- Rabatt remissio pretii
- Rabatte area, areae f
- Rabatten antes, antium m
- Rabauke adulescens rabidus
- Rabauke adulescens rabiosus
- Rabbi magister Iudaicus
- Rabbi rabbi m (indecl.)
- Rabbi rabbinus, rabbini m
- Rabbiner magister Iudaicus
- Rabbiner rabbinus, rabbini m
- Rabe ales Phoebeius
- Rabe corax, coracis m
- Rabe corvus, corvi m
- Raben- coracicus, coracica, coracicum
- Raben- corvinus, corvina, corvinum
- Rabengestirn corvus, corvi m
- Rabenschnabel corvus, corvi m
- rabenschwarz coracinus, coracina, coracinum
- rabenschwarz furvus, furva, furvum
- Rabulist argutator, argutatoris m
- Rabulist rabula, rabulae m
- Rabulisterei rabulatio, rabulationis f
- Rabulisterei rabulatus, rabulatus m
- räche exsequor 3
- Rache ira, irae f
- räche lito 1
- räche persequor 3
- räche pio 1
- Rache poena, poenae f
- räche punio 4 (poenio 4)
- räche punior 4 (poenior 4)
- räche ulciscor 3 (+ Akk.)
- Rache ultio, ultionis f
- Rache vindicatio, vindicationis f
- räche vindico 1
- Rache vindicta, vindictae f
- räche vindictam tribuo
- Rache (für erlittenes Unrecht) iniuria, iniuriae f
- räche (mich für) ein Unrecht iniuriam ulciscor
- räche Beleidigungen iniurias persequor
- räche Beleidigungen iniurias ulciscor
- Rache für die Schändung ultio violatae pudicitiae
- räche jds. Tod parento 1
- räche meine Freunde amicos ulciscor
- räche mich a meinen Freunden inimicos ulciscor
- räche mich an den Feinden für ihr Unrecht inimicos pro iniuriis ulciscor
- räche mich an jdm. poenas expeto ab aliquo
- räche mich an jdm. ulciscor aliquem
- räche mich an jdm. ultionem exigo ab aliquo
- räche mich an jdm. ultionem peto ab aliquo
- räche mich an jdm. wegen etw. poenas alicuius rei repeto ab aliquo
- räche mich an jdm. wegen etw. ulciscor aliquem pro aliqua re
- räche mich nicht inulciscor 3
- räche mich wegen etw. poenas alicuius rei expeto
- räche mich wegen etw. ulciscor aliquid
- Rache- und Plagegeister Furiae, Furiarum f
- Rachegefühl dolor, doloris m
- Rachegöttin Erinys, Erinyos f
- Rachegöttinnen Furiae, Furiarum f
- Rachen fauces, faucium f
- Rachen hiatus, hiatus m
- Rachen ingluvies, ingluviei f
- Rachen os, oris n
- Rachen rictus, rictus m
- rächend ultrix, ultricis
- rächende Geschosse ultricia tēla
- Rächer exsecutor, exsecutoris m
- Rächer poenitor, poenitoris m
- Rächer punitor, punitoris m
- Rächer ultor, ultoris m
- Rächer vindex, vindicis c
- Rächer des Unrechts ultor iniuriarum
- Rächerin ultrix, ultricis f
- Rächerin vindex, vindicis c
- Rächerin vindictrix, vindictricis f
- racheschnaubend memor, memoris
- Rachsucht iracundia, iracundiae f
- Rachsucht libido ulciscendi
- Rachsucht ultionis cupiditas
- rachsüchtig avidus, avida, avidum
- rachsüchtiger König rex avidus
- Rad canthus, canthi m
- Rad orbis, orbis m
- Rad rota, rotae f
- Rad mit Speichen rota radiata
- Radachse axis, axis m
- Radar radar, radaris n
- Radargerät radioelectricum instrumentum detectorium
- Radarschirm scopus radaris
- Rädchen rotella, rotellae f
- Rädchen rotula, rotulae f
- Rädchen trochiscus, trochisci m
- radebreche verba refringo
- Rädelsführer dux, ducis m
- Rädelsführer der Verschwörung capita coniurationis
- Räderpflug plaumoratum, plaumorati n
- Radfahrer birotae propulsorius
- Radfahrer birotarius, birotarii m
- Radfahrer birotularius, birotularii m
- Radfahrer pedalium versator
- Radieschen radicula, radiculae f
- Radieschen radix, radicis f
- radikal accuratus, accurata, accuratum
- radikal communis salutis inimicus
- radikal funditus
- radikal mutationis rerum cupidus
- radikal radicalis, radicale
- radikal radicitus
- radikal radicitus agens
- radikal rerum novarum cupidus
- radikal subtilis, subtile
- Radikalisierung radicalisatio, radicalisationis f
- Radikalismus radicalismus, radicalismi m
- radioaktiv radioactivus, radioactiva, radioactivum
- radioaktive Strahlung radiatio radioactiva
- Radioaktivität radioactivitas, radioactivitatis f
- Radiodiffusion-Télévision Française (RTF) Radiodiffusio-Televisio Francica
- Radiokarbondatierung computatio radiocarbonica
- Radkranz orbile, orbilis n
- Radkranz vitus, vitus m
- Radmantel circumitio, circumitionis f
- Radnabe modiolus, modioli m
- Radreif canthus, canthi m
- Radrennen certamen birotariorum
- Radrennen certamen birotarium
- Radrennen certamen birotulariorum
- Radrennen certamen birotularium
- Radrennfahrer birotarius agonisticus
- Radrennfahrer birotarius, birotarii m
- Radscheibe tympanum, tympani n
- Radschiene canthus, canthi m
- Radspeiche radius, radii m
- Radsperre sufflamen, sufflaminis n
- Radsplint clavus, clavi m
- Radsportler birotarius agonisticus
- Radspur sulcus, sulci m
- raffe rapio 5
- raffe rapto 1
- raffe alles zusammen, was im Haus ist compilo quicquid domist
- raffe an mich arripio 5
- raffe an mich rapio 5
- raffe auf rapio 5
- raffe dahin abripio 5
- raffe dahin eripio 5
- raffe eilig zusammen corruo 3
- raffe ein Heer zusammen exercitum raptim conscribo
- raffe fort abripio 5
- raffe fort rapio 5
- raffe hin adimo 3
- raffe hin corripio 5
- raffe hin rapio 5
- raffe hin (jdn.) absumo 3
- raffe hinweg consumo 3
- raffe mich auf accingor 3
- raffe mich auf conitor 3 (connitor 3)
- raffe mich auf consurgo 3
- raffe mich auf me adhortor
- raffe mich auf me corripio
- raffe mich auf me exsuscito
- raffe mich auf me moveo
- raffe mich auf me proripio
- raffe mich auf me reficio
- raffe mich auf nitor 3
- raffe mich auf zu singen animum induco cantare
- raffe mich wieder auf me recipio
- raffe weg absumo 3
- raffe weg aufero
- raffe weg averro 3
- raffe weg fero
- raffe weg intercipio 5
- raffe weg rapio 5
- raffe weg voro 1
- raffe zusammen arripio 5
- raffe zusammen colligo 3
- raffe zusammen compilo 1
- raffe zusammen corrado 3
- raffe zusammen corripio 5
- Raffgier rapacitas, rapacitatis f
- Raffinement sollertia, sollertiae f
- Raffinerie ergasterium oleo terrigeno purgando
- Raffinerie ergasterium petroleo purgando
- raffiniert callidus, callida, callidum
- raffiniert vafer, vafra, vafrum
- rafft euch auf, Richter reficite vos, iudices
- rage cello 3
- rage mineo 2
- rage darüber hinaus ultra excurro
- rage aus dem Wasser hervor ex aqua exstare
- rage darüber empor superimmineo 2
- rage darüber herein immineo 2 (+ Dat.)
- rage empor asto 1 (adsto 1)
- rage empor emico 1
- rage empor excello 3
- rage empor excurro 3
- rage empor exeo
- rage empor minor 1
- rage empor peto 3
- rage empor sto 1
- rage heraus emineo 2
- rage heraus exsto 1 (exto 1)
- rage hervor antecedo 3
- rage hervor antecello 3
- rage hervor antisto 1 (antesto 1)
- rage hervor emineo 2
- rage hervor excedo 3
- rage hervor excello 3
- rage hervor excurro 3
- rage hervor exsto 1 (exto 1)
- rage hervor exsupero 1 (exupero 1)
- rage hervor praecello 3
- rage hervor praeemineo 2
- rage hervor praemineo 2
- rage hervor promineo 2
- rage hervor prosilio 4
- rage hervor prosisto 3
- rage hervor supero 1
- rage hinaus evinco 3
- rage hindurch transmineo 2
- rage hinein promineo 2
- rage hinüber promineo 2
- rage kahl empor rigeo 2
- rage oben darüber hervor superemineo 2
- rage oben darüber hinaus superemineo 2
- rage oben hervor superemineo 2
- rage über etw. hervor supersum
- rage vor procurro 3
- rage vor prodeo
- ragend minax, minacis
- ragende Zeder ardua cedrus
- Ragout farcimen, farciminis n
- Rahe antemna, antemnae f (antenna, antennae f)
- rahme ein margino 1
- Rahmen antepagmentum, antepagmenti n
- Rahmen expressio, expressionis f
- Rahmen forma, formae f
- Rahmen margo, marginis c
- Rahmen ora, orae f
- Rahmen tabula marginata
- Rain limes, limitis m
- raine ab limito 1
- Rainweide ligustrum, ligustri n
- Rakete missile, missilis n
- Rakete rucheta, ruchetae f
- Raketenabwehrsystem systema missilium arcendorum
- Raketenbeschuss coniectio missilium
- Ramme festuca, festucae f (2)
- Ramme fistuca, fistucae f
- Ramme rostrum, rostri n
- ramme den Marterpfahl auf dem Forum ein crucem in foro defigo
- ramme ein adigo 3
- ramme ein defigo 3
- ramme ein festuco 1
- ramme ein fistuco 1
- ramme fest festuco 1
- ramme fest fistuco 1
- ramme fest inculco 1
- ramme hinein inculco 1
- Rammschiff navis rostrata
- Rampe clivus, clivi m
- Ramponierer demolitor, demolitoris m
- Ramsch scruta, scrutorum n
- Rand ambitus, ambitus m
- Rand balteus, baltei m (balteum, baltei n)
- Rand confinium, confinii n
- Rand corona, coronae f
- Rand coronula, coronulae f
- Rand crepido, crepidinis f
- Rand frons, frontis f
- Rand labrum, labri n
- Rand margo, marginis c
- Rand ora, orae f
- Rand der Welt terrarum ultimus finis
- Randalierer adulescens rabidus
- Randalierer adulescens rabiosus
- Randalierer demolitor, demolitoris m
- Randalierer eversor, eversoris m
- Randalierer homo e flagitiosorum grege
- Randalierer turbator, turbatoris m
- Randbereich ambitus, ambitus m
- Randglosse glossa margini adscripta
- Randglosse nota margini adscripta
- Rang dignatio, dignationis f
- Rang dignitas, dignitatis f
- Rang gradus, gradus m
- Rang locus, loci m
- Rang numerus, numeri m
- Rang ordo, ordinis m
- Rang persona, personae f
- Rang sors, sortis f
- Rang eines Chefarztes archiatria, archiatriae f
- Rang eines Präsidenten praesidentatus, praesidentatus m
- Rang eines Senators gradus senatorius
- Rang eines Senators locus senatorius
- Rang eines Zenturio centuriatus, centuriatus m
- Rang und Vorteile eines Konsuls ornamentum consulare
- Range cicaro, cicaronis m
- Ränge fori, fororum m
- Rangentkleidung regradatio, regradationis f
- Rangerhöhung honoris augmentum
- Rangerster princeps, principis m
- Rangfolge gradus dignitatis
- Rangfolge gradus honoris
- ranghoch amplus, ampla, amplum
- rangiere aus reicio 5
- rangiere aus removeo 2
- rangiere aus tollo 3
- Rangliste index gradatus
- Rangordnung ordo, ordinis m
- Rangstreit honoris et dignitatis certamen
- Rangstufe gradus dignitatis
- Rangstufe gradus honoris
- Ranke anulus, anuli m
- Ränke astutiae, astutiarum
- Ranke caulis, caulis m
- Ranke clavicula, claviculae f
- Ränke fallaciae, fallaciarum f
- Ränke latrocinium, latrocinii n
- Ranke pampinus, pampini m
- Ranke produx, producis m
- Ränke tricae, tricarum f
- Ränke turbae, turbarum f
- ranke ab pampino 1
- Ränke schmieden, calvor 3 (calvo 3) (calvio 4)
- Ranken der Rebe capita vitis
- Ranken- pampinarius, pampinaria, pampinarium
- Rankenblume helianthes, helianthis n
- rankenförmig pampinatus, pampinata, pampinatum
- Rankenschössling palmes pampinarius
- Rankenschössling pampinarium, pampinariī n
- Ränkeschmied calumniator, calumniatoris m
- Ränkeschmied stelio, stelionis m
- Ränkeschmied stellio, stellionis m
- Ränkeschmied stropharius, stropharii m
- Ränkeschmied sycophanta, sycophantae m
- Ränkeschmied trico, triconis m
- ränkevoll calumniose
- ränkevoll calumniosus, calumniosa, calumniosum
- ränkevoll dolose
- ränkevoll dolosus, dolosa, dolosum
- ränkevoll fallaciosus, fallaciosa, fallaciosum
- ränkevoll fallaciter
- ränkevoll fallax, fallacis
- ränkevoll insidiose
- ränkevoll insidiosus, insidiosa, insidiosum
- ränkevoll pellax, pellacis
- ränkevoll strophosus, strophosa, strophosum (2)
- ränkevoll sycophantiose
- ränkevoll tricosus, tricosa, tricosum
- ränkevolle Auslegung calumnia, calumniae f
- ränkevolle Frage fallax interrogatio
- ränkevolles Weib excetra, excetrae f
- Ränzchen perula, perulae f
- ranze subo 1
- ranze surio 4
- Ranzen bulga, bulgae f
- Ranzen mantica, manticae f
- Ranzen pera, perae f
- ranzenweise peratim
- ranzig puter, putris, putre
- ranzig rancide
- ranzig rancidus, rancida, rancidum
- ranzig riechend putidus, putida, putidum
- ranziger Geruch rancor, rancoris m
- ranziger Geschmack rancor, rancoris m
- ranziger Geschmack taedium, taedii n
- Ränzlein bulgula, bulgulae f
- rappeldürr osseus, ossea, osseum
- Rapport renuntiatio, renuntiationis f
- rapportiere renuntio 1
- Rapunzel siser, siseris n
- Rapunzel-Glockenblume (?) erineos, erinei f
- rasant rapidus, rapida, rapidum
- rasch agilis, agile
- rasch alacer, alacris, alacre (alacris, alacre)
- rasch alacriter
- rasch ales, alitis
- rasch celer, celeris, celere
- rasch celeriter [celerius, celerrime]
- rasch citatus, citata, citatum
- rasch cito [citius, citissime]
- rasch citus, cita, citum
- rasch expeditus, expedita, expeditum
- rasch expromptus, exprompta, expromptum
- rasch festinabundus, festinabunda, festinabundum
- rasch incitate
- rasch incitatus, incitata, incitatum
- rasch maturus, matura, maturum
- rasch mobiliter
- rasch promptus, prompta, promptum
- rasch properiter
- rasch rapidus, rapida, rapidum
- rasch rapienter
- rasch subitus, subita, subitum
- rasch topper
- rasch velociter
- rasch velox, velocis
- rasch vivax, vivacis
- rasch vivide
- rasch volucer, volucris, volucre
- rasch volutim
- rasch dahineilende Pferde equi admissi
- rasch zusammengerafft tumultuarius, tumultuaria, tumultuarium
- rasche Aussprache celeritas verborum
- rasche Bewegung concitatio, concitationis f
- rasche Bewegung incitatio, incitationis f
- rasche Fahrt fuga, fugae f
- rasche Verbreitung des Gerüchtes celeritas famae
- rasche Wirkung celeritas, celeritatis f
- rasche Wirkung des Giftes celeritas veneni
- rascher citius
- rascher Entschluss impetus, impetus m
- rascher Fortgang celeritas, celeritatis f
- rascher Gang celeritas, celeritatis f
- rascher Helfer ferentarius, ferentarii m
- rascher Lauf cursus, cursus m
- rascher Verlauf celeritas, celeritatis f
- rasches Verfahren celeritas, celeritatis f
- rasches Voranschreiten procursio, procursionis f
- rasches Vorübergehen celeritas, celeritatis f
- Raschheit agilitas, agilitatis f
- Raschheit celeritas, celeritatis f
- Raschheit velocitas, velocitatis f
- rase baccho 1
- rase bacchor 1
- rase ferocio 4
- rase furio 5
- rase furo 3
- rase insanio 4
- rase liro 1
- rase rabio 5
- rase saevio 4
- rase vesanio 4
- rase aus defuro 3
- rase aus exsaevio 4
- rase bis zur Erschöpfung debacchor 1
- rase umher fanor 1
- Rasen caespes, caespitis m
- Rasen gramen, graminis n
- Rasenaltar caespes, caespitis m
- rasend fanaticus, fanatica, fanaticum
- rasend furens, furentis
- rasend furenter
- rasend furialis, furiale
- rasend furialiter
- rasend furiatus, furiata, furiatum
- rasend furibundus, furibunda, furibundum
- rasend furiose
- rasend furiosus, furiosa, furiosum
- rasend impotens, impotentis
- rasend male sanus
- rasend rabidus, rabida, rabidum
- rasend rabiosus, rabiosa, rabiosum
- rasend saevis, saeve
- rasend vesaniens, vesanientis
- rasend vesanus, vesana, vesanum
- rasend machend manicos, manicon
- rasenden Sinnes amens animi
- rasendes Benehmen consternatio, consternationis f
- Rasenfeld caespes, caespitis m
- Rasenhütte caespes, caespitis m
- Rasenläufer caespitator, caespitatoris m
- Rasenmäher falcastrum automāticum
- Rasenmäher machina falcifera
- Rasenplatz caespes, caespitis m
- Rasenstrauchler caespitator, caespitatoris m
- Rasenstück caespes, caespitis m
- Raserei atra bilis
- Raserei bilis, bilis f
- Raserei furia, furiae f
- Raserei furor, furoris m
- Raserei nigra bilis
- Raserei oestrus, oestri m
- Raserei rabies, rabiem f
- Raserei saevitia, saevitiae f
- Raserei vesania, vesaniae f
- Rasierapparat machina rasoria
- Rasierapparat machina tonsoria
- rasiere eradico 1
- rasiere rado 3
- rasiere rasito 1
- rasiere tondeo 2
- rasiere ab rasito 1
- rasiere den Bart barbam rado
- rasiere mich barbam demo
- Rasiermesser culter tonsorius
- Rasiermesser novacula, novaculae f
- Rasiermesserfabrikant novacularius, novaculariī m
- Rasierwasser lotio post rasuram adhibenda
- Rasierwasser lotio post tonsuram adhibenda
- Raspel scobina, scobinae f
- raspele rado 3
- raspele ab descobino 1
- raspele Süßholz blandior 4
- Raspelspäne scobis, scobis f
- Rasse genus, generis n
- Rasse materia, materiae f (materies, materiei f)
- Rasse natio, nationis f
- Rasse progenies, progeniei f
- Rasse proles, prolis f
- Rasse seminium, seminii n
- Rasse stirps, stirpis f
- Rasse suboles, subolis f
- rassele concrepo 1
- rassele crepito 1
- rassele crepo 1
- rassele increpo 1
- rassele instrepo 3
- rassele quasso 1
- rassele strepito 1
- rassele mit dem Säbel armis concrepo
- rassele mit den Kastagnetten crotalisso 1
- Rasseln crepitus, crepitus m
- Rasseln strepitus, strepitus m
- Rassen- phyleticus
- Rassendiskriminierung contemptio ethnia
- Rassendiskriminierung discriminatio phyletica
- Rassendiskriminierung odiosa discriminatio phyletica
- Rassenhass odiosa discriminatio phyletica
- Rassenhass odium phyleticum
- Rassenhass odium tribuarium
- Rassenhass rabies ethnica
- Rassentrennung segregatio phyletica
- Rassentrennung separatio phyletica
- rassisch genticus, gentica, genticum
- rassisch gentilis, gentile
- rassisch phyleticus
- rassisch phyleticus, phyletica, phyleticum
- rassisch ausgerichtete Profilerstellung phylēticus characterismus
- Rassismus contemptio ethnia
- Rassismus elatio phyletica
- Rassismus elatio phyletica discriminatrix
- Rassismus odiosa discriminatio phyletica
- Rassismus propriae stirpis elatio
- Rassismus rabies ethnica
- Rassist allophylorum osor
- Rassist phyleticus osor
- Rassist qui propriam stirpem extollit
- rassistisch rassisticus, rassistica, rassisticum
- rassistische Profilerstellung phyletica depictio
- rassistisches Profiling phyletica ethopoeia
- Rast mora, morae f
- Rast quies, quietis f
- Rast requies, requietis f
- raste cesso 1
- raste conquiesco 3
- raste interiungo 3
- raste quiesco 3
- raste requiesco 3
- raste strigo 1
- raste nicht exerceor 2
- raste nicht non cesso
- rastlos impiger, impigra. impigrum
- rastlos industrius, industria, industrium
- rastlos inquiete
- rastlos intentus, intenta, intentum
- rastlos irrequietus, irrequieta, irrequietum
- rastlos sine ullis, ut dicitur, feriis
- Rasttag diludium, diludii n
- Rasttag mora, morae f
- Rasur barbatoria, barbatoriae f
- Rasur barbitondium, barbitondii n
- Rat auctoritas, auctoritatis f
- Rat concilium, concilii n
- Rat consilium, consilii n
- Rat consulta, consultae f
- Rat magisterium, magisterii n
- Rat praeceptum, praecepti n
- Rat suasio, suasionis f
- Rat suasus, suasus m
- Rat suggestio, suggestionis f
- Rat der Evangelischen Kirche in Deutschland (EKD) concilium ecclesiae evangelicae Germaniae
- Rat der Presbyter presbyterium, presbyterii n
- Rat erteilend consiliarius, consiliaria, consiliarium
- Rat erteilend suasorie
- Rat gebend suasorie
- Rat gebend suasorius, suasoria, suasorium
- rat- und hilflos inops consilii auxiliique
- rat- und hilflos orbus consilio auxilioque
- rate consilior 1
- rate consulo 3
- Rate pensio, pensionis f
- Rate pensiuncula, pensiunculae f
- rate praedico 3
- rate respondeo 2
- rate suadeo 2
- rate (rate an) praecipio 5
- rate ab dehortor 1
- rate ab deterreo 2
- rate ab dissuadeo 2
- rate ab moneo 2
- rate ab, dass... dehortor, ne ...
- rate allen Leuten consulo in publicum
- rate an monstro 1
- rate an suadeo 2
- rate an suggero 3
- rate außerdem noch admoneo 2
- rate dazu censeo 2
- rate dem Bruder zu Hilfe zu eilen suadeo fratri succurrere
- rate dringend an consuadeo 2
- rate jdm. von etw. ab dehortor aliquem ab aliquo
- rate nachdrücklich consuadeo 2
- rate nicht zu gemäßigtem Tun nihil moderabile suadeo
- rate noch dazu admoneo 2
- rate uns zu essen suadeo cenemus
- rate vom Krieg ab bellum dissuadeo
- rate vorher praemoneo 2
- rate weder zu noch ab neque suasor neque dissuasor sum
- rate zu auctor sum
- rate zu moneo 2
- rate zu suadeo 2
- rate zu suasor sum
- rate zu suggero 3
- rate zum Frieden pacem suadeo
- rate zum Krieg bellum suadeo
- rate zur Rückgabe der Gefangenen captivorum redendorum auctor sum
- rate, einen Führer auszuwählen suadeo, ut dux deligatur
- Raten suasio, suasionis f
- Raten suasus, suasus m
- ratend suasorie
- ratenweise gradatim
- ratenweise Abzahlung gradaria solutio
- Raterteilung consiliatio, consiliationis f
- Ratgeben suasio, suasionis f
- Ratgeber advisor, advisoris m
- Ratgeber advocatio, advocationis f
- Ratgeber auctor, auctoris c
- Ratgeber consiliarius, consiliarii m
- Ratgeber consiliator, consiliatoris m
- Ratgeber consuasor, consuasoris m
- Ratgeber consultor, consultoris m
- Ratgeber intimator, intimatoris m
- Ratgeber ministrator, ministratoris m
- Ratgeber princeps, principis m
- Ratgeber suasor, suasoris m
- Ratgeberin consiliatrix, consiliatricis f
- Ratgeberin consultrix, consultricis f
- Rathaus aedificium urbanum
- Rathaus buleuterion, buleuterii n (buleuterium)
- Rathaus curia, curiae f
- Rathaus domus urbana
- Rathaus gerusia, gerusiae f
- Rathaus prytanaeum, prytanaei n
- Rathaus prytaneum, prytanei n
- Rathaus prytanium, prytanii n
- Rathaus senaculum, senaculi n
- ratifiziere auctoritate me confirmo
- ratifiziere confirmo 1
- ratifiziere ratifico 1
- ratifiziere sancio 4
- ratifiziere den Vertrag fidem foederis firmo
- Ratifizierung ratificatio, ratificationis f
- Ratingagentur agentura ratiocinatoria
- Ration capitum, capiti n
- Ration demensum, demensi n
- rational logicus, logica, logicum
- rational rationalis, rationale
- rationale Merkmalausprägung proprium rationale
- Rationalität rationalitas, rationalitatis f
- ratlos anceps, ancipitis
- ratlos inconsultus, inconsulta, inconsultum
- ratlos inops, inopis
- Ratlosigkeit inopia, inopiae f
- Ratschlag consilium, consilii n
- Ratschlag consulta, consultae f
- Ratschlag consultum, consulti n
- Rätsel aenigma, aenigmatis n
- Rätsel carmen, carminis n
- Rätsel griphus, griphi m
- Rätsel scirpus, scirpi m
- rätselhaft aenigmatice
- rätselhaft aenigmaticus, aenigmatica, aenigmaticum
- rätselhaft ambagiosus, ambagiosa, ambagiosum
- rätselhaft ambiguus, ambigua, ambiguum
- rätselhaft anceps, ancipitis
- rätselhaft arcanus, arcana, arcanum
- rätselhaft caecus, caeca, caecum
- rätselhaft obscurus, obscura, obscurum
- rätselhaft perplexus, perplexa, perplexum
- rätselhafter Ausspruch ambages, ambagis f
- Rätselhaftigkeit ambages, ambagis f
- Rätselworte ambages, ambagis f
- Ratshaus synedrium, synedrii n
- Ratsherr buleuta, buleutae m
- Ratsherr decurio, decurionis m
- Ratsherr senator, senatoris m
- Ratsherr der Stadt consiliarius urbanus
- Ratsherrenamt decurionatus, decurionatus m
- Ratsmitglied consiliator, consiliatoris m
- Ratssitzung consilium publicum
- Ratsuchender consultator, consultatoris m
- Ratsuchender consultor, consultoris m
- Ratsversammlung concilium, concilii n
- Ratsversammlung consentium, consentii n
- Ratsversammlung consilium, consilii n
- Ratsversammlung (in Athen) bule, bules f
- Ratte mus rattus, muris ratti m
- Ratte mus, muris c
- Ratte rattus, ratti m
- rau asperiter
- rau scrupeus, scrupea, scrupeum
- rau scruposus, scruposa, scruposum
- Raub abductio, abductionis f
- Raub direptio, direptionis f
- Raub praeda, praedae f
- Raub rapina, rapinae f
- Raub raptus, raptus m
- Raub spolia, spoliorum n
- Raub spoliatio, spoliationis f
- Raub spolium, spolii n
- Raub- praedatorius, praedatoria, praedatorium
- Raubanteil manubiae, manubiarum f
- Raubbiene fur, furis c
- Räubchen palumbulus, palumbuli n
- raube abduco 3
- raube abigo 3
- raube abripio 5
- raube adimo 3
- raube ago 3
- raube attamino 1 (adtamino 1)
- raube aufero
- raube compilo 1
- raube dearmo 1
- raube diripio 5
- raube eripio 5
- raube harpago 1
- raube intercipio 5
- raube praedor 1
- raube rapio 5
- raube rapto 1
- raube au depraedor 1
- raube aus depraedo 1
- raube aus exspolio 1 (expolio 1)
- raube das Leben evito 1 (2)
- raube dem Volk die Freiheit libertatem populo eripio
- raube den Verstand mentem alieno
- raube die Besinnung consterno 1
- raube heimlich sublego 3
- raube jdm. alle Aussicht auf etw. omnem spem adimo alicui alicuius rei
- raube jdm. das Augenlicht luminibus orbo aliquem
- raube jdm. den Schlaf privo aliquem somno
- raube jdm. die Besinnung exanimo 1
- raube jdm. die Hoffnung spem alicui aufero
- raube jdm. die Hoffnung spem alicui eripio
- raube jdm. die Hoffnung spem alicui tollo
- raube jdm. eine Hoffnung spem alicui adimo
- raube jdn. plagio 1
- raube Küsse oscula carpo
- raube und plündere rapio et traho
- raube und plündere traho et rapio
- raube unversehens praeripio 5
- raube weg abstraho 3
- raube zusammen corripio 5
- Rauben ereptio, ereptionis f
- Rauben praedatio, praedationis f
- Rauben rapina, rapinae f
- Rauben raptio, raptionis f
- Räuber aggressor, aggressoris m
- Räuber compilator, compilatoris m
- Räuber depeculator, depeculatoris m
- Räuber direptor, direptoris m
- Räuber ereptor, ereptoris m
- Räuber expilator, expilatoris m
- Räuber insidiator, insidiatoris m
- Räuber praedator, praedatoris m
- Räuber praedo, praedonis m
- Räuber praemiator, praemiatoris m
- Räuber rapacida, rapacidae m
- Räuber rapax, rapacis m
- Räuber rapinator, rapinatoris m
- Räuber rapister, rapistri m
- Räuber rapo, raponis m
- Räuber raptator, raptatoris m
- Räuber raptor, raptoris m
- Räuber stolo, stolonis m
- Räuber- latrocinalis, latrocinale
- Räuberbande latrocinium, latrocinii n
- Räuberbande latronum societas
- Räuberbande manus latrocinalis
- Räuberbande secta, sectae f
- Räuberei latrocinatio, latrocinationis f
- Räuberei latrocinium, latrocinii n
- Räuberei rapina, rapinae f
- Räuberei rapinatio, rapinationis f
- Räuberei raptus, raptus m
- Räuberhauptmann vexillarius, vexillarii m
- Räuberhöhle spelunca latronum
- Räuberin pilatrix, pilatricis f
- Räuberin praedatrix, praedatricis f
- Räuberin raptatrix, raptatricis f
- Räuberin raptrix, raptricis f
- räuberisch harpax, harpagis c
- räuberisch latrocinalis, latrocinale
- räuberisch praedatorius, praedatoria, praedatorium
- räuberisch praedatrix, praedatricis
- räuberisch praedonius, praedonia, praedonium
- räuberisch rapaciter
- räuberisch rapax, rapacis
- räuberisch raptrix, raptricis
- räuberisch tagax, tagacis
- räuberische Wölfe lupi raptores
- räuberischer Mensch polypus, polypi m
- räuberisches Gesindel vargi, vargorum m
- räuberisches Verhalten rapacitas, rapacitatis f
- räubermäßig latrocinalis, latrocinale
- Räubernest spoliarium, spoliariī n
- Raubgesindel latrocinium, latrocinii n
- Raubgier rapacitas, rapacitatis f
- raubgierig rapax, rapacis
- raubgierig rapidus, rapida, rapidum
- Raubmord caedes praedatoria
- Raubnest spoliarium, spoliariī n
- Raubsucht rapacitas, rapacitatis f
- Raubtier bestia, bestiae f
- Raubüberfall aggressura, aggressurae f
- Raubvogel avis rapax
- Raubvogel avis rapto vivens
- Raubvogel vultur, vulturis m
- Raubvogel vulturius, vulturii m
- Raubzug latrocinium, latrocinii n
- Raubzug populatio, populationis f
- Raubzug praedatio, praedationis f
- Rauch caligo, caliginis f
- Rauch fumus, fumi m
- Rauch vapor, vaporis m
- Rauch (von Feuer) nebula, nebulae f
- Rauch ausströmend fumigabundus, fumigabunda, fumigabundum
- Rauch bringend fumifer, fumifera, fumiferum
- Rauch machend fumificus, fumifica, fumificum
- Rauch verhüllt den Himmel fumus abscondit caelum
- Rauch, der sich in die Lüfte mischt fumus in auras commixtus
- Rauchabzug fumariolum, fumarioli n
- Rauchabzugsloch fumarium, fumarii n
- rauche fumesco 3
- rauche fumigo 1
- rauche fumo 1
- rauche auf effumo 1
- rauche eine Zigarette fumum sigarelli duco et emitto
- rauche eine Zigarette fumum sigarelli haurio
- Rauchen fumificatio, fumificationis f
- rauchend fumabundus, fumabunda, fumabundum
- rauchend fumidus, fumida, fumidum
- rauchend fumifer, fumifera, fumiferum
- rauchend fumificus, fumifica, fumificum
- rauchend fumigabundus, fumigabunda, fumigabundum
- rauchend fumosus, fumosa, fumosum
- rauchend vaporus, vapora, vaporum
- Raucher fumator, fumatoris m
- Räucherduft suffitus, suffitus m
- räuchere appendeo 2 (tr.)
- räuchere fumifico 1
- räuchere fumigo 1
- räuchere suffio 4
- räuchere thymiamatizo 1
- räuchere (räuchere aus) vaporo 1
- räuchere aus effumigo 1
- räuchere das Haus aus domum odoribus undique emaculo
- räuchere den Tempel mit Weihrauch aus templum ture vaporo
- räuchere die Wanzen aus suffitu cimices neco
- räuchere ein wenig suffumo 1
- räuchere unten suffumigo 1
- räuchere vorher praevaporo 1
- Räucherer suffitor, suffitorris m
- Räucherfass thymiamaterium, thymiamaterii n
- Räucherfass thymiaterium, thymiaterii n
- raucherfüllt fumeus, fumea, fumeum
- räucherig fumidus, fumida, fumidum
- Räuchern fumificatio, fumificationis f
- Räuchern suffitio, suffitionis f
- Räuchern von unten suffumigatio, suffumigationis f
- Räucherpfanne batillum, batilli n (vatillum, vatilli n)
- Räucherpfanne turabulum, turabuli n
- Räucherpfanne turibulum, turibuli n
- Räucherschinken perna fumigata
- Räucherung fumigatio, fumigatiōnis f
- Räucherung fumigium, fumigii n
- Räucherwerk fumigium, fumigii n
- Räucherwerk odor, odoris m
- Räucherwerk odoramentum, odoramenti n
- Räucherwerk suffimen, suffiminis n
- Räucherwerk suffimentum, suffimenti n
- Räucherwerk thymiama, thymiamatis n
- Rauchfang fumarium, fumarii n
- rauchfarbig fumidus, fumida, fumidum
- rauchfarbig lignyzon, lignyzontis m
- Rauchfass turabulum, turabuli n
- rauchig fumeus, fumea, fumeum
- rauchig fumidus, fumida, fumidum
- Rauchkammer carnarium, carnarii n
- Rauchkammer fumarium, fumarii n
- Rauchloch fumariolum, fumarioli n
- rauchlos acapnos, acapnon
- rauchlos ausgenommener Honig mel acapnon
- Rauchschwalbe hirundo rustica
- Rauchtopas capnias, capniae m
- Rauchtopas (?) mormorion, mormorionis f
- Rauchwolke nimbus, nimbi m
- Rauchwolke nubes, nubis f
- Räude depetigo, depetiginis f
- Räude lepra, leprae f
- Räude malandriae, malandriarum f
- Räude petigo, petiginis f
- Räude psora, psorae f
- Räude scabies, scabiei f
- Räude scabiola, scabiolae f
- Räude scabritia, scabritiae f
- Räude befällt die Schafe scabies temptat oves
- Räude der Lämmer mentigo, mentiginis f
- räudig depetiginosus, depetiginosa, depetiginosum
- räudig leprosus, leprosa, leprosum
- räudig malandriosus, malandriosa, malandriosum
- räudig petiginosus, petiginosa, petiginosum
- räudig scaber, scabra, scabrum
- räudig scabiosus, scabiosa, scabiosum
- räudig serniosus, serniosa, serniosum
- raues Klima caelum asperum
- Raufbold grassator, grassatoris m
- Raufe falisca, faliscae f
- raufe vellico 1
- raufe vello 3
- raufe aus lego 3
- raufe aus oppilo 1 (2)
- raufe mir das Haar comam traho
- raufe mir die Haare aus mihi capillos lego
- Rauferei rixa, rixae f
- rauh acerbus, acerba, acerbum
- rauh amarus, amara, amarum
- rauh apocrotus, apocrota, apocrotum
- rauh asper, aspera, asperum
- rauh aspere
- rauh atrox, atrocis
- rauh crudus, cruda, crudum
- rauh dasys, dasia, dasy
- rauh difficilis, difficile
- rauh dure (duriter) [durius, durissime]
- rauh durus, dura, durum
- rauh fragosus, fragosa, fragosum
- rauh hirsutus, hirsuta, hirsutum
- rauh hirtus, hirta, hirtum
- rauh hispidus, hispida, hispidum
- rauh horride
- rauh horridulus, horridula, horridulum
- rauh horridus, horrida, horridum
- rauh illevigatus, illevigata, illevigatum
- rauh impexus, impexa, impexum
- rauh implacidus, implacida, implacidum
- rauh inclemens, inclementis
- rauh intractabilis, intractabile
- rauh montanus, montana, montanum
- rauh muricatus, muricata, muricatum
- rauh muriceus, muricea, muriceum
- rauh raucus, rauca, raucum
- rauh rigidus, rigida, rigidum
- rauh ruidus, ruida, ruidum
- rauh salebrosus, salebrosa, salebrosum
- rauh scaber, scabra, scabrum
- rauh scabiosus, scabiosa, scabiosum
- rauh scabridus, scabrida, scabridum
- rauh scabrosus, scabrosa, scabrosum
- rauh scrupulosus, scrupulosa, scrupulosum
- rauh sentus, senta, sentum
- rauh squalide
- rauh squalidus, squalida, squalidum
- rauh tribulosus, tribulosa, tribulosum
- rauh tristis, triste
- rauh truculentus, truculenta, truculentum
- rauh trux, trucis
- rauh behaart saetosus, saetosa, saetosum (setosus, setosa, setosum)
- rauh gemacht scabratus, scabrata, scabratum
- rauhaarig hystriculus, hystricula, hystriculum
- Rauhanwurf trullissatio, trullissationis f
- rauharschig hystriculus, hystricula, hystriculum
- rauhe auf exaspero 1
- rauhe Kälte frigus acerbum
- rauhe Stellen aspredines, aspredinum f
- rauhe Stimme torrida vox
- rauhe Stimme vox rauca
- rauhe und gebirgige Gegenden loca aspera et montuosa
- rauhe, steinige Stelle aspretum, aspreti n
- rauhe, zottige Haut sciria, sciriae f
- Rauheit acrimonia, acrimoniae f
- Rauheit acritudo, acritudinis f
- Rauheit asperitas, asperitatis f
- Rauheit asperitudo, asperitudinis f
- Rauheit asperum, asperi n
- Rauheit aspredo, aspredinis f
- Rauheit duritia, duritiae f
- Rauheit grossitas, grossitatis f
- Rauheit horror, horroris m
- Rauheit scabies, scabiei f
- Rauheit scabitudo, scabitudinis f
- Rauheit squalor, squaloris m
- Rauheit tristitia, tristitiae f
- Rauheit truculentia, truculentiae f
- rauher Hals raucitas, raucitatis f
- rauher Ton raucitas, raucitatis f
- rauher Winter asperitas hiemis
- rauhes Klima asperitas loci
- rauhes Klima caeli asperitas
- rauhes Wetter intemperies caeli
- rauhes Wetter tempestas acris
- rauhfüßiger Hase dasypus, dasypodis m
- Rauhigkeit exasperatio, exasperationis f
- Rauhigkeit scabredo, scabredinis f
- Rauhigkeit scabritia, scabritiae f
- Rauhigkeit scabritudo, scabritudinis f
- rauhtönend raucus, rauca, raucum
- Rauhwerden exasperatio, exasperationis f
- Raum capacitas, capacitatis f
- Raum intervallum, intervalli n
- Raum locus, loci m
- Raum spatium, spatii n
- Raum um die Mauer circamoerium, circamoerii n
- Raum vor der Türschwelle prolimen, proliminis n
- Raum zum Abstriegeln dēstrictarium, dēstrictarii n
- Raum zum warm Baden caldarium, caldarii n
- Raum zwischen den Hüften interfemus interfemoris n
- Raum zwischen den Schultern interscapilium, interscapilii n
- Raum zwischen zwei Baumreihen interordinium, interordinii n
- Raum zwischen zwei Gelenken internodium, internodii n
- Raum zwischen zwei Knoten internodium, internodii n
- Raum zwischen zwei Säulen intercolumnium, intercolumnii n
- Räumchen loculus, loculi m
- räume decedo 3
- räume excedo 3
- räume libero 1
- räume relinquo 3
- räume vacuefacio 5
- räume vacuum facio
- räume ab eluo 3
- räume auf persequor 3
- räume auf purgo 1
- räume aus amoveo 2
- räume aus removeo 2
- räume aus dem Weg de medio tollo
- räume aus dem Weg expungo 3
- räume aus dem Weg interimo 3
- räume aus dem Weg perimo 3
- räume aus dem Weg tollo 3
- räume das Feld concedo 3
- räume das Feld fugae me do
- räume das Feld fugae me mando
- räume das Feld inferior sum
- räume das Feld tergum do
- räume das Gebiet ex finibus excedo
- räume das Gebiet finibus excedo
- räume den Platz loco cedo
- räume den Vorrang ein concedo 3
- räume diesen Durcheinander auf! haec confusa digere
- räume ein agnosco 3
- räume ein audio 4
- räume ein concedo 3
- räume ein confiteor 2
- räume ein do 1
- räume ein fateor 2
- räume ein largior 4
- räume ein remitto 3
- räume ein tribuo 3
- räume ein (ut + Konj. - dass ...) cedo 3
- räume eine Schwierigkeit aus difficultatem expedio
- räume ganz Italien tota Italia concedo
- räume jdm. den ersten Rang in der Weisheit ein primas sapientiae alicui concedo
- räume jdm. den ersten Rang in der Weisheit ein primas sapientiae alicui defero
- räume jdm. den ersten Rang in der Weisheit ein primas sapientiae alicui tribuo
- räume jdm. etw. aus Gefälligkeit ein rem alicui concedo beneficii causa
- räume jdm. etw. aus Gefälligkeit ein rem alicui concedo per beneficium
- räume mein Scheitern ein repulsam agnosco
- räume meine Stellung loco cedo
- räume mit einem Irrtum auf errorem tollo
- räume mit einem Irrtum gründlich auf errorem amputo et circumcido
- räume weg purgo 1
- räume weg tollo 3
- räumen ablaqueo 1
- Raumfahrt astronavigatio, astronavigationis f
- Raumfahrt cosmonavigatio, cosmonavigationis f
- Raumfahrzeug vehiculum siderale
- Raumfahrzeug vehiculum spatiale
- Raumlabor laboratorium cosmicum
- Raumlabor laboratorium siderale
- Raumlabor laboratorium spatiale
- Räumlichkeit capacitas, capacitatis f
- Raumschiff aeronavis cosmica
- Raumschiff navis sideralis
- Raumsonde percontatrum cosmicum
- Raumsonde siderale instrumentum exploratorium
- Raumsonde siderale instrumentum speculatorium
- Raumsonde spatiale instrumentum exploratorium
- Raumsonde spatiale instrumentum speculatorium
- Raumsonde specillum spatiale
- Raumstation statio cosmica
- Raumstation statio sideralis
- Raumstation statio spatialis
- raune zu assibilo 1
- raune zu susurro 1
- Raupe campe, campes f
- Raupe eruca, erucae f
- Raupe multipeda, multipedae f
- Rausch crapula, crapulae f
- Rausch ebrietas, ebrietatis f
- rausche concrepo 1
- rausche crepito 1
- rausche crepo 1
- rausche fremo 3
- rausche increpo 1
- rausche insono 1
- rausche instrepo 3
- rausche latro 1
- rausche murmuro 1
- rausche sono 1
- rausche strepito 1
- rausche strepo 3
- rausche strideo 2
- rausche dabei astrepo 3 (adstrepo 3)
- rausche dabei obstrepo 3
- rausche dagegen obstrepo 3
- rausche darüber superinstrepo 3
- rausche dazwischen interstrepo 3
- rausche drein obsono 1 (2)
- rausche entgegen obmurmuro 1
- rausche entgegen remurmuro 1
- rausche heftig perstrepo 3
- rausche heran instrepito 1
- rausche laut concrepito 1
- rausche laut constrepo 3
- rausche laut schnaubend einher perfremo 3
- rausche zu etw. affremo 3
- rausche zurück remurmuro 1
- Rauschen concrepatio, concrepationis f
- Rauschen crepitus, crepitus m
- Rauschen crepor, creporis m
- Rauschen fremitus, fremitus m
- Rauschen fremor, fremoris m
- Rauschen murmur, murmuris n
- Rauschen plangor, plangoris m
- Rauschen strepitus, strepitus m
- Rauschen stridor, stridoris m
- rauschend argutus, arguta, argutum
- rauschend fragosus, fragosa, fragosum
- rauschend fremebundus, fremebunda, fremebundum (fremibundus)
- rauschend sonorus, sonora, sonorum
- rauschender Flügelschlag clangor, clangoris m
- rauschender Kopfputz crepitulum, crepituli n
- rauschendes Schlagen planctus, planctus m
- Rauschgefilde campi curculionii
- Rauschgetränk temetum, temeti n
- Rauschgift narcoticum, narcotici n
- Rauschschwaden fumus, fumi m
- rauschsüchtig crapulosus, crapulosa, crapulosum
- räuspere mich exscreo 1
- räuspere mich insono 1
- räuspere mich screo 1
- räuspere mich tüchtig conscreor 1
- Räusperer screator, screatoris m
- Räuspern screatus, screatus m
- Raute rhombus, rhombi m
- Raute ruta, rutae f
- Raute (geometr. Figur) scutula, scutulae f
- Rauten- rutaceus, rutacea, rutaceum
- Rauten- rutarius, rutaria, rutarium
- Rauten- rutinus, rutina, rutinum
- rautenförmig scutulatus, scutulata, scutulatum
- Ravenna-Zuckerrohr stelephuros, stelephuri m
- Razzia quaesitio scelestorum
- Reagenzglas tubulus vitreus
- reagiere contra nitor
- reagiere renitor 3
- reagiere mit Unverständnis asperitate renitor
- Reaktion reactio, reactionis f
- Reaktor reactorium, reactorii n
- Reaktor reactrum, reactri n
- real realis, reale
- Real Madrid Regia Matritensis
- realisiere ad effectum adduco
- realisiere ad effectum perduco
- Realisierung effectus, effectus m
- realistisch realisticus, realistica, realisticum
- Realität realitas, realitatis f
- Realität subsistentia, subsistentiae f
- Reallast intributio, intributionis f
- Reanimation redanimatio, redanimationis f
- reanimiere redanimo 1
- Rebe sarmentum, sarmenti n
- Rebell rebellio, rebellionis m
- Rebell rebellis, rebellis m
- Rebell revolutionarius, revolutionarii m
- Rebellengruppe grex seditiosus
- rebelliere renitor 3
- rebellisch rebellis, rebelle
- rebellisch recontrans, recontrantis
- rebellisch revolutionarius, revolutionaria, revolutionarium
- rebellische Sädte oppida abalienata
- rebenfreie Platane platanus caelebs
- Rebengehölz arbustum, arbusti n
- Rebensaft liquor vitigenus
- Rebensaft pocula vitea
- Rebenschössling palmes, palmitis m
- Rebenschössling resex, resicis m
- Rebensenker mergus, mergi m
- Rebholz ligna vitea
- Rebhügel colles vitiferi
- Rebhuhn perdix, perdicis c
- Rebhuhn- perdicalis, perdicale
- Rebhühnerkraut alytis, alytis f
- Rebhühnerkraut astercum, asterci n
- Rebhühnerkraut astericum, asterici n
- Rebhühnerkraut herba urceolaris
- Rebhühnerkraut leucanthes, leucanthis n
- Rebhühnerkraut perdicium, perdicii n
- Rebhühnerkraut polyonymos, polyonymi f
- Rebpfahl adminiculum, adminiculi n
- Rebsorte preciae, preciarum f
- Rebsorte pretiae, pretiarum f
- Rebsorte mit rauchfarbigen Trauben capnios, capnii f
- rebungslos infrenis, infrene (infrenus, infrena, infrenum)
- rech gut approbe
- Rechen pecten, pectinis m
- Rechen- supputarius, supputaria, supputarium
- Rechenbrett abacus, abaci m
- Rechenfehler error calcularius
- Rechenfehler menda, mendae f
- Rechenfehler mendum, mendi n
- Rechenkunst (Arithmetik) arithmetica, arithmeticae f
- Rechenkunst (Arithmetik) arithmetice, aritmetices f
- Rechenkünstler rationum magister
- Rechenlehrer calculator, calculatoris m
- Rechenmaschine machina computatoria
- Rechenmeister calculator, calculatoris m
- Rechenmeister calculo, calculonis m
- Rechenmeister numerarius, numerarii m
- Rechenmeister ratiocinator, ratiocinatoris m
- Rechenmeister rationalis, rationalis m
- Rechenmeister rationum magister
- Rechenmeister supputator, supputatoris m
- Rechenmeister (Arithmetiker) arithmeticus, arithmetici m
- Rechenmeisterin calculatrix, calculatricis f
- Rechenplatte laterculus, laterculi m
- Rechenschaft ratio, rationis f
- Rechenschaftsbericht ratio, rationis f
- Rechenschaftsforderung expostulatio, expostulationis f
- rechenschaftspflichtig rationarius, rationaria, rationarium
- Rechenstein calculus, calculi m
- Rechentafel tabula, tabulae f
- Rechentisch abacus, abaci m
- Rechentisch laterculus, laterculi m
- rechne computo 1
- rechne duco 3
- rechne numero 1
- rechne puto 1
- rechne ratiocinor 1
- rechne rationem duco
- rechne reor 2
- rechne reputo 1
- rechne supputo 1
- rechne ab paria facio
- rechne ab (bilanziere) computo 1
- rechne als Verdienst an imputo 1
- rechne an annumero 1 (adnumero 1)
- rechne an imputo 1
- rechne an infero
- rechne an reputo 1
- rechne an tribuo 3
- rechne an (als etw.) interpretor 1
- rechne aus computo 1
- rechne aus dinumero 1
- rechne aus enumero 1
- rechne aus numero 1
- rechne aus ratiocinor 1
- rechne aus rationem duco
- rechne aus supputo 1
- rechne dazu annumero 1 (adnumero 1)
- rechne dazu repono 3
- rechne dich zu meinen Freunden te in amicorum numero habeo
- rechne dies nicht als Zahlung an hoc non imputo in solutum
- rechne es jdm. zum Lob an laudi alicui tribuo
- rechne etw aus ad calculos aliquid revoco
- rechne etw aus ad calculos aliquid voco
- rechne etw aus rationem alicuius rei subduco
- rechne etw. aus alicuius rei rationem duco
- rechne etw. aus rationem alicuius rei ineo
- rechne etwas für einen Gewinn lucro aliquid appono
- rechne etwas unter die Fehler aliquid in vitiis pono
- rechne gegen penso 1
- rechne gegeneinander auf compenso 1
- rechne her enumero 1
- rechne icht mehr mit Frieden pacem despero
- rechne jdm. die Schuld an etw. zu culpam alicuius rei in aliquem confero
- rechne jdm. etw. zum Lob an aliquid laudi alicui do
- rechne jdm. etw. zum Lob an aliquid laudi alicui duco
- rechne jdn. den Lebenden zu vivis aliquem annumero
- rechne jdn. unter die Dichter aliquem vatibus insero
- rechne jdn. unter meine Feinde aliquem in hostium numero duco
- rechne mit den Fingern aus digitis computo
- rechne mit jdm. ab ad calculos aliquem voco
- rechne mit jdm. ab rationem disputo cum aliquo
- rechne mit jdm. ab rationes confero
- rechne mit jdm. ab rationes puto cum aliquo
- rechne nach inquiro 3
- rechne nach supputo 1
- rechne nicht mehr mit einer Rückkehr reditum despero
- rechne unter pono 3
- rechne unter refero
- rechne vor enumero 1
- rechne zu accenseo 2
- rechne zu assigno 1 (adsigno 1)
- rechne zu do 1
- rechne zu reputo 1
- rechne zu einer Klasse hinzu ascribo 3 (adscribo 3)
- rechne zur persönlichen Schuld an, was Schuld des Geschickes ist culpae fortunam assigno
- rechne zurück repeto 3
- rechne zusammen calculo 1
- rechne zusammen calculum subduco
- rechne zusammen computo 1
- rechne zusammen confero
- rechne zusammen consummo 1
- rechne zusammen in summam redigo
- rechne zusammen subduco 3
- rechne zusammen summam facio
- rechne zusammen supputo 1
- Rechnen putatio, putationis f
- Rechner calculator, calculatoris m
- Rechner dinumerator, dinumeratoris m
- Rechner machina computatoria
- Rechner ratiocinator, ratiocinatoris m
- Rechner supputator, supputatoris m
- rechnerisch (arithmetisch) arithmeticus, arithmetica, arithmeticum
- Rechnung calculus, calculi m
- Rechnung computus, computi m
- Rechnung putatio, putationis f
- Rechnung ratio, rationis f
- Rechnung (Berechnung) ratio, rationis f
- Rechnungen rationes, rationum f
- Rechnungs- rationalis, rationale
- Rechnungsbeamter logista, logistae m
- Rechnungsbeamter numerarius, numerarii m
- Rechnungsbeamter tabularius, tabularii m
- Rechnungsbuch codex excepti (accepti) et expensi
- Rechnungsbuch rationarium, rationarii n
- Rechnungsbuch tabulae excepti (accepti) et expensi
- Rechnungsbücher libri rationum
- Rechnungsbücher polyptycha, polyptychorum n
- Rechnungsführer actor, actoris m
- Rechnungsführer actuarius, actuarii m
- Rechnungsführer calculator, calculatoris m
- Rechnungsführer librarius, librarii m
- Rechnungsführer logista, logistae m
- Rechnungsführer logographus, logographi m
- Rechnungsführer numerarius, numerarii m
- Rechnungsführer perscriptor, perscriptoris m
- Rechnungsführer ratiocinator, ratiocinatoris m
- Rechnungsführer rationalis, rationalis m
- Rechnungsführer rationarius, rationarii m
- Rechnungsführer scriba, scribae m
- Rechnungsführer tabularius, tabularii m
- Rechnungsführerin calculatrix, calculatricis f
- Rechnungsführung ratiocinium, ratiocinii n
- Rechnungshof curia rationum
- Rechnungsposten aera, aerae f (2)
- Rechnungsrevisor diastoleus, diastolei m
- Rechnungswesen des Staates cura tabularum publicarum
- Recht aequum, aequi n
- Recht auspicium, auspicii n
- recht bene
- recht commode
- recht commodus, commoda, commodum
- recht dexter, dextra, dextrum (dexter, dextera, dexterum)
- recht euthygrammos, euthygrammon
- recht fandus, fanda, fandum
- recht fideliter
- recht germanus, germana, germanum
- Recht ius, iuris n
- Recht iustitia, iustitiae f
- recht iustus, iusta, iustum
- recht legitimus, legitima, legitimum
- recht opportunus, opportuna, opportunum
- recht probe
- recht recte
- recht rectus, recta, rectum
- recht satis
- recht verus, vera, verum
- Recht (als Person) caput, capitis n
- recht angelegentlich magnopere (magno opere)
- Recht auf Bekleidung von Ämtern ius honorum
- Recht auf Berufung an die Volksversammlung ius provocationis
- Recht auf die Umspülung circumluvium, circumluvii n
- Recht auf Eintritt aditus, aditus m
- Recht auf gültige Ehe ius conubii
- Recht auf Meinungsfreiheit ius opinionis libere dicendae
- Recht der Erstgeburt primogenita, primogenitorum n
- Recht der Veräußerung alienatio, alienationis f
- Recht des Alleinhandels monopolium, monopolii n
- Recht des Stärkeren impunitas gladiorum
- Recht des Stärkeren ius, quod in armis est
- Recht des Stärkeren ius, quod in viribus est
- Recht des Wasserschöpfens aquae haustus, aquae haustus m
- Recht einen Klienten zu beerben ius applicationis
- recht fein concinne
- recht finster pertristis, pertriste
- recht früh bene mane
- recht gelegen peropportune
- recht geschickt non incallide
- recht gut! euge
- recht gut! tanto melior
- Recht Handel zu betreiben ius commercii
- recht hell luculentus, luculenta, luculentum
- recht hübsch luculenter
- recht hübsch in Silber gearbeitet argenteolus, argenteola, argenteolum
- recht lächerlich non irridicule
- Recht mit etw. zu handeln commercium, commercii n
- recht oder schlecht recte an secus
- recht passend attemperate
- recht sehr impendio
- recht sehr perquam
- recht sehr quam
- recht sehr summe
- Recht sprechend aequidicus, aequidica, aequidicum
- Recht sprechend iurisonus, iurisona, iurisonum
- recht tuend iustificus, iustifica, iustificum
- recht viel plurimum
- Recht vorher zu empfangen praeceptio, praeceptionis f
- Recht Wasser wohin zu leiten aquaeductus, aquaeductus m
- recht willkommen peropportune
- Recht zu machen factio, factionis f
- Recht zu tadeln censura, censurae f
- Recht zur Hilfeleistung ius auxilii
- Recht zur Quellenbenutzung haustus, haustus m
- Recht, Auspizien anzustellen auspicium, auspicii n
- Recht, beim Volk Anträge zu stellen ius agendi cum plebe
- Recht, etwas zu behalten retentio, retentionis f
- Recht, Vieh durchzutreiben actus, actus m
- Recht, Vieh zur Tränke zu treiben appulsus, appulsus m
- Recht, zehn Pferde zu kaufen commercium denorum equorum
- rechte ambigo 3
- Rechte commoda, commodorum n
- rechte controversor 1
- rechte experior 4
- rechte expostulo 1
- rechte Beschaffenheit temperatio, temperationis f
- rechte Beschaffenheit veritas, veritatis f
- rechte Einteilung temperatio, temperationis f
- rechte Einteilung temperies, temperiei f
- rechte Hand dextera, dexterae f
- rechte Hand dextra, dextrae f (dextera, dexterae f )
- rechte Mischung temperies, temperiei f
- rechte Mitte moderatio, moderationis f
- rechte Schläfe des Kopfes capitis tempus dextrum
- rechte Seite dextera, dexterae f
- rechte Seite dextera, dexterorum n
- rechte Seite dextra, dextrae f (dextera, dexterae f )
- rechte Seite dextra, dextrorum n (dextera, dexterorum n )
- rechte Zeit tempestivitas, tempestivitatis f
- rechte Zeit tempestivum, tempestivi n
- rechte Zeit tempus, temporis n
- Rechteck heteromeces, heteromecis n
- Rechteck rectagonum, rectagoni n
- rechtens iure factus
- rechtens legibus sancitus
- rechter Arm bracchium dextrum
- rechter Flügel acies dextra
- rechter Hand dextera
- rechter Hand dextra
- rechter Hand dextrorsum (dextrorsus, dextroversum)
- rechter Weg ordo, ordinis m
- rechter Winkel angulus normalis
- rechter Zeitpunkt maturitas, maturitatis f
- rechter Zeitpunkt opportunitas, opportunitatis f
- rechter Zeitpunkt tempestivum, tempestivi n
- rechtes Händchen dextella, dextellae f
- rechtes Maß commoditas, commoditatis f
- rechtes Maß moderatio, moderationis f
- rechtes Maß temperamentum, temperamenti n
- rechtes Verhältnis temperatio, temperationis f
- rechtfertige defendo 3
- rechtfertige excuso 1
- rechtfertige expurgo 1
- rechtfertige purgo 1
- rechtfertige mich satisfacio 5
- rechtfertigen iustifico 1
- Rechtfertiger excusator, excusatoris mf
- Rechtfertiger iustificator, iustificatoris m
- Rechtfertigerin iustificatrix, iustificatricis f
- Rechtfertigung defensio, defensionis f
- Rechtfertigung excusatio, excusationis f
- Rechtfertigung expurgatio, expurgationis f
- Rechtfertigung iustificatio, iustificationis f
- Rechtfertigung purgatio, purgationis f
- Rechtfertigung satisfactio, satisfactionis f
- Rechtfertigungs- excusatorius, excusatoria, excusatorium
- rechtgläubig catholice
- rechtgläubig catholicus, catholica, catholicum
- rechtgläubig orthodoxus, orthodoxa, orthodoxum
- Rechtgrundlage regula iuris
- Rechthaber argumentator, argumentatoris m
- Rechthaberei certamen, certaminis n
- Rechthaberei pertinacia, pertinaciae f
- rechtlich abstinens, abstinentis
- rechtlich aequus, aequa, aequum
- rechtlich forensis, forense
- rechtlich innocenter
- rechtlich iudicialis, iudiciale
- rechtlich iuridicialis, iuridiciale
- rechtlich legitimus, legitima, legitimum
- rechtlich (brav) probus, proba, probum
- rechtlich (ehrenhaft) honestus, honesta, honestum
- rechtlich (unbescholten) integer, integra, integrum
- rechtlich (uneigennützig) innocens, innocentis
- rechtliche Gewalt potestas, potestatis f
- rechtliche Leitlinie regula iuris
- rechtliche Übertragung von Eigentum abalienatio, abalienationis f
- rechtliche Verfolgung exsecutio, exsecutionis f
- Rechtlichkeit abstinentia, abstinentiae f
- Rechtlichkeit aequitas, aequitatis f
- Rechtlichkeit veritas, veritatis f
- rechtlih rectus, recta, rectum
- Rechtlosigkeit iudicia nulla
- Rechtlosigkeit ius nullum
- rechtmäßig iure factus
- rechtmäßig iuste
- rechtmäßig iuste et legitime
- rechtmäßig iustus, iusta, iustum
- rechtmäßig legitime
- rechtmäßig legitimus, legitima, legitimum
- rechtmäßig meritus, merita, meritum
- Rechtmäßigkeit legitimitas, legitimitatis f
- rechts a dextra
- rechts ad dextram
- rechts dextrorsum (dextrorsus, dextroversum)
- rechts ab dextrorsum (dextrorsus, dextroversum)
- rechts befindlich dexter, dextra, dextrum (dexter, dextera, dexterum)
- rechts und links vom Bogen dextra ac sinistra fornicem
- rechts und links vom Fluss circa flumen
- Rechts-Novellen novellae, novellarum f
- Rechtsangelegenheit res, rei f
- Rechtsanwalt advocatus, advocati m
- Rechtsanwalt causidicus, causidici m
- Rechtsanwalt cognitor, cognitoris m
- Rechtsanwalt formularius, formularii m
- Rechtsanwalt pragmaticus, pragmatici m
- rechtsanwaltlich causidicalis, causidicale
- Rechtsausschuss commissio iuridica
- Rechtsbeistand advocatio, advocationis f
- Rechtsbeistand advocatus, advocati m
- Rechtsbeistand causidicus, causidici m
- Rechtsberater pragmaticus, pragmatici m
- Rechtsberater (bei Gericht) monitor, monitoris m
- Rechtsbescheid decretum, decreti n
- Rechtsbescheid responsum, responsi n
- Rechtsbescheide über bürgerliches Recht iura civica
- Rechtsbrecher violator iuris
- Rechtsbuch librum rubricatum
- rechtschaffen bene
- rechtschaffen bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- rechtschaffen fide
- rechtschaffen fidelis, fidele
- rechtschaffen frugi
- rechtschaffen innocens, innocentis
- rechtschaffen innocenter
- rechtschaffen innocuus, innocua, innocuum
- rechtschaffen innoxie
- rechtschaffen integre
- rechtschaffen iustus, iusta, iustum
- rechtschaffen pius, pia, pium
- rechtschaffen probus, proba, probum
- rechtschaffen pure
- rechtschaffen puriter
- rechtschaffen purus, pura, purum
- rechtschaffen sanctus, sancta, sanctum
- rechtschaffen sincerus, sincera, sincerum
- Rechtschaffenheit bonitas, bonitatis f
- Rechtschaffenheit frux, frugis f
- Rechtschaffenheit innocentia, innocentiae f
- Rechtschaffenheit integritas, integritatis f
- Rechtschaffenheit probitas, probitatis f
- Rechtschaffenheit sanctitas, sanctitatis f
- Rechtschaffenheit sinceritas, sinceritatis f
- Rechtschreiber orthographus, orthographi m
- Rechtschreibung orthographia, orthographiae f
- Rechtsentscheid eines Prätors edictum praetoris
- rechtsextemistisch ad extremam dextram tendens
- rechtsextreme Partei factio dextima
- rechtsextreme Partei factio extrema dextra
- rechtsextreme Partei partes dextimae
- Rechtsextremist extremarum partium dextrarum sectator
- Rechtsfall causa, causae f
- Rechtsfall controversia, controversiae f
- rechtsförmlicher Erbschaftsantritt cretio, cretionis f
- Rechtsfrage causa, causae f
- Rechtsgelehrter consultus, consulti m
- Rechtsgelehrter iureconsultus, iureconsulti m
- Rechtsgelehrter iurisconsultus, iurisconsulti m
- Rechtsgelehrter legisperitus, legisperiti m
- Rechtsgelehrter pragmaticus, pragmatici m
- rechtsgerichet ad dextram versus
- rechtsgerichtet dextrorsus vergens
- Rechtsgewalt manus, manus f
- Rechtsgleichheit aequabilitas, aequabilitatis f
- Rechtsgleichheit aequitas, aequitatis f
- Rechtsgrund causa, causae f
- Rechtshandel dica, dicae f
- Rechtshandel res, rei f
- rechtshin dextrorsum (dextrorsus, dextroversum)
- Rechtskollege contogatus, contogati m
- rechtskräftig ratus, rata, ratum
- rechtskundig consultus, consulta, consultum
- rechtskundig iure peritus
- rechtskundig iuris consultus
- rechtskundig iuris peritus
- Rechtskundiger consultus, consulti m
- Rechtskundiger iureconsultus, iureconsulti m
- Rechtskundiger iurisconsultus, iurisconsulti m
- Rechtslosigkeit ius nullum
- Rechtsnorm lex, legis f
- Rechtsnorm mensura iuris
- Rechtspflege iurisdictio, iurisdictionis f
- Rechtspopulist populisticarum partium dextrarum sectator
- Rechtspraktiker pragmaticus, pragmatici m
- Rechtsprechung und Beredsamkeit artes urbanae
- rechtsradikal ad extremam dextram tendens
- rechtsradikal dextris partibus radicitus favens
- rechtsrheinisch transrhenanus, transrhenana, transrhenanum
- Rechtssache causa, causae f
- Rechtssache formula, formulae f
- Rechtssache res, rei f
- Rechtsschikanen calumniae litium
- Rechtsschutz vindicatio, vindicationis f
- Rechtsstaat civitas iure fundata
- Rechtsstaat commune iuris consensu institutum
- Rechtsstaat res publica iuri obligata
- rechtsstaatlich constitutioni statali conveniens
- rechtsstaatlich iuri conveniens
- rechtsstaatlich iuri obsequens
- Rechtsstaatlichkeit absoluta formularum observantia
- Rechtsstaatlichkeit capitalis poenae improbatio
- Rechtsstaatlichkeit firmissima reorum tutela
- Rechtsstaatlichkeit integrum iuris obsequium
- Rechtsstaatlichkeit praesentium poenarum recusatio
- Rechtsstaatlichkeit prompti iuris fastidium
- Rechtsstreit iurgium, iurgii n
- Rechtsstreit iuris disceptatio
- Rechtsverdreher calumniator, calumniatoris m
- Rechtsverdrehung calumnia, calumniae f
- Rechtsverletzung iniuria, iniuriae f
- Rechtsvertreter syndicus, syndici m
- Rechtsvertretung syndicatus, syndicatus m
- Rechtswesen res iudiciaria
- Rechtswirker vergobretus, vergobreti m
- Rechtswissenschaft disciplina iuris Romani
- Rechtswissenschaft iuris peritia
- Rechtswissenschaft iuris prudentia
- Rechtswissenschaft scientia iuridica
- Rechttun effectio recta
- rechtwinkelig orthogonius, orthogonia, orthogonium
- rechtwinkelig orthogonus, orthogona, orthogonum
- rechtwinklig directiangulus, directiangula, directiangulum
- rechtwinklig rectiangulus, rectiangula, rectiangulum
- rechtwinkliges Dreieck rectiangulum, rectianguli n
- rechtwinkliges Viereck rectagonum, rectagoni n
- rechtzeitig ad tempus
- rechtzeitig horaeos, horaea, horaeon
- rechtzeitig maturate
- rechtzeitig mature
- rechtzeitig maturus, matura, maturum
- rechtzeitig tempestillus, tempestilla, tempestillum
- rechtzeitig tempestive
- rechtzeitig tempestivus, tempestiva, tempestivum
- rechtzeitig tempore
- recke mich pandiculor 1
- recke mich auf die Zehen in digitos erigor (me erigo)
- recke mich in die Höhe exsurgo 3
- recke mich mit dem Schild empor in clipeum adsurgo
- Recycling aptatio ad iteratum usum
- Recycling redactio ad utilitatem
- Redakteuer moderator, moderatoris m
- Redakteur redactor, redactoris m
- Redakteurin redactrix, redactricis f
- Rede contio, contionis f
- rede dico 3
- Rede dictum, dicti n
- Rede dictus, dictus m
- Rede disputatio, disputationis f
- rede dissero 3
- Rede eloquium, eloquii n
- Rede fabula, fabulae f
- rede fabulor 1
- Rede famen, faminis n
- rede for 1
- rede hisco 3
- Rede liber, libri m
- Rede lingua, linguae f
- Rede locutio, locutionis f
- Rede loquela, loquelae f
- rede loquor 3
- rede narro 1
- rede nomino 1
- rede ominor 1
- Rede oramentum, oramenti n
- Rede oratio, orationis f
- Rede oratrix, oratricis f
- rede oro 1
- Rede orsa, orsorum n
- Rede os, oris n
- Rede peroratio, perorationis f
- Rede pronuntiatio, pronuntiationis f
- Rede sermo, sermonis m
- rede verba facio
- Rede verba, verborum n
- Rede vox, vocis f
- rede albern balo 1
- rede albernes Zeug ineptio 4
- rede Albernheiten nugor 1
- rede allegorisch allegorizo 1
- rede an affor 1 (adfor 1)
- rede an alloquor 3
- rede an appello 1 (adpello 1)
- rede an compello 1
- rede an interpello 1
- rede an voco 1
- rede attisch atticisso 1
- rede aus dem Stehgreif ex tempore dico
- Rede aus dem Stehgreif oratio subita
- rede aus dem Stehgreif subito dico
- rede ausführlicher über etw. copiosius dico de aliqua re
- rede ausführlicher über etw. copiosius disputo de aliqua re
- rede ausführlicher über etw. fusius dico de aliqua re
- rede ausführlicher über etw. fusius disputo de aliqua re
- rede ausführlicher über etw. uberius dico de aliqua re
- rede ausführlicher über etw. uberius disputo de aliqua re
- rede barbarisch barbarizo 1
- rede bäuerisch rusticor 1
- rede bombastisch ampullor 1
- rede dagegen obloquor 3
- rede daher argutor 1
- rede das Wort defendo 3
- rede dazwischen interfor 1
- rede dazwischen interloquor 3
- rede dazwischen interpello 1
- rede drein obsono 1 (2)
- rede dummes Zeug ineptio 4
- rede dummes Zeug vaticinor 1
- rede dunkel tricor 1
- rede durch die Blumen per quandam suspicionem dico
- rede durch die Blumen perplexe loquor
- rede durch die Nase de nare loquor
- rede einen nieder verbis aliquem obruo
- Rede eines Rechtsanwalts causidicatio, causidicationis f
- rede einfach subtiliter dico
- rede elegant ornate dico
- rede erhaben sublate dico
- rede ernstlich zu cohortor 1
- rede frei ex memoria dico
- rede frei sine scripto dico
- rede frei heraus libere dico
- rede freimütig libere dico
- rede freundlich zu leniter alloquor
- rede ganz leise demuttio 4
- rede gebrochen imperfecta loquor
- rede gedankenlos alucinor 1 (halucinor 1)
- rede gerade heraus plane dico
- rede geschmackvoll polite dico
- rede gespreizt ampullor 1
- rede Gutes von jdm. bene dico alicui
- rede halblaut musso 1
- rede halblaut mutio 4
- rede halblaut muttio 4
- rede hart an compello 1
- rede heimlich über dich susurro de te
- rede heraus effor 1
- rede heraus eloquor 3
- rede heraus profor 1
- rede hin u. her altercor 1
- rede hinter jds. Rücken schlecht über ihn alicui absenti male dico
- rede hochtrabend (prahlerisch) magnifice loquor
- rede im Scherz cavillor 1
- rede in Allegorien allegorizo 1
- rede in den Tag hinein hariolor 1 (ariolor1)
- rede in gehöriger Ordnung via dico
- rede ins Blaue hinein alucinor 1 (halucinor 1)
- rede irre deliro 1
- rede jdm. ins Gewissen, dass er ... graviter moneo aliquem, ut ...
- rede jdm. nach dem Mund ad voluntatem alicuius loquor
- rede jdm. nach dem Mund verba secunda loquor alicui
- rede jdm. zu Willen auribus alicuius servio
- rede jdn. an adoro 1
- rede jdn. begrüßend an als consaluto 1
- rede klein abicio 5
- rede kleinlaut musso 1
- rede kleinlaut mutio 4
- rede kleinlaut muttio 4
- rede kleinlich minute dico
- rede kurz und bündig militariter loquor
- rede leise obmussito 1
- rede meinen Liebhabereien das Wort ineptiis meis plaudo
- rede mich heiser ravio 4
- rede mich um Kopf und Kragen mortifera dico
- rede mit Donnerstimme tono 1
- rede mit großem Wortaufwand magnifice loquor
- rede mit mehr Nachdruck nervosius dico
- rede mit Namen an appello 1 (adpello 1)
- rede nach dem Konzept de scripto dico
- rede nach dem Mund assentor 1 (adsentor 1)
- rede nach Landmannsart rusticor 1
- rede nachdrücklich das Wort (alicuius - jdm.) acerrimum defensorem me ostendo
- rede nicht von meiner Freude gaudium tacitum contineo
- rede nicht weiter non dico amplius
- rede offen aperte dico
- rede ohne Umschweife missis ambagibus dico
- rede regelgerecht (formal) bene dico
- rede rein obloquor 3
- rede schlicht subtiliter dico
- rede schwülstisch ampullor 1
- rede stolz von mir sublate de me dico
- rede stundenlang mit jdm. hora amplius colloquor cum aliquo
- rede süß indulco 1
- rede tragisch paratragoedo 1
- rede übel nach male loquor
- rede überschlau daher argutias exerceo
- rede überzeugend accommodate ad persuadendum dico
- rede Unsinn aliena loquor
- rede Unsinn ineptio 4
- rede unverblümt aperte dico
- rede unverblümt libere dico
- rede unvernünftig male dico
- rede unverständlich tricor 1
- rede verdrießliche Dinge lapides loquor
- rede vernünftig humane loquor
- rede vernünftig (inhaltlich) bene dico
- Rede vor dem Volk homilia, homiliae f
- rede vorbereitet ex praeparato dico
- rede wahr vero 1
- rede wie ein Wasserfall effutio 4
- rede witzig facetior 1
- rede wort- und gedankenreich copiose dico
- rede zu adhortor 1
- rede zu admoneo 2
- rede zu alloquor 3
- rede zu auctor sum
- rede zu consolor 1
- rede zu hortor 1
- rede zu moneo 2
- rede zu suadeo 2
- rede zu suasor sum
- rede zu kurz mutila loquor
- rede zuerst priore loco dico
- rede zuerst an occupo 1
- rede zuletzt posteriore loco dico
- Rede, die sich an der Wirklichkeit orientiert oratio, in qua vera materia est
- Rede, in der die Wirklichkeit (Wirkliches) wiedergegeben wird oratio, in qua vera materia est
- Redeaufbau instructura, instructuraae f
- Redeeingang exordium, exordii n
- Redeeinschnitt distinctio, distinctionis f
- redefertig facundus, facunda, facundum
- Redefertigkeit facundia, facundiae f
- Redefertigkeit lingua, linguae f
- Redefertigkeit loquentia, loquentiae f
- Redefigur figura, figurae f
- Redefigur sententiarum conformatio
- Redefluss flumen, fluminis n
- Redefluß profluens, profluentis n
- Redefreiheit libertas loquendi
- Redegabe lingua, linguae f
- Redegabe oratio, orationis f
- Redegefecht altercatio, altercationis f
- Redegewalt vis dicendi
- redegewandt eloquens, eloquentis
- redegewandt facundus, facunda, facundum
- redegewandt peritus dicendi
- Redegewandtheit eloquentia, eloquentiae f
- Redegewandtheit facundia, facundiae f
- Redekunst ars dicendi
- Redekunst ars orandi
- Redekunst dictio, dictionis f
- Redekunst elocutoria, elocutoriae f
- Redekunst elocutrix, elocutricis f
- Redekunst eloquentia, eloquentiae f
- Redekunst oratoria, oratoriae f
- Redekunst oratrix, oratricis f
- Redekunst (Rhetorik) rhetorica, rhetoricae f (rhetorice, rhetorices f)
- Redekünste linguosae artes
- Redekünstler declamator, declamatoris m
- Redelehrer orator, oratoris m
- Redelehrer rhetor, rhetoris m
- Reden dictio, dictionis f
- Reden effatus, effatus m
- reden excipio 5
- Reden fatus, fatus m
- Reden locutus, locutus m
- Reden loquela, loquelae f
- Reden sermocinatio, sermocinationis f
- Reden verbificatio, verbificationis f
- Reden folgen dem Zeitgeist orationes sunt temporum
- Reden ist Silber, Schweigen ist Gold tacere satius est quam loqui
- Reden mit Lachen risiloquium, risiloquii n
- Reden mit sich selbst soliloquium, soliloquii n
- Reden nach dem Mund assentatio, assentationis f
- Reden richten sich nach den Zeitumständen orationes sunt temporum
- Reden richten sich nach der Zeitströmung orationes sunt temporum
- Reden, die nur Rühmliches enthalten putissimae orationes
- redend eloquens, eloquentis
- redend eloquus, eloqua, eloquum
- redend sermonalis, sermonale
- Redenhalten dictio, dictionis f
- Redensart dictio, dictionis f
- Redensart locutio, locutionis f
- Redensart sententiola, sententiolae f
- Redepause distinctio, distinctionis f
- Redeprunk apparatus, apparatus m
- Rederei dicimonium, dicimonii n
- Rederei iactatio, iactationis f
- Redeschluss epilogus, epilogi m
- Redeschluss peroratio, perorationis f
- Redeschmuck arcula, arculae f
- Redeschmuck color, coloris m
- Redeschmuck cultus, cultus m
- Redeschmuck exornatio, exornationis f
- Redeschmuck ornatus verborum
- Redeschwulst ampulla, ampullae f
- Redeschwulst vesica, vesicae f
- Redeteil verbum, verbi n
- Redeteil, der nur in Verbindung mit einem anderen Wort einen vollständigen Begriff gibt syncategorema, syncategorematis n
- Redeteilchen particula, particulae f
- Redeübung declamatio, declamationis f
- Redeübung exercitatio dicendi
- Redeübung (Deklamation) dictio, dictionis f
- Redeübungen scholastica, scholasticorum n
- Redeumfang ambitus orationis
- Redeverbindung commissura, commissurae f
- Redevortrag actio, actionis f
- Redevortrag actus, actus m
- Redeweise genus orandi
- Redeweise locutio, locutionis f
- Redeweise loquela, loquelae f
- Redeweise oratio, orationis f
- Redeweise phrasis, phrasis f
- Redeweise sermo, sermonis m
- Redeweise (Diktion) dictio, dictionis f
- Redezusammenhang textus, textus m
- redich bene
- redlich antiquus, antiqua, antiquum
- redlich approbus, approba, approbum
- redlich bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- redlich candidus, candida, candidum
- redlich fide
- redlich fidelis, fidele
- redlich fidus, fida, fidum
- redlich integre
- redlich iustus, iusta, iustum
- redlich probus, proba, probum
- redliche Gesinnung integritudo animi
- Redlichkeit bonitas, bonitatis f
- Redlichkeit candor, candoris m
- Redlichkeit fides, fidei f
- Redlichkeit integritas, integritatis f
- Redlichkeit modestia, modestiae f
- Redlichkeit probitas, probitatis f
- Redlichkeit rectitudo, rectitudinis f
- Redlichkeit simplicitas, simplicitatis f
- Redlichkeit ist in dieser Zeit fast erloschen candor in hoc aevo res intermortua paene
- Redner collator, collatoris m
- Redner orantes, orantium m
- Redner orator, oratoris m
- Redner prolocutor, prolocutoris m
- Redner (= orator) rhetor, rhetoris m
- Redner gegen etw. dissuasor, dissuasoris m
- Redner nach dm Mund assentator, assentatoris m (adsentator)
- Rednerbühne templum, templi n
- Rednergabe oratio, orationis f
- Rednerin oratrix, oratricis f
- rednerisch oratorie
- rednerisch oratorius, oratoria, oratorium
- rednerisch rhetorice
- rednerisch rhetoricus, rhetorica, rhetoricum
- rednerische Ausdrucksweise phrasis, phrasis f
- rednerischer rhetoricoteros, rhetoricoteri m
- rednerischer Ausdruck elocutio, elocutionis f
- rednerischer Ausdruck eloquium, eloquii n
- Rednertalent facultas dicendi
- Rednertalent facultas, facultatis f
- Rednertribüne suggestum, suggesti n
- Rednertribüne suggestus, suggestus m
- Rednertribüne (auf dem Forum Romanum) rostra, rostrorum n
- redselig fusus, fusa, fusum
- redselig loquaciter
- redselig loquax, loquacis
- redselig sermonum avidus
- Redseligkeit loquacitas, loquacitatis f
- Redseligkeit multiloquentia, multiloquentiae f
- Redseligkeit tolutiloquentia, tolutiloquentiae f
- reduziere abbrevio 1
- reduziere deminuo 3
- reduziere imminuo 3
- reduziere minuo 3
- reduziere recido 3 (re u. caedo)
- reduziere redigo 3
- reduziere regero 3
- reduziere eine Landschaft auf die horizontale Fläche cultello 1
- reduziere die Anstrengung sublevo laborem
- reduziere die Zahl um die Hälfte ex dimidia parte numerum minuo
- Reede salum, sali n
- Reede statio, stationis f
- Reeder exercitor navis
- Reeder nauta, nautae m (navita, navitae m)
- Reeder navicularius, navicularii m
- Reederei exercitio navis
- Reederei navicularia, naviculariae f
- reell realis, reale
- Referendum plebiscitum, plebisciti n
- Referendum populi scitum, populi sciti n
- Referendum suffragium populi
- Referent relator, relatoris m
- referiere refero
- reffe die Segel arma colligo
- reffe die Segel vela contraho
- reffe die Segel vela deduco
- reffe die Segel vela lego
- reflektiere cogito 1
- reflektiere meditor 1
- reflektiere ratiocinor 1
- reflektiere rationem habeo
- reflektiere reflecto 3
- reflektiere die Strahlen radios repercutio
- Reflexion enthymema, enthymematis n
- Reform correctio, correctionis f
- Reform emendatio, emendationis f
- Reform mutatio in melius
- Reform reformatio, reformationis f
- Reformation sacrorum emendatio
- reformiere corrigo 3
- reformiere emendo 1
- reformiere muto in melius
- Regal loculamentum, loculamenti n
- rege vegetus, vegeta, vegetum
- rege an acuo 3
- rege an agito 1
- rege an appello 1 (adpello 1)
- rege an arrigo 3
- rege an cieo 2 (cio 4)
- rege an commoveo 2
- rege an concio 4 (concieo 2)
- rege an everbero 1
- rege an excieo 2 (excio 4)
- rege an excito 1
- rege an exhortor 1
- rege an exsuscito 1
- rege an moveo 2
- rege an propello 3
- rege an provoco 1
- rege an pulso 1
- rege an stimulo 1
- rege an suadeo 2
- rege an vellico 1
- rege auf accendo 3
- rege auf acuo 3
- rege auf agito 1
- rege auf aspero 1
- rege auf calefacio 5
- rege auf cieo 2 (cio 4)
- rege auf commoveo 2
- rege auf concio 4 (concieo 2)
- rege auf concito 1
- rege auf concutio 5
- rege auf evoco 1
- rege auf exacuo 3
- rege auf exagito 1
- rege auf exaspero 1
- rege auf excieo 2 (excio 4)
- rege auf excito 1
- rege auf expergefacio 5
- rege auf exstimulo 1 (extimulo 1)
- rege auf exsuscito 1
- rege auf incito 1
- rege auf misceo 2
- rege auf moveo 2
- rege auf permoveo 2
- rege auf perturbo 1
- rege auf rito 1
- rege auf sollicito 1
- rege auf tempto 1
- rege den Appetit an aviditatem excito
- rege den Speichelfluss an salivam cieo
- rege ein neues umfangreiches Gespräch an longi sermonis initium pello
- rege etwas an nova quaedam commoveo
- rege immer wieder an concito 1
- rege mich me moveo
- rege mich auf sollicitudine aegresco
- rege wieder an resuscito 1
- Regel canon, canonis m
- Regel condicio, condicionis f
- Regel finitio, finitionis f
- Regel formula, formulae f
- Regel lex, legis f
- Regel modus, modi m
- Regel mos, moris m
- Regel norma, normae f
- Regel numeri, numerorum m
- Regel numerus, numeri m
- Regel observatio, observationis f
- Regel ordo, ordinis m
- Regel praeceptum, praecepti n
- Regel praescriptum, praescripti n
- Regel ratio, rationis f
- Regel regula, regulae f
- Regel via, viae f
- regele moderor 1
- regele modulor 1
- regele ordino 1
- regele regulo 1
- regele tempero 1
- regele meine Schulden nomina libero
- regelgemäß rectus, recta, rectum
- regellos immoderate
- regellos incompositus, incomposita, incompositum
- regellos inconditus, incondita, inconditum
- regellos indisposite
- regellos per saturam
- regellos sine lege
- regellos sine more
- Regellosigkeit confusio, confusionis f
- regelmäßig canonicus, canonica, canonicum
- regelmäßig constanter
- regelmäßig ex solito
- regelmäßig in morem
- regelmäßig in numerum
- regelmäßig numero
- regelmäßig ordinarius, ordinaria, ordinarium
- regelmäßig ordinatus, ordinata, ordinatum
- regelmäßig rectus, recta, rectum
- regelmäßig regularis, regulare
- regelmäßig regulariter
- regelmäßig regulatim
- regelmäßig semper
- regelmäßig structe
- regelmäßig via
- regelmäßig wiederkehrend periodicus, periodica, periodicum
- regelmäßig wiederkehrend typicus, typica, typicum
- regelmäßiger Wechsel constantia, constantiae f
- Regelmäßigkeit constantia, constantiae f
- Regelmäßigkeit lex, legis f
- Regelmäßigkeit natura, naturae f
- Regelmäßigkeit sanitas, sanitatis f
- Regeln dictata, dictatorum n
- Regeln der Gedächtniskunst mnemonica, mnemonicorum n
- Regeln der Grammatik praecepta grammaticorum
- Regeln der Krankenpflege therapeutica, therapeuticorum n
- Regeln der Kriegskunst praecepta imperatoria
- Regeln der Kunst ars, artis f
- Regeln der Kunst artis praecepta
- Regeln in Kunst und Wissenschaft percepta artis
- regelrecht ad amussim
- regelrecht canonice
- regelrecht canonicus, canonica, canonicum
- regelrecht legitime
- regelrecht legitimus, legitima, legitimum
- regelrecht normalis, normale
- regelrecht rectus, recta, rectum
- Regelung compositio, compositionis f
- Regelung coordinatio, coordinationis f
- Regelung discriptio, discriptionis f
- Regelung ordinatio, ordinationis f
- regelwidrig irregularis, irregulare
- Regen aqua, aquae f
- Regen aspergo, asperginis f
- Regen imber, imbris m
- Regen nimbus, nimbi m
- Regen pluor, pluoris m
- Regen pluvia, pluviae f
- Regen bringend aquilentus, aquilenta, aquilentum
- Regen bringend pluvialis, pluviale
- Regen bringend pluvius, pluvia, pluvium
- Regen kommt uns dazwischen imber nobis supervenit
- Regen steht ins Haus imbres imminent
- Regen trieb uns unter die Höhle imber nos sub antrum compulit
- Regen verursachend pluvius, pluvia, pluvium
- Regen- pluvialis, pluviale
- Regen- pluviaticus, pluviatica, pluviaticum
- Regen- pluviatilis, pluviatile
- Regen- pluvius, pluvia, pluvium
- Regenbach torrens, torrentis m
- Regenbecken (im Atrium) impluvium, impluvii n
- Regenbeschwörung aquaelicium, aquaelicii n
- Regenbogen arcus caelestis.
- Regenbogen arcus pluvius
- regenbogenfarbig arquatus, arquata, arquatum
- regenbogenfarbig iricolor, iricoloris
- Regenbogenstein iris, iridis f
- Regenbogenstein iris, iris f
- Regenbogenstein iritis, iritidis, f
- regenbringend aquaticus, aquatica, aquaticum
- regenbringend imbrifer, imbrifera, imbriferum
- regenbringend nimbosus, nimbosa, nimbosum
- regenbringender Südwind pluvius auster
- Regenfälle lassen den Fluss anschwellen imbres amnem alunt
- regenfreier Tag dies siccus
- Regenfrosch diopetes, diopetis f
- Regengebiet regiō pluvia
- Regengewölk nubila, nubilorum n
- Regenguss aquarum agmen
- Regenguss imber pluvialis
- Regenguss nimbus, nimbi m
- Regenguss pluvia, pluviae f
- Regengüsse imbres, imbrium m
- regenlos aridus, arida, aridum
- regenlos siccus, sicca, siccum
- regenloses Gewölk nubila arida
- Regenöffnung (im Dach) compluvium, compluvii n
- Regenopfer aquaelicium, aquaelicii n
- Regenpfeifer (?) charadrios, charadrii m
- Regenpfeifer (?) charadrius, charadrii m
- Regensburg Ratisbona, Ratisbonae f
- Regensburg Regina Castra
- Regenschauer nimbus, nimbi m
- Regenschauer rores pluvii
- Regenschirm umbella pluvialis
- Regenschirm umbella, umbellae f
- Regenspender complutor, complutoris m
- Regenstein lapis manalis
- Regenstein ombria, ombriae f
- Regensturz imber, imbris m
- Regent dominator, dominatoris m
- Regent princeps, principis m
- Regent rector, rectoris m
- Regent regens, regentis m
- Regent rex, regis m
- Regent tetrarcha, tetrarchae m
- Regent tetrarches, tetrarchae m
- Regentin rectrix, rectricis f
- Regentropfen aspergo, asperginis f
- Regentschaft sceptrum, sceptri n
- Regenwald silva pluvialis
- Regenwasser aqua aetheria
- Regenwasser aqua caelestis
- Regenwasser aqua pluvia
- Regenwasser aqua pluvialis
- Regenwasser aqua pluviatica
- Regenwasser nimbus, nimbi m
- Regenwetter hiems, hiemis f
- Regenwetter imber, imbris m
- Regenwetter imbres, imbrium m
- Regenwind exhydrias, exhydriae m
- Regenwolke nimbus, nimbi m
- Regenwolken nubes aquosae
- Regenwurm lumbricus, lumbrici m
- Regenwurm vermis terrēnus
- Regenwurmsauger drillopota, drillopotae m
- Regenzeit hiems, hiemis f
- reger Straßenverkehr viarum celebritas
- Regie spectaculi regimen
- regierbar regibilis, regibile
- regiere administro 1
- regiere aurigo 1
- regiere freno 1
- regiere guberno 1
- regiere in imperio sum
- regiere ministro 1
- regiere moderor 1
- regiere praesum (+ Dat.)
- regiere regno 1
- regiere rego 3
- regiere tempero 1
- regiere tracto 1
- regiere den Staat rem publicam guberno
- regiere den Staat rem publicam rego
- regiere mit corregno 1
- regiere zugleich corregno 1
- regiere zusammen corregno 1
- regierend rex, regis
- Regierer moderator, moderatoris m
- Regierer rector, rectoris m
- Regierer regimen, regiminis n
- Regiererin gubernatrix, gubernatricis f
- Regierung administratio, administrationis f
- Regierung gubernaculum, gubernaculi n (gubernaclum)
- Regierung gubernatio, gubernationis f
- Regierung gubernium, gubernii n
- Regierung habena, habenae f
- Regierung imperium, imperii n
- Regierung moderamen, moderaminis n
- Regierung rectio, rectionis f
- Regierung regimen, regiminis n
- Regierung regimentum, regimenti n
- Regierung regimonium, regimonii n
- Regierung regnum, regni n
- Regierung von Thailand regimen Thaiorum
- Regierungsanfang initia, initiorum n
- Regierungsantritt primordium, primordii n
- Regierungsbeteiligung participatio regendi
- Regierungsbeteiligung societas regendi
- Regierungsbündnis foedus gubernatorium
- Regierungschef caput gubernationis
- Regierungschef moderator politicus
- Regierungschef praepositus rei publicae
- Regierungschef regimen rerum
- regierungsfeindlich regimini contrarius
- regierungsfeindlich regimini infestus
- Regierungskoalition coalitio gubernatoria
- Regierungskoalition foedus gubernatorium
- Regierungsmehrheit maioritas regendi
- Regierungsmitglied homo gubernatorius
- Regierungsmitglied vir gubernatorius
- Regierungspartei factio gubernatoria
- Regierungspartei factio gubernatrix
- Regierungssitz gubernium, gubernii n
- Regierungsvertreter legatus civitatis
- Regierungsvertreter moderatores civitatis
- Regierungsviertel der Stadt gubernatoria urbis pars
- Regierungswechsel transitus rerum
- Regierungszeit aetas, aetatis f
- Regierungszeit saeculum, saeculi n
- Regiment legio, legionis f
- regionale Agrarerzeugnisse quae regio gignit
- regionale Agrarprodukte quae regio gignit
- Regisseur spectaculi dispositor
- Register catalogus, catalogi m
- Register elenchus, elenchi m
- Register index, indicis c
- Register indiculus, indiculi m
- Register inventarium, inventarii n
- Register liber, libri m
- Register numeri, numerorum m
- Register plinthides, plinthidum f
- Register rationarium, rationarii n
- Register regesta, regestorum n
- Register repertorium, repertorii n
- Register syllabus, syllabi m
- Register tabulae, tabularum f
- Registrator archivi praefectus
- Registrator chartophylax, chartophylacis m
- Registrator commentariensis, commentariensis m
- Registrator logista, logistae m
- Registrator tabularius, tabularii m
- Registratur archivum, archivi n
- Registratur chartophylacium, chartophylacii n
- Registratur tabularia, tabulariae f
- Registratur tabularium, tabularii n
- Registratur tabulinum, tabulini n (tablinum, tablini n)
- registriere ascribo 3 (adscribo 3)
- registriere in tabulas refero
- registriere refero
- registriere regero 3
- Registrierkasse machina arcaria
- Registrierkasse machina dispensatoria
- registriert ascripticius, ascripticia, ascripticium
- Registrierung ascriptio, ascriptionis f
- regne pluo 3
- regne durch perpluo 3
- regne herab depluo 3
- regne herab impluo 3
- regne hinein impluo 3
- regne hinein perpluo 3
- regne wieder herab repluo 3
- Regner plutor, plutoris m
- regnerisch aquosus, aquosa, aquosum
- regnerisch pluvialis, pluviale
- regnerisch pluviosus, pluviosa, pluviosum
- regnerisch pluvius, pluvia, pluvium
- Regnitz Regnesus, Regnesi m
- Regress regressus, regressus m
- regsam agilis, agile
- regsam gnaviter
- regsam industrius, industria, industrium
- regsam mobilis, mobile
- regsam naviter
- regsam navus, nava, navum (gnavus, gnava, gnavum)
- regsam strenuus, strenua, strenuum
- regsam vividus, vivida, vividum
- Regsamkeit agitatio, agitationis f
- Regsamkeit celeritas, celeritatis f
- Regsamkeit gnavitas, gnavitatis f
- Regsamkeit navitas, navitatis f
- Regsamkeit strenuitas, strenuitatis f
- Regsamkeit vigor, vigoris m
- regulär compositus, composita, compositum
- regulär descriptus, descripta, descriptum
- regulär dispositus, disposita, dispositum
- regulär iustus, iusta, iustum
- regulär legitimus, legitima, legitimum
- regulär rectus, recta, rectum
- regulär regularis, regulare
- reguliere compono 3
- reguliere constituo 3
- reguliere dirigo 3
- reguliere dispenso 1
- reguliere dispono 3
- reguliere formo 1
- reguliere instituo 3
- reguliere die Grenzen fines dirigo
- Regulierer ordinator, ordinatoris m
- Regulierung coordinatio, coordinationis f
- Regulierung ordinatio, ordinationis f
- Regung motus, motus m
- Regungen des Hasses odia, odiorum n
- regungslos defixus, defixa, defixum
- regungslos torpidus, torpida, torpidum
- Regungslosigkeit stupor, stuporis m
- Regungslosigkeit torpor, torporis m
- Reh caprea, capreae f
- Reh damma, dammae f (dama, damae f)
- Reh dorcas, dorcados f
- Rehbock capreolus, capreoli m
- Rehfell griseum, grisei n
- Rehkälbchen dammula, dammulae f
- Rehkotelette capragini lumbi
- reibe attero 3 (adtero 3)
- reibe effingo 3
- reibe frico 1
- reibe limo 1
- reibe scabo 3
- reibe tero 3
- reibe ab abrado 3
- reibe ab attero 3 (adtero 3)
- reibe ab confrico 1
- reibe ab defrico 1
- reibe ab derado 3
- reibe ab despumo 1
- reibe ab desquamo 1
- reibe ab detero 3
- reibe ab effingo 3
- reibe ab effrico 1
- reibe ab extero 3
- reibe ab frico 1
- reibe ab obtero 3
- reibe ab perfrico 1
- reibe ab retero 3
- reibe ab suffrico 1
- reibe ab tero 3
- reibe an affrico 1
- reibe an attero 3 (adtero 3)
- reibe auf absumo 3
- reibe auf attero 3 (adtero 3)
- reibe auf comminuo 3
- reibe auf consumo 3
- reibe auf contero 3
- reibe auf deleo 2
- reibe auf edo
- reibe auf excido 3 (caedo)
- reibe auf exedo 3
- reibe auf fatigo 1
- reibe auf interficio 5
- reibe auf obtero 3
- reibe auf perimo 3
- reibe auf sumo 3
- reibe auf tero 3
- reibe aus effrico 1
- reibe aus erado 3
- reibe aus extergeo 2
- reibe daran affrio 1
- reibe daran attero 3 (adtero 3)
- reibe das Gesicht mit Schminkschwärze ein faciem fuligine perfrico
- reibe den Kopf mit Salböl ein caput unguento perfrico
- reibe die Feinde auf hostes deleo
- reibe durch und durch confrico 1
- reibe ein confrico 1
- reibe ein defrico 1
- reibe ein infrico 1
- reibe ein inungo 3 (inunguo 3)
- reibe ein perfrico 1
- reibe ganz ab contero 3
- reibe ganz mit Salbe ein perungo 3
- reibe gänzlich auf attero 3 (adtero 3)
- reibe gänzlich mit Salbe ein perinungo 3
- reibe hinein infrio 1
- reibe hinein intero 3
- reibe mich auf conficior 5
- reibe mich auf conteror 3
- reibe mich auf me comedo
- reibe mir die Augen (aus) oculos detergeo
- reibe mir die Augen (um Tränen hervorzubringen) oculos tero
- reibe mit dem Bomsstein ab expumico 1
- reibe mit der Mauerkelle ab deascio 1
- reibe mit Salben ein reunguo 3
- reibe oben darauf ein superintero 3
- reibe oft ein infricolo 1
- reibe ringsum circumfrico 1
- reibe tüchtig perfrico 1
- reibe überall ein circumungo 3
- reibe unten subscalpo 3
- reibe unten ab subtero 3
- reibe vorher praetero 3
- reibe vorher ab praefrico 1
- reibe vorher auf praeconsumo 3
- reibe vorn ab praetero 3
- reibe wieder refrico 1
- reibe wund attero 3 (adtero 3)
- reibe wund peruro 3
- reibe wund uro 3
- reibe zu Pulver levigo 1
- reibe zusammen contero 3
- Reibekeule pistillum, pistilli n
- Reibekeule pistillus, pistilli m
- Reibemörser coticula, coticulae f
- Reiben fricamentum, fricamenti n
- Reiben fricatio, fricationis f
- Reiben fricatura, fricaturae f
- Reiben fricatus, fricatus m
- Reiben frictio, frictionis f
- Reiben frictus, frictus m
- Reiben perfrictio, perfrictionis f (2)
- Reiben tritura, triturae f
- Reiben tritus, tritus m
- Reiben an etw. attritus, attritus m
- Reiber fricator, fricatoris m
- Reiber tritor, tritoris m
- Reiberin frictrix, frictricis f
- Reibetuch sabanum, sabani n
- Reibmittel fricamentum, fricamenti n
- Reibung attritus, attritus m
- Reibung perfrictio, perfrictionis f (2)
- Reibung tritura, triturae f
- reibungslos effrenate
- reibungslos expedite
- reibungslos inoffensus, inoffensa, inoffensum
- reibungslos libere
- reibungslos libero cursu
- reibungslos solute
- reich abundans, abundantis
- reich affluens, affluentis (adfluens, adfluentis)
- reich altilis, altile
- reich beatus, beata, beatum
- reich bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- reich copis, copis
- reich creber, crebra, crebrum
- reich ditis, dite
- reich dives, divitis (divitior, divitissimus)
- reich effertus, efferta, effertum
- reich fecundus, fecunda, fecundum
- reich felix, felicis
- reich fertilis, fertile
- reich fortunatus, fortunata, fortunatum
- reich frequentatus, frequentata, frequentatum
- Reich imperium, imperii n
- reich largus, larga, largum
- reich locuples, locupletis
- reich magnus, magna, magnum
- reich nummatus, nummata, nummatum
- reich opimus, opima, opimum
- reich opulens, opulentis
- reich opulentus, opulenta, opulentum
- reich pinguis, pingue
- reich plenus, plena, plenum
- reich praediatus, praediata, praediatum
- reich praemiosus, praemiosa, praemiosum
- reich prodigus, prodiga, prodigum
- reich quaestuosus, quaestuosa, quaestuosum
- reich refertus, referta, refertum
- Reich regio, regionis f
- Reich regnum, regni n
- reich satur, satura, saturum
- Reich sceptrum, sceptri n
- reich uber, uberis
- reich unctus, uncta, unctum
- reich an confertus, conferta, confertum
- reich an Äckern agrosius, agrosia, agrosium
- reich an Bernstein electrifer, electrifera, electriferum
- reich an Beweisen argumentosus, argumentosa, argumentosum
- reich an Beweisen argumentuose
- reich an einer Fülle von Dingen und Gedanken creber rerum frequentia
- reich an Freunden amicosus, amicosa, amicosum
- reich an Früchten fructuosus, fructuosa, fructuosum
- reich an Früchten multifructus, multifructa, multifructum
- reich an Gebirgen montanus, montana, montanum
- reich an Gebirgen montuosus, montuosa, montuosum (montosus)
- reich an Geld pecuniosus, pecuniosa, pecuniosum
- reich an Geld sucosus, sucosa, sucosum
- reich an Gewinn fructuosus, fructuosa, fructuosum
- reich an Großvieh armentosus, armentosa, armentosum
- reich an Hypothesen opiniosus, opiniosa, opiniosum
- reich an Keimen cymosus, cymosa, cymosum
- reich an Metren multimeter, multimetra, multimetrum
- reich an Mitteln copiosus, copiosa, copiosum
- reich an Mythen fabulosus, fabulosa, fabulosum
- reich an Obst pomifer, pomifera, pomiferum
- reich an Rinderherden polybutes
- reich an Sagen fabulosus, fabulosa, fabulosum
- reich an Schilfgras ulvosus, ulvosa, ulvosum
- reich an Schwefel sulphurosus, sulphurosa, sulphurosum
- reich an Seetieren beluosus, beluosa, beluosum
- reich an Seeungeheuern beluosus, beluosa, beluosum
- reich an Sentenzen sententiis densus
- reich an Stoff argumentosus, argumentosa, argumentosum
- reich an Sträuchern frutectosus, frutectosa, frutectosum
- reich an Sümpfen paludosus, paludosa, paludosum
- reich an Versarten multimeter, multimetra, multimetrum
- reich an Vorräten copiosus, copiosa, copiosum
- reich an Wechselfällen casibus opimus
- reich an Weide pascuosus, pascuosa, pascuosum
- reich an weißem Ton argillosus, argillosa, argillosum
- reich an Wurzeln radicosus, radicosa, radicosum
- reich begabt beatus, beata, beatum
- reich begabt copiosus, copiosa, copiosum
- reich begabte Stimme vox beata
- reich belaubt frondosus, frondosa, frondosum
- reich gefüllt praedives, praedivitis
- reich gesegnet affluens, affluentis (adfluens, adfluentis)
- reich ist, wer seiner Armut angepasst ist locuples est, qui paupertati suae aptus est
- reich mit Schwefel versetzt sulphurosus, sulphurosa, sulphurosum
- Reichaltigkeit fertilitas, fertilitatis f
- reiche attineo 2 (adtineo 2) (intr.)
- reiche do 1
- reiche an Jupiters Thron solium Iovis attingo
- reiche aus competo 3
- reiche aus expeto 3
- reiche aus sufficio 5
- reiche aus suppedito 1
- reiche aus suppeto 3
- reiche Ausstattung abundantia, abundantiae f
- reiche Beute (Feldherrnbeute) spolia opima
- reiche dar do 1
- reiche dar exhibeo 2
- reiche dar exporrigo 3
- reiche dar ministro 1
- reiche dar porrigo 3
- reiche dar praebeo 2
- reiche dar praehibeo 2
- reiche dar praeministro 1
- reiche dar praesento 1
- reiche dar promo 3
- reiche dar subicio 5
- reiche dar subministro 1
- reiche dar sufficio 5
- reiche dar suggero 3
- reiche dar suppedito 1
- reiche dar tendo 3
- reiche dicht heran incubo 1
- reiche die Brust mammo 1
- reiche die Brust ubera admoveo
- reiche die Brust ubera do
- reiche die Brust ubera praebeo
- reiche die Hände manus porrigo
- reiche die Scheidung ein divortium defero
- reiche eine Verfassungsbeschwerde ein querelam ad iudices constitutionales defero
- reiche Erbschaften uncta patrimonia
- reiche Ernte messis opima
- reiche Fülle abundantia, abundantiae f
- reiche Fülle amplitudo, amplitudinis f
- reiche Fülle circumfluentia, circumfluentiae f
- reiche Gattin coniunx dotata
- reiche herum (einen Becher) circumfero
- reiche hin contingo 3
- reiche hin praebeo 2
- reiche hin sufficio 5
- reiche hin suppedito 1
- reiche hin suppeto 3
- reiche hin tendo 3
- reiche hin zu pertineo 2
- reiche jdm meine Hand (um zu helfen) dextram alicui tendo
- reiche jdm. die Hand manum alicui do
- reiche jdm. die Hand manum alicui porrigo
- reiche jdm. die Hand zur Versöhnung dextram reconciliatae gratiae pignus alicui offero
- reiche jdm. die Rechte dextram alicui do
- reiche jdm. die Rechte dextram alicui offero
- reiche jdm. die Rechte dextram alicui porrigo
- reiche Klage ein denuntio 1
- reiche Klage ein subscribo 3
- reiche Klage gg. jdn. ein iudicium cum aliquo subscribo
- reiche Mahlzeit unctum, uncti n
- reiche nahe an die Weisheit hin sapientiae alludo
- reiche nicht (mehr) aus deficio 5
- reiche nicht aus defio
- reiche Opfer an Schafen multa caedes bidentium
- reiche schriftlich Klage ein gegen jdn. nomini dicam subscribo
- reiche Speise cibo 1
- reiche völlig aus supersum
- reiche Wasser zum Händewaschen aquam praebeo
- reiche wieder hin reporrigo 3
- reiche zu suppedito 1
- reiche zu suppeto 3
- Reichen datio, dationis f
- Reicher rex, regis m
- reicher Besitz locupletatio, locupletationis f
- reicher Ertrag abundantia, abundantiae f
- reicher Ertrag ubertas, ubertatis f
- reicher Jahresertrag ubertas anni
- reicher Segen der Felder uber agrorum proventus
- reicher Segen des Jahres ubertas anni
- reicher Vorrat congeries, congeriei f
- reicher Vorrat fecunditas, fecunditatis f
- reicher Vorrat silva, silvae f
- reicher Vorrat thesaurus, thesauri m
- reichere Uran an vim uranii augeo
- reiches Einkommen habend quaestuosus, quaestuosa, quaestuosum
- reiches Haus divitiae, divitiarum f
- reichhaltig latus, lata, latum
- reichhaltig locuples, locupletis
- reichhaltig multiplex, multiplicis
- reichhaltig satur, satura, saturum
- reichhaltig uber, uberis
- reichhaltig ubertus, uberta, ubertum
- reichhaltig (an etw.) copiosus, copiosa, copiosum (aliqua re)
- Reichhaltigkeit ubertas, ubertatis f
- reichlich abundans, abundantis
- reichlich abundanter
- reichlich abunde
- reichlich accumulate
- reichlich affatim
- reichlich affluenter (adfluenter)
- reichlich ample
- reichlich ampliter
- reichlich amplus, ampla, amplum
- reichlich auctus, aucta, auctum
- reichlich bene
- reichlich benigne
- reichlich benignus, benigna, benignum
- reichlich bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- reichlich copiose
- reichlich cumulate
- reichlich dapsilis, dapsile
- reichlich dapsiliter
- reichlich ditis, dite
- reichlich ex abundanti
- reichlich ex affluenti
- reichlich expense
- reichlich exuberanter
- reichlich fecundus, fecunda, fecundum
- reichlich futatim
- reichlich impendio
- reichlich impense
- reichlich laetus, laeta, laetum
- reichlich large
- reichlich largifer, largifera, largiferum
- reichlich largificus, largifica, largificum
- reichlich largiter
- reichlich largus, larga, largum
- reichlich late
- reichlich liberalis, liberale
- reichlich liberaliter
- reichlich libere
- reichlich luxuriosus, luxuriosa, luxuriosum
- reichlich multus, multa, multum
- reichlich opime
- reichlich opimus, opima, opimum
- reichlich opiparus, opipara, opiparum
- reichlich opulente
- reichlich opulenter
- reichlich pinguiter
- reichlich plene
- reichlich pleno modio
- reichlich pomposus, pomposa, pomposum
- reichlich prodigus, prodiga, prodigum
- reichlich prolixe
- reichlich prolixus, prolixa, prolixum
- reichlich satur, satura, saturum
- reichlich saturatim
- reichlich uber, uberis
- reichlich ubertim
- reichlich angetrunken saturitate ebrius
- reichlich ausgestattet dotatus, dotata, dotatum
- reichlich ausgestattet plenus, plena, plenum
- reichlich begabt affluens, affluentis (adfluens, adfluentis)
- reichlich berußt fuliginosus, fuliginosa, fuliginosum
- reichlich besetzt frequens, frequentis
- reichlich fließend affluus, afflua, affluum
- reichlich fließend largifluus, largiflua, largifluum
- reichlich fließend multifluus, multiflua, multifluum
- reichlich lang prolixus, prolixa, prolixum
- reichlich lohnend ditis, dite
- reichlich mit Silber versetzt argentosus, argentosa, argentosum
- reichlich redend largiloquus, largiloqua, largiloquum
- reichlich spendend benignus, benigna, benignum
- reichlich versehen affluens, affluentis (adfluens, adfluentis)
- reichlich versehen dapsilis, dapsile
- reichlich versehen ditis, dite
- reichlich versehen ebrius, ebria, ebrium
- reichlich versehen frequentatus, frequentata, frequentatum
- reichlich versehen onustus, onusta, onustum
- reichlich versehen plenus, plena, plenum
- reichlich versehen (mit etw.) copiosus, copiosa, copiosum (aliqua re)
- reichlich versehen (mit etw.) copis, copis
- reichlich zuströmend affluens, affluentis (adfluens, adfluentis)
- reichliche Beute praeda benigna
- reichliche Breite prolixitas, prolixitatis f
- reichliche Länge prolixitas, prolixitatis f
- reichliche Schenkung largitas, largitatis f
- reichliche Weite prolixitas, prolixitatis f
- reichlicher auctior, auctius
- reichlicher uberius
- reichlicher Nutzen ubertas utilitatis
- reichliches Schenken largitio, largitionis f
- reichliches Vorhandensein ubertas, ubertatis f
- Reichlichkeit abundantia, abundantiae f
- Reichlichkeit dapsilitas, dapsilitatis f
- Reichlichkeit largitas, largitatis f
- Reichlichkeit opimitas, opimitatis f
- Reichlichkeit plenitas, plenitatis f
- Reichlichkeit prolixitas, prolixitatis f
- Reichlichkeit satietas, satietatis f
- Reichlichkeit saturitas, saturitatis f
- Reichlichkeit uber, uberis n
- Reichsfahne labarum, labari n
- Reichsgebiet regnum, regni n
- Reichsminister administer imperialis
- Reichsminister administer imperii
- Reichtum abundantia, abundantiae f
- Reichtum census, census m
- Reichtum copia, copiae f
- Reichtum ditiae, ditiarum f
- Reichtum divitiae, divitiarum f
- Reichtum facultates, facultatum f
- Reichtum fecunditas, fecunditatis f
- Reichtum lucrum, lucri n
- Reichtum mammona, mammonae m
- Reichtum opes, opum f
- Reichtum opimitas, opimitatis f
- Reichtum ops, opis f
- Reichtum opulentia, opulentiae f
- Reichtum ubertas, ubertatis f
- Reichtum an Gedanken crebritas sententiarum
- Reichtum im Ausdruck latitudo, latitudinis f
- Reichtum und Fülle der Rede ubertas et copia orationis
- Reichtümer bona, bonorum n
- Reichweite quantum quid pertinet
- Reichweite quantum quis vim habet
- reif horaeos, horaea, horaeon
- reif maturus, matura, maturum
- reif mitis, mite
- reif placidus, placida, placidum
- Reif pruina, pruinae f
- reif senex, senis [senior, senius]
- reif tempestivus, tempestiva, tempestivum
- Reif (an Säulen) retiaculum, retiaculi n
- Reif (Ring) circulus, circuli m
- reif für das Tollhaus elleborosus, elleborosa, elleborosum
- reif zum Fällen caeduus, caedua, caeduum
- Reife frux, frugis f
- reife maturasco 3
- reife maturesco 3
- Reife maturitas, maturitatis f
- reife maturor 1
- reife mitesco 3
- reife mitisco 3
- reife (tr.) coquo 3
- reife dem Ruhm der Älteren nach gloriae seniorum succresco
- reife heran adolesco 3
- reife heran maturesco 3
- reife heran pubesco 3
- reife Palmfrucht phoenicobalanus, phoenicobalani m
- reife völlig commaturesco 3
- Reifen canthus, canthi m
- Reifen coctura, cocturae f
- Reifeprozess coctura, cocturae f
- Reifeprüfung examen maturitatis
- reifer Sommerhonig horaeon, horaei n
- reiflich erwogen consultus, consulta, consultum
- reiflich erwogen exquisitus, exquisita, exquisitum
- reiflich überlegend consideratus, considerata, consideratum
- reiflich überlegend deliberativus, deliberativa, deliberativum
- reiflich überlegt consideratus, considerata, consideratum
- reiflich überlegt consultus, consulta, consultum
- reifliche Überlegung commentatio, commentationis f
- reifliche Überlegung deliberatio, deliberationis f
- Reifung coctura, cocturae f
- Reigen chorus, chori m
- Reigentanz chorea, choreae f
- Reih und Glied ordo, ordinis m
- Reihe chorus, chori m
- Reihe gradus, gradus m
- Reihe numerus, numeri m
- Reihe ordinatio, ordinationis f
- reihe ordino 1
- Reihe ordo, ordinis m
- Reihe regio, regionis f
- Reihe series, seriei f
- reihe sero 3
- Reihe versus, versus m
- reihe an adiungo 3
- reihe an annecto 3
- reihe an assero 3 (adsero 3)
- reihe an attexo 3 (adtexo 3)
- reihe an conecto 3
- reihe an consero 3
- reihe an suggero 3
- reihe aneinander consero 3
- reihe aneinander contexo 3
- reihe aneinander gemino 1
- reihe aneinander iungo 3
- reihe aneinander sero 3
- reihe auseinander dissero 3
- reihe darunter ein subsero 3
- Reihe der Abstammung sectacula, sectaculorum n
- Reihe der Himmelszeichen obliquus signorum ordo
- reihe dicht aneinander denso 1
- reihe ein describo 3
- reihe ein insero 3 [b]
- reihe jdn. unter die Seher ein aliquem vatibus insero
- reihe mich unmittelbar an continuor 1
- reihe unmittelbar aneinander continuo 1
- Reihe von Galerien porticatio, porticationis f
- Reihe von Lagerräumen cellatio, cellationis f
- Reihe von Tatsachen rudens, rudentis m
- reihe zusammen consero 3
- Reihen der Weinstöcke antes, antium m
- Reihen der Weinstöcke antescholanus, antescholani m
- Reihenfolge gradus, gradus m
- Reihenfolge ordinatio, ordinationis f
- Reihenfolge ordo, ordinis m
- Reihenfolge sequentia, sequentiae f
- Reihenfolge series, seriei f
- reihenweise ordinatim
- reihenweise tabulatim
- Reiher ardea, ardeae f
- Reiher ardeola, ardeolae f
- Reiher herodio, herodionis m
- Reiher herodius, herodii m
- Reihumtrinken circumpotatio, circumpotationis f
- reime zusammen concilio 1
- rein apertus, aperta, apertum
- rein candidule
- rein candidus, candida, candidum
- rein caste
- rein castificus, castifica, castificum
- rein castus, casta, castum
- rein colatus, colata, colatum
- rein enucleatus, enucleata, enucleatum
- rein incontaminatus, incontaminata, incontaminatum
- rein incorruptus, incorrupta, incorruptum
- rein intactus, intacta, intactum
- rein integer, integra, integrum
- rein integre
- rein intemeratus, intemerata, intemeratum
- rein limpide
- rein limpidus, limpida, limpidum
- rein liquide
- rein liquidus, liquida, liquidum
- rein meracus, meraca, meracum
- rein merus, mera, merum
- rein mundus, munda, mundum
- rein nudus, nuda, nudum
- rein pullus, pulla, pullum (3)
- rein pure
- rein purgate
- rein purgatus, purgata, purgatum
- rein puriter
- rein purus, pura, purum
- rein sanctus, sancta, sanctum
- rein sincerus, sincera, sincerum
- rein tersus, tersa, tersum
- rein virgo, virginis f
- rein fließend purifluus, puriflua, purifluum
- rein machend castificus, castifica, castificum
- rein spondeischer Hexameter spondiazon, spondiazontis m
- rein von Unrat pure
- rein weißes Silber argennon, argenni n
- rein zufällig temere et fortuito
- reine Luft aethra, aethrae f
- reine Stimme vox liquata
- reine und ungestörte Lust liquida et libera voluptas
- reine Wahrheit veritas nuda
- reinen Herzens mundicors, mundicordis
- reinen Herzens die Götter verehren pura mente deos venerari
- reiner meracius
- reiner lateinischer Ausdruck Latinitas, Latinitatis f
- reines Gewissen bona conscientia
- reines Gold obryzum, obryzi n
- reines Nichtstun mera segnities
- reines Silber pustula, pustulae f
- reines Wasser merae undae
- reines Wasser simplex aqua
- Reinheit castimonia, castimoniae f
- Reinheit castitas, castitatis f
- Reinheit integritas, integritatis f
- Reinheit limpiditas, limpiditatis f
- Reinheit purgamen, purgaminis n
- Reinheit puritas, puritatis f
- Reinheit sanctimonia, sanctimoniae f
- Reinheit sanctitudo, sanctitudinis f
- Reinheit sinceritas, sinceritatis f
- Reinheit der Darstellung integritas orationis
- Reinheit der Darstellung sinceritas orationis
- reinige abstergeo 2
- reinige castifico 1
- reinige castro 1
- reinige colo 1
- reinige defaeco 1
- reinige depurgo 1
- reinige depuro 1
- reinige desquamo 1
- reinige detergeo 2
- reinige digero 3
- reinige effingo 3
- reinige elimpido 1
- reinige eluo 3
- reinige emaculo 1
- reinige eventilo 1
- reinige evolvo 3
- reinige excerno 3
- reinige expio 1
- reinige expumico 1
- reinige expurgo 1
- reinige februo 1
- reinige fullonico 1
- reinige levo 1
- reinige limpido 1
- reinige liquo 1
- reinige luo 3 [2]
- reinige mundifico 1
- reinige mundo 1
- reinige olimo 1
- reinige purefacio 5
- reinige purgito 1
- reinige purgo 1
- reinige purifico 1
- reinige puro 1
- reinige puto 1 [2]
- reinige rado 3
- reinige retergeo 2
- reinige tergeo 2
- reinige (durch ein Sühnopfer) lustro 1
- reinige (religiös) pio 1
- reinige den Abflusskanal cloacam purgo
- reinige den Fluss von Bäumen reto 1
- reinige die Abflusskanäle cloacas detergeo
- reinige die Bücher von Zoten libellos castro
- reinige fegend everro 3
- reinige gehörig percolo 3
- reinige gründlich emundo 1
- reinige hier und da interpurgo 1
- reinige mich von der Galle purgor bilem
- reinige mit dem Kehrbesen converro 3 (convorro 3)
- reinige ringsum circumpurgo 1
- reinige völlig commundo 1
- reinige völlig compurgo 1
- reinige völlig perlustro 1
- reinige völlig permundo 1
- reinige völlig perpurgo 1
- reinige vom Moos emusco 1
- reinige vom Sand exareno 1
- reinige vom Schmutz elimo 1 (2)
- reinige vom Schutt erudero 1
- reinige von Blei replumbo 1
- reinige von den Zweigen surculo 1
- reinige von der Hefe defaeco 1
- reinige von Fehlern emendo 1
- reinige von Schlacken excoquo 3
- reinige von Schmutz deluto 1
- reinige von Steinen delapido 1
- reinige von Steinen elapido 1
- reinige von Wurzelwerk exstirpo 1
- reinige vorher praepurgo 1
- reinige wieder abluo 3
- reinige wieder remundo 1
- reinige wieder repolio 4
- reinige wieder repurgo 1
- reinige zuvor propurgo 1
- Reinigen des Getreides castratura, castraturae f
- reinigend castificus, castifica, castificum
- reinigend depurgativus, depurgativa, depurgativum
- reinigend emendatorius, emendatoria, emendatorium
- reinigend lustrificus, lustrifica, lustrificum
- reinigend mundatrix, mundatricis f
- reinigend purgativus, purgativa, purgativum
- reinigend purgator, purgatoris
- reinigend purgatorius, purgatoria, purgatorium
- reinigend purificatorius, purificatoria, purificatorium
- reinigend purificus, purifica, purificum
- reinigend purus, pura, purum
- reinigend smecticus, smectica, smecticum
- reinigend (fem.) purgatrix, purgatricis
- reinigend (religiös) februus, februa, februum
- reinigendes Bad lavacrum castificum
- Reiniger elimator, elimatoris m
- Reiniger lustrator, lustratoris m
- Reiniger mundator, mundatorris m
- Reiniger purgator, purgatoris m
- Reiniger des Atriums atriarius, atriarii m
- Reinigerin mundatrix, mundatricis f
- Reinigung castificatio, castificationis f
- Reinigung defaecatio, defaecationis f
- Reinigung depurgatio, depurgationis f
- Reinigung emundatio, emundationis f
- Reinigung februatio, februationis f
- Reinigung mundatio, mundationis f
- Reinigung purgatura, purgaturae f
- Reinigung purificatio, purificationis f
- Reinigung (durch Opfer) lustratio, lustrationis f
- Reinigung (mediz.) purgatio, purgationis f
- Reinigung (religiös) procuratio, procurationis f
- Reinigung von Sünden dealbatio peccatorum
- Reinigungs- lustricus, lustrica, lustricum
- Reinigungsfest februa, februorum n
- Reinigungsgraben cloaca, cloacae f
- Reinigungsmitte februamentum, februamenti n
- Reinigungsmittel catharticum, cathartici n
- Reinigungsmittel februum, februi n
- Reinigungsmittel lustramen, lustraminis n
- Reinigungsmittel lustramentum, lustramenti n
- Reinigungsmittel mundicinae, mundicinarum f
- Reinigungsmittel nitrum, nitri n
- Reinigungsmittel purgamen, purgaminis n
- Reinigungsmittel purgamentum, purgamenti n
- Reinigungsmittel purgatoria, purgatoriorum
- Reinigungsmittel smegma, smegmatis n
- Reinigungsmittel zmectica, zmecticorum n
- Reinigungsopfer lustrum, lustri n
- Reinigungsopfer suovetaurilia, suovetaurilium n
- reinlich laute
- reinlich mundus, munda, mundum
- Reinlichkeit munditia, munditiae f
- Reinlichkeit mundities, munditiei f
- Reinlichkeit puritia, puritiae f
- Reinwaschung von Sünden dealbatio peccatorum
- Reis fetus, fetus m (foetus, foetus m)
- Reis oryza, oryzae f
- Reis virga, virgae f
- Reis (Setzreis) surculus, surculi m
- Reisauflauf ptisanarium, ptisanarii n
- Reise commeatio, commeationis f
- reise commeo 1
- Reise cursus, cursus m
- reise eo
- Reise iter, itineris n
- reise itineror 1
- reise manico 1
- Reise peregrinatio, peregrinationis f
- Reise profectio, profectionis f
- Reise spatium, spatii n
- Reise via, viae f
- reise viam facio
- Reise viaticum, viatici n
- reise vio 1
- Reise (zu Schiff) navigatio, navigationis f
- reise ab exeo
- reise ab proficiscor 3
- reise allenthalben umher concurso 1
- reise am Meer entlang secundum mare iter facio
- reise auf der Appischen Straße Appia via proficiscor
- reise bald ab mature proficiscor
- reise ein iter facio
- reise ein proficiscor 3
- reise hin excurro 3
- reise hin iter facio
- reise hin und her concurso 1
- reise hinauf escendo 3
- reise in aller Heimlichkeit ab clam furtim proficiscor
- Reise in fremde Länder peregrinatio, peregrinationis f
- reise kreuz und quer alias atque alias regiones peto
- reise langsam repo 3
- reise mit dem Flugzeug aerias vias carpo
- reise mitten durch das Gebiet per medios fines proficiscor
- reise nach Persien in Persas proficiscor
- reise schleunig ab mature proficiscor
- reise umher circumeo
- reise umher peregrinor 1
- reise umher vio 1
- reise weiter iter pergo
- reise weiter nach Makedonien viam pergo in Macedoniam
- reise wohin decurro 3
- reise wohin pertendo 3
- Reise zu Fuß iter pedestre
- Reise zu Land iter terrestre
- reise zu Schiff classe proficiscor
- reise zur See classe proficiscor
- reise zurück ex itinere redeo
- reise zurück me recipio
- reise zurück pedem refero
- reise zurück redeo
- reise zurück regredior 5
- reise zurück remetior 4
- reise zurück remigro 1
- reise zurück repeto 3
- reise zurück revenio 4
- reise zurück revertor 3
- Reise- itinerarius, itineraria, itinerarium
- Reise- viatorius, viatoria, viatorium
- Reisebegleiter convector, convectoris m
- reisebereit petasatus, petasata, petasatum
- Reisebeschreiber periegeticus, periegetici m
- Reisebeschreibung hodoeporicon, hodoeporici n
- reisefertig petasatus, petasata, petasatum
- Reiseflugzeug aeroplanum viatorium
- reisefreudig peregrinator, peregrinatoris m
- Reisefreund peregrinator, peregrinatoris m
- Reisegefährte convector, convectoris m
- Reisegeld viaticum, viatici n
- Reisegeld (des Statthalters) vasarium, vasarii n
- Reisegepäck commeatus, commeatus m
- Reisegesellschaft comitatus, comitatus m
- Reisehut petasus, petasi m
- Reisehütchen petasunculus, petasunculi m (2)
- Reisejournalismus periegesis, periegesis f
- Reisekasse viaticum, viatici n
- Reisekiste cofferum, cofferi n
- Reisekleid paenula, paenulae f
- Reisekoffer vidulus, viduli m
- reiselustig peregrinator, peregrinatoris m
- Reisemantel abolla, abollae f
- Reisemantel sagulum, saguli n
- Reisemantel sagum, sagi n
- Reisen bei Tag und bei Nacht itinera diurna nocturnaque
- Reisende itinerantes, itinerantium m
- Reisende viatrix, viatricis f
- Reisender advena, advenae c
- Reisender itinerator, itineratoris m
- Reisender meator, meatoris m
- Reisender peregrinator, peregrinatoris m
- Reisender profector, profectoris m
- Reisender viator, viatoris m
- Reisepass diploma, diplomatis n
- Reisepass syngraphus, syngraphi m
- Reisepass synthema, synthematis n
- Reiseplan itinerarium, itinerarii n
- Reiseschriftsteller periegeticus, periegetici m
- Reisetäschchen cassidile, cassidilis n
- Reisetasche pera, perae f
- Reisewagen armamaxa, armamaxae f
- Reisewagen carpentum, carpenti n
- Reisewagen carruca, carrucae f
- Reisewagen covinnus, covinni m
- Reisewagen essedum, essedi n
- Reisewagen (für Damen) pilentum, pilenti n
- Reisezehrung viaticum, viatici n
- Reiseziel quo quis intendit
- Reisfelder agri oryzarum
- Reisholz cremia, cremiorum n
- Reisholz sarmentum, sarmenti n
- Reisig cremia, cremiorum n
- Reisig fragmenta ramea
- Reisig frixorium, frixorii n
- Reisig ramale, ramalis n
- Reisig sarmentum, sarmenti n
- Reisig vimentum, vimenti n
- Reisigbündel fasces sarmentorum
- reiße scindo 3
- reiße ab abripio 5
- reiße ab abrumpo 3
- reiße ab abscindo 3
- reiße ab avello 3
- reiße ab carpo 3
- reiße ab decerpo 3
- reiße ab deicio 5
- reiße ab deplanto 1
- reiße ab deripio 5
- reiße ab detraho 3
- reiße ab devello 3
- reiße ab diripio 5
- reiße ab divello 3
- reiße ab evello 3
- reiße ab exsero 3 (exero 3)
- reiße ab meto 3
- reiße ab refigo 3
- reiße ab rescindo 3
- reiße ab revello 3
- reiße ab (tr.) convello 3
- reiße ab (tr.) dissolvo 3
- reiße ab (tr.) interrumpo 3
- reiße an mich arripio 5
- reiße an mich capio 5
- reiße an mich concipilo 1
- reiße an mich corripio 5
- reiße an mich inunco 1
- reiße an mich invado 3
- reiße an mich praedor 1
- reiße auf convello 3
- reiße auf dilorico 1
- reiße auf discindo 3
- reiße auf eruo 3
- reiße auf pando 3
- reiße auf patefacio 5
- reiße auf refringo 3
- reiße auf rescindo 3
- reiße auf revello 3
- reiße auf rimor 1
- reiße auf ruo 3 (tr.)
- reiße auf saucio 1
- reiße aus avello 3
- reiße aus carpo 3
- reiße aus convello 3
- reiße aus eruo 3
- reiße aus evello 3
- reiße aus exscindo 3 (excindo 3)
- reiße aus exstirpo 1
- reiße aus fugio 5
- reiße aus haurio 4
- reiße aus transfugio 5
- reiße aus dem Herzen expectoro 1
- reiße aus dem Zusammenhang a contextu orationis divello
- reiße aus dem Zusammenhang a perpetuitate sermonis divello
- reiße aus den Fugen convello 3
- reiße aus seinen Fugen destruo 3
- reiße aus seiner Bahn convello 3
- reiße auseinander abrumpo 3
- reiße auseinander abscindo 3
- reiße auseinander convello 3
- reiße auseinander diduco 3
- reiße auseinander dilorico 1
- reiße auseinander diripio 5
- reiße auseinander dirumpo 3 (disrumpo 3)
- reiße auseinander diruo 3
- reiße auseinander discindo 3
- reiße auseinander distraho 3
- reiße auseinander disturbo 1
- reiße auseinander divello 3
- reiße auseinander interscindo 3
- reiße das Essen vom Scheiterhaufen (vom Totenopfer) cenam rapio de rogo
- reiße das Gewand von den Schultern vestem umeris abscindo
- reiße das Haus nieder domum demolior
- reiße das religiöse Gefühl aus den Herzen religionem ex animis extraho
- reiße das Schwert aus der Scheide ensem vagina eripio
- reiße den Argwohn aus meinem Herzen suspicionem ex animo evello
- reiße den Krähen die Augen aus cornicum eruo genas
- reiße den Lebensfaden ab rumpo supremas colus
- reiße den Mund für jdn. auf proclamo pro aliquo
- reiße den Siegeskranz vom Haupt coronam capiti detraho
- reiße den Wall ein vallum vello
- reiße die Begierden aus dem Herzen spinas animo evello
- reiße die Brücke ab pontem abrumpo
- reiße die Brücke ab pontem intercido
- reiße die Brücke teilweise ein pontem recido
- reiße die Feldzeichen aus der Erde signa vello
- reiße die Glieder ab deartuo 1
- reiße die Königsherrschaft an mich regnum occupo
- reiße die Palisaden heraus vallum vello
- reiße die Siegel ab dissigillo 1
- reiße die Wunde auf vulnus novo
- reiße durch perscindo 3
- reiße durch transcindo 3
- reiße ein convello 3
- reiße ein deicio 5
- reiße ein demolior 4
- reiße ein destruo 3
- reiße ein diruo 3
- reiße ein disicio 5
- reiße ein interscindo 3
- reiße ein rescindo 3
- reiße ein resolvo 3
- reiße ein (intr.) inveterasco 3
- reiße ein (intr.) irrumpo 3 (inrumpo 3)
- reiße eine alte Narbe wieder auf cicatricem obductam refrico
- reiße eine frische Wunde wieder auf recentem cicatricem rescindo
- reiße eine Pflanze aus explanto 1
- reiße eine verharschte Wunde wieder auf vulnus refrico
- reiße eine Wunde wieder auf vulnus renovo
- reiße eine Wunde wieder auf vulnus rescindo
- reiße fort abripio 5
- reiße fort abstraho 3
- reiße fort ago 3
- reiße fort aufero
- reiße fort capio 5
- reiße fort corripio 5
- reiße fort deripio 5
- reiße fort dirapio 5
- reiße fort disrapio 5
- reiße fort effero
- reiße fort eripio 5
- reiße fort profero
- reiße fort proripio 5
- reiße fort proveho 3
- reiße fort rapio 5
- reiße fort raptito 1
- reiße fort rapto 1
- reiße fort ruo 3 (tr.)
- reiße herab demolior 4
- reiße herab deripio 5
- reiße herab detraho 3
- reiße herab diripio 5
- reiße herab eripio 5
- reiße heraus convello 3
- reiße heraus eripio 5
- reiße heraus evello 3
- reiße heraus excutio 5
- reiße heraus exsculpo 3 (exculpo 3)
- reiße heraus exsero 3 (exero 3)
- reiße heraus exstirpo 1
- reiße heraus extraho 3
- reiße heraus exuo 3
- reiße heraus revello 3
- reiße heraus vello 3
- reiße herunter concerpo 3
- reiße herunter conscindo 3
- reiße herunter corrigo 3
- reiße herunter deicio 5
- reiße herunter detraho 3
- reiße herunter discerpo 3
- reiße herunter lacero 1
- reiße hervor proripio 5
- reiße hervor proruo 3
- reiße hervor ruo 3 (tr.)
- reiße hin aufero
- reiße hin capio 5
- reiße hin corripio 5
- reiße hin duco 3
- reiße hin effero
- reiße hin praecipito 1 (tr.)
- reiße hin proripio 5
- reiße hin proveho 3
- reiße hin und her diripio 5
- reiße in Stücke diripio 5
- reiße in zwei Teile duplico 1
- reiße jdm. die Maske herunter personam alicuius capiti detraho
- reiße jdm. die Maske vom Gesicht reißen personam alicuius capiti detraho
- reiße Kinder aus den Armen der Eltern liberos de parentum complexu evello
- reiße leidenschaftlich hin rapto 1
- reiße los abripio 5
- reiße los abrumpo 3
- reiße los abscindo 3
- reiße los avello 3
- reiße los convello 3
- reiße los deripio 5
- reiße los devello 3
- reiße los diduco 3
- reiße los diripio 5
- reiße los distraho 3
- reiße los divello 3
- reiße los eripio 5
- reiße los evello 3
- reiße los revello 3
- reiße mich gewaltsam los divellor 3
- reiße mich los distrahor 3
- reiße mich um etw. diripio 5
- reiße mit der Wurzel heraus eradico 1
- reiße mit mir fort mecum abripio
- reiße mit mir fort mecum aufero
- reiße mit mir fort mecum rapio
- reiße mit neuen Hieben die alten Narben wieder auf novis vulneribus veteres rumpo cicatrices
- reiße mit Stumpf und Stiel aus excido 3 (caedo)
- reiße mit Stumpf und Stiel aus excodico 1
- reiße mitten heraus intervello 3
- reiße nieder abrumpo 3
- reiße nieder affligo 3 (adfligo 3)
- reiße nieder convello 3
- reiße nieder deicio 5
- reiße nieder demolior 4
- reiße nieder deripio 5
- reiße nieder destruo 3
- reiße nieder detraho 3
- reiße nieder deturbo 1
- reiße nieder subruo 3
- reiße nieder supplanto 1
- reiße nieder (tr.) proruo 3
- reiße noch nicht verharschte Wunden wieder auf cruda vulnera retracto
- reiße rings die Kleider vom Leib circumscindo 3
- reiße ringsum ab (tr.) circumrumpo 3
- reiße um convello 3
- reiße um proruo 3
- reiße um resupino 1
- reiße um subverto 3
- reiße vom Leib dilorico 1
- reiße von unten her ein subruo 3
- reiße voneinander diripio 5
- reiße voneinander (tr.) interrumpo 3
- reiße vor dem Mund weg praeripio 5
- reiße vorn ab praerumpo 3
- reiße vorn weg praevello 3
- reiße weg abstraho 3
- reiße weg avello 3
- reiße weg convello 3
- reiße weg detraho 3
- reiße weg diripio 5
- reiße weg discindo 3
- reiße weg divello 3
- reiße weg eripio 5
- reiße weg excutio 5
- reiße weg rapio 5
- reiße weg revello 3
- reiße weit auf hieto 1
- reiße wieder auf redulcero 1
- reiße wieder auf refrico 1
- reiße wieder auf rescindo 3
- reiße wieder auf (= rescindō) scindo 3
- reiße zwischen den Hörnern die Borsten aus inter cornua saetas carpo
- Reißen rosio, rosionis f
- Reißen ruptura, rupture f
- reißen sich gegenseitig nieder stragem inter se dant
- reißend rabidus, rabida, rabidum
- reißend rapax, rapacis
- reißend rapidus, rapida, rapidum
- reißend rapienter
- reißend rapte
- reißend torrens, torrentis
- reißend schnell ignipes, ignipedis
- reißend schnell ignipes, ignippedis
- reißend schnell rapide
- reißend schnell rapidulus, rapidula, rapidulum
- reißende Flut gurges, gurgitis m
- reißende Löwen avidi leones
- reißende Schmerzen vermina, verminum n
- reißende Schnelligkeit rapiditas, rapiditatis f
- reißende Schnelligkeit der Flüsse praerapida fluminum celeritas
- reißende Strömung gurges, gurgitis m
- reißender Strom amnis rapidus
- reißender Strom torrens, torrentis m
- Reißerschluss fulminea verticularum occlusio
- Reißerschluss rapida verticularum occlusio
- Reißfeder graphis, graphidis f (graphis, graphidos f)
- Reißhaken (als Mauerbrecher) falx, falcis f
- Reißzahn dens caninus
- reitbar equitabilis, equitabile
- reitbar vectrix, vectricis
- Reitdecke stragula, stragulae f
- Reitdecke stragulum, straguli n
- Reitdecke stratum, strati n
- reite caballico 1
- reite eo
- reite equis eo
- reite equito 1
- reite equo vehor
- reite vectitor 1
- reite vector 1
- reite vehor 3
- reite (intr.) gestor 1
- reite an die Mauern heran moenibus obequito
- reite an seinem Fuß um den Abhang herum circumvehor per infima clivi
- reite ans Lager heran castris adequito
- reite auf dem Pferd tergum equi premo
- reite auf dem Pferd umher equo circumvehor
- reite auf dem Rücken eines Pferdes equi dorso vectitor
- reite auf den Fluren umher rura caballo circumvector
- reite auf einem langen Rohrstock equito in harundine longa
- reite auf einem langen Steckenpferd equito in harundine longa
- reite auf etw. eiher inequito 1
- reite auf und nieder praeterequito 1
- reite aus evecto 1
- reite bei meinen Leuten umher meos circumvehor
- reite bis zum Tor usque ad portam obequito
- reite dazwischen interequito 1
- reite ein Pferd zu equum condocefacio
- reite ein Pferd zusammen equum equitando conficio
- reite fort abequito 1
- reite fort provehor 3
- reite fort und fort perequito 1
- reite heran adequito 1
- reite heran advehor 3
- reite heran obequito 1
- reite herum circumvehor 3
- reite herzu adequito 1
- reite hin advehor 3
- reite hin invehor 3
- reite hin pervehor 3
- reite hinauf evehor 3
- reite hinaus evado 3
- reite in gestrecktem Galopp aus der Schlacht davon citato equo ex proelio avehor
- reite in weitem Abstand um das Lager procul castra circumvehor
- reite los avehor 3
- reite los invehor 3
- reite mein Steckenpferd ineptiis meis plaudo
- reite mich wieder aus repatesco 3
- reite nebenher adequito 1
- reite nieder proculco 1
- reite reihum umher circumvehor 3
- reite über die Hügel hin collibus circumvehor
- reite überall umher perequito 1
- reite um die Mauern herum equo moenia circumvehor
- reite um die Stadt urbem circumequito
- reite umher circumvector 1
- reite umher discurro 3
- reite umher volito 1
- reite voran equo praegredior
- reite voran praevehor 3
- reite vorbei equo praetervehor
- reite vorbei praeferor
- reite vorbei praeterequito 1
- reite vorbei praeterferor
- reite vorbei praevehor 3
- reite vorbei transvehor 3
- reite vorher praevehor 3
- reite vorweg equo anteeo
- reite weg abequito 1
- reite weg avehor 3
- reite zum rechten Flügel zu meinen Leuten in dextrum cornu ad meos adequito
- reite zur Musterung auf transvehor 3
- reite zurück equo revehor
- reite zurück revehor 3
- Reiten cursus, cursus m
- Reiten equitatio, equitationis f
- Reiten equitatus, equitatus m
- Reiten hippice, hippices f
- Reiten vectatio, vectationis f
- Reiten vectio, vectionis f
- reitender Eilbote angarius, angarii m
- Reiter ascensor equi
- Reiter eques, equitis m
- Reiter hippodamus, hippodami m
- Reiter sessor, sessoris m
- Reiter vector, vectoris m
- Reiter auf ungezäumten Pferden equites infrenati
- Reiter einer Abteilung (Turme) turmales, turmalium m
- Reiter sprengen hinauf und hinunter circumvolitant equites
- Reiter- equester, equestris, equestre
- Reiter- hippius, hippia, hippium
- Reiterabteilung turma, turmae f
- Reiterei eques, equitis m
- Reiterei equitatus, equitatus m
- Reiterei und Fußvolk equi virique
- Reiterkampf pugna equestris
- Reiteroberst tribunus celerum
- Reiteroberst (Helfer des Diktators) magister equitum
- Reiterregiment ala, alae f
- Reiterschar ala, alae f
- Reitersoldat eques, equitis m
- Reitertrupp vexillatio, vexillationis f
- Reitertruppe pars equitum
- Reitertruppen copiae equestres
- Reitknecht agaso, agasonis m
- Reitknecht equiso, equisonis m
- Reitknecht strator, stratoris m
- Reitpferd equus advector
- Reitsattel sella, sellae f
- Reitstute equa vectrix
- Reitstute vectrix, vectricis f
- Reittaschen lateralia, lateralium n
- Reittier bestia vectrix
- Reiz amoenitas, amoenitatis f
- Reiz blandimentum, blandimenti n
- Reiz blanditia, blanditiae f
- Reiz decus, decoris n
- Reiz delectatio, delectationis f
- Reiz dulcedo, dulcedinis f
- Reiz illecebra, illecebrae f
- Reiz invitamentum, invitamenti n
- Reiz libido, libidinis f (lubido, lubidinis f)
- Reiz nitor, nitoris m
- Reiz sal, salis m
- Reiz venus, veneris f
- reizbar amarus, amara, amarum
- reizbar irritabilis, irritabile
- reizbar mobilis, mobile
- reizbar percitus, percita, percitum
- reizbare Frauen mulieres amarae
- Reizbarkeit irritabilitas, irritabilitatis
- Reizbarkeit stomachus, stomachi m
- reize agito 1
- reize amarico 1
- reize commoveo 2
- reize duco 3
- reize elicio 5
- reize evoco 1
- reize exacuo 3
- reize excieo 2 (excio 4)
- reize excito 1
- reize fodio 5
- reize incendo 3
- reize incito 1
- reize inflammo 1
- reize instinguo 3
- reize invito 1
- reize irrito 1
- reize lacesso 3
- reize obaemulor 1
- reize permoveo 2
- reize pervello 3
- reize prolecto 1
- reize provoco 1
- reize sollicito 1
- reize stimulo 1
- reize suadeo 2
- reize suscito 1
- reize voco 1
- reize (provoziere) jdn. durch eine Beleidigung iniuria lacesso aliquem
- reize an accendo 3
- reize an acuo 3
- reize an destimulo 1
- reize an excito 1
- reize an exstimulo 1 (extimulo 1)
- reize an illicio 5
- reize an incito 1
- reize an instigo 1
- reize an instringo 3
- reize an irrito 1
- reize an prolicio 5
- reize an prorito 1
- reize an stimulo 1
- reize an tempto 1
- reize auf armo 1
- reize auf aspero 1
- reize auf commoveo 2
- reize auf concio 4 (concieo 2)
- reize auf concito 1
- reize auf exacuo 3
- reize auf exagito 1
- reize auf exaspero 1
- reize auf moveo 2
- reize den Feind durch einzelne wiederholte Angriffe hostem carptim lacesso
- reize den Feind zum Kampf hostes ad pugnam lacesso
- reize den Feind zum Kampf hostes ad pugnam provoco
- reize den Feind zum Kampf hostes proelio lacesso
- reize den Feind zum Kampf hostes proelio provoco
- reize den Magen stomachum pervello
- reize den Richtern zum Zorn iram iudicis instigo
- reize fort und fort auf perstimulo 1
- reize heftig perstimulo 1
- reize hervor prorito 1
- reize jdn. blandior 4
- reize jdn. stomachum alicui moveo
- reize jdn. bis auf den Tod capitaliter aliquem lacesso
- reize leichthin zur Wollust subscalpo 3
- reize zu impello 3
- reize zum Kampf proelio lacesso
- reize zum Zorn irrito 1
- reize zur Wollust scalpo 3
- reizend amoenus, amoena, amoenum
- reizend amycticus, amyctica, amycticum
- reizend aureus, aurea, aureum
- reizend blanditus, blandita, blanditum
- reizend blandus, blanda, blandum
- reizend cupidineus, cupidinea, cupidineum
- reizend decorosus, decorosa, decorosum
- reizend decorus, decora, decorum
- reizend delicate
- reizend delicatus, delicata, delicatum
- reizend gratus, grata, gratum
- reizend illecebrosus, illecebrosa, illecebrosum
- reizend provocatrix, provocatricis f
- reizend venustus, venusta, venustum
- reizend gelegen amoenus, amoena, amoenum
- reizende Gegenden amoena, amoenorum n
- reizende Gegenden amoenitas locorum
- reizende Gegenden loca amoena
- reizende Lage amoenitas, amoenitatis f
- reizender Besitz depolitio, depolitionis f
- Reizendes amoenitas, amoenitatis f
- Reizer irritator, irritatoris m
- Reizer lacessitor, lacessitoris m
- Reizer stimulator, stimulatoris m
- Reizer zur Wollust sollicitator, sollicitatoris m
- Reizerin stimulatrix, stimulatricis f
- Reizeziel locus petitus
- reizlos inamoenus, inamoena, inamoenum
- reizlos nullius veneris
- Reizmittel concitamentum, concitamenti n
- Reizmittel delenimentum, delenimenti n
- Reizmittel invitamentum, invitamenti n
- Reizmittel irritamen, irritaminis n
- Reizmittel irritamentum, irritamenti n
- Reizmittel zum Leben pretia vivendi
- Reizmittel zur Wollust lustramentum, lustramenti n (2)
- Reizung amaricatio, amaricationis f
- Reizung delectatio, delectationis f
- Reizung irritatio, irritationis f
- Reizung lacessitio, lacessitionis f
- Reizung stimulatio, stimulationis f
- Reizungsmittel concitamentum, concitamenti n
- reizvoll amoenus, amoena, amoenum
- reizvoll decorus, decora, decorum
- reizvoll illecebrosus, illecebrosa, illecebrosum
- reizvoll venustus, venusta, venustum
- Rekapitulation anacephalaeosis, anacephalaeoseos f
- Rekapitulation collectio, collectionis f
- Rekapitulation conductio, conductionis f
- Rekapitulation enumeratio, enumerationis f
- Rekapitulation renumeratio, renumerationis f
- rekapituliere recapitulo 1
- rekapituliere noch einmal im Geist recolo 3
- Reklamation postulatio, postulationis f
- Reklame iactitatio, iactitationis f
- Reklame praeconium, praeconii n
- Reklame praedicatio, praedicationis f
- Reklame venditatio, venditationis f
- reklamiere repeto 3
- reklamiere reposco 3
- reklamiere für mich mihi vindico
- rekonstruiere reconstruo 3
- Rekord contentionis principatus
- Rekord cumulus, cumuli m
- Rekordleistung cumulus, cumuli m
- Rekordmarke cumulus, cumuli m
- rekordträchtig cumulatus, cumulata, cumulatum
- Rekrut tiro, tironis m
- Rekruten tirocinium, tirocinii n
- Rekrutenausheber für die Reitergeschwader turmarius, turmarii m
- Rekrutengeld temo, temonis m (2)
- Rekrutenmaß incomma, incommae f
- Rekrutenstellung prototypia, prototypiae f
- rekrutiere suppleo 2
- Rekrutierer dēlector, dēlectoris m
- Rekrutierung delectus, delectus m (dilectus, dilectus m)
- Rekrutierung supplementum, supplementi n
- Rekrutierungskommissar conquisitor, conquisitoris m
- Rekurs recursus, recursus m
- relativ relative
- relativ zu etwas ex comparatione alicuius rei
- relativ zu etwas in comparatione alicuius rei
- relevant significativus, significativa, significativum
- Relief caelamen, caelaminis n
- Reliefarbeit toreuma, toreumatis n
- Reliefarbeiter anaglypharius, naglypharii m
- Reliefarbeiter anaglyptarius, naglyptarii m
- reliefiert anaglyphus, anaglypha, anaglyphum
- reliefiert anaglyptus, anaglypta, anaglyptum
- reliefierte Arbeiten anaglypha, anaglyphorum n
- Reliefkünstler toreutes, toreutae m
- Reliefplatte emblema, emblematis n
- Reliefs anaglypha, anaglyphorum n
- Reliefs anaglypta, anaglyptorum n
- Religion cultus dei
- Religion cultus deorum
- Religion observantia, observantiae f
- Religion religio, religionis f
- Religionsbuch catechismus, catechismi m
- Religionsdeuter (Hierophant) hierophanta, hierophantae m (hierophantes, hierophantae m)
- Religionsfreiheit libertas religionis
- Religionsfrevel sacrilegium, sacrilegii n
- Religionsfrevel (Sünde, Fluch) religio, religionis f
- Religionsfrevler sacrilegus, sacrilegi m
- Religionsgebrauch caerimonia, caerimoniae f (caeremonia, ceremonia)
- Religionsgenosse consecraneus, consecranei m
- Religionskrieg bellum pro religione susceptum
- Religionslehre lex, legis f
- Religionslehrer catechista, catechistae m
- Religionspartei legis studiosi
- Religionsschänder sacrilegus, sacrilegi m
- Religionsschändung sacrilegium, sacrilegii n
- Religionsspötter qui res divinas deridet
- Religionsstifter conditor sacri
- Religionssystem ratio, rationis f
- Religionsverächter rei divinae contemptor
- Religionsverletzung religio, religionis f
- Religionswesen religio, religionis f
- Religionszwang sacrorum ius negatum
- religiös caste
- religiös castus, casta, castum
- religiös religiose
- religiös ängstlich religiosus, religiosa, religiosum
- religiös bedenklich religiosus, religiosa, religiosum
- religiös-feierliche Handlung (Zeremonie) caerimonia, caerimoniae f (caeremonia, ceremonia)
- religiöse Denkweise religio, religionis f
- religiöse Feierlichkeit supplicatio, supplicationis f
- religiöse Handlung procuratio, procurationis f
- religiöse Nachtfeier pervigilatio, pervigilationis f
- religiöse Schwärmerei superstitio, superstitionis f
- religiöse Verehrung religio, religionis f
- religiöse Weihe consecratio, consecrationis f
- religiöser Brauch religio, religionis f
- religiöser Gebrauch ritus, ritus m
- religiöser Neuerer conditor sacrarum opinionum
- religiöses Band religio, religionis f
- religiöses Empfinden religio, religionis f
- religiöses Gefühl religio, religionis f
- religiöses Geheimnis sacramentum, sacramenti n
- Religiosität religio, religionis f
- Religiosität religiositas, religiositatis f
- religöse Gesänge axamenta, axamentoum n
- Reliquienschrein memoria, memoriae f
- renitent repugnans, repugnantis
- renke aus convello 3
- renke aus decutio 5
- renke aus emoveo 2
- renke aus extorqueo 2
- renke aus laxo 1
- renke die große Fußzehe aus pollicem decutio
- renke ein colloco 1
- renke ein repono 3
- renke wieder ein integro 1
- Rennbahn area, areae f
- Rennbahn circus, circi m
- Rennbahn curriculum, curriculi n
- Rennbahn hippodromos, hippodromi m (hippodromus)
- Rennbahn hippodromus, hippodromi m
- Rennbahn spatium, spatii n
- Rennbahn (Sandbahn) arena, arenae f (harena, harenae f)
- renne agor 3
- renne curro 3
- renne feror
- renne me fero
- renne ruo 3 (intr.)
- renne trepido 1
- renne alles um, was im Weg steht pulso omne, quod obstat
- renne an arieto 1
- renne an assulto 1
- renne an (gegen jdn.) incursito 1
- renne aufeinander corruo 3
- renne blindlings dahin ruo 3 (intr.)
- renne die Feinde über den Haufen hostes percello
- renne gegen die Tore an arieto in portas
- renne Hals über Kopf herab me praecipito
- renne Hals über Kopf hinab me praecipito
- renne herab decurro 3
- renne heran assilio 4 (adsilio 4)
- renne heran assulto 1
- renne heraus excurro 3
- renne herum circumcurso 1
- renne herunter decurro 3
- renne hervor emico 1
- renne hervor excurro 3
- renne hervor pedes proripio
- renne hin concursito 1
- renne hin decurro 3
- renne hin excurro 3
- renne hin und her concurso 1
- renne hin und her discurro 3
- renne hin und her discurso 1
- renne hinab decurro 3
- renne hinaus excurro 3
- renne hinein incurro 3
- renne hinein irruo 3
- renne los incurro 3
- renne los irruo 3
- renne mich fest in artum desilio
- renne mit dem Kopf gegen die Wand caput parieti impingo
- renne mit dem Kopfe gegen die Wand incurro in columnas
- renne nieder proculco 1
- renne offene Türen ein ianuas patentes effringo
- renne oft hin und her cursito 1
- renne oft hin und her curso 1
- renne umher circumcurso 1
- renne umher curso 1
- renne umher volito 1
- renne vor procurro 3
- renne vorbei praeferor
- renne zugleich mit jdm. vor procurro pariter cum aliquo
- renne zurück effuso cursu redeo
- renne zurück festinanter revertor
- renne zurück recurro 3
- renne zusammen concurro 3
- renne zusammen congredior 5
- renne zusammen corruo 3
- renne zusammen (intr.) currendo collidor 3
- Rennen cursus, cursus m
- Rennen missus, missus m
- Renner celes, celetis m
- Rennfahrer auriga, aurigae m
- Rennfahrer autoraedarius, autoraedarii m
- Rennfahrer curriculorum ductōr
- Rennfahrer gubernator autocineti
- Rennfahrer (im Viergespann) quadrigarius, quadrigarii m
- Rennläufer cursor, cursoris m
- Rennpferd celes, celetis m
- Rennschlitten sceletus, sceleti m
- Rennstrecke stadium, stadii n
- Rennwagen biiugi, biiugorum m
- Rennwagen currus, currus m
- renster Kokolores merae tricae
- Rente annua alimenta
- Rente annuum beneficium
- Rente epimenia, epimeniorum n
- Rente faenus, faenoris n
- Rente fructus, fructus m
- Rente mensuale beneficium
- Rente mensualia alimenta
- Rente pensio, pensionis f
- Rente tributa beneficia
- Renten vectigal, vectigalis n
- Rentenbeitrag stips beneficiaria
- Renteneintrittsalter aetas pensionibus recipiendis minima
- Renteneintrittsalter aevum pensionibus recipiendis definitum
- Rentenkammer aerarium, aerarii n
- Rentenkammer fiscus, fisci m
- Rentenversicherung assecuratio beneficii demensi
- Rentenversicherung assecuratio pensionis
- Rentier tarandrus, tarandri m
- rentiere fructum reddo
- rentiere pecuniam affero
- rentiere mich me loco
- Rentmeister rationalis, rationalis m
- Rentner beneficiis tributis fruens
- Rentner faenerator, faeneratoris m
- Rentner suo munere solutus
- Reorganisation nova constitutio
- Reorganisation reorganisatio, reorganisationis f
- reorganisiere denuo constituo
- Reparateur refector, refectoris m
- repariere reficio 5
- repariere subsarcino 1
- Replik duplicatio, duplicationis f
- Replik replicatio, replicationis f
- Reporter relator, relatoris m
- Repräsentant procurator, procuratoris m
- Repräsentant repraesentans, repraesentantis m
- Repräsentant repraesentativus, repraesentativi m
- Repräsentant repraesentator, repraesentatoris m
- Repräsentant vicarius, vicarii m
- Repräsentantenhaus camera delegatorum
- Repräsentantenversammlung concilium, concilii n
- repräsentativ excellens, excellentis
- repräsentativ praecipuus, praecipua, praecipuum
- repräsentativ princeps, principis
- repräsentativ repraesentativus, repraesentativa, repraesentativum
- repräsentativ significans, significantis
- repräsentiere ago 3
- repräsentiere den Staat personam civitatis gero
- repräsentiere jdn. alicuius partes ago
- repräsentiere jdn. alicuius vicarius sum
- repräsentiere jdn. personam alicuius gero
- repräsentiere jdn. vice alicuius fungor
- Repressalie (für das Betreten eines verbotenen Ortes) clarigatio, clarigationis f
- Republic Kongo res publica Congica
- Republik libera res publica
- Republik res publica, rei publicae f
- Republik Tschad res publica Tzadia
- Republik Zentralafrika Centralis Africae Republica (CAR)
- Republik Zentralafrika Respublica Africae Mediae (CAR)
- Republikaner republicanus, republicani m
- republikanisch republicanus, republicana, republicanum
- republikanische Verfassung leges libertasque
- requiriere angario 1
- Requisiten choragium, choragii n
- Reseda reseda, resedae f
- Reservat reservatum, reservati n
- Reserve copiae subsidiariae
- Reserve subsidiarii, subsidiariorum m
- Reserve subsidium, subsidii n
- Reserve supplementum, supplementi n
- Reserve- subsidialis, subsidiale
- Reserve- subsidiarius, subsidiaria, subsidiarium
- Reservemannschaft accensi velati
- Reservemannschaft accensi, accensorum m
- Reservetruppe praesidium, praesidii n
- Reservetruppen subsidiarii, subsidiariorum m
- Reservetruppen subsidium, subsidii n
- Reservetruppen vexillarii, vexillariorum m
- reserviere mir dafür Zeit mihi ad eam rem tempus sepono
- reserviertes Verhalten abstentio, abstentionis f
- Reservoir caverna, cavernae f
- Reset restitutio in integrum
- Residenz aula, aulae f
- Residenz domicilium, domicilii n
- Residenz praetorium, praetorii n
- Residenz regia, regiae f
- resigniere a spe repellor
- resigniere despero 1
- resigniere spe deicior
- resigniere spe deturbor
- resigniere spem abicio
- Resilienz resilientia, resilientiae f
- Resistenz renisus, renisus m
- Resistenz repugnatio, repugnationis f
- Resolution consilium, consilii n
- Resolution decretum, decreti n
- Resolution edictum, edicti n
- Resolution sententia, sententiae f
- Resort deversorium, deversorii n
- Respekt auctoritas, auctoritatis f
- Respekt observantia, observantiae f
- Respekt pudor, pudoris m
- Respekt reverentia, reverentiae f
- Respekt verecundia, verecundiae f
- Respekt vor dem Vater pudor patris
- respektiere die Menschenrechte iura hominum respicio
- respektvoll verenter
- Ressentiment reluctatio, reluctationis f
- Ressort pars, partis f
- Ressort provincia, provinciae f
- Ressourcen auxilia, auxiliorum n
- Ressourcen facultates, facultatum f
- Ressourcen opes, opum f
- Ressourcen subsidium, subsidii n
- Rest quod reliquum est
- Rest quod reliquum restat
- Rest quod restat
- Rest quod superest
- Rest relictum, relicti n
- Rest reliqua, reliquorum n
- Rest reliquatio, reliquationis f
- Rest reliqui summa
- Rest reliqui, reliquorum m
- Rest reliquiae, reliquiarum f
- Rest reliquum, reliqui n
- Rest residua, residuorum n
- Rest residuum, residui n
- Rest des Lebens quod reliquum est vitae
- Rest des Lebens quod superest vitae
- Rest des Tages diei quod reliquum est
- Rest des Tages reliquae diei partes
- Restant reliquator, reliquatoris m
- Restantin reliquatrix, reliquatricis f
- Restaurant caupona, cauponae f (copona)
- Restaurant domus cenatoria
- Restaurant lauta caupona
- Restaurant popina, popinae f
- Restaurant taberna refectoria
- Reste ruinae, ruinarum f
- restliche Geldsumme pecuniae reliquae
- restliche Geldsumme pecuniae residuae
- restliche Lebenszeit quod reliquum est vitae
- Restrisiko reliquum periculi
- Resultat exitus, exitus m
- Retorsion antistrephon, antistrephontos m
- rette ad salutem voco
- rette conservo 1
- rette eripio 5
- rette explico 1
- rette libero 1
- rette redimo 3
- rette reduco 3
- rette saluto 1
- rette salvo 1
- rette servo 1
- rette sospito 1
- rette vindico 1
- rette etw. vor dem Untergang leto aliquid eripio
- rette jdn. recipio 5
- rette jdn. aus der Gefahr aliquem e periculo eripio
- rette jdn. aus der Gefahr aliquem e periculo servo
- rette jdn. aus der Hand der Feinde aliquem ex hostibus recipio
- rette jdn. vor dem Tod a morte aliquem reduco
- rette jdn. vor dem Untergang ab interitu aliquem retraho
- rette jdn. vor dem Verderben ab interitu aliquem retraho
- rette mich auf der Flucht me ex fuga recipio
- rette mich aus deArmut e mendicitate emergo
- rette mich aus dem Unglück e malis me emergo
- rette mich durch Schwimmen eno 1
- rette mich in den Hafen der Philosophie in portum philosophiae confugio
- rette vor dem Tod a mortis limine revoco (restituo)
- rette vor dem Verderben a pernicie servo
- rettend salvificus, salvifica, salvificum
- rettend sospes, sospitis
- Retter auxiliator, auxiliatoris m
- Retter conservator, conservatoris m
- Retter elevator, elevatoris m
- Retter lumen, luminis n
- Retter restitutor, restitutoris m
- Retter salutificator, salutificatoris m
- Retter soter, eris m
- Retter Iupiter Iupiter Salutaris
- Retterin servatrix, servatricis f
- Rettich radicula, radiculae f
- Rettich radix, radicis f
- Rettich raphanus, raphani f
- Rettich- raphaninus, raphanina, raphaninum
- Rettung auxilium, auxilii n
- Rettung conservatio, conservationis f
- Rettung lux, lucis f
- Rettung salus, salutis f
- Rettung salutare, salutaris n
- Rettung salutatio, salutationis f
- Rettung salvatio, salvationis f
- Rettung vindicta, vindictae f
- Rettung bringend salutifer, salutifera, salutiferum
- Rettung bringend salutiger, salutigera, salutigerum
- Rettung vom Tod salus, salutis f
- Rettungsgasse iter salvationis
- Rettungskräfte auxiliares, auxiliarium m
- Rettungsmannschaft agmen auxiliarium
- Rettungsmannschaft auxiliares, auxiliarium m
- Rettungsmannschaft manus auxiliaria
- Rettungsmittel remedium, remedii n
- Rettungsmittel salus, salutis f
- Rettungsmittel salutare, salutaris n
- Rettungsschirm scutum auxiliare
- Reue compunctio, compunctionis f
- Reue metamelos, metameli m
- Reue metanoea, e f
- Reue paenitentia, paenitentiae f (poenitentia, poenitentiae f)
- Reue paenitudo, paenitudinis f
- Reue- paenitentialis, paenitentiale
- reut dich etwa deine Berühmtheit? num te claritatis paenitet
- revanchiere mich iniuriam mihi illatam ulciscor
- revanchiere mich für eine Niederlage cladem reddo
- revidiere recognosco 3
- revidiere die Rechnungen (Punkt für Punkt) rationes expensorum et acceptorum dispungo
- Revision discussio, discussionis f
- Revision dispunctio, dispunctionis f
- Revisor discussor, discussoris m
- Revolte rebellio, rebellionis f
- Revolte seditio, seditionis f
- revoltiere renitor 3
- Revolution conversio rei publicae
- Revolutionär homo seditiosus
- revolutionär novarum rerum cupidus
- revolutionär popularis, populare
- revolutionär populariter
- revolutionär revolutionarius, revolutionaria, revolutionarium
- Revolutionär revolutionarius, revolutionarii m
- Revolutionäre homines novarum rerum cupidi
- Revolutionäre homines seditiosi
- Revolutionäre homines turbulenti
- Rezensent existimator, existimatoris m
- Rezept praeceptum, praecepti n
- Rezeptur gegen Kolik colice, colices f
- reziprok suipassive
- reziprok suipassus, suipassa, suipassum
- Rezitativ canticum, cantici n
- rezitiere pronuntio 1
- Rhabarber reubarbarum, reubarbari n
- Rhabarber reuponticum, reupontici n
- Rhabarber rhecoma, rhecomae f
- Rhapontik rhecoma, rhecomae f
- Rhapsodie rhapsodia, rhapsodiae f
- Rheinischer Karneval carnevalia Rhenana
- Rheinland-Pfalz Rhenania-Palatinatus
- Rhetor professor eloquentiae
- Rhetor (Lehrer und Schüler) scholasticus, scholastici m
- Rhetorenschule diatriba, diatribae f
- Rhetorenschule umbra rhetorica
- Rhetorik elocutoria, elocutoriae f
- Rhetorik elocutrix, elocutricis f
- Rhetorik oratrix, oratricis f
- Rhetorik rhetorica, rhetoricorum n
- rhetorisch scholastice
- rhetorisch scholasticus, scholastica, scholasticum
- rhetorische Figur schema, schematis n
- rhetorische Schlussfolgerung epichirema, epichirematis n
- rhetorischer Redeschmuck oratoria ornamenta dicendi
- rhetorischer Syllogismus epichirema, epichirematis n
- rhetorisches Lehrbuch artigraphia, artigraphiae f
- Rheumakranker rheumaticus, rheumatici m
- Rheumatiker rheumaticus, rheumatici m
- Rheumatismus rheuma, rheumatis n
- Rheumatismus rheumatismus, rheumatismi m
- Rhomboid rhomboides, rhomboidis f
- Rhombus rhombus, rhombi m
- Rhombus (geometr. Figur) scutula, scutulae f
- Rhythmik rhythmica, rhythmicae f
- Rhythmik rhythmice, rhythmices f
- Rhythmiker rhythmici, rhythmicorum m
- rhythmisch modice
- rhythmisch numerose
- rhythmisch numerosus, numerosa, numerosum
- Rhythmus modulatio, modulationis f
- Rhythmus modulus, moduli m
- Rhythmus numerus, numeri m (numeri, numerorum m)
- Rhythmus (einer Rede) numerus, numeri m
- rhythmusartig rhythmoides
- rhythmusartig rhythmoides, rhythmoides
- richig probe
- richte dirigo 3
- richte flecto 3
- richte freno 1
- richte intendo 3
- richte iudico 1
- richte moderor 1
- richte rego 3
- richte ab alumnor 1
- richte ab condocefacio 5
- richte ab condoceo 2
- richte ab formo 1
- richte ab informo 1
- richte alle meine Gedanken auf etw. omnes cogitationes ad aliquid confero
- richte alle meine Gedanken auf etw. omni cogitatione ad aliquid feror
- richte an adordino 1
- richte an concinno 1
- richte an edo 3
- richte an instauro 1
- richte an reddo 3
- richte andauernd hin adverso 1
- richte anders ein deflecto 3
- richte anderswohin interverto 3
- richte angemessen ein commodo 1
- richte auf adiuvo 1
- richte auf allevo 1 (adlevo 1)
- richte auf arrigo 3
- richte auf attollo 3 (adtollo 3)
- richte auf colloco 1
- richte auf consolor 1
- richte auf erigo 3
- richte auf exalto 1
- richte auf excito 1
- richte auf extollo 3
- richte auf iacio 5
- richte auf instituo 3
- richte auf instruo 3
- richte auf iuvo 1
- richte auf levo 1
- richte auf loco 1
- richte auf revoco 1
- richte auf statuo 3
- richte auf sublevo 1
- richte auf submitto 3
- richte auf suscito 1
- richte auf tollo 3
- richte auf (etw.) adicio 5
- richte auf etw. adverto 3
- richte auf etw. hin adiungo 3
- richte aus adorno 1
- richte aus ago 3
- richte aus apparo 1 (adparo 1)
- richte aus conficio 5
- richte aus curo 1
- richte aus efficio 5
- richte aus exorno 1
- richte aus exsequor 3
- richte aus facio 5
- richte aus instruo 3
- richte aus perfero
- richte aus persequor 3
- richte aus possum
- richte aus proficio 5
- richte aus (auf etw. hin) applico 1 (adplico 1)
- richte das Auge auf etw. oculos adverto ad aliquid
- richte das Schwert gegen mich gladium mihi attempero
- richte das Volk durch Wucherzinsen zugrunde plebem faenore trucido
- richte den Blick aspicio 5 (adspicio) 5
- richte den Blick auf jdn. oculos conicio in aliquem
- richte den Blick nach oben sursum conspicio
- richte den Blick zu Boden oculos in terram figo
- richte den Dolch gegen mich selbst mucronem in me verto
- richte den Mutlosen und Gebeugten wieder auf animum iacentem et afflictum excito
- richte dich auf dieses Ziel hin aus te ad hunc scopum dirigo
- richte die Aufmerksamkeit auf etw. animadverto 3
- richte die Blick nach allen Seiten oculos circumfero
- richte die Freiheit zugrunde libertatem subruo
- richte die Front aus aciem aequo
- richte die Front gerade aciem aequo
- richte die Fronten aus frontes aequo
- richte die Fronten gerade frontes aequo
- richte die Waffe telum intento
- richte ein accommodo 1
- richte ein apto 1
- richte ein colloco 1
- richte ein comparo 1 (2)
- richte ein compono 3
- richte ein condo 3
- richte ein conformo 1
- richte ein constituo 3
- richte ein contempero 1
- richte ein dedico 1
- richte ein depalo 1
- richte ein designo 1
- richte ein dispono 3
- richte ein dissigno 1
- richte ein exigo 3
- richte ein formo 1
- richte ein instituo 3
- richte ein instruo 3
- richte ein moderor 1
- richte ein modulor 1
- richte ein recompono 3
- richte ein regulo 1
- richte ein reloco 1
- richte ein Ansinnen denuntio 1
- richte ein Blutbad an caedem facio
- richte ein Blutbad an caedem perpetro
- richte ein Gastmahl aus convivium apparo
- richte ein Gastmahl aus convivium instruo
- richte ein Gemetzel an stragem cieo
- richte ein Gemetzel an stragem edo
- richte ein Gemetzel an stragem facio
- richte ein großes Blutbad an ingentem caedem edo
- richte ein Massaker an trucidationem facio
- richte eine Ansprache an jdn. orationem adhibeo ad aliquem
- richte eine Frage quaero 3
- richte einen Auftrag aus mandatum conficio
- richte einen Auftrag aus mandatum efficio
- richte einen Auftrag aus mandatum exhaurio
- richte einen Auftrag aus mandatum exsequor
- richte einen Auftrag aus mandatum persequor
- richte einen Befehl aus imperium conficio
- richte einen Befehl aus imperium efficio
- richte einen Befehl aus imperium persequor
- richte einen Brief an meinen Vater epistulam patri inscribo
- richte einen Gruß aus salutem dico
- richte einen Gruß aus saluto 1
- richte empor arrigo 3
- richte empor erigo 3
- richte empor extollo 3
- richte empor subrigo 3
- richte empor surgo 3
- richte empor tollo 3
- richte etw. nach einem Maßstab aus dirigo aliquid ad aliquam rem
- richte ganz zugrunde comburo 3
- richte gehörig ein commodo 1
- richte gehörig ein concinno 1
- richte gehörig ein normo 1
- richte gehörig ein paro 1
- richte gehörig ein tempero 1
- richte gehörig her exconcinno 1
- richte geistig auf excito 1
- richte gerade corrigo 3
- richte gerade dirigo 3
- richte gerade rigoro 1
- richte her adapto 1
- richte her adorno 1
- richte her architector 1
- richte her commodo 1
- richte her comparo 1 (2)
- richte her concinno 1
- richte her constituo 3
- richte her exorno 1
- richte her expedio 4
- richte her instruo 3
- richte hin adhibeo 2
- richte hin admoveo 2
- richte hin adverto 3
- richte hin animadverto 3
- richte hin attendo 3 (adtendo 3)
- richte hin carnifico 1
- richte hin flecto 3
- richte hin intendo 3
- richte hin tendo 3
- richte hin (mit dem Schwert) interficio 5
- richte hin gegen obverto 3
- richte hin gegen obvorto 3
- richte hoch auf sustollo 3
- richte hoch empor attollo 3 (adtollo 3)
- richte in die Höhe erigo 3
- richte in die Höhe suberigo 3
- richte in die Höhe submitto 3
- richte in die Höhe surgo 3
- richte in die Höhe suscito 1
- richte in die Höhe tollo 3
- richte in gerader Linie collineo 1
- richte jdm. den Mut auf animum alicui tollo
- richte jdn. auf aliquem erigo
- richte jdn. auf animum alicuius erigo
- richte jdn. durch einen Prozess zugrunde aliquem iudicio comburo
- richte jdn. hin supplicio afficio aliquem
- richte jdn. von seinem Fall auf aliquem iacentem erigo
- richte jdn. zugrunde aliquem comedo
- richte Kulte ein religiones instituo
- richte mein Augenmerk contemplor 1
- richte mein Augenmerk praevertor 3
- richte mein Augenmerk (verlangend) exspecto 1 (expecto 1)
- richte mein Augenmerk auf etw. animo intendo
- richte mein Augenmerk auf etw. intendo 3
- richte mein Augenmerk auf etw. intueor 2
- richte mein Augenmerk auf etw. sequor 3
- richte mein Augenmerk auf etw. ganz anderes longe alio specto
- richte mein Augenmerk auf jdn. animum ad aliquem adicio
- richte mein Denken und Planen ganz auf Krieg mente et animo totus in bellum insisto
- richte mein ganzes Dichten und Trachten gestio 4
- richte mein Hauptaugenmerk animum oculosque conicio
- richte mein Ohr auf etw. aures adverto ad aliquid
- richte meine Aufmerksam auf jdn. aliquem respicio
- richte meine Aufmerksamkeit praevertor 3
- richte meine Aufmerksamkeit auf etw. animum attendo ad aliquid
- richte meine Aufmerksamkeit auf etw. animum intendo ad aliquid
- richte meine Aufmerksamkeit auf etw. animum rebus adverto
- richte meine Aufmerksamkeit auf etw. animum rebus appello
- richte meine Aufmerksamkeit auf etw. animum rebus intendo
- richte meine Aufmerksamkeit auf etw. mentem (animum) aliquo intendo
- richte meine Aufmerksamkeit auf etw. obvertor 3
- richte meine Aufmerksamkeit auf etw. obvortor 3
- richte meine Augen auf den Schatten oculos ad umbram collineo
- richte meine Augen starr zur Erde oculos solo figo
- richte meine Begier cupio 5
- richte meine Bemühungen auf etw. operam et studium confero ad aliquid
- richte meine Bemühungen auf etw. operam et studium pono in aliqua re
- richte meine ganze Aufmerksamkeit nur auf jene in illos praevertor
- richte meine Gedanken auf etw. cogitationem in aliquid intendo
- richte meine Gedanken auf etw. considerationem in aliquid intendo
- richte meine Gedanken auf niedrige Dinge cogitationes in res humiles abicio
- richte meine Gedanken unverrückt auf etw. mentem in aliqua re defigo
- richte meine Rede an jdn. adoro 1
- richte meine Sinne auf etw. sensus ad aliquid intendo
- richte meinen Blick conspectum converto
- richte meinen Blick oculos converto
- richte meinen Blick oculos intento
- richte meinen Blick auf etw. oculos alicui rei intendo
- richte meinen Blick auf etw. oculos intendo in aliquid
- richte meinen Sinn auf etw. animum ad aliquid appello
- richte meinen Sinn auf etw. animum adverto ad aliquid
- richte meinen Sinn auf etw. animum appello ad aliquid
- richte meinen Sinn auf etw. animum in aliquid intendo
- richte meinen Sinn auf etw. mentem (animum) aliquo intendo
- richte meinen Sinn auf etw. mentem ad aliquid appello
- richte meinen Sinn auf etw. mentem appello ad aliquid
- richte meinen Weg pergo 3
- richte mich me accommodo
- richte mich morigeror 1
- richte mich observo 1
- richte mich auf allevor 1
- richte mich auf assurgo 3 (adsurgo 3)
- richte mich auf attollor 3
- richte mich auf consurgo 3
- richte mich auf erigor 3
- richte mich auf exsurgo 3
- richte mich auf insurgo 3
- richte mich auf surgo 3
- richte mich eher praevertor 3
- richte mich empor attollor 3
- richte mich empor consurgo 3
- richte mich ganz nach jdm. tōtum mē ad alicuius voluntatem nūtumque converto
- richte mich ganz und gar nach jdm. totum me fingo et accommodo ad alicuius arbitrium et nutum
- richte mich in die Höhe assurgo 3 (adsurgo 3)
- richte mich in die Höhe exsurgo 3
- richte mich in die Höhe surgo 3
- richte mich nach den Umständen tempori servio
- richte mich nach etw. servio 4
- richte mich nach etw. subsequor 3
- richte mich nach jdm. convertor ad alicuius nutum
- richte mich nach jdm. me converto ad alicuius nutum
- richte mich nach jdm. obsequor 3
- richte mich nach jdm. obtempero 1
- richte mich nach jdm. (nach jds. Wünschen) me accommodo ad alicuius voluntatem
- richte mich nach jdm. (nach jds. Wünschen) me conformo ad ad alicuius voluntatem
- richte mich nach jds. Beispiel auctoritatem alicuius sequor
- richte mich nach jds. Willen appareo 2
- richte mich nach jds. Willen obsequor 3
- richte mich nach jds. Wunsch ad alicuius voluntatem me accommodo
- richte mich übel zu me inquino
- richte mich übel zu me maculo
- richte mich wieder auf resisto 3
- richte mich wieder auf resurgo 3
- richte mich zugrunde elavo 1
- richte mich zugrunde eluo 3
- richte mir das Gewand me compono
- richte mit dem Beil hin securi ferio
- richte mit dem Beil hin securi percutio
- richte musikalisch ein musico 1
- richte nach allen Seiten hin einen scharfen Blick in omnes partes aciem (oculorum) intendo
- richte nach dem Lot ein lineo 1
- richte nach dem rechten Maß ein admoderor 1
- richte nach der Richtschnur lineo 1
- richte nach und nach auf assubrigo 3
- richte nicht viel aus non multum proficio
- richte nichts aus nihil ago
- richte nichts aus nihil moveo
- richte nichts aus nihil proficio
- richte nichts aus non operae pretium facio
- richte ordentlich ein ordino 1
- richte schändlich zu foedo 1
- richte schief obliquo 1
- richte schräg obliquo 1
- richte seelisch auf erigo 3
- richte seitwärts obliquo 1
- richte sorgsam ein dispenso 1
- richte starr hin defigo 3
- richte Türme auf turres exstruo
- richte Türme auf turres instituo
- richte übel zu afflicto (adflicto) 1
- richte übel zu affligo 3 (adfligo 3)
- richte übel zu male mulco
- richte übel zu mulco 1
- richte übel zu vexo 1
- richte überzwerch obliquo 1
- richte Unheil an noceo 2
- richte Verwirrung an perplexor 1
- richte Verwirrung an turbo 1
- richte Verwüstung an stragem facio
- richte Verwüstung an vastitatem facio
- richte Verwüstung an vastitatem reddo
- richte viel Verwirrung an plurima misceo
- richte viele Verwüstungen an nimias edo ruinas
- richte viereckig zu quadro 1
- richte völlig zugrunde divasto 1
- richte vollständige Verwirrung an omnia turbo ac misceo
- richte von unten in die Höhe subicio 5
- richte vorher ab praeformo 1
- richte vorher zugrunde praevitio 1
- richte wieder auf relevo 1
- richte wieder auf resuscito 1
- richte wieder gerade recorrigo 3
- richte wieder her reconcinno 1
- richte wohin converto 3
- richte wohin intento 1
- richte wohin teneo 2
- richte wohl ein polio 4
- richte Worte an jdn. prosequor 3
- richte Worte an jdn. verbis aliquem prosequor
- richte zu comparo 1 (2)
- richte zu fingo 3
- richte zu instauro 1
- richte zu instruo 3
- richte zu interpolo 1
- richte zu praeparo 1
- richte zu wenig aus parum promoveo
- richte zugrunde assolo 1 (adsolo 1)
- richte zugrunde concido 3
- richte zugrunde conficio 5
- richte zugrunde confodio 5
- richte zugrunde corrumpo 3
- richte zugrunde deartuo 1
- richte zugrunde deleo 2
- richte zugrunde deperdo 3
- richte zugrunde destruo 3
- richte zugrunde devasto 1
- richte zugrunde disperdo 3
- richte zugrunde distimulo 1
- richte zugrunde effligo 3
- richte zugrunde eradico 1
- richte zugrunde erogo 1
- richte zugrunde everto 3
- richte zugrunde excido 3 (caedo)
- richte zugrunde exscindo 3 (excindo 3)
- richte zugrunde incendo 3
- richte zugrunde interficio 5
- richte zugrunde labefacio 5
- richte zugrunde labefacto 1
- richte zugrunde lacero 1
- richte zugrunde neco 1
- richte zugrunde percello 3
- richte zugrunde perdo 3
- richte zugrunde perverto 3
- richte zugrunde pessum do
- richte zugrunde praecipito 1 (tr.)
- richte zugrunde profligo 1
- richte zugrunde profligo 3
- richte zugrunde prosterno 3
- richte zugrunde subruo 3
- richte zugrunde subverto 3
- richte zugrunde trucido 1
- richte zugrunde verto 3 (vorto 3)
- richte zuschanden confringo 3
- Richter arbiter, arbitri m
- Richter critae, critarum m
- Richter iudex, iudicis m
- Richter iuridicus, iuridici m
- Richteramt iudicatus, iudicatus m
- Richteramt iudicium, iudicii n
- Richteramt praefectura, praefecturae f
- Richterbühne tribunal, tribunalis n
- Richterin arbitra, arbitrae f
- Richterin iudex, iudicis f
- Richterin iudicatrix, iudicatricis f
- Richterkollegium iudicium, iudicii n
- richterlich iudicatorius, iudicatoria, iudicatorium
- richterlich iudicialis, iudiciale
- richterlich iudiciarius, iudiciaria, iudiciarium
- richterliche Abwehr umbo iudicialis
- richterliche Entscheidung cognitio, cognitionis f
- richterliche Entscheidung disceptatio, disceptationis f
- richterliche Entscheidung iudicatum, iudicati n
- richterliche Erkenntnis iudicatum, iudicati n
- richterliche Kognition audientia, audientiae f
- richterliche Untersuchung cognitio, cognitionis f
- richterliche Untersuchung crimen, criminis n
- richterliche Untersuchung iudicatio, iudicationis f
- Richterspruch iudicium, iudicii n
- Richterspruch sententia iudicis
- Richterstuhl sedes, sedis f
- Richterstuhl (Tribunal) tribunal, tribunalis n
- richtet hierauf eure Ohren! huc adhibete aures
- richtig bene
- richtig emendate
- richtig emendatus, emendata, emendatum
- richtig incorrupte
- richtig legitimus, legitima, legitimum
- richtig recte
- richtig rectus, recta, rectum
- richtig sanus, sana, sanum
- richtig vere
- richtig konstruiert consequens, consequentis
- richtig schreibend orthographus, orthographa, orthographum
- richtig zielend collineate
- richtige Beschaffenheit distemperatio, distemperationis f
- richtige Beschaffenheit temperies, temperiei f
- richtige Mischung distemperatio, distemperationis f
- richtige Mischung temperatio, temperationis f
- richtige Wortbetonung vocis conformatio
- richtiger gesagt ut verius dicam
- richtiger Organisator temperator, temperatoris m
- richtiger Zeitpunkt tempus aptum
- richtiges Verhältnis temperamentum, temperamenti n
- Richtigkeit directitudo, directitudinis f
- Richtigkeit elegantia, elegantiae f
- Richtigkeit rectitudo, rectitudinis f
- Richtigkeit sanitas, sanitatis f
- Richtlinie regula, regulae f
- Richtscheit ciconia, ciconiae f
- Richtscheit euthygrammum, euthygrammi n
- Richtscheit regula, regulae f
- Richtschnur canon, canonis m
- Richtschnur formula, formulae f
- Richtschnur linea, lineae f (linia, liniae f)
- Richtschnur norma, normae f
- Richtschnur normula, normulae f
- Richtschnur perpendiculum, perpendiculi n
- Richtschnur regula, regulae f
- Richtschnur bei seinem Tun actus, actus m
- Richtschnur und Urteil regula et iudicium
- Richtung cursus, cursus m
- Richtung directio, directionis f
- Richtung directura, directurae f
- Richtung pars, partis f
- Richtung ratio, rationis f
- Richtung regio, regionis f
- Richtung secta, sectae f
- Richtung tractus, tractus m
- Richtung nach dem Winkelmaß normatio, normationis f
- Richtung und Linie der Stadtmauer tractus ductusque muri
- Richtung und Weg des Verfahrens rationis regio et via
- Richtungswechsel deverticula et anfractus
- Richtweg compendiarium, compendiarii n
- Richtweg compendium, compendii n
- Richtweg trames, tramitis m
- Richtweg via compendiaria
- riechbar odorabilis, odorabile
- rieche adoleo 2 (intr.)
- rieche oboleo 2
- rieche olfacto 1
- rieche redoleo 2
- rieche sapio 5
- rieche suboleo 2
- rieche subolfacio 5
- rieche (intr.) oleo 2
- rieche (tr.) odoror 1
- rieche (tr.) olfacio 5 (olefacio 5)
- rieche faulig puteo 2
- rieche gewürzhaft aromatizo 1
- rieche modrig puteo 2
- rieche muffig puteo 2
- rieche nach Fäulnis puteo 2
- rieche nach Knoblauch alium oboleo
- rieche nach Moder puteo 2
- rieche nach nichts nihil oleo
- rieche nach Wein vinum oleo
- rieche nach Wein vinum redoleo
- rieche nur hinein odoror 1
- rieche ranzig puteo 2
- rieche sehr unangenehm peroleo 2
- rieche stark fragro 1 (fraglo)
- rieche stark (intr.) redoleo 2
- rieche stinkig puteo 2
- rieche übel (intr.) foeteo 2
- rieche vorher praeoleo 2
- Riechen odoratio, odorationis f
- Riechen odoratus, odoratus m
- Riechen olfactus, olfactus m
- riechend odorativus, odorativa, odorativum
- riechend odoratus, odorata, odoratum
- riechend odorus, odora, odorum
- riechend olens, olentis
- riechend olfactorius, olfactoria, olfactorium
- riechend olidus, olida, olidum
- Riecherin olfactatrix, olfactatricis f
- Riechfläschchen olfactoriolum, olfactorioli n
- Riedgras carex, caricis f
- Riefe stria, striae f
- Riegel ames, amitis m
- Riegel baculum, baculi n
- Riegel claustrum, claustri n
- Riegel clausura, clausurae f
- Riegel clavis, clavis f
- Riegel fibula, fibulae f
- Riegel iunctura, iuncturae f
- Riegel obex, obicis c
- Riegel obiex, obicis c
- Riegel pessulus, pessuli m (πάσσαλος)
- Riegel transversaria, transversariorum n
- Riegel verschlossen die Häuser domos clausere serae
- riegele ab obsero 1
- riegele ab pessulis claudo
- riegele ab pessulis occludo
- riegele ab pessulo claudo
- riegele ab pessulo occludo
- riegele ab pessulos inicio
- riegele ab pessulos obdo
- riegele zu obsero 1
- riegele zu pessulis claudo
- riegele zu pessulis occludo
- riegele zu pessulo claudo
- riegele zu pessulo occludo
- riegele zu pessulos inicio
- riegele zu pessulos obdo
- Riemen cestus, cesti m
- Riemen cohus, cohi m
- Riemen copula, copulae f
- Riemen corrigia, corrigiae f (corigia)
- Riemen habena, habenae f
- Riemen loramentum, loramenti n
- Riemen lorum, lori n
- Riemen (Ruder) remus, remi m
- Riemenbein himantopus, himantopodis m
- Riemengeflecht loramentum, loramenti n
- Riemenpeitsche corium, corii n
- Riemenpeitsche scutica, scuticae f (scytica, scyticae f)
- Riemenschleife amentum, amenti n
- Riemenwerk loramentum, loramenti n
- Riemenwerk lorificium, lorificii n
- Riemenzeug loramentum, loramenti n
- Riese gigas, gigantis m
- riesele salio 4
- riesele susurro 1
- riesele trepido 1
- riesele an etwas hin summano 1
- Riesenbau moles, molis f
- Riesenbildsäule colossus, colossi m
- Riesenbildsäule, Koloss colossos, colossi m
- riesenhaft colossicos, colossicon
- riesenhaft colossicus, colossica, colossicum
- riesenhaft praegrandis, praegrande
- Riesenkraft vires vastae
- Riesenmuschel peloris, peloridis f
- riesig giganteus, gigantea, giganteum
- riesig immanis, immane
- riesig vastus, vasta, vastum
- riesig (kolossal) colosseus, colossea, colosseum (colossaeus, colossiaeus)
- riesige Jugend bupaeda, bupaedae m
- riesige Meerungeheuer immania cete
- riesige Polder, um die Fluten des Flusses aufzunehmen cavernae ingentes ad accipiendum impetum fluminis
- Rießling (Weinsorte) venucula uva (vennucula, vennuncula uva)
- Riff cautes, cautis f (cotes, cotis f)
- Riff cotes, cotium f (cautes, cautium f)
- Riff dorsum, dorsi n
- riffele pecto 3
- rigoros durus, dura, durum
- rigoros horride
- rigoros rigorose
- rimgsum gelegen circumsitus, circumsita, circumsitum
- rimgsum liegend circumsitus, circumsita, circumsitum
- Rind bos, bovis c
- Rind- taurinus, taurina, taurinum
- Rinde callum, calli n (callus, calli m)
- Rinde cortex, corticis m
- Rinde crusta, crustae f
- Rinde (des Kuchens) balteus, baltei m (balteum, baltei n)
- Rinde (des Weidenbaums) balteus, baltei m (balteum, baltei n)
- rinde ab delibro 1
- Rinder mugientes, mugientium m
- Rinder- bovinus, bovina, bovinum
- Rinder, deren Hörner mit Binden umwunden sind boves vincti cornua vittis
- Rinderherde grex bovillus
- Rinderhirt armentarius, armentarii m
- Rinderhirt aububulcus, aububulci m
- Rinderhirte bubsequa, bubsequae m
- Rinderhirte bubulcus, bubulci m
- Rinderkaldaunen (Vormagen) omasum, omasi n
- Rinderkutteln (Vormagen) omasum, omasi n
- Rindermarkt forum boarium (bovarium)
- Rindermarkt (Platz in Rom) forum boarium
- Rindermarkt (Platz in Rom) forum bovarium
- Rinderschlachtung bovicidium, bovicidii n
- Rinderstall bovile, bovilis n
- Rinderstall bovilla, bovillae f
- Rinderstall bubile, bubilis n
- Rinderwahn mania, maniae f
- Rindfleisch bubula, bubulae f
- Rindfleisch caro bovina
- Rindfleisch taurina, taurinae f
- Rindfleischsuppe ius bubulae
- rindig crustosus, crustosa, crustosum
- Rinds- boarius, boaria, boarium
- Rinds- taureus, taurea, taureum
- Rindshaut nervus, nervi m
- rindshörnig bucerus, bucera, bucerum
- Rindsleder iuvencus, iuvenci m
- Rindsleder taurus, tauri m
- rindslederner Schild tergum, tergi n
- rindslederner Schlauch tergum, tergi n
- Rindvieh armenta bucera
- Rindvieh belua, beluae f
- rine Art Seefisch elacata, elacatae f
- Ring anulus, anuli m
- Ring anus, ani m
- Ring circulus, circuli m
- Ring circus, circi m
- Ring condylus, condyli m
- Ring (politische Vereinigung) coitio, coitionis f
- Ring ohne Stein anulus cassus
- Ring- ānularis, ānulare
- Ringanstalt palaestra, palaestrae f
- Ringbahn circus, circi m
- ringe dimico 1
- ringe luctor 1
- Ringe pecten, pectinis m
- ringe ab extorqueo 2
- ringe an alluctor 1
- ringe bis zur Entscheidung delucto 1 (deluctor 1)
- ringe dagegen reluctor 1
- ringe die Hände plangor 3
- ringe eifrig luctito 1
- ringe eifrig luctitor 1
- ringe mich aus etw. heraus eluctor 1
- ringe mich aus etw. hervor eluctor 1
- ringe mich empor exsupero 1 (exupero 1)
- ringe mit dem Tod animam ago
- ringe mit jdm. colluctor 1
- ringe nieder debello 1
- ringe um Anerkennung und Ruhm ad laudem gloriamque contendo
- ringe um etw. pugno 1
- ringe um etwas dimico de re
- Ringel circulus, circuli m
- Ringel spira, spirae f
- Ringel tortus, tortus m
- Ringelblume calta, caltae f (caltha)
- Ringelchen circellus, circelli m
- Ringeltaube palumbes, palumbis f (m)
- Ringeltaube palumbus torquatus
- Ringen ceroma, ceromatis n
- Ringen colluctatio, colluctationis f
- Ringen cursus, cursus m
- Ringen gymnas, gymnadis f
- Ringen lucta, luctae f
- Ringen luctamen, luctaminis n
- Ringen luctatio, luctationis f
- Ringen luctatus, luctatus m
- Ringen palaestra, palaestrae f
- Ringen pale, pales f
- Ringen (um etw.) dimicatio, dimicationis f
- Ringen um Reichtum certamina divitiarum
- Ringer colluctator, colluctatoris m
- Ringer luctator, luctatoris m
- Ringer palaestes, palaestae m
- Ringer palaestrita, palaestritae m
- Ringerwettkampf certamen luctatorum
- Ringfassung funda, fundae f
- Ringfassung pala, palae f
- Ringfinger digitus anularis
- ringförmiges Messer anuloculter, anulocultri m
- Ringgeschenk anularium, anularii n
- Ringkampf lucta, luctae f
- Ringkampf luctamen, luctaminis n
- Ringkampf luctatio, luctationis f
- Ringkämpfer luctator, luctatoris m
- Ringkämpfer palaestrita, palaestritae m
- Ringkästchen dactyliotheca, dactyliothecae f
- Ringkasten funda, fundae f
- Ringkasten pala, palae f
- Ringkunst palaestra, palaestrae f
- Ringkunst palaestrica, palaestricae f
- Ringlein anellus, anelli m
- Ringlein circellus, circelli m
- Ringmacher anularius, anularii m
- Ringmauer circulus, circuli m
- Ringmauer circummurale, circummuralis n
- Ringplatz ceroma, ceromatis n
- Ringplatz palaestra, palaestrae f
- Ringplatz pulvis, pulveris m
- rings circum
- rings abgeschabt circumscalptus, circumscalpta, circumscalptum
- rings abgeschnitten circumcisus, circumcisa, circumcisum
- rings abschüssig convexus, convexa, convexum
- rings aufgeritzt circumscariphatus, circumscariphata, circumscariphatum
- rings beschnitten circumcisus, circumcisa, circumcisum
- rings geschmückt circumornatus, circumornata, circumornatum
- rings mit Schwarz gesäumte Gewänder obstrusa carbasa pullo
- rings sich vertiefend convexus, convexa, convexum
- rings stehen Mütter in langem Zug longo ordine matres stant circum
- rings tönend circumsonus, circumsona, circumsonum
- rings um incircum + Akk.
- rings um (...herum) circum + Akk.
- rings um das Herz befindlich circumcordialis, circumcordiale
- rings um den Po (Padus) befindlich circumpadanus, circumpadana, circumpadanum
- rings umbohrt circumforatus, circumforata, circumforatum
- rings umbrämt circumtextus, circumtexta, circumtextum
- rings umbrochen circumfractus, circumfracta, circumfractum
- rings umbrummen circumfremo 3
- rings umher circiter
- rings umher circum
- rings umher circumcirca
- rings umher passim
- rings umherfliegend circumvolitabilis, circumvolitabile
- rings umherschweifend circumvagus, circumvaga, circumvagum
- rings umhüllt circumamictus, circumamicta, circumamictum
- rings umnäht circumsutus, circumsuta, circumsutum
- rings umschlungen circumpetitus, circumpetita, circumpetitum
- rings umströmend circumvagus, circumvaga, circumvagum
- rings umwebt circumtextus, circumtexta, circumtextum
- rings zugeschnitten circumcisus, circumcisa, circumcisum
- Ringschmied anularius, anularii m
- Ringschule palaestra, palaestrae f
- ringsherum circumcirca
- ringsherum geflügelt peripteros, peripteron
- ringsherum von Säulen umgeben- peripteros, peripteron
- ringsum circa
- ringsum circa + Akk.
- ringsum circum
- ringsum circumsecus
- ringsum zonatim
- ringsum abgebrochen circumfractus, circumfracta, circumfractum
- ringsum abgefegt circumversus, circumversa, circumversum
- ringsum abgekehrt circumversus, circumversa, circumversum
- ringsum an per + Akk.
- ringsum angefüllt circumfartus, circumfarta, circumfartum
- ringsum auf per + Akk.
- ringsum aufgestellte Wächter circumiecti custodes
- ringsum befindlich circumiectus, circumiecta, circumiectum
- ringsum beschnitten ancisus, ancisa, ancisum
- ringsum bestattet circumhumatus, circumhumata, circumhumatum
- ringsum betrachtet circumspectus, circumspecta, circumspectum
- ringsum beträufelnd circumrorans, circumrorantis
- ringsum dichtgeschlagen circumpavitus, circumpavita, circumpavitum
- ringsum festgeschlagen circumpavitus, circumpavita, circumpavitum
- ringsum gebrannt circumustus, circumusta, circumustum
- ringsum gebraten ambustulatus, ambustulata, ambustulatum
- ringsum gefroren circumgelatus, circumgelata, circumgelatum
- ringsum geschoren circumtonsus, circumtonsa, circumtonsum
- ringsum heranwachsend circumnascens, circumnascentis
- ringsum in per + Akk.
- ringsum sanft beleckend circummulcens, circummulcentis
- ringsum schweifend circumvagus, circumvaga, circumvagum
- ringsum schwitzend circumsudans, circumsudantis
- ringsum stehen geschäftig die Lenker circumstant properi aurigae
- ringsum verbrannt ambustulatus, ambustulata, ambustulatum
- ringsum vollgestopft circumfartus, circumfarta, circumfartum
- ringsum von den Feinden angegriffen circumfusus hostium concursu
- Ringsum-Beschneiden ambecisus, ambecisus m
- ringsumflossenes Gebiet interamnanum, interamnani n
- ringsumher circumquaque
- ringsumher circumsecus
- ringsumher begraben circumhumatus, circumhumata, circumhumatum
- ringsumher leuchtend circumlucens, circumlucentis
- ringsumher schimmernd circumlucens, circumlucentis
- Ringübung gymnas, gymnadis f
- Ringverfertiger anellarius, anellarii m
- Rinne canalis, canalis c
- rinne fluo 3
- rinne labor 3
- rinne mano 1
- Rinne rivulus, rivuli m
- rinne salio 4
- rinne herab demano 1
- rinne heraus emano 1
- rinne hervor proliceo 2
- rinne hinab decurro 3
- rinne zusammen concresco 3
- rinne zusammen (intr.) coeo
- rinne zusammen (intr.) confluo 3
- rinnenförmig canaliculatim
- rinnenförmig canaliculatus, canaliculata, canaliculatum
- Rinnleiste sima, simae f
- Rio de Janeiro urbs Fluminensis
- Rio de Janeiro urbs Rivi Ianuarii
- Rippchen costula, costulae f
- Rippe costa, costae f
- rippenartig costabĭlis, costabĭle
- Rippenfell hypozygos, hypozygī f
- Rippenstückchen coticula, coticulae f (2)
- Risiko alea, aleae f
- Risiko dimicatio, dimicationis f
- Risiko discrimen, discriminis n
- Risiko periculum, periculi n
- Risikofaktor momentum periculosum
- Risikofaktor für den Bestand momentum stabilitati periculosum
- risikofrei nullo periculo
- risikolos nullo periculo
- riskant periculosus, periculosa, periculosum
- riskiere experior 4
- riskiere in aleam committo
- riskiere in aleam do
- riskiere in aleam eo
- riskiere in casum ancipitis eventus committo
- riskiere periclitor 1
- riskiere periculo committo
- riskiere periculum facio
- riskiere alles omnia ad extremum verto
- riskiere alles ultima audeo
- riskiere es aleam adeo
- riskiere es aleam subeo
- riskiere es in casum me do
- riskiere etwas (zu verlieren) dimico de re
- riskiere Kopf und Kragen capitis periclitor
- riskiere Kopf und Kragen sub falas subeo
- riskiere mein Leben de vita dimico
- riskiere mein Leben me mortis periculo committo
- Rispe panicula, paniculae f
- Riss amyche, amychae f
- Riss crepatio, crepationis f
- Riss crepatura, crepaturae f
- Riss discissura, discissurae f
- Riss rima, rimae f
- Riss scarifus, scarifi m
- Riss scissum, scissi n
- Riss scissura, scissurae f
- Risse rhagades, rhagadum f
- rissig paeminosus, paeminosa, paeminosum
- rissig scissus, scissa, scissum
- Ritt equitatio, equitationis f
- Ritt equitatus, equitatus m
- Ritter eques, equitis m
- Ritter equester, stris m
- Ritter flexuntes, flexuntium m
- Ritter (Leibwache des Romulus) Celeres, Celerum m
- Ritter- equester, equestris, equestre
- ritterlich turmalis, turmale
- Ritterorden classis turmalis
- Ritterrsporn hyacinthus, hyacinthi c
- Ritterschaft equitatus, equitatus m
- Rittersporn vaccinium, vaccinii n
- Ritterstand eques, equitis m
- Ritterstand ordo equester
- Ritterstand trabea, trabeae f
- Rittmeister centurio, centurionis m
- Ritz fissum, fissi n
- ritze charaxo 1
- Ritze concisura, concisurae f
- Ritze fissura, fissurae f
- Ritze rima, rimae f
- ritze scalpo 3
- ritze seco 1
- Ritze via, viae f
- ritze auf desubulo 1
- ritze auf scarifo 1 (scaripho 1)
- ritze mit der Lanzette scalpello 1
- Ritzen scarifatio, scarifationis f
- Rivale adversarius, adversarii m
- Rivale aemulator, aemulatoris m
- Rivale aemulus, aemuli m
- Rivale antepilanus, antepilani m
- Rivale coamator, coamatoris m
- Rivale competitor, competitoris m
- Rivale Wetteiferer
- Rivalin aemulatrix, aemulatricis f
- rivalisiere aemulor 1
- rivalisiere certo 1
- rivalisierend aemulus, aemula, aemulum
- rivalisierend certatim
- Rivalität aemulatio, aemulationis f
- Rivalität assimulatio, assimulationis f (adsimulatio)
- Rivalität certatio, certationis f
- Rivalität simultas, simultatis f
- Rizinusöl oleum cicinum
- Robbe phoca, phocae f
- Robbe phoce, phoces f
- Roboter robo, robotis c
- Roboter robotum, roboti n
- Roboter- robotorius, robotoria, robotorium
- Robotermaschine automatarium, automatarii n
- Robotermaschine automatum, automati n
- röchele singulto 1
- röchele heraus singulto 1
- röchele mein Leben aus animam singulto
- Röcheln singultus, singultus m
- Rochen raia, raiae f
- Rocken und Spindel colus et fusus
- Rocken und Wolle colus et lana
- Rocker adulescens rabidus
- Rocker adulescens rabiosus
- Rodelbahn curriculum sclodiale
- rodele sclodia vehor
- Roggen arinca, arincae f
- Roggen secale, secalis n
- Roggenbrot panis e secali factus
- Roggenbrot panis ex secali factus
- Roggenbrot panis secalicius
- roh acerbus, acerba, acerbum
- roh agrestis, agreste
- roh barbare
- roh barbaricus, barbarica, barbaricum
- roh barbarus, barbara, barbarum
- roh crudelis, crudele
- roh crudivus, crudiva, crudivum
- roh crudus, cruda, crudum
- roh durus, dura, durum
- roh efferus, effera, efferum
- roh ferus, fera, ferum
- roh immansuetus, immansueta, immansuetum
- roh incompte
- roh inconditus, incondita, inconditum
- roh inhumanus, inhumana, inhumanum
- roh opicus, opica, opicum
- roh rudis, rude
- roh solox, solocis
- roh vastus, vasta, vastum
- rohe Klümper im Kalk calculi calcis
- Roheit barbaria, barbariae f (barbaries)
- Roheit inhumanitas, inhumanitatis f
- roher Stil (Redestil) inconditum dicendi genus
- roher Stumpfsinn immanitas, immanitatis f
- rohes Gelächter cachinnatio, cachinnationis f
- Rohheit asperitas, asperitatis f
- Rohheit efferitas, efferitatis f
- Rohheit feritas, feritatis f
- Rohheit ruditas, ruditatis f
- Rohheit scabitudo, scabitudinis f
- Rohr arundo, arundinis f
- Rohr avena, avenae
- Rohr calamus, calami m
- Rohr gramen, graminis n
- Rohr hasta, hastae f
- Rohr syringa, syringae f
- Rohr (der Rohrpfeife) condylus, condyli m
- Rohr tragend arundifer, arundifera, arundiferum
- Rohr- canneus, cannea, canneum
- rohrähnlich arundinaceus, arundinacea, arundinaceum
- rohrähnlich arundineus, arundinea, arundineum
- Rohrbüschel paniculus, paniculi m
- Rohrbüschel auf dem Dach paniculus tectorius
- Röhrchen calamellus, calamelli m
- Röhrchen calamiscus, calamisci m
- Röhrchen tubulus, tubuli m
- Rohrdommel butio, butionis m
- Rohrdommel taurus, tauri m
- Rohrdommel (?) platea, plateae f [1)
- Röhre canalis, canalis c
- röhre clocito 1
- Röhre cuniculus, cuniculi m
- Röhre fistula, fistulae f
- Röhre formula, formulae f
- röhre rudo 3
- röhre rugio 4
- Röhre sipho, siphonis m (siphon, siphonis m)
- Röhre sipo, siponis m
- Röhre tuba, tubae f
- Röhre tubus, tubi m
- röhrenartig cuniculatim
- röhrenartig cuniculatus, cuniculata, cuniculatum
- röhrenförmig fistulatim
- röhrenförmig fistulatus, fistulata, fistulatum
- röhrenförmige Höhlung tubulatio, tubulationis f
- Röhrenhersteller canaliclarius, canaliclariī m
- Röhrenmeister aquarius, aquarii m
- Rohrfeder calamus, calami m
- Rohrflöte syrinx, syringis f
- rohrförmig fistulatus, fistulata, fistulatum
- Rohrgebüsch arundinetum, arundineti n
- Rohrgebüsch silva arundinea
- Rohrhändler arundinarius, arundinariī m
- Röhricht arundinetum, arundineti n
- Röhricht cannetum, canneti n
- Röhricht silva arundinea
- Rohrmesser canna, cannae f
- Rohrpfeife arundo, arundinis f
- Rohrpfeife calamus, calami m
- Rohrpfeife canna, cannae f
- Rohrpfeife cicuta, cicutae f
- Rohrpfeife fistula, fistulae f
- Rohrpfeife stipula stridens
- Rohrpfeife stipula, stipulae f
- Rohrpfeifenbläser cicuticen, cicuticinis m
- Rohrpfeil calamus, calami m
- Rohrstängel ramus, rami m
- Rohseide metaxa, metaxae f
- Rohstoff materia infecta
- Rohstoff materia rudis
- Rollbahn aerodromus, aerodromi m
- rollbar volubilis, volubile
- Rollbarkeit volubilitas, volubilitatis f
- Rollbaum periagium, periagii n
- Rollbraten tuccetum, tucceti n
- Rollbrief scytala, scytalae f
- Rollbrief scytale, scytales f
- Rolle axiculus, axiculi m
- Rolle palanga, palangae f
- Rolle pars, partis f
- Rolle persona, personae f
- Rolle phalanga, phalangae f
- Rolle rota, rotae f
- Rolle scutula, scutulae f
- Rolle scytala, scytalae f
- Rolle scytale, scytales f
- Rolle vicis f
- rolle voluto 1
- rolle (intr.) rotor 1
- Rolle (im Kloben) orbiculus, orbiculi m
- rolle (intr.) me volvo
- rolle (intr.) volvor 3
- rolle (tr.) roto 1
- rolle (tr./intr.) volvo 3
- rolle ab explico 1
- rolle ab (intr.) revolvor 3
- rolle auf explico 1
- rolle auf pervolvo 3
- rolle auf revolvo 3
- rolle auf transvolvo 3
- rolle auf und lese (eine Schriftrolle) volvo 3
- rolle auseinander evolvo 3
- rolle auseinander explico 1
- rolle darauf involvo 3
- rolle das Buch bis zum Ende auf librum usque ad umbilicum revolvo
- Rolle des Anklägers persona accusatoris
- rolle die Fahne aus vexillum evolvo
- rolle ein Buch eng zusammen librum in breve cogo
- rolle empor evolvo 3
- rolle entlang (tr.) subvolvo 3
- rolle fort volvo 3
- rolle fort (tr.) convolvo 3
- rolle fort (tr.) devolvo 3
- rolle herab (intr.) devolvor 3
- rolle herab (tr.) devolvo 3
- rolle herum circumvolvo 3
- rolle herum pervolvo 3
- rolle herum voluto 1
- rolle herum (tr.) convolvo 3
- rolle hervor evolvo 3
- rolle hin (tr.) irroto 1
- rolle hinaus evolvo 3
- rolle hinein involvo 3
- rolle mich zusammen convolvor 3
- rolle oft herum pervoluto 1
- rolle um (intr.) rotor 1
- rolle um (tr./intr.) volvo 3
- rolle vom Wagen curru volvor
- rolle vor mir her provolvo 3
- rolle vorwärts (tr.) provolvo 3
- rolle weiter (tr.) convolvo 3
- rolle wieder auf replico 1
- rolle wieder auf revolvo 3
- rolle wieder und wieder herum pervoluto 1
- rolle zurück replico 1
- rolle zurück revolvo 3
- rolle zurück (intr.) revolvor 3
- rolle zusammen complico 1
- rolle zusammen conglomero 1
- rolle zusammen (tr.) convolvo 3
- rollen eine Schriftrolle auf libros volvo
- rollend stridulus, stridula, stridulum
- rollend volubilis, volubile
- Rollfeld aerodromus, aerodromi m
- Rollfleisch tuccetum, tucceti n
- Rollfleisch tuccetum, tucceti n
- Rollstuhl sella rotalis
- Rom urbs, urbis f
- röm Eigenname] Dexius, Dexii m
- Rom erlebte einen großen Zufluss von Menschen multi Romam confluxerant
- Rom, den 1. Januar Kalendis Ianuariis Roma
- Roman fabula novellistica
- Roman fabula romanensis
- Roman fabula romanica
- Romancier auctor novellisticus
- Romanschreiber auctor novellisticus
- Römer aus alter Zeit barbatus, barbati m
- Römer im Friedensgewand togatus, togati m
- römisch barbaricus, barbarica, barbaricum
- römisch Romanus, Romana, Romanum
- römisch urbicus, urbica, urbicum
- römisch vernaculus, vernacula, vernaculum
- römische Bürger wurden hingerichtet cervices civium Romanorum frangebantur
- römische Geschichte historia Romana
- römische Geschichte (als Darstellung) rerum Romanarum historia
- römische Geschichte (als Geschehen) res Romanae
- römische Geschichte (als Überlieferung) memoria rerum Romanarum
- Römische Literatur litterae Latinae
- Römische Literatur litterae Romanorum
- römische Mannschaft pubes Romana
- römische Oberhoheit secures, securium f
- römische Tapferkeit wird schändlich bloßgestellt virtus Romana turpiter spoliatur
- römische Währung denarismus, denarismi m
- römischer Beiname] Diadematus, Diademati m
- römischer Bürger togatus, togati m
- römischer Kalender dies fasti
- römischer Schwarzkümmel git n (indecl.)
- römischer Schwarzkümmel melanthium, melanthii n
- römischer Schwarzkümmel melaspermon, melaspermi n
- römischer Schwarzkümmel nigella, nigellae f
- römischer Staat civitas Romana
- römisches Bürgerrecht civitas Romana
- römisches Bürgerrecht ius Quiritium
- Römisches Forum forum Romanum
- römisches Nationalschauspiel togata, togatae f
- römisches Reich imperium Romanum
- Roms sieben Hügel Romae septem arces
- romulisch Quirinus, Quirina, Quirinum
- Romulus soll an Körperkraft den übrigen überlegen gewesen sein Romulus perhibetur corporis viribus ceteris praes
- roothaarig rufus, rufa, rufum
- Röschenflechte erysipelas, erysipelatis n
- Rose erysipelas, erysipelatis n
- Rose rosa, rosae f
- Rosen wachsen zwischen Dornen inter vepres rosae nascuntur
- Rosen- rhodinus, rhodina, rhodinum
- Rosen- rosaceus, rosacea, rosaceum
- Rosen- rosarius, rosaria, rosarium
- Rosenbekrämpfung rosalia, rosalum n
- Rosenbekränzung rosatio, rosationis f
- Roseneinfriedung rosalia, rosalum n
- Roseneinfriedung rosatio, rosationis f
- rosenfarben luteus, lutea, luteum
- rosenfarbig roseus, rosea, roseum
- rosenfarbig rosulentus, rosulenta, rosulentum
- Rosenfest rosalia, rosalum n
- Rosengarten rosarium, rosarii n
- Rosengarten rosetum, roseti n
- Rosenhecke rosarium, rosarii n
- Rosenhecke rosetum, roseti n
- Rosenholz (?) aspalathus, aspalathi m
- Rosenknospe galerus, galeri m
- Rosenknospe papilla, papillae f
- Rosenkohl brassica gemmifera
- Rosenkranz globuli precatorii
- Rosenkranz rosa, rosae f
- Rosenkranz sutilis rosa
- Rosenmus rosatum, rosati n
- Rosenöl lilinum, lilini n
- Rosenöl oleum rosatum
- Rosenöl rosa, rosae f
- Rosenöl sucus rosae
- rosenrot luteus, lutea, luteum
- rosenrot rosans, rosantis
- rosenrot roseus, rosea, roseum
- Rosensalbe diarhodon
- Rosensalbe rosa, rosae f
- Rosensalbe sucus rosae
- Rosenschwamm spongia, spongiae f
- Rosenschwamm spongiola, spongiolae f
- Rosenstock rosa, rosae f
- Rosenstrauch rosa, rosae f
- Rosenwein rosatum, rosati n
- rosig roseus, rosea, roseum
- Rosine astaphis, astaphidis f
- Rosinen acini passi
- Rosinen glycy, glyceos n
- Rosinenwein psythium, psythii n
- Rosmarin aposplenos, apospleni f
- Rosmarin chamedyosmos, chamedyosmi f
- Rosmarin libanotis, libanotidis f
- Rosmarin ros marinus
- Rosmarin theopnoe, theopnoes f
- Ross equus, equi m
- Ross quadrupedans, quadrupedantis m
- Ross sonipes, sonipedis m
- Ross- equarius, equaria, equarium
- Ross- equinus, equina, equinum
- Rossampfer hippolapathon, hippolapathi n
- Rossbrunst hippomanes, hippomanis n
- Rosse alipedes, alipedum m
- Rossen equitatus, equitatus m (2)
- Rossfenchel hippomarathrum, hippomarathri n
- Rosshaar saeta equina
- Rosshirt equarius, equarii m
- Rosskamel hippocamelus, hippocameli m
- Roßpolei stachys, stachyos f
- Rossstern hippeus, hippei m
- Rosswut hippomanes, hippomanis n
- Rost crates, cratis f (cratis, cratis f)
- Rost ferrugo, ferruginis f
- Rost robigo, robiginis n
- Rost rubigo, rubiginis n
- Rost situs, situs m
- roste aerugino 1
- röste duro 1 (tr.)
- röste frixo 1
- röste in craticula asso
- röste retorreo 2
- roste robigino 1
- röste (tr.) coquo 3
- röste (tr.) frigo 3
- röste (tr.) torreo 2
- röste an attorreo 2
- röste gehörig confrigo 3
- röste gehörig effrigo 3
- röste wieder retorreo 2
- röste zusammen confrixo 1
- Rostfarbe ferrugo, ferruginis f
- rostfarben ferrugineus, ferruginea, ferrugineum
- rostförmig craticulatim
- rostig robiginosus, robiginosa, robiginosum
- Röstpfanne frixorium, frixorii n
- Röstpfanne frixura, frixurae f
- Rostragammler subrostrani, subrostranorum m
- Rostweihe aesalon, aesalonis m
- Rostwurst tomaculum, tomaculi n
- rot coloratus, colorata, coloratum
- rot erythros, erythra, erythron
- rot punicans, punicantis
- rot rubens, rubentis
- rot ruber, rubra, rubrum
- rot rubeus, rubea, rubeum
- rot rubicundus, rubicunda, rubicundum
- rot rubidus, rubida, rubidum
- rot rubricosus, rubricosa, rubricosum
- rot rubricus, rubrica, rubricum
- rot rufus, rufa, rufum
- rot russus, russa, russum
- rot angestrichen rubricatus, rubricata, rubricatum
- rot bemalt rubicundus, rubicunda, rubicundum
- rot gefärbt miniatus, miniata, miniatum
- rot gefärbt rubratus, rubrata, rubratum
- rot gefärbt rubricatus, rubricata, rubricatum
- rot gefärbt russatus, russata, russatum
- rot gekleidet russatus, russata, russatum
- rot gemalt rubricatus, rubricata, rubricatum
- rot geschminkt purpurissatus, purpurissata, purpurissatum
- rot glühend ruber, rubra, rubrum
- Rotation rotatio, rotationis f
- Rotbart (ein beliebter Seefisch) mullus, mulli m
- rotbraun rubidus, rubida, rubidum
- röte decoloro 1
- röte flammo 1
- Röte lutum, luti n [1]
- Röte rubedo, rubedinis f
- röte rubefacio 5
- Röte rubor, ruboris m
- röte rubrico 1
- rote Ampel semaphorum rubrum
- Rote Armee Fraktion (RAF) Cohors Exercitus Rubri (RAF)
- rote Blattern boa, boae f
- rote Erde rubrica, rubricae f
- rote Karte charta rubra
- rote Karte charta rufa
- rote Koralle corallium, corallii n (coralium, curallium, curalium)
- Rote Liste index ruber
- röte mich rubesco 3
- röte mich russesco 3
- röte mich rutilesco 3
- rote Mineralfarbe sandyx, sandycis c
- rote Rübe betaceus, betacei m
- rote Rüben pedes betacei
- rote Schminke fucus, fuci m
- rote Schminke rubor, ruboris m
- Rote-Bete-Wurzel betaceus, betacei m
- Rote-Bete-Wurzeln pedes betacei
- Rötel rubrica, rubricae f
- roter Eisenocker sinopis, sinopidis f
- roter Farbstoff sandyx, sandycis c
- roter Granit porphyrites, porphyritae m
- Roter Halbmond Luna Rubra
- roter Lappen purpura, purpurae f
- roter Meerbarbe erythinus, erythini m
- roter Teint rubor, ruboris m
- roter Ton rubrica, rubricae f
- Rotes Kreuz Crux Rubra
- Rotes Meer mare rubrum
- Rotfeder phoenicopterus, phoenicopteri m
- Rotgans cataracta, cataractae f
- rotgelb aeneus, aenea, aeneum
- rotgelb flavus, flava, flavum
- rotgelb fulvaster, fulvasttra, fulvasttrum
- rotgelb fulvidus, fulvida, fulvidum
- Rotgelb fulvor, fulvoris m
- Rotgelb fulvum, fulvi n
- rotgelb fulvus, fulva, fulvum
- rotgelb rubicundus, rubicunda, rubicundum
- rotgelb rutilus, rutila, rutilum
- rotgelbe Farbe fulvor, fulvoris m
- rotgelbe Farbe fulvum, fulvi n
- rotgelblich subcroceus, subcrocea, subcroceum
- rothaarig erythrocomos, erythrocomi m
- rothaarig rutilus, rutila, rutilum
- rothaarig subrufus, subrufa, subrufum
- rothaaruig rufulus, rufula, rufulum
- Rothaut rubripellis, rubripellis m
- rotierende Bewegung turbo, turbinis m
- Rotkehlchen erithacus, erithaci m
- Rotkehlchen rubecula, rubeculae f
- Rotkopf subrufus, subrufi m
- Rotkopf (rothaariger Mensch) rufulus, rufuli m
- Rotkopf (rothaariger Mensch) rufus, rufi m
- rotköpfig rufulus, rufula, rufulum
- rotköpfig rufus, rufa, rufum
- Rotlauf pusula, pusulae f
- Rotlauf serpedo, serpedinis f
- rötlich ceraunius, ceraunia, ceraunium
- rötlich erythraeus, erythraea, erythraeum
- rötlich mulleolus, mulleola, mulleolum
- rötlich mulleus, mullea, mulleum
- rötlich pudoricolor, pudoricolorris
- rötlich punicans, punicantis
- rötlich purpureus, purpurea, purpureum
- rötlich rubellianus, rubelliana, rubellianum
- rötlich rubellus, rubella, rubellum
- rötlich rubens, rubentis
- rötlich rubicundus, rubicunda, rubicundum
- rötlich rufulus, rufula, rufulum
- rötlich russeus, russea, russeum
- rötlich russulus, russula, russulum
- rötlich rutilus, rutila, rutilum
- rötlich subrubens, subrubentis
- rötlich subrubeus, subrubea, subrubeum
- rötlich subrubicundus, subrubicunda, subrubicundum
- rötlich subrufus, subrufa, subrufum
- rötlich bunt pyrrhopoecilos, pyrrhopoecilon
- rötlich gefärbt coloratus, colorata, coloratum
- rötlich schimmernd ruber, rubra, rubrum
- rötlich schimmernd rutilans, rutilantis
- rötlicher Edelstein carbunculus, carbunculi m
- rötlicher Tuffstein carbunculus, carbunculi m
- Rotlichtgewerbe mercatus meretricius
- rotschimmernd sanguineus, sanguinea, sanguineum
- Rotschopf (rothaariger Mensch) rufulus, rufuli m
- Rotschopf (rothaariger Mensch) rufus, rufi m
- Rotschwanz phoenicurus, phoenicuri m
- Rotschwänzchen erithacus, erithaci m
- Rotstift (zum Fehleranstreichen) cerula miniata
- Rotte caterva, catervae f
- Rotte factio, factionis f
- Rotte grex, gregis m
- Rotte multitudo, multitudinis f
- Rotte spira, spirae f
- Rotte turma, turmae f
- Rotte ("ein Dutzend") decuria, decuriae f
- rotte alle Eitelkeit mit Stumpf und Stiel aus omnem inanitatem amputo et circumcido
- rotte aus eradico 1
- rotte aus erunco 1
- rotte aus evello 3
- rotte aus excerpo 3
- rotte aus excido 3 (caedo)
- rotte aus excodico 1
- rotte aus exscindo 3 (excindo 3)
- rotte aus exstinguo 3 (extinguo 3)
- rotte aus exstirpo 1
- rotte aus extraho 3
- rotte aus perseco 1
- rotte aus recido 3 (re u. caedo)
- rotte aus vello 3
- rotte den Aberglauben mit derWurzel aus superstitonem radicitus (penitus) evello
- rotte den Aberglauben vollständig aus superstitonem funditus tollo
- rotte den Irrtum mit Stumpf und Stiel aus errorem stirpitus extraho
- rotte den Senat aus senatum deleo
- rotte die Laster gänzlich aus vitia exstirpo et funditus tollo
- rotte die Leidenschaften aus animi perturbationes exstirpo
- rotte ein Volk aus gentem excido
- rotte ein Volk aus gentem recido
- rotte mich zusammen coeo
- rotte mich zusammen concurro 3
- rotte mich zusammen concurso 1
- rotte mich zusammen conglobor 1
- rotte mich zusammen coniuro 1
- rotte mich zusammen conspiro 1
- rotte mich zusammen me conglobo
- rotte mich zusammen secessionem facio
- rotte mit Stumpf und Stiel aus eradico 1
- rotte zusammen conglobo 1
- Rottmeister decurio, decurionis m
- Rottweil Rotevilla, Rotevillae f
- Rotunde exedra, exedrae f
- Rotunde tholus, tholi m
- rotviolett purpureus, purpurea, purpureum
- Rotwein vinum rubellum
- Rotwein vinum russum
- Rotwein aus Veii Veientanum rubellum
- Rotwildbret cervina, cervinae f
- Rotz malis, malis f
- Rotz malleus, mallei m
- Rotz muccus, mucci m
- Rotz mucus, muci m
- rotzartiger Schleim muccus, mucci m
- rotzartiger Schleim mucus, muci m
- Rotzbube puer pituitosus
- rotze an convomo 3
- Rotzfisch myxon, myxonis m
- rotzig muccidus, muccida, muccidum
- rotzig mucidus, mucida, mucidum
- rotzig mucosus, mucosa, mucosum
- rotzig muculentus, muculenta, muculentum
- rotzig pituitosus, pituitosa, pituitosum
- Roulade tuccetum, tucceti n
- Roulade tuccetum, tucceti n
- Route cursus, cursus m
- Router apparatus mediatorius
- Router mediatorium, mediatorii n
- Router nodus mediatorius
- Routine palaestra, palaestrae f
- Routinier veterator, veteratoris m
- routiniert veterator, veteratoris m
- routiniert veteratorie
- routiniert veteratorius, veteratoria, veteratorium
- Rowdy adulescens rabidus
- Rowdy adulescens rabiosus
- Rowdy demolitor, demolitoris m
- Rowdy eversor, eversoris m
- Rowdy turbator, turbatoris m
- Royal Suite regii thalami
- Royalpapier macrocollum, macrocolli n
- Rübchen (Rapunzel) rapulum, rapuli n
- Rübe rapum, rapi n
- Rubel rubleus, rubeli m
- Rubel rublus, rubli m
- Rüben olus, oleris n
- Rüben rapina, rapinae f [2]
- Rüben- rapicius, rapicia, rapicium
- Rübenacker rapina, rapinae f [2]
- Rübenfeld rapina, rapinae f [2]
- Rübenland rapina, rapinae f [2]
- Rübensprossen rapicii, rapiciorum m
- Rubrik nomen, nominis n
- Rubrik rubrica, rubricae f
- ruchbar vulgate
- ruchlos corruptus, corrupta, corruptum
- ruchlos facinorosus, facinorosa, facinorosum (facinerosus)
- ruchlos nefande
- ruchlos nefandus, nefanda, nefandum
- ruchlos nefarie
- ruchlos nefarius, nefaria, nefarium
- ruchlos nocens, nocentis
- ruchlos perditus, perdita, perditum
- ruchlos profanus, profana, profanum
- ruchlos profligatus, profligata, profligatum
- ruchlos sacrilegus, sacrilega, sacrilegum
- ruchlose Tat facinus, facinoris n
- ruchlose Tat scelus, sceleris n
- ruchloser Mensch facinorosus, facinorosi m
- ruchloser Mensch scelus, sceleris n
- Ruchlosigkeit impietas, impietatis f
- Ruchlosigkeit nefarium, nefarii n
- Ruchlosigkeit scelus, sceleris n
- Ruck impetus, impetus m
- Ruck momentum, momenti n
- Ruck raptus, raptus m
- Rückbeziehung anaphora, anaphorae f
- rücke ab removeo 2
- rücke ab (intr.) recedo 3
- rücke ab (intr.) removeor 2
- rücke an accedo 3
- rücke an advento 1
- rücke an incedo 3
- rücke an suggredior 5
- rücke an venio 4
- rücke an die erste Stelle primo loco pono
- rücke an die Mauern heran ad muros succedo
- rücke an die Mauern heran muris succedo
- rücke an die Mauern heran muros succedo
- rücke an die Mauern heran sub muros succedo
- rücke an gegen etw. succedo 3
- rücke ans Ende in ultimis pono
- rücke auf subeo
- rücke auf den Leib fallaciam intendo
- rücke auf den Pelz fallaciam intendo
- rücke aus egredior 5
- rücke aus exeo
- rücke aus moveo 2
- rücke aus procedo 3
- rücke aus procurro 3
- rücke aus provehor 3
- rücke dicht zusammen (intr.) me condenso
- rücke ein intro 1
- rücke ein introeo
- rücke ein invehor 3
- rücke einen Belagerungsturm heran turrim adigo
- rücke einen Dreitagesmarsch vor tridui viam procedo
- rücke etw. in die Zeitung ein diurnis urbis actis mando aliquid
- rücke etw. in die Zeitung ein publicis commentariis consigno aliquid
- rücke etwas in den Fokus alicui rei lumina immitto
- rücke fort promoveo 2
- rücke gänzlich von der Stelle permuto 1
- rücke gegen den Feind an gradum in hostem infero
- rücke gegen jdn. vor occurro 3
- rücke herab (intr.) decurro 3
- rücke heran subeo
- rücke heran suggredior 5
- rücke hin ago 3
- rücke hinein ingredior 5
- rücke im Schritt an presso gradu incedo
- rücke in den Blick propono 3
- rücke in die Nähe applico 1 (adplico 1)
- rücke in ein helles Licht declaro 1
- rücke in Schlachtlinie an aciem commoveo
- rücke ins Feld ad bellum proficiscor
- rücke jdm. auf den Leib ad alicuius corpus accedo
- rücke jdm. auf den Leib comminus ad aliquem accedo
- rücke jdm. auf die Pelle comminus ad aliquem accedo
- rücke jdm. entgegen obviam eo alicui
- rücke mit der Sprache heraus (vor Gericht) indicium profiteor
- rücke mit meinen Ratschlägen heraus consilia promo
- rücke näher appropinquo 1
- rücke näher (tr.) propius admoveo
- rücke näher an die Stadt heran propius ad urbem accedo
- rücke näher heran propius suggredior
- rücke näher heran (tr.) admoveo 2
- rücke nicht mit der Sprache heraus mussito 1
- rücke rasch heran advento 1
- rücke schleunigst vor (intr.) contendo 3
- rücke unter dem Schutz eines Schilddaches an die Mauern heran testudine facta moenia subeo
- rücke von meinem Plan ab consilium meum minuo
- rücke vor adolesco 3
- rücke vor exprobro 1
- rücke vor obiecto 1
- rücke vor occurro 3
- rücke vor penetro 1
- rücke vor pergo 3
- rücke vor praeiacio 5
- rücke vor procedo 3
- rücke vor procurro 3
- rücke vor prodeo
- rücke vor progredior 5
- rücke vor provehor 3
- rücke vor venio 4
- rücke vor (intr.) promoveo 2
- rücke vor (milit.) egredior 5
- rücke vor (tr.) proicio 5
- rücke vor (tr.) promoveo 2
- rücke vor (tr.) propello 3
- rücke vor Augen expono 3
- rücke vor mit dem Heer procedo cum exercitu
- rücke vor Rom ad Romam proficiscor
- rücke vorwärts castra promoveo
- rücke vorwärts propello 3
- rücke vorwärts hinaus protermino 1
- rücke weg propello 3
- rücke weg (tr.) commoveo 2
- rücke weiter castra moveo
- rücke weiter progredior 5
- rücke weiter hinaus protermino 1
- rücke weiter hinaus submoveo 2
- rücke weiter vor longius procedo
- rücke weiter vor longius progredior
- rücke wohin converto 3
- rücke zu Leibe oppugno 1
- rücke zum Kampf vor propugno 1
- rücke zur Hilfe an subvenio 4
- rücke zurecht bene colloco
- rücke zurecht como 3
- rücke zurecht compono 3
- rücke zurecht dispono 3
- rücke zusammen (intr.) coniungor 3
- rücke zusammen (intr.) me coniungo
- rücke zusammen (tr.) coarto 1
- rücke zusammen (tr.) compono 3
- rücke zusammen (tr.) condenso 1
- rücke zusammen (tr.) coniungo 3
- rücke zusammen (tr.) denso 1
- rücke zusammen (tr.) propius admoveo
- Rücken caecum corpus
- Rücken corpus caecum
- Rücken dorsum, dorsi n
- Rücken scapula, scapulae f
- Rücken scapulae, scapularum f
- Rücken tergum, tergi n
- Rücken tergus, tergoris n
- Rücken- dorsualis, dorsuale
- Rückendecken dorsualia, dorsualium n
- Rückenlehne anaclinterium, anaclinterii n
- Rückenlehne epiclinium, epiclinii n
- Rückenlehne reclinatorium, reclinatorii n
- Rückenmarkschwund tabes dorsalis
- Rückenschwimmer natator dorsualis
- Rückentgegnung duplicatio, duplicationis f
- Rückerinnerung recordatio, recordationis f
- Rückerinnerung recordatus, recordatus m
- Rückerinnerung reminiscentia, reminiscentiae f
- Rückerinnerung repetentia, repetentiae f
- Rückeroberung recuperatio, recuperationis f
- Rückerstatterin restitutrix, restitutricis f
- Rückerstattung recompensatio, recompensationis f
- Rückerstattung refusio, refusionis f
- Rückerstattung restitutio, restitutionis f
- Rückfahrt recursus, recursus m
- Rückfall recursus, recursus m
- Rückfall relapsio, relapsionis f
- rückfällig recidivus, recidiva, recidivum
- Rückflug revolatio, revolationis f
- Rückforderung repetitio, repetitionis f
- Rückführung redactio, redactionis f
- Rückführung reductio, reductionis f
- Rückgabe redhibitio, redhibitionis f
- Rückgabe restitutio, restitutionis f
- Rückgang decessus, decessus m
- Rückgang recessus, recessus m
- Rückgang regradatio, regradationis f (2)
- Rückgang regressio, regressionis f
- Rückgang regressus, regressus m
- rückgängig supinus, supina, supinum
- Rückgängigmachung infirmatio, infirmationis f
- Rückgewinnung recuperatio, recuperationis f
- Rückgrat crates spinae
- Rückgrat spina, spinae f
- Rückgrat- spinalis, spinale
- Rückhalt regressus, regressus m
- Rückhalt respectus, respectus m
- Rückhalt subsidium, subsidii n
- Rückhalteband retentaculum, retentaculi n
- rückhaltlos palam
- Rückkauf redemptio, redemptionis f
- Rückkauf der Gefangenen belli commercia
- Rückkehr epanodus, epanodi f
- Rückkehr epistrophe, epistrophes f
- Rückkehr postlimen, postliminis n
- Rückkehr postliminium, postliminii n
- Rückkehr recessus, recessus m
- Rückkehr recursus, recursus m
- Rückkehr reditio, reditionis f
- Rückkehr reditus, reditus m
- Rückkehr regressio, regressionis f
- Rückkehr regressus, regressus m
- Rückkehr remeatus, remeatus m
- Rückkehr reventus, reventus m
- Rückkehr reversio, reversionis f
- Rückkehr reverticulum, reverticulī n
- Rückkehr revolutio, revolutionis f
- Rückkehr auf den frühern Standpunkt apocatastasis, apocatastasis f
- Rückkehr in das frühere Rechtsverhältnis postliminium, postliminii n
- Rückkehr in den früheren Rechtszustand postliminium, postliminii n
- Rückkehr in die Heimat und in die alten Gerechtsame postliminium, postliminii n
- Rückkehr nach Hause domuitio, domuitionis f
- Rückkehrrecht postliminium, postliminii n
- Rückkunft reditus, reditus m
- Rückkunft regressio, regressionis f
- Rückkunft regressus, regressus m
- Rücklagen viaticum, viatici n
- Rücklauf recursio, recursionis f
- Rücklauf recursus, recursus m
- Rücklauf regradatio, regradationis f (2)
- rückläufig regrediens, regredientis
- rückläufig restagnatus, restagnata, restagnatum
- Rücklieferung restitutio, restitutionis f
- rücklings ex aversione
- rücklings resupinus, resupina, resupinum
- rücklings supinus, supina, supinum
- Rückmarsch receptus, receptus m
- Rücknahme redhibitio, redhibitionis f
- Rücknahme retractatio, retractationis f
- Rückprall repercussio, repercussionis f
- Rückruf revocamen, revocaminis n
- Rückrunde series certaminum altera
- Rückrunde series certaminum posterior
- Rucksack pera, perae f
- Rucksack sacciperium dorsuale
- Rückschein repercussio, repercussionis f
- Rückschlag repercussio, repercussionis f
- Rückschritt receptus, receptus m
- Rückseite aversa, aversorum n
- Rückseite aversum, aversi n
- Rückseite pars aversa
- Rückseite tergum, tergi n
- Rückseite der Sänfte lectica aversa
- Rückseite des Berges aversa montis
- rückseitig clunalis, clunale
- rückseits befindlich clunalis, clunale
- Rücksendung remissio, remissionis f
- Rücksicht causa, causae f
- Rücksicht contemplatio, contemplationis f
- Rücksicht contemplatus, contemplatus m
- Rücksicht contuitus, contuitus m
- Rücksicht genus, generis n
- Rücksicht pars, partis f
- Rücksicht prospectus, prospectus m
- Rücksicht pudor, pudoris m
- Rücksicht ratio, rationis f
- Rücksicht relatio, relationis f
- Rücksicht religio, religionis f
- Rücksicht res, rei f
- Rücksicht respectus, respectus m
- Rücksicht spectatio, spectationis f
- Rücksicht auf den Staat publica causa
- Rücksichtnahme ambitio, ambitionis f
- Rücksichtnahme cura, curae f
- Rücksichtnahme ratio, rationis f
- Rücksichtnahme verecundia, verecundiae f
- rücksichtslos abrupte
- rücksichtslos arrogans, arrogantis
- rücksichtslos arroganter
- rücksichtslos immemor, immemoris (+ Gen.)
- rücksichtslos importune
- rücksichtslos importunus, importuna, importunum
- rücksichtslos infestivus, infestiva, infestivum
- rücksichtslos inhumaniter
- rücksichtslos inhumanus, inhumana, inhumanum
- rücksichtslos inofficiosus, inofficiosa, inofficiosum
- rücksichtslos insolens, insolentis
- rücksichtslos inverecundus, inverecunda, inverecundum
- rücksichtslos neglegens, neglegentis
- rücksichtslos praefracte
- rücksichtslos praefractus, praefracta, praefractum
- rücksichtslos protervus, proterva, protervum
- Rücksichtslosigkeit acerbitas, acerbitatis f
- Rücksichtslosigkeit arrogantia, arrogantiae f
- Rücksichtslosigkeit importunitas, importunitatis f
- Rücksichtslosigkeit indiscretio, indiscretionis f
- Rücksichtslosigkeit inhumanitas, inhumanitatis f
- Rücksichtslosigkeit neglegentia, neglegentiae f
- Rücksichtsnahme accommodatio, accommodationis f
- rücksichtsvolle Aufmerksamkeit ambitio, ambitionis f
- rücksichtsvolle Aufmerksamkeit observantia, observantiae f
- Rückstand reliquatio, reliquationis f
- Rückstand reliquum, reliqui n
- rückständig residuus, residua, residuum
- rückständige Geldsumme pecuniae residuae
- rückständige Wirtschaft oeconomia residua
- Rücktritt abdicatio, abdicationis f
- Rücktritt decessus, decessus m
- Rücktritt receptus, receptus m
- Rücktritt recessus, recessus m
- Rücktritt regressus, regressus m
- rückwärts cessim
- rückwärts in aversum
- rückwärts recessim
- rückwärts retro
- rückwärts retrorsum
- rückwärts retrorsus
- rückwärts retroversim
- rückwärts retroversum
- rückwärts retroversus
- rückwärts retroversus, retroversa, retroversum
- rückwärts rursus (rursum)
- rückwärts angelehnt reclinis, recline
- rückwärts gebeugt reclinis, recline
- rückwärts gebeugt resupinatus, resupinata, resupinatum
- rückwärts gebogen repandus, repanda, repandum
- rückwärts gebogen supinus, supina, supinum
- rückwärts gedreht retroversus, retroversa, retroversum
- rückwärts gehend retrogradis, retrograde
- rückwärts gehend retrogradus, retrograda, retrogradum
- rückwärts gekehrt aversus, aversa, aversum (avorsus)
- rückwärts gekehrt retrarius, retraria, retrarium
- rückwärts gekehrt retrorsus, retrorsa, retrorsum
- rückwärts gekrümmt recurvus, recurva, recurvum
- rückwärts gekrümmt repandus, repanda, repandum
- rückwärts geneigt obstipus, obstipa, obstipum
- rückwärts geneigt reclivis, reclive
- rückwärts gerichteter Lauf recursio, recursionis f
- rückwärts gezogen obstipus, obstipa, obstipum
- rückwärts liegend supinus, supina, supinum
- rückwärts nach oben gebogen repandus, repanda, repandum
- rückwärts nach oben gekrümmt repandus, repanda, repandum
- Rückwärtsgehen retrocessus, retrocessus m
- Rückwärtsgehen retrogradatio, retrogradationis f
- Rückwärtsgehen retrogressus, retrogressus m
- Rückwärtsrudern inhibitio remigum
- Rückweg remeaculum, remeaculi n
- ruckweise carptim
- Rückwirkung reactio, reactionis f
- Rückzahlung renumeratio, renumerationis f
- Rückzug abitus, abitus m
- Rückzug abscessus, abscessus m
- Rückzug receptus, receptus m
- Rückzug recessus, recessus m
- Rückzug recursus, recursus m
- Rückzug reditus, reditus m
- Rückzug regressio, regressionis f
- Rückzug regressus, regressus m
- Rückzug repressio, repressionis f
- Rückzug aus der Öffentlichkeit
vita a rebus publicis remota
- Rückzug aus der Öffentlichkeit vita a negotiis publicis remota
- Rückzugsgebiet receptaculum, receptaculi n
- Rückzugsgebiet refugium, refugii n
- Rudel agmen, agminis n
- Rudel Hirsche grex cervorum
- Ruder arbor, arboris f
- Ruder contus, conti m
- Ruder palmula, palmulae f
- Ruder pinus, pini f
- Ruder pinus, pinus f
- Ruder remus, remi m
- Ruder scalmus, scalmi m
- Ruder tonsa, tonsae f
- Ruder statt Füßen habend remipes, remipedis
- Ruderbank transtrum, transtri n
- Ruderbänke ordines, ordinum m
- Ruderblatt palmula, palmulae f
- rudere navem remis propello
- rudere remigo 1
- rudere remos duco
- rudere heran adremigo 1
- rudere hin adremigo 1
- rudere hin und her agito 1
- rudere hin und her (tr.) agito 1
- rudere nach subremigo 1
- rudere rückwärts navem retro inhibeo
- rudere stark navem remis concito
- rudere zurück navem remis ago
- rudere zurück navem remis retro ago
- rudere zurück receptui cano
- rudere zurück remis retro ago
- Ruderer remex, remigis m
- Ruderer remigator, remigatioris m
- Ruderer remigium, remigii n
- Ruderer (scherzhaft) pedes navales
- Ruderer auf einem Schnellsegler dromonarius, dromonarii m
- ruderfüßig remipes, remipedis
- Rudergerät arma, armorum n
- Ruderholz scalmus, scalmi m
- Ruderknecht remex, remigis m
- Ruderknechte remigium, remigii n
- Ruderknechte (scherzhaft) pedes navales
- Ruderloch columbarium, columbarii n
- Rudermeister hortator, hortatoris m
- Rudermeister iussor, iussoris m
- Rudermeister pausarius, pausarii m
- Rudern remigatio, remigationis f
- Rudern remigium, remigii n
- Ruderpflock scalmus, scalmi m
- Ruderschaufel palma, palmae f
- Ruderschaufel palmula, palmulae f
- Ruderschlag pulsus remorum
- Ruderschlag sonitus remorum
- Ruderstange contus, conti m
- Ruderwerk remigium, remigii n
- Rudimente reliquiae, reliquiarum f
- Ruf accitus, accitus m
- Ruf claritas, claritatis f
- Ruf existimatio, existimationis f
- Ruf fama, famae f
- Ruf nobilitas, nobilitatis f
- Ruf nomen, nominis n
- Ruf notitia, notitiae f
- Ruf opinio, opinionis f
- Ruf rumor, rumoris m
- Ruf vocatus, vocatus m
- Ruf vox, vocis f
- Ruf (in dem man steht) cluor, cluoris m
- Ruf der Drossel zinzilo 1
- rufe clamo 1
- rufe gruo 3
- rufe posco 3
- rufe voco 1
- rufe "zu den Waffen!" ad arma conclamo
- rufe ab avoco 1
- rufe ab devoco 1
- rufe ab revoco 1
- rufe ab sevoco 1
- rufe als Zeugen auf antestor 1
- rufe als Zeugen auf testem cito
- rufe an advoco 1
- rufe an cito 1
- rufe an clamo 1
- rufe an compello 1
- rufe an invoco 1
- rufe an oro 1
- rufe an per telephonum appello
- rufe an posco 3
- rufe an telephonice appello
- rufe an telephono 1
- rufe an voco 1
- rufe auf cieo 2 (cio 4)
- rufe auf cito 1
- rufe auf evoco 1
- rufe auf excieo 2 (excio 4)
- rufe auf excito 1
- rufe auf provoco 1
- rufe auf voco 1
- rufe aus appello 1 (adpello 1)
- rufe aus astrepo 3 (adstrepo 3)
- rufe aus calo 1
- rufe aus cieo 2 (cio 4)
- rufe aus clamo 1
- rufe aus conclamo 1
- rufe aus praedico 1
- rufe aus proclamo 1
- rufe aus pronuntio 1
- rufe aus renuntio 1
- rufe aus voco 1
- rufe aus (zu einer Würde) nuncupo 1
- rufe aus aus voller Brust clamito 1
- rufe aus dem Kampf zurück revoco 1
- rufe aus voller Brust aus exclamo 1
- rufe bei den Nachbarinnen Wasser! Wasser! vicinas aquas clamo
- rufe bei jdm. eine Vorstellung hervor cogitationem alicui inicio
- rufe beiseite sevoco 1
- rufe betend an apprecor 1 (adprecor 1)
- rufe bu bu bubulo 1
- rufe cucu cuculo 1
- rufe da capo revoco 1
- rufe dagegen reclamo 1
- rufe das Volk zur Auswanderung auf plebem sevoco
- rufe dem Feind zu, König Koisos nicht zu töten clamo in hostem, ne rex Croesus occideretur
- rufe den Namen der Sterbenden morientem nomine clamo
- rufe den Notstand aus necessitatem proclamo
- rufe den Notstand aus necessitatem pronuntio
- rufe den Notstand aus statum necessitatis indico
- rufe den Tod freudig herbei mortem laetus accio
- rufe deutlich hervor denoto 1
- rufe die Dichter als Zeugen auf poetas ad testimonium cito
- rufe die Gallier zu Hilfe Gallos auxilio arcesso
- rufe die Götter als Zeugen an deos testes advoco
- rufe die Götter als Zeugen an deos testes invoco
- rufe die Götter an deos advoco
- rufe die Götter mit Gelübden an divos in vota voco
- rufe die Götter zu Zeugen an deos testor
- rufe die Hilfe des Gerichts an proclamo 1
- rufe die Soldaten zu den Waffen militem ad arma cieo
- rufe die Soldaten zum Kriegsdienst auf ad belli munia militem cieo
- rufe die Verträge als Zeugen auf foedera cieo
- rufe die Volkstribunen an tribunos plebis appello
- rufe dir "Glück auf!" zu iubeo macte virtute te esse
- rufe dir ins Ohr aurem tibi persono
- rufe ein um das andere Mal frequento 1
- rufe einen Aufstand hervor tumultum commoveo
- rufe einen Toten beim Namen mortuum conclamo
- rufe einen Verbannten zurück aliquem (in patriam) restituo
- rufe etw. in das Gedächtnis zurück memoriam alicuius rei renovo
- rufe etw. in das Gedächtnis zurück memoriam alicuius rei revoco
- rufe etw.mit lauter Stimme aus magna voce aliquid cieo
- rufe flehentlich an imploro 1
- rufe gelobend an devoto 1
- rufe gewaltsam hervor irrito 1
- rufe Gott um seine Gnade an supplico 1
- rufe Götter und Menschen zu Zeugen an deos hominesque contestor
- rufe Götter und Menschen zu Zeugen an deos hominesque testificor
- rufe heftig conclamito 1
- rufe heftig proclamo 1
- rufe heiser rauco 1
- rufe her arcesso 3
- rufe her elicio 5
- rufe her evoco 1
- rufe her excito 1
- rufe her provoco 1
- rufe herab devoco 1
- rufe herab elicio 5
- rufe herab voco 1
- rufe heran convoco 1
- rufe herauf elicio 5
- rufe herauf excito 1
- rufe heraus elicio 5
- rufe heraus evoco 1
- rufe heraus excieo 2 (excio 4)
- rufe heraus excito 1
- rufe heraus provoco 1
- rufe herbei accieo 2
- rufe herbei accio 4
- rufe herbei advoco 1
- rufe herbei arcesso 3
- rufe herbei calo 1
- rufe herbei cieo 2 (cio 4)
- rufe herbei cito 1
- rufe herbei clamo 1
- rufe herbei concio 4 (concieo 2)
- rufe herbei convoco 1
- rufe herbei elicio 5
- rufe herbei excieo 2 (excio 4)
- rufe herbei revoco 1
- rufe herbei voco 1
- rufe herein introvoco 1
- rufe hervor accito 1
- rufe hervor affero
- rufe hervor cieo 2 (cio 4)
- rufe hervor cito 1
- rufe hervor commoveo 2
- rufe hervor concito 1
- rufe hervor efficio 5
- rufe hervor elicio 5
- rufe hervor excieo 2 (excio 4)
- rufe hervor excito 1
- rufe hervor procieo 2
- rufe hervor provoco 1
- rufe heulend ululo 1
- rufe heulend an ululo 1
- rufe hin invoco 1
- rufe hinein introvoco 1
- rufe hinzu advoco 1
- rufe im Gebet an precor 1 (praecor 1)
- rufe immer aus cito 1
- rufe immerfort aus exclāmito, āreo 1
- rufe ins Gedächtnis zurück admoneo 2
- rufe ins Gedächtnis zurück in memoriam revoco
- rufe ins Gedächtnis zurück recognosco 3
- rufe ins Gedächtnis zurück reduco in memoriam
- rufe ins Gedächtnis zurück renovo 1
- rufe ins Leben creo 1
- rufe ins Leben efficio 5
- rufe ins Leben excito 1
- rufe ins Leben expergefacio 5
- rufe ins Leben gigno 3
- rufe ins Leben procreo 1
- rufe jdm. etw. in das Gedächtnis zurück redigo aliquid in alicuius memoriam
- rufe jdm. etw. in das Gedächtnis zurück reduco aliquid in alicuius memoriam
- rufe jdm. Worte zu verbis aliquem prosequor
- rufe jdm. zu ingero alicui
- rufe jdn. als Befreier aus aliquem liberatorem acclamo
- rufe jdn. als Sieger auf (zur Vereihung des Kranzes) victorem aliquem cito
- rufe jdn. an imprecor 1
- rufe jdn. in einer Sache als Zeugen auf aliquem testem alicuius rei cito
- rufe jdn. ins Leben zurück ab inferis aliquem revoco
- rufe jdn. mit Namen an nominatim aliquem appello
- rufe jdn. mit Namen auf nominatim aliquem cito
- rufe jdn. vors Haus aliquem provoco
- rufe jdn. zu Hilfe auxilio aliquem arcesso
- rufe jdn. zum Zeugen an testificor 1
- rufe jdn. zur Hilfe herbei aliquem in auxilium advoco
- rufe jdn. zurück aliquem redire iubeo
- rufe Kuckuck cuculo 1
- rufe lärmend strepo 3
- rufe lärmend zu astrepo 3 (adstrepo 3)
- rufe laut clamo 1
- rufe laut conclamito 1
- rufe laut conclamo 1
- rufe laut exclāmito, āreo 1
- rufe laut proclamo 1
- rufe laut pronuntio 1
- rufe laut vociferor 1
- rufe laut vocito 1
- rufe laut an exclamo 1
- rufe laut auf exclamo 1
- rufe laut aus clamito 1
- rufe laut aus exclamo 1
- rufe laut Io triumphe triumphum nomine cieo
- rufe laut nein reclamo 1
- rufe laut scheltend an increpo 1
- rufe laut zu clamito 1
- rufe laute Bewunderung hervor. clamores et admirationes efficio
- rufe meiner Freiheit wegen die Hilfe des Richters an in libertatem proclamo
- rufe mir etw. in das Gedächtnis zurück aliquid memoria repeto
- rufe mir etw. in das Gedächtnis zurück memoriam alicuius rei repeto
- rufe mir etw. in Erinnerung aurem mihi pervello
- rufe mir etw. ins Gedächtnis zurück comminiscor 3
- rufe mir ins Gedächtnis zurück commemoro 1
- rufe mir ins Gedächtnis zurück recolo 3
- rufe mir ins Gedächtnis zurück recommentor 1
- rufe mir ins Gedächtnis zurück recordor 1
- rufe mir ins Gedächtnis zurück reminiscor 3
- rufe mir jdn. in das Gedächtnis zurück in memoriam alicuius redeo
- rufe mit dem Namen invoco 1
- rufe mit einem Schwure zum Zeugen der Wahrheit an iuro 1
- rufe mit lauter Stimme inclamo 1
- rufe namentlich auf cieo 2 (cio 4)
- rufe namentlich auf nominatim evoco
- rufe noch einmal auf revoco 1
- rufe nochmals revoco 1
- rufe öffentlich aus praedico 1
- rufe öffentlich aus proquirito 1
- rufe schreiend ploro 1
- rufe sie einzeln beim Namen auf singulos nomine cieo
- rufe uhu bubulo 1
- rufe um Hilfe quirito 1
- rufe um Hilfe an appello 1 (adpello 1)
- rufe um Hilfe an inclamo 1
- rufe vorher praeclamo 1
- rufe weg avoco 1
- rufe weg devoco 1
- rufe weg excito 1
- rufe weg revoco 1
- rufe wie eine Eule tinnipo 1
- rufe wieder revoco 1
- rufe wieder zurück restituo 3
- rufe Worte nach prosequor 3
- rufe Zeus zu Hilfe numina Iovis cito
- rufe zu acclamo 1
- rufe zu inclamo 1
- rufe zu increpo 1
- rufe zu reclamo 1
- rufe zu succlamo 1
- rufe zu den Waffen omnes ad arma convoco
- rufe zu Hilfe advoco 1
- rufe zu Hilfe arcesso 3
- rufe zu Hilfe cieo 2 (cio 4)
- rufe zu Hilfe conclamo 1
- rufe zu Hilfe invoco 1
- rufe zu mir evoco 1
- rufe zum Zeugen an contestor 1
- rufe zum Zeugen an obtestor 1
- rufe zum Zeugen an (jdn./etw.) testor 1
- rufe zum Zeugen auf antestor 1
- rufe zur Abstimmung auf sententiam rogo
- rufe zur Freiheit ad libertatem conclamo
- rufe zur Ordnung castigo 1
- rufe zurück retraho 3
- rufe zurück revoco 1
- rufe zusammen calo 1
- rufe zusammen concalo 1
- rufe zusammen conclamo 1
- rufe zusammen convoco 1
- Rufen calatio, calationis f
- Rufen vocatus, vocatus m
- Rufer calator, calatoris m
- Rufer vocator, vocatoris m
- Rufer vociferator, vociferatoris m
- rüge adverto 3
- Rüge animadversio, animadversionis f
- rüge animadverto 3
- rüge annoto 1 (adnoto 1)
- rüge arguo 3
- Rüge castigatio, castigationis f
- rüge castigo 1
- Rüge compellatio, compellationis f
- Rüge nota, notae f
- Rüge notio, notionis f
- rüge noto 1
- rüge reprehendo 3
- rüge vindico 1
- rüge als strafwürdig arguo 3
- rüge etw. ulciscor 3 (+ Akk.)
- rüge etw. als strafbar coarguo 3
- ruhe acquiesco 3
- Ruhe aequitas, aequitatis f
- Ruhe alcedonia, alcedoniorum n
- Ruhe cessatio, cessationis f
- ruhe cesso 1
- Ruhe clementia, clementiae f
- ruhe conquiesco 3
- Ruhe faventia, faventiae f
- Ruhe feriae, feriarum f
- ruhe ferior 1
- ruhe iaceo 2
- Ruhe indutiae, indutiarum f
- Ruhe languor, languoris m
- Ruhe lenitas, lenitatis f
- Ruhe lenitudo, lenitudinis f
- Ruhe otium, otii n
- ruhe pauso 1
- Ruhe pax, pacis f
- Ruhe quies, quietis f
- Ruhe quiescentia, quiescentiae f
- Ruhe quietudo, quietudinis f
- Ruhe refectio, refectionis f
- Ruhe remissio, remissionis f
- ruhe repauso 1
- Ruhe requies, requietis f
- ruhe requiesco 3
- Ruhe requietio, requietionis f
- ruhe resideo 2
- Ruhe schola, scholae f
- Ruhe securitas, securitatis f
- Ruhe silentium, silentii n
- ruhe sileo 2
- Ruhe situs, situs m
- ruhe sopior 4
- Ruhe tranquillum, tranquilli n
- Ruhe umbra, umbrae f
- ruhe (aus) quieo 2
- ruhe (aus) quiesco 3
- Ruhe (des Meeres) somnus, somni m
- Ruhe (Seelenruhe) tranquillitas, tranquillitatis f
- ruhe aus acquiesco 3
- ruhe aus repauso 1
- ruhe aus requiesco 3
- ruhe dazwischen interquiesco 3
- ruhe durch perquiesco 3
- Ruhe haltend quietus, quieta, quietum
- Ruhe liebend inturbidus, inturbida, inturbidum
- ruhe nicht exerceor 2
- ruhe nicht non cesso
- ruhe unterdessen aus interquiesco 3
- ruhe zutückgelehnt recubo 1
- Ruhebank accubitum, accubiti n
- Ruhebank discubitio, discubitionis f
- Ruhebank recubatorium, recubatorii n
- Ruhebett lecticula, lecticulae f
- Ruhebett lecticulus, lecticuli m
- Ruhebett lectus, lecti m
- Ruhebett sponda, spondae f
- Ruhebett (halbkreisförmig) stibadium, stibadii n
- Ruhehalten quies, quietis f
- Ruhelager fulcrum, fulcri n
- Ruhelager lectus, lecti m
- Ruhelager (Sofa) lectulus, lectuli m
- ruhelos inquiete
- ruhelos inquietus, inquieta, inquietum
- Ruhen im Grab pausatio, pausationis f
- Ruheort quies, quietis f
- Ruheort quietalis, quietalis m
- Ruhepause intervallum requietis
- Ruheplatz requietio, requietionis f
- Ruheplätzchen requies, requietis f
- Ruhepunkt deverticulum, deverticuli n
- Ruhepunkt intervallum, intervalli n
- Ruhepunkt repausatio, repausationis f
- Ruhepunkt der Rede sedes orationis
- Ruheraum der Ruderer casteria, casteriae f
- Ruhesitz stibadium, stibadii n
- Ruhesitz (von einem Landgut) receptaculum, receptaculi n
- Ruhestand otium, otii n
- Ruhestand quies, quietis f
- Ruhestätte dormitorium, dormitorii n
- Ruhestätte requies, requietis f
- Ruhestätte requietorium, requietorii n
- Ruhestätte sedes, sedis f
- Ruhestätte sepulcrum, sepulcri n
- Ruhestörer temerator quietis
- Ruhetag feriae, feriarum f
- ruhig clemens, clementis
- ruhig clementer
- ruhig composite
- ruhig cum bona pace
- ruhig fluens, fluentis
- ruhig humane
- ruhig imbellis, imbelle
- ruhig immotus, immota, immotum
- ruhig imperturbatus, imperturbata, imperturbatum
- ruhig inexcitus, inexcita, inexcitum
- ruhig inturbidus, inturbida, inturbidum
- ruhig lenis, lene
- ruhig leniter
- ruhig lentus, lenta, lentum
- ruhig liquidus, liquida, liquidum
- ruhig mansuetus, mansueta, mansuetum
- ruhig mitis, mite
- ruhig moderatus, moderata, moderatum
- ruhig modestus, modesta, modestum
- ruhig modice
- ruhig modicus, modica, modicum
- ruhig otiose
- ruhig otiosus, otiosa, otiosum
- ruhig pacate
- ruhig pacatus, pacata, pacatum
- ruhig placatus, placata, placatum
- ruhig placide
- ruhig placidulus, placidula, placidulum
- ruhig placidus, placida, placidum
- ruhig quiete
- ruhig quietus,quieta, quietum
- ruhig secure
- ruhig securus, secura, securum
- ruhig sedate
- ruhig sedatus, sedata, sedatum
- ruhig serenus, serena, serenum
- ruhig silens, silentis
- ruhig taciturnus, taciturna, taciturnum
- ruhig temperatus, temperata, temperatum
- ruhig tranquille
- ruhig tranquillo
- ruhig tranquillus, tranquilla, tranquillum
- ruhig fließend mitis, mite
- ruhig von Aufstand quietus, quieta, quietum
- ruhige Bewegung tractus, tractus m
- ruhige Bewegung der Rede tractus orationis
- ruhige Haltung tractus, tractus m
- ruhige Rede oratio temperata
- ruhige Überlegung ratiocinatio, ratiocinationis f
- ruhiges Charakterstück stataria, statariae f
- ruhiges Dahinfließen lenitas, lenitatis f
- ruhiges Meer fretum feriatum
- ruhiges Meer mare compositum
- ruhiges Verhalten quies, quietis f
- ruhiges Wetter placiditas, placiditatis f
- ruhiges Wetter tranquillitas, tranquillitatis f
- ruhiges Wetter tranquillum, tranquilli n
- Ruhigsein faventia, faventiae f
- Ruhm celebritas, celebritatis f
- Ruhm claritas, claritatis f
- Ruhm claritudo, claritudinis f
- Ruhm decus, decoris n
- Ruhm fama, famae f
- Ruhm fulgor, fulgoris m
- Ruhm gloria, gloriae f
- Ruhm honor, honoris m
- Ruhm laus, laudis f
- Ruhm nobilitas, nobilitatis f
- Ruhm nomen, nominis n
- Ruhm palma, palmae f
- Ruhm titulus, tituli m
- ruhmbegierig appetens gloriae
- ruhmbegierig gloriosus, gloriosa, gloriosum
- ruhmbegierig, ehrgeizig cupidus gloriae
- rühme celebro 1
- rühme concelebro 1
- rühme extollo 3
- rühme fero
- rühme laudibus effero
- rühme magnifico 1
- rühme mirifico 1
- rühme nomino 1
- rühme praedico 1
- rühme sono 1
- rühme (preise) jdn. eximia laude orno aliquem
- rühme (preise) jdn. (etw.) summis laudibus effero aliquem (aliquid)
- rühme jdn. außerordentlich ad astra aliquem educo
- rühme jdn. außerordentlich hora ad astra sublata
- rühme jds. Milde alicuius clementiam collaudo
- rühme mich glorior + aci
- rühme mich glorior 1
- rühme mich me iacto
- rühme mich mit etw. iacto 1
- rühme öffentlich rumifico 1
- rühme öffentlich vendo 3
- rühmen praeconor 1
- Rühmen praedicatio, praedicationis f
- rühmend panegyricus, panegyrica, panegyricum
- rühmende Ausbreitung praeconium, praeconii n
- rühmenswert gloriandus, glorianda, gloriandum
- rühmenswert praedicabilis, praedicabile
- Ruhmestat decus, decoris n
- Ruhmestat gloria, gloriae f
- rühmlich celebrabilis, celebrabile
- rühmlich gloriose
- rühmlich gloriosus, gloriosa, gloriosum
- rühmlich laudabiliter
- rühmlich lautus, lauta, lautum
- rühmlich magnifice (magnificentius, magnificentissime)
- rühmlich magnificus, magnifica, magnificum (magnificentior, magnificentissimus)
- rühmlich nobiliter
- rühmlich praeclare
- rühmlich pulcher, pulchra, pulchrum (pulcer, pulcra, pulcrum)
- ruhmlos ignobilis, ignobile
- ruhmlos illaudatus, illaudata, illaudatum
- ruhmlos inconspicuus, inconspicua, inconspicuum
- ruhmlos ingloriosus, ingloriosa, ingloriosum
- ruhmlos inglorius, ingloria, inglorium
- ruhmlos obscure
- Ruhmlosigkeit ignobilitas, ignobilitatis f
- Ruhmlosigkeit silentium, silentii n
- ruhmredig gloriose
- ruhmredig gloriosus, gloriosa, gloriosum
- ruhmredig iactans, iactantis
- ruhmredig iactitabundus, iactitabunda, iactitabundum
- Ruhmredigkeit gloria, gloriae f
- Ruhmredigkeit iactantia, iactantiae f
- Ruhmredigkeit iactatio, iactationis f
- Ruhmredigkeit lingua, linguae f
- ruhmreich inclutus, incluta, inclutum
- ruhmreich (= inclutus) inclitus, inclita, inclitum
- Ruhmsucht avaritia gloriae
- Ruhmsucht gloria, gloriae f
- ruhmsüchtig gloriae cupidus
- ruhmsüchtig gloriosus, gloriosa, gloriosum
- ruhmsüchtig laudis avarus
- ruhmvoll famosus, famosa, famosum
- ruhmvoll gloriosus, gloriosa, gloriosum
- ruhmvoll laudabiliter
- ruhmvoll splendidus, splendida, splendidum
- ruhmvolle Wirksamkeit laus, laudis f
- ruhmwürdig inclutus, incluta, inclutum
- ruhmwürdig laudandus, laudanda, laudandum
- ruhmwürdig praedicabilis, praedicabile
- ruhmwürdig (= inclutus) inclitus, inclita, inclitum
- Ruhr dysenteria, dysenteriae f
- Ruhr tormina, torminum n
- rühre inflecto 3
- rühre moveo 2
- rühre tango 3
- rühre (die Saiten) moveo 2
- rühre (gefühlsmäßig) permoveo 2
- rühre (innerlich) stringo 3
- rühre (zu Mitleid) commoveo 2
- rühre an attigo 3
- rühre an attingo 3
- rühre an contingo 3
- rühre an distempero 1
- rühre an pulso 1
- rühre an tango 3
- rühre an einen wunden Punkt ulcus tango
- rühre auf moveo 2
- rühre die Leier mit dem Plektron chelyn plectro verbero
- rühre ein distempero 1
- rühre ein Herz aus Stein adamanta moveo
- rühre für etw. keine Hand manum non verto alicuius rei causa
- rühre her mano 1
- rühre her nascor 3
- rühre her orior 4
- rühre her von fluo 3
- rühre her von proficiscor 3
- rühre jdn. alicuius animum commoveo
- rühre jdn. zu Tränen fletum alicui moveo
- rühre jdn. zu Tränen lacrimas alicui moveo
- rühre jds. Herz alicuius animum commoveo
- rühre mich me moveo
- rühre mich nicht langueo 2
- rühre mich nicht sto 1
- rühre mich nicht (von der Stelle) manto 1
- rühre mich nicht von der Stelle fixus maneo
- rühre mich nicht von der Stelle loco me non moveo
- rühre mich nicht von der Stelle vestigio me non moveo
- rühre mit dem Daumen die Saiten stamina pollice sollicito
- rühre nicht einmal einen Finger für etwas ne digitum quidem alicuius rei causa porrigo
- rühre scharf an taxo 1
- rühre um agito 1
- rühre um und um peragito 1
- rühre weder Hand noch Fuß compressis manibus sedeo
- rühre zusammen commisceo 2
- rühre zusammen permisceo 2
- rührend affectivus, affectiva, affectivum
- rührend blandus, blanda, blandum
- rührend flebilis, flebile
- rührend mollis, molle
- rührende Redeweise miseratio, miserationis f
- rührende und klägliche Bitten miserae ac luctuosae preces
- rührender Ausdruck commiseratio, commiserationis f
- rührender Ton commiseratio, commiserationis f
- rührender Vortrag miseratio, miserationis f
- rührig agilis, agile
- rührig gnaviter
- rührig impiger, impigra. impigrum
- rührig naviter
- rührig navus, nava, navum (gnavus, gnava, gnavum)
- rührig properus, propera, properum
- Rührigkeit gnavitas, gnavitatis f
- Rührigkeit industria, industriae f
- Rührigkeit navitas, navitatis f
- Rührkelle rutabulum, rutabuli n
- Rührkelle trulla, trullae f
- Ruhrkraut gnaphalion, gnaphalii n
- Ruhrkraut gnaphalium, gnaphalii n
- Rührlöffel rudicula, rudiculae f
- Rührlöffel rudis, rudis f
- Rührlöffel spatha, spathae f
- Rührlöffel trua, truae f
- Rührschaufel rutabulum, rutabuli n
- Rührton commiseratio, commiserationis f
- Rührton miseratio, miserationis f
- Rührung commiseratio, commiserationis f
- Rührung fletus, fletus m
- Rührung permotio, permotionis f
- Ruin calamitas, calamitatis f
- Ruin cinis, cineris m
- Ruin ruina, ruinae f
- Ruin subversio, subversionis f
- Ruin des Vaterlandes cinis patriae
- Ruinen parietinae, parietinarum f
- Ruinen ruinae, ruinarum f
- Ruinen ruinosa, ruinosōrum n
- Ruinen vestigia, vestigiorum n
- ruiniere attero 3 (adtero 3)
- ruiniere corrumpo 3
- ruiniere deartuo 1
- ruiniere decoquo 3 (decoco, dequoquo)
- ruiniere exscindo 3 (excindo 3)
- ruiniere lacero 1
- ruiniere perdo 3
- ruiniere mich decoquo 3 (decoco, dequoquo)
- ruiniere mich eluo 3
- ruiniert accisus, accisa, accisum
- rülpse ructo 1
- rülpse aus eructo 1
- rülpse aus erugo 3
- rülpse aus ructo 1
- rülpse ein über das andere Mal ructuosos spiritus gemino
- rülpse entgegen obructo 1
- rülpse hinein irructo 1
- Rülpsen ructamen, ructaminis n
- Rülpsen ructatio, ructationis f
- Rülpsen ructus, ructus m
- Rülpsen verursachend ructatrix, ructatricis f
- rülpsend ructabundus, ructabunda, ructabundum
- Rumänien Romania, Romaniae f
- rumore tumultuor 1
- Rumpf alvus, alvi f
- Rumpf corpus, corporis n
- Rumpf lorica, loricae f
- Rumpf truncus, trunci m
- Rumpf (eines Tieres) tergus, tergoris n
- Rumpf (ohne Kopf) truncum corpus
- rümpfe die Nase nares contraho
- rümpfe die Nase sannor 1
- rümpfe etwas die Nase subringor 3
- rümpfe über jdn. die Nase aliquem suspendeo naso
- rund glomerosus, glomerosa, glomerosum
- rund orbiculatus, orbiculata, orbiculatum
- rund rotunde
- rund rotundus, rotunda, rotundum
- rund teres, teretis
- Rund des Rades orbis rotae
- rund herum zonatim
- rundbeschnitten circumtonsus, circumtonsa, circumtonsum
- rundblättrig rotundifolius, rotundifolia, rotundifolium
- Rundchor apsis, apsidis f
- runde circino 1
- Runde circuitus, circuitus m
- runde curvo 1
- runde globo 1
- runde rotundo 1
- Runde series certaminum
- runde torno 1
- Runde (der Wache) circumitio, circumitionis f
- runde ab claudo 3
- runde ab concludo 3
- runde ab conglobo 1
- runde ab corrotundo 1
- runde ab decircino 1
- runde ab detorno 1
- runde ab rotundo 1
- runde ab vincio 4
- runde die Zweige zum Kreis circino ramos in orbem
- runde Gestalt rotunditas, rotunditatis f
- runde Grube cectoria, cectoriae f
- runde kugelförmig ab conglobo 1
- runde mich globor 1
- runde mich me rotundo
- runde mich rotundor 1
- runde Rübe gongylis, gongylidis f
- runde Schüssel circulus, circuli m
- runde, was viereckig war muto quadrata rotundis
- runder Haufen pila, pilae f
- runder Schanktisch cilibantum, cilibanti n
- runder Tisch mensa rotunda
- rundes Atom glomeramen, glomeraminis n
- rundes Gefäß cortina, cortinae f
- rundes Wirbelbein spondylion, spondylii n
- rundes Wirbelbein spondylus, spondyli m
- Rundfungbeitrag tributum radiophonicum
- Rundfunggebühr tributum radiophonicum
- Rundfunk- radiophonicus, radiophonica, radiophonicum
- Rundfunkbeitrag taxa radiophonica
- Rundfunkgebühr taxa radiophonica
- Rundfunknachrichten nuntii radiophonici
- Rundfunkreporter relator radiophonicus
- Rundfunksendung emissio radiophonica
- Rundgang (zur Beaufsichtigung der Wache) circumitio, circumitionis f
- rundgedreht teres, teretis
- rundgeformt orbiculatus, orbiculata, orbiculatum
- rundgeschoren circumtonsus, circumtonsa, circumtonsum
- Rundheit rotunditas, rotunditatis f
- rundheraus plane
- Rundkleid cyclas, cycladis f
- Rundmachen rotundatio, rotundationis f
- Rundpfeiler columna, columnae f
- Rundreise circumcursio, circumcursionis f
- Rundrock cyclas, cycladis f
- Rundschild parma, parmae f
- Rundschild (aus Erz) clipeus, clipei m
- Rundtanz chorus, chori m
- Rundung cortina, cortinae f
- Rundung curvatura, curvaturae f
- Rundung orbis, orbis m
- Rundung rotundatio, rotundationis f
- Rundung rotunditas, rotunditatis f
- Rundung sinus, sinus m
- Rundung volubilitas, volubilitatis f
- rundweg nullo adhibito modo
- rundweg sine exceptione
- Runenschrift runa, runae f
- Runzel ruga, rugae f
- Runzel sulcus, sulci m
- runzele adduco 3
- runzele aro 1
- runzele astringo 3 (adstringo 3)
- runzele capero 1
- runzele irrugo 1
- runzele obduco 3
- runzele rugo 1
- runzele die Stirn frontem adduco
- runzele die Stirn frontem contraho
- runzele die Stirn frontem obduco
- runzele die Stirn frontem rugo
- runzele mich capero 1
- runzele mich rugo 1
- runzele zusammen corrugo 1
- runzelig corrugis, corruge
- runzelig pannosus, pannosa, pannosum
- runzelig pannuceus, pannucea, pannuceum
- runzelig ruginosus, ruginosa, ruginosum
- runzelig rugosus, rugosa, rugosum
- runzelig scissus, scissa, scissum
- runzelig striatus, striata, striatum
- Runzeligkeit rugositas, rugositatis f
- Runzeln irrugatio, irrugationis f
- Runzeln der Haut rugatio, rugationis f
- Runzeln der Stirn contractio frontis
- runzlige Schläfe astricta tempora
- ruofe glatt subvello 3
- Rüpel rupex, rupicis m
- rupfe depilo 1
- rupfe oppilo 1 (2)
- rupfe pervello 3
- rupfe vellico 1
- rupfe vello 3
- rupfe (ab) carpo 3
- rupfe ab decerpo 3
- rupfe ab deoppilo 1
- rupfe ab devello 3
- rupfe ab tondeo 2
- rupfe aus carpo 3
- rupfe aus deoppilo 1
- rupfe aus eligo 3
- rupfe aus vello 3
- rupfe die Gänse zweimal im Jahr anseres bis anno vello
- rupfe glatt runco 1
- rupfe los devello 3
- Rupfen vellicatio, vellicationis f
- rupfweise vellicatim
- ruppig sentus, senta, sentum
- Ruß fuligo, fuliginis f
- Rußbraun insuasum, insuasi n
- Rüssel manus, manus f
- Rüssel proboscis, proboscidis f
- Rüssel rostrum, rostri n
- Russenfreund russophilus, russophili m
- russenfreundlich russophilus, russophila, russophilum
- rußig caccabatus, caccabata, caccabatum
- rußig fuligineus, fuliginea, fuligineum
- rußig fuliginosus, fuliginosa, fuliginosum
- rußig fumosus, fumosa, fumosum
- rußigbrauner Fleck suasum, suasi n (1)
- russischer Außenminister minister Russiae a rebus exteris
- russischer Meerkohl chara, charae f
- Russland wurde als Mitglied der Welthandelsorganisation ( WTO) aufgenomen Russia in numerum membrorum ordinis mundi commercialis recepta est
- Russlands Duma und Präsident Vladimir Putin haben den Vertrag ratifiziert duma Russiae et praesidens Vladimir Putin foedus ratificaverunt
- Rußtraube aethalus, aethali m
- rust. = vīlla, vīllae f - Landhaus vella, vellae f
- rüste armo 1
- rüste instruo 3
- rüste paro 1
- rüste procingo 3
- rüste (zum Kampf) comparo 1 (2)
- rüste aus accingo 3
- rüste aus adorno 1
- rüste aus apto 1
- rüste aus armo 1
- rüste aus astruo 3 (adstruo 3)
- rüste aus comparo 1 (2)
- rüste aus compleo 2
- rüste aus exorno 1
- rüste aus instruo 3
- rüste aus orno 1
- rüste aus paro 1
- rüste aus struo 3
- rüste aus suborno 1
- rüste aus succingo 3
- rüste ein Heer aus exercitum paro
- rüste ein Heer aus exercium paro
- rüste ein Schiff aus navem armo
- rüste ein Schiff aus navem orno
- rüste ein Schiff gründlich aus navem instruo armoque
- rüste eine Flotte aus classem instruo
- rüste eine Flotte aus classem orno
- rüste eine Flotte von fünfzig Schiffen aus quinquaginta navium classem compingo
- rüste gut perarmo 1
- rüste im voraus zu praeparo 1
- rüste mich accingor 3
- rüste mich amicior 4
- rüste mich cingor 3
- rüste mich me comparo
- rüste mich telis cingor
- rüste mich mit Waffen und Mut arma animosque expedio
- rüste mich zum Aufbruch vasa colligo
- rüste mich zum Kampf ad arma eo
- rüste mich zum Kampf ad proelia cingor
- rüste mich zum Marsch me ad iter comparo
- rüste Truppen aus copias paro
- rüste wieder aus reparo 1
- rüste zu apparo 1 (adparo 1)
- rüste zu comparo 1 (2)
- rüste zugleich coarmo 1
- rüste zum Krieg bellum apparo
- rüste zum Krieg bellum comparo
- rüste zum Krieg bellum paro
- rüste zum Krieg me ad bellum expedio
- rüste zur Flucht vela paro
- Rüster ulmus, ulmi f
- rüstig expedite
- rüstig expeditus, expedita, expeditum
- rüstig fortis, forte
- rüstig fortiter
- rüstig habilis, habile
- rüstig impetrabilis, impetrabile
- rüstig impiger, impigra. impigrum
- rüstig intentus, intenta, intentum
- rüstig prompte
- rüstig promptus, prompta, promptum
- rüstig recens, recentis
- rüstig robustus, robusta, robustum
- rüstig strenue
- rüstig strenuus, strenua, strenuum
- rüstig vegetus, vegeta, vegetum
- rüstig viridis, viride
- rüstigere Männer viridiores, viridiorum m
- Rüstigkeit robur, roboris n
- Rüstigkeit strenuitas, strenuitatis f
- Rüstigkeit vigor, vigoris m
- rustikaler Lederschuh carbătĭna, carbătĭnae f
- rustikales Verhalten rusticitas, rusticitatis f
- Rüstkammer armamentarium, armamentarii n
- Rüstung arma, armorum n
- Rüstung armatura, armaturae f
- Rüstung armatus, armatus m
- Rüstung instructus, instructus m
- Rüstung ornamentum, ornamenti n
- Rüstung ornatus, ornatus m
- Rüstung praeparatio, praeparationis f
- Rüstung procinctus, procinctus m
- Rüstung zum Krieg apparatus belli
- Rüstungs- armamentarius, armamentaria, armamentarium
- Rüstzeug arma, armorum n
- Rüstzeug instructus, instructus m
- Rüstzeug machinamentum, machinamenti n
- Rüstzeug supellex, supellectilis f
- Rute arundo, arundinis f
- Rute calamus, calami m
- Rute radius, radii m
- Rute vimen, viminis n
- Rute virga, virgae f
- Rute virgula, virgulae f
- Rute (männliches Glied) cauda, caudae f
- Ruten tragend virgifer, virgifera, virgiferum
- Rutenbündel fasces, fascium m
- Rutenbündel fascina, fascinae f
- Rutenbündel tragend fasciger, fascigera, fascigerum
- Rutengebüsch virgetum, virgeti n
- Rutengeflecht gerra, gerrae f
- Rutenträger virgarius, virgarii m
- Rutsche delabaculum, delabaculi n
- rutsche darauf hin perrepo 3
- rutsche darüber hin perrepo 3
- rutsche hin und her volutor 1
- rutsche nach vorn prolabor 3
- rutschig lubricus, lubrica, lubricum
- rüttele agito 1
- rüttele coagito 1
- rüttele commoveo 2
- rüttele an dem Gebäude der Religion religionem labefacto
- rüttele auf concutio 5
- rüttele auf excieo 2 (excio 4)
- rüttele auf pervello 3
- rüttele auf recutio 5
- rüttele auf succutio 5
- rüttele auf suscito 1
- rüttele durch subcerno 3
- rüttele und schüttele commoto 1
- rüttele und schüttele moveo et quatio
- rüttele zusammen concutio 5
- rüttele zusammen conquasso 1
- rüttele zusammen peragito 1
- rütteln concutio 5
- Rütteln iactatio, iactationis f
- Rütteln iactatus, iactatus m
|