignis sopitus
- unter der Bedingung ita
- unter der Bedingung sic
- unter der Bedingung, dass ... cum eo, quod ... (ut ..., ne ...)
- unter der Bedingung, dass ... cum hac exceptione, si ...
- unter der Bedingung, dass... ea condicione, ut ...
- unter der Bedingung, dass... ea lege (ea condicione), ut...
- unter der Bedingung, dass... eo omine, ut ...
- unter der Bedingung, dass... hac condicione, ut ...
- unter der Bedingung, dass... ista condicione, ut ...
- unter der Elefantiasis leidend elephantiacus, elephantiaca, elephantiacum
- unter der Erde infernus, inferna, infernum
- unter der Erde befindlich hypogaeus, hypogaea, hypogaeum
- unter der Erde befindlich subterraneus, subterranea, subterraneum
- unter der Erde lebend subterraneus, subterranea, subterraneum
- unter der Fahne befindlich subsignanus, subsignana, subsignanum
- unter der Fahne dienend subsignanus, subsignana, subsignanum
- unter der gesetzlichen Bedingung, dass... ea lege, ut ...
- unter der Hand sensim
- unter der Hand subocculte
- unter der Haut befindlich intercus, intercutis
- unter der Haut befindlich subtercutaneus, subtercutanea, subtercutaneum
- unter der Hitze leidend aestuosus, aestuosa, aestuosum
- unter der Treppe befindlich subscalaris, subscalare
- unter der Zeit interea
- unter der Zeit tantisper
- unter der Zunge sublinguius, sublinguia, sublinguium
- unter die Augen trete jdm. unter die Augen in alicuius conspectum occedo
- unter die Füße gesetzt suppedaneus, suppedanea, suppedaneum
- unter diesem Aspekt ex hoc loco
- unter diesen (gefährlichen) Umständen in eo tempore
- unter diesen (gefährlichen) Umständen in tali tempore
- unter diesen erhebe ich mich surgo ad hos
- unter dieser Voraussetzung hoc posito
- unter Donner tonanter
- unter Drohungen minitabundus, minitabunda, minitabundum
- unter Durchfall leidend foriolus, forioli m
- unter Eid iuratus, iurata, iuratum
- unter einem anderen Aspekt sub alio aspectu
- unter einem anderen Gesichtspunkt sub alio aspectu
- unter einer Hernie leidend herniosus, herniosa, herniosum
- unter einer Rubrik uno nomine
- unter erschwerten Bedingungen duris condicionibus
- unter falschem Namen sub falso nomine
- unter Flötenspiel ad tibiam
- unter Fluchen exsecrative
- unter folgenden Bedingungen his condicionibus
- unter freiem Himmel hypaethros, hypaethron
- unter freiem Himmel nudo sub aetheris axe
- unter freiem Himmel sub caelo
- unter freiem Himmel sub diu (sub dio) (arch. = sub divo)
- unter freiem Himmel sub divo
- unter freiem Himmel subdivus, subdiva, subdivum
- unter freiem Himmel befindlich subdialis, subdiale
- unter freiem Himmel befindlich subdivalis, subdivale
- unter fremdem Namen sub alieno nomine
- unter freudigem Geschrei secundo clamore
- unter freudigen Rufen rumore secundo
- unter Freunden ist alles gemeinsam communia sunt amicorum inter se omnia
- unter Führung des L. Furius duce L. Furio
- unter Führung des Spartacus und Crixus ducibus Spartaco et Crixo
- unter gegenseitiger Mitteilung communicabiliter
- unter Geschrei vollzogen clamosus, clamosa, clamosum
- unter gleicher Konstellation constellatus, constellata, constellatum
- unter glücklicher Vorbedeutung faustis ominibus
- unter großem Zudrang magna frequentia vulgi
- unter großem Zulauf magna frequentia vulgi
- unter großen Gefahren inter ancipitia
- unter großen Verlusten magno cum detrimento
- unter großer Freude magno (cum) gaudio
- unter großer persönlicher Gefahr praecipuo suo periculo
- unter günstigem Ruderschlag rumore secundo
- unter günstigen Umständen auspicato
- unter günstigen Vorzeichen secundis avibus
- unter guter Vorbedeutung auspicato
- unter Hämorrhoiden leidend haemorrhoicus, haemorrhoica, haemorrhoicum
- unter Harnstrenge leidend dysuriacus, dysuriaca, dysuriacum
- unter häufigem Ansatz conabilis, conabile
- unter heftigem Schnaufen violento spiritus actu
- unter Hintansetzung von sonst allem omnibus rebus omissis
- unter Hintansetzung von sonst allem omnibus rebus posthabitis
- unter Hintansetzung von sonst allem omnibus rebus postpositis
- unter Hinzufügung von Zinsen appositis usuris
- unter jds. Führung alicuius ductu
- unter jds. Führung aliquo duce
- unter jds. Mitwirkung alicuius auxilio
- unter jds. Mitwirkung alicuius opera
- unter jds. Mitwirkung aliquo adiutore
- unter jds. Mitwirkung aliquo adiuvante
- unter jds. Mitwirkung aliquo administro
- unter jds. Mitwirkung aliquo iuvante
- unter jds. Mitwirkung aliquo ministro
- unter jeder Bedingung qualibet
- unter keiner andern Bedingung als non alias quam
- unter keiner andern Bedingung, als dass nicht non aliter nisi
- unter keiner Bedingung non ulla condicione
- unter keiner Bedingung nulla condicione
- unter Keuchen anhelanter
- unter König Romulus sub rege Romulo
- unter Lachen ridibundus, ridibunda, ridibundum
- unter Lärm tumultuose
- unter Leitung und persönlicher Führung des Konsuls ductu auspicioque consulis
- unter meinem Einfluss me auctore
- unter meiner Ägide me curante
- unter meiner Aufsicht me curante
- unter meiner Kontrolle me contrascribente
- unter meiner Leitung me auctore
- unter meiner Leitung me curante
- unter meiner Regie me curante
- unter Migräne leidend hemicranicus, hemicranica, hemicranicum
- unter misslichen Umständen in rebus trepidis
- unter offenem Himmel sub axe
- unter schlechtem Vorzeichen mala avi
- unter Schmähungen blasphemiter
- unter sehr starkem Regen maximo imbri
- unter seinem Oberbefehl illo imperante
- unter Seufzen suspiranter
- unter sich und unbeobachtet secreti et incustoditi
- unter so großen Schwierigkeiten tantis difficultatibus obiectis
- unter solchen Umständen hic
- unter solchen Umständen ita
- unter solchen Umständen quae cum ita sint
- unter solchen Umständen sic
- unter stillschweigenden Einschränkungen tacitis exceptionibus
- unter Strafe poenaliter
- unter Tränen lacrimabiliter
- unter übler Konstellation geboren astrosus, astrosa, astrosum
- unter Umgehung der Börse chrematisterio devitato
- unter ungünstiger Bedingung iniqua condicione
- unter Vermittlung von per + Akk.
- unter Verschluss befindlich conclavatus, conclavata, conclavatum
- unter viel Tränen lacrimose
- unter vielen Tränen magno cum fletu
- unter vielen Tränen multis cum lacrimis
- unter vier Augen amotis arbitris
- unter vier Augen remotis arbitris
- unter vier Augen secreto
- unter vier Augen submotis arbitris
- unter Vorbehalt cum exceptione
- unter Vorbehalt dubitanter
- unter Vorspiegelung von etw. per simulationem alicuius rei
- unter Vorspiegelung von etw. simulatione alicuius rei
- unter Vorwürfen exprobranter
- unter Widerstand renitenter
- unter Widerstreben reluctanter
- unter Zelten sub tentoriis
- unter Zurücksetzung alles übrigen omnibus rebus omissis
- unter Zurückstellung von sonst allem omnibus rebus posthabitis
- unter Zwang coactu
- Unter-Belecker sublingulo, sublingulonis m
- Unterabteilung subdivisio, subdivisionis f
- unteräolisch hypoaeolius, hypoaeolia, hypoaeolium
- Unterarm bracchium, bracchii n
- Unterarm cubitum, cubiti n
- Unteraufseher succustos, succustodis m
- Unterbau substructio, substructionis f
- Unterbau suggestus, suggestus m
- Unterbau zur Aufstellung eines Götterbildes theostasis, theostasis f
- unterbaue praefulcio 4
- unterbaue statumino 1
- unterbaue substruo 3
- unterbaue suffundo 1
- unterbaue (ein Gebäude) sufficio 5
- Unterbeamter accensus, accensi m
- Unterbeamter adiutor, adiutoris m
- Unterbeamter apparitor, apparitoris m
- unterbewusst subconsciens, subconscientis
- unterbewusst subconscienter
- unterbewusst subconscius, subconscia, subconscium
- Unterbewusstsein subconscientia, subconscientiae f
- unterbiete reliceor 2
- unterbiete (ein vorliegendes Gebot) reliceor 2
- unterbinde comprimo 3
- unterbinde opprimo 3
- unterbinde reprimo 3
- unterbinde supprimo 3
- unterbinde eine Wunde vulnus fascia substringo
- unterbinde etw. finem facio alicuius rei
- unterbinde etw. finem impono alicui rei
- Unterblech sublamina, sublaminae f
- unterbreche abrumpo 3
- unterbreche concido 3
- unterbreche dirimo 3
- unterbreche divello 3
- unterbreche intercapedino 1
- unterbreche intercapio 5
- unterbreche intercido 3 [2]
- unterbreche intercipio 5
- unterbreche interfor 1
- unterbreche intermitto 3
- unterbreche interpello 1
- unterbreche interpolo 1
- unterbreche interrumpo 3
- unterbreche interscindo 3
- unterbreche interturbo 1
- unterbreche obstrepo 3
- unterbreche obturbo 1
- unterbreche rumpo 3
- unterbreche scindo 3
- unterbreche subicio 5
- unterbreche suspendo 3
- unterbreche beim Reden interloquor 3
- unterbreche den Frieden durch einen Krieg otium bello interpello
- unterbreche den Marsch iter intermitto
- unterbreche den Marsch nicht iter non intermitto
- unterbreche dich keinesfalls nihil te interpello
- unterbreche die Arbeit nicht laborem non intermitto
- unterbreche etw. intervenio 4
- unterbreche gewaltsam dissipo 1
- unterbreche lärmend obstrepo 3
- unterbreche murrend obstrepo 3
- unterbreche nicht iungo 3
- Unterbrechen intermissio, intermissionis f
- unterbrechend intercapedinans, intercapedinantis
- Unterbrecher interpellator, interpellatoris m
- Unterbrecher interruptor, interruptoris m
- Unterbrechung abscisio, abscisionis f
- Unterbrechung abscissio, abscissionis f
- Unterbrechung intercapedo, intercapedinis f
- Unterbrechung intermissus, intermissus m
- Unterbrechung interpellatio, interpellationis f
- Unterbrechung interruptio, interruptionis f
- Unterbrechung remissio, remissionis f
- Unterbrechung rumentum, rumenti n
- Unterbrechung suspensio, suspensionis f
- Unterbrechung der Rede interfatio, interfationis f
- unterbreite substerno 3
- unterbreite ein Angebot condicionem fero
- unterbreite ein Angebot condicionem propono
- unterbreite einen Vorschlag expromo 3
- unterbrochen intercapedinatus, intercapedinata, intercapedinatum
- unterbrochen intercise
- unterbrochen intercisus, intercisa, intercisum
- unterbrochen interpolatim
- unterbrochen interrupte
- Unterbürge subvas, subvadis m
- Unterchef optio, optionis m
- unterdessen inter haec
- unterdessen interdum
- unterdessen interea
- unterdessen interibi
- unterdessen interim
- unterdessen tantisper
- Unterdiakon hypodiaconus, hypodiaconi m
- Unterdiakon subdiacon, subdiaconis m
- Unterdiakonus subdiaconus, subdiaconi m
- Unterdiener acoluthus, acoluthi m
- unterdorisch hypodorius, hypodoria, hypodorium
- unterdrücke aboleo 2
- unterdrücke afflicto (adflicto) 1
- unterdrücke calco 1
- unterdrücke circumvenio 4
- unterdrücke compesco 3
- unterdrücke comprimo 3
- unterdrücke deprimo 3
- unterdrücke devoro 1
- unterdrücke discutio 5
- unterdrücke exstinguo 3 (extinguo 3)
- unterdrücke interverto 3
- unterdrücke opprimo 3
- unterdrücke premo 3
- unterdrücke reprimo 3
- unterdrücke restinguo 3
- unterdrücke retento 1
- unterdrücke revinco 3
- unterdrücke sedo 1
- unterdrücke sepelio 4
- unterdrücke submergo 3
- unterdrücke supprimo 3
- unterdrücke die Furcht metum sedo
- unterdrücke die Tränen lacrimas pello
- unterdrücke jdn. sklavisch aliquem servitute oppressum teneo
- unterdrücke mein Lachen risum comprimo
- unterdrücke mein Lachen risum teneo
- unterdrücke meine Tränen lacrimas teneo
- unterdrücke meinen Durst sitim compesco
- unterdrücken interprimo 3
- Unterdrücker exstinctor, exstinctoris m (extinctor)
- Unterdrücker oppressor, oppressoris m
- Unterdrücker repressor, repressoris m
- unterdrücktes Schamgefühl pudor devoratus
- Unterdrückung compressio, compressionis f
- Unterdrückung oppressio, oppressionis f
- Unterdrückung oppressus, oppressus m
- Unterdrückung suppressio, suppressionis f
- Unterdrückung der Klage abolitio, abolitionis f
- Unterdrückung des Antrags abolitio sententiae
- untere infer, infera, inferum
- untere infernus, inferna, infernum
- untere inferus, infera, inferum (infer) [inferior, infimus u. imus]
- untere Luft(schicht) aer, aeris m
- untereinander inter ipsos
- untereinander inter se (inter nos, inter vos)
- untereinander invicem
- untereinander mutuus, mutua, mutuum
- untereinander promiscue
- untereinander gemengt passivus, passiva, passivum (1)
- untereinander gemischt miscellaneus, miscellanea, miscellaneum
- untereinander gleich pares inter se
- untereinander verbunden inter se coniunctus
- untereinander vermischt confusaneus, confusanea, confusaneum
- untereinander vermischt confusicius, confusicia, confusicium
- untereinander vernetzt inter se coniunctus
- unterentwickelt residuus, residua, residuum
- unterentwickelte Wirtschaft oeconomia nondum corroborata
- unterentwickelte Wirtschaft oeconomia residua
- Unterentwicklung incrementum insufficiens
- Unterentwicklung manca progressio
- Unterentwicklung parum progressus m
- Unterentwicklung parum provectus
- unterer inferior, inferius
- unterer Magenmund pylorus, pylori m
- unteres Ende ima pars
- unteres Ende imus margo
- unterfange mich adorior 4
- unterfange mich conor 1
- unterfange mich (etw. zu tun) audeo 2
- Unterfangen conamen, conaminis n
- Unterfangen conatio, conationis f
- Unterfangen conatum, conati n
- Unterfeldherr epistrategus, epistrategi m
- Unterfeldherr legatus, legati m
- Unterfeldherr (Legat) praeses, praesidis m
- Unterfeldherrnstelle epistrategia, epistrategiae f
- unterfresse subedo
- Untergang calamitas, calamitatis f
- Untergang casus, casus m
- Untergang contritio, contritionis f
- Untergang deflagratio, deflagrationis f
- Untergang diluvium, diluvii n
- Untergang excidium, excidii n
- Untergang exitium, exitii n
- Untergang finis, finis m
- Untergang functio, functionis f
- Untergang funus, funeris n
- Untergang interitio, interitionis f
- Untergang interitus, interitus m
- Untergang internecio, internecionis f (internicio, internicionis f)
- Untergang internecium, internecii n
- Untergang labes, labis f
- Untergang letum, leti n
- Untergang obitus, obitus m
- Untergang occasus, occasus m
- Untergang occubitus, occubitus m
- Untergang pernicies, perniciei f
- Untergang pestis, pestis f
- Untergang ruina, ruinae f
- Untergang submersio, submersionis f
- Untergang bringend pernicialis, perniciale
- Untergang der Erdteile und des Himmels exitium terrarum et caeli
- Untergang der Sonne excidium, excidii n
- Untergang der Stadt Troia casus urbis Troianae
- Untergang der Sterne sidreum obitus
- untergeben subiectus, subiecta, subiectum
- Untergebene ministra, ministrae f
- Untergebene subiecti, subiectorum m
- Untergebener cliens, clientis m (cluens)
- Untergebener minister, ministri m
- Untergebener oboediens, oboedientis m
- Untergehen submersio, submersionis f
- untergehend occiduus, occidua, occiduum
- Untergehilfe subadiuva, subadiuvae m
- untergelegt subditivus , subditiva, subditivum
- untergeordnet subalternatim
- untergeordnet subalternus, subalterna, subalternum
- untergeordnet subordinatus, subordinata, subordinatum
- untergeordneter Fürst subregulus, subreguli m
- Untergermanien Germania inferior
- untergeschoben apocryphicus, apocryphica, apocryphicum
- untergeschoben apocryphus, apocrypha, apocryphum
- untergeschoben degener, degeneris
- untergeschoben falso
- untergeschoben falsus, falsa, falsum
- untergeschoben insitivus, insitiva, insitivum
- untergeschoben subditicius, subditicia, subditicium
- untergeschoben superinducticius, superinducticia, superinducticium
- untergesetzt suppositorius, suppositoria, suppositorium
- Untergewand interula, interulae f
- Untergewand subucula, subuculae f
- Untergewand tunica, tunicae f
- Untergewand (des jüdischen Priesters) subtunicalis, subtunicalis f
- Untergewand mit langen Ärmeln tunica manicata
- Untergießen suffusio, suffusionis f
- untergliedere distribuo 3
- untergliedere in membra redigo
- untergrabe convello 3
- untergrabe infringo 3
- untergrabe minuo 3
- untergrabe molior 4
- untergrabe subruo 3
- untergrabe suffodio 5
- untergrabe (übtrg.) comminuo 3
- untergrabe die Freiheit libertatem subruo
- untergrabe die Fundamente fundamenta molior
- untergrabe die Ordnung des Staates rem pūblicam converto
- Untergraben suffossio, suffossionis f
- Untergrätenmuskel musculus infraspinatus
- Untergrund radix, radicis f
- Untergrundbahn ferrivia metropolitana
- Untergrundbahn ferrivia subterranea
- Untergrundbahn hamaxostichus subterraneus
- Untergrundbahn tramen subterraneum
- untergründe suffundo 1
- unterhalb infra
- unterhalb infra + Akk.
- unterhalb sub + Abl.
- unterhalb subter
- unterhalb subter + Abl.
- unterhalb subter + Akk.
- unterhalb ausgehöhlt subtercavatus, subtercavata, subtercavatum
- unterhalb des Forums befindlich infraforanus, infraforana, infraforanum
- unterhalb des Mondes ist alles sterblich und hinfällig infra lunam nihil est nisi mortale et caducum
- Unterhalt copiae, copiarum f
- Unterhalt cultus, cultus m
- Unterhalt deputatum, deputati n
- Unterhalt exhibitio, exhibitionis f
- Unterhalt sustentaculum, sustentaculi n
- Unterhalt tutela, tutelae f
- Unterhalt victus, victus m
- unterhalte adiuvo 1
- unterhalte alo 3
- unterhalte avoco 1
- unterhalte exhibeo 2
- unterhalte foveo 2
- unterhalte oblecto 1
- unterhalte pasco 3
- unterhalte suffero
- unterhalte sustento 1
- unterhalte sustineo 2
- unterhalte tolero 1
- unterhalte tueor 2
- unterhalte angenehm delecto 1
- unterhalte das Feuer flammam materia alo
- unterhalte das Feuer ignem alo
- unterhalte ein Heer exercitum alo
- unterhalte mich colloquor 3
- unterhalte mich fabulor 1
- unterhalte mich verbigero 1
- Unterhalter oblectator, oblectatoris m
- Unterhalterin nutricula, nutriculae f
- Unterhalterin nutrix, nutricis f
- unterhaltsam oblectabilis, oblectabile
- Unterhaltung delectatio, delectationis f
- Unterhaltung dictio, dictionis f
- Unterhaltung exhibitio, exhibitionis f
- Unterhaltung fabulatio, fabulationis f
- Unterhaltung festivitas, festivitatis f
- Unterhaltung ludus, ludi m
- Unterhaltung oblectamen, oblectaminis n
- Unterhaltung oblectamentum, oblectamenti n
- Unterhaltung oblectatio, oblectationis f
- Unterhaltung sermo, sermonis m
- Unterhaltungsmusik musica oblectatoria
- Unterhaltungsspiel ludicrum, ludicri n
- unterhandele colloquor 3
- unterhandele internuntio 1
- unterhandele tracto 1
- Unterhändler caduceator, caduceatoris m
- Unterhändler conciliator, conciliatoris m
- Unterhändler depector, depectoris m
- Unterhändler intercessor, intercessoris m
- Unterhändler internuntius, internuntii m
- Unterhändler interpres, interpretis c
- Unterhändler orator, oratoris m
- Unterhändler pactor, pactoris m
- Unterhändler pararius, pararii m
- Unterhändler proxeneta, proxenetae m
- Unterhändler sequester, sequestri m
- Unterhändler sequester, sequestris m
- Unterhändler (in anrüchiger Sache) leno, lenonis m
- Unterhändlerin conciliatrix, conciliatriis f
- Unterhändlerin internuntia, internuntiae f
- Unterhandlung über die Beilegung des Krieges commercium belli
- Unterhaus camera parlamenti inferior
- Unterhaus camera superior
- Unterhemd camisia interior
- Unterhemd exomis, exomidis f
- Unterhemd inducula, induculae f
- Unterhemd interula, interulae f
- Unterhemd subucula, subuculae f
- Unterhemd tunicula, tuniculae f
- Unterherausgeber (des Weines) suppromus, suppromi m
- unterhöhle subcavo 1
- unterhöhle subedo
- Unterholz caedua silva
- Unterholz silva caedua
- Unterhose subligar, subligaris n
- unterionisch hypoiastius, hypoiastia, hypoiastium
- unterirdisch hypogaeos, hypogaeon
- unterirdisch hypogaeus, hypogaea, hypogaeum
- unterirdisch infer, infera, inferum
- unterirdisch infernalis, infernale
- unterirdisch infernus, inferna, infernum
- unterirdisch inferus, infera, inferum (infer) [inferior, infimus u. imus]
- unterirdisch Stygius, Stygia, Stygium
- unterirdisch subsolaneus, subsolanea, subsolaneum
- unterirdisch subterraneus, subterranea, subterraneum
- unterirdisch subterrenus, subterrena, subterrenum
- unterirdisch subterreus, subterrea, subterreum
- unterirdisch Tartareus, Tartarea, Tartareum
- unterirdische Kluft syrinx, syringis f
- unterirdische Platterbse arachidne, arachidnes f
- unterirdische Platterbse arachne, arachnes f
- unterirdischer Bunker suffugium subterraneum
- unterirdischer Gang cuniculus, cuniculi m
- unterirdischer Ort subterraneum, subterranei n
- unterirdischer Schutzraum receptaculum subterraneum
- unterirdischer Speicher receptaculum subterrāneum
- unterirdischer Wasserbehälter cisterna, cisternae f
- unterirdisches Gewölbe hypogaeum, hypogaei n
- unterirdisches Gewölbe hypogeum, hypogei n
- unterjoche domo 1
- unterjoche in servitutem abduco
- unterjoche paco 1
- unterjoche subicio 5
- unterjoche subiugo 1
- unterjoche subiungo 3
- unterjoche gänzlich conficio 5
- unterjoche vollständig perdomo 1
- Unterjocher perdomitor, perdomitoris m
- Unterjochung subiugatio, subiugationis f
- Unterkellermeister suppromus, suppromi m
- Unterkinn submentum, submenti n
- Unterkleid exomis, exomidis f
- Unterkleid inducula, induculae f
- Unterkleid subucula, subuculae f
- Unterkühlung hypothermia, hypothermiae f
- Unterkunft deversorium, deversorii n
- Unterkunft hospitium, hospitii n
- Unterkunft receptorium, receptorii n
- Unterkurator subcurator, subcuratoris m
- Unterlage pressio, pressionis f
- Unterlage solum, soli n
- Unterlage statumen, statuminis n
- Unterlage statuminatio, statuminationis f
- Unterlage subiectio, subiectionis f
- Unterlage subiex, subicis m
- Unterlage substramen, substraminis n
- Unterlage suppositorium, suppositorii n
- Unterlage eines Hebels hypomochlion, hypomochlii n
- unterlasse abicio 5
- unterlasse aufero
- unterlasse comparco 3
- unterlasse depono 3
- unterlasse desero 3
- unterlasse desino 3
- unterlasse desisto 3
- unterlasse fugio 5
- unterlasse intermitto 3
- unterlasse linquo 3
- unterlasse mitto 3
- unterlasse neglego 3
- unterlasse omitto 3
- unterlasse parco 3
- unterlasse praetermitto 3
- unterlasse supersedeo 2
- unterlasse die Reise supersedeō (ab) itinere
- unterlasse nichts nihil reliqui facio
- unterlassen incustoditus, incustodita, incustoditum
- Unterlassung intermissio, intermissionis f
- Unterlassung missio, missionis f
- Unterlassung omissio, omissionis f
- Unterlassung praetermissio, praetermissionis f
- Unterlassung der Bewerbung um die Ädilität praetermissio aedilitatis
- unterlaufe corrumpo 3
- unterlaufe disicio 5
- unterlaufe impedio 4
- unterlaufe infirmo 1
- Unterlaufen suffusio, suffusionis f
- Unterlaufen des Augenlides mit Blut succilus, succili m
- unterlege subdo 3
- unterlege subiecto 1
- unterlege substerno 3
- unterlege suggero 3
- unterlege suppono 3
- unterlegen secundus, secunda, secundum
- Unterlegen subditus, subditus m
- Unterlegen substratus, substratus m
- Unterlegung suppositio, suppositionis f
- Unterlehrer adiutor, adiutoris m
- Unterlehrer hypodidascalus, hypodidascali m
- Unterlehrer proscholos, proscholi m
- Unterlehrer subdoctor, subdoctoris m
- Unterlehrer submagister, submagistri m
- Unterleib abdomen, abdominis n
- Unterleib alvus, alvi f
- Unterleib aqualiculus, aqualiculi m
- Unterleib ile, ilis n (ileum, ilei n; ilium, ilii n)
- Unterleib ilia, ilium n
- Unterleib inguen, inguinis n
- Unterleib pubes, pubis f
- Unterleib subventrile, subventrilis n
- Unterleib uterus, uteri m
- Unterleib utriculus, utriculi m (2)
- Unterleib venter, ventris m
- unterleibskrank coeliacus, coeliaca, coeliacum
- Unterleibskranker coeliacus, coeliaci m
- Unterleibspatient coeliacus, coeliaci m
- unterliege cado 3
- unterliege cedo 3
- unterliege decumbo 3
- unterliege occumbo 3
- unterliege succumbo 3
- unterliege ungewissem Wechsel des Schicksals sub varios incertosque casus subiectus sum
- unterliegend inferus, infera, inferum (infer) [inferior, infimus u. imus]
- unterliegend minor, minus
- Unterlippe labrum inferius
- unterlydisch hypolydios, hypolydia, hypolydium
- untermauere substruo 3
- unterminiere cavo 1
- unterminiere suffodio 5
- unterminiere den Damm aggerem cuniculis subtraho
- unterminiere die Mauern moenia cuniculo suffodio
- unterminierte Städte oppida cuniculis cavata
- Untermütze (unter dem Helm) cento, centonis m
- Unternähen eines Kleidersaums subsutura, subsuturae f
- unternehme adorior 4
- unternehme aggredio 5
- unternehme aggredior 5
- unternehme coepio 5
- unternehme committo 3
- unternehme commolior 4
- unternehme conor 1
- unternehme incoho 1
- unternehme instituo 3
- unternehme intendo 3
- unternehme invado 3
- unternehme molior 4
- unternehme occipio 5
- unternehme paro 1
- unternehme suscipio 5
- unternehme Anstrengungen laboro 1
- unternehme den vergeblichen Versuch frustra tempto
- unternehme den Versuch conor 1
- unternehme den Versuch, etwas zu tun conatum capio ad aliquid faciendum
- unternehme eifrig (tr.) coepto 1
- unternehme eine dreitägige Reise iter triduanum suscipio
- unternehme eine Reise commeo 1
- unternehme einen Angriff auf jds. Leben und Vermögen alicuius caput ac fortunas oppugno
- unternehme einen Feldzug gegen jdn. proficiscor contra aliquem
- unternehme einen Krieg bellum suscipio
- unternehme einen Krieg nach dem anderen bella circumfero
- unternehme einen Kriegszug zur See navigo 1
- unternehme einen Versuch periclitor 1
- unternehme es, den Aufstand zu beruhigen coepto coercere seditionem
- unternehme gemeinsam coniungo 3
- unternehme nichts Feindseliges conquiesco 3
- Unternehmen coeptio, coeptionis f
- Unternehmen coeptum, coepti n
- Unternehmen conatum, conati n
- Unternehmen conatus, conatus m
- Unternehmen exorsa, exorsorum n
- Unternehmen inceptio, inceptionis f
- Unternehmen inceptum, incepti n
- Unternehmen inceptus, inceptus m
- Unternehmen institutum, instituti n
- Unternehmen obitus, obitus m
- Unternehmen orsa, orsorum n
- Unternehmen orsus, orsus m
- Unternehmen einer Reise usurpatio itineris
- unternehmend acer, acris, acre
- unternehmend experiens, experientis
- unternehmend strenuus, strenua, strenuum
- unternehmender Sinn spiritus, spiritus m
- Unternehmer auctor, auctoris c
- Unternehmer conductor, conductoris m
- Unternehmer ergolabus, ergolabi m
- Unternehmer manceps, mancipis m
- Unternehmer molitor, molitoris m
- Unternehmer redemptor operis
- Unternehmer redemptor, redemptoris m
- Unternehmer susceptor, susceptoris m
- Unternehmerin negotiatrix, negotiatricis f
- Unternehmung ausum, ausi n
- Unternehmung ausus, ausus m
- Unternehmung coeptus, coeptus m
- Unternehmung conata, conatorum n
- Unternehmung conatum, conati n
- Unternehmung labor, laboris m
- Unternehmung negotium, negotii n
- Unternehmung obitus, obitus m
- Unternehmung occupatio, occupationis f
- Unternehmung res, rei f
- Unternehmungen actiones, actionum f
- Unteroffizier (Legat) legatus, legati m
- unterordne subicio 5
- unterordnend subordinativus, subordinativa, subordinativum
- Unterordnung obnoxietas, obnoxietatis f
- Unterordnung subiectio, subiectionis f
- Unterordnung subordinatio, subordinationis f
- Unterpädagoge suppaedagogus, suppaedagogi m
- Unterpfand arrabo, arrabonis m
- Unterpfand hypotheca, hypothecae f
- Unterpfand obses, obsidis c
- Unterpfand pignus, pignoris n (pigneris)
- Unterpfand der Liebe arrabo amoris
- unterpfändlich arralis, arrale
- Unterpflüger subarator, subaratoris m
- unterphrygisch hypophrygius, hypophrygia, hypophrygium
- Unterpräfekt epistrategus, epistrategi m
- Unterpräfekt suppraefectus, suppraefecti m
- unterrede mich colloquor 3
- unterrede mich consermonor 1
- unterrede mich eloquor 3
- unterrede mich sermocinor 1
- unterrede mich sermonem consero
- Unterreder confabulator, confabulatoris m
- Unterredner collocutor, collocutoris m
- Unterredung collocutio, collocutionis f
- Unterredung colloquium, colloquii n
- Unterredung commercium sermonis
- Unterredung communicatio sermonis
- Unterredung commutatio, commutationis f
- Unterredung confabulatio, confabulationis f
- Unterredung confabulatus, confabulatus m
- Unterredung congressus, congressus m
- Unterredung sermo, sermonis m
- Unterricht disciplina, disciplinae f
- Unterricht docentia, docentiae f
- Unterricht docibilitas, docibilitatis f
- Unterricht doctrina, doctrinae f
- Unterricht eruditio, eruditionis f
- Unterricht eruditus, eruditus m
- Unterricht informatio, informationis f
- Unterricht institutio, institutionis f
- Unterricht institutum, instituti n
- Unterricht magisterium, magisterii n
- Unterricht paedagogatus, paedagogatus m
- Unterricht der Katechumenen catechesis, catechesis f
- Unterricht für Kinder disciplina puerilis
- unterrichtbar disciplinabilis, disciplinabile
- unterrichtbar docibilis, docibile
- unterrichtbar docilis, docile
- unterrichtbar erudibilis, erudibile
- unterrichte doceo 2
- unterrichte edoceo 2
- unterrichte erudio 4
- unterrichte imbuo 3
- unterrichte informo 1
- unterrichte instituo 3
- unterrichte instruo 3
- unterrichte eine zuständige Stelle über den Stand einer Sache causam doceo
- unterrichte gründlich perdoceo 2
- unterrichte in der Religion catechizo 1
- unterrichte jdn. (eine zuständige Stelle) über den Stand einer Sache- de causa aliquem doceo
- unterrichte jdn. auf einem Saiteninstrument aliquem fidibus doceo
- unterrichte jdn. im Kriegswesen aliquem in re militari erudio
- unterrichte jdn. im Zivilrecht aliquem in iure civili erudio
- unterrichte jdn. in den Wissenschaften artibus aliquem erudio
- unterrichte jdn. in den Wissenschaften litteris aliquem erudio
- unterrichte mich aspicio 5 (adspicio) 5
- unterrichte mich über disco 3
- unterrichte mit condoceo 2
- unterrichte vorher praedoceo 2
- Unterrichten doctio, doctionis f
- unterrichtend institutorius, institutoria, institutorium
- Unterrichter eruditor, eruditoris m
- unterrichtet disciplinabilis, disciplinabile
- unterrichtet doctus, docta, doctum
- unterrichtet eruditus, erudita, eruditum
- unterrichtet instructus, instructa, instructum
- unterrichtlich didascalicus, didascalica, didascalicum
- Unterrichtsanstalt magistratio, magistrationis f
- Unterrichtsort doctrinum, doctrini n
- Unterrichtsort schola, scholae f
- Unterrichtsraum auditorium, auditorii n
- Unterrichtsraum conclave scholare
- Unterrichtsraum schola, scholae f
- Unterrichtsstunde schola, scholae f
- Unterrichtung informatio, informationis f
- Unterrichtung institutio, institutionis f
- Unterrinde des Baumes subcortex, subcorticis c
- Unterrock hypozonium, hypozonii n
- Unterrock inducula, induculae f
- untersage interdico 3
- untersage prohibeo 2
- untersage (unter Drohungen) interminor 1
- untersage jdm. das Betreten Italiens Italia alicui interdico
- Untersagen interdictio, interdictionis f
- untersagend interdictorius, interdictoria, interdictorium
- Untersager interdictor, interdictoris m
- Untersatz stereobates, stereobatae m
- Untersatz suppositorium, suppositorii n
- Untersatz (Logik) assumptio, assumptionis f (adsumptio)
- Untersätze der Weinbecher siccaria canistra
- unterschätze aequo minoris aestimo
- unterscheidbar dinoscibilis, dinoscibile
- unterscheidbar discernibilis, discernibile
- unterscheidbar discrebilis, discrebile
- unterscheidbar insignis, insigne
- unterscheide cerno 3
- unterscheide diduco 3
- unterscheide dignosco 3 (dinosco 3)
- unterscheide diiudico 1
- unterscheide discerno 3
- unterscheide discrimino 1
- unterscheide disiungo 3
- unterscheide distinguo 3
- unterscheide divido 3
- unterscheide noto 1
- unterscheide pervideo 2
- unterscheide secerno 3
- unterscheide seiungo 3
- unterscheide sepono 3
- unterscheide an der Kleidung vestitu (a vestitu) dignosco (dinosco)
- unterscheide den Mitbürger vom Feind civem hoste dignosco (dinosco)
- unterscheide deutlich denoto 1
- unterscheide durch Punkte dispungo 3
- unterscheide Ehrenhaftes von Schändlichem turpi honestum secerno
- unterscheide etw von etw. rem a re dignosco (dinosco)
- unterscheide etw von etw. rem re dignosco (dinosco)
- unterscheide etw. am Geschmack sapore aliquid dignosco (dinosco)
- unterscheide mich differo
- unterscheide mich disto 1
- unterscheide mich intersum
- unterscheide mich qualitativ, nicht quantitativ genere non numero (magnitudine) differo
- unterscheide Ungerechtes vom Gerechten iusto iniquum secerno
- unterscheide voneinander internosco 3
- unterscheide Wahres und Falsches vera a falsis diiudico
- unterscheide Wahres und Falsches vera et falsa diiudico
- Unterscheiden dinoscentia, dinoscentiae f
- unterscheidend discretive
- unterscheidend discretivus, discretiva, discretivum
- unterscheidend distinctive
- Unterscheider discretor, discretoris m
- Unterscheider discriminator, discriminatoris m
- unterscheider distinctor, distinctoris m
- Unterscheiderin discriminatrix, discriminatricis f
- Unterscheidung diaphora, diaphorae f
- Unterscheidung discretio, discretionis f
- Unterscheidung discriminatio, discriminationis f
- Unterscheidung distinctio, distinctionis f
- Unterscheidung interstinctio, interstinctionis f
- Unterscheidung des Wahren vom Falschen veri a falso distinctio
- Unterscheidungskraft discrimen, discriminis n
- Unterscheidungskriterium im Erkennen distinctio in agnoscendo
- Unterschenkel crus, cruris n
- Unterschenkelchen crusculum, crusculi n
- unterschiebe subdo 3
- unterschiebe suppono 3
- unterschiebe ein Testament testamentum subicio
- unterschiebe ein Testament testamentum suppono
- unterschiebe fälschlich subicio 5
- Unterschieben (eines Kindes) suppositio, suppositionis f
- Unterschieber subiector, subiectoris m
- Unterschieberin (eines Kindes) suppostrix, suppostricis f
- Unterschiebung subiectio, subiectionis f
- Unterschied differentia, differentiae f
- Unterschied discerniculum, discerniculi n
- Unterschied discrimen, discriminis n
- Unterschied distantia, distantiae f
- Unterschied distinctio, distinctionis f
- Unterschied diversitas, diversitatis f
- Unterschied interstitio, interstitionis f
- Unterschied intervallum, intervalli n
- Unterschied limes, limitis m
- Unterschied zwischen Zwillingen geminitudo, geminitudinis f
- unterschieden distinctus, distincta, distinctum
- unterschiedlich absimilis, absimile
- unterschiedlich differens, differentis
- unterschiedlich differenter
- unterschiedlich diversimode
- unterschiedslos absque discretione
- unterschiedslos indifferens, indifferentis
- unterschiedslos passive
- unterschiedslos sine discretione
- unterschiedslos sine ullo discrimine
- unterschlage averto 3 (avorto 3)
- unterschlage corripio 5
- unterschlage depeculor 1
- unterschlage fraudo 1
- unterschlage intercipio 5
- unterschlage interverto 3
- unterschlage das Geld pecuniam supprimo
- unterschlage Geld argentum averto
- unterschlage Geld pecuniam averto
- unterschlage Geld pecuniam subtraho
- unterschlage öffentliche Gelder pecuniam publicam domum meam converto
- Unterschlager aversor, aversoris m
- Unterschlager interceptor, interceptoris m
- Unterschlager interversor, interversoris m
- Unterschlager öffentlichen Geldes aversor pecuniae publicae
- Unterschlagung depeculatio, depeculationis f
- Unterschlagung interversio, interversionis f
- Unterschlagung peculatus, peculatus m
- Unterschlagung suppressio, suppressionis f
- Unterschleif stellatura, stellaturae f
- Unterschlupf latibulum, latibuli n
- Unterschlupf suffugium, suffugii n
- Unterschlupf vor dem Regen imbrium suffugium
- unterschoben subditicius, subditicia, subditicium
- unterschoben subditivus , subditiva, subditivum
- unterschreibe nominatim subscribo
- unterschreibe ratifico 1
- unterschreibe subnoto 1
- unterschreibe subscribo 3
- unterschreibe subsigno 1
- Unterschreiber subscribendarius, subscribendarii m
- Unterschreiber subscriptor, subscriptoris m
- Unterschreibung subsignatio, subsignationis f
- Unterschrift subnotatio, subnotationis f
- Unterschrift subscriptio, subscriptionis f
- unterschriftlich bestätigtes Dokument subscriptio, subscriptionis f
- Unterseeboot navigium subaquaneum
- untersetze subdo 3
- untersetze suppono 3
- untersetzt compactilis, compactile
- untersetzt compactus, compacta, compactum
- untersetzt quadratus, quadrata, quadratum
- untersetzt statutus, statuta, statutum
- untersetzter Körper corpus compactum
- untersiegele obsigno 1
- untersiegele subsigno 1
- untersiegele ein Testament testamentum obsigno
- Untersiegler obsignator, obsignatoris m
- Untersiegler (als Zeuge) signator, signatoris m
- Untersklave vicarius, vicarii m
- Untersklavin vicaria, vicariae f
- unterste infimus, infima, infimum
- unterste Saite hypate, hypats f
- unterste Saite nete, netes f
- unterste Tiefe des Strudels imus gurges
- unterstehe der römischen Macht dicionis Romanae sum
- unterstehe mich (etw. zu tun) audeo 2
- unterstelle subdo 3
- unterstelle suppono 3
- unterster imus, ima, imum
- unterster ultimus, ultima, ultimum
- unterster Grad ultimum, ultimi n
- unterster Rand imus margo
- unterster Teil ima pars
- unterster Teil imus, ima, imum
- unterster Teil solum, soli n
- unterster Teil der Ähre urruncum, urrunci n
- Untersteuermann progubernator, progubernatoris m
- Untersteuermann proreta, proretae m
- Untersteuermann proreus, prorei m (proreos, prorei m)
- Unterstreuen substratus, substratus m
- unterstütze adiuvo 1
- unterstütze adminiculo 1
- unterstütze adminiculor 1
- unterstütze advoco 1
- unterstütze allevo 1 (adlevo 1)
- unterstütze aspiro 1
- unterstütze assisto 3 (adsisto 3)
- unterstütze auxilio 1
- unterstütze faveo 2
- unterstütze foveo 2
- unterstütze fulcio 4
- unterstütze iuvo 1
- unterstütze levo 1
- unterstütze praefulcio 4
- unterstütze studeo 2
- unterstütze sublevo 1
- unterstütze subscribo 3
- unterstütze subsisto 3
- unterstütze suffragor 1
- unterstütze suffulcio 4
- unterstütze suppedito 1
- unterstütze supporto 1
- unterstütze sustento 1
- unterstütze tolero 1
- unterstütze deine Pläne tuis consiliis aspiro
- unterstütze den Senat me ad causam senatus acclino
- unterstütze dich in der Bewerbung um die Quaestur augeris a me in petitione quaesturae
- unterstütze die Klage mit nötigen Beweisen accusationem comparo atque constituo
- unterstütze die Klage mit nötigen Beweisen accusationem instruo atque comparo
- unterstütze jdn. facio cum aliquo
- unterstütze jdn. opem fero alicui
- unterstütze jdn. mit beifälligem Rufen und Klatschen clamore et plausu foveo aliquem
- unterstütze jdn. mit Rat und Tat consilio et re aliquem iuvo
- unterstütze jdn. sehr in Gefahren alicui magno adiumento sum in periculis
- unterstütze mit allem Eifer adiuto 1
- unterstütze nicht mehr deiuvo 1
- unterstütze noch nebenbei asservio 4 (adservio 4)
- unterstütze tüchtig perfulcio 4
- unterstütze vorher praeiuvo 1
- Unterstützer adiutor, adiutoris m
- Unterstützer adminiculator, adminiculatoris m
- Unterstützer advocator, advocatoris m
- Unterstützer auctor, auctoris c
- Unterstützer opifer, opiferi m
- Unterstützer subventor, subventoris m
- Unterstützerin adiutrix, adiutricis f
- Unterstützerin opitulatrix, opitulatricis f
- Unterstützung adiumentum, adiumenti n
- Unterstützung adiutorium, adiutorii n
- Unterstützung adiutus, adiutus m
- Unterstützung adiuvamen, adiuvaminis n
- Unterstützung adiuvamentum, adiuvamenti n
- Unterstützung adiuvatio, adiuvationis f
- Unterstützung adminiculatio, adminiculationis f
- Unterstützung auxiliatio, auxiliationis, f
- Unterstützung auxilium, auxilii n
- Unterstützung collegium, collegii n (2)
- Unterstützung fultura, fulturae f
- Unterstützung ops, opis f
- Unterstützung praesidium, praesidii n
- Unterstützung solamen, solaminis n
- Unterstützung stipendium, stipendii n
- Unterstützung suffragatio, suffragationis f
- Unterstützung suffragium, suffragii n
- Unterstützung suffultura, suffulturae f
- Unterstützung suppetiae, suppetiarum f
- Unterstützung sustentatus, sustentatus m
- Unterstützung für das Konsulat suffragatio consulatus
- Unterstützung suchend adminiculabundus, adminiculabunda, adminiculabundum
- untersuche aspicio 5 (adspicio) 5
- untersuche discepto 1
- untersuche discutio 5
- untersuche disputo 1
- untersuche disquiro 3
- untersuche examino 1
- untersuche excutio 5
- untersuche experior 4
- untersuche exploro 1
- untersuche exquiro 3
- untersuche inquiro 3
- untersuche inspicio 5
- untersuche noscito 1
- untersuche perlustro 1
- untersuche perscrutor 1
- untersuche perspicio 5
- untersuche pervideo 2
- untersuche probo 1
- untersuche quaero 3
- untersuche recenseo 2
- untersuche recognosco 3
- untersuche requiro 3
- untersuche ruspor 1
- untersuche scrutor 1
- untersuche specto 1
- untersuche speculor 1
- untersuche tempto 1
- untersuche tracto 1
- untersuche trutino 1
- untersuche tueor 2
- untersuche (als Richter) nosco 3
- untersuche (ein Verbrechen) und stelle Strafantrag auf Leib und Leben capitis (capite) anquiro
- untersuche (gerichtlich) cognosco 3
- untersuche dich selbst (kehre bei dir ein) tecum habita
- untersuche einen Tatbestand cognosco de aliqua re
- untersuche etw. pertracto 1
- untersuche etw. pertrecto 1
- untersuche etwas bis ins Kleinste per minutias aliquid scrutor
- untersuche forschend anquiro 3
- untersuche genau dispicio 5
- untersuche genau limo 1
- untersuche genau torqueo 2
- untersuche gerichtlich iudico 1
- untersuche gründlich perpendo 3
- untersuche mich me concutio
- untersuche sehr genau exactissimo iudicio examino
- untersuche sehr genau praeseco 1
- untersuche vorher praetempto 1
- untersuche vorher praetento 1
- Untersuchen quaesitus, quaesitus m
- untersuchend investigatrix, investigatricis f
- Untersucher dispunctor, dispunctoris m
- Untersucher examinator, examinatoris m
- Untersucher explorator, exploratoris m
- Untersucher inquisitor, inquisitoris m
- Untersucher inspector, inspectoris m
- Untersucher investigator, investigatoris m
- Untersucher perscrutator, perscrutatoris m
- Untersucher sciscitator, sciscitatoris m
- Untersucher scrutator, scrutatoris m
- Untersucher speculator, speculatoris m
- Untersucher (einer Streitfrage) disputator, disputatoris m
- Untersucher (in einem Kriminalfall) quaesitor, quaesitoris m
- Untersuchung censura, censurae f
- Untersuchung discrimen, discriminis n
- Untersuchung discussio, discussionis f
- Untersuchung dispunctio, dispunctionis f
- Untersuchung disputatio, disputationis f
- Untersuchung disquisitio, disquisitionis f
- Untersuchung examen, examinis n
- Untersuchung examinatio, onis f
- Untersuchung exploratio, explorationis f
- Untersuchung exquisitio, exquisitionis f
- Untersuchung indagatio, indagationis f
- Untersuchung indago, indaginis f
- Untersuchung inquisitio, inquisitionis f
- Untersuchung inspectio, inspectionis f
- Untersuchung investigatio, investigationis f
- Untersuchung notio, notionis f
- Untersuchung probatio, probationis f
- Untersuchung quaestio, quaestionis f
- Untersuchung quaestiuncula, quaestiunculae f
- Untersuchung recognitio, recognitionis f
- Untersuchung requisitio, requisitionis f
- Untersuchung scrutatio, scrutationis f
- Untersuchung theoria, theoriae f
- Untersuchung tractatio, tractationis f
- Untersuchung zetema, zetematis n
- Untersuchung auf Leben und Tod iudicium capitis
- Untersuchung bei der Wahl notatio, notationis f
- Untersuchung wegen Meuchelmordes iudicium inter sicarios
- Untersuchungen exquisita, exquisitorum n
- Untersuchungen über Gott und göttliche Dinge theologumena, theologumenon n
- Untersuchungsausschuss commissio inquisitoria
- Untersuchungsfrage consultatio, consultationis f
- Untersuchungshaft custodia perquisiitionis
- Untersuchungshaft custodia perquisitiva
- Untersuchungskommission collegium exploratorium
- Untersuchungsrichter auditor, auditoris m
- Untersuchungsrichter cognitor, cognitoris m
- Untersuchungsrichter inquisitor, inquisitoris m
- Untersuchungsrichter quaesitor, quaesitoris m
- Untersuchungsrichter quaestionarius, quaestionarii m
- untersuchungsweise inquisitim
- untersuchungsweise quaestionaliter
- Untertan civis, civis c
- Untertan dediticius, dediticii m
- untertan oboediens, oboedientis
- untertan subiectus, subiecta, subiectum
- Untertanen parentes, parentium m [2]
- untertänig obnoxius, obnoxia, obnoxium
- Untertänigkeit satellitium, satellitii n
- Untertauchen baptisma, baptismatis n
- Untertauchen submersio, submersionis f
- Untertauchen submersus, submersus m
- unterteile distribuo 3
- unterteile (gedanklich) concido 3
- Unterverwalter subvilicus, subvilici m
- Unterverwalter supprocurator, supprocuratoris m
- Untervorsteher submagister, submagistri m
- Unterwächter subcustos, subcustodis m
- Unterwanderung subintroductio, subintroductionis f
- Unterwanderung subreptio, subreptionis f (1)
- unterwärts subtus
- unterwärts hohl subcavus, subcava, subcavum
- unterwegs in itinere
- unterwegs inter vias
- unterwegs eintreffender Brief obviae litterae
- unterweise condocefacio 5
- unterweise doceo 2
- unterweise erudio 4
- unterweise excolo 3
- unterweise formo 1
- unterweise instituo 3
- unterweise instruo 3
- unterweise monstro 1
- unterweise genau edoceo 2
- unterweise in den griechischen Wissenschaften doctrinis Graecis instruo (insituo)
- unterweisend institutorius, institutoria, institutorium
- Unterweiser eruditor, eruditoris m
- Unterweiser institutor, institutoris m
- Unterweiser monstrator, monstratoris m
- Unterweiser praeceptor, praeceptoris m
- Unterweiserin eruditrix, eruditricis f
- Unterweiserin praeceptrix, praeceptricis f
- Unterweisung demonstratio, demonstrationis f
- Unterweisung disciplina, disciplinae f
- Unterweisung doctrina, doctrinae f
- Unterweisung eruditio, eruditionis f
- Unterweisung eruditus, eruditus m
- Unterweisung informatio, informationis f
- Unterweisung institutio, institutionis f
- Unterweisung instructio, instructionis f
- Unterweisung praeceptio, praeceptionis f
- Unterweisung structio, structionis f
- Unterwelt barathrum, barathri n
- Unterwelt catonium, catonii n
- Unterwelt chaos n
- Unterwelt Erebus, Erebi m
- Unterwelt inferi, inferorum m
- Unterwelt inferna, infernorum n
- Unterwelt inferni, infernorum m
- Unterwelt infernus, inferni m
- Unterwelt locus communis
- Unterwelt manes profundi
- Unterwelt manes, manium m
- Unterwelt mundus, mundi m
- Unterwelt Orcus, Orci m
- Unterwelt profundum, profundi n
- Unterwelt Styx, Stygis f
- Unterwelt Tartarus (Tartaros), Tartari m (u. Pl. Tartara, Tartarorum n)
- Unterwelt telluris operta
- unterwerfe conficio 5
- unterwerfe domo 1
- unterwerfe expugno 1
- unterwerfe obsterno 3
- unterwerfe paco 1
- unterwerfe potio 4
- unterwerfe profligo 1
- unterwerfe subdo 3
- unterwerfe subicio 5
- unterwerfe subigo 3
- unterwerfe subiugo 1
- unterwerfe subiungo 3
- unterwerfe submitto 3
- unterwerfe substerno 3
- unterwerfe substituo 3
- unterwerfe suppono 3
- unterwerfe (jdm. etw.) attribuo 3 (adtribuo 3)
- unterwerfe alles meiner Willkür omnia arbitrii mei facio
- unterwerfe dem Gesetz sub legis vincula conicio
- unterwerfe den Gesetzen sub leges mitto
- unterwerfe der römischen Herrschaft securibus subicio
- unterwerfe ein Volk populum perdomo
- unterwerfe ein Volk populum subigo
- unterwerfe etw. der Feuerprobe aliquid ad obrussam exigo
- unterwerfe jdn. den Römern aliquem sub (in) dicionem Romanorum redigo
- unterwerfe jdn. den Römern aliquem sub (in) imperium Romanorum redigo
- unterwerfe jdn. den Römern aliquem sub (in) potestatem Romanorum redigo
- unterwerfe meiner Botmäßigkeit famulo 1
- unterwerfe mich collum do
- unterwerfe mich collum triumpho do
- unterwerfe mich in deditionem concedo
- unterwerfe mich me dedo
- unterwerfe mich me permitto
- unterwerfe mich succumbo 3
- unterwerfe mich (einer Sache) succedo 3
- unterwerfe mich dem römischen Volk imperio populi Romani me subicio
- unterwerfe mich den Römern auf Gnade und Ungnade me meaque omnia in fidem Romanorum permitto
- unterwerfe mich jdm. in deditionem venio
- unterwerfe mich jdm. me imperio alicuius subicio
- unterwerfe mich jdm. me in potestatem alicuius permitto
- unterwerfe mich jemandem auf Gnade und Ungnade me in fidem atque potestatem alicuius permitto
- unterwerfe mich Rom freiwilllig fidei Romanae me permitto
- unterwerfe mich Rom freiwilllig fidei Romanae me trado
- unterwerfe mich unbedingt in alicuius fidem dicionemque me permitto
- unterwerfe mir ein Land terram meae dicionis facio
- unterwerfe mir ein Land terram meae potestati subicio
- unterwerfe mir ein Land terram meo imperio subicio
- unterwerfe mir ein Volk populum meae potestati subicio
- unterwerfe mir ein Volk populum meo imperio subicio
- unterwerfe oder bekriege jdn. victoria aut bello aliquem amplector
- unterwerfe völlig devinco 3
- unterwerfe völlig perpaco 1
- Unterwerfer subiugator, subiugatoris m
- Unterwerfung deditio, deditionis f
- Unterwerfung expugnatio, expugnationis f
- Unterwerfung obnoxietas, obnoxietatis f
- Unterwerfung subiectio, subiectionis f
- Unterwerfung subiugatio, subiugationis f
- unterwiesen eruditus, erudita, eruditum
- unterwiesen instructus, instructa, instructum
- unterwölbe mit einer Felderdecke sublaqueo 1
- unterworfen obnoxius, obnoxia, obnoxium
- unterworfen servus, serva, servum
- unterworfen subnixus, subnixa, subnixum
- unterworfener Staat civitas pacata
- unterwühle excutio 5
- unterwühle subruo 3
- unterwühle suffodio 5
- Unterwühlen suffossio, suffossionis f
- Unterwühler exesor, exesoris m
- unterwürfig famulanter
- unterwürfig humiliter
- unterwürfig obnoxie
- unterwürfig obnoxiosus, obnoxiosa, obnoxiosum
- unterwürfig obnoxius, obnoxia, obnoxium
- unterwürfig subiecte
- unterwürfig subiectibilis, subiectibile
- unterwürfig subiectus, subiecta, subiectum
- unterwürfig supplex, supplicis
- unterwürfig suppliciter
- unterwürfig kriechend vernilis, vernile
- unterwürfige Verehrung adulatio, adulationis f
- Unterwürfigkeit humilitas, humilitatis f
- Unterwürfigkeit obnoxietas, obnoxietatis f
- Unterwürfigkeit oboedientia, oboedientiae f (obedientia, obedientia f)
- Unterwürfigkeit obsequium, obsequii n
- Unterwürfigkeit officium, officii n
- Unterwürfigkeit patientia, patientiae f
- Unterwürfigkeit servitus, servitutis f
- Unterwürfigkeit subiectio, subiectionis f
- unterwürig humilis, humile
- unterzeichne consigno 1
- unterzeichne nomen subscribo
- unterzeichne nominatim subscribo
- unterzeichne obsigno 1
- unterzeichne subnoto 1
- unterzeichne subsigno 1
- Unterzeichner obsignator, obsignatoris m
- Unterzeichnung nomen subscriptum
- Unterzeichnung obsignatio, obsignationis f
- Unterzeichnung subnotatio, subnotationis f
- Unterzeichnung subscriptio, subscriptionis f
- Unterzeichnung subsignatio, subsignationis f
- Unterzenturio succenturio, succenturionis m
- unterziehe der Folter quaestiono 1
- unterziehe einem Stresstest exactissimo iudicio examino
- unterziehe einer Kontrolle extento 1 (2)
- unterziehe einer Prüfung extento 1 (2)
- unterziehe einer sehr genauen Prüfung exactissimo iudicio examino
- unterziehe einer sorgfältigen Prüfung diligenter perpendo
- unterziehe mich excipio 5
- unterziehe mich exsequor 3
- unterziehe mich ineo
- unterziehe mich obeo
- unterziehe mich suscipio 5
- unterziehe mich sustineo 2
- unterziehe mich (einem Amt) capesso 3
- unterziehe mich (einer Lage) adeo
- unterziehe mich (einer Sache) succedo 3
- unterziehe mich (einer Sache) suffero
- unterziehe mich den Mühen labores adeo
- unterziehe mich der Folter carnificinam subeo
- unterziehe mich der größten Gefahr sub falas subeo
- unterziehe mich der Mühe operi succedo
- unterziehe mich einem Geschäft negotium obeo
- unterziehe mich einer Badekur aquis utor
- unterziehe mich einer Gefahr periculum adeo
- unterziehe mich einer Gefahr periculum ingredior
- unterziehe mich einer Gefahr periculum suscipio
- unterziehe mich einer Intensivbehandlung curationem efficaciorem subeo
- unterziehe mich einer Prüfung examen subeo
- unterziehe mich einer Sache lustro 1
- unterziehe mich einer Sache subeo
- unterziehe mich einer Strafe poenam subeo
- unterziehe mich einer Strafe poenam suscipio
- unterzieheetw. einem Stresstest aliquid ad obrussam exigo
- unterzieheetw. einer sehr genauen Prüfung aliquid ad obrussam exigo
- Untiefe breve, brevis n
- Untiefe vadum, vadi n
- Untiefen brevia, brevium n
- Untiefen gären (durch die Brandung) vada spirant
- Untier belua, beluae f
- Untier vastifica belua
- Untier (als Schimpfwort) bestia, bestiae f
- untilgbar inexpiabiliter
- untrainiert anagon, anagonis f
- untrennbar individuus, individua, individuum
- untrennbar ineulsibilis, ineulsibile
- untrennbar inseparabilis, inseparabile
- untreu infidelis, infidele
- untreu infideliter
- untreu male fidus
- Untreue adulterium, adulterii n
- Untreue infidelitas, infidelitatis f
- untrinkbar impotabilis, impotabile
- untröstbar inconsolabilis, inconsolabile
- untröstlich inconsolabilis, inconsolabile
- untröstlich insolabiliter
- untrüglich certus, certa, certum
- unttätig piger, pigra, pigrum
- untüchtig ignavus, ignava, ignavum
- untüchtig iners, inertis
- untüchtig inhabilis, inhabile
- untüchtig malus, mala, malum [peior, pessimus]
- Untüchtigkeit inertia, inertiae f
- untunlich infectus, infecta, infectum
- unüberlegt brutus, bruta, brutum
- unüberlegt calidus, calida, calidum (caldus)
- unüberlegt incircumspectus, incircumspecta, incircumspectum
- unüberlegt incogitans, incogitantis
- unüberlegt incogitate
- unüberlegt incogitatus, incogitata, incogitatum
- unüberlegt inconsiderans, inconsiderantis
- unüberlegt inconsideranter
- unüberlegt inconsiderate
- unüberlegt inconsiderato
- unüberlegt inconsideratus, inconsiderata, inconsideratum
- unüberlegt inconsulte
- unüberlegt inconsulto
- unüberlegt inconsultus, inconsulta, inconsultum
- unüberlegt indeliberatus, indeliberata, indeliberatum
- unüberlegt passim
- unüberlegt temerarie
- unüberlegt temerarius, temeraria, temerarium
- unüberlegt temere
- unüberlegtes Urteil temeritas, temeritatis f
- Unüberlegtheit incogitantia, incogitantiae f
- Unüberlegtheit inconsiderantia, inconsiderantiae f
- Unüberlegtheit inscitia, inscitiae f
- Unüberlegtheit temeritas, temeritatis f
- Unüberredbarkeit insuadibilitas, insuadibilitatis f
- unüberschreitbar intransgressibilis, intransgressibile
- unüberschreitbar intransibilis, intransibile
- unüberschreitbar intransmeabilis, intransmeabile
- unüberschüttet inobrutus, inobruta, inobrutum
- unübersteigbar arduus, ardua, arduum
- unübersteigbar inexsuperabilis, inexsuperabile
- unübersteigbar insuperabilis, insuperabile
- unübersteigbar insuperabiliter
- unübertrefflich inexsuperabilis, inexsuperabile
- unübertrefflich insatiabilis, insatiabile
- unübertrefflich invictus, invicta, invictum
- unübertroffen invictus, invicta, invictum
- unüberwindbar insuperabilis, insuperabile
- unüberwindbar insuperabiliter
- unüberwindlich impenetrabilis, impenetrabile
- unüberwindlich indomitus, indomita, indomitum
- unüberwindlich inexplicabilis, inexplicabile
- unüberwindlich inexpugnabilis, inexpugnabile
- unüberwindlich inexpugnabiliter
- unüberwindlich inexsuperabilis, inexsuperabile
- unüberwindlich insuperatus, insuperata, insuperatum
- unüberwindlich invictus, invicta, invictum
- unüberwindlich invincibilis, invincibile
- unüberwunden ineluctatus, ineluctata, ineluctatum
- unüberwunden inexpugnatus, inexpugnata, inexpugnatum
- unüberwunden insuperatus, insuperata, insuperatum
- unüberwunden invictus, invicta, invictum
- Unübesonnenheit inconsiderantia, inconsiderantiae f
- unüblich inusitatus, inusitata, inusitatum
- unumgänglich importunus, importuna, importunum
- unumgänglich inexpedibilis, inexpedibile
- unumgänglich necessarie
- unumgänglich necessarius, necessaria, necessarium
- unumgänglich necesse
- unumgänglich nötig pernecessarius, pernecessaria, pernecessarium
- unumgänglich notwendig pernecesse
- Unumgänglichkeit importunitas, importunitatis f
- unumkehrbar inconvertibilis, inconvertibile
- unumkehrbar inconvertibiliter
- unumkehrbar irregressibilis, irregressibile
- unumkehrbar irreversibilis, irreversibile
- Unumkehrbarkeit inconvertibilitas, inconvertibilitatis f
- unumschränkt liber, libera, liberum
- unumschränkt solutus, soluta, solutum
- unumschränkte Herr tyrannus, tyranni m
- unumschränkte Herrschaft tyrannis, tyrannidis f
- unumschränkte Macht regnum, regni n
- unumstößlich certus, certa, certum
- unumstößlich inviolabiliter
- unumstößlich peremptorie
- unumstößliche Beweisführung apodixis, apodixis f
- unumstößliche Überführung coargutio, coargutionis f
- unumstritten König haud ambiguus rex
- unumwunden absolute
- unumwunden professe
- unumwunden simpliciter
- ununterbrochen assiduus, assidua, assiduum
- ununterbrochen catenatus, catenata, catenatum
- ununterbrochen constans, constantis
- ununterbrochen contextus, contexta, contextum
- ununterbrochen contiguus, contigua, contiguum
- ununterbrochen continens, continentis
- ununterbrochen continenter
- ununterbrochen continuo
- ununterbrochen continuus, continua, continuum
- ununterbrochen dense
- ununterbrochen densus, densa, densum
- ununterbrochen ex ordine
- ununterbrochen identidem
- ununterbrochen immotus, immota, immotum
- ununterbrochen inoffensus, inoffensa, inoffensum
- ununterbrochen iugis, iuge
- ununterbrochen non interrupte
- ununterbrochen perpes, perpetis
- ununterbrochen perpetim
- ununterbrochen perpetue
- ununterbrochen perpetuo
- ununterbrochen perpetuus, perpetua, perpetuum
- ununterbrochen protenus
- ununterbrochen protinus
- ununterbrochen tractim
- ununterbrochen uno tenore
- ununterbrochen usque
- ununterbrochene Fortdauer continuitas, continuitatis f
- ununterbrochene Fortdauer perpetuitas, perpetuitatis f
- ununterbrochene Fortführung continuatio, continuationis f
- ununterbrochene Fortsetzung continuatio, continuationis f
- ununterbrochener Briefwechsel assiduitas epistularum
- ununterbrochener Fortgang perpetuitas, perpetuitatis f
- ununterbrochener Fortgang protelum, proteli n
- ununterbrochener Fortgang tenor, tenoris m
- ununterbrochener Lauf tenor, tenoris m
- ununterbrochener Vortrag continuatio, continuationis f
- ununterbrochener Vortrag oratio perpetua
- ununterbrochener Zug protelum, proteli n
- ununterbrochener Zusammenhang perpetuitas, perpetuitatis f
- ununterbrochenes Zechen perpotatio, perpotationis f
- ununterscheidbar indiscriminabilis, indiscriminabile
- ununterschieden indiscretus, indiscreta, indiscretum
- ununterschieden indistinctus, indistincta, indistinctum
- ununtersucht incognitus, incognita, incognitum
- ununtersucht ineliquatus, ineliquata, ineliquatum
- ununtersucht inexaminatus, inexaminata, inexaminatum
- ununtersucht inquaesitus, inquaesita, inquaesitum
- ununtersucht inquisitus, inquisita, inquisitum
- unverächtlich incontemptibilis, incontemptibile
- unveränderlich immobilis, immobile
- unveränderlich immotus, immota, immotum
- unveränderlich immutabilis, immutabile
- unveränderlich inaversibilis, inaversibile
- unveränderlich inclinis, incline (2)
- unveränderlich incommutabilis, incommutabile
- unveränderlich incommutabiliter
- unveränderlich incommutatus, incommutata, incommutatum
- unveränderlich inconvertibilis, inconvertibile
- unveränderlich inconvertibiliter
- unveränderlich indeclinabilis, indeclinabile
- unveränderlich indeclinabiliter
- unveränderlich invariabilis, invariabile
- unveränderlich invertibilis, invertibile
- unveränderlich irrecuperabilis, irrecuperabile
- unveränderlich irreformabilis, irreformabile
- unveränderlich stabilis, stabile
- unveränderlich stabiliter
- unveränderliche Ordnung constantia, constantiae f
- Unveränderlichkeit constantia, constantiae f
- Unveränderlichkeit immobilitas, immobilitatis f
- Unveränderlichkeit immutabilitas, immutabilitatis f
- Unveränderlichkeit incommutabilitas, incommutabilitatis f
- Unveränderlichkeit inconvertibilitas, inconvertibilitatis f
- Unveränderlichkeit stabilitas, stabilitatis f
- Unveränderlichkeit im Entschluss obstinatio, obstinationis f
- Unveränderlichkeit-Invarianz- invertibilitas, invertibilitatis f
- unverändert constans, constantis
- unverändert constanter
- unverändert immotus, immota, immotum
- unverändert immutatus, immutata, immutatum
- unverändert indeclinatus, indeclinata, indeclinatum
- unverändert indeflexus, indeflexa, indeflexum
- unverändert sine ulla mutatione
- unverbesserlich incorrigibiliter
- unverbesserlich inemendabilis, inemendabile
- unverbesserlich insanabilis, insanabile
- unverbesserlich perditus, perdita, perditum
- unverbessert incorrectus, incorrecta, incorrectum
- unverbessert inemendatus, inemendata, inemendatum
- unverblümt aperte
- unverblümt apertus, aperta, apertum
- unverblümt haud perplexe
- unverblümt libere
- unverblümt nude
- unverblümt nudus, nuda, nudum
- unverboten invetitus, invetita, invetitum
- unverbrannt inexustus, inexusta, inexustum
- unverbrannt inustus, inusta, inustum
- unverbrennbar acaustos, acauston
- unverbrennbare Leinwand asbestinum, asbestini n
- unverbrennbare Leinwand asbeston, asbesti n
- unverbrüchliche Treue fides casta
- unverbunden asyndetus, asyndeta, asyndetum
- unverbunden asynthetus, asyntheta, asynthetum
- unverbunden inconiunctus, inconiuncta, inconiunctum
- unverbunden inconnexus, inconnexa, inconnexum
- unverbunden iniunctus, iniuncta, iniunctum
- Unverbundenheit inconnexio, inconnexionis f
- unverbürgte Nachricht rumor, rumoris m
- unverdächtig a suspicione remotus
- unverdächtig in quem nulla suspicio cadit
- unverdächtig ubi nulla suspicio subest
- unverdaulich gravis, grave
- Unverdaulichkeit cruditas, cruditatis f
- Unverdaulichkeit dyspepsia, dyspepsiae f
- Unverdaulichkeit indigestus, indigestus m
- unverdaut crudus, cruda, crudum
- unverdaut indigestus, indigesta, indigestum
- unverdeckt apertus, aperta, apertum
- unverderblich inexitiabilis, inexitiabile
- Unverderblichkeit incorruptela, incorruptelae f
- unverderbt integre
- unverdient falsus, falsa, falsum
- unverdient immerens, immerentis
- unverdient immerito
- unverdient immeritus, immerita, immeritum
- unverdient indignus, indigna, indignum
- unverdorben incorrupte
- unverdorben incorruptus, incorrupta, incorruptum
- unverdorben integer, integra, integrum
- unverdorben sanus, sana, sanum
- unverdorben sincerus, sincera, sincerum
- unverdorbene Sinne sensus incorrupti
- unverdorbene Sinne sensus integri
- unverdorbener Zustand integritas, integritatis f
- Unverdorbenheit integritas, integritatis f
- Unverdorbenheit integritudo, integritudinis f
- Unverdorbenheit sinceritas, sinceritatis f
- unverdrossen impiger, impigra. impigrum
- Unverdrossenheit impigritas, impigritatis f
- unverdunkelbar inobscurabilis, inobscurabile
- unverdunkelt merus, mera, merum
- unverehelicht inuxorus, inuxora, inuxorum
- unvereidigt iniuratus, iniurata, iniuratum
- unvereinbar absonus, absona, absonum
- unvereinbar alienus, aliena, alienum
- unvereinbar dissociabilis, dissociabile
- unvereinbar dissocialis, dissociale
- unvereinbar insociabilis, insociabile
- unverfälscht enucleatus, enucleata, enucleatum
- unverfälscht genuinus, genuina, genuinum
- unverfälscht incorruptus, incorrupta, incorruptum
- unverfälscht integre
- unverfälscht intemerate
- unverfälscht meracus, meraca, meracum
- unverfälscht merus, mera, merum
- unverfälscht pisticus, pistica, pisticum
- unverfälschte Beschaffenheit incorrupta integritas
- unverfälschte lateinische Sprache incorrupta Latini sermonis integritas
- Unverfrorenheit audacia, audaciae f
- Unverfrorenheit audentia, audentiae f
- Unverfrorenheit ferocitas, ferocitatis f
- Unverfrorenheit licentia, licentiae f
- Unverfrorenheit os, oris n
- Unverfrorenheit procacitas, procacitatis f
- unverführbar incorruptus, incorrupta, incorruptum
- unverführt incorruptus, incorrupta, incorruptum
- unvergänglich aeternabilis, aeternabile
- unvergänglich aeternus, aeterna, aeternum
- unvergänglich immortalis, immortale
- unvergänglich incorruptibilis, incorruptibile
- unvergänglich incorruptibiliter
- unvergänglich incorruptivus, incorruptiva, incorruptivum
- unvergänglich incorruptorius, incorruptoria, incorruptorium
- unvergänglich indelebilis, indelebile
- unvergänglich indesertus, indeserta, indesertum
- unvergänglich inexstinctus, inexstincta, inexstinctum
- unvergänglich inexstinguibilis, inexstinguibile
- unvergänglich insolubilis, insolubile
- unvergänglich proprius, propria, proprium
- unvergängliche Dauer aeternitas, aeternitatis f
- unvergänglicher Name inexstinctum nomen
- unvergänglicher Ruhm immortalitas, immortalitatis f
- unvergängliches Leben immortalitas, immortalitatis f
- Unvergänglichkeit aeternitas, aeternitatis f
- Unvergänglichkeit aevum, aevi n
- Unvergänglichkeit immortalitas, immortalitatis f
- Unvergänglichkeit incorruptela, incorruptelae f
- Unvergänglichkeit incorruptibilitas, incorruptibilitatis f
- Unvergänglichkeit incorruptio, incorruptionis f
- unvergeltbar irremunerabilis, irremunerabile
- unvergessen inobliteratus, inobliterata, inobliteratum
- unvergesslich desiderabilis, desiderabile
- unvergleichbar inaestimabilis, inaestimabile
- unvergleichbar incomparabilis, incomparabile
- unvergleichbar incomparatus, incomparata, incomparatum
- unvergleichbar inextimabilis, inextimabile
- Unvergleichbarkeit incomparabilitas, incomparabilitatis f
- unvergleichlich caelestis, caeleste
- unvergleichlich divinus, divina, divinum
- unvergleichlich incomparabilis, incomparabile
- unvergleichlich incomparabiliter
- unvergleichlich incomparatus, incomparata, incomparatum
- unvergleichlich unicus, unica, unicum
- unvergolten irremuneratus, irremunerata, irremuneratum
- unvergorener Wein mit der Hefe tryx, trygos f
- unverhältnismäßig groß enormis, enorme
- unverhältnismäßige Größe enormitas, enormitatis f
- unverheiratet agamus, agami m
- unverheiratet caelebs, caelibis
- unverheiratet innuba, innubae
- unverheiratet innubus, innuba, innubum
- unverheiratet innuptus, innupta, innuptum
- unverheiratet nuptiarum expers
- unverheiratet vacuus, vacua, vacuum
- unverheiratet virgo, virginis f
- unverheiratete Tochter filia virgo
- unverhofft ex insperato
- unverhofft incautus, incauta, incautum
- unverhofft insperabilis, insperabile
- unverhofft insperate
- unverhofft insperato
- unverhofft insperatus, insperata, insperatum
- unverhohlen aperte
- unverhohlen apertus, aperta, apertum
- unverhohlen incelatus, incelata, incelatum
- unverhohlen indissimulabilis, indissimulabile
- unverhohlen indissimulanter
- unverhohlen palam
- unverhohlen prompte
- unverhohlenes Geschrei clamor apertus
- unverhört inauditus, inaudita, inauditum
- unverhüllt inconvolutus, inconvoluta, inconvolutum
- unverhüllt inopertus, inoperta, inopertum
- unverhüllt invelatus, invelata, invelatum
- unverkäuflich invendibilis, invendibile
- unverkäufliche Ware merx invendibilis
- unverkauft invenditus, invendita, invenditum
- unverkennbar evidens, evidentis
- unverkennbar evidenter
- unverkürzbar illībabilis, illībabile
- unverkürzt illībate
- unverkürzt illibatus, illibata, illibatum
- unverkürzt immutilatus, immutilata, immutilatum
- unverkürzt integer, integra, integrum
- unverletzlich intemerabilis, intemerabile
- unverletzlich intemerandus, intemeranda, intemerandum
- unverletzlich inviolabilis, inviolabile
- unverletzlich inviolabiliter
- unverletzlich inviolate
- unverletzlich inviolatus, inviolata, inviolatum
- unverletzlich sacer, sacra, sacrum
- unverletzlich sacrosanctus, sacrosancta, sacrosanctum
- unverletzlich sancte
- unverletzlich sanctus, sancta, sanctum
- Unverletzlichkeit sanctitas, sanctitatis f
- Unverletzlichkeit sanctitudo, sanctitudinis f
- unverletzt illaesus, illaesa, illaesum
- unverletzt illibatus, illibata, illibatum
- unverletzt incolumis, incolume
- unverletzt incorruptus, incorrupta, incorruptum
- unverletzt indelibatus, indelibata, indelibatum
- unverletzt indestrictus, indestricta, indestrictum
- unverletzt innocuus, innocua, innocuum
- unverletzt innoxius, innoxia, innoxium
- unverletzt intactus, intacta, intactum
- unverletzt integer, integra, integrum
- unverletzt intemeratus, intemerata, intemeratum
- unverletzt inviolate
- unverletzt inviolatus, inviolata, inviolatum
- unverletzt invulneratus, invulnerata, invulneratum
- unverletzt salvus, salva, salvum
- unverletzt sospes, sospitis
- Unverletztheit incolumitas, incolumitatis f (incolomitas)
- Unverletztheit salus, salutis f
- Unverletztheit sinceritas, sinceritatis f
- unverloren integer, integra, integrum
- unverloren salvus, salva, salvum
- unverlöscht inobliteratus, inobliterata, inobliteratum
- unvermählt caelebs, caelibis
- unvermählt innuba, innubae
- unvermählt innubus, innuba, innubum
- unvermählt innuptus, innupta, innuptum
- unvermeidbar indevitatus, indevitata, indevitatum
- unvermeidbar ineffugibilis, ineffugibile
- unvermeidbar inevitabilis, inevitabile
- unvermeidlich inevitabilis, inevitabile
- unvermeidlich inevitabiliter
- unvermeidlich insuperabilis, insuperabile
- unvermeidlich necessarius, necessaria, necessarium
- unvermeidlich necesse
- unvermeidlich peremptorius, peremptoria, peremptorium
- unvermeidliche Ausgaben sumptus necessarii
- unvermeidliche Folge necessitas, necessitatis f
- unvermeidliche öffentliche Ausgaben necessitates publicae
- Unvermeidlichkeit necessitas, necessitatis f
- Unvermeidlichkeit necessitudo, necessitudinis f
- unvermerkt dissimulabiliter
- unvermerkt dissimulanter
- unvermerkt furtim
- unvermerkt furtive
- unvermerkt obscure
- unvermerkt sensim
- unvermerkt taxim
- unvermerkt und ohne Gefahr ludibundus, ludibunda, ludibundum
- unvermieden indevitatus, indevitata, indevitatum
- unverminderbar illībabilis, illībabile
- unvermindert illībate
- unvermindert illibatus, illibata, illibatum
- unvermindert inattenuatus, inattenuata, inattenuatum
- unvermindert inconsumptus, inconsumpta, inconsumptum
- unvermindert indefectus, indefecta, indefectum
- unvermindert inelimatus, inelimata, inelimatum
- unvermindert integer, integra, integrum
- unvermischbar incommiscibilis, incommiscibile
- unvermischt integer, integra, integrum
- unvermischt intemperatus, intemperata, intemperatum
- unvermischt meracus, meraca, meracum
- unvermischt merosus, merosa, merosum
- unvermischt merus, mera, merum
- unvermischt purus, pura, purum
- unvermischt putus, puta, putum
- unvermischt simplex, simplicis
- unvermischt sincerus, sincera, sincerum
- unvermischt virgo, virginis f
- unvermischten Wein trinkend merobibus, merobiba, merobibum
- unvermischter meracius
- unvermischter Wein merum, meri n
- unvermittelt immediate
- unvermittelt immediatus, immediata, immediatum
- unvermittelt improvisus, improvisa, improvisum
- unvermittelt subitaneus, subitanea, subitaneum
- Unvermögen impotentia, impotentiae f
- Unvermögen invalentia, invalentiae f
- unvermögend impossibilis, impossibile
- unvermögend inops, inopis
- unvermögend invalidus, invalida, invalidum
- unvermögend nescius, nescia, nescium
- unvermögend etw. zu ertragen impatiens, impatientis
- unvermutet de improviso
- unvermutet de repentino
- unvermutet ex improviso
- unvermutet ex inopinato
- unvermutet ex necopinato
- unvermutet improviso
- unvermutet improvisus, improvisa, improvisum
- unvermutet incautus, incauta, incautum
- unvermutet inopinabilis, inopinabile
- unvermutet inopinans, inopinantis
- unvermutet inopinanter
- unvermutet inopinate
- unvermutet inopinatus, inopinata, inopinatum
- unvermutet inopino
- unvermutet inopinus, inopina, inopinum
- unvermutet insperato
- unvermutet insperatus, insperata, insperatum
- unvermutet insuspicabilis, insuspicabile
- unvermutet necopinato
- unvermutet necopinatus, necopinata, necopinatum
- unvermutet necopinus, necopina, necopinum
- unvermutet repens, repentis
- unvermutet repente
- unvermutet repentino
- unvermutet repentinus, repentina, repentinum
- unvermutet subito
- unvermutet subitus, subita, subitum
- unvermuteter Vorfall subitum, subiti n
- unvernehmlich inexplanatus, inexplanata, inexplanatum
- unvernehmlich obscure
- Unvernuft irrationabilitas, irrationabilitātis f
- Unvernunft alogia, alogiae f
- Unvernunft amentia, amentiae f
- Unvernunft dementia, dementiae f
- Unvernunft insensatio, insensationis f
- Unvernunft irratio, irrationis f
- unvernünftig absurdus, absurda, absurdum
- unvernünftig alogos, alogon
- unvernünftig alogus, aloga, alogum
- unvernünftig brutalis, brutale
- unvernünftig brutus, bruta, brutum
- unvernünftig demens, dementis
- unvernünftig insensate
- unvernünftig irrationabilis, irrationabile
- unvernünftig irrationabiliter
- unvernünftig irrationalis, irrationale
- unvernünftig irrationaliter
- unvernünftig male, peius, pessime
- unvernünftige Tiere brutalia, brutalium n
- unvernünftige Wesen irrationabilia, irrationabilium n
- unveröffentlicht incelebratus, incelebrata, incelebratum
- unverrichtet infectus, infecta, infectum
- unverrichteter Dinge infecta re
- unverrichteter Dinge infectis rebus
- unverrückt immotus, immota, immotum
- unverschämt confidens, confidentis
- unverschämt confidenter
- unverschämt durus, dura, durum
- unverschämt effrons, effrontis
- unverschämt ferreus, ferrea, ferreum
- unverschämt importunus, importuna, importunum
- unverschämt improbe
- unverschämt improbus, improba, improbum
- unverschämt impudens, impudentis
- unverschämt impudenter
- unverschämt impudicus, impudica, impudicum
- unverschämt insolens, insolentis
- unverschämt insolenter
- unverschämt inverecunde
- unverschämt inverecundus, inverecunda, inverecundum
- unverschämt procaciter
- unverschämt procax, procacis
- unverschämt protervus, proterva, protervum
- unverschämt urbanus, urbana, urbanum
- unverschämt viel Geld impudens pecunia
- unverschämte Stirn os pugilis
- unverschämtes Wesen irreverentia, irreverentiae f
- Unverschämtheit audacia, audaciae f
- Unverschämtheit confidentia, confidentiae f
- Unverschämtheit duritia, duritiae f
- Unverschämtheit importunitas, importunitatis f
- Unverschämtheit improbitas, improbitatis f
- Unverschämtheit impudentia, impudentiae f
- Unverschämtheit insolentia, insolentiae f
- Unverschämtheit inverecundia, inverecundiae f
- Unverschämtheit os, oris n
- Unverschämtheit procacitas, procacitatis f
- Unverschämtheit protervitas, protervitatis f
- unverschlossen apertus, aperta, apertum
- unverschlossen inobsaeptus, inobsaepta, inobsaeptum
- unverschmäht inconspretus, inconspreta, inconspretum
- unverschmäht infastiditus, infastidita, infastiditum
- unverschnitten irresectus, irresecta, irresectum
- unverschuldet ignoratus, ignorata, ignoratum
- unverschuldet immeritus, immerita, immeritum
- unverschuldet innoxius, innoxia, innoxium
- unversehens de improviso
- unversehens ex improviso
- unversehens ex inopinato
- unversehens improviso
- unversehens imprudens, imprudentis
- unversehens imprudenter
- unversehens inopinans, inopinantis
- unversehens inopinato
- unversehrbar invitiabilis, invitiabile
- unversehrt illibatus, illibata, illibatum
- unversehrt incolumis, incolume
- unversehrt inconsumptus, inconsumpta, inconsumptum
- unversehrt incorruptus, incorrupta, incorruptum
- unversehrt indelibatus, indelibata, indelibatum
- unversehrt innocuus, innocua, innocuum
- unversehrt intactus, intacta, intactum
- unversehrt integer, integra, integrum
- unversehrt integre
- unversehrt inviolatus, inviolata, inviolatum
- unversehrt salvus, salva, salvum
- unversehrt signatus, signata, signatum
- unversehrt sincerus, sincera, sincerum
- unversehrt sospes, sospitis
- unversehrt virgo, virginis f
- Unversehrtheit incolumitas, incolumitatis f (incolomitas)
- Unversehrtheit integritas, integritatis f
- unversengt inadustus, inadusta, inadustum
- unversenkbar immersabilis, immersabile
- unversetzt meracus, meraca, meracum
- unversetzt (rein) purus, pura, purum
- Unversiegbarkeit perennitas, perennitatis f
- Unversiegbarkeit (= perennitās, perennitātis f) peremnitas, peremnitatis f
- unversiegelter Brief epistula non obsignata
- unversöhnlich implacabilis, implacabile
- unversöhnlich inexpiabilis, inexpiabile
- unversöhnlich insociabilis, insociabile
- unversöhnlich irreconciliabilis, irreconciliabile
- unversöhnlich irremediabilis, irremediabile
- unversöhnlich irrevocabilis, irrevocabile
- unversöhnlich memor, memoris
- Unversöhnlichkeit implacabilitas, implacabilitatis f
- unversöhnt inconciliatus, inconciliata, inconciliatum
- unversperrt patens, patentis
- Unverstand alogia, alogiae f
- Unverstand imprudentia, imprudentiae f
- Unverstand inscitia, inscitiae f
- Unverstand insipientia, insipientiae f
- Unverstand stultitia, stultitiae f
- Unverstand vecordia, vecordiae f
- unverständig excors, excordis
- unverständig imprudens, imprudentis
- unverständig inintellegens, inintellegentis
- unverständig inscitus, inscita, inscitum
- unverständig insipiens, insipientis
- unverständig insipienter
- unverständig stultus, stulta, stultum
- unverständlich abhorrens, abhorrentis
- unverständlich balbe
- unverständlich incognoscibilis, incognoscibile
- unverständlich inintelligibilis, inintelligibile
- unverständlich obscure
- unverständlich obscurus, obscura, obscurum
- unverständlich perplexabilis, perplexabile
- unverständlich perplexus, perplexa, perplexum
- unverständlich tenebricosus, tenebricosa, tenebricosum
- unverständlich tenebrosus, tenebrosa, tenebrosum
- unverständliche Rede os incertum
- unverständliche Schreibweise latebra scribendi
- Unverständlichkeit obscuritas, obscuritatis f
- Unverständnis asperitas, asperitatis f
- unverstellt apertus, aperta, apertum
- unverstellt sincerus, sincera, sincerum
- unverstellt verus, vera, verum
- unverstümmelt immutilatus, immutilata, immutilatum
- unverstümmelt integer, integra, integrum
- unversucht inexpertus, inexperta, inexpertum
- unversucht intactus, intacta, intactum
- unversucht intentatus, intentata, intentatum (= intemptatus)
- unversucht intractatus, intractata, intractatum (intrectatus)
- unverteidigt causa indicta
- unverteidigt indefense
- unverteidigt indefensus, indefensa, indefensum
- unverteidigt nudus, nuda, nudum
- unverteilt indispensatus, indispensata, indispensatum
- unvertilgbar aeternus, aeterna, aeternum
- unvertilgbar indelebilis, indelebile
- unvertilgbar inexstinguibilis, inexstinguibile
- unvertilgbar inexterminabilis, inexterminabile
- unverträglich absonus, absona, absonum
- unverträglich discors, discordis
- unverträglich insociabilis, insociabile
- Unverträglichkeit disconvenientia, disconvenientiae f
- Unverträglichkeit intolerantia, intolerantiae f
- unverüglich sine cunctatione
- unverüglich sine ulla cunctatione
- unverurteilt incondemnatus, incondemnata, incondemnatum
- unverurteilt indemnatus, indemnata, indemnatum
- unverurteilt iniudicatus, iniudicata, iniudicatum
- unverwahrt incautus, incauta, incautum
- unverwahrt incustoditus, incustodita, incustoditum
- unverwahrt intutus, intuta, intutum
- unverwandt defixus, defixa, defixum
- unverwehrt invetitus, invetita, invetitum
- unverwelklich aeternus, aeterna, aeternum
- unverwelkter Zustand viriditas, viriditatis f
- unverwerflich irreprobabilis, irreprobabile
- unverweslich incorruptibiliter
- Unverweslichkeit incorruptela, incorruptelae f
- Unverweslichkeit incorruptio, incorruptionis f
- unverwirrt inconfusus, inconfusa, inconfusum
- unverwundbar atrotus, atrota, atrotum
- unverwundbar invulnerabilis, invulnerabile
- unverwundet insauciatus, insauciata, insauciatum
- unverwundet integer, integra, integrum
- unverwundet invulneratus, invulnerata, invulneratum
- unverwüstlich invictus, invicta, invictum
- unverwüstlich perennis, perenne
- unverzagt intrepidus, intrepida, intrepidum
- unverzehrt inexesus, inexesa, inexesum
- unverzeihlich inveniabilis, inveniabile
- unverzeihlich irremissibilis, irremissibile
- unverzeihlich irremissibiliter
- unverzichtbar necessarius, necessaria, necessarium
- unverzichtbar renuntiatu impossibilis
- unverzichtbare Bedürfnisse necessaria, necessariorum n
- unverziert purus, pura, purum
- unverzollt inscriptus, inscripta, inscriptum
- unverzüglich calide
- unverzüglich comminus (cominus)
- unverzüglich confestim
- unverzüglich continuo
- unverzüglich ex continenti
- unverzüglich extemplo
- unverzüglich haud cunctanter
- unverzüglich incunctanter
- unverzüglich incunctatus, incunctata, incunctatum
- unverzüglich indisiunctim
- unverzüglich nulla mora interposita
- unverzüglich protenus
- unverzüglich protinus
- unverzüglich... nullam moram interpono, quin ...
- unvollendet imperfectus, imperfecta, imperfectum
- unvollendet impolitus, impolita, impolitum
- unvollendet incohatus, incohata, incohatum
- unvollendet inconfectus, inconfecta, inconfectum
- unvollendet inconsummatus, inconsummata, inconsummatum
- unvollendet ineffectus, ineffecta, ineffectum
- unvollendet infectus, infecta, infectum
- Unvollendetsein inconsummatio, inconsummationis f
- unvollkommen defectrix, defectricis f
- unvollkommen imperfectus, imperfecta, imperfectum
- unvollkommen incohatus, incohata, incohatum
- unvollkommen inconsummatus, inconsummata, inconsummatum
- Unvollkommenheit inconsummatio, inconsummationis f
- Unvollkommenheit vitium, vitii n
- unvollständig adumbratus, adumbrata, adumbratum
- unvollständig corruptus, corrupta, corruptum
- unvollständig defectivus, defectiva, defectivum
- unvollständig imperfectus, imperfecta, imperfectum
- unvollständig incompletus, incompleta, incompletum
- unvollständig mancus, manca, mancum
- unvollständige Rede semisermo, semisermonis m
- unvollständige Zahl infrequentia, infrequentiae f
- unvollständiges Verbum (Wort) verbum defectivum
- unvorbereitet extemporalis, extemporale
- unvorbereitet imparatus, imparata, imparatum
- unvorbereitet impraemeditatus, impraemeditata, impraemeditatum
- unvorbereitet impraeparatus, impraeparata, impraeparatum
- unvorbereitet indispositus, indisposita, indispositum
- unvorbereitet repentinus, repentina, repentinum
- unvorbereitet tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
- unvoreingenommen sine ira et studio
- unvorhergesehen improvisus, improvisa, improvisum
- unvorhergesehen incautus, incauta, incautum
- Unvorhergesehenes necopinata, necopinatorum n
- unvorsätzlich involuntarius, involuntaria, involuntarium
- unvorsichig improvide
- unvorsichig improvidus
- unvorsichtig imprudens, imprudentis
- unvorsichtig imprudenter
- unvorsichtig incaute
- unvorsichtig incautus, incauta, incautum
- unvorsichtig inconsulte
- Unvorsichtigkeit imprudentia, imprudentiae f
- unwahr levis, leve
- unwahr mendax, mendacis
- unwahr vanus, vana, vanum
- Unwahrheit falsitas, falsitatis f
- Unwahrheit falsum, falsi n
- Unwahrheit mendacium, mendacii n
- Unwahrheit vanitas, vanitatis f
- Unwahrheit vanum, vani n
- unwahrscheinlich inverisimilis, inverisimile
- unwahrscheinlich non probabilis
- unwahrscheinlich non probabiliter
- unwahrscheinlich non verisimilis
- unwandelbar constans, constantis
- unwandelbar constanter
- unwandelbar immutabilis, immutabile
- unwandelbar invertibilis, invertibile
- Unwandelbarkeit constantia, constantiae f
- Unwandelbarkeit immutabilitas, immutabilitatis f
- Unwandelbarkeit invertibilitas, invertibilitatis f
- unwegsam impeditus, impedita, impeditum
- unwegsam invius, invia, invium
- unwegsam perimpeditus, perimpedita, perimpeditum
- unwegsame Strecken avia, aviorum n
- unwegsamer Weg iter impeditum
- unwegsames Gelände confraga, confragorum n
- unweigerlich incunctanter
- unweigerlich inexcusabilis, inexcusabile
- unweigerlich inexcusabiliter
- unweigerlich ingravanter
- unweigerlich ingravate
- unweigerlich irrecusabilis, irrecusabile
- unweigerlich sine retractatione
- unweise imprudens, imprudentis
- unweise insipiens, insipientis
- unweit prope
- unweit prope [propius, proxime]
- unweit von sub + Akk.
- unweit von dieser Stelle haud procul ab eo loco
- unwert indignus, indigna, indignum
- Unwesen mos, moris m
- unwesentlicher Umstand accidens, accidentis n
- Unwetter imber, imbris m
- Unwetter sceptos, scepti m
- Unwetter tempestas, tempestatis f
- unwichtig parvus, parva, parvum
- Unwichtigkeit levitas, levitatis f
- unwiderlegbar insolubilis, insolubile
- unwiderlegbar irrefutabilis, irrefutabile
- unwiderlegbarer Beweis convictio, convictionis f
- unwiderleglich invicte
- unwiderleglich invincibiliter
- unwiderleglich irrefutabilis, irrefutabile
- unwiderleglich irrefutabiliter
- unwiderlegt irrefutatus, irrefutata, irrefutatum
- unwiderlegt irrepercussus, irrepercussa, irrepercussum
- unwiderrufbar irretractabilis, irretractabile
- unwiderruflich irrevocabilis, irrevocabile
- unwiderruflich irrevocandus, irrevocanda, irrevocandum
- unwiderruflich irrevocatus, irrevocata, irrevocatum
- unwiderruflich non revocabilis
- unwidersprechlich incontradicibilis, incontradicibile
- unwiderstehlich intolerabilis, intolerabile
- unwiderstehliche Kraft fulmen, fulminis n
- unwiederbringlich irrecuperabilis, irrecuperabile
- unwiederbringlich irreparabilis, irreparabile
- Unwille animatio, animationis f
- Unwille bilis, bilis f
- Unwille dolor, doloris m
- Unwille indignatio, indignationis f
- Unwille indignitas, indignitatis f
- Unwille invidia, invidiae f
- Unwille molestia, molestiae f
- Unwille odium, odii n
- Unwille spiritus, spiritus m
- Unwille stomachus, stomachi m
- Unwillen verdienend indignandus, indignanda, indignandum
- unwillig acerbe
- unwillig aegre
- unwillig indignans, indignantis
- unwillig indigne
- unwillig iniquus, iniqua, iniquum
- unwillig moleste
- unwillig offensus, offensa, offensum
- unwillig stomachābundus, stomachābunda, stomachābundum
- unwillig stomachanter
- unwillig stomachose
- unwillig stomachosus, stomachosa, stomachosum
- unwillkürlich nescio quo modo
- unwillkürlich nescio quo pacto
- unwillkürlich nolentibus nobis
- unwillkürlich sine voluntate
- unwirksam exiguus, exigua, exiguum
- unwirksam frigidus, frigida, frigidum
- unwirksam imbecillus, imbecilla, imbecillum
- unwirksam inefficax, inefficacis
- unwirksam iners, inertis
- unwirksam invalidus, invalida, invalidum
- unwirksam irritus, irrita, irritum
- unwirksam stolidus, stolida, stolidum
- unwirksam supervacuus, supervacua, supervacuum
- Unwirksamkeit inertia, inertiae f
- unwirsch stomachose
- unwirsch stomachosus, stomachosa, stomachosum
- unwirtlich inhospitalis, inhospitale
- unwirtlich inhospitus, inhospita, inhospitum
- unwirtlich squalidus, squalida, squalidum
- unwirtliche Gegenden inhospita, inhospitorum n
- unwirtliche Gegenden loca inculta
- Unwirtlichkeit squalor, squaloris m
- unwissend barbaricus, barbarica, barbaricum
- unwissend barbarus, barbara, barbarum
- unwissend ignarus, ignara, ignarum
- unwissend illitteratus, illitterata, illitteratum
- unwissend imprudens, imprudentis
- unwissend imprudenter
- unwissend indocilis, indocile
- unwissend infrequens, infrequentis
- unwissend inscie
- unwissend insciens, inscientis
- unwissend inscitus, inscita, inscitum
- unwissend inscius, inscia, inscium
- unwissend nescienter
- unwissend nescius, nescia, nescium
- unwissend opicus, opica, opicum
- unwissend (in etw.) peregrinus, peregrina, peregrinum
- Unwissender nesapius, nesapii m
- Unwissenheit imperitia, imperitiae f
- Unwissenheit innotitia, innotitiaae f
- Unwissenheit inscientia, inscientiae f
- Unwissenheit inscitia, inscitiae f
- Unwissenheit nescientia, nescientiae f
- Unwissenheit ruditas, ruditatis f
- unwissenschaftlich illitteratus, illitterata, illitteratum
- unwissentlich inscienter
- unwitzig irridicule
- unwohl aeger, aegra, aegrum
- unwohl aegrotus, aegrota, aegrotum
- unwohl infirmus, infirma, infirmum
- Unwohlbefinden valetudo, valetudinis f
- Unwohlsein aegritudo, aegritudinis f
- Unwohlsein crapula, crapulae f
- Unwohlsein offensio, offensionis f
- Unwohlsein taedium, taedii n
- Unwohlsein valetudo adversa
- Unwort vox negativa
- unwürdig degener, degeneris
- unwürdig illiberaliter
- unwürdig indigne
- unwürdig indignus, indigna, indignum
- unwürdig des Lobes laude indignus
- unwürdige Mittelsperson leno, lenonis m
- unwürdiger Unterhändler leno, lenonis m
- Unwürdigkeit indignitas, indignitatis f
- Unzahl infinitus numerus
- Unzahl ingens numerus
- Unzahl innumerabilis multitudo
- Unzahl innumerabilis vis
- Unzahl innumerabilitas, innumerabilitatis f
- Unzahl multitudo infinita
- unzählbar inaestimabilis, inaestimabile
- unzählbar (nicht mehr zählbar) innumerabilis, innumerabile
- unzählig infinitus, infinita, infinitum
- unzählig innumerabilis, innumerabile
- unzählig innumeralis, innumerale
- unzählig innumeratus, innumerata, innumeratum
- unzählig innumerosus, innumerosa, innumerosum
- unzählig innumerus, innumera, innumerum
- unzählig oft innumerabiliter
- unzählige mille
- unzählige Male innumerabiliter
- unzählige Male sescenties (sescentiens),
- unzähligemal (x-mal) miliens, milies (milliens, millies)
- unzähligemal (x-mal) sescenties (sescentiens),
- unzart illepide
- unzart illepidus, illepida, illepidum
- Unze uncia, unciae f
- Unzeit immaturitas, immaturitatis f
- Unzeit incommoditas, incommoditatis f
- Unzeit intempestivitas, intempestivitatis f
- Unzeit intemporalitas, intemporalitatis f
- unzeitig acerbus, acerba, acerbum
- unzeitig crudus, cruda, crudum
- unzeitig immature
- unzeitig immaturus, immatura, immaturum
- unzeitig intempestivus, intempestiva, intempestivum
- unzeitig intemporalis, intemporale
- unzeitig intemporaliter
- unzeitig praecox, praecocis
- unzeitig praematurus, praematura, praematurum
- unzeitige Rührigkeit immaturitas, immaturitatis f
- Unzeitigkeit immaturitas, immaturitatis f
- unzenweise unciatim
- unzerbrechlich adamanteus, adamantea, adamanteum
- unzerbrechlich adamantinus, adamantina, adamantinum
- unzerbrechlich infragilis, infragile
- unzerbrochen irruptus, irrupta, irruptum
- unzerrissen irruptus, irrupta, irruptum
- unzerschneidbar insecabilis, insecabile
- unzerschnitten inversus, inversa, inversum
- unzerstörbar aeternus, aeterna, aeternum
- unzerstörbar indelebilis, indelebile
- unzerteilbar atomus, atoma, atomum
- Unzertrennbarkeit inseparabilitas, inseparabilitatis f
- unzertrennlich indiscretus, indiscreta, indiscretum
- unzertrennlich indissociabilis, indissociabile
- unzertrennlich individuus, individua, individuum
- unzertrennlich insecabilis, insecabile
- unzertrennlich inseparabilis, inseparabile
- unzertrennlich inseparabiliter
- unzertrennlich irruptus, irrupta, irruptum
- unzertrennliche Verbindung necessitudo, necessitudinis f
- Unzertrennlichkeit inseparabilitas, inseparabilitaātis f
- unzertrennt indiscissus, indiscissa, indiscissum
- unzertrennt individuus, individua, individuum
- unzertrennt inseparatus, inseparata, inseparatum
- unziemlich incompetenter
- unziemlich inconveniens, inconvenientis
- unziemlich indecorus, indecora, indecorum
- unzierlich disconcinnus, disconcinna, disconcinnum
- Unzivilisiertheit efferitas, efferitatis f
- Unzucht impudicitia, impudicitiae f
- Unzucht incestum, incesti n
- Unzucht incestus, incestus m
- Unzucht moechatio, nis f
- Unzucht penis, penis m
- Unzucht stuprum, stupri n
- Unzucht getrieben habend exfornicatus, exfornicata, exfornicatum
- unzüchtig adulterinus, adulterina, adulterinum
- unzüchtig cinaedicus, cinaedica, cinaedicum
- unzüchtig exoletus, exoleta, exoletum
- unzüchtig impudice
- unzüchtig impudicus, impudica, impudicum
- unzüchtig inceste
- unzüchtig incestus, incesta, incestum
- unzüchtig obscaene
- unzüchtig obscaenus, obscaena, obscaenum
- unzüchtig obscene
- unzüchtig obscenus, obscena, obscenum
- unzüchtig praetextatus, praetextata, praetextatum
- unzüchtig prostitutus, prostituta, prostitutum
- unzüchtig venerius, veneria, venerium
- Unzüchtige obsceni, obscenorum m
- Unzüchtige venerarii, venerariorum m
- unzüchtige Darstellung libido, libidinis f (lubido, lubidinis f)
- unzüchtige Handlungen obscena, obscenorum n
- unzüchtige Person spatalocinaedus, spatalocinaedi m
- unzüchtige Worte obscena, obscenorum n
- unzüchtige Worte turpiloquium, turpiloquiī n
- Unzüchtiger spinthria, spinthriae m
- Unzüchtiger spintria, spintriae m
- Unzüchtigkeit impudicitia, impudicitiae f
- Unzüchtigkeit obscaenitas, obscaenitatis f
- Unzüchtigkeit obscenitas, obscenitatis f
- Unzüchtigkeit probrum, probri n
- Unzüchtigkeiten obscena, obscenorum n
- unzufrieden aeger, aegra, aegrum
- unzufrieden dyscolus, dyscola, dyscolum
- unzufrieden morosus, morosa, morosum
- unzufrieden tristis, triste
- unzufrieden mit dem gegenwärtigen Zustand rerum novarum cupidus
- Unzufriedenheit invidia, invidiae f
- Unzufriedenheit mit sich selbst displicentia sui
- unzugänglich abditus, abdita, abditum
- unzugänglich abruptus, abrupta, abruptum
- unzugänglich difficilis, difficile
- unzugänglich impeditus, impedita, impeditum
- unzugänglich impenetrabilis, impenetrabile
- unzugänglich importunus, importuna, importunum
- unzugänglich inaccessus, inaccessa, inaccessum
- unzugänglich inadibilis, inadibile
- unzugänglich incongressibilis, incongressibile
- unzugänglich invius, invia, invium
- unzugänglich occultus, occulta, occultum
- unzugängliche Felsen aditu carentia saxa
- unzügelbar irrefrenabilis, irrefrenabile
- unzulänglich insufficiens, insufficientis
- unzulänglich levis, leve
- Unzulänglichkeit infirmitas, infirmitatis f
- Unzulänglichkeit insufficientia, insufficientiae f
- unzulässig illicitus, illicita, illicitum
- unzulässig inconcessibilis, inconcessibile
- unzulässig non ferendus
- unzureichend indigens, indigentis
- unzureichend insufficiens, insufficientis
- unzureichend insufficienter
- unzusammenhängend disiunctus, disiuncta, disiunctum (diiunctus)
- unzusammenhängend dissipatus, dissipata, dissipatum
- unzusammenhängend disspatus, disspata, disspatum
- unzusammenhängend incohaerens, incohaerentis
- unzusammenhängend inconnexus, inconnexa, inconnexum
- unzusammenhängend intercise
- unzusammenhängend intercisus, intercisa, intercisum
- unzusammenhängend vellicatim
- unzustimmend incompetens, incompetentis
- unzuträglich alienus, aliena, alienum
- unzuträglich inutilis, inutile
- unzutreffend adumbratus, adumbrata, adumbratum
- unzutreffend perperam
- unzutreffende Fiktion res fictae et adumbratae
- unzuverlässig ambigua fide
- unzuverlässig ambiguus, ambigua, ambiguum
- unzuverlässig anceps, ancipitis
- unzuverlässig futilis, futile
- unzuverlässig futtilis, futtile
- unzuverlässig incertus, incerta, incertum
- unzuverlässig incredibilis, incredibile
- unzuverlässig infidelis, infidele
- unzuverlässig infidus, infida, infidum
- unzuverlässig infirme
- unzuverlässig infirmus, infirma, infirmum
- unzuverlässig intutus, intuta, intutum
- unzuverlässig levifidus, levifida, levifidum
- unzuverlässig malefidus, malefida, malefidum
- unzuverlässig perfidus, perfida, perfidum
- unzuverlässiger Gewährsmann auctor malus
- unzuverlässiges Gerücht rumor incertus
- Unzuverlässigkeit infidelitas, infidelitatis f
- Unzuverlässigkeit infirmitas, infirmitatis f
- Unzuverlässigkeit vanitas, vanitatis f
- unzweckmäßig alienus, aliena, alienum
- unzweckmäßig contrarius, contraria, contrarium
- unzweckmäßig ineptus, inepta, ineptum
- unzweckmäßig inopportunus, inopportuna, inopportunum
- unzweckmäßig inutiliter
- unzweifelhaft certus, certa, certum
- unzweifelhaft confessus, confessa, confessum
- unzweifelhaft haud dubie (non dubie, nec dubie)
- unzweifelhaft indubitandus, indubitanda, indubitandum
- unzweifelhaft indubitatus, indubitata, indubitatum
- unzweifelhaft indubius, indubia, indubium
- unzweifelhaft intitubanter
- unzweifelhaft nec dubio
- Update accommodatio ad praesentia
- Update conformatio ad praesentia
- Update renovatio, renovationis f
- üppig delicate
- üppig delicatus, delicata, delicatum
- üppig laetus, laeta, laetum
- üppig lascivus, lasciva, lascivum
- üppig lautus, lauta, lautum
- üppig luxuriose
- üppig luxuriosus, luxuriosa, luxuriosum
- üppig malacus, malaca, malacum
- üppig nitidus, nitida, nitidum
- üppig perfluus, perflua, perfluum
- üppig gebaut consucidus, consucida, consucidum
- üppig rankendes Efeu hedera lasciva
- üppige Fruchtbarkeit luxus, luxus m
- üppige Lebensweise cultus, cultus m
- üppige Lebensweise lautitia, lautitiae f
- üppiger Tisch lautitia, lautitiae f
- üppiger Wuchs laetitia, laetitiae f
- üppiges Wachstum luxuria, luxuriae f (luxuries, luxuriei f)
- Üppigkeit cultus, cultus m
- Üppigkeit deliciae, deliciarum f
- Üppigkeit fluxura, fluxurae f
- Üppigkeit luxuria, luxuriae f (luxuries, luxuriei f)
- Üppigkeit mollitia, mollitiae f
- Üppigkeit mollitudo, mollitudinis f
- Üppigkeit nepotatus, nepotatus m
- Üppigkeit spatula, spatulae f (2)
- Ur urus, uri m
- ur Kälte gehörig frigidarius, frigidaria, frigidarium
- Urahn atavia, ataviae f
- Urahn atavus, atavi m
- Urahnen tritavi, tritavorum m
- Urahnherr proauctor, proauctoris m
- uralt altus, alta, altum
- uralt antiquus, antiqua, antiquum
- uralt avitus, avita, avitum
- uralt cascus, casca, cascum
- uralt pervetus, perveteris
- uralt pervetustus, pervetusta, pervetustum
- uralt vivax, vivacis
- Uralte casca, cascae f
- uralte Völker casci populi
- Uralter cascus, casci m
- uralter Wein merum avitum
- uraltes Mütterchen anicilla, anicillae f
- Uran uranium, uranii n
- Uranfang primordium, primordii n
- Uranfang proarche, proarches f
- Uranfang stirps, stirpis f
- Uranfänge initia, initiorum n
- Urangst anxietas hominibus natura insita
- Urania Urania, Uraniae f
- Urania Uranie, Uranies f
- Uranus Uranos, Urani m
- urban urbanus, urbana, urbanum
- Urbanität urbanitas, urbanitatis f
- urbar fertilis, fertile
- Urbeginn primordium, primordii n
- Urbild archetypum, archetypi n
- Urbild exemplum, exempli n
- Urbild idea, ideae f
- Ureinwohner aborigines, aboriginum m
- Ureinwohner autochthon, autochthonis m
- Ureinwohner primi incolae
- Ureltern atavi, atavorum m
- Urenkel pronepos, pronepotis m
- Urenkelin proneptis, proneptis f
- Urgeschichte origines, originum f
- Urgeschöpf protoplasma, protoplasmatis n
- Urgroßeltern parentes, parentum m (parentes, parentium m)
- Urgroßmutter proavia, proaviae f
- Urgroßonkel proavunculus, proavunculi m
- Urgroßonkel propatruus, propatrui m
- Urgroßtante abamita, abamitae f
- Urgroßtante proamita, proamitaae f
- Urgroßtante promatertera, promaterterae f
- Urgroßvater avus, avi m
- Urgroßvater proavus, proavi m
- Urgroßväter tritavi, tritavorum m
- Urheber architectus, architecti m
- Urheber artifex, artificis c
- Urheber auctor, auctoris c
- Urheber caput, capitis n
- Urheber commentator, commentatoris m
- Urheber commentor, commentoris m
- Urheber conciliator, conciliatoris m
- Urheber concinnator, concinnatioris m
- Urheber conditor, conditoris m
- Urheber creator, creatoris m
- Urheber dedicator, dedicatoris m
- Urheber effector, effectoris m
- Urheber fabricator, fabricatoris m
- Urheber factor, factoris m
- Urheber fax, facis f
- Urheber fictor, fictoris m
- Urheber genitor, genitoris m
- Urheber inventor, inventoris m
- Urheber machinator, machinatoris m
- Urheber magister, magistri m
- Urheber molitor, molitoris m
- Urheber opifex, opificis c
- Urheber origo, originis f
- Urheber parens, parentis m
- Urheber pater, patris m
- Urheber princeps, principis m
- Urheber principium, principii n
- Urheber procreator, procreatoris m
- Urheber repertor, repertoris m
- Urheber sator, satoris m
- Urheber semen, seminis n
- Urheber seminator, seminatoris m
- Urheber tuba, tubae f
- Urheber des Krieges semen belli
- Urheber einer Maßregel consultor, consultoris m
- Urheberin auctrix, auctricis f
- Urheberin conditrix, conditricis f
- Urheberin creatrix, creatricis f
- Urheberin effectrix, effectricis f
- Urheberin fabricatrix, fabricatricis f
- Urheberin genetrix, genetricis f
- Urheberin inventrix, inventricis f
- Urheberin repertrix, repertricis f
- Urin lotium, lotiī n
- Urin saccatus umor
- Urin urina, urinae f
- Urin treibend diureticus, diuretica, diureticum
- Urin treibend urinalis, urinale
- Urin- ureticus, uretica, ureticum
- Urin- urinalis, urinale
- Urinal amphora urinalis
- Urinal urinal, urinalis n
- Urinblase folliculus, folliculi m
- Urinblase vesica, vesicae f
- Urinierbecken amphora urinalis
- uriniere meio 1
- uriniere meio 3
- uriniere mingo 3
- uriniere herum circummingo 3
- uriniere im Stehen stando mingo
- uriniere unter mich submeio 3
- Urknall sonitus primordialis
- urkräftig evalidus, evalida, evalidum
- Urkunde codex, codicis m (caudex)
- Urkunde consignatio, consignationis f
- Urkunde diploma, diplomatis n
- Urkunde litterae, litterarum f
- Urkunde monumentum, monumenti n (monimentum, monimenti n)
- Urkunde tabella, tabellae f
- Urkunde tabellae, tabellarum f
- Urkunden acta, actorum n
- Urkunden documentum, documenti n
- Urkunden tabulae, tabularum f
- Urkundenfälscher signator falsus
- Urkundenschreiber tabellio, tabellionis m
- urkundlich libellarius, libellaria, libellarium
- Urlaub commeatus, commeatus m
- Urlauber commeatalis, commeatalis m
- Urlaubs- commeatalis, commeatale
- Urne hydria, hydriae f
- Urne situla, situlae f
- Urne testa, testae f
- Urne urna, urnae f
- Urprung caput, capitis n
- Ursache antecedens, antecedentis n
- Ursache antecessio, antecessionis f
- Ursache causa, causae f
- Ursache coagulum, coaguli n
- Ursache fax, facis f
- Ursache fons, fontis m
- Ursache mater, matris f
- Ursache materia, materiae f (materies, materiei f)
- Ursache matrix, matricis f
- Ursache momentum, momenti n
- Ursache res, rei f
- Ursache semen, seminis n
- Ursache titulus, tituli m
- Ursache aller Drangsal coagulum omnium aerumnarum
- Ursache des Krieges semen belli
- Ursachen und Wirkungen causae rerum et consecutiones
- Ursachenkette causarum series
- ursächlich causativus, causativa, causativum
- Ursächliches causativa, causativorum n
- Urschrift authenticum, authentici n
- urschriftlich authenticus, authentica, authenticum
- Ursitz caput, capitis n
- Ursprung cunabula, cunabulorum n
- Ursprung exortus, exortus m
- Ursprung favilla, favillae f
- Ursprung fons, fontis m
- Ursprung incunabula, incunabulorum n
- Ursprung initia, initiorum n
- Ursprung initium, initii n
- Ursprung mater, matris f
- Ursprung origo, originis f
- Ursprung ortus, ortus m
- Ursprung primordium, primordii n
- Ursprung principium, principii n
- Ursprung radix, radicis f
- Ursprung satus, satus m
- Ursprung stirps, stirpis f
- Ursprung der Sünde hamartigenia, hamartigeniae f
- ursprünglich initialis, initiale
- ursprünglich nativus, nativa, nativum
- ursprünglich originalis, originale
- ursprünglich originaliter
- ursprünglich originarius, originaria, originarium
- ursprünglich originitus
- ursprünglich primiformis, primiforme
- ursprünglich primigenius, primigenia, primigenium
- ursprünglich primigenus, primigena, primigenum
- ursprünglich primordialis, primordiale
- ursprünglich principalis, principale
- ursprünglich principialis, principiale
- ursprünglich prototypos, prototypon
- ursprüngliche Beschaffenheit stirps, stirpis f
- ursprüngliche Natur stirps, stirpis f
- Urstoff elementum, elementi n
- Urstoff prima, primorum n
- Ursubstanz origo, originis f
- Ursuppe sentina principalis
- Urteil animus, animi m
- Urteil arbitrium, arbitrii n
- Urteil auctoritas, auctoritatis f
- Urteil auris, auris f
- Urteil censura, censurae f
- Urteil consilium, consilii n
- Urteil criterium, criterii n
- Urteil existimatio, existimationis f
- Urteil iudicatio, iudicationis f
- Urteil iudicatum, iudicati n
- Urteil iudicium, iudicii n
- Urteil nares, narium f
- Urteil pronuntiatio, pronuntiationis f
- Urteil sapor, saporis m
- Urteil sensus, sensus m
- Urteil (Urteilsspruch) sententia, sententiae f
- Urteil der Menge fama, famae f
- Urteil der Zentumvirn iudicium centumvirale
- urteile aestimo 1
- urteile censeo 2
- urteile decerno 3
- urteile existimo 1 (existumo 1)
- urteile exopinisso 1
- urteile iudico + aci
- urteile iudico 1
- urteile reor 2
- urteile sentio 4
- urteile statuo 3
- urteile ab deargumentor 1
- urteile ab iudico 1
- urteile eigenständig meo iudicio utor
- urteile richtig bene iudico
- urteile selbständig meo iudicio utor
- urteile unverfälscht und vorurteilsfrei incorrupte atque integre iūdicāre
- urteile vortrefflich über jdn. mirabiliter sentio de aliquo
- Urteilskraft iudicium, iudicii n
- Urteilskraft ratio, rationis f
- Urteilskraft sapor, saporis m
- Urteilsschärfe aculeus, aculei m
- Urteilsspruch disceptatio, disceptationis f
- Urteilsspruch iudicatum, iudicati n
- Urtext ipsa verba scriptoris
- Uruguay Uraquaria, Uraquariae f
- Uruguay Uruguaia, Uruguaiae f
- uruguayisch Uraquarianus, Uraquariana, Uraquarianum
- uruguayisch Uraquariensis, Uraquariense
- uruguayisch Uraquarius, Uraquaria, Uraquarium
- Ururenkel abnepos, abnepotis m
- Ururenkelin abneptis, abneptis f
- Ururgroßenkel adnepos, adnepotis m
- Ururgroßenkelin adneptis, adneptis f
- Ururgroßmutter abavia, abaviae f
- Ururgroßvater abavus, abavi m
- Ururgroßvater des jeweiligen Ehepartners absocer, absoceri m
- Urvater atavus, atavi m
- Urvater origo, originis f
- Urvertrauen fiducia naturalis
- Urvertrauen fiduciae proprietas
- Urwald saltus inaccessus
- Urwald silva vetustissima
- Urwald silvae vastitas intacta aevis et congenita mundo
- USB-Stick clavis memorialis USB
- User usitator, usitatoris m
- Usurpator tyrannus, tyranni m
- Usurpator usurpator, usurpatoris m
- Usurpatorin usurpatrix, usurpatricis f
- Utopien Cryphiolathronia, Cryphiolathroniae f
- uze taxo 1
|