- Kabale calumnia, calumniae f
- Kabarett spectaculum cabareticum
- kabarettistische Vorführung spectaculum cabareticum
- kabarettistischer Auftritt spectaculum cabareticum
- Kabel capulum, capuli n
- Kabel filum, fili n
- Kabelfernsehen televisio capularis
- kabellose Verbindung (WLAN) conexio sine filo parata
- Kabine diaeta, diaetae f
- Kabinett administrorum consilium
- Kabinett cella, cellae f
- Kabinett contractum ministrorum consilium
- Kabinett ministrorum consilium
- Kabinett regimen, regiminis n
- Kabinettsbefehl codicillus, codicilli m
- Kabinettsorder annotatio, annotationis f
- Kabinettsorder codicilli, codicillorum m
- Kabriolet cisium, cisii n
- Kabriolett birota, birotae f
- Kabriolettbauer cisiarius, cisiarii m
- Kabriolettführer cisiarius, cisiarii m
- Kabul Cabura, Caburae f
- Kachelsülze salacaccabia, salacaccabiorum n
- Kachelsülze salsa cottabia
- kacke forio 4
- kacke meae rei causā facio
- kacke offero
- kacke (intr.) assellor 1
- kacke (intr.) caco 1
- kacke (tr.) caco 1
- kacke (tr) assello 1
- Kacker cacator, cacatoris m
- Kackerin cacatrix, cacatricis f
- kadurkische Leinendecke cadurcum, cadurci n
- Kaffee cafaeum, cafaei n
- Kaffee cafeum, cafei n
- Kaffee cofea, cofeae f
- Kaffee potio cafaearia
- Kaffeehaus cafeum, cafei n
- Kaffeestube cafeum, cafei n
- Käfig cavea, caveae f
- Käfig claustrum, claustri n
- Kaftan amiculum, amiculi n
- Kaftan (orientalisches Obergewand) caftanus, caftani m
- kahl calvus, calva, calvum
- kahl glaber, glabra, glabrum
- kahl implumis, implume
- kahl gemacht calvatus, calvata, calvatum
- Kahlbauch apica, apicae f
- kahlbäuchig minus, mina, minum
- kahlbäuchiges Schaf ovis mina
- kahle Bäume arbores nudatae
- kahle Stelle des Kopfes calvitium, calvitii n
- kahler Hügel collis nudus
- kahler Ort glabretum, glabreti n
- Kahlheit glabritas, glabritatis f
- Kahlheit der Stirn recalvatio, recalvationis f
- Kahlheit des Kopfes calvities, calvitiei f
- Kahlkopf apiciosus, apiciosi m
- Kahlkopf calvitium, calvitii n
- kahlköpfig apiciosus, apiciosa, apiciosum
- kahlköpfige Greise senes defloccati
- Kahlköpfigkeit des Vorderkopfes reburrium, reburrii n
- Kahlmachung decalvatio, decalvationis f
- kahmig muccidus, muccida, muccidum
- kahmig mucidus, mucida, mucidum
- kahmig vapide
- kahmig vapidus, vapida, vapidum
- kahmiger Wein vappa, vappae f
- Kahn alnus, alni f
- Kahn alveus, alvei m
- Kahn baris, baridos f
- Kahn cymba, cymbae f (cumba, cumbae f )
- Kahn lacus, lacus m
- Kahn lembus, lembi m
- Kahn lenunculus, lenunculi m
- Kahn linter, lintris f
- Kahn navicella, navicellae f
- Kahn navicula, naviculae f
- Kahn navigium, navigii n
- Kahn ratis, ratis f
- Kahn scapha, scaphae f
- Kahn scaphula, scaphulae f
- Kahn vehiculum, vehiculi n
- Kähnchen lintriculus, lintriculi m
- Kähnchen luntriculus, luntriculi m
- Kahnführer lintrarius, lintrarii m
- Kahnführer scapharius, scaphariī m
- Kai crepido, crepidinis f
- Kaikaturist imaguncularum confector
- Kaikaturist imaguncularum descriptor
- Kairo Cairus, Cairi f
- Kairo Memphis, Menphidis f
- Kaiser Caesar, Caesaris m
- Kaiser dominus, domini m
- Kaiser dux, ducis m
- Kaiser (in Rom) imperator, imperatoris m
- Kaiser (Prinzeps) princeps, principis m
- Kaiser Tiberius imperator Tiberius
- Kaiser von Japan imperator Iaponiae
- Kaiserfamilie familia imperatoria
- Kaiserin domina, dominae f
- kaiserlich dominicus, dominica, dominicum
- kaiserlich imperatorius, imperatoria, imperatorium
- kaiserlich imperialis, imperiale
- kaiserlich Palatinus, Palatina, Palatinum
- kaiserlich principalis, principale
- kaiserlich principaliter
- kaiserlich (cäsarisch) Caesareus, Caesarea, Caesareum
- kaiserliche Beamten ministeriales, ministerialium m
- kaiserliche Einkünfte fiscus, fisci m
- kaiserliche Leibwache cohors praetoria
- kaiserliche Leibwache praetorium, praetorii n
- kaiserliche Majestät Augustus, Augusti m
- kaiserliche Majestät (Titel der Gemahlin, Tochter, Mutter od. Schwester des Kaisers) Augusta, Augustae f
- kaiserliche Ordonnanzen ministeriales, ministerialium m
- kaiserliche Privatkasse fiscus, fisci m
- kaiserliche Satzungen authentica, authenticorum n
- kaiserliche Staatsgewalt imperium, imperii n
- kaiserliche Verfügung annotatio, annotationis f
- kaiserliche Vollmacht epistalma, epistalmatis n
- kaiserlicher Befehl oratio, orationis f
- kaiserlicher Erlass epistula, epistulae f (epistola, epistolae f)
- kaiserlicher Erlass rescriptio, rescriptionis f
- kaiserlicher Geheimagent agens rerum (agens in rebus)
- kaiserlicher Häscher latrunculator, latrunculatoris m
- kaiserlicher Hof Palatini, Palatinorum m
- kaiserlicher Hof paludata aula
- kaiserlicher Kabinettsrat consistorianus, consistoriani m
- kaiserlicher Landvogt corrector, correctoris m
- kaiserlicher Prinz (in der Kaiserzeit) princeps iuventutis
- kaiserlicher Provinzstatthalter legatus, legati m
- kaiserlicher Schatz fiscus, fisci m
- kaiserlicher Statthalter mit sechs Faszes sexfascalis, sexfascais m
- kaiserliches Handschreiben oratio, orationis f
- kaiserliches Kabinett consistorium, consistorii n
- kaiserliches Mandat epistalma, epistalmatis n
- Kaiserreich imperium, imperii n
- Kaiserschnitt sectio caesarea
- Kaiserstadt (eine von dem Kaiser oder seiner Gattin angelegte Stadt) Augusta, Augustae f
- Kaisertum principatus, principatus m
- Kaiserwürde maiestas imperatoris
- Kaiserzeit tempora Caesariana
- Kajüte diaeta, diaetae f
- Kajütenschiff cubiculata, cubiculatae f
- Kajütenwärter diaetarius, diaetarii m
- Kakerlake blatta orientalis
- Kakerlake blatta, blattae f
- Kakophonie cacophaton, cacophati n
- Kakophonie cacophonia, cacophoniae f
- Kalamis Calamis, Calamĭdis m
- Kalauer infacetiae, infacetiarum f
- Kalb damalio, damalionis m
- Kalb vitula, vitulae f
- Kalb vitulus, vituli m
- Kalb- vitulinus, vitulina, vitulinum
- Kälbchen vitellus, vitelli m
- Kalbfleisch caro vitulina
- Kalbfleisch vitulina, vitulinae f
- Kalbfleisch vitulina, vitulinorum n
- Kalbsbraten assum vitulinum
- Kaldaunen fendicae, fendicarum f
- Kalender fasti, fastorum m
- Kalesche petoritum, petoriti n
- Kalesche petorritum, petorriti n
- Kalfaterer stuppator, stuppatoris m
- Kalif califa, califae m (califas, califae m)
- Kalif chalipha, chaliphae m (chaliphas, chaliphae m)
- Kalifat chaliphatus, chaliphatus m
- Kalifat imperium chaliphae
- Kaliningrad Kaliningradum, Kaliningradi n
- Kaliningrad Kalininopolis, Kalininopolis f
- Kalk calx, calcis f
- Kalk- calcarius, calcaria, calcarium
- Kalkbrennen excoctio calcis
- Kalkbrenner calcariensis, calcariensis m
- Kalkbrenner calcarius, calcarii m
- Kalkbrenner coctor calcis
- kalke calico 1
- Kalklöschen maceratio, macerationis f
- Kalkmasse intrita, intritae f
- Kalkofen calcaria, calcariae f
- Kalkstein calx, calcis f
- Kalksteinbruch calcaria, calcariae f
- Kalkulation calculatio, calculationis f
- Kalkulator ratiocinator, ratiocinatoris m
- kalkuliere vorweg praecalculo 1
- Kalmus acoron, acori n
- kalt algidus, algida, algidum
- kalt alsus, alsa, alsum
- kalt frigide
- kalt frigidus, frigida, frigidum
- kalt gelide
- kalt machend gelidus, gelida, gelidum
- kalt strömt das Blut in die Brust frigidus coit in praecordia sanguis
- kalt, dass man zittert querquerus, querquera, querquerum
- Kaltbad frigidarium, frigidarii n
- kaltblütig aequo animo
- kaltblütig forti animo
- kaltblütig fortis, forte
- kaltblütig fortiter
- kaltblütig impavide
- kaltblütig impavidus, impavida, impavidum
- kaltblütig intrepide
- kaltblütig intrepidus, intrepida, intrepidum
- kaltblütig lento pectore
- kaltblütig lentus, lenta, lentum
- kaltblütig tranquillus, tranquilla, tranquillum
- Kaltblütigkeit animus fortis
- Kaltblütigkeit animus impavidus
- Kaltblütigkeit animus intrepidus
- Kaltblütigkeit lentitudo, lentitudinis f
- Kaltblütigkeit pectus lentum
- Kälte algidum, algidi n
- Kälte algor, algoris m
- Kälte frigdor, frigdoris m
- Kälte frigedo, frigedinis f
- Kälte frigiditas, frigiditatis f
- Kälte frigus, frigoris n
- Kälte gelu, gelus n
- Kälte hiems, hiemis f
- Kälte rigor, rigoris m
- Kälte des Nordens rigor septentrionis
- Kälte des Nordwinds boreae frigus
- Kälte durchströmt die Glieder frigus perambulat artus
- Kälte geht zurück frigus minuitur
- Kälte geht zurück frigus remittitur
- kalte Küche sportella, sportellae f
- Kälte nimmt ab frigus minuitur
- Kälte nimmt ab frigus remittitur
- Kälte nimmt zu frigus intenditur
- kalte Temperatur frigusculum, frigusculi n
- Kälte verstärkt sich frigus intenditur
- Kälte wird schlimmer frigus intenditur
- kalte Witterung frigus, frigoris n
- kalte Zone partes terrae, quae frigore rigent
- kalte Zone zona frigida
- Kältegefühl sensus algoris
- kalter Brand gangraena, gangraenae f
- Kalter Krieg bellum frigidum
- kalter Ort frigus, frigoris n
- kalter Wind weht entgegen adflat frigoris vis
- kaltes Baden psychrolusia, psychrolusiae f
- Kaltes erhaltend frigidarius, frigidaria, frigidarium
- kaltes Gericht sportella, sportellae f
- kaltes Klima nix, nivis f
- Kaltschale intrita, intritae f
- Kaltschale intritum, intriti n
- Kameenschneider gemmarum scalptor
- Kamel camelus, cameli c
- Kamel- camelinus, camelina, camelinum
- Kamele, die man Dromedare nennt cameli, quos dromadas appellant (vocitant)
- kamelfüßig camelipes, camelipedis
- Kamelheu schoinuanthos, schoinuanthi n
- Kamelmilch lac camelinum
- Kamelmutter camela, camelae f,
- Kameltreiber camelarius, camelarii m
- Kamelwärter camelarius, camelarii m
- Kamera apparatus cinematographicus
- Kamera apparatus photographicus
- Kamera instrumentum photographicum
- Kamera machina cinematographica
- Kamera machina photographica
- Kamera machina televisifica
- Kamera photomachina, photomachinae f
- Kamerad commilito, commilitonis m
- Kamerad compar, comparis c
- Kamerad contubernalis, contubernalis m
- Kamerad conturmalis, conturmalis m
- Kamerad particeps, participis m
- Kamerad sociennus, socienni m
- Kamerad socius, socii m
- Kamerad sodaliciarius, sodaliciarii m
- Kamerad sodalis, sodalis m
- Kameraden concorporales, concorporalium m
- Kameraden gregales, gregalium m
- Kameradenbetrüger sociofraudus, sociofraudi m
- Kameradschaft sodalicium, sodalicii n
- Kameradschaft sodalitas, sodalitatis f
- kameradschaftlich hetaericos, hetaerice, hetaericon
- kameradschaftlich socialis, sociale
- kameradschaftlich socialiter
- kameradschaftlich sodalicius, sodalicia, sodalicium
- kameradschaftlich sodalis, sodale
- Kamille amalocia, amalociae f
- Kamille amalusta, amalustae f
- Kamille anthemis, anthemidis f
- Kamille apiana, apianae f
- Kamille chamaemelon, chamaemeli n
- Kamille chamomilla, chamomillae f
- Kamille leucanthemis, leucanthemidis f
- Kamille leucanthemon, leucanthemi n
- Kamille leucanthemum, leucanthemi n
- Kamille melanthium, melanthii n
- Kamin caminus, camini m
- Kaminfeuer caminus, camini m
- Kamm crista, cristae f
- Kamm pecten, pectinis m
- Kamm (am Webstuhl) arundo, arundinis f
- Kamm (aus Buchsbaumholz) buxus, buxi f
- Kamm (einer Schlange) iuba, iubae f
- kammartig pectinatim
- kämme caro 3
- kämme como 3
- kämme pectino 1
- kämme pecto 3
- kämme ab depecto 3
- kämme ab oppecto 3
- kämme das Haar aus capillum pectine expedio
- kämme die Haare comas como
- kämme die Haare comas pecto
- kämme die Haare crines como
- kämme die Haare crines pectore deduco
- kämme die Haare mit einem Kamm aus Buchsbaumholz herab crines buxo depecto
- kämme herab depecto 3
- kämme wieder repecto 3
- Kämmen pectio, pectionis f
- Kämmen (der Wolle) carminatio, carminationis f
- Kammer camera, camerae f (camara)
- Kammer caverna, cavernae f
- Kammer cella, cellae f
- Kämmerchen cella, cellae f
- Kämmerchen cellariolum, cellarioli n
- Kämmerchen cellula, cellulae f
- Kammerdiener blato, blatonis m
- Kammerdiener cubicularius, cubicularii m
- Kammerdiener delicatus, delicati m
- Kämmerer camerarius, camerarii m
- Kämmerer creditarius, creditarii m
- Kammerherr silentiarius, silentiarii m
- Kammerjungfer delicata, delicatae f
- Kämmerlein mansiuncula, mansiunculae f
- Kämmerling purpuratus, purpurati m
- Kämmerlinge purpurati, purpuratorum m
- Kammern der Sklaven (zum Wohnen) cellae servorum
- Kammerton A proslambanomenos, proslambanomeni m
- Kammertuch (Gewand, Segel) carbasa, carbasorum n
- Kammertuch (Gewand, Segel) carbasus, carbasi f
- kammförmig pectinatim
- kammförmig pectinatus, pectinata, pectinatum
- kammförmige Zahnreihe pecten, pectinis m
- Kammmacher pectinarius, pectinarii m
- Kammmuschel aulus, auli m
- Kammmuschel pecten, pectinis m
- Kampagne actio, actionis f
- Kampagne bellum, belli n
- Kampagne certamen, certaminis n
- Kampagne expeditio, expeditionis f
- kampanische Rebsorte horconia, horconiae f
- Kampf arma, armorum n
- Kampf athlon, athli n
- Kampf bellum, belli n
- Kampf certamen, certaminis n
- Kampf certatio, certationis f
- Kampf compulsatio, compulsationis f
- Kampf concertatio, concertationis f
- Kampf concursus, concursus m
- Kampf conflictatio, conflictationis f
- Kampf conflictio, conflictionis f
- Kampf conflictus, conflictus m
- Kampf congressus, congressus m
- Kampf contentio, contentionis f
- Kampf dimicatio, dimicationis f
- Kampf luctatio, luctationis f
- Kampf Mars, Martis m
- Kampf negotium, negotii n
- Kampf proelium, proelii n
- Kampf pugilatio, pugilationis f
- Kampf pugna, pugnae f
- Kampf res, rei f
- Kampf rixa, rixae f
- Kampf scamma, scammatis n
- Kampf vicis f
- Kampf im Amphitheater arena, arenae f (harena, harenae f)
- Kampf um die Ehre certamen honoris
- Kampf um die Macht dimicatio potestatis
- Kampf ums Dasein dimicatio vitae
- Kampf ums Leben dimicatio capitis
- Kampf zu Fuß pugna pedestris
- Kampfaufseher designator, designatoris m
- Kampfbahn stadium, stadii n
- Kampfbegierde cupiditas, cupiditatis f
- kampfbegierig avidus ad pugnam
- kampfbereit ensipotens, ensipotentis
- kampfbereit in procinctu
- kampfbereit paratus ad pugnandum
- kampfbereit paratus, parata, paratum
- kampfbereit procinctus, procincta, procinctum
- kampfbereiter Soldat miles expeditus
- kampfbereites Heer aptus exercitus
- Kampfbereitschaft procinctus, procinctus m
- Kampfbündnis societas armorum
- kämpfe agōnizor 1
- kämpfe belligero 1
- kämpfe bello 1
- kämpfe certāmen cerno
- kämpfe certo 1
- kämpfe colluctor 1
- kämpfe concerto 1
- kämpfe confligo 3
- kämpfe congredior 5
- kämpfe contendo 3
- kämpfe defendo 3
- kämpfe dimico 1
- kämpfe luctor 1
- kämpfe proelior 1
- kämpfe propugno 1
- kämpfe pugno 1
- kämpfe tendo 3
- kämpfe velitor 1
- kämpfe an alluctor 1
- kämpfe an obnitor 3
- kämpfe an gegen oppugno 1
- kämpfe an gegen reluctor 1
- kämpfe auf Leben und Tod debello 1
- kämpfe auf Leben und Tod decerto 1
- kämpfe auf Leben und Tod depugno 1
- kämpfe auf Leben und Tod digladior 1
- kämpfe aus debello 1
- kämpfe aus depugno 1
- kämpfe aus der Nähe ex propinquitate pugno
- kämpfe bis zum Ende debello 1
- kämpfe bis zur Entscheidung decerno 3
- kämpfe bis zur Entscheidung decerto 1
- kämpfe bis zur Entscheidung delucto 1 (deluctor 1)
- kämpfe bis zur Entscheidung depugno 1
- kämpfe bis zur Entscheidung proelio decerto
- kämpfe dagegen contra pugno
- kämpfe dagegen an obluctor 1
- kämpfe darüber supercerto 1
- kämpfe den Entscheidungskampf armis decerto
- kämpfe den Entscheidungskampf proelio decerto
- Kämpfe der Götter (Titanomachie) bella caelestia
- kämpfe erfolgreich bene pugno
- kämpfe für das Vaterland pro patria cerno
- kämpfe für Haus und Hof de aris et focis dimico
- kämpfe für Haus und Hof de aris et focis pugno
- kämpfe für jdn. gegen jdn. bello pro aliquo adversus aliquem
- kämpfe gegen das Vergessen an oblivioni obluctor
- kämpfe gegen den Feind cum hoste pugno
- kämpfe gegen die Flotte des Perserkönigs cum classiariis regis confligo
- kämpfe gegen die Schwierigkeiten an difficultatibus obluctor
- kämpfe gegen dieses Gesetz huic legi obtrecto
- kämpfe gegen etwas an repugno alicui rei
- kämpfe gegen etwas an repugno contra aliquid
- kämpfe gegen mein Vaterland contra patriam pugno
- kämpfe gegen meine Leidenschaften an cupiditatibus repugno
- kämpfe gegen Schwierigkeiten an- luctor 1
- kämpfe glücklich proeliis secundis utor
- kämpfe glücklich proelium facio secundum
- kämpfe glücklich (Feldherr) rem bene gero
- kämpfe heftig deproelior 1
- kämpfe im Nahkampf collatis signis pugno
- kämpfe im Nahkampf collatis viribus pugno
- kämpfe in der Nähe ex propinquitate pugno
- kämpfe in einer günstigen Stellung loco opportuno confligo
- kämpfe in einer ungünstigen Stellung loco alieno confligo
- kämpfe in offener Feldschlacht armis decerno
- kämpfe in offener Feldschlacht ferro decerno
- kämpfe Mann gegen Mann collatis signis pugno
- kämpfe Mann gegen Mann collatis viribus pugno
- kämpfe Mann gegen Mann pedem cum pede confero
- kämpfe mich ab delitigo 1
- kämpfe mit dem Schwert Mann gegen Mann gladio comminus rem gero
- kämpfe mit der Faust pugilor 1
- kämpfe mit der Pinzette, nicht mit dem Schwert volsillis pugno, non gladio
- kämpfe mit gleicher Aussicht auf Sieg aequo Marte pugno
- kämpfe mit Händen und Füßen, mit Krallen und Zähnen pugnis, calcibus, unguibus, morsu certo
- kämpfe mit jdm. colluctor 1
- kämpfe mit Steinen gegen jdn. velitor lapidibus in aliquem
- kämpfe mit ungewissem Erfolg ancipiti proelio pugno
- kämpfe miteinander compugno 1
- kämpfe miteinander compulso 1
- kämpfe nieder debello 1
- kämpfe siegreich aequo Marte pugno
- kämpfe tüchtig mit fortiter in acie navo operam
- kämpfe um die Wette certo 1
- kämpfe um die Wette concerto 1
- kämpfe um etwas dimico de re
- kämpfe um mein Lebeen capite meo dimico
- kämpfe um mein Leben capite meo decerno
- kampfe ums Überleben, nicht um den Ruhm pro salute, non pro gloria certo
- Kämpfe und Plagen athla, athlorum n
- kämpfe unglücklich male pugno
- kämpfe unglücklich (Feldherr) rem male gero
- kämpfe zu Fuß pedibus proelior
- kämpfe zu Pferd ex equo pugno
- kämpfe zu Wagen curru proelior
- Kämpfen colluctatio, colluctationis f
- Kämpfen proeliatio, proeliationis f
- Kämpfen mit dem Cästus pugilatio, pugilationis f
- Kämpfen mit dem Cästus pugillatio, pugillationis f
- Kämpfen und Herumfuchteln ist nicht dasselbe aliud est pugnare, aliud ventilare
- Kampfentscheider arbiter armorum
- Kampfentscheidung decertatio, decertationis f
- Kampfentscheidung deluctatio, deluctationis f
- Kämpfer belligerator, belligeratoris m
- Kämpfer colluctator, colluctatoris m
- Kämpfer congressor, congressoris m
- Kämpfer luctator, luctatoris m
- Kämpfer milito, militonis m
- Kämpfer proelia, proeliorum n
- Kämpfer proeliator, proeliatoris m
- Kämpfer pugnator, pugnatoris m
- Kämpfer auf Leben und Tod decertator, decertatoris m
- Kämpfer im Amphitheater (Gladiator) arenarius, arenarii m
- Kämpfer mit zwei Schwertern dimachaerus, dimachaeri m
- Kampfesart Mars, Martis m
- Kampfeseifer studium pugnandi
- Kampfeslust studium pugnandi
- Kampfeswut furor, furoris m
- kampffähiges Heer aptus exercitus
- Kampfflugzeug aeronavis pugnatoria
- Kampfflugzeug aeroplanum insectatorium
- Kampfflugzeug aeroplanum pugnatorium
- Kampfgedränge artum, arti n
- Kampfgefahr vicis f
- Kampfgefährte commiles, commilitis m
- Kampfgenosse armorum socius
- Kampfgeschrei clamor mīlitaris
- Kampfgeschrei clamor proeliantium
- Kampfgeschrei clamor pugnantium
- Kampfgruppe divisio pugnatoria
- Kampfgruppe ordo pugnatorius
- Kampfgurt campestre, campestris n
- Kampfhahn pugnator gallus
- Kampfhahn rixarum amator
- Kampfjet aeronavis pugnatoria
- Kampfjet aeroplanum insectatorium
- Kampfjet aeroplanum pugnatorium
- kampflos armis non adhibitis
- kampflos armis non captis
- kampflos quiete
- kampflustig bellax, bellacis
- kampflustig ferox, ferocis
- kampflustig pugnae avidus
- kampflustig pugnax, pugnacis
- Kampfplatz arena, arenae f (harena, harenae f)
- Kampfplatz campus agonalis
- Kampfplatz pulvis, pulveris m
- Kampfplatz (in der Palästra) scamma, scammatis n
- Kampfplatz der Tiere scholae bestiarum
- Kampfpreis adorea, adoreae f (adoria, adoriae f)
- Kampfpreis brabeum, brabei n
- Kampfpreis missarium, missarii n
- Kampfrichter agonotheta, agonothetae m
- Kampfrichter arbiter certaminis
- Kampfrichter arbiter pugnae
- Kampfrichter designator, designatoris m
- Kampfriemen caestus, caestus m (cestus, cestus m)
- Kampfruf bellicum, bellici n
- Kampfschürze campestre, campestris n
- Kampfschwein porcus pugnatorius
- Kampfspiel agon, agonis m
- Kampfspiel athlon, athli n
- Kampfspiel pugna, pugnae f
- Kampfsport athletica pugnatoria
- Kampfsportler athleta pugnatorius
- Kampftage dies proeliares
- kampfunfähig inutilis, inutile
- Kampfwagen curriculum, curriculi n
- Kampfzeug arma, armorum n
- Kanada Canada, Canadae f
- Kanadier Canadensis, Canadensis m
- kanadisch Canadensis, Canadense
- Kanal canalis, canalis c
- Kanal euripus, euripi m
- Kanal flumen, fluminis n
- Kanal formula, formulae f
- Kanal fossa, fossae f
- Kanal fretum, freti n
- Kanal hydragogia, hydragogiae f
- Kanal rivulus, rivuli m
- Kanal rivus, rivi m
- Kanal vena, venae f
- Kanalanwohner canalicolae, canalicolarum m
- Kanalnachbar rivalis, rivalis m
- Kanalröhre vena, venae f
- Kanariengras phaleris, phaleridis f
- Kanarische Inseln Canariae insulae
- Kandelaber lychnuchus, lychnuchi m
- Kandidat candidatus, candidati m
- Kandidaten- candidatorius, candidatoria, candidatorium
- Kandidatin candidata, candidatae f
- Kandidatur candidatus, candidatus m
- Kandidatur munus candidatorium
- Kaninchen cuniculus, cuniculi m
- Kaninchen- cunicularis, cuniculare
- kaninchenreich cuniculosus, cuniculosa, cuniculosum
- Kanister canistrum, canistri n
- Kanister excipulum liquoris
- kann evalesco 3
- kann habeo 2 (+ Inf.)
- kann possum
- kann potis sum
- kann queo
- kann scio 4
- kann valeo 2
- kann ausrichten polleo 2
- kann ausrichten valeo 2
- kann das Falsche vom Richtigen unterscheiden curvo possum dignoscere rectum
- kann das Lachen kaum unterdrücken risum aegre continere possum
- kann das Lachen kaum unterdrücken risum tenere vix possum
- kann das passende Wort nicht finden verbo parum valeo
- kann das Unglück des Krieges nicht länger ertragen calamitates belli diutius ferre non possum
- kann das Wetter von morgen nicht vorhersagen quae caeli temperies cras futura sit, praedicere non possum
- kann den Kurs nicht halten und werde ziemlich weit abgetrieben cursum non teneo et longius deferor
- kann dich unmöglich loben fieri non potest, ut te laudem
- kann die Namen nicht erraten haereo in nominibus
- kann die Namen nicht erraten in nominibus haereo
- kann die Trauer um mich und meine Angehörigen nicht länger ertragen neque me neque meos lugere diutius possum
- kann einen Konsul als Vater angeben patrem consulem cieo
- kann erkennen video 2
- kann es nicht leiden offendor 3
- kann es nicht über mich bringen, dass... a me impetrare non possum, ut ...
- kann etwas tun copia mihi est alicuius rei faciendae
- kann etwas tun facultas mihi est alicuius rei faciendae
- kann etwas tun occasio mihi est alicuius rei faciendae
- kann etwas tun potestas mihi est alicuius rei faciendae
- kann frei handeln libere facere possum
- kann Hunger und Durst vertragen famis et sitis sum patiens
- kann ihn nicht ausstehen eum concoquere non possum
- kann ihn nicht verdauen eum concoquere non possum
- kann jd. so freveln? cadit in quemquam tantum scelus?
- kann kaum an mich halten, dass ich ... vix reprimor, quin ...
- kann kaum an mich halten, zu sagen vix teneor, quin dicam
- kann kein Geheimnis bei mir behalten hac atque illac perfluo
- kann kein Geheimnis bewahren plenus rimarum sum
- kann kein Wässerchen trüben non possum muscam excitare
- kann keine Ruhe, keinen Frieden finden nihil quieti videre, nihil tranquilli possum
- kann keiner Fliege etw. zuleide tun non possum muscam excitare
- kann meine Gedanken nicht in Worten ausdrücken orationis expers sum
- kann meinen Zorn nicht beherschen non contineo bilem
- kann mich der Tränen kaum enthalten vix me contineo, quin lacrimem
- kann mich der Tränen kaum enthalten vix mihi tempero, quin lacrimem
- kann mich der Tränen nicht enthalten fletum cohibere non possum
- kann mich des Schlafes kaum erwehren somnum vix teneo
- kann mich des Schlafes nicht erwehren somno vincor
- kann mich frei bewegen libere moveri possum
- kann mich immer weniger aufrecht halten minus et minus utilis adsto
- kann mich kaum beherrschen male me contineo
- kann mich kaum enthalten, dass ich ... aegre me contineo, quin ...
- kann mich kaum zurückhalten, dass ich ... vix me contineo, quin ...
- kann mich messen exaequo 1
- kann mich messen respondeo 2
- kann mich mit diesen an Talent messen ingenio sum cum his comparandus
- kann mich nicht enthalten, dass ich ... mihi non tempero, quin ...
- kann mich nicht enthalten, dass ich ... mihi temperare non possum, quominus ...
- kann mich nicht enthalten, dass ich ... non me contineo, quin ...
- kann mich nicht enthalten, zu... contineri non possum, quin ...
- kann mich nicht enthalten, zu... retineri non possum, quin ...
- kann mich nicht entscheiden pendeo 2
- kann mich nicht fassen mei compos non sum
- kann mich nicht fassen mentis compos non sum
- kann mich nicht fassen non sum apud me
- kann mich nicht satt sehen oculis non satiari possum
- kann mich nicht überwinden, zu... a me impetrare non possum, ut
- kann mich nicht überzeugen non possum adduci, ut credam
- kann mich nicht zurückhalten, dass ich ... mihi non tempero, quin ...
- kann mich nicht zurückhalten, dass ich ... mihi temperare non possum, quominus ...
- kann mich noch besinnen memini
- kann mich von dir nicht losreißen a te distrahi non possum
- kann mir vom Halse bleiben ( + Akk. - etw. / jd.) nihil moror
- kann mir ziemlich gut vorstellen nōn multum mē fallit
- kann mit dem Lachen nicht an mich halten nequeo risui admoderarier
- kann mit Ja und mit Nein antworten nutu ac renutu respondere possum
- kann mit Worten nicht alles erschöpfen verbis non omnia exsequi possum
- kann nicht nequeo
- kann nicht nescio 4
- kann nicht anders als ... non possum facere, ut non (quin) ...
- kann nicht anders als ... non possum facere, ut quin ...
- kann nicht aufkommen senesco 3
- kann nicht beschreiben (unsäglich) non potest dici
- kann nicht betreten perdo 3
- kann nicht einschlafen somnum capere non possum
- kann nicht erkennen, worauf ich noch hoffen darf quod sperem, non dispicio
- kann nicht getadelt werden reprehensionem non capio
- kann nicht hexen homo sum
- kann nicht hexen magicarum artium peritus non sum
- kann nicht hexen quae supra naturam humanam sunt, efficere nequeo
- kann nicht in Abrede stellen, dass... negare non possum, quin ...
- kann nicht landen portu prohibeor
- kann nicht landen terra prohibeor
- kann nicht länger am Leben bleiben in vita esse diutius non possum
- kann nicht länger dieses Leben fristen diutius in hac vita esse non possum
- kann nicht leiden fastidio 4
- kann nicht schreiben litteras nescio
- kann nicht so früh kommen non possum ita maturare
- kann nicht umhin non possum non
- kann nicht umhin non possum quin
- kann nicht umhin zu weinen nequeo quin fleam
- kann nicht umhin, dich zu loben facere non possum, quin te laudem
- kann nicht verhindern, dass es geschieht prohibere non possum, quin fiat
- kann nicht verhindern, dass es geschieht prohibere non possum, quominus (quo minus) fiat
- kann nicht vorschreiten ingressu prohibeor
- kann nicht zweierlei auf einmal machen non possum simul sorbere et flare
- kann nichts für mich behalten plenus rimarum sum
- kann niht umhin, dich zu loben non possum non te laudare
- kann Paroli bieten capax sum
- kann sehen video 2
- kann sein, dass fortasse
- kann selbständig handeln omnia mihi solutissima sunt
- kann sowohl überaus schaden als auch nützen et obesse plurimum et prodesse possum
- kann ungestraft in Ruhe und Frieden leben impune in otio esse possum
- kann unter keine Regel gebracht werden sub nullam regulam cadere possum
- kann verhindern, dass es geschieht prohibere possum, ne fiat
- kann von meinem Vorhaben nicht abgebracht werden incepto moveri non possum
- kann vor jdn. kommen copia alicuius mihi est
- kann vor Tränen nicht sprechen prae lacrimis loqui non possum
- kann zusammenkommen convenire possum
- Kännchen hirniola, hirniolae f
- Kännchen hirnula, hirnulae f
- Kanne canna, cannae f
- Kanne cantharus, canthari m
- Kanne congius, congii m
- Kanne guttus, gutti m (gutus)
- Kanne infusorium, infusorii n
- Kanne suffusorium, suffusorii n
- kanneliere strio 1
- kanneliert striatus, striata, striatum
- Kannelierung striatura, striaturae f
- Kannelierung strigilis, strigilis f
- Kannelüre canalis, canalis c
- Kannelüre stria, striae f
- Kannenkraut anabasis, anabasis f
- Kannenser Cannenses, Cannensium m
- kannensisch Cannensis, Cannense
- Kannibale anthropophagus, anthropophagi m
- kannibalisch immanis, immane
- kannst du aufhören potin ut desinas?
- kannst du Latein scisne Latine
- kannst du mir sagen, wie spät es jetzt ist? potesne mihi dicere, quo puncto temporis simus?
- kannst du Religiosität und Modernität miteinander verbinden? scisne religiositatem et modernitatem coniungere?
- kannst du sagen? potin es dicere?
- Kanone tormentum bellicum, tormenti bellici n
- Kanonenkugeln missibilia, missibilium n
- Kantabrer Cantaber, Cantabri m
- Kantabrer Cantabri, Cantabrorum m
- kantabrisch Cantabricus, Cantabrica, Cantabricum
- Kante angulus, anguli m
- Kante crepido, crepidinis f
- Kante insaeptio, insaeptionis f
- Kantersieg quadrupes victoria
- Kanton gens, gentis f
- Kanton pagus, pagi m
- Kanton plaga, plagae f
- Kanu caudica, caudicae f
- Kanu lembus caudiceus
- Kanusiner Canusinus, Canusini m
- kanusinisch Canusinus, Canusina, Canusinum
- Kanzel ambo, ambonis m
- Kanzel anabathra, anabathrorum n
- Kanzel cancellaria, cancellariae f
- Kanzel suggestum ecclesiasticum
- Kanzel suggestum, suggesti n
- kanzele ab castigo 1
- kanzele jdn. ab de suggestu invehor in aliquem
- Kanzelle einer Wasserorgel canon, canonis m
- Kanzlei cancellaria, cancellariae f
- Kanzlei scrinium, scrinii n
- Kanzleiangestellter cancellarius, cancellarii m
- Kanzleidirektor cancellarius, cancellarii m
- Kanzler cancellarius, cancellarii m
- Kanzler grammateus, grammateōs m
- Kanzler magister officiorum
- Kanzleramt cancellariatus, cancellariatus m
- Kanzleramt munus cancellarii
- Kanzlerin cancellaria, cancellariae f
- Kap promontorium, promontorii n
- Kap promuntorium, promuntorii n
- Kap promunturium, promunturii n
- Kap Horn Cornu promuntorium
- Kapaun capo, caponis m
- Kapaun capus, capi m
- Kape pilleus, pillei m
- Kapelle aedicula, aediculae f
- Kapelle cella, cellae f
- Kapelle sacellum, sacelli n
- Kapelle sacrarium, sacrarii n
- Kapelle templum, templi n
- kapellianisch capellianus , capelliana, capellianum
- Kapellmeister magister canentium
- Kaper cappari n (indecl.)
- Kaper capparis, capparis f
- kapere capio 5
- kapere ein Schiff navem capio
- kapere ein Schiff navem intercipio
- Kaperschiff navis praedatoria
- Kaperschiff stlata, stlatae f
- Kaperstaude capparis, capparis f
- Kaperstaude cynosbatos, cynosbati f
- kapierst du's? tenesne?
- Kapital aes alienum, aeris alieni n
- Kapital caput, capitis n
- Kapital nummi, nummorum m (nummi, nummum m)
- Kapital solidum, solidi n
- Kapital sors, sortis f
- Kapital vivum, vivi n
- Kapital- capitalis, capitale
- Kapitalismus capitalismus, capitalismi m
- Kapitalist fenerator, feneratoris m
- Kapitalist pecuniosus, pecuniosi m
- Kapitalkontrolle custodia vivorum
- Kapitalmarkt capitum mercatus
- Kapitalprozess causa capitis
- Kapitalrente fenus, fenoris n
- Kapitalverbrechen capital, capitalis n
- Kapitalverbrechen res capitalis
- Kapitalverkehrskontrolle custodia vivorum in usu versantium
- Kapitalverknappung astrictior vivorum usus
- Kapitän magister navis
- Kapitän magister, magistri m
- Kapitän praefectus navis
- Kapitän einer dreirudrigen Galeere trierarcha, trierarchae m
- Kapitän einer dreirudrigen Galeere trierarchus, trierarch m
- Kapitänskajüte diaeta magistri
- Kapitel capitulum, capituli n
- Kapitel caput, capitis n
- Kapitell capitulum, capituli n
- Kapitol Capitolium, Capitolii n
- kapitolinisch Capitolinus, Capitolina, Capitolinum
- kapitolinischer Hügel clivus Capitolinus
- Kapitulation deditio, deditionis f
- Kapitulation pactio, pactionis f
- Kapitulation ohne Schädigung an Leib und Leben der Bürger permissio extra civium corpora
- kapituliere arma per pactionem trado
- kapituliere dedor 3
- kapituliere me dedo
- kapituliere me meaque omnia alicui dedo
- kapituliere vor jdm. ad alicuius condiciones descendo
- Kappa (10. griech. Buchstabe) cappa n (indecl.)
- Kappadokien grenzt an Kilikien Cappadocia Ciliciam attingit
- Kappadokien grenzt unmittelbar an Kilikien Cappadocia cum Cilicia continens est
- Käppchen pileolum, pileoli n
- Käppchen pileolus, pileoli m
- Käppchen pilleolum, pilleoli n
- Käppchen pilleolus, pilleoli m
- kappe amputo 1
- Kappe cappa, cappae f
- Kappe caracalla, caracallae f
- kappe castro 1
- Kappe cucullus, cuculli m
- Kappe galerum, galeri n
- Kappe galerus, galeri m
- Kappe (aus Filz) pileum, pilei n
- Kappe (aus Filz) pileus, pilei m
- kappe den Anker ancoram praecido
- kappe die Ankertaue ancoras praecido
- kappe die Haltetaue und Ankerseile oras et ancoras praecido
- kappe die Schiffstaue oras praecido
- kappenförmige Zehrwurz aris, aridis f
- Kapphahn capo, caponis m
- Kapphahn capus, capi m
- Kapsel bulla, bullae f
- Kapsel capsa, capsae f
- Kapsel capsula, capsulae f
- Kapsel loculamentum, loculamenti n
- Kapsel loculus, loculi m
- Kapsel (für Bücher, Dokumente) scrinium, scrinii n
- Kapselverfertiger capsarius, capsarii m
- Kapuze caracalla, caracallae f
- Kapuze cucullio, cucullionis m
- Kapuze cucullus, cuculli m
- Kapuze palliolum, pallioli n
- Kapuzenkittel paenula, paenulae f
- Kapuzenkleid vestis cucullata
- Kapuzenmantel casula, casulae f
- Kapuzenmantel lacerna, lacernae f
- Kapuzenpullover paenula, paenulae f
- Karaffe obba, obbae f
- Karawane commeatus, commeatus m
- Karawane (Pulk) comitatus, comitatus m
- Karbatsche scutica, scuticae f (scytica, scyticae f)
- Karbatsche terginum, tergini n
- Kardamom cardamomum, cardamomi n
- Karde carduus, cardui m
- Kardendistel dipsacos, dipsaci f
- Kardinal episcopus cardinalis
- Kardinaltugenden virtutes cardinales
- Kardinalzahlen numeri cardinales
- Kardone scolymos, scolymi m
- Karfunkel anthrax, anthracis m
- Karfunkelstein carbunculus, carbunculi m
- karg astrictus, astricta, astrictum (adstrictus)
- karg malignus, maligna, malignum
- karg parcus, parca, parcum
- karg restrictus, restricta, restrictum
- karg strictus, stricta, strictum
- karg tenax, tenacis
- karge Nahrung ariditates, ariditatum f
- kargend tenax, tenacis
- Kargheit illiberalitas, illiberalitatis f
- Kargheit malignitas, malignitatis f
- Kargheit restrictio, restrictionis f
- Kargheit tenacia, tenaciae f
- Kargheit tenacitas, tenacitatis f
- kärglich anguste
- Kärglich egenus, egena, egenum
- kärglich maligne
- kärglich parce
- kärglich parcus, parca, parcum
- kärglich restricte
- kärglich restrictus, restricta, restrictum
- kärgliches Licht lux maligna
- kariert laculatus, laculata, laculatum
- Karikatur comica tabella
- Karikatur gryllographia, gryllographiae f
- Karikatur imago ridicula
- karikaturartig ioculariter figuratus
- Karikaturenzeichner gryllographus, gryllographi m
- Karikaturist comicarum tabellarum pictor
- Karikaturist gryllographus, gryllographi m
- Karikaturist mimus ethologus
- Karikaturist ridicularum imaginum pictor
- karikaturistisch gryllographicus, gryllographica, gryllographicum
- karikiere ridicule pingo
- karikiere ridiculum in modum effingo
- karikiert ioculariter figuratus
- karische Feige carica, caricae f
- karitativ caritatis operibus deditus
- Karlsruhe Hesychia Carolina
- Karmesin hysginum, hysgini n
- Karneol sarda, sardae f
- Karneval antequadragesimalia, antequadragesimalium n
- Karneval carnevalia, carnevalium n
- Karneval oblectamenta antequadragesimalia
- Karneval oblectationes antequadragesimales
- Karneval Saturnalia, Saturnaliorum n
- Karneval sollemnia antequadragesimalia
- karnevalistisch antequadragesimalis, antequadragesimale
- karnevalistisch bacchabundus, bacchabunda, bacchabundum
- Karnevalsumzug personatorum caterva
- Karnevalsumzug personatorum pompa
- Karnevalsumzug personatorum spectaculum
- Karosse carpentum, carpenti n
- Karosse pilentum, pilenti n
- Karotte cariotta, cariottae f
- Karotte carota, carotae f
- Karotte daucum, dauci n
- Karotte pastinaca, pastinacae f
- Karpathum carpathum, carpathi n
- Karpfen carpa, carpae f
- Karren carpentum, carpenti n
- Karren carrus, carri m
- Karrengaul cantherius crucians
- Karriere cursus effusus
- Karriere cursus ingens
- Karriere cursus, cursus m
- Karriereschritt gradus honoris
- Karst raster, rastri m
- Karst rastrum, rastri n
- Karst sarculum, sarculi n
- Karst vanga, vangae f
- Karst mit Zinken rastrum dentiferum
- Karte charta, chartae f
- Karte pagina, paginae f
- Karte tabula, tabulae f
- karte ab compono 3
- karte ab exascio 1
- kartesianische Teufelchen engibata, engibatorum n
- karthagisch Byrsicus, Byrsica, Byrsicum
- Karthago Carthago, Carthaginis f
- Karthago Karthago, Karthaginis f
- Kartoffel bulbus solani
- Kartoffel pomum terrestre
- Kartoffel tuber solani
- Kartoffelbrei puls pomorum terrestrium
- Kartoffeln poma terrestria
- Kartoffelsalat acetaria pomorum terrestrium
- Karussell volūbilis orbis
- Karzinom carcinoma, carcinomatis n
- Kasachstan Quazachia, Quazachiae f
- Kaschemme gurgustiolum, gurgustioli n
- Kaschemme gurgustium, gurgustii n
- Käse caseus, casei m
- Käse massa lactis alligati
- Käse massa lactis coacti
- Käse- casearius, casearia, casearium
- Käse- Heringsragout tyrotarichos, tyrotarichi m
- Käse- und Heringsragout tyrotarichum, tyrotarichi n
- Käsebrezel lixulae, lixularum f
- Käseform fiscella, fiscellae f
- Käseform formula, formulae f
- Käsehändler casearius, casearii m
- Käsekorb calathus, calathi m
- Käsekuchen savillum, savilli n
- Käser casearius, casearii m
- Kaserne (der Prätorianer) castra, castrorum n
- Käsewasser serum, seri n (1)
- Kaspisches Meer Caspium pelagus
- Kaspisches Meer mare Caspicum
- Kaspisches Meer Mare Caspium
- Kaspisches Meer mare Hyrcanium
- Kaspisches Meer mare Hyrcanum
- Kasse arca nummaria
- Kasse arca, arcae f
- Kasse crumina, cruminae f (crumena, crumenae f)
- Kasse fiscus, fisci m
- Kasse des Quästors quaestura, quaesturae f
- Kassel Casselium, Casselii n
- Kassel Cassellae, Cassellarum f
- Kasseler Kuppe Culmen Cassellanum
- Kassenführer arcarius, arcarii m
- Kassenprüfer annotator, annotatoris m
- Kassenverwalter arcarius, arcarii m
- Kassenverwalter scamnarius, scamnarii m
- Kassenwart arcarius, arcarii m
- Kasserolle foculum, foculi n
- Kasserolle sartago, sartaginis f
- Kassettendecke lacunar, lacunaris n
- Kassettendecke laquear, laquearis n
- Kassettendeckenwerk laquearium, laquearii n
- Kassettendeckenwerkverfertiger laquearius, laquearii m
- kassiere casso 1
- kassiere dissolvo 3
- kassiere resigno 1
- kassiere solvo 3
- kassiere (ein Gesetz) refigo 3
- kassiere ein cogo 3
- kassiere ein exigo 3
- kassiere ein persequor 3
- kassiere eine Klatsche cladem accipio
- kassiere Geld ein pecuniam cogo
- kassiere Geld gegen Quittung apocho 1
- Kassierer aesculator, aesculatoris m
- Kassierer arcarius, arcarii m
- Kassierer coactor, coactoris m
- Kassierer collectarius, collectarii m
- Kassierer dispensator, dispensatoris m
- Kassierer exactor, exactoris m
- Kassierer rationalis, rationalis m
- Kassierer susceptor, susceptoris m
- Kassiererin arcaria, arcariae f
- Kassierung sublatio, sublationis f
- Kastagnette crotalum, crotali n
- Kastagnetten crepundia, crepundiorum n
- Kastagnettentänzerin crotalistria, crotalistriae f
- Kastanie Dios balanos. Dios balani m
- Kastanie Dios balanus, Dios balani m
- Kastanie (Frucht und Baum) castanea, castaneae f
- Kastanien castaneae nuces
- kastanienbraun murteus, murtea, murteum
- kastanienbraun myrteus, myrtea, myrteum
- kastanienbraun phoeniciatus, phoeniciata, phoeniciatum
- kastanienbraun spadix, spadicis
- kastanienbraun (vom Pferd) badius, badia, badium
- Kastanienbraunfärber spadicarius, spadicariī m
- Kastanienschale echinus, echini m
- Kastanienwald castanetum, castaneti n
- Kästchen arcella, arcellae f
- Kästchen arcula, arculae f
- Kästchen capsula, capsulae f
- Kästchen cistella, cistellae f
- Kästchen cistula, cistulae f
- Kästchen locellus, locelli m
- Kästchen loculus, loculi m
- Kästchen aus Zypressenholz cupressus, cupressi f (cupressus, cupressus m, cyparissus, cyparissi f)
- Kaste corpus, corporis n
- Kasteiung castigatio, castigationis f
- Kasteiung castus, castus m
- Kastell burgus, burgi m
- Kastell castrum, castri n
- Kastell clausura, clausurae f
- Kastell (Fort) castellum, castelli n
- Kastellan atriensis, atriensis m
- Kastellbewohner castellani, castellanorum m
- kastellweise castellatim
- Kasten arca, arcae f
- Kasten campsa, campsae f
- Kasten capsa, capsae f
- Kasten capsus, capsi m
- Kasten cista, cistae f
- Kasten entheca, enthecae f
- Kastenträger cistifer, cistiferi m
- Kastenwagen serracum, serraci n
- Kastrat eunuchus, eunuchi m
- Kastrat homo abscisus
- Kastrat semivir, semiviri m
- Kastrat spado, spadonis m
- Kastraten abscisi, abscisaorum m
- Kastration castratio, castrationis f
- Kastration castratura, castraturae f
- Kastration excastratio, excastrationis f
- Kastration sectio, sectionis f
- kastriere abscido 3
- kastriere castro 1
- kastriere emasculo 1
- kastriere eunucho 1
- kastriere excastro 1
- kastriere exseco 1 (exsico 1, execo 1, exico 1)
- kastriere seco 1
- kastriere (verschneide) excido 3 (caedo)
- Kastrieren sectio, sectionis f
- kastriert intestatus, intestata, intestatum
- kastriert sectarius, sectaria, sectarium
- kastriert semimas, semimaris
- kastriert semivir, semiviri
- kastriertes (männliches) Schaf ovis semimas
- kastriertes männliches Schwein maialis, maialis m
- Kasusaustausch procidentia, procidentiae f
- kasusveränderung flexura, flexurae f
- Katachrese abusio, abusionis f
- Katachrese catachresis, catachresis f
- Katadupen Catadupa, Cataduporum n
- Katakombe catacumba, catacumbae f
- katalanische Sprache lingua Catalana
- katalektisch catalecticus, catalectica, catalecticum
- katalektischer anapästischer Dimeter paroemiacum, paroemiaci m
- katalektischer Vers versus catalecticus
- Katalog catalogus, catalogi m
- Katalog index, indicis c
- Katalog liber, libri m
- Katalog regesta, regestorum n
- Katalonien Catalaunia, Catalauniae f
- Katalonien Catalonia, Cataloniae f
- Katalonier Catalani, Catalanorum m
- katalonisches Parlament Catalaunicum parlamentum
- Katapult catapulta, catapultae f
- katapultiertes Wurfgeschoss pilum catapultarium
- Katarrh catarrhus, catarrhi m
- Katarrh coryza, coryzae f
- Katarrh defluxio, defluxionis f
- Katarrh destillatio, destillationis f (distillatio)
- Katarrh epiphora, epiphorae f
- Katarrh influxio, influxionis f
- Katarrh rheuma, rheumatis n
- Katarrh rheumatismus, rheumatismi m
- Kataster census, census m
- katastrophal calamitosus, calamitosa, calamitosum
- katastrophal exitialis, exitiale
- katastrophal exitiose
- katastrophal exitiosus, exitiosa, exitiosum
- katastrophal fatalis, fatale
- Katastrophe casus, casus m
- Katastrophe catastropha, catastrophae f
- Katastrophe commutatio fortunae
- Katastrophe conversio fortunae
- Katastrophe eventus calamitosus
- Katastrophe eventus, eventus m
- Katastrophe exitium, exitii n
- Katastrophe exitus, exitus m
- Katastrophe lues, luis f
- Katastrophe vicissitudo fortunae
- Katechet catechista, catechistaae m
- Katechismus catechismus, catechismi m
- Katechismus-Schüler catechumenus, catechumeni m
- Katechismus-Schülerin catechumena, catechumenae f
- Kategorie categoria, categoriae f
- Kategorie classis, classis f
- Kategorie sors, sortis f
- Kategorien elementa, elementorum n
- kategorisch praedicativus, praedicativa, praedicativum
- Kater aelurus, aeluri m
- Kater cattus, cattī m
- Kathedrale basilica, basilicae f
- Kathedrale ecclesia cathedralis
- Katholikentag dies catholicorum
- katholisch catholicus, catholica, catholicum
- katholische Konfession sacra instituta catholica
- katholischer Glaube fides catholica
- Kattegat Danicum fretum
- Katze aelurus, aeluri c
- Katze catta, cattae f
- Katze feles, felis f (felis, felis f)
- Katze musio, musiomis f
- Katzen schleichen sich an Vögel heran feles obrepunt avibus
- Katzen- felineus, felinea, felineum
- katzenartig felineus, felinea, felineum
- Katzenauge asteria, asteriae f
- Katzenauge asterites, asteritae m
- Katzenauge astrobolos, astroboli f
- Katzenauge (?) ceraunium, ceraunii n
- Katzenauge (?) ceraunus, cerauni m
- katzenäugig caesius, caesia, caesium
- katzenäugig caesullae, caesullārum f
- Katzenbart grano, granonis m
- Katzengold phengites flavus
- katzengrau cattinus, cattina, cattinum
- Katzenjammer crapula et gravedo capitis
- Katzenkraut maron, mari n
- Katzensilber phengites candidus
- kauderwelsch turbidus, turbida, turbidum
- Kauderwelsch redend bilinguis, bilingue
- kaudinisch Caudinus, Caudina, Caudinum
- kaue mando 3
- kaue manduco 1
- kaue masso 1
- kaue mastico 1
- kaue mordeo 2
- kaue an inseco 1
- kaue an den Nägeln ungues rodo
- kaue an etw. herum circumrodo 3
- kaue auf beiden Backen ambabus malis voro
- kaue auf den Fingernägeln herum ungues demordeo
- kaue danach supermando 3
- kaue die Fingernägel ungues rodo
- kaue etwas aliquid ore premo
- kaue nachher supermando 3
- kaue vor praemando 3
- käue wieder remando 3
- käue wieder remastico 1
- käue wieder rumino 1
- käue wieder ruminor 1
- Kauen manducatio, manducationis f
- Kauen masticatio, masticationis f
- Kauer manducator, manducatoris m
- Kauer masucius, masucii m
- kauere mich in einem Fass zusammen me in dolio complico
- kauere nieder incoxo 1
- kauere nieder ocquinisco 3
- kauere nieder subsido 3
- Kauf emptio, emptionis f
- Kauf emptum, empti n
- Kauf emptus, emptus m
- Kauf mancipatio, mancipationis f (mancupatio, mancupationis f)
- Kauf mercatus, mercatus m
- kaufbegierig emax, emacis
- kaufbegierig empturiens, empturientis
- Kaufbrief emptio, emptionis f
- kaufe appretio 1
- kaufe concilio 1
- kaufe emo 3
- kaufe mercor 1
- kaufe paro 1
- kaufe permuto 1
- kaufe praestino 1
- kaufe sumo 3
- kaufe ab redimo 3
- kaufe an curo 1
- kaufe auf coemo 3
- kaufe auf commercor 1
- kaufe auf comparo 1 (2)
- kaufe auf emo 3
- kaufe auf paro 1
- kaufe auf pecunia paro
- kaufe auf pretio paro
- kaufe auf Kredit caeca die emo
- kaufe billig parvo emo
- kaufe billig vili pretio emo
- kaufe die Gefangenen frei captivos redimo
- kaufe doppelt so teuer duplo emo
- kaufe frei libero 1
- kaufe frei redempto 1
- kaufe frei redimo 3
- kaufe für den Haushalt in cellam emo
- kaufe für die Küche in cellam emo
- kaufe für die Küche ein obsono 1
- kaufe für die Küche ein obsonor 1
- kaufe für die Küche ein opsono 1
- kaufe für Geld pretio emo
- kaufe Gemüse ein oleror 1
- kaufe hastig Fische von der Fischbank auf pisces mensa averro
- kaufe haufenweise zusammen coacervo 1
- kaufe in Etrurien Getreide auf frumentum ex Etruria coemo
- kaufe jdm. etw. ab emo aliquid ab aliquo
- kaufe jdn. mit Gold frei auro aliquem rependo
- kaufe Kriegsgefangene frei captivos redempto
- kaufe los permuto 1
- kaufe los redempto 1
- kaufe los redimo 3
- kaufe los rependo 3
- kaufe massenhaft Getreide magnam vim frumenti coemo
- kaufe preiswert bene emo
- kaufe sehr billig minimo emo
- kaufe Speisen ein obsono 1
- kaufe Speisen ein opsono 1
- kaufe teuer care emo
- kaufe teuer magno emo
- kaufe teuer magno pretio emo
- kaufe teurer pluris emo
- kaufe und verkaufe pario 1
- kaufe ungünstig (überteuert) male emo
- kaufe voraus praemercor 1
- kaufe vorher praemercor 1
- kaufe Waffen auf arma commercor
- kaufe wieder redimo 3
- kaufe zu einem Spottpreis vilissime emo
- kaufe zum doppelten Preis duplo emo
- kaufe zurück redimo 3
- kaufe zusammen coemo 3
- kaufe zusammen commercor 1
- kaufe zuück redempto 1
- Kaufehe coemptio, coemptionis f
- Kaufen emptio, emptionis f
- Käufer comparator, comparatoris m
- Käufer emptor, emptoris m
- Käufer manceps, mancipis m
- Käufer mercator, mercatoris m
- Käuferin emptrix, emptricis f
- Kauffahrer emporus, empori m
- Kauffahrerschiff navis emporetica
- Kauffahrteischiff gaulus, gauli m
- Kauffahrteischiff navis mercatoria
- Kauffahrteischiff stlata, stlatae f
- Kaufgeld arrabo, arrabonis m
- Kaufhalle ampla sedes rerum venalium
- Kaufhalle ampla taberna
- Kaufhalle chrematisterium, chrematisterii n
- Kaufhandel mercatura, mercaturae f
- Kaufhandel mercatus, mercatus m
- Kaufhandel nundinatio, nundinationis f
- Kaufhandel promercium, promercii n
- Kaufherr mercator, mercatoris m
- Kaufhof ampla sedes rerum venalium
- Kaufkontrakt emptio, emptionis f
- Kaufkontrakt tabulae venditionis
- Kaufleute Mercuriales, Mercurialium m
- Kaufleute finden ihren Weg zu den Galliern mercatores ad Gallos commeant
- käuflich mercabilis, mercabile
- käuflich mercalis, mercale
- käuflich promercalis, promercale
- käuflich venalis, venale
- käuflich (bestechlich) vendibilis, vendibile
- käuflicher Richter iudex nummarius
- Käuflichkeit venalitas, venalitatis f
- Kauflust emacitas, emacitatis f
- kauflustig emax, emacis
- kauflustig empturiens, empturientis
- Kaufmann emporus, empori m
- Kaufmann mercator, mercatoris m
- Kaufmann nauta, nautae m (navita, navitae m)
- Kaufmann negotiator, negotiatoris m
- kaufmännisch emporeticus, emporetica, emporeticum
- kaufmännisch mercatorius, mercatoria, mercatorium
- Kaufmannschaft mercatura, mercaturae f
- Kaufpreis pretium, pretii n
- Kaufprotokoll commerciales tabulae
- Kaufrecht commercium, commercii n
- Kaufsklave mancipium, mancipii n (mancupium, mancupii n)
- Kaufsklaven venales, venalium m
- Kaufsklavin empta, emptae f
- kaufsüchtig empturiens, empturientis
- Kaufvertrag tabellae emptionis
- Kaufvertrag tabulae venditionis
- Kaufvertrag (Kaufkontrakt) emptum, empti n
- kaukasisch Caucasius , Caucasia, Caucasium
- Kaukasus Caucasus, Caucasi m
- Kaulquappe gyrinus, gyrinī m
- kaum aegre
- kaum exigue
- kaum haud facile
- kaum lacinia
- kaum male (peius, pessime)
- kaum male, peius, pessime
- kaum non facile
- kaum vix
- kaum vix vixque
- kaum ... als ... vix ... cum ...
- kaum ... als ... vix ... et ...
- kaum ... da ... vix ... cum ...
- kaum ... und ... vix ... cum ...
- kaum ... und (als, da) ... vix ... et ...
- kaum der Mutterbrust entwöhnt lacticulosus, lacticulosi m
- kaum dreimal im Jahr vix ter in anno
- kaum eben vix
- kaum erst proxime
- kaum erst vix
- kaum erst vixdum
- kaum erst ... und ... vixdum ... et ...
- kaum für Einzelpersonen passierbare Waldwege silvestres calles vix singulis pervii
- Kaum genannt, schon kommt er gerannt! lupus in fabula
- kaum merklich clemens, clementis
- kaum merklich sensim
- kaum noch male (peius, pessime)
- kaum noch vix
- kaum noch vixdum
- kaum recht vix bene
- kaum übersteht man diesen Tag aegre is dies sustentatur
- kaum war die Verwundung ausgeheilt vixdum satis percurato vulnere
- kaum zehn Worte wurden zwischen uns gewechselt vix nobis verba coiere decem
- Kausalkonjunktionen coniunctiones rationativae
- Kausalnexus nexus causarum
- Kaution cautela, cautelae f
- Kaution cautio, cautionis f
- Kautionssteller satisdator, satisdatoris m
- Kautionsstellung satisdatio, satisdationis f
- Kauz ulucus, uluci m
- Kauz ulula, ululae f
- Käuzchen noctua, noctuae f
- Käuzchen ulula, ululae f
- Käuzchen (?) acredula, acredulae f
- Kebskind spurius, spurii m
- Kebsweib paelex, paelicis f
- Kebsweib pallaca, pallacae f
- Kebsweib pelex, pelicis f
- Kebsweib subnuba, subnubae f
- keck animosus, animosa, animosum
- keck audacter (audaciter)
- keck audax, audacis
- keck confidens, confidentis
- keck confidenter
- keck insolens, insolentis
- keck insolenter
- keck licenter
- keck proterve
- keck protervus, proterva, protervum
- keck urbanus, urbana, urbanum
- Keckheit audacia, audaciae f
- Keckheit confidentia, confidentiae f
- Keckheit insolentia, insolentiae f
- Keckheit petulantia, petulantiae f
- Keckheit protervitas, protervitatis f
- Kegel conus, coni m
- kegelförmig auslaufend metalis, metale
- kegelförmig zugespitzt turbinatus, turbinata, turbinatum
- kegelförmige Früchte tragend conifer, conifera, coniferum
- kegelförmige Früchte tragend coniger, conigera, conigerum
- kegelförmige Zuspitzung turbinatio, turbinationis f
- Kegelzapfen cnodax, cnodacis m
- Kehldeckel epiglossis, epiglossidis f
- Kehldeckel lingua, linguae f
- Kehldeckel sublinguium, sublinguii n
- Kehle anthereon, anthereonis m
- Kehle clidion, clidii n
- Kehle fauces, faucium f
- Kehle faux, faucis f
- Kehle frumen, fruminis n
- Kehle gula, gulae f
- Kehle guttur, gutturis n
- Kehle ingluvies, ingluviei f
- Kehle iugulum, iuguli n
- Kehle palear, palearis n
- Kehle ruma, rumae f
- Kehle rumen, ruminis n
- Kehle rumis, rumis f
- kehle aus strio 1
- Kehlkopf frumen, fruminis n
- Kehlkopfschnitt laryngotomia, laryngotomiae f
- Kehlleiste cymatium, cumatii n
- Kehlleiste lysis, lysis f
- Kehlleiste (κυμάτιον) unda, undae f
- Kehlziegel tegula colliciaris
- Kehrbesen arundo, arundinis f
- Kehrbesen everriculum, everriculi n
- Kehrbesen scopae, scoparum f
- kehre verro 3
- kehre ab averto 3 (avorto 3)
- kehre ab deverro 3
- kehre ab diverto 3 (divorto 3) (tr.)
- kehre alles von oberst zu unterst caelum ac terras misceo
- kehre als Gast ein dehospitor 1
- kehre als Gast ein hospitor 1
- kehre anderswohin deverto 3 (tr.)
- kehre auf den rechten Weg zurück in viam redeo
- kehre aus converro 3 (convorro 3)
- kehre aus everro 3
- kehre aus scopo 1
- kehre aus dem Ausland zurück peregre redeo
- kehre aus der Ferne zurück ex longinquo revenio
- kehre aus der Fremde zurück peregre redeo
- kehre aus der Verbannung heim in patriam redeo
- kehre aus der Verbannung zurück de exsilio redeo
- kehre aus der Verbannung zurück de exsilio regredior
- kehre aus der Verbannung zurück de exsilio revertor
- kehre bei jdm. als Gast ein devertor ad aliquem
- kehre das Unterste zu oberst muto quadrata rotundis
- kehre das Unterste zu oberst verso 1
- kehre das Unterste zuoberst caelum ac terras misceo
- kehre dem Vaterland den Rücken patriam muto
- kehre dem Vaterland den Rücken patriam relinquo
- kehre dem Vaterland den Rücken solum muto
- kehre den Bug der Schiffe dem Meer zu proras peöago obverto
- kehre den Rücken zu tergiversor 1
- kehre der Heimat den Rücken solum muto
- kehre der Heimat den Rücken (als Verbannter) solum verto
- kehre der Politik den Rücken und nehme meine Zuflucht im Ruhestand a negotiis publicis me removeo ad otiumque perfugio
- kehre die Überreste weg reliquias averro
- kehre eilig zurück recurro 3
- kehre ein dehospitor 1
- kehre ein deversor 1
- kehre ein deverto 3 (intr.)
- kehre ein devertor 3
- kehre entgegen obtraho 3
- kehre entgegen obverto 3
- kehre entgegen obvorto 3
- kehre glücklich zurück pedes dextros refero
- kehre heim me refero
- kehre heim redeo
- kehre heim referor
- kehre heim repatrio 1
- kehre heim revenio 4
- kehre hervor evergo 3
- kehre hin adverto 3
- kehre hin converto 3
- kehre hin gegen obverto 3
- kehre hin gegen obvorto 3
- kehre in die Heimat zurück repatrio 1
- kehre ins Lager zurück castra repeto
- kehre ins Leben zurück ab inferis existo
- kehre irgendwo ein in aliquem locum deverto
- kehre jdm den Rücken zu tergum alicui obverto
- kehre jdm. den Rücken abeo ab aliquo
- kehre jdm. den Rücken alicui tergum obverto
- kehre jdm. den Rücken aliquem desero
- kehre jdm. den Rücken discedo ab aliquo
- kehre kurz nacheinander wieder crebresco 3 (crebesco 3)
- kehre mich verrunco 1
- kehre mich hin advergo 3
- kehre mich hin zu obvertor 3
- kehre mich hin zu obvortor 3
- kehre mich zur Seite aversor 1 (avorsor 1)
- kehre nach Hause zurück ad propria remeo
- kehre nach Hause zurück ad propria revertor
- kehre nach oben supino 1
- kehre ringsum circumverro 3
- kehre um circumago 3
- kehre um permuto 1
- kehre um praepostero 1
- kehre um reflecto 3
- kehre um retorqueo 2
- kehre um reverto 3
- kehre um revertor 3
- kehre um supino 1
- kehre um verso 1
- kehre um (intr.) converto 3 (intr.)
- kehre um (intr.) versoriam capio
- kehre um (tr.) converto 3
- kehre um (tr.) deflecto 3
- kehre um (tr.) interverto 3
- kehre um (tr.) inverto 3
- kehre um (tr.) perverto 3
- kehre um (tr.) retroago 3
- kehre um (tr.) subverto 3
- kehre um (tr.) verto 3 (vorto 3)
- kehre verweilend ein deversito 1
- kehre von einer Einladung zurück redeo a cena
- kehre von einer Reise zurück ex itinere redeo
- kehre von unterst zu oberst subverto 3
- kehre vorher ab praeverro 3
- kehre weg deverro 3
- kehre wieder recurro 3
- kehre wieder redeo
- kehre wieder revenio 4
- kehre wieder auseinander reverro 3
- kehre wieder um (tr.) reverso 1
- kehre wieder zurück me reddo
- kehre wieder zurück redauspico 1
- kehre zu adverto 3
- kehre zu obverto 3
- kehre zu etw. zurück revolvor 3
- kehre zu meinem Ausgangspunkt zurück unde egressus sum me refero
- kehre zu meiner Pflicht zurück ad officium redeo
- kehre zu wissenschaftlicher Tätigkeit zurück me ad studia litterarum revoco
- kehre zum Thema zurück ad propositum redeo
- kehre zum Thema zurück ad propositum revertor
- kehre zum Ufer zurück gubernacula retorqueo
- kehre zur alten Gewohnheit von etw. zurück in pristinam consuetudinem revoco aliquid
- kehre zur anderen Seite deflecto 3
- kehre zur Nachfeier ein comissor 1
- kehre zur Philosophie zurück me ad philosophiam refero
- kehre zur Sache zurück ad rem redeo
- kehre zurück converto 3 (intr.)
- kehre zurück me recipio
- kehre zurück me refero
- kehre zurück me revoco
- kehre zurück pedem refero
- kehre zurück recurso 1
- kehre zurück redeo
- kehre zurück referor
- kehre zurück regredior 5
- kehre zurück relabor 3
- kehre zurück remeo 1
- kehre zurück remigro 1
- kehre zurück repedo 1
- kehre zurück repeto 3
- kehre zurück revenio 4
- kehre zurück reverto 3
- kehre zurück revertor 3
- kehre zurück revolvor 3
- kehre zurück venio 4
- kehre zurück vestigia retro refero
- kehre zurück (tr.) retorqueo 2
- kehre zusammen converro 3 (convorro 3)
- kehre zusammen verro 3
- kehre zuvor praeverro 3
- Kehricht purgamen, purgaminis n
- Kehricht quisquiliae, quisquiliarum f
- Kehrseite pars aversa
- Kehrseite der Medaille medalia aversa
- Kehrseite der Medaille posterior medalia
- kehrt nach Hause zurück! ite reduces domos
- Kehrvers versus intercalaris
- keife declamo 1
- Keil cuneus, cunei m
- Keil fibula, fibulae f
- keile zu cuneo 1
- Keiler aper, apri m
- keilförmig cuneatim
- keilförmig cuneatus, cuneata, cuneatum
- keilförmig zugespitzt cuneatus, cuneata, cuneatum
- keilförmige Schlachtordnung cuneus, cunei m
- keilförmige Sitzreihe im Theater cuneus, cunei m
- keilförmige Zuspitzung cuneatio, cuneationis f
- Keim asparagus, asperagi m
- Keim germen, germinis n
- Keim igniculus, igniculi m
- Keim initium, initii n
- Keim der Zwietracht semen discordiarum
- Keim des Bösen semen malorum
- Keimabschneider germiniseca, germinisecae m
- Keime elementa, elementorum n
- keime germinasco 3
- Keime parva elementa
- keime auf exeo
- keime auf germino 1
- keime auf prodeo
- keime hervor fruticesco 3
- keime hervor pullulo 1
- kein anderer nemo alius
- kein anderer nemo alter
- kein anderer als nemo alius nisi
- kein anderer als nemo alius praeter
- kein Augenblick blieb frei vom Schauspiel einer neuen Niederlage nullum tempus cessabat a novae cladis spectaculo
- kein Baum zeigt sich nulla arbor occurrit
- kein Blut kostend incruentus, incruenta, incruentum
- kein Cent wird umgesetzt nullus nummus commovetur
- kein einzelner nemo quisquam
- kein einzelner nemo unus
- kein einzelner unus nemo
- kein einzelner unus nullus
- kein einziger haud quisquam
- kein einziger nemo quisquam
- kein einziger non quisquam
- kein einziger nullus unus
- kein einziger Mensch nemo omnium hominum
- kein einziger Mensch nemo omnium mortalium
- kein einziger Sterblicher nemo omnium mortalium
- kein Feind des Scherzes ioci non alienus
- kein Gaul in den Graben! minime cantherium in fossam
- kein Gelehrter nemo doctus
- kein Gesetz stellt alle ganz zufrieden nulla lex satis commoda omnibus est
- kein Gewicht habend levis, leve
- kein Gott pflegt mit einem Menschen Gemeinschaft nulli deo cum homine est communitas
- kein gutes Latein sermo parum Latinus
- kein Kostverächter circa victum indifferens
- kein Laut kam über seine Lippen nulla vox est ab eo audita
- kein Lebensunterhalt victus nullus
- kein Mensch nemo
- kein Mensch ist vor der Tür (zu sehen) solitudo ante ostium
- kein Punkt (der Tagesordnung) wurde erledigt nulla res transacta est
- kein rechter Dichter semipaganus, semipagani m
- kein Reich, das stärker ausgeplündet wäre als jenes nihil illo regno spoliatius
- kein schlauer Berechner der Verhältnisse homo haud sane temporum
- kein Sinn für Wahrheit, kein Sinn für Recht nihil veri, nihil sancti
- kein Sterblicher nemo mortalium
- kein Sterblicher nullus mortalium
- kein Tag ohne einen Pinselstrich nulla dies sine linea
- kein Unrecht kann mich in meinem Patriotismus wankend machen nulla iniuria me a re publica abducet
- kein unrechter Mensch homo non impurus
- kein Vergessen wird jemals sein Andenken in mir tilgen memoriam eius nulla umquam delebit oblivio
- kein Vergessen wird jemals sein Andenken in mir verdunkeln memoriam eius nulla umquam obscurabit oblivio
- kein Verlust nihil damni
- kein Vorzug praecipui nihil
- kein Wein nihil vini
- kein Wort entschlüpfte ihm nullum verbum ex ore eius excidit
- kein Wort von mir nullum meum dictum
- kein Wunder minime mirum
- kein Wunder nec mirum
- kein Wunder! quid mirum?
- kein Zug von Tapferkeit nihil forte
- kein zweiter nemo alter
- keine andere Gestalt annehmend informabilis, informabile
- keine Kränkung kann mich vom Vaterland abtrünnig machen nulla iniuria me a re publica abducet
- keine Kränkung wird mir meinen Einsatz für die Republik verleiden nulla iniuria me a re publica abducet
- keine menschliche Seele nemo natus
- keine Nährbrust ohne Schwellung ubi uber, ibi tuber
- keine Partei kann allein die neue Regierung bilden nulla pars sola novum regimen formare potest
- keine Rosen ohne Dornen ubi uber, ibi tuber
- keine Schätzung zulassend inaestimabilis, inaestimabile
- keine Spur von Entfremdung im Gesicht non vultu alienatus,
- keine Spur von Habsucht minima avaritia
- keine Stadt bewohnend inoppidatus, inoppidata, inoppidatum
- keine Stadt habend inoppidatus, inoppidata, inoppidatum
- keine Stunde früher non hora citius
- keine übertriebene Übersetzung translatio verecunda
- keine Wichtigkeit haben nullius momenti esse
- keine Zinsen bringend sterilis, sterile
- keinem besser bekannt als mir nulli cognitius quam mihi
- keinem Rat zugänglich nullius consilii patiens
- keinem recht freundlich nulli satis aequus
- keinem recht gewogen nulli satis aequus
- keinem unterlegen haud ulli secundus
- keinen Augenblick (lang) ne paulum quidem
- keinen Dank bringend ingratus, ingrata, ingratum
- keinen Dank erntend ingratus, ingrata, ingratum
- keinen Deut non ciccum
- keinen Glauben verdienend incredibilis, incredibile
- keinen Segen bringend infaustus, infausta, infaustum
- keinen Tag nullum diem
- keinen Überdruß erregend insatiabilis, insatiabile
- keinen Unterschied habend indifferens, indifferentis
- keinen Wein trinkend invinius, invinia, invinium
- keinen Widerspruch zulassend incontradicibilis, incontradicibile
- keiner nemo
- keiner ningulus, ningula, ningulum
- keiner non ullus, non ulla, non ullum
- keiner nullus, nulla, nullum
- keiner hat das Recht weder auf Ehe noch auf Handel neque conubium neque commercium cuiquam est
- keiner hegt Zweifel nemo deliberat
- keiner ist mit seinem Stand zufrieden optat ephippia bos piger, optat arare caballus
- keiner kann das, geschweige (viel weniger) du nemo id potest, nedum tu possis
- keiner nähern Bestimmung bedürfend absolutus, absoluta, absolutum
- keiner rührte einen Finger nemo aspiravit
- keiner Schonung empfohlen incommendatus, incommendata, incommendatum
- keiner Schule (Sekte) angehörend abnormis, abnorme
- keiner unter so vielen nemo ex tanto numero
- keiner von allen nemo omnium
- keiner von beiden neuter, neutra, neutrum
- keiner von beiden Seiten hatte sich das Glück zugeneigt neutro inclinaverat fortuna
- keiner von beiden Seiten hatte sich das Glück zugewendet neutro inclinaverat fortuna
- keiner von uns nemo nostrum
- keiner von unseren Leuten ist gefallen nemo de nostris cecĭdit
- keiner war behilflich nemo aspiravit
- keiner wird durch Zufall weise nulli sapere casu obtigit
- keiner wird genötigt nemini vis affertur
- keiner zweifelt nemo deliberat
- keiner, der nur einigermaßen gelehrt ist nemo mediocriter doctus
- Keines anderen Rat wurde je vorgezogen nullius umquam consilium antelatum est
- keines Fehltrittes überführt nullius flagitii compertus
- keines meiner Worte nullum meum dictum
- keinesfalls haudquaquam
- keinesfalls nequaquam
- keinesfalls nullo pacto
- keinesfalls schaden nihil obesse
- keinesfalls zufällig non temere nec casu
- keinesfalls zulässig minime accipiendus
- keineswegs falsus es
- keineswegs haud
- keineswegs haudquaquam
- keineswegs minime (minume)
- keineswegs minime gentium
- keineswegs ne ... quidem
- keineswegs nequaquam
- keineswegs neutiquam
- keineswegs neutique
- keineswegs nihilum
- keineswegs nullatenus
- keineswegs nullo modo
- keineswegs nullo pacto
- keineswegs ein Mann der Situation homo haud sane temporum
- keineswegs ein Mann der Stunde homo haud sane temporum
- keineswegs wenig non minime
- keineswegs... vielmehr... neque ... ...-que
- Keks crustulum, crustuli n
- Kelch calix, calicis m
- Kelch camella, camellae f
- Kelch der Granatblüte cytinus, cytini m
- Kelle ascia, asciae f
- Kelle bacrio, bacrionis f
- Kelle rudicula, rudiculae f
- Kelle rutabulum, rutabuli n
- Kelle trua, truae f
- Kelle trulla, trullae f
- Kelle (zum Umrühren) rudis, rudis f
- Keller cella, cellae f
- Keller (Weinkeller) cellarium, cellarii n
- Keller- cellarius, cellaria, cellarium
- Kellerassel centipeda, centipedae f
- Kellerassel multipeda, multipedae f
- Kellerassel oniscos, onisci m
- Kellerassel oniscus, onisci m
- Kellerassel porcellio, porcellionis m
- Kellergeschoss hypogeum, hypogei n
- Kellerhals cneoron, cneori n
- Kellerhals daphnoidēs, daphnoidis f
- Kellerlein cellariolum, cellarioli n
- Kellermeister cellararius, cellararii m
- Kellermeister cellarites, cellaritae m
- Kellermeister cellarius, cellarii m
- Kellermeister cellio, cellionis m
- Kellermeisterin canavaria, canavariae f
- Kellermeisterin cellaria, cellariae f
- Kellertreppe scalae cellariae
- Kellerwurm milipeda, milipedae f
- Kellerwurm porcellio, porcellionis m
- Kellerwurm seps, sepis c
- Kellner institor, institoris m
- Kellner puer cauponius
- Kellner, wo bleibst du? Du kümmerst dich überhaupt nicht um uns! puer, ubi cessas? nos hic plane neglegis!
- Kellnerin copa, copae f
- Kelter
torcularium, torcularii n
- Kelter calcatorium, calcatorii n
- Kelter calcatura, calcaturae f
- Kelter prelum, preli n
- Kelter torcular, torcularis n
- Kelter torculum, torculi n
- Kelter- torcularius, torcularia, torcularium
- keltere torculo 1
- keltere Trauben uvas calco
- keltere Wein vinum premo
- Kelterer calcator, calcatoris m
- Kelterer factor, factoris m
- Kelterer torcularius, torcularii m
- Kelterfabrikant torcularius, torcularii m
- Kelterfuß pedicinus, pedicini m
- Keltern calcatura, calcaturae f
- Keltern pressura, pressurae f
- keltische Narde saliunca, saliuncae f
- keltische Narde saliuncula, saliunculae f
- keltischer Baldrian baccar, baccaris n
- Kenia Kenia, Keniae f
- kenne calleo 2
- kenne cognovi
- kenne edidici
- kenne sapio 5
- kenne scio 4
- kenne teneo 2
- kenne (habe kennengelernt) novi
- kenne deine herausragende Treue tuam egregiam fidem cognovi
- kenne die Landesgeschichte domestica novi
- kenne einen recht gut approbe aliquem novi
- kenne etw. aus der Theorie ratione aliquid cognitum habeo
- kenne etwas aliquid notum habeo
- kenne genau pernovi
- kenne gut non ignoro
- kenne ihn nicht albus an ater sit, nescio
- kenne ihn persönlich nicht weiter utrum albus an ater sit nescio (ignoro)
- kenne jdn. genau bene novi aliquem
- kenne jdn. sehr genau penitus aliquem novi
- kenne meine Grenzen novi me ipsum
- kenne mich selbst novi me ipsum
- kenne nicht ignoro 1
- kenne nicht nescio 4
- kenne nicht einmal die Anfangsgründe der Logik dialecticis ne imbutus quidem sum
- kenne recht genau perquam meditate teneo
- Kennenlernen cognitio, cognitionis f
- Kennenlernen cognitus, cognitus m
- Kennenlernen notio, notionis f
- Kenner cognitor, cognitoris m
- Kenner notor, notoris m
- Kenner perspector, perspectoris m
- Kenner scitor, scitoris m
- Kenner altrömischer Sprache antiquarius, antiquarii m
- Kenner der Disputierkunst dialecticus, dialectici m
- Kenner der Gerichtsformeln formularius, formularii m
- Kenner der menschlichen Natur physiognomon, physiognomonis m
- Kenner in der Feinschmeckerei und Tafelschwelger praefecti popinae atque luxuriae
- Kenner und Abschreiber alter Handschriften antiquarius, antiquarii m
- Kennerblick prudentia, prudentiae f
- Kennerin perspectrix, perspectricis f
- Kennerin altrömischer Sprache (Literatur) antiquaria, antiquariae f
- Kennerschaft intellegentia, intellegentiae f
- Kennkarte charta identitatis
- kenntlich cognoscenter
- kenntlich conspicuus, conspicua, conspicuum
- kenntlich insignis, insigne
- kenntlich insigniter
- kenntlich insignitus, insignita, insignitum
- kenntlich nobilis, nobile
- kenntlich notabilis, notabile
- kenntlich notatus, notata, notatum
- kenntlich signanter
- kenntlich signatim
- kenntlich signatus, signata, signatum
- Kenntnis artificium, artificii n
- Kenntnis cognitio, cognitionis f
- Kenntnis disciplina, disciplinae f
- Kenntnis eruditio, eruditionis f
- Kenntnis gnaritas, gnaritatis f
- Kenntnis historia, historiae f
- Kenntnis intellectus, intellectus m
- Kenntnis intellegentia, intellegentiae f
- Kenntnis mathesis, mathesis f
- Kenntnis noscentia, noscentiae f
- Kenntnis notio, notionis f
- Kenntnis notitia, notitiae f
- Kenntnis nuntius, nuntii m
- Kenntnis peritia, peritiae f
- Kenntnis prudentia, prudentiae f
- Kenntnis scientia, scientiae f
- Kenntnis des Seewesens scientia rerum nauticarum
- Kenntnis habend sciens, scientis
- Kenntnishaben notitia, notitiae f
- Kenntnisnahme notio, notionis f
- kenntnisreich erudite
- kenntnisreich eruditus, erudita, eruditum
- kenntnisreich sciens, scientis
- Kenntnisse doctrina, doctrinae f
- Kenntnisse eruditio, eruditionis f
- Kenntnisse litterae, litterarum f
- Kenntnisse scientia, scientiae f
- Kennzeichen argumentum, argumenti n
- Kennzeichen index, indicis c
- Kennzeichen indicium, indicii n
- Kennzeichen insigne, insignis n
- Kennzeichen nota, notae f
- Kennzeichen notaculum, notaculi n
- Kennzeichen notamen, notaminis n
- Kennzeichen signaculum, signaculi n
- Kennzeichen signum, signi n
- Kennzeichen specimen, speciminis n
- Kennzeichen spectamen, spectaminis n
- Kennzeichen symbolum, symboli n
- Kennzeichen tessera, tesserae f
- Kennzeichen vestigium, vestigii n
- kennzeichne arguo 3
- kennzeichne demonstro 1
- kennzeichne innuo 3
- kennzeichne insignio 4
- kennzeichne inuro 3
- kennzeichne noto 1
- kennzeichnend proprius, propria, proprium
- kennzeichnend significativus, significativa, significativum
- Kennzeichnung signatura, signaturae f
- Kenotaph cenotaphium, cenotaphii n
- Kenotaph tumulus honorarius
- Kenotaph tumulus inanis
- kentere evertor 3
- kentere subvertor 3
- Kephëide Cepheïs, Cepheidos f
- kephëisch Cepheius, Cepheia, Cepheium
- kephëisch Cepheus, Cephea, Cepheum
- Kepheus Cepheus, Cephei m (Cepheus, Cepheos m)
- Kepioniden cepionides, cepionidum f
- Kepitis cepitis, cepitidis f
- Kepolender cepolendrum, cepolendri n
- Keras cerates, ceratae m
- Keras ceratim (indecl)
- Kerasus Cerasus, Cerasuntis f
- Keration ceratium, ceratii n
- Kerbe cicatrix, cicatricis f
- Kerbe incisura, incisurae f
- Kerbel boopes, boopis n
- Kerbel caerefolium, caerefolii n
- Kerbel paederos, paederotis m
- Kerbel scandix, scandicis f
- Kerberus reibt sanft seinen Schwanz an dir Cerberus leniter caudam atterit
- Kerberus schmiegt sanft seinen Schwanz an Cerberus leniter caudam atterit
- Kerbtiere insecta, insectorum n
- Kerker carcer, carceris m
- Kerker- carceralis, carcerale
- Kerker- carcereus, carcerea, carcereum
- kerkere ein carcero 1
- kerkere ein incarcero 1
- kerkere ein includo 3
- kerkere jdn. ein in vincula aliquem condo
- kerkere jdn. ein in vincula aliquem conicio
- kerkere jdn. ein in vincula aliquem do
- Kerkermeister carcerarius, carcerarii m
- Kerkermeister clavicularius, clavicularii m
- Kerkermeister phylacista, phylacistae m
- Kerlchen salaputium, salaputii n
- Kern centrum, centri n
- Kern flos, floris m
- Kern granum, grani n
- Kern medulla, medullae f
- Kern nucleus, nuclei m
- Kern nuculeus, nuculei m
- Kern ossiculum, ossiculi n
- Kern bei Baumfrüchten coccum, cocci n
- Kern der Buchsbaumfrucht crataegum, crataegi n
- Kern- nuclearis, nucleare
- Kernbeißer frisio, frisionis f
- Kernbohne dolichos, dolichi m
- Kernbrennstof fomes nuclearis
- kerne aus enucleo 1
- kerne aus purgo 1
- Kernenergie energia nuclearis
- kernfest robustus, robusta, robustum
- Kernfrage quaestio fundamentalis
- Kernfrucht glans, glandis f
- Kerngehäuse (des Granatapfels) ciccum, cicci n
- kerngesund pancratice
- kerngesund siccus, sicca, siccum
- kernhaft nervose
- kernhaft nervosus, nervosa, nervosum
- kernhaft solidus, solida, solidum
- kernhafte Gesundheit (des Körpers) siccitas, siccitatis f
- Kernholz robur, roboris n
- Kernholz der Lärche aegis, aegidis f
- kernig centrosus, centrosa, centrosum
- kernig granosus, granosa, granosum
- kernig medullatus, medullata, medullatum
- kernig validus, valida, validum
- Kernkraftwerk ergasterium atomicum
- Kernkraftwerk (KKW) electrificina atomica
- Kernkraftwerk (KKW) electrificina nuclearis
- kernlos apyrenos, apyrenum
- kernlos apyrinos, apyrinum
- Kernpunkt robur, roboris n
- Kernseife sapo simplex
- Kernspruch sententia, sententiae f
- Kerntruppe robur, roboris n
- Kernwaffen arma nuclearia
- Kerosin liquor cerosenicus
- Kerzchen lampadium, lampadii n
- Kerze candela, candelae f
- Kerze cereofalum, cereofali n
- Kerze lampas, lampadis f
- Kerze lumen, luminis n
- Kerzendocht candelae filum
- Kerzenkraut herba lucernaris
- Kerzenkraut lucernaria, lucernariae f
- Kerzenleuchter ceriolare, ceriolaris n
- Kerzenträger ceroferarius, ceroferarii m
- Kerzenzieher ceriolarius, ceriolarii m
- Kessel aeruma, aerumorum n
- Kessel bascauda, bascaudae f
- Kessel caccabus, caccabi m
- Kessel cortina, cortinae f
- Kessel crater, crateris m (cratera, craterae f)
- Kessel cucuma, cucumae f
- Kessel lebes, lebetis m
- Kessel (der Erde) sinus, sinus m
- Kesselchen cortinula, cortinulaae f
- Kesselchen cucumella, cucumellae f
- kesselförmig convexus, convexa, convexum
- Kettchen alyseidion, alyseidii n
- Kettchen alysidion, alysidii n
- Kettchen catella, catellae f
- Kettchen catellus, catelli m
- Kettchen catenula, catenulae f
- Kette catena, catenae f
- Kette (beim Weben) stamen, staminis n
- Kette (Verkettung) series, seriei f
- Kette (von Menschen) circulus, circuli m
- kette an affigo 3
- kette an alligo 1 (adligo 1)
- kette an illigo 1
- kette aneinander consero 3
- kette zusammen cateno 1
- kette zusammen consero 3
- kette zusammen continuo 1
- kette zusammen uno vinculo copulo
- Kettenabreiber tritor compedum
- kettenartig catenae similis
- kettenartig catenarius, catenaria, catenarium
- kettenartig catenatim
- Kettenbruch fractio continua
- Kettenbrücke pons ferreis catenis iunctus
- Kettengerassel catenarum sonitus
- Kettengerassel catenarum sonus
- Kettengerassel catenarum strepitus
- Kettengerassel catenarum stridor
- Kettenhund canis catenarius
- Kettenklirrer tintinnaculi viri
- Kettenkolonist (Schimpfwort) catenarum colonus
- Kettenpanzer lorica serta
- Kettenpanzer mit zweidrähtigen Ketten lorica bilix
- Kettenringe circuli catenarum
- Kettensäge serra catenaria
- Kettenschluss sorites, soritae m
- Kettenstrafe catenae, catenarum f
- Kettenstrafe vincula, vinculorum n
- Ketzer haereticus, haeretici m
- ketzerisch haereticus, haeretica, haereticum
- keuche anhelitum duco
- keuche anhelitum traho
- keuche anhelo 1
- keuche suspiro 1
- keuche darunter subteranhelo 1
- Keuchen anhelatio, anhelationis f
- Keuchen anhelitus, anhelitus m
- Keuchen gemitus, gemitus m
- Keuchen suspiritus, suspiritus m
- Keuchen suspirium, suspirii n
- Keuchen verursachend anhelus, anhela, anhelum
- keuchend anhelabundus, anhelabunda, anhelabundum
- keuchend anhelans, anhelantisd
- keuchend anhelosus, anhelosa, anhelosum
- keuchend anhelus, anhela, anhelum
- keuchend dyspnoicus, dyspnoica, dyspnoicum
- keuchend interaestuans, interaestuantis
- keuchend orthopnoicus, orthopnoica, orthopnoicum
- keuchend suspiriosus, suspiriosa, suspiriosum
- Keule clava, clavae f
- Keule ramus, rami m
- Keule stipes, stipitis m
- keulenartig rhopalicus, rhopalica, rhopalicum
- keulentragend claviger, clavigera, clavigerum
- Keulenträger clavator, clavatoris m
- Keulenträger claviger, clavigeri m
- Keulenvers versus rhopalicus
- Keulepfeilfellträger, scytalosagittipelliger, scytalosagittipelligeri m
- keusch bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- keusch caste
- keusch castificus, castifica, castificum
- keusch castus, casta, castum
- keusch impubes, impuberis
- keusch intactus, intacta, intactum
- keusch pudicus, pudica, pudicum
- keusch pudoratus, pudorata, pudoratum
- keusch purus, pura, purum
- keusch und rein sancte
- Keuschbaum lygos, lygi f
- Keuschheit castitas, castitatis f
- Keuschheit pudicitia, pudicitiae f
- Keuschheit pudor, pudoris m
- Keuschheit sanctimonia, sanctimoniae f
- Keuschlamm lygos, lygi f
- Kharkiv Carcivia, Carciviae f
- Kharkiv Charcivia, Charciviae f
- Kharkiv Zacharpolis, Zacharpolis f
- Kharkov Carchvia, Carchviae f
- kichere furtim cachinno
- kichere sensim atque summissim rideo
- Kichererbse cicer, ciceris n
- Kichererbse orobus, orobi m
- kichererbsenartig orobinus, orobina, orobinum
- Kichererbsenverkäufer cicerarius, cicerarii m
- Kidnapping raptio, raptionis f
- Kiebitz erodius, erodii m
- Kiebitz oenanthe, oenanthes f
- Kiebitz parra, parrae f
- Kiefer picea, piceae f
- Kiefer pinus, pini f
- Kiefer pinus, pinus f
- Kiel carina, carinae f
- kielförmig carinatus, carinata, carinatum
- Kielwasser aequor, aequoris n
- Kielwasser nautea, nauteae, f.
- Kielwasser sentina, sentinae f
- Kien syce, syces f
- Kienbaum peuce, peuces f
- Kienbaum syce, syces f
- Kienfackel pinus, pini f
- Kienfackel pinus, pinus f
- Kienspan facula, faculae f
- Kienspan piceae astula
- Kienspan pinus, pini f
- Kienspan pinus, pinus f
- Kienspan taeda, taedae f
- Kienspan taedae schidia
- Kies glarea, glareae f
- Kies sabulum, sabuli n
- Kiesel silex, silicis m
- Kiesel- siliceus, silicea, siliceum
- Kiesel- silicineus, silicinea, silicineum
- Kieselstein cos, cotis f
- Kieselstein lapis silex
- Kieselstein saxum silex
- Kieselstein silex, silicis m
- kiesig glareosus, glareosa, glareosum
- kiesige Stellen glareosa, glareosorum n
- Kiew Chiovia, Chioviae f
- Kiew Ciovia, Cioviae f
- Kiew Kijovia, Kijoviae f
- Kikeriki Cicirrus, Cicirri m
- kikeriki coco
- kilikisches Haardeckchen ciliciolum, cilicioli n
- Kilometer chiliometrum, chiliometri n
- Kinäde cinaedus, cinaedi m
- Kind fetus, fetus m (foetus, foetus m)
- Kind impubes, impuberis c
- Kind parvus, parvi m
- Kind progenies, progeniei f
- Kind proles, prolis f
- Kind propages, propagis f
- Kind propago, propaginis f
- Kind puer, pueri m
- Kind pupus, pupi m
- Kind sanguis, sanguinis m
- Kind semen, seminis n
- Kind suboles, subolis f
- Kind des Janus Ianigena, Ianigenae c
- Kind im Mutterleib infans, infantis c
- Kindbett puerperium, puerperii n
- Kindbetterin puerpera, puerperae f
- Kinder creati, creatorum m
- Kinder filii, filiorum m
- Kinder gnati, gnatorum m
- Kinder minores, minorum m
- Kinder nati, natorum m
- Kinder prognati, prognatorum m
- Kinder propago, propaginis f
- Kinder pueri, puerorum m
- Kinder stirps, stirpis f
- Kinder betreffend infantilis, infantile
- Kinder nährend curotrophos, curotrophon
- Kinder opfernd infantarius, infantaria, infantarium
- Kinder- infantilis, infantile
- Kinderarbeit labor puerilis
- kinderfreundlich infantarius, infantaria, infantarium
- Kindergrab suggrundarium, suggrundarii n
- Kinderheilkunde paediatria, paediatriae f
- Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF) fundatio Nationum Unitarum infantibus puerisque fovendis
- Kinderklapper crepundia, crepundiorum n
- Kinderklinik valetudinarium paediatricum
- Kinderkrankheit infantium morbus
- Kinderkrankheit puerorum morbus
- Kinderlähmung poliomyelitis, poliomyelitidis f
- kinderlos illiberis, illibere
- kinderlos liberis orbus
- kinderlos orbus, orba, orbum
- kinderlos sterilis, sterile
- Kinderlosigkeit orbitas, orbitatis f
- Kindermädchen cunaria, cunariae f
- Kindermädchen gerula, gerulae f
- Kindermädchen nutricia, nutriciae f
- Kindermarder pullarius, pullarii m
- Kindermord infanticidium, infanticidii n
- Kindermörder infanticida, infanticidae m
- Kindern gehörig infantilis, infantile
- Kindern gehörig puellatorius, puellatora, puellatorum
- Kinderpossen delectamenta puerorum
- Kinderrassel crepundia, crepundiorum n
- Kinderschänder pullarius, pullarii m
- Kinderschutzbund confoederatio ab infantibus puerisque protegendis
- Kinderspielzeug crepundia, crepundiorum n
- Kindertagesstätte (Kita) parvulorum mansio
- Kinderverführer pullarius, pullarii m
- Kinderwagen chiramaxium, chiramaxii n
- Kinderwärter nonnus,nonni m
- Kinderwärterin nonna, nonnae f
- Kindesalter aetatula, aetatulae f
- Kindesalter infantia, infantiae f
- Kindesliebe übend pietaticultrix, pietaticultricis f
- Kindestochtermann progener, progeneri m
- kindgemäß puerilis, puerile
- kindgemäße Denkübungen meditamenta puerilia
- Kindheit infantia, infantiae f
- Kindheit pueritas, pueritatis f
- Kindheit pueritia, pueritiae f
- Kindheitsalter pueriles anni
- kindisch dignus bulla
- kindisch infans, infantis
- kindisch puerilis, puerile
- kindisch pueriliter
- kindisches Benehmen puerilitas, puerilitatis f
- kindisches Wesen infantia, infantiae f
- kindisches Wesen puerilitas, puerilitatis f
- kindlich filialis, filiale
- kindlich infans, infantis
- kindlich infantilis, infantile
- kindlich pius, pia, pium
- kindlich puellaris, puellare
- kindlich puellariter
- kindlich puerilis, puerile
- kindlich pueriliter
- kindlich (väterlich,...) pie
- kindliche Dankbarkeit pietas, pietatis f
- Kinkerlitzchen nugae, nugarum f
- Kinn maxilla, maxillae f
- Kinn mentum, menti n
- Kinnbacke mala, malae f
- Kinnbacke maxilla, maxillae f
- Kinnbacken mandibula, mandibulae f
- Kinnband an der Priestermütze offendimentum, offendimenti n
- Kinnband an der Priestermütze offendix, offendicis f
- Kinnbart mentum, menti n
- Kinnflechte mentagra, mentagrae f
- Kinnlade mala, malae f
- Kinnlade mandibula, mandibulae f
- Kinnlade maxilla, maxillae f
- Kino cinematographeum, cinematographei n
- Kinofilm horama cinematographicum
- Kinofilm pellicula cinematographica
- Kinofilm taenia cinematographica
- Kinofilm taeniola cinematographica
- kippe supplanto 1
- kippe (intr.) lapso 1
- kippe hinab defundo 3
- kippe hinunter defundo 3
- Kirche dominicum, dominici n
- Kirche ecclesia, ecclesiae f
- Kirche mit Empore pyrgus, pyrgi m
- Kirchenanwalt ecclesiecdicus, ecclesiecdicī m
- Kirchenbann anathema, anathematis n
- Kirchenbann anathematismus, anathematismi m
- Kirchenbann excommunicatio, excommunicationis f
- Kirchendiener diaconus, diaconi m
- Kirchendiener famulus basilicaris
- Kirchendienerin diaconissa, diaconissae f
- Kirchenorgel organum, organi n
- Kirchenrat assessor consistorialis
- Kirchenschatz gazophylacium, gazophylacii n
- Kirchenschatz gazum, gazi n
- Kirchenschiff capsus, capsi m
- Kirchenversammlung synodus, synodi f
- Kirchhof coemeterium, coemeterii n
- kirchlich ecclesiasticus, ecclesiastica, ecclesiasticum
- kirchlisches Ehegericht consistorium matrimoniale
- Kirchsprengel dioecesis, dioecesis f
- kirre delenio 4
- kirrend gingrinus, gingrina, gingrinum
- Kirschbaum cerasus, cerasi f
- Kirsche cerasium, cerasii n
- Kirsche cerasum, cerasi n
- Kirsche cerasus, cerasi f
- kirschfarben cerasinus, cerasina, cerasinum
- Kirschfrucht cerasium, cerasii n
- Kirschholz cerasus, cerasi f
- Kisschen pulvillus, pulvilli m
- Kissen cento, centonis m
- Kissen culcita, culcitae f (culcitra, culcitrae f)
- Kissen pulvinus, pulvini m
- kissenförmige Erhöhung pulvinus, pulvini m
- Kistchen capsella, capsellae f
- Kistchen cistella, cistellae f
- Kistchen cistula, cistulae f
- Kistchenkomödie cistellaria, cistellariae f
- Kiste arca, arcae f
- Kiste cista, cistae f
- Kiste (für Bücher, Dokumente) scrinium, scrinii n
- Kistenbewahrer cistarius, cistariī m
- Kithara testudo, testudinis f
- Kitharöde cantor, cantoris m
- Kitt ferrumen, ferruminis n
- Kitt maltha, malthae f
- kitte maltho 1
- kitte an agglutino 1
- kitte zusammen conferrumino 1
- kitte zusammen ferrumino 1
- Kitz haedilia, haediliae f
- Kitzel dulcedo, dulcedinis f
- Kitzel titillatio, titillationis f
- Kitzel der Gelüste titillatio voluptatum
- kitzele (tr.) titillo 1
- kitzele die Ohren blandior auribus
- kitzele mit einem Pfau den Gaumen pavone tergeo palatum
- kitzelig titillosus, titillosa, titillosum
- Kitzeln titillamentum, titillamenti n
- Kitzeln titillatio, titillationis f
- Kitzeln titillatus, titillatus m
- Kitzeln titillus, titilli m
- Kitzler crista, cristae f
- Kitzler landica, landicae f
- kitzlich asper, aspera, asperum
- Kiwi kivium, kivii n
- Klacks nugae, nugarum f
- Kladde (Schmierheft) adversaria, adversariorum n
- Kladden liturarii, liturariorum m
- klaffe chasmo 1
- kläffe gannio 4
- kläffe glattio 4
- kläffe glattito 1
- klaffe hisco 3
- kläffe latro 1
- klaffe pateo 2
- kläffe an allatro 1 (adlatro 1)
- klaffe auf dehisco 3
- klaffe auseinander hio 1
- Klaffen hiatio, hiationis f
- Klaffen hiatus, hiatus m
- Klaffen der Worte hiulcatio, hiulcationis f
- klaffend hians, hiantis
- klaffend hiulce
- klaffend hiulcus, hiulca, hiulcum
- klaffende Öffnung chasma, chasmatis n
- klaffender Rachen rictus, rictus m
- Kläffer latrator, latratoris m
- Kläfferin oblatratrix, oblatratricis f
- Klafter ulna, ulnae f
- Klage accusatio, accusationis f
- klage aggemo 3
- klage conqueror 3
- Klage conquestio, conquestionis f
- klage culpo 1
- klage fleo 2
- klage fremo 3
- klage gemo 3
- Klage libellus, libelli m
- Klage luctus, luctus m
- Klage petitio, petitionis f
- Klage postulatus, postulatus m
- Klage querela, querelae f (querella, querellae f)
- klage querelo 1
- klage querelor 1
- Klage querimonia, querimoniae f
- klage queror 3
- Klage questio, questionis f
- Klage (Anklage) questus, questus m
- Klage (Klagegesuch) postulatio, postulationis f
- klage an accuso 1
- klage an ago 3
- klage an appello 1 (adpello 1)
- klage an arcesso 3
- klage an arguo 3
- klage an cito 1
- klage an compello 1
- klage an condemno 1
- klage an criminor 1
- klage an damno 1
- klage an defero
- klage an in crimen voco
- klage an incesso 3
- klage an incuso 1
- klage an insimulo 1
- klage an postulo 1
- Klage auf Aufhebung eines Rechtsgeschäftes rescissoria, rescissoriae f
- Klage auf ein dingliches Recht actio in rem
- klage auf einen Wechsel ex syngrapha ago
- klage auf Entschädigung in Geld pecuniariter ago
- klage auf etw. peto 3
- klage auf Schadensersatz repeto 3
- klage auf Schadensersatz res repeto
- Klage auf Schadenübernahme actio recepticia
- klage bei Gericht in ius ambulo
- klage dabei interqueror 3
- Klage der Frauen über sich und das Vaterland mulierum comploratio sui patriaeque
- Klage eines Bürgers gegen einen Mitbürger actio civiliis
- klage etw. an culpo 1
- klage fälschlich an calumnior 1
- klage förmlich subscribo 3
- klage förmlich gegen jdn. nomini dicam subscribo
- Klage gegen einen persönlichen Schuldner actio in personam
- klage gegen jdn. subscribo in aliquem
- klage Geld von jdm. ein pecuniam ab aliquo persequor
- klage gemeinsam comploro 1
- klage gerichtlich lege ago
- klage heftig queritor 1
- klage jdn. an alicui periculum facesso
- klage jdn. an aliquem reum postulo
- klage jdn. an nomen alicuius defero (apud praetorem)
- klage jdn. an reum aliquem ago
- klage jdn. an reum aliquem facio
- klage jdn. an wegen Bestechung (bei Wahlen) ambitus aliquem accuso
- klage jdn. an wegen Bestechung (bei Wahlen) de ambitu aliquem accuso
- klage jdn. der Giftmischerei an accuso aliquem de veneficiis
- klage jdn. des Meuchelmordes an accuso aliquem inter sicarios
- klage jdn. wegen Betruges an circumscriptionis aliquem accuso
- klage jdn. wegen eines Kapitalverbrechens an rei capitalis aliquem accuso
- klage jdn. wegen eines Kapitalverbrechens an rerum capitalium aliquem accuso
- klage jdn. wegen Erpressung an de repetundis aliquem postulo
- klage jdn. wegen Erpressung an repetundarum aliquem postulo
- klage jdn. wegen Hochverrat an perduellionis aliquem accuso
- klage jdn. wegen Majestätsbeleidigug an maiestatis aliquem accuso
- klage jdn. wegen Unterschlagung öffentlicher Gelder an pecuniae publicae aliquem accuso
- klage jdn. wegen Urkundenfälschung an falsarum tabularum aliquem accuso
- klage jdn. wegen Veruntreuung öffentlicher Gelder an peculatus aliquem accuso
- klage laut clamo 1
- klage laut conqueror 3
- klage laut plangor 3
- klage laut quirito 1
- Klage und Gegenklage accusatio mutua
- klage unter Tränen apploro 1 (adploro 1)
- Klage vor Gericht interpellatio, interpellationis f
- klage vorher praequeror 3
- klage wegen Bestechung an accuso ambitus
- klage wegen einer Gewalttat an accuso de vi
- Klage wegen eines nichterfüllten Auftrages actio mandati
- klage wegen Erpressung an accuso de repetundis
- klage wegen Erpressung an accuso repetundarum
- klage wegen Giftmordes an de veneficio accuso
- klage wegen Hochverrat an accuso perduellionis
- klage wegen Majestätsbeleidigung an accuso maiestatis
- klage wegen Unterschlagung an accuso de peculatu
- klage wegen Urkundenfälschung an accuso falsarum tabularum
- klage wehmütig maereo 2
- klage zuvor praequeror 3
- klage, beklage mich (dass ...) queror (+ aci)
- Klageabweisung recusatio, recusationis f
- Klageerhebung actio, actionis f
- Klageformel actio, actionis f
- Klagegesang aelinos, aelini m
- Klagegeschrei clamor, clamoris m
- Klagegeschrei ululatio, ululationis f
- Klagegeschrei ululatus, ululatus m
- Klagegesuch postulatum, postulati n
- Klagelaut (v. Tieren) querela, querelae f (querella, querellae f)
- Klagelied aelinos, aelini m
- Klagelied nenia, neniae f
- Klagelied threnus, threni m
- Klagemauer moenia lugubria
- Klagen ploratio, plorationis f
- Klagen questio, questionis f
- Klagen questus, questus m
- Klagen erregend lamentarius, lamentaria, lamentarium
- klagend flebilis, flebile
- klagend flebiliter
- klagend lamentabilis, lamentabile
- klagend lamentabiliter
- klagend miserabilis, miserabile
- klagend miserabiliter
- klagend queribundus, queribunda, queribundum
- klagend querulosus, querulosa, querulosum
- klagend querulus, querula, querulum
- klagendes Schreien ploratio, plorationis f
- klagendes Schreien ploratus, ploratus m
- klagendes Winseln miserabilis eiulatus
- Kläger accusator, accusatoris m
- Kläger actor, actoris m
- Kläger adversarius, adversarii m
- Kläger agens, agentis m
- Kläger interrogator, interrogatoris m
- Kläger persecutor, persecutoris m
- Kläger petitor, petitoris m
- Kläger postulator, postulatoris m
- Kläger subscriptor, subscriptoris m
- Kläger vindex, vindicis c
- Klagerecht actio, actionis f
- Klagerecht und Anspruch erlöschen actiones et res pereunt
- Klagerede actio, actionis f
- Klägerin actrix, actricis f
- Klagerufe conclamatio, conclamationis f
- Klageschrift accusatio, accusationis f
- Klageschrift actio, actionis f
- Klageschrift libellus, libelli m
- Klageschrift in Eigentumssachen petitorium, petitorii n
- Klageton conquestio, conquestionis f
- Klageweib lamentatrix, lamentatricis f
- Klageweib praefica, praeficae f
- klägich klingend lamentabilis, lamentabile
- kläglich crudelis, crudele
- kläglich deplorabilis, deplorabile
- kläglich flebilis, flebile
- kläglich flebiliter
- kläglich lacrimabilis, lacrimabile (lacrumabilis)
- kläglich lacrimabiliter
- kläglich lacrimosus, lacrimosa, lacrimosum (lacrumosus)
- kläglich luctificus, luctifica, luctificum
- kläglich luctisonus, luctisona, luctisonum
- kläglich luctuose
- kläglich luctuosus, luctuosa, luctuosum
- kläglich lugubris, lugubre
- kläglich lugubriter
- kläglich miser, misera, miserum
- kläglich miserabilis, miserabile
- kläglich miserabiliter
- kläglich miserandus, miseranda, miserandum
- kläglich miseranter
- kläglich misere
- kläglich miseriter
- kläglich plorabilis, plorabile
- kläglich querulus, querula, querulum
- kläglich heulend ululabilis, ululabile
- klägliche Niederlage clades luctifica
- Kläglichtun miseratio, miserationis f
- klägliiches Geheul eiulatio, eiulationis f
- Klammer ancora, ancorae f
- Klammer fibula, fibulae f
- Klammer retinaculum, retinaculi n
- Klammer uncus, unci m
- klammere aus eximo 3
- klammere aus non ascribo (non adscribo)
- klammere aus omitto 3
- klammere aus praetermitto 3
- klammere aus subtraho 3
- klammere zusammen fībulo 1
- Klammerhölzer catenae, catenarum f
- Klammersack sacculus retinacularius
- Klamotte scurrilitas, scurrilitatis f
- Klang accentus, accentus m
- Klang canor, canoris m
- Klang cantus, cantus m
- Klang clangor, clangoris m
- Klang phthongus, phthongi m
- Klang sonitus, sonitus m
- Klang sonor, sonoris m
- Klang sonus, soni m
- Klang spiritus, spiritus m
- Klang strepitus, strepitus m
- Klang vocalitas, vocalitatis f
- Klang der Hörner cantus bucinarum
- Klang der lateinischen Sprache sonus linguae Latinae
- klangreich sonabilis, sonabile
- klangvoll argutus, arguta, argutum
- klangvoll canorus, canora, canorum
- klangvoll sonabilis, sonabile
- klangvoll vocalis, vocale
- klangvolle Stimme (sonores Organ) vox canora
- klangvolle Ton sonoritas, sonoritatis f
- klappbare Doppeltür valvae, valvarum f
- Klappe claustrum, claustri n
- Klappe valvula, valvulae f
- Klapper
sistrum, sistrī n
- Klapper crepaculum, crepaculi n
- Klapper crepitaculum, crepitaculi n
- Klapper crotalum, crotali n
- klappere crepito 1
- klappere crepo 1
- klappere crotolo 1
- klappere glottoro 1
- klappere increpo 1
- klappere quasso 1
- klappere mit den Kastagnetten crotalisso 1
- Klappern crepitus, crepitus m
- Klappern der Zähne repulsus dentium
- klappernder Storch crotalistria, crotalistriae f
- klapperndes Ohrgehänge crotalia, crotaliorum n
- Klapperschlange crotalus, crotali m
- Klapps stloppus, stloppi m
- Klapptür valvae, valvarum f
- klar aperte
- klar apertus, aperta, apertum
- klar candidus, candida, candidum
- klar clare
- klar clarus, clara, clarum
- klar dilucide
- klar enucleate
- klar evidenter
- klar explicate
- klar explicatus, explicata, explicatum
- klar exposite
- klar in oculis situm
- klar limpide
- klar limpidus, limpida, limpidum
- klar liquide
- klar liquidus, liquida, liquidum
- klar lucide
- klar lucidus, lucida, lucidum
- klar niveus, nivea, niveum
- klar patens, patentis
- klar perspicue
- klar perspicuus, perspicua, perspicuum
- klar plane
- klar planus, plana, planum
- klar purus, pura, purum
- klar serene
- klar serenificus, serenifica, serenificum
- klar serenus, serena, serenum
- klar tenuis, tenue
- klar testatus, testata, testatum
- klar abgegrenzt definite
- klar in die Augen fallend illustris, illustre
- klar in die Augen fallend insignis, insigne
- klar in die Augen fallend speciosus, speciosa, speciosum
- klar vor Augen liegend ante pedes positus
- klar vor Augen liegend promptus ac propositus
- klar vor Augen liegend proximus, proxima, proximum
- kläre claro 1
- kläre deliquo 1
- kläre explico 1
- kläre liquo 1
- kläre ab defaeco 1
- kläre ab eliquo 1
- kläre ab elutrio 1
- kläre auf aperio 4
- kläre auf doceo 2
- kläre auf edoceo 2
- kläre auf enubilo 1
- kläre auf erudio 4
- kläre auf expando 3
- kläre auf explano 1
- kläre auf explico 1
- kläre auf illumino 1
- kläre auf illustro 1
- kläre auf lucido 1
- kläre auf oculo 1
- kläre auf revelo 1
- kläre auf solvo 3
- klare Darstellung evidentia, evidentiae f
- kläre den Wein vinum liquo
- kläre einen dunklen Begriff durch seine Definition involutae rei notitiam definiendo aperio
- klare Einsicht lumen, luminis n
- kläre jdn. über etw. auf fontem alicuius rei alicui aperio
- klarer Himmelsraum sudum, sudi n
- klares Flusswasser lympha, lymphae f (limpha, limphae f)
- klares Quellwasser lympha, lymphae f (limpha, limphae f)
- klares Wasser tenuis aqua
- Klarheit claritas, claritatis f
- Klarheit claritudo, claritudinis f
- Klarheit claror, claroris m
- Klarheit enargia, enargiae f
- Klarheit evidentia, evidentiae f
- Klarheit limpiditas, limpiditatis f
- Klarheit liquidum, liquidi n
- Klarheit liquor, liquoris m
- Klarheit lumen, luminis n
- Klarheit perspicuitas, perspicuitatis f
- Klarheit splendor, splendoris m
- Klarheit tenuitas, tenuitatis f
- Klarheit des Wassers tenuitas aquae
- Klarstellung purgatio, purgationis f
- Klasse classis, classis f
- Klasse decuria, decuriae f
- Klasse genus, generis n
- Klasse natio, nationis f
- Klasse ordo, ordinis m
- Klasse der Steuerpächter ordo publicanorum
- klassenweise generatim
- Klassenzimmer auditorium, auditorii n
- Klassenzimmer conclave scholare
- Klassenzimmer schola, scholae f
- klatsch klatsch tuxtax
- klatsch klatsch wird's auf meinem Rücken geben tuxtax tergo erit meo
- klatsch, klatsch tuxtax
- klatsch! patsch! tax pax
- klatsche applaudo 3 (applodo 3)
- Klatsche clades, cladis f
- klatsche crepito 1
- klatsche plaudo 3 (plodo 3)
- klatsche plausito 1
- klatsche supplodo 3
- klatsche aus explodo 3
- klatsche Beifall faveo 2
- klatsche Beifall plaudo 3 (plodo 3)
- klatsche darüber superplaudo 3
- klatsche in die Hände manus collido
- klatsche jdm. Beifall applaudo 3 (applodo 3)
- klatsche jdm. Beifall plausum alicui do
- klatsche zu plaudo 3 (plodo 3)
- klatsche zusammen concutio 5
- Klatschen crepitus, crepitus m
- Klatschen plangor, plangoris m
- Klatschen plausus, plausus m
- Klatschen der hohlen Hände bombus, bombi m
- klatschende Peitschenhiebe cottabi bubuli
- klatschender Schlag cottabus, cottabi m
- Klatschgeschichte sermunculus, sermunculi m
- klaube aus excerpo 3
- Klaue falcula, falculae f
- Klaue ramula, ramulae f
- Klaue unguis, unguis m
- Klaue ungula, ungulae f
- Klause clausa, clausae f
- Klausel clausula, clausulae f
- Klausel exceptio, exceptionis f
- Klausel praescriptio, praescriptionis f
- Klausel sanctio, sanctionis f
- Klausner cellulanus, cellulani m
- Klaustrophobie claustrophobia, claustrophobiae f
- Klausur clausura, clausurae f
- Klavier claviarium, claviarii n
- Klavier clavichordium, clavichordii n
- Klavier clavicymbalum, clavicymbali n
- Klavier clavile, clavilis n
- Klavierspieler clavicen, clavicinis m
- klebe circumlino 3 (circumlinio 4)
- klebe haereo 2
- klebe an agglutino 1
- klebe an allino 3 (adlino 3)
- klebe an inhaereo 2
- klebe darauf illino 3
- klebe fest inhaeresco 3
- klebe zu conglutino 1
- klebe zusammen coagmento 1
- klebe zusammen conglutino 1
- klebe zusammen ferrumino 1
- klebe zusammen (intr.) cohaereo 2
- Klebekraft tenacitas, tenacitatis f
- Kleber ferrumen, ferruminis n
- Klebkraut aparine, aparines f
- Klebkraut philanthropos, philanthropi f
- klebrig glutinosus, glutinosa, glutinosum
- klebrig lentus, lenta, lentum
- klebrig viscidus, viscida, viscidum
- klebrig viscosus, viscosa, viscosum
- klebriger Alant conyza, conyzae f
- klebriges Wachs cerae tenaces
- Klebrigkeit lentitia, lentitiae f
- Klebrigkeit lentor, lentoris m
- Klee trifolium, trifolii n
- Kleid amictus, amictus m
- Kleid limus, limi m (2)
- Kleid sinus, sinus m
- Kleid stamen, staminis n
- Kleid vestimentum, vestimenti n
- Kleid vestis, vestis f
- Kleid aus Papyrusbast papyrus, papyri f
- Kleid mit flachem Reifrock vestis cum gunna calathinus
- Kleid mit Krinolinenrock vestis cum gunna crinilinea
- Kleid mit Nähten consutum, consuti n
- Kleid mit Reifrock vestis cum gunna crinilinea
- Kleid mit Schmuckborte paragauda, paragaudae f
- Kleid mit Turnüre vestis cum gunna sinuata
- Kleidchen vesticula, vesticulae f
- kleide deceo 2
- kleide vestio 4
- kleide ein transfero
- kleide etw. in eine Rede oratione aliquid vestio
- kleide in Armut venero 1
- kleide in Worte expono 3
- kleide in Worte perago 3
- kleide mich vestio 4
- kleide mich vestior 4
- kleide mich an me veste induo
- kleide mich an vestem induo
- kleide mich bald als Senator, bald als Ritter clavum muto in horas
- kleide mich um vestem muto
- kleide weiß candido 1
- Kleider induviae, induviarum f
- Kleider- vestiarius, vestiaria, vestiarium
- Kleiderbehältnis vestiarium, vestiarii n
- Kleiderbewahrer capsarius, capsarii m
- Kleiderbewahrer vestiarius, vestiarii m
- Kleiderbewahrerin (im Badezimmer) capsaria, capsariae f
- Kleiderbügler vestiplicus, vestiplici m
- Kleiderfalte umbo, umbonis m
- Kleiderfalter vestiplicus, vestiplici m
- Kleiderfalterin plicatrix, plicatricis f
- Kleiderhändler vestiarius, vestiarii m
- Kleiderkammer vestiarium, vestiarii n
- Kleiderkiste arca vestiaria
- Kleiderkoffer arca vestiaria
- Kleiderkoffer vestiarium, vestiarii n
- Kleidermachen vestificina, vestificinae f
- Kleidermachen vestificium, vestificii n
- Kleidermacher vestifex, vestificis m
- Kleidermacher vestificus, vestifici m
- Kleidermacherin vestifica, vestificae f
- Kleidermode mos vestis
- Kleiderpresse pressorium, pressorii n
- Kleiderreiniger lotor, lotoris m
- Kleiderschrank promptuarium, promptuarii n
- Kleiderschrank vestiarium, vestiarii n
- Kleiderwart vestiarius, vestiarii m
- Kleiderwedel muscarium, muscarii n
- Kleidung cultus, cultus m
- Kleidung exuviae, exuviarum f
- Kleidung habitus, habitus m
- Kleidung indumentum, indumenti n
- Kleidung indutus, indutus m
- Kleidung instrumentum, instrumenti n
- Kleidung ornatus, ornatus m
- Kleidung praecinctus, praecinctus m
- Kleidung velamen, velaminis n
- Kleidung vestimentum, vestimenti n
- Kleidung vestis, vestis f
- Kleidung vestitus, vestitus m
- Kleidung der Frauen und Weichlinge soccus muliebris
- Kleidung eines Angeklagten reatus, reatus m
- Kleidung- vestiarium, vestiarii n
- Kleidungsstück vestimentum, vestimenti n
- Kleie apluda, apludae f
- Kleie canicae, canicarum f
- Kleie cantabrum, cantabri n
- Kleie furfur, furfuris m
- kleieartig furfurosus, furfurosa, furfurosum
- kleiefarbig furfurosus, furfurosa, furfurosum
- Kleien- furfurarius, furfuraria, furfurarium
- Kleien- furfureus, furfurea, furfureum
- kleienartig furfuraceus, furfuracea, furfuraceum
- Kleienflechte cantabries, cantabriei f
- Kleiengrind cantabries, cantabriei f
- Kleiengrind pityriasis, pityriasis f
- Kleienmasse cantabrum, cantabri n
- klein artus, arta, artum
- klein brevis, breve
- klein contractus, contracta, contractum
- klein deminutus, deminuta, deminutum
- klein exiguus, exigua, exiguum
- klein exilis, exile
- klein humilis, humile
- klein ieiunus, ieiuna, ieiunum
- klein minuscularius, minuscularia, minuscularium
- klein minutalis, minutale
- klein minutim
- klein modicus, modica, modicum
- klein numerabilis, numerabile
- klein parcus, parca, parcum
- klein parvolus, parvola, parvolum
- klein parvulus, parvula, parvulum
- klein parvus, parva, parvum
- klein paululus, paulula, paululum
- klein paulus, paula, paulum
- klein pauper, pauperis
- klein pauxillus, pauxilla, pauxillum
- klein tenuis, tenue
- klein vegrandis, vegrande
- klein Besatzung praesidiolum, praesidioli n
- klein gemacht minutatus, minutata, minutatum
- Kleinasien liegt nach Süden hin Asia iacet ad austrum
- Kleinasien wurde von den Römern unterworfen Asia populi Romani facta est
- kleinblätterig microsphaerus, microsphaera, microsphaerum
- kleindenkend pusillus, pusilla, pusillum
- kleine (rauhe) Münze aspratura, aspraturae f
- kleine Abbitte deprecatiuncula, deprecatiunculae f
- kleine Achse axiculus, axiculi m
- kleine Achsel umerulus, umeruli m
- kleine Ameise formīcula, formīculae f
- kleine Amphore amphorula, amphorulae f
- kleine Anmerkung annotatiuncula, annotatiunculae f
- kleine Aschenurne vascellum, vascelli n
- kleine Aufgabe zetematium, zetematii n
- kleine Axt asciola, asciolae f
- kleine Axt securicula, securiculae f
- kleine Bäder balneolae, balneolarum f
- kleine Balg vaginula, vaginulae f
- kleine Barke barcella, barcellae f
- kleine Barke barcula, barculae f
- kleine Barke parunculus, parunculi m
- kleine Basis basicula, basiculae f
- kleine Beere bacula, e f
- kleine Befestigung munitiuncula, munitiunculae f
- kleine Beinschiene canaliculus, canaliculi m
- kleine Bemerkung annotatiuncula, annotatiunculae f
- kleine Besorgung procuratiuncula, ae f
- kleine Beule tuberculum, tuberculi n
- kleine Bibliothek bibliothecula, bibliotheculae f
- kleine Binde fasciola, fasciolae f
- kleine Binde fasciolum, fascioli n
- kleine Binsenmatte psiathium, psiathii n
- kleine Bitte contestatiuncula, contestatiunculae f
- kleine Bitte precicola, precicolae f
- kleine Blase bullula, bullulae f
- kleine Bohle axiculus, axiculi m [2]
- kleine Bohne fabula, fabulae f (2)
- kleine Bohne phaseolus, phaseoli m
- kleine Borste saetula, saetulae f (setula, setulae f)
- kleine Bretterhütte tabernula, tabernulae f
- kleine Brücke ponticulus, ponticuli m
- kleine Brust mammula, mammulae f
- kleine Brustwehr loricula, loriculae f
- kleine Büchse buxtula, buxtulae f
- kleine Büchse pyxidicula, pyxidiculae f
- kleine Bude tabernula, tabernulae f
- kleine Bürgschaft sponsiuncula, sponsiunculae f
- kleine Büste thoraciculus, thoraciculi m
- kleine Decke tegeticula, tegeticulae f
- kleine Decke tegiculum, tegiculi n
- kleine Decke tegillum, tegilli n
- kleine Domkirche basilicula, basiliculae f
- kleine Doppeltür foreculae, forecularum f
- kleine dreizackige Gabel fuscinula, fuscinulae f
- kleine Drossel turdela, turdelae f
- kleine Ecke lacinia, laciniae f
- kleine Einladung invitatiuncula, invitatiunculae f
- kleine einschränkende Bedingung exceptiuncula, exceptiunculae
- kleine Elegie elegidarion, elegidariī n
- kleine Elegie elegidion, elegidii n
- kleine Entschuldigung excusatiuncula, excusatiunculae f
- kleine Erderhöhung verrucula, verruculae f
- kleine Erdscholle glebula, glebulae f
- kleine Ergötzlichkeit delectatiuncula, delectatiunculae f
- kleine Erhöhung pulvinulus, pulvinuli m
- kleine Erinnerung admonitiuncula, admonitiunculae f
- kleine Erzählung (Kurzgeschichte) fabella, fabellae f
- kleine Fahne flammula, flammulae f
- kleine Fähre pontonium, pontonii n
- kleine Familie familiola, familiolae f
- kleine Feder pinnula. pinnulae f
- kleine Feige ficula, ficulae f
- kleine Feile limula, limulae f
- kleine Festlichkeit festivitatula, festivitatule f
- kleine Feuerstelle foculus, foculi m
- kleine Figur sigilliolum, sigillioli n
- kleine Flasche ampulla, ampullae f
- kleine Flasche laguncula, lagunculae f
- kleine Flechte craticula, craticulae f
- kleine Fleischerbank laniolum, lanioli n
- kleine Fliege muscula, musculae
- kleine Flotte classicula, classiculae f
- kleine Form formella, formellae f
- kleine Frage interrogatiuncula, interrogatiunculae f
- kleine Freude gaudiolum, gaudioli n
- kleine Frostbeule perniunculus, perniunculi m
- kleine Fruchtstange palathium, palathii n
- kleine Futterschwinge vannulus, vannuli m
- kleine Gabel furcilla, furcillae f
- kleine Galerie porticula, porticulae f
- kleine Galerie porticuncula, porticunculae f
- kleine Garnitur von Perlen costula, costulae f
- kleine Gartenanlage hortuli, orum m
- kleine Gartenmauer maceriola, maceriolae f
- kleine Gebärmutter volvula, volvulae f
- kleine Gefälligkeit munusculum, munusculi n
- kleine Geldwaage momentana, momentanae f
- kleine Gerichtsrede actiuncula, actiunculae f
- kleine Geschichte fabella, fabellae f
- kleine Geschwulst tuberculum, tuberculi n
- kleine Geschwulst zwischen den Fußzehen gemursa, gemursae f
- kleine Getreideschwinge vannulus, vannuli m
- kleine gewebte Decke lodicula, lodiculae f
- kleine Giftmischerei veneficiolum, veneficioli n
- kleine Glosse glossula, glossulae f
- kleine Grube fossula, fossulae f
- kleine Grube lacusculus, lacusculi m
- kleine Grube scrobiculus, scrobiculi m
- kleine Grünanlage hortulus, hortuli m
- kleine Hacke dolabella, dolabellaae f
- kleine Hacke rastellus, rastelli m
- kleine Hacke sarculum, sarculi n
- kleine Halle porticula, porticulae f
- kleine Halle porticuncula, porticunculae f
- kleine Handpauke tympaniolum, tympanioli n
- kleine Handpauke tympanisso 1
- kleine Handpauke tympanizo 1
- kleine Handsäge lupus, lupi m
- kleine Handsäge serrula manubriata
- kleine Hauswurz erithales, erithalis n
- kleine Hauswurz isoetes n
- kleine Hekatombe hecatombion, hecatombii n
- kleine Henkelschale capula, capulae
- kleine Herberge deversoriolum, deversorioli n
- kleine Herberge hospitiolum, hospitioli n
- kleine Herde gregiculus, gregiculi m
- kleine Herme hermula, hermulae f
- kleine Hilfsscharen appendices, appendicum f
- kleine Hirschkuh cervula, cervulae f
- kleine Hoffnung specula, speculae f
- kleine Höhle speculum, speculi n (2)
- kleine Höhlung cavernula, cavernulae f
- kleine Hülle ricinium, ricinii n
- kleine Hülle tegillum, tegilli n
- kleine Hülse des Speltes vaginula, vaginulae f
- kleine Hure scortillum, scortilli n
- kleine Hütte canabula, canabulae f
- kleine Hütte casula, casulae f
- kleine Hütte tuguriolum, tugurioli n
- kleine Jacht celocula, celoculae f
- kleine Kaffemaschine machinula cofearia
- kleine Kammmuschel pectunculus, pectunculi m
- kleine Kapelle (παστός) an einem Tempel für das Bild des Gottes pastophorium, pastophorii n
- kleine Kappe galericulum, galericuli n
- kleine Karst rastellus, rastelli m
- kleine Kichererbse cicerculum, cicerculi n
- kleine Kinder parvi, parvorum m
- kleine Kirche ecclesiola, ecclesiole f
- kleine Klapper crepitacillum, crepitacilli n
- kleine Klaue ungella, ungellae f
- kleine Kloake cloacula, cloaculae f
- kleine Knospe calyculus, calyculi m
- kleine Knospe gemmula, gemmulae f
- kleine Kohle carbunculus, carbunculi m
- kleine Krähe cornicula, corniculae f
- kleine Krampfader varicula, variculae f
- kleine Krone coronula, coronulae f
- kleine Kugel sphaerula, sphaerulae f
- kleine Kuh vaccula, vacculae f
- kleine Kuh mit rotem Maul burra, burrae f
- kleine Kurbel cupula, cupulae f (2)
- kleine Lacerna lacernula, lacernulae f
- kleine Lampe lucernula, lucernulae f
- kleine Lanze lanceola, lanceolae f
- kleine Last pondusculum, pondusculi n
- kleine Latte asserculum, asserculi n
- kleine Laus pediculus, pediculi m (2)
- kleine Leber iecusculum, iecusculi n
- kleine Leber iocusculum, iocusculi n
- kleine Lehmmauer maceriola, maceriolae f
- kleine Lende lumbellus, lumbelli m
- kleine Lende lumbulus, lumbuli m
- kleine Linie lineola, lineolae f
- kleine Linie (auf dem Spielbrett) scriptulum, scriptuli n
- kleine Lippe labellum, labelli n
- kleine List astulus, astuli m
- kleine Lüge mendaciunculum, mendaciunculi n
- kleine Lupine lupillus, lupilli m
- kleine Mahlzeit cenula, cenulae f
- kleine Maschine machinula, machinulae f
- kleine Maske persolla, persollae f
- kleine Maske (bes. des Bacchus) oscillum, oscilli n [1]
- kleine Masse massula, massulae f
- kleine Materie materiola, materiolae f
- kleine Matratze culcitella, culcitellae f
- kleine Matratze culcitula, culcitulae f
- kleine Maus musculus, musculi m
- kleine Miesmuschel myisca, myiscae f
- kleine Miesmuschel myiscus, myisci m
- kleine Mücke culicellus, culicelli m
- kleine Mühle pistrilla, pistrillae f
- kleine Mulde alveolus, alveoli m
- kleine Münzwaage momentana, momentanae f
- kleine Muschel conchula, conchulae f
- kleine Nachtigall lusciniola, lusciniolae f
- kleine Nadel acucula, acuculae f
- kleine Nadel acula, aculae f
- kleine Narbe cicatricula, cicatriculae f
- kleine Niere reniculus, reniculi m
- kleine Niere renulus, renuli m
- kleine Niere renunculus, renunculi m
- kleine Nuss nucella, nucellae f
- kleine Nuss nucula, nuculae f
- kleine Öffnung fenestella, fenestellae f
- kleine Opferschale capeduncula, capedunculae f
- kleine Öse ansula, ansulae f
- kleine Perle margarition, margaritionis m
- kleine Perücke galericulum, galericuli n
- kleine Pflanze auf Rhodos] diacheton, diacheti n
- kleine Pflaume prunulum, prunuli n
- kleine Pflaumensorte] myxarion, myxarii n
- kleine Pflegetochter alumnula, alumnulae f
- kleine Pille pastillulus, pastilluli m
- kleine Platte scutrillus, scutrilli m
- kleine Platte scutriscum, scutrisci n
- kleine Platterbse cicercula, cicerculae f
- kleine private Kammer zotheca, zothecae f
- kleine Pyramide metula, metulae f
- kleine Quelle fonticulus, fonticuli m
- kleine Rechnung logarium, logarii n
- kleine Rechnung ratiuncula, ratiunculae f
- kleine Rechtssache causula, causulae f
- kleine Rede oratiuncula, oratiunculae f
- kleine Redeübung declamatiuncula, declamatiunculae f
- kleine Reisezehrung viaticulum, viaticuli n
- kleine Rinde corticulus, corticuli m
- kleine Rinde crustula, crustulae f
- kleine Rinne canalicula, canaliculae f
- kleine Rinne canaliculus, canaliculi m
- kleine Rinne (zur Tränke) imbrex, imbricis c
- kleine Rippe lumbulus, lumbuli m
- kleine Ritze rimula, rimulae f
- kleine Röhre auliscus, aulisci m
- kleine Röhre canaliculus, canaliculi m
- kleine Rotunde exedrium, exedriumii n
- kleine Rübe rapulum, rapuli n
- kleine Säge serrula, serrulae f
- kleine Salbenbüchse narthecium, narthecii n
- kleine Sandale crepidula, crepidulae f
- kleine Sänfte lecticula, lecticulae f
- kleine Säule columella, columellae f
- kleine Schale calvariola, calvariolae f
- kleine Schale crustula, crustulae f
- kleine Schänke cauponicula, cauponiculae f
- kleine Schänke cauponula, cauponula f
- kleine Schänke caupuncula, caupunculae f
- kleine Schaufel rutellum, rutelli n
- kleine Schauspielerin mimula, mimulae f
- kleine Scheibe orbiculus, orbiculi m
- kleine Schere forficula, forficulae f
- kleine Scheune horreolum, horreoli n
- kleine Schicht crustula, crustulae f
- kleine Schlange anguiculus, anguiculi m
- kleine Schlange serpula, serpulae f
- kleine Schleife tragula, tragulae f
- kleine Schlinge ansula, ansulae f
- kleine Schmeichelei assentatiuncula, assentatiunculae f (adsentatiuncula)
- kleine Schnecke cochleola, cochleolae f
- kleine Schote silicula, siliculae f
- kleine Schrift chartula, chartulae f
- kleine Schrift commentariolum, commentarioli n
- kleine Schrift libellus, libelli m
- kleine Schrift opellum, opelli n
- kleine Schrift scriptiuncula, scriptiunculae f
- kleine Schrift studiolum, studioli n
- kleine Schubkarre pabillus, pabilli m
- kleine Schuppe squamula, squamulae f
- kleine Schüssel caucula, cauculae f
- kleine Schüssel lancicula, lanciculae
- kleine Schüssel langula, langulae f
- kleine schwache Kohorte cohorticula, cohorticulae f
- kleine schwarze Erdspinne rhagion, rhagii n
- kleine Schwingen pinnaculum, pinnaculi n
- kleine Seite latusculum, latusculi n
- kleine Seite paginula, paginulae f
- kleine Sentenz sententiola, sententiolae f
- kleine Serviette mappula, mappulae f
- kleine Sichel falcicula, falciculae f
- kleine Sichel falcula, falculae f
- kleine Sichel sicilicula, siciliculae f
- kleine Silbermünzen argentioli, argentiolorum m
- kleine Spalte rimula, rimulae f
- kleine Spalte taliatura, taliaturae f
- kleine spatha semispatha, semispathae f
- kleine spatha semispathium, semispathii n
- kleine Spinne araneola, araneolae f
- kleine Spinne araneolus, araneoli m
- kleine Spitzfindigkeit argutiola, argutiolae f
- kleine Spitzsäule metula, metulae f
- kleine Springbrunnenröhre sipunculus, sipunculi m
- kleine Stadt civitatula, civitatulae f
- kleine Stampfmühle pistrilla, pistrillae f
- kleine Stange asserculum, asserculi n
- kleine Stange axiculus, axiculi m [2]
- kleine Statue sigillum, sigilli n
- kleine Statue staticulum, staticuli n
- kleine Statue statunculum, statunculi n
- kleine Statur brevitas, brevitatis f
- kleine Statur humilitas, humilitatis f
- kleine Steinstücke lausiae, lausiarum f
- kleine Studie studiolum, studioli n
- kleine Stute equula, equulae f
- kleine Summe summula, summulae f
- kleine Tasche sacculus, sacculi m
- kleine Terz trihemitonium, trihemitonii n
- kleine Toga togula, togulae f
- kleine Tonne cupella, cupellae f
- kleine Tonne cupula, cupulae f
- kleine Treppe climacis, climacidos f
- kleine Trompete tubula, tubulae f
- kleine Truppenzahl copiolae, copiolarum f
- kleine Tuba tubula, tubulae f
- kleine Tunica tunicula, tuniculae f
- kleine Tür ostiolum, ostioli n
- kleine Türangel cardinulus, cardinuli m
- kleine Übelkeit nauseola, nauseolae f
- kleine Übelkeit nausiola, nausiolae f
- kleine Unpässlichkeit commotiuncula, commotiuncula f
- kleine unreife Feige grossulus, grossulī m
- kleine Untersuchung zetematium, zetematii n
- kleine Unwahrheit mendaciunculum, mendaciunculi n
- kleine Urne urnula, urnulae f
- kleine Ursachen haben oft große Folgen ex parvis saepe magnarum rerum momenta pendent
- kleine Verhärtung duritiola, duritiolae f
- kleine Versammlung conventiuncula, conventiunculae f
- kleine Vertiefung lacusculus, lacusculi m
- kleine Verzögerung morula, morulae f
- kleine Vorbereitung meditatiuncula, meditatiunculae f
- kleine Vorhalle atriolum, atrioli n
- kleine Vorspeise gustulum, gustuli n
- kleine Waagschale lancula, lanculae f
- kleine Wachsfackel cereolus, cereoli m
- kleine Wachskerze cereolus, cereoli m
- kleine Wandelhalle ambulatiuncula, ambulatiunculae f
- kleine Wanne labellum, labelli n
- kleine Warze verrucula, verruculae f
- kleine Waschschüssel pelvicula, pelviculae f
- kleine Wasserröhre mamilla, mamillae f (mammilla, mammillae f)
- kleine Weile pusillum, pusilli n
- kleine Weinlese vindemiola, vindemiolae f
- kleine weiße Gans ganta, gantae f
- kleine Welle axiculus, axiculi m
- kleine Welle flucticulus, flucticuli m
- kleine Welle undula, undulae f
- kleine Welt microcosmus, microcosmi m
- kleine Werkstatt technyphion, technyphii n
- kleine Werkstätte fabricula, fabriculae f
- kleine Widerwärtigkeit offensiuncula, offensiunculae f
- kleine Wiege cunulae, cunularum f
- kleine Wiese pratulum, pratuli n
- kleine wissenschaftliche Frage quaestiuncula, quaestiunculae f
- kleine Woge flucticulus, flucticuli m
- kleine Wohnung habitatiuncula, habitatiunculae f
- kleine Wohnung mansiuncula, mansiunculae f
- kleine Wohnung tabernula, tabernulae f
- kleine Wölfin lupula, lupulae f
- kleine Wolke nubecula, nubeculae f
- kleine Wunde vulnusculum, vulnusculi n
- kleine Wurzel radicula, radiculae f
- kleine Zahl paucitas, paucitatis f
- kleine Zange volsella, volsellae f
- kleine Zehe digitulus, digituli m
- kleine Zelle cellula, cellulae f
- kleine Zunge ligula, ligulae f (lingula, lingulae f)
- kleine Zwiebel bulbulus, bulbuli m
- kleine Zwiebel cepula, cepulae f
- kleine, lumpige Unze unciola, unciolae f
- kleine, viereckige Grenzmarkierung arcella, arcellae f
- kleiner citerior, citerius
- kleiner interior, interius
- kleiner minor, minus
- kleiner Acker agellus, agelli m
- Kleiner Acker aratiuncula, aratiunculae f
- kleiner Affe pithecium, pithecii n
- kleiner Altar arula, arulae f
- kleiner Anstoß offensiuncula, offensiunculae f
- kleiner Ast ramulus, ramuli m
- kleiner Aufsatz (kleines Exposé) commentariolum, commentarioli n
- kleiner Bach rivulus, rivuli m
- kleiner Balken tigillum, tigilli n
- kleiner Balken trabecula, trabeculae f
- kleiner Ball sphaerion, sphaerii n
- kleiner Ball sphaerula, sphaerulae f
- kleiner Ball (Pille) pilula, pilulae f
- Kleiner Bär septentrio minor
- kleiner Barbe barbulus, barbuli m
- kleiner Bau aedicula, aediculae f
- kleiner Bau aedificatiuncula, aedificatiunculae f
- kleiner Bauch uterculus, uterculi m
- kleiner Bauch ventriculus, ventriculi m
- kleiner BaukünstlerArchitekt architectulus, architectuli m
- kleiner Becher calicellus, calicelli m
- kleiner Becher caliculus, caliculi m
- kleiner Berg monticellus, monticelli m
- kleiner Berg monticulus, monticuli m
- kleiner Besen scopulae, scopularum f
- kleiner Besitz possessiuncula, possessiunculae f
- kleiner Besitz recula, reculae f
- kleiner Blackfisch lolliguncula, lolligunculaae f
- kleiner bläulicher Fleck sugillatiuncula, sugillatiunculae f
- kleiner Block codiculus, codiculi m
- kleiner Bogen arculus, arculi m
- kleiner Brandaltar foculus, foculi m
- kleiner Brautschleier flammeolum, flammeoli n
- kleiner Brunnen fonticulus, fonticuli m
- kleiner Brustharnisch thoracium, thoracii n
- kleiner Buchstabe litterula, litterulae f
- kleiner Darm chordula, chordulae f
- kleiner Delphin delphinulus, delphinuli m
- kleiner Dieb furunculus, furunculi m
- kleiner Dienst administratiuncula, administratiunculae f
- kleiner Dolch pugiunculus, pugiunculi m
- kleiner Dolch sicula, siculae f
- kleiner Dorn spinula, spinulae f
- kleiner Dornbusch veprecula, vepreculae f
- kleiner Dornstrauch veprecula, vepreculae f
- kleiner Drache dracunculus, dracunculi m
- kleiner dünner Zweig virgula, virgulae f
- kleiner Durchschlag cribellum, cribellī n
- kleiner Edelstein gemmula, gemmulae f
- kleiner eherner Kessel aenulum, aenuli n
- kleiner einfüßiger Steintisch cartibulum, cartibuli n
- kleiner Eingang aditicula, aditiculae f
- kleiner Eingang ostiolum, ostioli n
- kleiner Erdhaufen grumulus, grumuli m
- kleiner Esel asellus, aselli m
- kleiner Fächer flabellulum, flabelluli n
- kleiner Federbüschel cristula, cristulae f
- kleiner Fehler (Bläschen) verrucae, verrucarum f
- kleiner Fels saxulum, saxuli n
- kleiner Fieberanfall motiuncula, motiunculae f
- kleiner Finger digitulus, digituli m
- kleiner Finger digitus minimus
- kleiner Fisch pisciculus, pisciculi m
- kleiner Fischerkahn horiola, horiolae f
- kleiner Fischteich piscinilla, piscinillae f
- kleiner Fischteich piscinula, piscinulae f
- kleiner Flecken viculus, viculi m
- kleiner Flügel auxilla, auxillae f
- kleiner Flügel pennula, pennulae f
- kleiner Flügel pinnaculum, pinnaculi n
- kleiner Fluss flumicellum, flumicelli n
- kleiner Fluss fluviolus, fluvioli m
- kleiner Frachtwagen plostellum, plostelli n
- kleiner freier Platz areola, areolae f
- kleiner Frosch ranula, ranulae f
- kleiner Frosch ranunculus, ranunculi m
- kleiner Frühling verculum, verculi n
- kleiner Fuchs vulpecula, vulpeculae f
- kleiner Fuß pediculus, pediculi m (1)
- kleiner Gallapfel gallula, gallulae f
- kleiner gallischer Holzschuh gallicula, galliculae f
- kleiner Gang andrunculus, andrunculi m
- kleiner Garten viridiariolum, viridiarioli n
- kleiner Gegenstand materiola, materiolae f
- kleiner Genuss delectatiuncula, delectatiunculae f
- kleiner Gesang canticulum, canticuli n
- kleiner Gewinn lucellum, lucelli n
- kleiner Gewinn quaesticulus, quaesticuli m
- kleiner Goldklumpen auri glebula
- kleiner Graben fossula, fossulae f
- kleiner Graben sulcus, sulci m
- kleiner Griff manubriolum, manubrioli n
- kleiner Griffel graphiolum, graphioli n
- kleiner Grill craticula, craticulae f
- kleiner Gürtel balteolus, balteoli m
- kleiner Gürtel cincticulus, cincticuli m
- kleiner Hader frivusculum, frivusculi n
- kleiner Hain luculus, luculi m
- kleiner Haken hamulus, hamuli m
- kleiner Halbmond lunula, lunulae f
- kleiner Hals cervicula, cerviculae f
- kleiner Hammer malleolus, malleoli m
- kleiner Hammer marculus, marculi m
- kleiner Handmörser coticula, coticulae f
- kleiner Haufe lacinia, laciniae f
- kleiner Herd foculus, foculi m
- kleiner Hirsch cervulus, cervuli m
- kleiner Hitzkopf acriculus, acriculi m
- kleiner Höcker tuberculum, tuberculi n
- kleiner Holzturm pyrgus, pyrgi m
- kleiner Hügel clivulus, clivuli m
- kleiner Hügel colliculus, colliculi m
- kleiner Hügel grumulus, grumuli m
- kleiner Humpen cantharulus, cantharuli m
- kleiner Hund canicula, caniculae f
- kleiner Hund (Gestirn) antecanis, antecanis m
- kleiner Husten sitīcula, sitīculae f
- kleiner irdener Krug urceolus fictilis
- kleiner Junge parvus, parvi m
- kleiner Junge puellus, puelli m
- kleiner Juwel gemmula, gemmulae f
- kleiner Käfig caveola, caveolae f
- kleiner Kahn carabus, carabi m [2]
- kleiner Kahn cymbula, cymbulae f
- kleiner Kahn lintriculus, lintriculi m
- kleiner Kahn luntriculus, luntriculi m
- kleiner Kapuzenmantel lacernula, lacernulae f
- kleiner Käse caseolus, caseoli m
- kleiner Keil cuneolus, cuneoli m
- kleiner Keil spheniscos, sphenisci m
- kleiner Kelch culigna, culignae f
- kleiner Kern nucleolus, nucleoli m
- kleiner Kiel carinula, carinulae f
- kleiner Klotz taxillus, taxilli m
- kleiner Knabe puerulus, pueruli m
- kleiner Knabe pupulus, pupuli m
- kleiner Knabe pusio, pusionis m
- kleiner Knoten nodulus, noduli m
- kleiner Koch magiriscium, magiriscii n
- kleiner Kochtopf cucumella, cucumellae f
- kleiner Kochtopf cucumula, cucumulae f
- kleiner König regulus, reguli m
- kleiner König subregulus, subreguli m
- kleiner Kopf capitellum, capitelli n
- kleiner Kopf capitulum, capituli n
- kleiner Korb corbicula, corbiculae f
- kleiner Kragen collare minus
- kleiner Kranich vipio, vipionis m
- kleiner Kranz corolla, corollaae f
- kleiner Krug hirniola, hirniolae f
- kleiner Krug hirnula, hirnulae f
- kleiner Krug urceolus, urceoli m
- kleiner Kuchen libacunculus, libacunculi m
- kleiner Laden tabernula, tabernulae f
- kleiner Landsitz agellus, agelli m
- kleiner Langschild scutulum, scutuli n
- kleiner Lappen centunculus, centunculi m
- kleiner Lastwagen plostellum, plostelli n
- kleiner Lattich lactucula, lactuculae f
- kleiner Ledersack folliculus, folliculi m
- kleiner Lederschlauch folliculus, folliculi m
- kleiner Lehrvortrag auditiuncula, auditiunculae f
- kleiner Leuchter cantharulus, cantharuli m
- kleiner Löffel applar, applaris n
- kleiner Löwe leunculus, leunculi m
- kleiner Lumpen centunculus, centunculi m
- kleiner Meierhof villula, villulae f
- kleiner Mörser mortariolum, mortarioli n
- kleiner Mundbissen buccella, buccellae f
- kleiner Nachen lembulus, lembuli m
- kleiner Nacken cervicula, cerviculae f
- kleiner Nagel clavulus, clavuli m
- kleiner Ofen fornacula, fornaculae f
- kleiner Panzer loricula, loriculae f
- kleiner Park hortuli, orum m
- kleiner Park hortulus, hortuli m
- kleiner Pfahl asserculum, asserculi n
- kleiner Pfahl paxillus, paxilli m
- kleiner Pfeil sagittula, sagittulae f
- kleiner Pokal scyphulus, scyphuli m
- kleiner Possenreißer scurrula, scurrulae m
- kleiner Quersack manticula, manticulae f
- kleiner Ranzen perula, perulae f
- kleiner Raum loculus, loculi m
- kleiner Raum spatiolum, spatioli n
- kleiner Rechtsfall causula, causulae f
- kleiner Rettich rapulum, rapuli n
- kleiner Riegel claustellum, claustelli n
- kleiner Riese gigantulus, gigantuli m
- kleiner Ring anellus, anelli m
- kleiner Ring ansula, ansulae f
- kleiner Ring condalium, condalii n
- kleiner Rost craticula, craticulae f
- kleiner Rührlöffel spatula, spatulae f
- kleiner Rundschild parmula, parmulae f
- kleiner Satyr satyriscus, satyrisci m
- kleiner Satz sensiculus, sensiculi m
- kleiner Schandfleck labecula, labeculae f
- kleiner Schauspieler histriculus, histriculī m
- kleiner Schauspieler mimulus, mimuli m
- kleiner Scherz ioculus, ioculi m
- kleiner Schild clipeolum, clipeoli n
- kleiner Schinken pernunculus, pernunculi m
- kleiner Schinken petasunculus, petasunculi m
- kleiner Schlauch utriculus, utriculi m
- kleiner Schluss conclusiuncula, conclusiuncula f
- kleiner Schmetterling papiliunculus, papiliunculi m
- kleiner Schnellsegler acatium, acatii n
- kleiner Schnellsegler phaseolus, phaseoli m
- kleiner Schrätz gerricula, gerriculae f
- kleiner Schrein scriniolum, scrinioli n
- kleiner Schuh calceolus, calceoli m
- kleiner Schulfuchs scholasticellus, scholasticelli m
- kleiner Schulfuchs scholasticulus, scholasticuli m
- kleiner Schwanz codicula, codiculae f
- kleiner schwarzer Fleck tenue nigrum
- kleiner See laciculus, laciculi m
- kleiner Seefisch maena, maenae f
- kleiner Seefisch] smaris, smaridis f
- kleiner Sekrebs squilla, squillae f
- kleiner Senar senariolus, senarioli m
- kleiner Sessel sellula, sellulae f
- kleiner Sitz sedecula, sedeculae f
- kleiner Soldatenschuh caligula, caligulae f
- kleiner Span astella, astellae f
- kleiner Spaziergang ambulatiuncula, ambulatiunculae f
- kleiner Speer hastula, hastulae f
- kleiner Speicher horreolum, horreoli n
- kleiner Speisepilz fungulus, funguli m
- kleiner Speltkuchen farriculum, farriculi n
- kleiner Sperling passercula, passerculae f
- kleiner Sperling passerculus, passerculi m
- kleiner Spieß obeliscus, obelisci m
- kleiner Spieß vericulum, vericuli n
- kleiner Spitzhammer acisculum, acisculi n
- kleiner Spitzkopf cilunculus, cilunculi m
- kleiner Spruch sententiola, sententiolae f
- kleiner Stab bacillum, bacilli n
- kleiner Stängel thyrsiculus, thyrsiculi m
- kleiner Steg ponticulus, ponticuli m
- kleiner Stein calculus, calculi m
- kleiner Stich punctulum, punctuli n
- kleiner Stiel manubriolum, manubrioli n
- kleiner Stier taurulus, tauruli m
- kleiner Streit contentiuncula, contentiunculae f
- kleiner Streit controversiola, controversiolae f
- kleiner Streit rixula, ae f
- kleiner Strich lineola, lineolae f
- kleiner Strich Erde lacinia, laciniae f
- kleiner Striegel strigilecula, strigileculae f
- kleiner Striezel tortula, tortulae f
- kleiner Taubenschlag cellula, cellulae f
- kleiner Teich semipiscina, semipiscinae f
- kleiner Tempel aedicula, aediculae f
- kleiner Theatervorhang siparium, siparii n
- kleiner Tiegel caccabulus, caccabuli m
- kleiner Tintenfisch lolliguncula, lolligunculaae f
- kleiner Tisch mensula, mensulae f
- kleiner Topf auxilla, auxillae f
- kleiner Topf obilla, obillae f
- kleiner Topf ollicula, olliculae f
- kleiner Topf ollula, ollulae f
- kleiner Tragsessel sellula, sellulae f
- kleiner Trichter corniculum, corniculi n
- kleiner Trichter cornulum, cornuli n
- kleiner Trost solaciolum, solacioli n
- kleiner Trugschluss sophismation, sophismatii n
- kleiner Trupp lacinia, laciniae f
- kleiner Verein conventiculum, conventiculi n
- kleiner Volksauflauf turbula, turbulae f
- kleiner Vorbehalt exceptiuncula, exceptiunculae
- kleiner Vorrat copiolae, copiolarum f
- kleiner Vorteil commodulum, commoduli n
- kleiner Vorteil quaesticulus, quaesticuli m
- kleiner Wagen carrulus, carruli m
- kleiner Wassereimer hamula, hamulae f
- kleiner Wasserkrug urceolus, urceoli m
- kleiner Wedel flabellulum, flabelluli n
- kleiner Weinberg vineola, vineolae f
- kleiner Weinstock viticula, viticulae f
- kleiner Wetzstein coticula, coticulae f
- kleiner Widerspruch contradictiuncula, contradictiunculae f
- kleiner Würfel abaculus, abaculi m
- kleiner Würfelbecher phimus, phimi m
- kleiner Wurm vermiculus, vermiculi m
- kleiner Zahn denticulus, denticulī m
- kleiner Zaun saepicula, saepiculae f
- kleiner Ziegenbock capellus, capelli m
- kleiner Zirkel umbilicus, umbilici m
- kleiner Zweig ramusculus, ramusculi m
- kleiner, niedlicher Arm bracchiolum, bracchioli n
- kleiner, zarter Stängel cauliculus, cauliculi m
- kleinere Falarika semifalarica, semifalaricae f
- kleinere Phalarika semiphalarica, semiphalaricae f
- kleinere Weihrauchart] orobiās, orobias m
- kleinere Zikadenart] tettigonia, tettigoniae f
- kleineres Gedicht (z.B. Ode, Idyll) ecloga, eclogae f
- kleines Absteigequartier deversoriolum, deversorioli n
- kleines ägyptisches Ruderschiff baris, baridos f
- kleines Allerheiligstes adyticulium, n
- kleines Angebinde munusculum, munusculi n
- kleines Anhängsel appendicula, appendiculae f
- kleines Ärgernis offensiuncula, offensiunculae f
- kleines Atelier technyphion, technyphii n
- kleines Atrium atriolum, atrioli n
- kleines Auge ocellus, ocelli m
- kleines Bad balneolum, balneoli n
- kleines Beet pulvinulus, pulvinuli m
- kleines Beil securicula, securiculae f
- kleines Bisschen offella, offellae f
- kleines Blässhuhn fulliculus, fulliculi m
- kleines Boot paro, paronis m
- kleines Boot scaphula, scaphulae f
- kleines Brustbild thoraciculus, thoraciculi m
- kleines Buch codiculus, codiculi m
- kleines Büchlein libellulus, libelluli m
- kleines Bündel fasciculus, fasciculi m
- kleines Bündel sarcinula, sarcinulae f
- kleines Dach tectulum, tectuli n
- kleines Denkmal memoriola, memoriolae f
- kleines Diktat dictatiuncula, dictatiunculae f
- kleines Dorf viculus, viculi m
- kleines Eigentum peculiolum, peculioli n
- kleines Einkommen vindemiola, vindemiolae f
- kleines Epigramm epigrammation, epigrammatii n
- kleines Erbgut herediolum, heredioli n
- kleines Erbgut patrimoniolum, patrimonioli n
- kleines Erbvermögen patrimoniolum, patrimonioli n
- kleines Fahrrad birotula, birotulae f
- kleines Fahrzeug canna, cannae f
- kleines Fahrzeug caupulus, caupuli m
- kleines Fahrzeug navigiolum, navigioli n
- kleines Fass cupella, cupellae f
- kleines Fass doliolum, dolioli n
- kleines Feld campicellum, campicelli n
- kleines Feld campulus, campuli m
- kleines Feuer igniculus, igniculi m
- kleines Fläschchen ampullula, ampullulae f
- kleines Flickwerk centunculus, centunculi m
- kleines Frühstück prandiculum, prandiculi n
- kleines Frühstück prandiolum, prandioli n
- kleines fuchsrotes Pferd burricus, burrici m
- kleines Fußgesims einer Säule spirula, spirulae f
- kleines Fußgestell basella, basellae f
- kleines Gamma gamella, gamellae f
- kleines Gartenbeet areola, areolae f
- kleines Gartengrabmal cepotaphiolum, cepotaphioli n
- kleines Gastgeschenk xeniolum, xenioli n
- kleines Gebäude aedificiolum, aedificioli n
- kleines Gebrechen verruca, verrucae f
- kleines Gefäß vascellum, vascelli n
- kleines Gefäß vasculum, vasculi n
- kleines Gehege saepicula, saepiculae f
- kleines Geld argentioli, argentiolorum n
- kleines Geldbeutelchen crumilla, crumillae f
- kleines Gelenk articulus, articuli m
- kleines Gemach aedicula, aediculae f
- kleines Geschäft negotiolum, negotioli n
- kleines Geschenk donatiuncula, donatiunculae f
- kleines Geschenk munusculum, munusculi n
- kleines Geschirr vasculum, vasculi n
- kleines Geschwader classicula, classiculae f
- kleines Geschwür ulcusculum, ulcusculi n
- kleines Geschwür im Auge argema, argematis n
- kleines Gewicht pondiculum, pondiculi n
- kleines Gewicht pondusculum, pondusculi n
- kleines Gotteshaus aedicula, aediculae f
- kleines Grabgewölbe cupula, cupulae f
- kleines Grabmal memoriola, memoriolae f
- kleines Grundstück agellus, agelli m
- kleines Haarnetz retiolum, retioli n
- kleines Handmesser enchiridion, enchiridii n
- kleines Heiligtum sacellum, sacelli n
- kleines Herrenhaus praetoriolum, praetorioli n
- kleines Hirn cerebellum, cerebelli n
- kleines Hundertopfer hecatombion, hecatombii n
- kleines Jochgeländer cantheriolus, cantherioli m
- kleines Kästchen arcellula, arcellulae f
- kleines Kästchen cistellula, cistellulae f
- kleines Kenotaph cenotaphiolum, cenotaphioli n
- kleines Kind infantulus, infantuli m
- kleines Kissen culcitella, culcitellae f
- kleines Kissen culcitula, culcitulae f
- kleines Kissen pulvillus, pulvilli m
- kleines Kloster coenobiolum, coenobioli n
- kleines Kloster monasteriolum, monasterioli n
- kleines Kopftuch ricinium, ricinii n
- kleines Kopftuch ricula, riculae f
- kleines Körnchen granellum, granelli n
- kleines Kraut herbula, herbulae f
- kleines Kunststück artificiolum, artificiolī n
- kleines Landgut praediolum, praedioli n
- kleines Landgut rusculum, rusculi n
- kleines Landgut villula, villulae f
- kleines Landhaus praetoriolum, praetorioli n
- kleines Landstück terrula, terrulae f
- kleines Loch fossula, fossulae f
- kleines Loch punctum, puncti n
- kleines Losstäbchen taxillus, taxilli m
- kleines Luder carisula, carisulae f
- kleines Mädchen infantula, infantulae f
- kleines Mädchen parva, parvae f
- kleines Mädchen puellula, puellulae f
- kleines Mädchen pusiola, pusiolae f
- kleines Mal naevulus, naevuli m
- kleines Maß modiolus, modioli m
- kleines Messer cultellus, cultelli m
- kleines Metallblättchen lamellula, lamellulae f
- Kleines Munizipium municipiolum, municipiolī n
- kleines Nest nidulus, niduli m
- kleines Netz cassiculum, cassiculi n
- kleines Netz cassiculus, cassiculi m
- kleines Netz reticulum, reticuli n
- kleines Netz retiolum, retioli n
- kleines Obst pomusculum, pomuscul n
- kleines Opferbecken (für Brandopfer) labellum, labelli n
- kleines Opferbrot pastillum, pastilli n
- kleines Opfertier hostiola, hostiolae f
- kleines Orgelwerk organulum, organuli n
- kleines Pferd eculeus, eculei m
- kleines Pflästerchen pittaciolum, pittacioli n
- kleines Polster culcitella, culcitellae f
- kleines Polster culcitula, culcitulae f
- kleines Privatkabinett zothecula, zotheculae f
- kleines Rad trochiscus, trochisci m
- kleines Reh dammula, dammulae f
- kleines Reisegeld viaticulum, viaticuli n
- kleines Rohr cannula, cannulae f
- kleines Röhrchen fistella, fistellae f
- kleines Rückgrat spinula, spinulae f
- kleines Ruder remulus, remuli m
- kleines Ruderschiff actuariola, actuariolae f
- kleines Ruderschiff actuariolum, actuarioli n
- kleines Ruhebett grabatulus, grabatuli m
- kleines Sammelwerk corpusculum, corpusculi n
- kleines Schamglied veretilla, veretillae f
- kleines Schauspiel (Kurzdrama) fabella, fabellae f
- kleines Schiff caupulus, caupuli m
- kleines Schiff navicella, navicellae f
- kleines Schiff navicula, naviculae f
- kleines Schloss claustellum, claustelli n
- kleines Schutzdach loricula, loriculae f
- kleines Schwein porcella, porcellae f
- kleines Schweinchen porcellulus, porcelluli m
- kleines Schweißtuch sudariolum, sudarioli n
- kleines Schwert clunaculum, clunaculi n
- kleines Schwert ensicula, ensiculae f
- kleines Schwert gladiolum, gladioli n
- kleines Schwert gladiolus, gladioli m
- kleines Schwert parazonium, parazonii n
- kleines Seil resticula, resticulae f
- kleines Setzreis taleola, taleolae f
- kleines Sieb cribellum, cribellī n
- kleines Smartphone sophophonulum, sophophonuli n
- kleines Sondervermögen peculiolum, peculioli n
- kleines Sparrengeländer canteriolus, canterioli m
- kleines Speisezimmer cenacellum, cenacelli n
- kleines Speisezimmer cenatiuncula, cenatiunculae f
- kleines Standbild staticulum, staticuli n
- kleines Standbild der Siegesgöttin Victoria Victoriola, Victoriolae f
- kleines Steinchen lapillulus, lapilluli m
- kleines Steinwürfelchen tessela, tesselae f
- kleines Strauchwerk arbustulum, arbustuli n
- kleines Stück lacinia, laciniae f
- kleines Stück Erz raudusculum, raudusculi n
- kleines Stück Fleisch caruncula, carunculae f
- kleines Stück Land agellus, agelli m
- kleines Stückchen offella, offellae f
- kleines Sümmchen raudusculum, raudusculi n
- kleines Tal vallicula, valliculae f
- kleines Tor portula, portulae f
- kleines Trinkgeld stillarium, stillarii n
- kleines Ufer ripula, ripulae f
- kleines Unterkleid tunicula, tuniculae f
- kleines Vermögen facultaticula, facultaticulae f
- kleines Vermögen facultatula, facultatulae f
- kleines Vermögen recula, reculae f
- kleines Vermögen substantiola, substantiolae f
- kleines Verzeichnis indiculus, indiculi m
- kleines Viereck quadrula, quadrulae f
- kleines Viergespann quadrigulae, quadrigularum f
- kleines Warmbad thermulae, thermularum f
- kleines Wassergeschirr labellum, labelli n
- kleines Werk opellum, opelli n
- kleines Wiesel mustecula, musteculae f
- kleines Wildtier fericula, fericulae f
- kleines Winkelmaß normula, normulae f
- kleines Wirtshaus tabernula, tabernulae f
- kleines Zeichen notula, notulae f
- kleines Zeichen sigillum, sigilli n
- kleines Zelt tentoriolum, tentorioli n
- kleines Zeltlager tentoriola, tentoriolorum n
- kleinfüßig struthopus, struthopodis c
- Kleingeist micropsychos, micropsychi m
- Kleingeld raudusculum, raudusculi n
- Kleingläubigkeit imprudentia, imprudentiae f
- Kleingläubigkeit pusillitas fidei
- Kleinhandel institorium, institorii n
- Kleinhandel mercatura tenuis
- Kleinhändler aginator, aginatoris m
- Kleinheit brevitas, brevitatis f
- Kleinheit exiguitas, exiguitatis f
- Kleinheit minutia, minutiae f
- Kleinheit parvitas, parvitatis f
- Kleinheit pusillitas, pusillitatis f
- kleinherzig pusillanimis, pusillanime
- kleinherzig pusillanimus, pusillanima, pusillanimum
- Kleinherzigkeit pusillanimitas, pusillanimitatis f
- Kleinholz zum Kochen coculum, coculi n
- Kleinigkeit gestatiuncula, gestatiunculae f
- Kleinigkeit iocus, ioci m
- Kleinigkeit minutal, minutalis n
- Kleinigkeit parvum, parvi n
- Kleinigkeit paululum, paululi n
- Kleinigkeit paulum, pauli n
- Kleinigkeit pauxillulum, pauxilluli n
- Kleinigkeit pilus, pili m (2)
- Kleinigkeit pusillum, pusilli n
- Kleinigkeit redivia, rediviae f
- Kleinigkeit reduvia, reduviae f
- Kleinigkeit res levissima
- Kleinigkeit res parva
- Kleinigkeit res parvula
- Kleinigkeit res pusilla
- Kleinigkeit res vilissima
- Kleinigkeit titivillicium, titivillicii n
- Kleinigkeit uncia, unciae f
- Kleinigkeit (Kinderspiel) ludus, ludi m
- Kleinigkeiten minutiae, minutiarum f
- Kleinigkeiten nugae, nugarum f
- Kleinigkeiten quisquilia, quisquiliorum n
- Kleinigkeiten thripes, thripum m
- Kleinigkeiten vitrea fracta
- Kleinigkeiten bringend nugigerulus, nugigerula, nugigerulum
- Kleinigkeitskrämer versator in re pusilla
- kleinkernige Traubensorte vinaciola, vinaciolae f
- Kleinkind infans, infantis c
- Kleinkind infas, infantis c
- Kleinkind mit unklarem Geschlecht infans ambiguo sexu
- Kleinkram minutiae, minutiarum f
- Kleinkram nugae, nugarum f
- Kleinlastwagen plostellum, plostelli n
- kleinlaut humiliter
- kleinlich acerbus, acerba, acerbum
- kleinlich angustus, angusta, angustum
- kleinlich humiliter
- kleinlich minutalis, minutale
- kleinlich minute
- kleinlich molestus, molesta, molestum
- kleinlich parvolus, parvola, parvolum
- kleinlich parvulus, parvula, parvulum
- kleinlich parvus, parva, parvum
- kleinlich pusillus, pusilla, pusillum
- kleinlich putidus, putida, putidum
- kleinlich superstitiose
- kleinlich tenuis, tenue
- kleinliche Grübelei scrupulus, scrupuli m (scripulus, scripuli m)
- kleinlicher Kritiker Zoilus, Zoili m
- kleinlicher Vernunftschluss ratiuncula, ratiunculae f
- Kleinlichkeit illiberalitas, illiberalitatis f
- Kleinmut animus demissus
- Kleinmut animus minutus
- Kleinmut contractio, contractionis f
- Kleinmut debilitatio, debilitationis f
- Kleinmut demissio animi
- Kleinmut infractio, infractionis f
- Kleinmut und Niedergeschlagenheit infractio animi et demissio
- kleinmütig abiecte
- kleinmütig abiectus, abiecta, abiectum
- kleinmütig demisse
- kleinmütig demissus, demissa, demissum
- kleinmütig humilis, humile
- kleinmütig infirme
- kleinmütig micropsychos, micropsychi m
- kleinmütig minutus, minuta, minutum
- kleinmütig parvus, parva, parvum
- Kleinod cimelium, cimelii n
- Kleinod gemma, gemmae f
- Kleinod ornamentum, ornamenti n
- Kleinod res magni pretii
- Kleinodien deliciae, deliciarum f
- Kleinodien margaritae, margaritarum f
- Kleinodien monilia, monilium
- Kleinodien des Reiches insignia imperii
- Kleinodien des Reiches insignia regni
- Kleinstädter municipalis, municipalis m
- kleinstädtisch municipalis, municipale
- kleinstädtisch oppidanus, oppidana, oppidanum
- kleinste Größe punctum, puncti n
- kleinste Teilchen pulveris minutiae
- kleinster Überrest scintilla, scintillae f
- Kleinstpartikel microparticula, microparticulae f
- Kleinvieh pecus, pecoris n
- Kleinvieh pecus, pecudis f
- Kleinwucherer microtocistes, microtocistae m
- Kleister ferrumen, ferruminis n
- kleistere zu conglutino 1
- Klemme angustia, angustiae f (angustiae, angustiarum f)
- Klemme angustiae, angustiarum f
- Klemme angustum, angusti n
- Klemme artum, arti n
- Klemme difficultas, difficultatis f
- klemme unten an suffigo 3
- klemme zu comprimo 3
- Klepper caballus, caballi m
- Klepper cantherius, cantherii m
- Klette lappa, lappae f
- Klette philanthropos, philanthropi f
- klettenartig lappaceus, lappacea, lappaceum
- klettenförmig lappaceus, lappacea, lappaceum
- klettere nitor 3
- klettere empor enitor 3
- klettere empor erepo 3
- klettere empor erepto 1
- klettere empor nitor 3
- klettere hinauf conitor 3 (connitor 3)
- Klicker globulus lusorius
- Klient necessarius, necessarii m
- Klient susceptus, suscepti m
- Klient togatulus, togatuli m
- Klient togatus, togati m
- Klientelverbindung clientela, clientelae f
- Klienten obsequia, obsequiorum n
- Klienten patrocinia, patrociniorum n
- Klientin clienta, clientae f
- Klientschaft clientela, clientelae f
- Klientschaft necessitas, necessitatis f
- Klientschaft necessitudo, necessitudinis f
- Klima caelum, caeli n (coelum, coeli n)
- Klima clima, climatis n
- Klima natura caeli
- Klima positio caeli
- Klima sidus, sideris n
- Klima tractus caeli
- Klimaänderung mutatio climatica
- Klimaanlage instrumentum aeri temperando
- Klimaanlage temperaculum, temperaculi n
- Klimaerwärmung calefactio climatis
- Klimaexperte climatis peritus
- klimakterisch climactericus, climacterica, climactericum
- Klimaschutz climatis tutela
- klimatisch climaticus, climatica, climaticum
- Klimaveränderung commutatio caeli
- Klimawandel commutatio caeli
- Klimawandel mutatio climatica
- Klimawechsel commutatio caeli
- Klimazone cingulus, cinguli m
- klimme empor enitor 3
- klimme empor erepo 3
- klimme empor erepto 1
- klimme empor escendo 3
- klimme empor evado 3
- klimme empor nitor 3
- klimme hinauf conitor 3 (connitor 3)
- klimme hinauf evado 3
- klimpere tinnio 4
- klimpere andauernd mit dem Geld herum nummos identidem ventilo manu mea
- klimpere leise subtinnio 4
- klinge clango 3
- Klinge ferrum, ferri n
- Klinge lamina, laminae f
- klinge sono 1
- klinge spiro 1
- klinge tinnio 4
- klinge tintinno 1
- klinge ab decedo 3
- klinge attisch atticisso 1
- klinge dagegen retinnio 4
- klinge falsch mendosum tinnio
- klinge ringsumher circumtinnio 4
- klinge vor obtinnio 4
- klinge zusammen concino 3
- klinge zusammen consono 1
- Klingel tintinnabulum, tintinnabuli n
- klingele tinnio 4
- Klingeln tinnimentum, tinnimenti n
- Klingeln tinnitus, tinnitus m
- Klingeln tintinnum, tintinni n
- Klingen tinnitus, tinnitus m
- Klingen der Ohren tinnitus aurium
- klingend canorus, canora, canorum
- klingend sonabilis, sonabile
- klingend sonorus, sonora, sonorum
- klingend sonus, sona, sonum
- klingend tinnilis, tinnile
- klingend tinnulus, tinnula, tinnulum
- klingende Possen nugae canorae
- Klingklang tinnitus, tinnitus m
- Klinik clinice, clinices f
- Klinik clinicum, clinici n
- Klinik valetudinarium, valetudinarii n
- Klinik des Arztes medicina, medicinae f
- Kliniker clinicus, clinici m
- klinke die Tür zu portam claudo
- Klippe cautes, cautis f (cotes, cotis f)
- Klippe dorsum, dorsi n
- Klippe rupes, rupis f
- Klippe saxum, saxi n
- Klippe scopulus, scopuli m
- Klippen arae, ararum f
- Klippen cotes, cotium f (cautes, cautium f)
- Klippen saxa latentia
- Klippen der Felsschluchten scopuli cautium
- Klippen unter dem Meer saxa caeca
- klippenfreies Meer mare inoffensum
- klippenreich scopulosus, scopulosa, scopulosum
- klirre crepito 1
- klirre crepo 1
- klirre sono 1
- klirre strepito 1
- klirre tinnio 4
- klirre tintinno 1
- Klirren crepitus, crepitus m
- Klirren strepitus, strepitus m
- Klirren tinnitus, tinnitus m
- klirrend stridulus, stridula, stridulum
- klirrend tintinnaculus, tintinnacula, tintinnaculum
- Klistier clysmus, clysmi m
- Klistier clyster, clysteris m
- Klistier clysterium, clysterii n
- Klistier enema, enematis n
- Klistier iniectio, iniectionis f
- Klistier iniectionale, iniectionalis n
- Klistierspritze clyster, clysteris m
- Klistierspritze eneter, eneteris m
- Kloake latrina, latrinae f
- Kloake lavatrina, lavatrinae f
- Kloake sentina, sentinae f
- Kloaken- cloacinus, cloacina, cloacinum
- Kloakenabgabe cloacarium, cloacarii n
- Kloakenreiniger cloacarius, cloacarii m
- Kloben clavis, clavis f
- Kloben trochlea, trochleae f
- Klopapier anitergium, anitergii n
- klopfe battuo 3
- klopfe caedo 3
- klopfe cudo 3
- klopfe pello 3
- klopfe pulso 1
- klopfe pulto 1
- klopfe trepido 1
- klopfe verbero 1
- klopfe (intr.) palpito 1
- klopfe an impello 3
- Klopfe an der Tür fores pulso
- Klopfe an der Tür ostium pulso
- klopfe an die Tür aedes pulto
- klopfe an die Tür digito ianuam impello
- klopfe an die Tür digito ianuam pulso
- klopfe an die Tür fores pello
- klopfe an die Tür fores pulto
- klopfe an die Tür ostium pulto
- klopfe an die Türen der stolzen Reichen superbas potentiorum fores pulso
- klopfe beim Reichen an ad divitem pulso
- klopfe leise an placide pulto
- klopfe mürbe commitigo 1
- klopfe sanft palpo 1
- klopfe sanft palpor 1
- Klopfen pultatio, pultationis f
- Klopfer palpum, palpi n
- Klopfer pulsator, pulsatoris m
- Klöppel malleus, mallei m
- Kloß globulus, globuli m
- Kloß globus, globi m
- Kloß glomus, glomeris n
- Kloß offa, offae f
- Klößchen offa, offae f
- Klößebereiter offarius, offarii m
- Kloßkoch offarius, offarii m
- Kloster abbatia, abbatiae f
- Kloster coenobium, coenobii n
- Kloster mandra, mandrae f
- Kloster monachium, monachii n
- Kloster monasterium, monasterii n
- Kloster- coenobialis, coenobiale
- Klosterbruder coenobita, coenobitae m
- Klösterchen coenobiolum, coenobioli n
- Klosterleben vita sanctimonialis
- klösterlich coenobialis, coenobiale
- klösterlich monachalis, monachale
- klösterlich monasterialis, monasteriale
- klösterlich monasticus, monastica, monasticum
- Klosterregel regula monachica
- Klostervorsteher archimandrita, archimandritae m
- Klostervorsteher archimandrites, archimandritae m
- Klostervorsteherin archimandritissa, archimandritissae f
- Klosterzucht disciplina monastica
- Klotz codex, codicis m (caudex)
- Klotz frutex, fruticis m
- Klotz rupex, rupicis m
- Klotz stipes, stipitis m
- Klotz truncus, trunci m
- Klotz vacerra, vacerrae f
- klotzig stipidosus, stipidosa, stipidosum
- Klub collegium, collegii n
- Kluft chaos n
- Kluft fauces, faucium f
- Kluft hiatus, hiatus m
- Kluft rima, rimae f
- Kluft rupes, rupis f
- Kluft specus, specus m
- Klüfte intervenia, interveniorum n
- klug astutus, astuta, astutum
- klug callide
- klug callidus, callida, callidum
- klug catus, cata, catum
- klug doctus, docta, doctum
- klug prudens, prudentis
- klug prudenter
- klug sagax, sagacis
- klug sapidus, sapida, sapidum
- klug sapiens, sapientis
- klug sapienter
- klug scite
- klug scitus, scita, scitum
- klug und sozusagen gewitzt prudens et, ut ita dicam, catus
- kluge Berechnung consilium, consilii n
- kluge Erfindung ingenium, ingenii n
- kluge Frau saga, sagae f
- kluge Frau sagana, saganae f
- klügele aus exascio 1
- kluger Einfall ingenium, ingenii n
- kluges Verfahren prudentia, prudentiae f
- Klugheit calliditas, calliditatis f
- Klugheit consilium, consilii n
- Klugheit prudentia, prudentiae f
- Klugheit ratio, rationis f
- Klugheit sal, salis m
- Klugheit sapientia, sapientiae f
- Klugheit sollertia, sollertiae f
- Klümpchen gleba, glebae f (glaeba, glaebae f)
- Klümpchen glebula, glebulae f
- Klümpchen massula, massulae f
- Klümpchen ofella, ofellae f
- Klümpchen offa, offae f
- Klümpchen (Farbstoff) bolarium, bolarii n
- Klümpchen Erde glebula, glebulae f
- Klumpen gleba, glebae f (glaeba, glaebae f)
- Klumpen globus, globi m
- Klumpen massa, massae f
- Klumpen moles, molis f
- Klumpen offa, offae f
- klumpenweise globatim
- Klumpfuß scaurus, scauri m
- klumpig glebosus, glebosa, glebosum
- klumpig glebulentus, glebulenta, glebulentum
- Klüngel circulus, circuli m
- Klüngel globus, globi m
- Klusiner Clusini, Clusinorum m
- klusinisch Clusinus, Clusina, Clusinum
- Kmmunikationsvermittler communicator, communicatoris m
- Knäbchen puerculus, puerculi m
- Knäbchen pupulus, pupuli m
- Knäbchen pusio, pusionis m
- Knäbchen putillus, putilli m
- Knabe pisinnus, pisinni m
- Knabe puer, pueri m
- Knabe pupus, pupi m
- Knabe pusus, pusi m
- Knabe im Stimmbruch hirquitallus, hirquitalli m
- Knaben aus der Gallia Narbonensis bracatorum pueri
- Knaben erzeugend puerigenus, puerigena, puerigenum
- Knabenalter puerilitas, puerilitatis f
- Knabenalter pueritia, pueritiae f
- Knabenführer paedagogus, paedagogi m
- knabenhaft puer, puera, puerum
- knabenhaft puerilis, puerile
- knabenhaft pueriliter
- knabenhaft puerinus, puerina, puerinum
- Knabenkraut cynosorchis, cynosorchis f
- Knabenkraut orchis, orchis m
- Knabenkraut priapiscus, priapisci m
- Knabenkraut satyrion, satyrii n
- Knabenliebhaber puellarius, puellarii m
- Knabenliebhaber puerarius, puerarii m
- Knabenschänder emasculator, emasculatoris m
- Knabenschänder pedicator, pedicatoris m
- Knabenschänder pedico, pediconis m
- Knabenschänder pedīco, pedīconis m (paedico, paediconis m)
- Knabenschänder pullopremus, pullopremi m
- Knabenverführer plagiator, plagiatoris m
- Knäblein pisinnus, pisinni m
- Knäblein puellus, puelli m
- Knäblein puerulus, pueruli m
- Knäblein pusio, pusionis m
- Knäblein pusus, pusi m
- knacke crepito 1
- knacke crepo 1
- knacke gemo 3
- knacke die Nuss nucem perfringo
- Knacken crepatio, crepationis f
- Knackpunkt cardo, cardinis m
- Knackpunkt res gravissima
- Knackpunkt summa rei
- Knacks infractio, infractionis f
- Knackwurst hilla infumata
- Knackwurst hilla, hillae f
- Knackwürstchen circelli isiciati
- Knall sclopus, sclopi m
- Knallbüchse sclopus, sclopi m
- knalle crepito 1
- Knallen crepitus, crepitus m
- Knallen strepitus, strepitus m
- knallrot rubicundosus, rubicundosa, rubicundosum
- knapp anguste
- knapp angustus, angusta, angustum
- knapp arte
- knapp artus, arta, artum
- knapp astrictus, astricta, astrictum (adstrictus)
- knapp compressus, compressa, compressum
- knapp constricte
- knapp contente (2)
- knapp contractus, contracta, contractum
- knapp exigue
- knapp exiguus, exigua, exiguum
- knapp nexabunde
- knapp parce
- knapp presse
- knapp pressim
- knapp pressule
- knapp pressus, pressa, pressum
- knapp pressus, pressa, pressum
- knapp restricte
- knapp restrictus, restricta, restrictum
- knapp siccus, sicca, siccum
- knapp stricte
- knapp strictim
- knapp substrictus, substricta, substrictum
- knapp anliegende Toga toga arta
- knapp gehalten castigate
- knapp gehalten castigatus, castigata, castigatum
- knapp zugeschnitten contractus, contracta, contractum
- Knappe metallarius, metallarii m
- knappe Erklärung expositiuncula, expositiunculae f
- knappe Ressource facultatula, facultatulae f
- knapper als so lässt sich die Schlussfolge nicht fassen hoc artius astringi ratio non potest
- knapper Ausdruck oratio pressa
- Knappheit exiguitas, exiguitatis f
- Knappheit (im Ausdruck) brevitas, brevitatis f
- knarre concrepo 1
- knarre crepito 1
- knarre crepo 1
- knarre gemo 3
- knarre instrepo 3
- knarre rudo 3
- knarre strideo 2
- Knarren crepitatio, crepitationis f
- Knarren crepitus, crepitus m
- Knarren stridor, stridoris m
- knarrend querulus, querula, querulum
- knarrend stridulus, stridula, stridulum
- knattere crepito 1
- Knattern argutatio, argutationis f
- Knattern crepitus, crepitus m
- knatternd fragilis, fragile
- knatternder Ton sonus aridus
- knatterndes Prasseln fragor aridus
- Knäuel globus, globi m
- Knäuel glomus, glomeris n
- Knäuel pila, pilae f
- Knäuel des Irrtums nodus erroris
- knäuelartig glomerosus, glomerosa, glomerosum
- Knauf bulla, bullae f
- Knauf capitulum, capituli n
- Knauserei computatio, computationis f
- Knauserei malignitas, malignitatis f
- knauserig aridus, arida, aridum
- knauserig maligne
- knauserig malignus, maligna, malignum
- Knauserigkeit illiberalitas, illiberalitatis f
- knausrig deparcus, deparca, deparcum
- Knausrigkeit illiberalitas, illiberalitatis f
- Knebel conamentum, conamenti n
- knebele jdn. os alicui claudo
- Knecht anculus, anculi m
- Knecht calo, calonis m
- Knecht mediastinus, mediastini m
- Knecht opera, operae f
- Knecht puer, pueri m
- Knecht servus, servi m
- knechte opprimo 3
- knechte subigo 3
- knechte ein freies Volk liberum populum servitute afficio
- knechte jdn. aliquem servitute oppressum teneo
- knechte jdn. servitute aliquem afficio
- knechtisch ancillaris, ancillare
- knechtisch famulatorie
- knechtisch famulatorius, famulatoria, famulatorium
- knechtisch humilis, humile
- knechtisch humiliter
- knechtisch obnoxius, obnoxia, obnoxium
- knechtisch servilis, servile
- knechtisch ergeben obnoxius, obnoxia, obnoxium
- knechtische Schmeichelei ancillaris adulatio
- knechtische Verehrung adulatio, adulationis f
- Knechtschaft captivitas, captivitatis f
- Knechtschaft famulatus, famulatus m
- Knechtschaft satellitium, satellitii n
- Knechtschaft servitium, servitii n
- Knechtschaft servitus, servitutis f
- Kneif scalprum, scalpri m (scalper, scalpri m)
- kneife vellico 1
- kneife die Augen zu oculos comprimo
- kneife die Augen zusammen oculos comprimo
- kneife die Lippen zusammen collabello 1
- kneife in die Backe bucculam apprehendo
- kneife zu comprimo 3
- kneife zusammen comprimo 3
- kneife zusammen morsico 1
- Kneipe cauponium, cauponii n
- Kneipe cauponula, cauponula f
- Kneipe deverticulum, deverticuli n
- Kneipe ganea, ganeae f
- Kneipe ganeum, ganei n
- Kneipe gurgustiolum, gurgustioli n
- Kneipe gurgustium, gurgustii n
- Kneipe popina, popinae f
- Kneipeneinrichtung cauponium, cauponii n
- knete depso 3
- knete das Wachs mit dem Daumen ceram pollice tracto
- knete das Wachs mit dem Daumen (weich) ceram pollice mollio
- knete zusammen consubigo 3
- knete zusammen. condepso 3
- Kneten subactus, subactus m
- knicke infringo 3
- knicke zusammen (intr.) in genua procumbo
- knicke zusammen (intr.) in poplites procumbo
- Knicker parcepromus, parcepromi m
- Knickerei illiberalitas, illiberalitatis f
- Knickerei inhumanitas, inhumanitatis f
- knickerig contractus, contracta, contractum
- knickerig illiberalis, illiberale
- knickerig illiberaliter
- knickerig parcus, parca, parcum
- knickerig sordide
- knickerig sordidus, sordida, sordidum
- Knie geniculum, geniculi n
- Knie genu, genus n
- knie ingeniculo 1
- Knie poples, poplitis m
- knie nieder geniculo 1
- knie nieder in genua procumbo
- knie nieder in poplites procumbo
- knie nieder me approno
- Knieband genuale, genualis n
- Knieband periscelis, periscelidis f
- Kniebeuge genuflexio, genuflexionis f
- Kniebeuge poples, poplitis m
- Kniebeuger geniculator, geniculatoris m
- Kniebeugung aggeniculatio, aggeniculationis f
- Kniebeugung supplicium, supplicii n
- Kniebinde genuale, genualis n
- Kniegeschwulst mallo, mallonis m
- Kniehosen bracae genuariae
- Kniekehle ancala, ancalae f
- Kniekehle ancale, ancales f
- Kniekehle ancyla, ancylae f
- Kniekehle poples, poplitis m
- Knielähmung scelotyrbe, scelotyrbes f
- knielang genuarius
- Knien geniculatio, geniculationis f
- kniend ingeniculus, ingenicula, ingeniculum
- Kniescheibe genuum orbis
- Kniescheibe patella, patellae f
- Knieschienen serperastra, serperastrorum n
- Kniespange periscelis, periscelidis f
- Kniesteife serperastra, serperastrorum n
- Kniestrumpf tibiale, tibialis n
- Kniff captio, captionis f
- Kniffe acumen, acuminis n
- Kniffe und Ränke calumnia, calumniae f
- knirsche crepito 1
- knirsche frendeo 2
- knirsche frendo 3
- knirsche instrepo 3
- knirsche strideo 2
- knirsche furchtbar dira fremo
- knirsche mit den Zähnen dentibus infrendeo
- Knirschen crepitus, crepitus m
- Knirschen frendor, frendoris m
- knirschen infrendere, infrendeo (infrendere, infrendo),
- Knirschen stridor, stridoris m
- knirschend stridulus, stridula, stridulum
- knistere crepito 1
- knistere crepo 1
- knistere murmuro 1
- knistere sonitum edo
- knistere sono 1
- knistere strideo 2
- knistere (vom Licht) sternuo 3
- Knistern crepitus, crepitus m
- Knistern sonitus, sonitus m
- Knistern stridor, stridoris m
- knisternd crepax, crepacis
- knisternd stridulus, stridula, stridulum
- Knittel trabs, tabis f
- Knittern crepitus, crepitus m
- Knntnis experientia, experientiae f
- Knoblauch alium, alii n
- Knoblauchesser aliatus, aliati m
- Knoblauchgericht aliamentum, aliamenti n
- Knoblauchgericht alliatum, alliati n
- Knoblauchsalat moretum, moreti n
- Knoblauchzehe nucleus alii
- knoche aus exosso 1
- Knöchel articulus, articuli m
- Knöchel astragalus, astragali m
- Knöchel nodus, nodi m
- Knöchel talus, tali m
- Knöchelchen ossiculum, ossiculi n
- knöchellanges Kleid talaria, talarium n
- Knöcheln ludus talarius
- Knöchelteile talaria, talarium n
- Knochen articulus, articuli m
- Knochen os, ossis n
- Knochen des Oberarmes humerus, humeri m (umerus)
- Knochen des Oberarmes umerus, umeri m
- Knochen für Knochen ossiculatim
- Knochen- ossicularis, ossicularie
- Knochenbrand caries, cariei f
- Knochenbrecher ossifragus, ossifragi m
- Knochenfraß gangraena, gangraenae f
- Knochengerippe larva, larvae f (larua, laruae f)
- Knochengerippe ossa, ossium n
- knochenhart osseus, ossea, osseum
- Knochenhärte ossilago, ossilaginis f
- Knochenhaut periosteon, periostei n
- knochenlos exos, exossis
- Knochenschlag ostocopos, ostocopi m
- knochenweise ossiculatim
- knöchern osseus, ossea, osseum
- knochig ossuosus, ossuosa, ossuosum
- Knöchlein ossiculum, ossiculi n
- Knock-out cataplectatio, cataplectationis f
- Knöllchen gleba, glebae f (glaeba, glaebae f)
- Knöllchen glebula, glebulae f
- Knolle rapum, rapi n
- Knollen ocellus, ocelli m
- knollenartig bulbaceus, bulbacea, bulbaceum
- knollig bulbaceus, bulbacea, bulbaceum
- knollig bulbosus, bulbosa, bulbosum
- knollig glebosus, glebosa, glebosum
- knollige Wurzel bulbus, bulbi m
- Knopf caespes, caespitis m
- Knopf malleolus, malleoli m
- Knopf umbo, umbonis m
- Knopf (an der Kleidung) boto, botonis m
- Knopf (an Gürteln, Riemen, Türen,...) bulla, bullae f
- Knopfloch ansula, ansulae f
- Knopper-Eiche aegilops, aegilopis m
- Knorpel (bei Tieren) cartilago, cartilaginis f
- Knorpelfische cartilaginea, cartilagineorum n
- knorpelig cartilagineus, cartilaginea, cartilagineum
- Knorren tuber, tuberis n
- Knorren (am Holz) nodus, nodi m
- knorrenloser Tannen- od. Fichtenschaft sappinus, sappini f
- Knorrenstück fusterna, fusternae f
- knorrig nodosus, nodosa, nodosum
- Knöspchen varus, vari m (2)
- Knospe calyx, calycis m
- Knospe gemma, gemmae f
- Knospe germen, germinis n
- Knospe oculus, oculi m
- knospenlos caecus, caeca, caecum
- Knospensitz acetabulum, acetabuli n
- Knötchen globulus, globuli m
- Knötchen tuberculum, tuberculi n
- knote nodo 1
- knote ab abnodo 1
- Knoten articulus, articuli m
- Knoten epitasis, epitasis f
- Knoten geniculum, geniculi n
- Knoten genu, genus n
- Knoten nodamen, nodaminis n
- Knoten nodus, nodi m
- Knoten pollex, pollicis m
- Knoten torus, tori m
- knotenfrei enodis, enode
- Knotenkrankheit articulatio, articulationis f
- knotenlos enodis, enode
- Knotenpunkt nodus ac coitus
- knotenreich articulosus, articulosa, articulosum
- Knotenstock clava, clavae f
- knotenweise geniculatim
- knotig geniculatus, geniculata, geniculatum
- knotig nodosus, nodosa, nodosum
- knotig torosus, torosa, torosum
- knotige Keule nodus, nodi m
- knotiges Wesen nodatio, nodationis f
- Knotigkeit nodatio, nodationis f
- Knotigkeit nodositas, nodositatis f
- Knotigsein nodatio, nodationis f
- knuddele compalpo 1
- knuffe und puffe pulso 1
- Knuffen und Puffen pulsatio, pulsationis f
- knüpfe copulo 1
- knüpfe iungo 3
- knüpfe necto 3
- knüpfe sero 3
- knüpfe an adiungo 3
- knüpfe an annecto 3
- knüpfe an conecto 3
- knüpfe an consero 3
- knüpfe an innecto 3
- knüpfe an iugo 1
- knüpfe an ligo 1
- knüpfe an necto 3
- knüpfe an restringo 3
- knüpfe an sero 3
- knüpfe an subnecto 3
- knüpfe aneinander connodo 1
- knüpfe aneinander consero 3
- knüpfe ein Gespräch an mit jdm. me in sermonem cum aliquo do
- knüpfe ein Gespräch an mit jdm. sermonem incipio
- knüpfe eine gesellschaftliche Verbindng mit jdm. societatem facio cum aliquo
- knüpfe eine gesellschaftliche Verbindng mit jdm. societatem ineo cum aliquo
- knüpfe eine Unterredung an sermonem consero
- knüpfe eine Verbindung mit jdm. an in alicuius societatem me confero
- knüpfe eins an das andere aliud ex alio necto
- knüpfe fort pronecto 3
- knüpfe freundschaftliche Verbindungen an familiaritatibus me implico
- knüpfe in einen Knoten zusammen nodo 1
- knüpfe los disiungo 3
- knüpfe los renodo 1
- knüpfe mit jdm. ein Gespräch an sermonem confero cum aliquo
- knüpfe mit jdm. ein Gespräch an sermonem instituo cum aliquo
- knüpfe mit jdm. ein Gespräch an sermonem ordior cum aliquo
- knüpfe unten an subnecto 3
- knüpfe unten zusammen subnecto 3
- knüpfe weiter pronecto 3
- knüpfe zu colligo 1
- knüpfe zusammen colligo 1
- knüpfe zusammen conecto 3
- knüpfe zusammen coniungo 3
- knüpfe zusammen connodo 1
- knüpfe zusammen consero 3
- knüpfe zusammen iungo 3
- knüpfe zusammen necto 3
- Knüppel clava, clavae f
- Knüppel fustis, fustis m
- Knüppelträger clavator, clavatoris m
- Knüppelweg pons, pontis m
- knurre crepito 1
- knurre rugio 4
- knurre winselnd hirrio 4
- Knurren crepitus, crepitus m
- Knurren fremor, fremoris m
- Knurren rugitus, rugitus m
- Knurren des Bauches intestinorum rugitus
- knurrend caninus, canina, caninum
- knurrender Magen venter iratus
- Knute corii bubuli
- Knute flagellum, flagelli n
- Knute flagrum, flagri n
- Knute (des Schulmeisters) scutica, scuticae f (scytica, scyticae f)
- Knüttel clava, clavae f
- Knüttel fustis, fustis m
- Koalition coalitio, coalitionis f
- Koalition coitio, coitionis f
- Koalition foedus, foederis n
- Koalitionär coalitionarius, coalitionarii m
- Koalitionspartei factio confoederata
- Koalitionspartei factio foederata
- Koalitionspartner socius confoederatus
- Koalitionspartner socius foederatus
- Kobold daemon, daemonis m
- Koch cenarius, cenarii m
- Koch coctor, coctoris m
- Koch cocturarius, cocturarii m
- Koch coquinator, coquinatoris m
- Koch coquus, coqui m (cocus, coci m)
- Koch magirus, magiri m
- Koch- coquinatorius, coquinatoria, coquinatorium
- Koch- coquinus, coquina, coquinum
- koche coquino 1
- koche fervefacio 5
- koche (intr.) aestuo 1
- koche (intr.) ferveo 2
- koche (intr.) inferveo 2
- koche (intr.) infervesco 3
- koche (tr.) coquo 3
- koche ab concoquo 3
- koche ab decoquo 3 (decoco, dequoquo)
- koche ab defervefacio 5
- koche ab discoquo 3
- koche ab incoquo 3
- koche ab subigo 3
- koche auf conferveo 2
- koche auf spumo 1
- koche auf (int.) refervesco 3
- koche aus excoquo 3
- koche den Rettich in Wasser ab radicem in aqua discoquo
- koche die Kräuter weich herbas flamma mollio
- koche durch percoquo 3
- koche ein excoquo 3
- koche ein incoquo 3
- koche ein wenig subcoquo 3
- koche empor efferveo 2 (effervo 3)
- koche etwas subcoquo 3
- koche fertig defervefacio 5
- koche gar decoquo 3 (decoco, dequoquo)
- koche gehörig concoquo 3
- koche gelinde subcoquo 3
- koche heraus excoquo 3
- koche hinein incoquo 3
- koche immer wieder coctito 1
- koche immer wieder coquito 1
- koche jdm. ein Essen cenam alicui coquo
- koche leicht ab excaldo 1
- koche leicht auf sufferveo 2
- koche noch einmal recoquo 3
- koche stark auf (intr.) perbullio 4
- koche tüchtig coquito 1
- koche tüchtig incoquo 3
- koche über effervesco 3
- koche um recoquo 3
- koche völlig durch combullio 4
- koche vor Erbitterung invidia aestuo
- koche vorher (tr.) praecoquo 3
- koche weich discoquo 3
- koche weich mitigo 1
- koche weich percoquo 3
- koche wieder recoquo 3
- koche zusammen (mit etw.) concoquo 3
- koche zusammen (mit jdm.) concoquo 3
- Kochen coctio, coctionis f
- Kochen coctura, cocturae f
- kochend fervidus, fervida, fervidum
- kochend torrens, torrentis
- kochend trepidus, trepida, trepidum
- kochend heiß fervidus, fervida, fervidum
- Köcher gorytos, goryti m
- Köcher gorytus, goryti m
- Köcher pharetra, pharetrae f
- Köcher umbra, umbrae f
- Köcher aus Fell scrautum, scrauti n
- köchertragend pharetratus, pharetrata, pharetratum
- köchertragend pharetriger, pharetrigera, pharetrigerum
- Kochgeschirr coculum, coculi n
- Kochgeschirr cucuma, cucumae f
- Kochgeschirr lasanum, lasani n
- Köchin coqua, coquae f
- Köchin focaria, focariae f
- Kochkunst coquina, coquinae f
- Kochkunst magira, magirae f
- Kochlöffel rudis, rudis f
- Kochrezept praeceptum coquinatorium
- Kochtopf caldaria, caldariae f
- Kochtopf calefactorium, calefactorii n
- Kochtopf cucuma, cucumae f
- Kochtopf olla, ollae f
- Köder cibus, cibi m
- Köder esca, escae f
- Köder viscarium, viscarii n
- ködere allicio 5 (adlicio 5)
- ködere delenio 4
- ködere lacto 1
- ködere sublecto 1
- ködere an inesco 1
- Kodizill codicillus, codicilli m
- Koffein cafaeinum, cafaeini n
- koffeinfreier Kaffee potio cafaearia cafaeino detracto
- Koffer cista, cistae f
- Koffer cofferum, cofferi n
- Koffer riscus, risci m
- Koffer vidulus, viduli m
- Kofferstück vidularia, vidulariae f
- kohärierende Eigenschaft coniunctum, coniuncti n
- Kohl brassica, brassicae f
- Kohl caulis, caulis m
- Kohl crambe
- Kohl holusculum, holusculi n
- Kohl olus, oleris n
- Kohl olusculum, olusculi n
- Kohl raphanus, raphani f
- Kohlarten brassicae, brassicarum f
- Köhlchen carbunculus, carbunculi m
- Kohle carbo, carbonis m
- Kohlebecken foculus, foculi m
- Kohlebergwerk carbonifodina, carbonifodinae f
- Kohlebergwerk carbonis fodina
- Kohlen- carbonarius, carbonaria, carbonarium
- Kohlendioxid carbonii dioxidum
- Kohlendioxyd dioxydum carbonicum
- Kohlengefäß mit Füßen chytropus, chytropodis m
- Kohlengeschäft taberna carbonaria
- Kohlengrube carbonifodina, carbonifodinae f
- Kohlengrube carbonis fodina
- Kohlenhandel negotium carbonarium
- Kohlenhändler carbonarius, carbonarii m
- Kohlenhändlerin carbonaria, carbonariae f
- Kohlenkarfunkel anthracitis, anthracitidis f
- Kohlenladen taberna carbonaria
- Kohlenlager cella carbonaria
- Kohlenmeiler meta, metae f
- Kohlenmine cuniculus carbonarius
- Kohlenmonoxyd monoxydum carbonicum
- Kohlenpfanne batillum, batilli n (vatillum, vatilli n)
- Kohlenpfanne foculus, foculi m
- Kohlenpfanne focus, foci m
- kohlensauer carbonicus, carbonica, carbonicum
- Kohlensäure acidum carbonicum
- kohlensäurehaltig carbonicus, carbonica, carbonicum
- Kohlenschiff navis carbonaria
- Kohlenstaub pulvis carbonis
- Kohlenstoff carbonium, carbonii n
- Köhler (Kohlenbrenner) carbonarius, carbonarii m
- Köhlerei (Kohlenbrennerei) carbonaria, carbonariae f
- Köhlerfrau carbonaria, carbonariae f
- Kohlgärtner holitor, holitoris m
- Kohlgärtner olitor, olitoris m
- Kohlrabi napocaulis, napocaulis f
- Kohlraupe eruca, erucae f
- kohlschwarz anthracinus, anthracina, anthracinum
- kohlschwarz carboneus, carbonea, carboneum
- kohlschwarz furvus, furva, furvum
- Kohlspross cyma, cymae f
- Kohlstrunk caulis, caulis m
- Kohorte signum, signi n
- Kohorte (zehnter Teil einer Legion) cohors, cohortis f
- Kohorten je vierhundert Mann cohortes quadringenariae
- Koinzidenz coincidentia, coincidentiae f
- Koitus fututio, fututionis f
- kokettiere limulis (oculis) intueor
- kokettiere mit jdm. osculor 1
- Kokosmilch lac cocoinum
- Kokosnuss cocus, coci m (2)
- Kokosnuss nux coci
- Kokosnuss nux cocoina
- Kokosöl oleum cocoinum
- Kokospalme cocos, cocois f
- Kokospalme elate, elates f
- Kolben embolus, emboli m
- Kolben fundulus, funduli m
- Kolben panicula, paniculae f
- kolbenförmig ampullaceus, ampullacea, ampullaceum
- Kolbenstange regula, regulae f
- Kolbenstangen ancones, anconum m
- Kolcher Colchi, Colchorum m
- Kolcher Colchus, Colchi m
- Kolcherin (Medea) Colchis, Colchidis f
- Kolchis Colchis, Colchidis f
- kolchisch Colchicus, Colchica, Colchicum
- kolchisch Colchus, Colcha, Colchum
- kolchisch fasianus, fasiana, fasianum
- kolchisch Phasianus, Phasiana, Phasianum
- Kolik colon, coli n
- Kolik tormina, torminum n
- Kollateralschaden damnum adiunctum
- Kollateralschaden damnum collaterale
- Kollege collega, collegae m
- Kollege compar, comparis c
- Kollege confamulus, confamuli m
- Kollege (im höheren Dienst) contubernalis, contubernalis m
- Kollege als Dekurio condecurio, condecurionis m
- Kollegen im Konsulat consulatu comparati
- kollegial collegialis, collegiale
- kollegialisch collegialis, collegiale
- kollegialisch collegiarius, collegiaria, collegiarium
- Kollegialität necessitudo, necessitudinis f
- Kollegienvorsteher primiscrinius, primiscrinii m
- Kollegium collegium, collegii n
- Kollegium decuria, decuriae f
- Kollegium schola, scholae f
- Kollegium universitas, universitatis f
- Kollegium der Eigentumsrichter recuperatores, recuperatorum m
- Kollegium der Entschädigungsrichter recuperatores, recuperatorum m
- Kollegium der Fetialpriester fetiales, fetialium m
- Kollegium der fünf Oberen pentaprotia, pentaprotiae f
- Kollegium der Geistlichkeit clerimonia, clerimoniae f
- Kollegium der Praetoren collegium praetorum
- Kollegium der Presbyter presbyterium, presbyterii n
- Kollegium der Siebenmänner septemviri, septemvirorum m
- Kollegium der Volkstribunen collegium tribunorum plebis
- Kollegium von fünf Männern quinqueviri, quinquevirorum m
- kollektiv collectivus, collectiva, collectivum
- kollektives Substantiv nomen collectivum
- kollere cucurrio 4 (cucurio 4)
- kollere volvo 3
- kollere herum pervolvo 3
- kollere hin provolvo 3
- kollere hin (tr.) irroto 1
- Kollern rugitus, rugitus m
- Kollern im Leib corcus, corci m
- Kollern im Leib intestinorum rugitus
- kollidiere collidor 3
- kollidierend contrarius, contraria, contrarium
- Köln Colonia Agrippinensis
- Köln Colonia Claudia Augusta Agrippinensis
- Kolonie colonia, coloniae f
- Kolonisation deductio, deductionis f
- Kolonist colonus, coloni m
- Kolonist (κληροῦχος) agripeta, agripetae m
- Kolonisten colonia, coloniae f
- Kolonisten homines, hominum m
- Kolonne agmen, agminis n
- Kolonne turma, turmae f
- Koloquintenpflanze cucurbitella, cucurbitellae f
- Koloquintenpflanze cucurbitula, cucurbitulae f
- Koloquinthe colocynthis, colocynthidis f
- koloriere coloro 1
- Koloss colossus, colossi m
- Koloss vastitas, vastitatis f
- kolossal colossicus, colossica, colossicum
- kolossal colossus, colossa, colossum
- Kolosseum (Flavisches Amphitheater) Colosseum, Colossei n
- Kolosseum (in Rom) amphitheatrum Flavium
- Kolumbianische Guerillaarmee (FARC) clandestina consociatio bellatoria Columbiana
- Kolumbianische Untergrundarmee (FARC) clandestina consociatio bellatoria Columbiana
- Koluren coluri, colurorum f
- Koma veternus, veterni m
- Kombination coagmentatio, coagmentationis f
- Kombination coniectus, coniectus m
- Komenser Comenses, Comensium
- komensisch Comensis, Comense
- Komet cometes, cometae m
- Komet stella comans
- Komet stella, stellae f
- Komet (Haarstern) stella cincinnata
- Komet (Haarstern) stella crinita
- Komfort deliciae, deliciarum f
- Komfort lautia, lautiorum n
- Komiker actor fabularum comicarum
- Komiker comoedus, comoedi m
- Komiker excalceati, excalceatorum m
- komisch comice
- komisch comicus, comica, comicum
- komischer Schauspieler comoedus, comoedi m
- komischer Stil soccus, socci m
- Komitee commissio, commissionis f
- Komitee consilium, consilii n
- Komitee curatio, curationis f
- Komitien comitia, comitiorum n
- Komlize sceleris socius
- komm hierher, Sklave! vorte hac te, puere!
- komm jdm. zustatten sum pro aliquo
- Komma comma, commatis n
- Komma subdistinctio, subdistinctionis f
- kommandiere duco 3
- kommandiere ducto 1
- kommandiere imperito 1
- kommandiere impero 1
- kommandiere praepositus sum
- kommandiere praesideo 2
- kommandiere praesum (+ Dat.)
- kommandiere rego 3
- kommandiere teneo 2
- kommandiere ab ablego 1
- kommandiere die Flotte classem administro
- kommandierende Offiziere imperia, imperiorum n
- Kommando celeuma, celeumatis n
- Kommando citatio, citationis f
- Kommando cura, curae f
- Kommando ducatus, ducatus m
- Kommando ductus, ductus m
- Kommando officium, officii n
- Kommando praefectura, praefecturae f
- Kommando regimen, regiminis n
- Kommando signum, signi n
- Kommando tessera, tesserae f
- Kommandostab der Zenturionen vitis, vitis f
- komme cedo 3
- komme convenio 4
- komme proficiscor 3
- komme venio 4
- komme (jdm.) gleich aequo 1
- komme (zufällig) auf etw. / jdn. invenio 4
- komme ab decedo 3
- komme ab deerro 1
- komme ab labor 3
- komme am Morgen manico 1
- komme am vereinbarten Tag ad diem praestitutum venio
- komme an advehor 3
- komme an advenio 4
- komme an advento 1
- komme an pervenio 4
- komme an den Rand des Abgrunds ad praeceps accedo
- komme an den Rand des Abgrunds ad praeceps venio
- komme an den Rand des Verderbens prope perniciem venio
- komme an den Tag emano 1
- komme an den Tag emergo 3 (intr.)
- komme an den Tag in lucem venio
- komme an die Öffentlichkeit effluo 3
- komme an die Reihe sequor 3
- komme an etw. heran obeo
- komme an jdn. obvenio 4
- komme ans Ende ultĭmo 1
- komme ans Ende eines Buches ad umbilicos pervenio
- komme ans Licht erumpo 3
- komme ans Licht in lucem venio
- komme ans Tageslicht patesco 3
- komme auf increbresco 3 (increbesco 3)
- komme auf provenio 4
- komme auf Abwege deerro 1
- komme auf Abwege prolabor 3
- komme auf Bewährung frei meo periculo vindicor
- komme auf die Spur vestigo 1
- komme auf die Vermutung mihi in opinionem venit
- komme auf die Vermutung mihi in suspicionem venit
- komme auf etw. delabor 3
- komme auf etw. zu sprechen attingo 3
- komme auf etw. zu sprechen in mentionem alicuius rei incido
- komme auf etw. zurück revolvor 3
- komme auf festen Grund ad solidum pervenio
- komme auf meine alten Sprünge ad armillum redeo
- komme auf meine alten Sprünge ad armillum revertor
- komme auf Wollsocken pedes lanatos habeo
- komme aus dem Gebrauch exolesco 3
- komme aus dem Konzept exorbito 1
- komme aus den Startlöchern limen relinquo
- komme aus der Gewohnheit exolesco 3
- komme aus der Mode exolesco 3
- komme aus der Mode obsolesco 3
- komme aus Versehen zum Lager perperam ad castra venio
- komme außer Gebrauch evanesco 3
- komme außer Gebrauch intercido 3 [1]
- komme außer Gebrauch refrigesco 3
- komme außer Geltung evanesco 3
- komme bald heran advento 1
- komme bei den Leuten ins Gerede in ora hominum venio
- komme bei den Leuten ins Gerede in ora vulgi abeo
- komme bei den Leuten ins Gerede in sermonem hominum venio
- komme bei jdm. in Verdacht in suspicionem alicui venio
- komme beim Laufen außer Atem cursu exanimor
- komme beträchtlich zu spät aliquanto serius venio
- komme bis auf Schussweite heran ad teli coniectum venio
- komme dabei heraus evenio 4
- komme dabei ins Spiel intervenio 4
- komme dahinter rescio 4
- komme dahinter rescisco 3
- komme darauf an attineo 2 (adtineo 2) (intr.)
- komme darauf zu sprechen tango 3
- komme darüber supero 1
- komme darüber supervenio 4
- komme darunter subeo
- komme darunter succedo 3
- komme davon abeo
- komme davon discedo 3
- komme davon elabor 3
- komme davor vorbei supero 1
- komme dazu intervenio 4
- komme dazu subvenio 4
- komme dazu supervenio 4
- komme dazwischen incido 3 [1]
- komme dazwischen intercedo 3
- komme dazwischen intervado 3
- komme dazwischen intervenio 4
- komme dem Feind auf einer Abkürzung zuvor hostem breviore via praevenio
- komme dem König zu Hilfe regi supervenio
- komme den Göttern näher propius ad deos accedo
- komme den Plänen der Feinde zuvor hostium consilia praeripio
- komme der Hinrichung durch Freitod zuvor supplicium voluntaria morte anteverto
- komme der Wahrheit am nächsten proxime ad veritatem accedo
- komme der Wahrheit nahe non multum absum a veritate
- komme der Wahrheit nahe prope ad veritatem accedo
- komme der Wahrheit näher propius ad veritatem accedo
- komme der Warheit sehr nahe proxime ad verum accedo
- komme durch defungor 3
- komme durch provenio 4
- komme durch ein sehr heißes Dampfbad um praefervidi balnei vapore enecor
- komme durch jds. Sturz empor cresco ex aliquo
- komme durch lauter ruhiges Land pervenio per omnia pacata
- komme durchbrechend heraus erumpo 3
- komme eher anteverto 3 (antevorto 3)
- komme eifrig nach inservio 4
- komme eilig herbei accurro 3
- komme eilig hervor excurro 3
- komme eilig zusammen concurro 3
- komme einem Senatsbeschluss nach senatus auctoritati obtempero
- komme einem Senatsbeschluss nach senatus auctoritati pareo
- komme einer Aufgabe nicht nach officium desero
- komme einer Sache zuvor praeripio 5
- komme einer Verpflichtung nach exsolvo 3
- komme einhergesprungen subsalto 1
- komme einiges zu spät aliquanto serius venio
- komme empor effloresco 3
- komme empor emergo 3 (intr.)
- komme empor emergor 3
- komme empor occresco 3
- komme empor provehor 3
- komme entgegen obvenio 4
- komme etwas zu spät serius venio
- komme fort provehor 3
- komme fort provenio 4
- komme fort und fort hinzu accessito 1
- komme frei emergo 3 (intr.)
- komme frei emergor 3
- komme frei eripior 5
- komme gänzlich um dispereo
- komme gelegen (für) commodo 1
- komme geritten equis incedo
- komme gleich adaequo 1
- komme gleich assequor 3 (adsequor 3)
- komme gleich consequor 3
- komme gleich exaequo 1
- komme gleich imitor 1
- komme gut weg recte provenio
- komme haufenweise hervor scateo 2
- komme haufenweise hervor scato 3
- komme häufig ventito 1
- komme heim redeo
- komme her delabor 3
- komme her von proficiscor 3
- komme her, um zu helfen suppetias advenio
- komme herab descendo 3
- komme herab devenio 4
- komme herab recido 3 (re u. cado)
- komme heran accedo 3
- komme heran adeo
- komme heran advenio 4
- komme heran approximo 1
- komme heran occurso 1
- komme heran zu (einem Ort) appeto 3
- komme herangerannt accurro 3
- komme herauf oborior 4
- komme heraus efficior 5
- komme heraus egredior 5
- komme heraus evado 3
- komme heraus evenio 4
- komme heraus excido 3 (cado)
- komme heraus exeo
- komme heraus exsisto 3 (existo 3)
- komme heraus fio
- komme heraus prodeo
- komme heraus provenio 4
- komme herbei advehor 3
- komme herbei affluo 3 (adfluo 3)
- komme herbeigefahren advehor 3
- komme herbeigeritten advehor 3
- komme herbeigesegelt advehor 3
- komme herüber transvenio 4
- komme herum evito 1
- komme herunter accidor 3
- komme herunter attenuor 1 (adtenuor 1)
- komme herunter prolabor 3
- komme hervor cresco 3
- komme hervor evado 3
- komme hervor evenio 4
- komme hervor exorior 4
- komme hervor exsisto 3 (existo 3)
- komme hervor me promo
- komme hervor procedo 3
- komme hervor procresco 3
- komme hervor provenio 4
- komme hervor pullulasco 3
- komme hervor supero 1
- komme hervor venio 4
- komme herzu advenio 4
- komme hierher huc me affero
- komme hin accedo 3
- komme hin adeo
- komme hin advehor 3
- komme hin advenio 4
- komme hin evenio 4
- komme hin pervado 3
- komme hin pervehor 3
- komme hin pervenio 4
- komme hinab descendo 3
- komme hinein introvenio 4
- komme hinein penetro 1
- komme hinten nach postvenio 4
- komme hinüber und herüber ultro citroque commeo
- komme hinzu accedo 3
- komme hinzu adeo
- komme hinzu coaccedo 3
- komme hoffnungsvoll aus etw. heraus exauspico 1
- komme ich etwa ungelegen? num parum tempestivus intervenio?
- komme im Reisewagen zur Stadt cisio ad urbem advehor
- komme im Schatten zu stehen umbresco 3
- komme immer wieder zusammen convento 1
- komme in Ansehen floresco 3
- komme in Bedrängnis angustior 1
- komme in Berührung contingo 3
- komme in Berührung me implico
- komme in Berührung mit jdm. societate coniungor cum aliquo
- komme in Bewegung agitor 1
- komme in Bewegung moveor 2
- komme in Blüte floresco 3
- komme in den Besitz von etw. in possessionem alicuius rei venio
- komme in den Sinn occurso 1
- komme in den Sinn subeo
- komme in den Sinn subvenio 4
- komme in den Sinn succurro 3
- komme in der Leute Mund in ora hominum venio
- komme in der Stadt an in urbem advenio
- komme in die Gedanken succurro 3
- komme in die Gewalt eines Mannes (von einer Frau) in manus alicuius convenio
- komme in die Jahre consenesco 3
- komme in die Stadt (Athen) in astu venio
- komme in ein heiratsfähiges Alter in aetatem venio
- komme in eine Familie agnascor 3
- komme in eine Lage venio 4
- komme in eine schwierige Lage difficultate afficior
- komme in etw. hinein obeo
- komme in Gang agitor 1
- komme in Gang celebror 1
- komme in Gang moveor 2
- komme in Gärung fracesco 3
- komme in Gefahr offendo 3
- komme in gereifteres Alter in aetatem venio
- komme in glänzende Verhältnisse floresco 3
- komme in Glück floresco 3
- komme in großer Menge hervor ferveo 2
- komme in jds. Hände in alicuius manus venio (pervenio)
- komme in Menge hervor exaestuo 1
- komme in mir zur Ruhe mihi acquiesco
- komme in Not in angustias venio
- komme in Rom an Romam pervenio
- komme in Rom an Romam venio
- komme in Schussweite ad teli coniectum venio
- komme in Schussweite ad teli iactum venio
- komme in Schussweite sub ictum venio
- komme in Schwierigkeiten in angustias venio
- komme in Sicherheit in tutum pervenio
- komme in Sicht in conspectu esse coepi
- komme in Sicht in prospectu esse coepi
- komme in Verachtung in contemptionem venio
- komme in Verachtung in contemptum adducor
- komme in Verachtung in contemptum venio
- komme in Verdacht in suspicionem incido
- komme in Verfall prolabor 3
- komme in Vergessenheit exolesco 3
- komme in Verlegenheit angustior 1
- komme in Verruf infamia aspergor
- komme in Verruf infamis esse coepi
- komme in Wegfall deficio 5
- komme in zitternde Bewegung convibro 1
- komme ins Gedränge circumvenior 4
- komme ins Gedränge in angustias venio
- komme ins Gedränge in turbam implicor
- komme ins Gerede in sermōnem venio
- komme ins Gespräch in collocutionem venio
- komme ins Greisenalter consenesco 3
- komme ins Schwitzen insudo 1
- komme ins Trudeln vacillo 1
- komme jdm. (absichtlich) entgegen obviam venio alicui
- komme jdm. (zufällig) entgegen obviam fio alicui
- komme jdm. (zufällig) entgegen obviam sum alicui
- komme jdm. auf die Spur consilia alicuius investigo
- komme jdm. gleich aequipero 1
- komme jdm. in Eilmärschen zuvor magnis itineribus aliquem antevenio
- komme jdm. unter die Augen in alicuius conspectum venio
- komme jdm. zu advenio 4
- komme jdm. zu Hilfe auxilio venio alicui
- komme jdm. zu Hilfe suppetias alicui eo
- komme jdm. zu Ohren permanasco ad aliquem
- komme jds. Einladung nach alicui me invitanti satisfacio
- komme jds. Einladung nach alicuius invitatione satisfacio
- komme jds. Geheiß nach auctoritatem alicuius persequor
- komme jds. Lust entgegen allubesco 3
- komme jds. Rat nach consilio alicuius pareo
- komme jds. Rat nach consilium alicuius sequor
- komme jds. Rat nach morem gero alicui suadenti
- komme jds. Ratschlägen nach alicuius consiliis assentior (adsentior)
- komme jds. Ratschlägen nach alicuius consiliis utor
- komme jds. Willen nach alicuius voluntati obtempero
- komme keinen Fingerbreit voran digitum progredi non possum
- komme leicht aus der Verlegenheit facile me expedio
- komme los defungor 3
- komme los emergo 3 (intr.)
- komme los emergor 3
- komme meiner Verantwortung nach meae responsabilitati satisfacio
- komme meinerseits mit dem Krieg zu Ende meo bello defungor
- komme mit Amstand davon honeste discedo
- komme mit der Hand nahe dextra affecto
- komme mit der Sprache heraus eloquor 3
- komme mit etw. ganz ans Ende expatro 1
- komme mit etw. in Berührung implicor 1
- komme mit etw. in Verbindung implicor 1
- komme mit etw. zum Ende ad finem aliquid adduco
- komme mit etw. zum Ende ad finem perduco aliquid
- komme mit etw. zum Ende finem affero alicui rei
- komme mit großer Begleitung magno comitatu venio
- komme mit heiler Haut davon tecto latere abscedo
- komme mit jdm in etw. überein coeo cum aliquo de aliqua re
- komme mit jdm. auf etw. zu sprechen in sermonem delabor cum aliquo de aliqua re
- komme mit jdm. auf etw. zu sprechen in sermonem incido cum aliquo de aliqua re
- komme mit jdm. ins Gespräch sermonem confero cum aliquo
- komme mit jdm. über etw. ins Gespräch in sermonem delabor cum aliquo de aliqua re
- komme mit jdm. über etw. ins Gespräch in sermonem incido cum aliquo de aliqua re
- komme mit jdm. zusammen (um ihn zu sprechen) aliquem convenio
- komme mit mir ins Reihe mihi acquiesco
- komme mit mir ins Reine, dass ... apud me ipse decido, ut ...
- komme nach assequor 3 (adsequor 3)
- komme nach obsequor 3
- komme nach obtempero 1
- komme nach satisfacio 5
- komme nach sequor 3
- komme nach subsequor 3
- komme nach dem Essen (post festum) cena comesa venio
- komme nach Thurioi Thurios pervehor
- komme nahe adeo
- komme nahe appropinquo 1
- komme nahe aspiro 1
- komme nahe prope accedo
- komme nahe vicinor 1
- komme nahe ans Ziel sub ipsum finem venio
- komme nahe heran advenio 4
- komme nahe heran advento 1
- komme nahe heran proximo 1
- komme nicht im geringsten voran non hilum proficio
- komme nicht in Betracht deficio 5
- komme nicht los haereo 2
- komme nicht los (von etw.) adhaereo 2
- komme nicht ohne Beschinfung davon ad columnam adhaeresco
- komme nicht ohne Schimpf davon ad columnam pervenio
- komme nicht schadlos davon allidor 3 (adlidor 3)
- komme nicht überein dissideo 2
- komme nicht vom Fleck nihil promoveo (me)
- komme nicht von der Stelle digitum progredi non possum
- komme nicht voran haesito 1
- komme nicht zur Ruhe aestuo 1
- komme noch nebenbei zu Hilfe asservio 4 (adservio 4)
- komme noch zeitig genug tempori veniam
- komme oft frequento 1
- komme oft ventito 1
- komme oft vor soleo 2
- komme oft zu Besuch bei jdm. domum alicuius frequento
- komme ohne Schaden davon sine detrimento discedo
- komme recht gut weg pulchre et probe discedo
- komme reichlich hervor exubero 1
- komme schändlich weg nequiter provenio
- komme schnell advolo 1
- komme schnell an citus advenio
- komme schnell heran advento 1
- komme schnell hervor evolo 1
- komme schnell hervor promico 1
- komme sehr ins Gedränge conflictor 1
- komme selten hierher in die Stadt huc raro in urbem commeo
- komme stärker in Gebrauch invalesco 3
- komme über alle schwierigen Stellen hinweg omnes asperitates supervado
- komme über etw. supervenio 4
- komme über etw. hinüber transilio 4
- komme über etwas evado 3
- komme überein coeo
- komme überein comparo 1
- komme überein compono 3
- komme überein condico 3
- komme überein conscisco 3
- komme überein consentio 4
- komme überein constituo 3
- komme überein convenio 4
- komme überein decido 3 [2]
- komme überein paciscor 3
- komme überein paco 3
- komme um absumor 3
- komme um animam amitto
- komme um cado 3
- komme um consumor 3
- komme um depereo
- komme um exstinguor 3 (extinguor 3)
- komme um intercido 3 [1]
- komme um intereo
- komme um interfio
- komme um occido 3 (2)
- komme um perbito 3
- komme um pereo
- komme um etw. excido 3 (caedo)
- komme um etw. perdo 3
- komme um meine Frau uxore excido
- komme ums Leben animam amitto
- komme ums Leben pereo
- komme ums Leben vita privor
- komme ums Leben vitam amitto
- komme unbemerkt hervor prorepo 3
- komme unbemerkt hin prorepo 3
- komme ungeschoren davon liberatus discedo
- komme ungestraft davon impune aliquid fero
- komme ungestraft davon inultum aliquid fero
- komme unten an etwas hin subvenio 4
- komme unten in etw. subeo
- komme unter Dach und Fach tectum subeo
- komme unter die Leute emano 1
- komme unter die Leute enotesco 3
- komme unter die Leute exeo
- komme unter Druck in angustias venio
- komme unter feindlichen Beschuss sub coniectionem telorum venio
- komme unter feindlichen Beschuss sub ictum venio
- komme unter jds. Oberherrschaft in alicuius imperium cedo
- komme unter jds. Oberherrschaft in alicuius imperium dicionemque cado
- komme unvermerkt pedes lanatos habeo
- komme unvermerkt hinein influo 3
- komme unvermerkt wohin me aliquo surripio
- komme unwillkürlich ab aberro 1
- komme vereitelnd zuvor anteverto 3 (antevorto 3)
- komme vermehrend hinzu accresco 3 (adcresco3)
- komme vertraglich überein compaciscor 3 (compeciscor 3)
- komme vom Fleck proficio 5
- komme vom Fleck progressum facio
- komme vom Land zurück rure redeo
- komme vom rechten Weg ab via erro
- komme vom Regen in die Traufe de calcaria in carbonariam pervenio
- komme vom Regen in die Traufe tendo de fumo in flammam
- komme vom Regen in die Traufe versura solvo
- komme vom Weg ab a via aberro
- komme vom Weg ab de via decedo
- komme vom Weg ab delabor 3
- komme vom Weg ab devio 1
- komme vom Weg ab ex via excedo
- komme von einer Meinung ab sententiam muto
- komme von einer Meinung zurück sententiam muto
- komme von etw. nicht weg premo 3
- komme von meinem Irrtum ab errorem depono
- komme von meinem Ziel ab a proposito aberro
- komme von ungefähr wohin incido 3 [1]
- komme von unten heran subeo
- komme vor accido 3 [1]
- komme vor evenio 4
- komme vor subvenio 4
- komme vor Augen in oculos incurro
- komme vor Augen occurro 3
- komme vor den Richterstuhl der Kritik in existimantium arbitrium venio
- komme vor Durst um siti consumor
- komme vor Durst um siti enecor
- komme vor Durst um siti exstinguor
- komme vor Durst um siti pereo
- komme vor jdm. anteverto 3 (antevorto 3)
- komme vor Ort in rem praesentem venio
- komme voran decurro 3
- komme voran proficio 5
- komme voran progressum facio
- komme vorbei praetercurro 3
- komme vorbei praeterferor
- komme vorwärts profluo 3
- komme vorwärts provenio 4
- komme weg abeo
- komme weg discedo 3
- komme weg elabor 3
- komme weg provenio 4
- komme wegen schlechter Provinzverwaltung in Bedrängnis male administratae provinciae urgeor
- komme weiter procedo 3
- komme weiter proficio 5
- komme weiter progredior 5
- komme wider zu Kräften exsurgo 3
- komme wieder redeo
- komme wieder remeo 1
- komme wieder empor resurgo 3
- komme wieder hervor resurgo 3
- komme wieder in Ordnung in ordinem me refero
- komme wieder zu Atem respiro 1
- komme wieder zu etwas recipio 5
- komme wieder zu Kräften revalesco 3
- komme wieder zu Kräften vires resumo
- komme wieder zu mir ad me redeo
- komme wieder zu mir me repeto
- komme wieder zu mir resipisco 3
- komme wieder zu Verstand resipisco 3
- komme wieder zur Besinnung amissum animum recupero
- komme wieder zur Besinnung resipisco 3
- komme wieder zur Einsicht resipisco 3
- komme wieder zur Vernunft ad sanitatem redeo
- komme wieder zur Vernunft ad sanitatem revertor
- komme wieder zur Vernunft in viam redeo
- komme wieder zur Vernunft (bessere mich) ad bonam frugem me recipio
- komme wieder zurück auf etw. relabor 3
- komme wiederholt frequento 1
- komme wiederholt herbei accessito 1
- komme wohin devenio 4
- komme wohin um zu studieren commentandi causa aliquo venio
- komme zahlreich frequento 1
- komme zahlreich zusammen nundinor 1
- komme zahlrich zusammen confluo 3
- komme zu debeor 2
- komme zu pertineo 2
- komme zu venio 4
- komme zu Besuch hin reviso 3
- komme zu der Ansicht adducor in opinionem
- komme zu der Ansicht venit mihi in opinionem
- komme zu der Überzeugung adducor ut credam
- komme zu einem Ergebnis exitum reperio
- komme zu Ende perfungor 3
- komme zu etw. redeo
- komme zu Fall cadesco 3
- komme zu Fall corruo 3
- komme zu Geld pecuniam acquiro
- komme zu Hilfe auxilio venio
- komme zu Hilfe auxilior 1
- komme zu Hilfe iuvo 1
- komme zu Hilfe medeor 2
- komme zu Hilfe occurro 3
- komme zu Hilfe subservio 4
- komme zu Hilfe subsidio venio
- komme zu Hilfe subvenio 4
- komme zu Hilfe subvento 1
- komme zu Hilfe succurro 3
- komme zu Hilfe supervenio 4
- komme zu Hilfe suppetior 1
- komme zu Kräften convalesco 3
- komme zu Kräften evalesco 3
- komme zu Kräften vires colligo
- komme zu Schaden offendo 3
- komme zu Schaden (mit etw.) allido 3 (adlido 3)
- komme zu Schiff nave venio
- komme zu Schiff navibus venio
- komme zu Schiff hin navi advehor
- komme zu spät serius venio
- komme zu stehen assisto 3 (adsisto 3)
- komme zu stehen consto 1
- komme zu Tage diluceo 2
- komme zu Tod vitam amitto
- komme zu Tode animam amitto
- komme zu weit vom Thema ab longius evehor
- komme zu Wohlstand floresco 3
- komme zufällig zusammen incido 3 [1]
- komme zufällig zusammen obviam fio
- komme zum Ausbruch prorumpo 3
- komme zum Ende consido 3
- komme zum Gerinnen constagno 1
- komme zum Nachtrunk zu jdm. comissatum venio ad aliquem
- komme zum Schauspiel ad spectaculum venio
- komme zum Schuss ad teli coniectum venio
- komme zum Stehen consisto 3
- komme zum Stehen constagno 1
- komme zum stehen sisto 3 (intr.)
- komme zum stehen sto 1
- komme zum Stillstand stationem facio
- komme zum übrigen Teil meiner Rede ingredior in reliquam orationem
- komme zum Vorschein appareo 2
- komme zum Vorschein compareo 2
- komme zum Vorschein conspicior 5
- komme zum Vorschein emergo 3 (intr.)
- komme zum Vorschein emergor 3
- komme zum Vorschein exeo
- komme zum Vorschein exorior 4
- komme zum Vorschein exsisto 3 (existo 3)
- komme zum Vorschein in lucem prodeo
- komme zum Vorschein oborior 4
- komme zum Vorschein prodeo
- komme zum Vorschein provenio 4
- komme zum Vorschein reperior 5
- komme zur Aufführung inducor 3
- komme zur Ausführung ad effectum venio
- komme zur Besinnung me colligo
- komme zur Leichenfeier in funus venio
- komme zur Orberwelt venio superas ad auras
- komme zur Ratssitzung ad consilium venio
- komme zur Ruhe acquiesco 3
- komme zur Ruhe quiesco 3
- komme zur Ruhe requiesco 3
- komme zur Ruhe respiro 1
- komme zur Selbsterkenntnis nosco me ipsum
- komme zur Unterredung in colloquium venio
- komme zurecht expedio 4
- komme zurecht mit jdm. concorditer vivo cum aliquo
- komme zurück redambulo 1
- komme zurück redeo
- komme zurück regredior 5
- komme zurück relabor 3
- komme zurück remeo 1
- komme zurück remigro 1
- komme zurück repatrio 1
- komme zurück retrogredior 5
- komme zurück revehor 3
- komme zurück revenio 4
- komme zurück reverto 3
- komme zurück revertor 3
- komme zurück (in einen Zustand) recido 3 (re u. cado)
- komme zurück auf recurro 3
- komme zusammen coeo
- komme zusammen commeo 1
- komme zusammen concurro 3
- komme zusammen confluo 3
- komme zusammen congredior 5
- komme zusammen congregor 1
- komme zusammen congruo 3
- komme zusammen convenio 4
- komme zusammen me congrego
- komme zustande ad finem venio
- komme zustande effio
- komme zustande evenio 4
- komme zuvor anteeo
- komme zuvor antevenio 4
- komme zuvor anteverto 3 (antevorto 3)
- komme zuvor anticipo 1
- komme zuvor occupo 1
- komme zuvor occurro 3
- komme zuvor praecipio 5
- komme zuvor praecurro 3
- komme zuvor praegredior 5
- komme zuvor praeoccupo 1
- komme zuvor praevenio 4
- komme zuvor praeverto 3
- komme zuvor praevertor 3
- komme zuvor praevorto 3
- komme zuvor supercurro 3
- komme zuvor supero 1
- komme zuvor transeo
- komme, um zur Hochzeit zu kochen venio coctum ad nuptias
- Kommen ventio, ventionis f
- kommend posterus, postera, posterum
- Kommentar commentarius, commentarii m
- Kommentare lectiones, lectionum f
- kommentiere commentor 1
- kommentiere explano 1
- kommentiere interpretor 1
- kommerziell commercialis, commerciale
- Kommissar commissarius, commissarii m
- Kommissar curator, curatoris m
- Kommissar denuntiator, denuntiatoris m
- Kommissar für Wirtschaft und Währung commissarius ab oeconomia et monetis
- Kommissar für Wirtschaft und Währung commissarius oeconomiae et monetis consulens
- Kommissariat cura, curae f
- Kommissariat curatio, curationis f
- Kommissarin curatrix, curatricis f
- Kommission collegium curatorum
- Kommission collegium moderatorum
- Kommission collegium, collegii n
- Kommission commissio, commissionis f
- Kommission consilium virorum alicui rei faciendae
- Kommission consilium, consilii n
- Kommission curatio, curationis f
- Kommission der fünfzehn Männer quindecimviri, quindecimvirorum m
- Kommission von fünf Männern quinqueviri, quinquevirorum m
- Kommission zur Verteilung des öffentlichen Bodens an die Bevölkerung decemviri agris dividundis
- Kommisszwieback buccellatum, buccellati n
- Kommunalwahl electio municipalis
- Kommunalwahlen comitia communalia
- Kommunalweg via vicinalis
- Kommune commune, communis n
- Kommune universitas, universitatis f
- Kommunikation communicatio, communicationis f
- Kommunikationsnetze sind der Spionage ausgesetzt retia informatica speculationi exposita sunt
- kommunikativ communicativus, communicativa, communicativum
- Kommunion communio sancti altaris
- Kommunismus aequatio omnium bonorum
- Kommunist communista, communistae m
- Kommunkations- communicativus, communicativa, communicativum
- Komödiant comoedus, comoedi m
- Komödiant persona de mimo
- Komödie argumentum, argumenti n
- Komödie comoedia, comoediae f
- Komödie diverbium, diverbii n
- Komödie liber, libri m
- Komödie mimus, mimi m
- Komödie scaena, scaenae f (scena, scenae f)
- Komödie soccus, socci m
- Komödien- comoedicus, comoedica, comoedicum
- Komödien- comoedus, comoeda, comoedum
- Komödiendichter comoediographus, comoediographi m
- Komödiendichter poeta comicus
- Komödiendichter scriptor comoediarum
- Komödiendichter (Komiker) comicus, comici m
- Komödiendichtung ars comoedica
- Komödienstoff res comica
- Kompagnie centuria, centuriae f
- Kompagnie manipulus, manipuli m
- Kompagnieführerschaft centuriatus, centuriatus m
- kompagnieweise centuriatim
- Kompagnon socius, socii m
- kompakt constrictus, constricta, constrictum
- Kompanie ordo, ordinis m
- Komparation contentio, contentionis f
- Komparativ collatio secunda
- Komparativ comparatio, comparationis f
- komparativ comparativus, comparativa, comparativum
- Komparativ gradus comparativus
- kompendiarisch platicus, platica, platicum
- kompensiere redemptito 1
- Kompetenz auctoritas, auctoritatis f
- Kompetenz ius, iuris n
- Kompetenz mandatum, mandati n
- Kompetenz potestas, potestatis f
- Kompilation compilatio, compilationis f
- Kompitalien compitalia, compitalium n
- Kompitalpriester compitales, compitalium m
- komplett completus, completa, completum
- Komplex coniunctio, coniunctionis f
- Komplex corpus, corporis n
- Komplex dreier Wissenschaften trivium, trivii n
- Komplex von Ländereien massa, massae f
- Komplikation problema, problematis n
- komplimentiere aus dem Haus exaedifico 1
- Komplize sceleris fautor
- Komplize sodalis, sodalis m
- kompliziert multiplex, multiplicis
- Komplott coitio, coitionis f
- Komplott coniuratio, coniurationis f
- Komplott consensio, consensionis f
- Komplott consensus, consensus m
- Komplott conspiratio, conspirationis f
- Komplott pactio, pactionis f
- Komplott societas, societatis f
- komponiere cano 3
- komponiere modos facio
- komponiere ein Lied carmen cano
- Komponist compositor, compositoris m
- Komponist musicographus, mūsicographi m
- Komposition stilus, stili m
- Kompresse compressio, compressionis f
- Kompromiss compromissum, compromissi n
- Kompromiss pactum, pacti n
- kompromittiere jdn. alicuius famam (gloriam) imminuo
- kompromittiere jdn. alicuius famam laedo
- kompromittiere jdn. famam alicuius premo
- Konditor conditor, conditoris m (2)
- Konditor cuppedinarius, cuppedinarii m
- Konditor dulciarius, dulciarii m
- Konditorei cuppedinaria taberna
- Kondylom condyloma, condylomatis n
- Konfarreation confarreatio, confarreationis f
- Konferenz cogressio, cogressionis f
- Konferenz colloquium, colloquii n
- Konferenz concilium, concilii n
- Konferenz consultatio, consultationis f
- Konferenz deliberatio, deliberationis f
- Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und Entwicklung Unitarum Nationum Conventus ad commercium et progressionem provehenda (Unctad)
- Konferenzteilnehmer conciliator, conciliatoris m
- Konferenzteilnehmer consultator, consultatoris m
- Konferenzteilnehmer deliberator, deliberatoris m
- Konfession confessio, confessionis f
- Konfession religio constituta
- Konfession religio, religionis f
- Konfession sacra instituta
- Konfiskation commissum, commissi n
- Konfiskation confiscatio, confiscationis f
- Konfiskation publicatio, publicationis f
- konfisziere proscribo 3
- konfisziere publico 1
- konfisziere Güter bona in fiscum cogo
- konfisziere jemandes Güter bona alicuius in publicum addico
- Konflikt conflictio, conflictionis f
- Konflikt conflictus, conflictus m
- Konflikt controversia, controversiae f
- Konflikt disceptatio, disceptationis f
- Konflikt zwischen Gesetzen antinomia, antinomiae f
- Konfliktzone zona conflictata
- konform aequalis, aequale
- Konfrontation confrontatio, confrontationis f
- konfrontiere compono 3
- konfrontiere confronto 1
- konfus confusus, confusa, confusum
- Konfusion confusio, confusionis f
- Kongress coetus, coetus m
- Kongress congressio, congressionis f
- Kongress congressus, congressus m
- Kongress conventus, conventus m
- Kongress der Vereinigten Staaten Congressus Civitatum Foederatarum
- Kongresspartei partes congressuales
- Kongruität congruitas, congruitatis f
- König regnator, regnatoris m
- König rex, regis m
- König der Unterwelt (Pluto) umbrarum rex
- König von Persien rex Persarum
- Königin principissa, principissae f
- Königin regina, reginae f
- königlich basilice
- königlich basilicus, basilica, basilicum
- königlich regalis, regale
- königlich regaliter
- königlich regie
- königlich regifice
- königlich regificus, regifica, regificum
- königlich regius, regia, regium
- königliche Familie reges, regum m
- königliche Prinzen regales, regalium m
- königliche Wohnung regia, regiae f
- königliche Würde ensis, ensis m
- königlicher Palast regia, regiae f
- königlicher Prinz regulus, reguli m
- königlicher Schatzmeister gazae regiae custos
- königliches Abzeichen insigne regium
- königliches Diadem basileum, basilei n
- Königreich regnum, regni n
- Königreich scamna regni
- Königreich solium, solii n
- Königsburg regia, regiae f
- Königsflucht regifugium, regifugii n
- Königsgattin principissa, principissae f
- Königsgewalt regnum, regni n
- Königshaus reges, regum m
- Königshaus regnum, regni n
- Königsherrschaft regia, regiae f
- Königsherrschaft regnum, regni n
- Königshof regia, regiae f
- Königskerze pycnitis, pycnitidis f
- Königskerze verbascum, verbasci n
- Königskrone apex, apicis m
- Königsmacht apex, apicis m
- Königsmacht ensis, ensis m
- Königsmacht solium, solii n
- Königsnuss basilicum, basilici n
- Königspaar reges, regum m
- Königsresidenz regalia, regalium n
- Königssitz regalia, regalium n
- Königssitz regnum, regni n
- Königssitz scamna regni
- Königsstaat civitas regia
- Königsstab hastula, hastulae f
- Königstochter regina, reginae f
- Königswürde sacra regni
- Königswurf (beim Würfeln) basilicus, basilici m
- Königtum regnum, regni n
- Konjugation coniugatio, coniugationis f
- Konjunktion coniunctio, coniunctionis f
- Konjunktion convinctio, convinctionis f
- Konjunktionen mit Konjunktiv coniunctiones adiunctivae
- Konjunktiv modus adiunctivus
- Konjunktiv modus coniunctivus
- Konjunktiv modus iunctivus
- Konjunktiv subiunctivus modus
- Konjunktiv (Modus) coniunctivus, coniunctivi m
- Konjunktur oeconomia, oeconomiae f
- konkav cavus, cava, cavum
- konkave Schüssel tympanum, tympani n
- Konkavität convexitas, convexitatis f
- Konklusion conexio, conexionis f
- konkret certus definitusque
- konkret certus, certa, certum
- konkret corporalis, corporale
- konkret definitus, definita, definitum
- konkret finitus, finita, finitum
- konkret proprius, propria, proprium
- konkret realis, reale
- konkret sensui subiectus
- konkret visu tactuque manifestus
- konkrete Dinge res, quae cerni et tangi possunt
- konkrete Personen und Zeiten propriae personae atque tempora
- Konkubinat concubinatus, concubinatus m
- Konkubinat contubernium, contubernii n
- Konkubinat paelicatus, paelicatus m
- Konkubinat pelicatus, pelicatus m
- Konkubine concubina, concubinae f
- Konkurrent aemulus, aemuli m
- Konkurrent competitor, competitoris m
- Konkurrent concertator, concertatoris m
- Konkurrent (in der Amtsbewerbung) competitor, competitoris m
- Konkurrentin competitrix, competitricis f
- Konkurrenz simultas, simultatis f
- konkurriere certo 1
- konkurriere concerto 1
- konkurriere contendo 3
- konkurriere contentionem habeo
- konkurriere um den Preis de praemio proposito concerto
- konkurrierend aemulus, aemula, aemulum
- Konlikt concertatio, concertationis f
- Können potestas, potestatis f
- Können queentia, queentiae f
- könnend potens, potentis
- konnte mich niemals mehr erholen me numquam refeci
- Konsekration consecratio, consecrationis f
- konsensfähig comprobabilis, comprobabile
- konsensfähig probabilis, probabile
- konsequent consectaneus, consectanea, consectaneum
- konsequent consequens, consequentis
- konsequent consequenter
- konsequent constans, constantis
- konsequent constanter
- konsequent firmus, firma, firmum
- konsequent gravis, grave
- konsequent recte
- konsequent sequaciter
- konsequent sibi constans
- konsequent (charakterlich) rectus, recta, rectum
- konsequentes Denken ratio constans
- konsequentes Verfahren ratio constans
- Konsequenz consecutio, consecutionis f
- Konsequenz consequentia, consequentiae f
- Konsequenz constantia, constantiae f
- Konsequenz gravitas, gravitatis f
- Konsequenz pertinax studium
- Konsequenz ratio constans
- Konsequenz sequela, sequelae f
- Konsequenz voluntas firma
- konservativ conservativus, conservativa, conservativum
- konservative Partei factio conservativa
- konservative Partei politica factio conservativa
- Konserve pyxis, pyxidis f
- konserviere conservo 1
- konserviere custodio 4
- konserviert conditicius, conditicia, conditicium
- Konsistorialrat consistorianus, consistoriani m
- konsolidiere consolido 1
- konsolidiere constituo 3
- Konsonanz concentio, concentionis f
- Konsonanz concentus, concentus m
- Konsonanz consonantia, consonantiae f
- Konsortium syndicatus, syndicatus m
- Konspiration conspiratio, conspirationis f
- Konspirationstheorie speculatio conspirationis
- Konstantinopel Constantinopolis, Constantinopolis f
- konstantinopolitanisch Constantinopolitanus, Constantinopolitana, Constantinopolitanum
- konstatiere confirmo 1
- Konstellation constellatio, constellationis f
- Konstellation genesis, genesis f
- Konstellation (der Gestirne) competentia, competentiae f
- konstitutorisch constitutorius, constitutoria, constitutorium
- konstringiere constringo 3
- konstringierend constrictivus, constrictiva, constrictivum
- konstruiere construo 3
- Konstruktion constructio, constructionis f
- konstruktiv constructivus, constructiva, constructivum
- Konsul consul, consulis m
- Konsulamt consulatus, consulatus m
- Konsular consularis, consularis m
- Konsularfrist nundinium, nundinii n
- konsularisch consularis, consulare
- Konsularkalender fasti consulares
- Konsulat consulatus, consulatus m
- Konsulat trabea, trabeae f
- Konsulatszeitzeit nundinum, nundini n
- Konsultation consultatio, consultationis f
- konsultiere den Arzt medicum adeo
- Konsulwahl comitia consularia
- Konsulwahlen werden abgehalten consulibus creandis comitia habentur
- Konsulwürde consularitas, consularitatis f
- Konsulwürde consulatus, consulatus m
- Kontakt attactus, attactus m
- Kontakt commercium, commercii n
- Kontakt contactus, contactus m
- Kontakt contagio, contagionis f
- Kontakt contagium, contagii n
- Kontakt conversatio, conversationis f
- Kontakt ratio, rationis f
- Kontakt tactio, tactionis f
- Kontakt (mit Menschen) usus, usus m
- Kontaktgruppe conventus usu coniunctus
- Kontaktgruppe conventus usualis
- Kontaktperson homo usu coniunctus
- kontaminiere contamino 1
- Konterfei facia, faciae f
- konterkariere discutio 5
- konterkariere infirmo 1
- konterkariere interpello 1
- Kontext circumiacentia, circumiacentium n
- kontinental continentalis, continentale
- Kontinentalplatte lamina tectonica
- Kontinentalplatte patella tectonica
- Kontinentalplatte plaga tectonica
- Kontinentalverschiebung motus continentalis
- Kontintentalplattenverschiebung lithosphaerae telluris motus
- kontinuierlich verlaufend tractus, tracta, tractum
- Kontinuität des Rhythmus synaphia, synaphiae f
- Konto computus, computi m
- Konto ratio, rationis f
- Konto- computeus, computea, computeum
- Kontoinhaber possessor computeus
- Kontoinhaberin possestrix computea
- kontradiktorischer Satz disparatum, disparati n
- Kontrahent contractor, contractoris m
- Kontrahent im Disput altercator, altercatoris m
- Kontrakt auctoramentum, auctoramenti n
- Kontrakt condicio, condicionis f
- Kontrakt contractus, contractus m
- Kontrakt lex, legis f
- Kontrakt liber, libri m
- Kontrakt litterae, litterarum f
- Kontrakt pactio, pactionis f
- Kontrakt pittacium, pittacii n
- Kontrakt stipulatio, stipulationis f
- Kontrakt mit Unterpfand pignus, pignoris n (pigneris)
- kontraproduktiv alienus, aliena, alienum
- Kontrast contraria, contrariorum n
- kontrastiere discordo 1
- kontrastierend contrarius, contraria, contrarium
- Kontrastierung contentio, contentionis f
- Kontrastierung contrafactio, contrafactionis f
- Kontrazeption contraceptio, contraceptionis f
- Kontrepan modiolus, modioli m
- Kontribution tributum, tributi n
- Kontrolle cura, curae f
- Kontrolle custodia, custodiae f
- Kontrolle exactio, exactionis f
- Kontrolle inspectio, inspectionis f
- Kontrolle polyptycha, polyptychorum n
- Kontrolle praesidium, praesidii n
- Kontrolle recognitio, recognitionis f
- Kontrolle tutela, tutelae f
- Kontrolle (durch den Zensor) censio, censionis f
- Kontrolleur annotator, annotatoris m
- Kontrolleur coffrarius, coffrarii m
- Kontrolleur commentariensis, commentariensis m
- Kontrolleur contrascriba, contrascribae m
- Kontrolleur contrascriptor, contrascriptoris m
- Kontrolleur custos, custodis c
- Kontrolleur hypomnematographus, hypomnematographi m
- kontrolliere censeo 2
- kontrolliere contrascribo 3
- kontrolliere custodia contineo
- kontrolliere expungo 3
- kontrolliere extento 1 (2)
- kontrolliere imperio rego
- kontrolliere imperio teneo
- kontrolliere inspicio 5
- kontrolliere recognosco 3
- kontrolliere rego 3
- Kontrollpunkt custodia viaria
- Kontrollpunkt statio viaria
- Kontrollturm turris inspectionalis
- Kontrollturm turris speculatoria
- kontrovers controversus, controversa, controversum
- kontrovers ex contraria parte
- Kontroverse controversia, controversiae f
- Kontroversredner altercator, altercatoris m
- Kontur lineamentum, lineamenti n
- Konturen lineae extremae
- Konturen lineamenta, lineamentorum n
- konventionelle Waffen arma ordinaria
- Konvergenzpunkt punctus, quo cuncta convergunt
- konvex gibbus, gibba, gibbum
- Konvoi agmen, agminis n
- Konvoi commeatus, commeatus m
- Konvoi ordo vehiculorum
- Konvoi praesidium, praesidii n
- Konvulsion convulsio, convulsionis f
- Konzentrationslager campus captivis custodiendis
- Konzentrationslager castra carceralia
- konzentriere compono 3
- konzentriere contraho 3
- konzentriere alle Truppen an einem Punkt omnes copias in unum locum cogo
- konzentriere die Truppen copias conduco
- konzentriere die Truppen copias contraho
- konzentriere mich confundor 3
- konzentriere mich (militärisch) coeo
- konzentriere mich auf etw. cogitationem in aliquid intendo
- konzentriere mich auf etw. tota mente incumbo in aliquid
- konzentriere mich auf etwas mentem figo in aliqua re
- konzentriere mich in complector 3
- konzentriert collectus, collecta, collectum
- konzentriert intentus, intenta, intentum
- Konzept adumbratio, adumbrationis f
- Konzept exemplum, exempli n
- Konzept hypographum, hypographi n
- Konzept lineamentum, lineamenti n
- Konzept ratio, rationis f
- Konzept ratiocinatio, ratiocinationis f
- Konzept scriptum, scripti n
- Konzept (unverarbeiteter Stoff) silva, silvae f
- Konzept für Ausgabenkürzung lineamenta sumptuum circumcidendorum
- Konzept für Haushaltkonsolidierung lineamenta sumptuum circumcidendorum
- Konzeptbücher liturarii, liturariorum m
- Konzern societas, societatis f
- Konzert concentus musicus
- Konzert symphonia, symphoniae f
- Konzerthalle odeum, odei n
- Konzerthaus odeum, odei n
- konzipiere exaro 1
- konzipiere eine Rede orationem compono
- Kooperation cooperatio, cooperationis f
- kooperiere cooperor 1
- Koordination coordinatio, coordinationis f
- koordiniere adiungo 3
- koordiniere annecto 3
- koordiniere compono 3
- koordiniere conecto 3
- koordiniere coniungo 3
- koordiniere consero 3
- koordiniere contexo 3
- koordiniere ordino 1
- koordinierend coordinativus, coordinativa, coordinativum
- Kopai Copae, Coparum f
- Kopenhagen Codania, Codaniae f
- Kopenhagen Hafnia, Hafniae f
- Kopenhagen Haunia, Hauniae f
- Kopf caput, capitis n
- Kopf cephalaeon, cephalaei n
- Kopf sinciput, sincipitis n
- Kopf tempora, temporum n
- Kopf tempus, temporis n (2)
- Kopf vertex, verticis m
- Kopf der Brücke caput pontis
- Kopf oder Wappen capita aut navia
- Kopf oder Wappen (Spiel mit Wappen) caput aut navim
- Kopf- cephalicus, cephalica, cephalicum
- Kopfabschneider decapitator, decapitatoris m
- Kopfband anadema, anadematis n
- Kopfbedeckung cerebellare, cerebellaris n
- Kopfbedeckung exuviae, exuviarum f
- Kopfbedeckung integumentum capitis
- Kopfbinde fascia, fasciae f
- Kopfbinde infula, infulae f
- Kopfbinde mitra, mitrae f
- Kopfbinde taenia, taeniae f
- Kopfbinde vitta, vittae f
- Kopfbinde (aus Seide) mitella, mitellae f
- Köpfchen capitellum, capitelli n
- Köpfchen capitulum, capituli n
- köpfe caput demo
- köpfe caput detrunco
- köpfe caput praecido
- köpfe carnifico 1
- köpfe collum seco
- köpfe decacumino 1
- köpfe decapito 1
- köpfe decollo 1
- köpfe obtrunco 1
- köpfe securi ferio
- köpfe securi percutio
- köpfe supplicio afficio
- köpfe ab demutilo 1
- Köpfen amputatio capitis
- Köpfen obtruncatio, obtruncationis f
- Kopfgeld capitatio, capitationis f
- Kopfgeld exactio capitum
- Kopfgeld tributum capitis
- Kopfgeldeinnehmer cephalaeota, cephalaeotae m
- Kopfgrind porrigo, porriginis f
- Kopfhörer concha auditoria
- Kopfhörer radiophonicum excipulum
- Kopfhülle caliptra, caliptrae f
- Kopfhülle palliolum, pallioli n
- Kopfkissen capitale, capitalis n
- Kopfkissen cervical, cervicalis n (cervicale, cervicalis n)
- Kopfkissen pulvinus, pulvini m
- kopfkrank cerritus, cerrita, cerritum
- kopflos amens, amentis
- kopflos demens, dementis
- kopflos excors, excordis
- kopflose Handlungen temeritates, temeritatum f
- Kopflosigkeit dementia, dementiae f
- Kopflosigket amentia, amentiae f
- Kopfnaht fibula, fibulae f
- Kopföffnung in der Tunika capitium, capitii n
- Kopfpflaster cephalicum, cephalici n
- Kopfpolster capitale, capitalis n
- Kopfputz arsineum, arsinei n
- Kopfsalat lactuca, lactucae f
- Kopfschmerz cephalalgia, cephalalgiae f
- Kopfschmerz cephalargia, cephalargiae f
- Kopfschmerz (an einer Kopfhälfte) hemicrania, hemicraniae f
- Kopfschmuck capitulare, capitularis n
- Kopfschmuck comptus, comptus m
- Kopfschmuck der Cybele murus, muri m
- Kopfschmuck der Frauen] collyris, collyridis f
- Kopfschuppen albugines capitis
- Kopfschutz integumentum capitis
- Kopfsteuer capitatio, capitationis f
- Kopfsteuer capitulare, capitularis n
- Kopfsteuer capitularium, capitularii n
- Kopfsteuereinnehmer cephalaeota, cephalaeotae m
- Kopftuch rica, ricae f
- kopfüber cernuus, cernua, cernuum
- kopfüber praeceps, praecipitis
- kopfüber stürzend cernuus, cernua, cernuum
- Köpfung amputatio capitis
- Köpfung decacuminatio, decacuminationis f
- Köpfung decollatio, decollationis f
- Köpfung percussio capitis
- Kopfwaschung capitilavium, capitilavii n
- Kopfweh cephalalgia, cephalalgiae f
- Kopfweh cephalargia, cephalargiae f
- Kopie apographon, apographi n
- Kopie descriptio, descriptionis f
- Kopie exemplar, exemplaris n
- Kopie exemplarium, exemplarii n
- Kopie exemplum, exempli n
- Kopie imitamen, imitaminis n
- Kopie imitatio, imitationis f
- Kopien exemplares, exemplarium m
- kopiere copio 1
- kopiere describo 3
- kopiere exemplo 1
- kopiere exscribo 3
- kopiere transcribo 3
- Kopierer translator, translatoris m
- kopiert exemplatus, exemplata, exemplatum
- Kopist exceptor, exceptōris m
- Kopist librariolus, librarioli m
- Koppel copula, copulae f
- Koppel stabula, stabulorum n
- koppele an copulo 1
- koppele an iungo 3
- koppele vorn an praepedio 4
- koppele zusammen copulo 1
- koppele zusammen uno vinculo copulo
- Korallachat coralloachates, coralloachatae m
- Koralle Gorgonia, Gorgoniae f
- Koralleninselnsel insula corallica
- Korallenriff coralliorum repagulum
- Korallenriff coralliorum saeptum
- korallenrot corallinus, corallina, corallinum
- Koran Alcoranus, Alcorani m
- Korb calathus, calathi m
- Korb cartallus, cartalli m
- Korb cophinus, cophini m
- Korb corbis, corbis c
- Korb phormio, phormionis m
- Korb vidulus, viduli m
- korbartig calathinus, calathina, calathinum
- Körbchen calathus, calathi m
- Körbchen corbicula, corbiculae f
- Körbchen corbula, corbulae f
- Körbchen fiscella, fiscellae f
- Körbchen quasillum, quasilli n
- Körbchen quasillus, quasilli m
- Körbchen sportella, sportellae f
- Körbchen sportula, sportulae f
- Körbe mit jeweils zehn Scheffel decemmodiae, decemmodiarum f
- korbförmig calathoīdes
- korbtragend canistrifer, canistrifera, canistriferum
- Korbträgerin canistraria, canistrariae f
- Korbträgerin (beim Panathenäenfestzug) canephoros, canephori f
- Korbwagen benna, bennae f
- Korbwarenflechter vannorum sirpiarumque vitores
- Korbwarenflechter vitor, vitoris m
- Korbweide salix viminalis
- Korbweide salix viminea
- Kordax (ausgelassener Chortanz der alten Komödie) cordax, cordacis m
- Kordel funiculus, funiculi m
- Kordel resticula, resticulae f
- Korduener, Kurden Cordueni, Corduenorum m
- koreanisch Coreanus, Coreana, Coreanum
- Koriander coriandrum, coriandri n
- Korianderessenz coriandratum, coriandrati n
- Koriandersaft coriandratum, coriandrati n
- Kork cortex, corticis m
- Kork phellos, phelli m
- Kork suber, suberis n
- Korkeiche phellos, phelli m
- Korkeiche suber, suberis n
- Korkenzieher extraculum, extraculi n
- Korn granum, grani n
- Korn secale, secalis n
- Korn- und Weinland terra ferax Cerere et uvis
- Kornbehälter cumera, cumerae f
- Kornboden granarium, granarii n
- Körnchen granulum, granuli n
- Körnchen granum, grani n
- Körnchen manna, mannae f
- Körnchen micula, ae f
- körnchenweise granatim
- Kornelkirschbaum cornus, corni f
- Kornelkirsche cornum, corni n
- Kornelkirschholz cornus, corni f
- Körner hervorbringend granifer, granifera, graniferum
- Körner schleppend granifer, granifera, graniferum
- Körner tragend granifer, granifera, graniferum
- Körnerbrei granea, graneae f
- körnerweise granatim
- körnig centrosus, centrosa, centrosum
- körnig granosus, granosa, granosum
- körniger Mastix granomastix, granomastigis f
- Kornkammer cella penaria
- Kornkammer cella penuaria
- Kornmarkt forum frumentarium
- Kornspeicher granarium, granarii n
- Kornwucherer dardanarius, dardanarii m
- Kornwurm cantharis, cantharidis f
- Kornwurm curculio, curculionis m
- Kornwürmchen curculiunculus, curculiunculi m
- Körper corpus, corporis n
- Körper latus, lateris n
- Körper- corporalis, corporale
- Körperbau corporatura, corporaturae f
- Körperbau corpus, corporis n
- Körperbau figura corporis
- Körperbewegung actus, actus m
- Körperbewegung motus, motus m
- Körperchen corpusculum, corpusculi n
- Körperertüchtigung corporis exercitatio
- Körpergestalt corpus, corporis n
- Körpergröße magnitudo corporis
- körperhaft corporalis, corporale
- körperhaft corporatus, corporata, corporatum
- körperhaft corporeus, corporea, corporeum
- körperhaft realis, reale
- Körperkraft robur, roboris n
- Körperkraft valentia, valentiae f
- Körperkräfte vires corpors
- Körperkräfte vires, virium f
- körperlich carnalis, carnale
- körperlich corporalis, corporale
- körperlich corporaliter
- körperlich corpore
- körperlich corporeus, corporea, corporeum
- körperlich mundanus, mundana, mundanum
- körperliche Bemühung conatio, conationis f
- körperliche Erschöpfung corporis īnsūmptio
- körperliche Ertüchtigung der Jugend exercitatio iuventutis
- körperliche Missbildung deformitas membrorum
- körperliche Schmerzen dolores corporis
- körperliche Spannung tensura, tensurae f
- körperliche Übung betreffend gymnasticus, gymnastica, gymnasticum
- körperliche Verfassung affectus corporis
- körperliche Verhärtung scirrosis, scirrosis f
- körperliche Wiederherstellung
recorporatio, recorporationis f
- körperliches Leiden passio corporis
- Körperlichkeit corporalitas, corporalitatis f
- Körperlichkeit corporatio, corporationis f
- Körperlichkeit corpulentia, corpulentiae f
- Körperlineamente lineatio corporis
- körperlos inanis, inane
- körperlos incorporalis, incorporale
- körperlos incorporeus, incorporea, incorporeum
- Körperlosigkeit incorporalitas, incorporalitatis f
- Körperpflege cura, curae f
- Körpersäfte umida, umidorum n
- Körperschaft collegium, collegii n
- Körperschaft corpus, corporis n
- Körperschaft universitas, universitatis f
- körperschwächende Mittel corpus insumentia
- Körperteil membrum, membri n
- Körperwachstum crementum corporis
- Korporal decurio, decurionis m
- Korporation collegium, collegii n
- Korporation conventus, conventus m
- Korporation corpus, corporis n
- Korporation societas, societatis f
- Korporationsgenosse collega, collegae m
- korporierte Studenten goliardi, goliardorum m
- korpulent corpulentus, corpulenta, corpulentum
- korpulent obesus, obesa, obesum
- korpulent plenus, plena, plenum
- Korpulenz corpulentia, corpulentiae f
- korrekt compte
- korrekt comptus, compta, comptum
- korrekt eleganter
- korrekt emendate
- korrekt emendatus, emendata, emendatum
- korrekte Darstellung oratio pura et emendata
- Korrektheit elegantia, elegantiae f
- Korrekturstelle litura, liturae f
- Korrespondent diurnarius epistularius
- Korrespondent epistularius socius
- korrespondiere consentio 4
- Korridor andron, andronis m
- Korridor crypta, cryptae f
- Korridor fauces, faucium f
- Korridor introitus, introitus m
- Korridor mesaulos, mesauli f
- korrigiere corrigo 3
- korrigiere emendo 1
- korrigiere retracto 1
- Korrigieren litura, liturae f
- korrigiert correctus, correcta, correctum
- Korruption corruptio, corruptionis f
- Korsar pirata, piratae m
- Korsarenhauptmann archipirata, archipiratae m
- Korsett capitium, capitii n
- Korsett thorax femineus
- korsisch Cyrneus, Cyrnea, Cyrneum
- Korvette corbita, corbitae f
- korybantisch Corybantius, Corybantia, Corybantium
- Korybas Corybas, Corybantis m
- Koryphäe coryphaeus, coryphaei m
- koscher purus, pura, purum
- kose alludio 1
- kose alludo 3 (adludo 3)
- Kosen gannitus, gannitus m
- Kosen mit Knaben und Mädchen saviationes puerorum et puellarum
- kosende Schmeichelworte blandicella, blandicellorum n
- kosendes Küssen suavisatio, suavisationis f
- Kosmetik ars cosmetica
- Kosmetik faciei medicamen
- Kosmetik vultum fucandi ars
- Kosmetikerin cosmetes, cosmetae f
- Kosmetikerin mundi muliebris perita
- kosmetisch cosmeticus, cosmetica, cosmeticum
- kosmetisches Mittel cosmetorium, cosmetorii n
- kosmisch cosmicus, cosmica, cosmicum
- Kosmograph cosmographus, cosmographi m
- Kosmonaut astronauta, astronautae m
- Kosmonaut cosmonauta, cosmonautae m
- Kosmopolit cosmicus, cosmici m
- Kosmopolit mundanus, mundani m
- Kosovo Cosova, Cosovae f
- Kost cibaria, cibariorum n
- Kost cibus, cibi m
- Kost culina, culinae f
- Kost sagina, saginae f
- Kost victus, victus m
- kostbar dives, divitis (divitior, divitissimus)
- kostbar gravis, grave
- kostbar manupretiosus, manupretiosa, manupretiosum
- kostbar opulente
- kostbar opulenter
- kostbar pretiose
- kostbar pretiosus, pretiosa, pretiosum
- kostbar stlatarius, stlataria, stlatarium
- kostbar sumptuosus, sumptuosa, sumptuosum
- kostbare Salbe telinum, telini n
- kostbare Stoffe stlataria, stlatariorum n
- Kostbarkeit caritas, caritatis f
- Kostbarkeit cimelium, cimelii n
- Kostbarkeit excellentia, excellentiae f
- Kostbarkeit magnificentia, magnificentiae f
- Kostbarkeit praestantia, praestantiae f
- Kostbarkeit pretiositas, pretiositatis f
- Kostbarkeit res cara
- Kostbarkeit res magni pretii
- Kostbarkeiten auro pensanda
- Kostbarkeiten ornamentum, ornamenti n
- Kostbarkeiten praeclara, praeclarorum n
- koste contingo 3
- koste degusto 1
- koste exploro 1
- koste sto 1
- koste tango 3
- koste (genieße) libo 1
- koste (gustiere) gusto 1
- koste (komme zu stehen, stehe bei) consto 1
- koste (von etw.) attingo 3
- koste die Speisen cibos dente tango
- koste es, was es wolle pretioquantocumque
- koste es, was es wolle quālibet impensā
- koste es, was es wolle quanticumque
- koste etwas delibo 1
- koste noch einmal regusto 1
- koste voll aus defruor 3
- koste vor praegusto 1
- koste vorher praegusto 1
- koste vorher praelibo 1
- koste wieder regusto 1
- koste wiederholt regusto 1
- Kosten expensa, expensae f
- Kosten gustatio, gustationis f
- Kosten iactura, iacturae f
- Kosten impendium, impendii n
- Kosten impensa, impensae f
- Kosten sumptus, sumptus m
- Kosten (Gustieren) gustatus, gustatus m
- Kosten (Gustieren) gustus, gustus m
- Kostenansatz aestimatio, aestimationis f
- Kostendämpfung deminutio impensarum
- Kostendämpfung deminutio sumptuum
- Kosteneinsparung deminutio impensarum
- Kosteneinsparung deminutio sumptuum
- kostenfrei ab omni sumptu vacuus
- kostenfrei gratis
- kostenfrei gratuitus, gratuita, gratuitum
- kostenfrei nulla impensa
- kostenlos ab omni sumptu vacuus
- kostenlos gratis
- kostenlos gratuito
- kostenpflichtig meritorius, meritoria, meritorium
- Kostensenkung deminutio impensarum
- Koster gustator, gustatoris m
- köstlich belle
- köstlich bellus, bella, bellum
- köstlich bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- köstlich delicatus, delicata, delicatum
- köstlich laute
- köstlich magnifice (magnificentius, magnificentissime)
- köstlich pollucibilis, pollucibile
- köstlich pollucibiliter
- köstlich! euge
- köstliche Leckerbissen bonae res
- köstliche Speise mattea, matteae f
- köstliches Mahl polluctura, pollucturae f
- Köstlichkeiten scitamenta, scitamentorum n
- kostspielig impense
- kostspielig impensus, impensa, impensum
- kostspielig multinummus, multinumma, multinummum
- kostspielig pretiosus, pretiosa, pretiosum
- kostspielig prodigus, prodiga, prodigum
- kostspielig profusus, profusa, profusum
- kostspielig sumptuose
- kostspielig sumptuosus, sumptuosa, sumptuosum
- Kostüm ornatus, ornatus m
- Kostüme choragium, choragii n
- Kostwurz costum, costi n
- Kot caenum, caeni n (coenum, coeni n)
- Kot excrementum, excrementi n
- Kot fimus, fimi m
- Kot limus, limi m (3)
- Kot lutum, luti n
- Kot merda, merdae f
- Kot obscena, obscenorum n
- Kot oletum, oleti n [2]
- Kot stercus, stercoris n
- Kot subluvies, subluviei f
- Kot des Leibes scybalon, scybali n
- Kotabgang editus, editus m
- Kotausscheidung egeries, egeriei f
- Kotelett coticula, coticulae f (2)
- Koteletten von Rehwildbret caprigeni lumbi
- Kotfressen cacotrophia, cacotrophiae f
- Kothurn calo, calonis m [2]
- Kothurn cothurnus, cothurni m
- kotig caenosus, caenosa, caenosum
- kotig caenulentus, caenulenta, caenulentum
- kotig luteus, lutea, luteum [2]
- kotig lutosus, lutosa, lutosum
- kotig lutulentus, lutulenta, lutulentum
- kotig obscenus, obscena, obscenum
- kotig stercoreus, stercorea, stercoreum
- kotig stercorosus, stercorosa, stercorosum
- kotiger Ort caenositas, caenositatis f
- kotrolliere jdn. aliquem moderor ac rego
- Kottabos cottabus, cottabi m
- Kotyle cotula, cotulae f
- kotze aus eructo 1
- Kotzen nausea, nauseae f
- Kotzen nausia, nausiae f
- Krabbe squilla, squillae f
- krache crepito 1
- krache crepo 1
- krache mugio 4
- krache sono 1
- krache ein wenig subincrepito 1
- krache von unten succrepo 1
- Krachen crepitus, crepitus m
- Krachen crepor, creporis m
- Krachen fragor, fragoris m
- Krachen mugitus, mugitus m
- Krachen tumultus, tumultus m
- krachend crepulus, crepula, crepulum
- krachend fragosus, fragosa, fragosum
- krachender Laut sonus aridus
- krachendes Getöse fragor aridus
- Krachmacher bovinator, bovinatoris m
- krächze clango 3
- krächze coracino 1
- krächze cornīcor 1
- krächze crocio 4
- krächze crocito 1
- krächze croco 1
- krächze dazu occino 3
- Krächzen crocatio, crocationis f
- Krächzen crocitus, crocitus m
- Krächzen singultus, singultus m
- krächzendes Geschrei murmuratio, murmurationis f
- kraflos languidus, languida, languidum
- Kraflosigkeit languor, languoris m
- Kraft artus, artuum m
- kraft ex + Abl.
- Kraft facultas, facultatis f
- Kraft firmamentum, firmamenti n
- Kraft firmitudo, firmitudinis f
- Kraft fortitudo, fortitudinis f
- Kraft latus, lateris n
- Kraft moles, molis f
- Kraft nervus, nervi m
- Kraft ops, opis f
- Kraft potentatus, potentatus m
- Kraft potentia, potentiae f
- Kraft potestas, potestatis f
- Kraft praesentia, praesentiae f
- kraft pro + Abl.
- Kraft robur, roboris n
- Kraft sucus, suci m
- Kraft validitas, validitatis f
- Kraft virtus, virtutis f
- Kraft vis, vim, vi, vires, virium f
- Kraft der Rede sucus orationis
- Kraft der Wahrheit praesentia veri
- Kraft zu Gehen ambulatus, ambulatus m
- Kraftahrzeug autocinetum, autocineti n
- Kraftakt contentio vehementissima
- Kraftakt contentio virium
- Kraftanstrengung contentio virium
- Kraftanstrengung molimen, moliminis n
- Kraftanstrengung molimentum, molimenti n
- Kraftaufwand conatus, conatus m
- Kraftaufwand contentio virium
- Kraftaufwand momentum, momenti n
- Kräfte lacerti, lacertorum m
- Kräfte nervuli, nervulorum m
- Kräfte reichen nicht aus vires non suppetunt
- Kräftemessen certamen, certaminis n
- Kräfteschwund defectio virium
- Kraftfahrzeug autoraeda, autoraedae f
- Kraftfahrzeug currus automatarius
- Kraftfahrzeug vehiculum automatarium
- kräftig adultus, adulta, adultum
- kräftig bonus, bona, bonum [melior, optimus]
- kräftig confirmate
- kräftig durus, dura, durum
- kräftig exercitus, exercita, exercitum
- kräftig expresse
- kräftig exserte
- kräftig exsertus, exserta, exsertum
- kräftig firme
- kräftig firmus, firma, firmum
- kräftig fortis, forte
- kräftig fortiter
- kräftig intensus, intensa, intensum
- kräftig iuvenilis, iuvenile
- kräftig lacertosus, lacertosa, lacertosum
- kräftig mas, maris
- kräftig masculus, mascula, masculum
- kräftig nervosus, nervosa, nervosum
- kräftig operatus, operata, operatum
- kräftig plenus, plena, plenum
- kräftig pollens, pollentis
- kräftig potens, potentis
- kräftig potenter
- kräftig potentialiter
- kräftig praesens, praesentis
- kräftig pugilice
- kräftig recens, recentis
- kräftig robustus, robusta, robustum
- kräftig saluber, salubris, salubre
- kräftig salubris, salubre
- kräftig valens, valentis
- kräftig valenter
- kräftig validus, valida, validum
- kräftig viridis, viride
- kräftig virilis, virile
- kräftig viriose
- kräftig viriosus, viriosa, viriosum
- kräftig vivax, vivacis
- kräftig vividus, vivida, vividum
- kräftige alo 3
- kräftige confirmo 1
- kräftige corroboro 1
- kräftige duro 1 (tr.)
- kräftige fortifico 1
- kräftige recreo 1
- kräftige refoveo 2
- kräftige roboro 1
- kräftige valido 1
- kräftige mich me corroboro
- kräftige Stimme vox plena
- kräftige und stärke conforto 1
- kräftige wieder reficio 5
- kräftigend corporativus, corporativa, corporativum
- kräftiger Gedanke enthymema, enthymematis n
- Kräftigung corroboratio, corroborationis f
- Kräftigung fortificatio, fortificationis f
- kraftlos debilis, debile
- kraftlos delumbis, delumbe
- kraftlos dissolute
- kraftlos dissolutus, dissoluta, dissolutum
- kraftlos effetus, effeta, effetum
- kraftlos elumbis, elumbe
- kraftlos enervatus, enervata, enervatum
- kraftlos enervis, enerve
- kraftlos evanidus, evanida, evanidum
- kraftlos exiliter
- kraftlos exsanguis, exsangue
- kraftlos fessus, fessa, fessum
- kraftlos flaccidus, flaccida, flaccidum
- kraftlos fractus, fracta, fractum
- kraftlos fragilis, fragile
- kraftlos ignave
- kraftlos ignaviter
- kraftlos ignavus, ignava, ignavum
- kraftlos imbecillus, imbecilla, imbecillum
- kraftlos infirmus, infirma, infirmum
- kraftlos invalidus, invalida, invalidum
- kraftlos segnis, segne
- kraftlos vacivus virium
- kraftlos veternosus, veternosa, veternosum
- kraftloses Alter fessa aetas
- Kraftlosigkeit dissolutio, dissolutionis f
- Kraftlosigkeit infirmitas, infirmitatis f
- Kraftlosigkeit nequitia, nequitiae f
- Kraftmehl amylum, amyli n
- Kraftprobe contentio vehementissima
- Kraftstoff liquor propulsorius
- kraftstrotzend suci plenus
- Kraftübungssack corycus, coryci m
- kraftvoll contortus, contorta, contortum
- kraftvoll fortis, forte
- kraftvoll nervosus, nervosa, nervosum
- kraftvoll suculentus, suculenta, suculentum
- kraftvoll valens, valentis
- kraftvoll validus, valida, validum
- kraftvoll vigoratus, vigorata, vigoratum
- kraftvolle Wirksamkeit vis et effectus
- Kraftwagen autocinetum, autocineti n
- Kraftwagen autoraeda, autoraedae f
- Kraftwagen currus automatarius
- Kraftwagen vehiculum automatarium
- Kraftwerk officina electrica
- krafvoll lacertosus, lacertosa, lacertosum
- krafvoll nervose
- Kragen collare, collaris n
- Kragstein mutulus, mutuli m (1)
- Kragsteine ancones, anconum m
- krähe cano 3
- Krähe cornix, cornicis f
- krähe cucurrio 4 (cucurio 4)
- Krähen der Hähne cantus gallorum
- Krähenfuß coronopus, coronopodis m
- Kralle falcula, falculae f
- Kralle pes, pedis m
- Kralle unguis, unguis m
- Kralle ungula, ungulae f
- Krallentasche vagina, vaginae f
- krallig uncus, unca, uncum
- Kram merces institoris
- Kram merces viles
- Kram quisquiliae, quisquiliarum f
- Kram res vilis
- Krämer aginator, aginatoris m
- Krämer caupo, cauponis m (copo)
- Krämer institor, institoris m
- Krämer nundinator, nundinatoris m
- Krämerbude canaba, canabae f
- Krämerviertel canabae, canabarum f
- Krämerwaren merces institoris
- Krämerwaren merces viles
- Kramhandel mercatura tenuis
- Krammetsvogel turdus, turdi m
- Krampf adductio, adductionis f
- Krampf conductio, conductionis f
- Krampf convulsio, convulsionis f
- Krampf pnix, pnigis f
- Krampf spasmus, spasmi m
- Krampf (mediz.) raptus, raptus m
- Krampfader varix, varicis c
- Krampfadern flemina, fleminum n
- Krämpfe distensiones, distensionum f
- krampfhafte Beklemmungen vinctiones, vinctionum f
- Kran carchesium, carchesii n
- Kran tolleno, tollenonis m
- Kran trochlea, trochleae f
- Kranich gruis, gruis c
- Kranich grus, gruis c
- Kranich- gruinus, gruina, gruinum
- Kranichstein geranitis, geranitidis f
- krank aeger, aegra, aegrum
- krank aegrotus, aegrota, aegrotum
- krank fessus, fessa, fessum
- krank infirmus, infirma, infirmum
- krank invalidus, invalida, invalidum
- krank languidus, languida, languidum
- krank miser, misera, miserum
- krank morbidus, morbida, morbidum
- krank morbosus, morbosa, morbosum
- krank valetudinarius, valetudinaria, valetudinarium
- krank vitiosus, vitiosa, vitiosum
- krank am Hinterbug suffraginosus, suffraginosa, suffraginosum
- krank an der Hand aeger manum
- krank machend morbidus, morbida, morbidum
- krank von der ersten Muttermilch colostratus, colostrata, colostratum
- krank vor Liebe aeger amore
- krank werden coaegresco 3
- kränke exacerbo 1
- kränke fodico 1
- kränke laedo 3
- kränke mordeo 2
- kränke offendo 3
- kränke pervello 3
- kränke pungo 3
- kränke vellico 1
- kränke violo 1
- kränke vulnero 1
- kränke wieder repungo 3
- kränkele aegroto 1
- kränkele morbesco 3
- kränkelnd aegrotaticius, aegrotaticia, aegrotaticium
- kränkelnd aegroticius, aegroticia, aegroticium
- kränkelnd aegroticus, aegrotica, aegroticum
- kränkelnd mordax, mordacis
- kränkend acer, acris, acre
- kränkend acerbus, acerba, acerbum
- kränkend aegre
- kränkend asper, aspera, asperum
- kränkend aspere
- kränkende Worte facetiae acerbae
- Krankenhaus nosocomium, nosocomii n
- Krankenhaus valetudinarium, valetudinarii n
- Krankenhaus in Bankok nosocomium Banquoquiensi
- Krankenhausinfektion infectio nosocomialis
- Krankenhelfer parabolanus, parabolani m
- Krankenpflege cura, curae f
- Krankenpfleger nosocomus, nosocomi m
- Krankenschein scheda aegroti
- Krankenschwester aegrōrum ministra
- Krankenschwester nosocoma, nosocomae f
- Krankenstation saniarium, saniarii n
- Krankenversicherung assecuratio valetudinaria
- Krankenversicherung assecuratio valetudinis
- Krankenwagen currus valetudinarius
- Krankenwärter nosocomus, nosocomi m
- Krankenwärter parabolanus, parabolani m
- Krankenzimmer valetudinarium, valetudinarii n
- Kranker aeger, aegri m
- Kranker aegrotus, aegroti m
- Kranker valetudinarius, valetudinarii m
- krankhaft aeger, aegra, aegrum
- krankhaft vorgetreten prociduus, procidua, prociduum
- krankhafte Unruhe turbor, turboris m
- krankhafter Hautausschlag vitiligo, vitiliginis f
- krankhafter Zustand gravitas, gravitatis f
- krankhaftes Aufrechtstehen des männlichen Gliedes priapismos, priapismi m
- krankhaftes Aufrechtstehen des männlichen Gliedes priapismus, priapismi m
- krankhaftes Rückwärtsfallen opisthotonos, opisthoton m
- krankhaftes Rupfen vulsio, vulsionis f
- krankhaftes Zucken vulsio, vulsionis f
- Krankheit aegritas, aegritatis f
- Krankheit aegritudo, aegritudinis f
- Krankheit aegror, aegroris m
- Krankheit aegrotatio, aegrotationis f
- Krankheit infirmitas, infirmitatis f
- Krankheit labes, labis f
- Krankheit labor, laboris m
- Krankheit languitas, languitatis f
- Krankheit languitudo, languitudinis f
- Krankheit passio, passionis f
- Krankheit periculum, periculi n
- Krankheit valetudo, valetudinis f
- Krankheit (Sepsis) tabes, tabis f
- Krankheit bringend morbifer, morbifera, morbiferum
- Krankheit der Säuglinge von der ersten Muttermilch colostratio, colostrationis f
- Krankheit stellt sich ein subit mobus
- Krankheit unter dem Augapfel von Tieren] hypocoriasis, hypocoriasis f
- Krankheit, die Bienen an der Fortpflanzung hindert blapsigonia, blapsigoniae f
- Krankheit, vor der man ausspeit morbus, qui sputatur
- Krankheitsanlass causa, causae f
- Krankheitsfall casus, casus m
- krankheitshalber causarie
- Krankheitsumstand accidens, accidentis n
- Krankheitsursache vitium, vitii n
- Krankheitszufall accidens, accidentis n
- kränklich causarius, causaria, causarium
- kränklich imbecillus, imbecilla, imbecillum
- kränklich invalidus, invalida, invalidum
- kränklich valetudinarius, valetudinaria, valetudinarium
- kränklicher Körper causarium corpus
- kränklicher Körper corpus obnoxium
- Kränklichkeit aegrimonium, aegrimonii n
- Kränklichkeit aegritudo, aegritudinis f
- Kränklichkeit causatio, causationis f
- Kränklichkeit imbecillitas, imbecillitatis f
- Kränklichkeit invalentia, invalentiae f
- Kränklichkeit invalitudo, invalitudinis f
- Kränklichkeit morbositas, morbositatis f
- Kränklichkeit valetudo, valetudinis f
- Kranksein aegrotatio, aegrotationis f
- Kränkung aculeus, aculei m
- Kränkung iniuria, iniuriae f
- Kränkung laesio, laesionis f
- Kränkung laesura, laesurae f
- Kränkung morsus, morsus m
- Kränkung offensa, offensae f
- Kränkung offensio, offensionis f
- Kränkung vulnus, vulneris n
- Kränkung (in der Liebe) dolor, doloris m
- Kränkungen acerbitates, acerbitatum f
- Kranständer carchesium, carchesii n
- Kranz corona, coronae f
- Kranz coronamentum, coronamenti n
- Kranz serta, sertorum n
- Kranz stemma, stemmatis n
- Kranz strophium, strophii n
- Kranz aus Feldblumen honor agrestis
- Kranz aus Weinlaub corona pampinea
- Kranz- coronarius, coronaria, coronarium
- Kranzarbeiter coronarius, coronarii m
- Kranzbinder coronarius, coronarii m
- Kranzbinderin coronaria, coronariae f
- Kranzblumen coronamentum, coronamenti n
- Kränzchen corolla, corollaae f
- Kränzchen corollarium, corollarii n
- Kränzchen sessiuncula, sessiunculae f
- Kränzchen sodalicium, sodalicii n
- Kränzchen sodalitas, sodalitatis f
- Kränzchen stephanium, stephanii n
- Kränzchen strophiolum, strophioli n
- Kränze von mäßigem Umkreis coronae modici circuli
- Kranzfest struppearia, struppeariōrum n
- Kranzflechterin coronaria, coronariae f
- Kranzflechterin stephaneplocos, stephaneploci f
- kranzförmig coroniformis, coroniforme
- Kranzhändler coronarius, coronarii m
- Kranzhändlerin corollaria, corollariae f
- Kranzhändlerin stephanopolis, stephanopolis f
- Kranzleisten proiectura coronarum
- Kranzwinderin stephanusa, stephanusae f
- Krapfen globulus, globuli m
- Krapp erythrodanos, erythrodani m
- Krapp rubia, rubiae f
- Krasis crasis, crasis f
- Krater crater, crateris m (cratera, craterae f)
- Krater fauces, faucium f
- Krater faux, faucis f
- kratze ascalpo 3
- kratze charaxo 1
- Krätze depetigo, depetiginis f
- Krätze lepra, leprae f
- kratze perfrico 1
- Krätze psora, psorae f
- kratze rado 3
- Krätze scabies, scabiei f
- Krätze scabiola, scabiolae f
- kratze scabo 3
- Krätze scabredo, scabredinis f
- Krätze scabritia, scabritiae f
- kratze scalpo 3
- Krätze uligo, uliginis f
- kratze ab abrado 3
- kratze ab derado 3
- kratze ab erado 3
- kratze ab rado 3
- kratze ab scabo 3
- kratze an adrado 3
- kratze an jds. Ruhm alicuius famam (gloriam) imminuo
- kratze aus effodio 5
- kratze aus erado 3
- kratze aus exsculpo 3 (exculpo 3)
- kratze aus rado 3
- kratze aus scabo 3
- kratze ein charaxo 1
- kratze ein scalpo 3
- kratze mich hinter den Ohren (als Ausdruck von Bedenklichkeit) caput sinistra manu perfrico
- kratze ringsum ab circumrado 3
- kratze unten subscalpo 3
- kratze weg abrado 3
- kratze wieder refrico 1
- kratze wieder auf redulcero 1
- kratze wieder auf refrico 1
- kratze wieder auf resulco 1
- kratze zusammen corrado 3
- Kratzeisen radula, radulae f
- Kratzen rasio, rasionis f
- Kratzen rasura, rasurae f
- Kratzen rasus, rasus m
- Kratzen scalpurigo, scalpuriginis f
- kratzend amycticus, amyctica, amycticum
- kratzend asper, aspera, asperum
- Krätzer saccatum, saccati n
- Krätzer vappa, vappae f
- krätzig scaber, scabra, scabrum
- krätzig scabidus, scabida, scabidum
- krätzig scabiosus, scabiosa, scabiosum
- kraule perfrico 1
- kraus crispans, crispantis
- kraus crispulus, crispula, crispulum
- kraus crispus, crispa, crispum
- kraus durchfurchend crispisulcans, crispisulcantis
- kraus machend crispicans, crispicantis
- kräusele concrispo 1
- kräusele crispo 1
- kräusele inhorresco 3
- kräusele inuro 3
- kräusele vexo 1
- kräusele vibro 1
- kräusele meine Haare mit dem Eisen capillos ferro torqueo
- Kräuseln intortio, intortionis f
- Kräuseln der Haare intortio crinium
- kräuselnd crispicans, crispicantis
- kräuselnd crispus, crispa, crispum
- Krauseminze hedyosmos, hedyosmi m
- Krauseminze menta, mentae f
- kraushaarig cirratus, cirrata, cirratum
- kraushaarig crispicapillus, crispicapilla, crispicapillum
- Krauskopf crispulus, crispuli m
- krausköpfig crispus, crispa, crispum
- kräuslich subcrispus, subcrispa, subcrispum
- Kraut coracesia, coracesiae f
- Kraut gramen, graminis n
- Kraut herba, herbae f
- Kraut gegen Zahnschmerzen herba dentaria
- krautähnlich oleraceus, oleracea, oleraceum
- Kräutchen herbula, herbulae f
- Kräuter aristae, aristarum f
- Kräuter- herbarius, herbaria, herbarium
- Kräuter- herbidus, herbida, herbidum
- Kräuter-Huflattich tussilago, tussilaginis f
- Kräuterboullion diabotanon n (indecl.)
- Kräuterbuch herbarium, herbarii n
- Kräuterfachmann herbarius, herbarii m
- Kräuterkenner herbarius, herbarii m
- Kräuterkenntnis ars herbaria
- kräuterreich herbidus, herbida, herbidum
- kräuterreich herbifer, herbifera, herbiferum
- kräuterreich herbosus, herbosa, herbosum
- Kräutersäckchen saccellus, saccelli m
- Kräutersaft pigmentum, pigmenti n
- Kräutertrank cocta, coctae f
- Kräuterwerk herbitum, herbiti n
- krautig oleraceus, oleracea, oleraceum
- Kräutlein herbula, herbulae f
- Krawall concitata et confusa perturbatio
- Krawall conquassatio, conquassationis f
- Krawall consternatio, consternationis f
- Krawall ingens tumultus
- Krawall labefactatio, labefactationis f
- Krawall seditio, seditionis f
- Krawall turba et dissonus clamor
- Krawalle turbae seditiosae
- Krawallmacher adulescens rabidus
- Krawallmacher adulescens rabiosus
- Krawallmacher homo rabiosus
- Krawallmacher homo strepens
- Krawallmacher homo tumultuosus
- Krawallnudel homo strepens
- Krawallnudel turbator, turbatoris m
- Krawallnudel turbatrix, turbatricis f
- Krawatte focale, focalis n
- Kreatur canis, canis c
- Kreatur natura, naturae f
- Kreatur plasma, plasmatis n
- Krebs carcinoma, carcinomatis n
- Krebs carcinos, carcini m
- Krebs carcinus, carcini m
- Krebs erosio, erosionis f
- Krebs nepa, nepae f
- Krebs (Flusskrebs) cancer, cancri m
- Krebs (Sternbild) cancer, cancri m
- Krebs(geschwür) cancer, canceris m
- Krebs(geschwür) cancer, canceris n
- Krebs(geschwür) cancer, cancri m
- krebsartig canceraticus, canceratica, canceraticum
- krebsartig canceratus, cancerata, canceratum
- krebsartig carcinosus, carcinosa, carcinosum
- krebsartige Eiterung canceratio, cancerationis f
- krebsartige Krankheit carcinodes, carcinodis n
- Krebsblume heliotropium, heliotropii n
- Krebsdistel acanus, acani m
- krebsfarbener Edelstein carcinias, carciniae m
- Krebsgeschwür canceroma, canceromatis n
- Krebsgeschwür carcinoma, carcinomatis n
- Krebsschaden canceroma, canceromatis n
- kredenze ministro 1
- kredenze pincerno 1
- kredenze jdm. einen Trunk (v. Mundschenk) alicui bibere administro
- Kredenzerin der Opferschale simpuviatrix, simpuviatricis f
- Kredenztisch abacus, abaci m
- Kredit commodatum, commodati n
- Kredit creditum, crediti n
- Kredit fides, fidei f
- Kredit gratia, gratiae f
- Kredit (in Geldsachen) existimatio, existimationis f
- Kredit- und Geldwesen fides et ratio pecuniarum
- Kreditauftraggeber mandator, mandatoris m
- Kreditbank argentaria creditoria
- Kreditbank argentaria creditrix
- Kreditgeber commodator, commodatoris m
- Kreditgeber creditor, creditoris m
- Kreditgeber fenerator, feneratoris m
- Kreditgeber usurarii, usurariorum m
- Kreditinstitut mensa argentaria
- Kreditkarte charta argentaria
- Kreditnehmer debitor, debitoris m
- Kreditvergabe commodatio, commodationis f
- Kreditvertrag actio commodati
- Kreide creta, cretae f
- kreide an vitio do
- kreide an vitio duco
- kreide an vitio tribuo
- kreide an vitio verto
- kreideartig cretaceus, cretacea, cretaceum
- kreidebleich expallidus, expallida, expallidum
- Kreidefelsen saxa candentia
- Kreidegruben cretifodinae, cretifodinarum f
- Kreideladen cretaria, cretariae f
- kreidereich cretosus, cretosa, cretosum
- Kreis circen, circinis n
- Kreis circes, circitis m
- Kreis circinatio, circinationis f
- Kreis circulus, circuli m
- Kreis circumitio, circumitionis f
- Kreis circumscriptio, circumscriptionis f
- Kreis circus, circi m
- Kreis concilium, concilii n
- Kreis conventus, conventus m
- Kreis cortina, cortinae f
- Kreis cyclus, cycli m
- Kreis grex, gregis m
- Kreis gyrus, gyri m
- Kreis nomos, nomi m
- Kreis orbis, orbis m
- Kreis plaga, plagae f
- Kreis rotundatio, rotundationis f
- Kreis volumen, voluminis n
- Kreis (von Menschen) coetus, coetus m
- Kreis von Menschen corona, coronae f
- Kreisausschnitt sector, sectoris m
- Kreisbahn anfractus, anfractus m (amfractus)
- Kreisbahn circulus, circuli m
- Kreisbahn circumvectio, circumvectionis f
- Kreisbahn circus, circi m
- Kreisbahn globus, globi m
- Kreisbahn orbita, orbitae f
- Kreisbahn rota, rotae f
- Kreisbahn sphaera, sphaerae f
- Kreisbahn der Sonne solis anfractus
- Kreisbewegung circumductus, circumductus m
- Kreisbewegung mōtus circularis
- Kreisbewegung rotatio, rotationis f
- Kreisbewegung rotatus, rotatus m
- Kreisbewegung volubilitas, volubilitatis f
- Kreisbildung circinatio, circinationis f
- Kreisbogen arcus, arcus m (arquus, arquus m)
- kreische queror 3
- kreische quirito 1
- kreische vociferor 1
- kreische dazwischen hinein interstrepo 3
- Kreischen stridor, stridoris m
- kreischend acer, acris, acre
- kreischend acrivox, acrivocis
- kreischend rauce
- kreischend (von Vögeln) raucus, rauca, raucum
- kreischende Säge serra arguta
- Kreisdrehung circumactus, circumactus m
- kreise ein cingo 3
- Kreisel turben, turbinis n
- Kreisel turbo, turbinis m
- Kreisel (aus Buchsbaumholz) buxus, buxi f
- Kreisel (der Zauberer) rhombus, rhombi m
- kreiselförmig turbineus, turbinea, turbineum
- kreisend turbineus, turbinea, turbineum
- kreisend volubilis, volubile
- Kreisflug turbo, turbinis m
- kreisförmig circinatus, circinata, circinatum
- kreisförmig circularis, circulare
- kreisförmig circulatim
- kreisförmig cyclicus, cyclica, cyclicum
- kreisförmig cyclophoreticus, cyclophoretica, cyclophoreticum
- kreisförmig orbitus, orbita, orbitum
- kreisförmig rotatilis, rotatile
- kreisförmig rotatim
- kreisförmig turbineus, turbinea, turbineum
- kreisförmig drehbar rotabilis, rotabile
- kreisförmig gewundene Muscheln conchae in orbem circumactae
- kreisförmig um etw. herumgesetzt circumglobatus, circumglobata, circumglobatum
- kreisförmige Bewegung replicatio, replicationis f
- kreisförmige Bewegung rotatio, rotationis f
- kreisförmige Bewegung rotatus, rotatus m
- kreisförmige Biegung circumitio, circumitionis f
- kreisförmiger Platz circus, circi m
- Kreislauf ambitus, ambitus m
- Kreislauf circen, circinis n
- Kreislauf circuitus, circuitus m
- Kreislauf circumlatio, circumlationis f
- Kreislauf curriculum, curriculi n
- Kreislauf gyrus, gyri m
- Kreislauf orbis, orbis m
- Kreislauf orbita, orbitae f
- Kreislauf peragratio, peragrationis f
- Kreislauf reditus, reditus m
- Kreislauf replicatio, replicationis f
- Kreislauf rota, rotae f
- Kreislauf der Sterne volumen sīderum
- Kreislauf des Jahres annui anfractus
- Kreislauf von sieben Jahren septidromus, septidromi m
- Kreislinie circulus, circuli m
- Kreislinie circus, circi m
- Kreislinie linea circumcurrens
- Kreislinie linea rotundationis
- Kreislinie perimetros, perimetri f
- Kreislinie peripheria, peripheriae f
- Kreisoberfläche circumitio, circumitionis f
- kreisrund circinatus, circinata, circinatum
- kreisrund circularis, circulare
- kreisrund cyclicus, cyclica, cyclicum
- kreisrund orbicularis, orbiculare
- kreisrund orbiculatus, orbiculata, orbiculatum
- kreisrunde Form forma circinata
- Kreisschnitt circumincisio, circumincisionis f
- kreiße e partu laboro
- kreiße parturio 4
- Kreissegment apsis, apsidis f
- Kreißen nisus, nisus m (nixus, nixus m)
- Kreißen parturitio, parturitionis f
- Kreißende puerpera, puerperae f
- Kreißsaal cubiculum partuale
- Kreißsaal parturitorium, parturitorii n
- Kreisstadt forum, fori n
- Kreisstadt praefectura, praefecturae f
- Kreistag (in der Provinz) conventus, conventus m
- kreisweise orbiculatim
- Kreml Cremlinum, Cremlini n
- Kreml Cremlinus, Cremlini m
- Krempel carmen, carminis n [2]
- krempele carmino 1
- krempele caro 3
- krempele pectino 1
- krempele pecto 3
- Krempeln (der Wolle) carminatio, carminationis f
- Krempler carminator, carminatoris m
- krepiere morior 5
- Kresse nasturcium, nasturcii n
- Kresse nasturtium, nasturtii n
- kretisches Harzkraut anthyllium, anthyllii n
- Kreuz crux, crucis f
- Kreuz diesis, dieseos f
- Kreuz gabalus, gabali m
- Kreuz patibulum, patibuli n
- kreuz und quer huc illuc
- kreuz und quer ultro ac citro
- kreuz und quer ultro citro
- kreuz und quer ultro citroque
- kreuz und quer ultro et citro
- Kreuz- und Querzüge itinera transversa
- Kreuzbein sacra spina
- Kreuzblume polygala, polygalae f
- Kreuzdorn rhamnos, rhamni f
- Kreuzdorn rhamnus, rhamni f
- kreuze circumvector 1
- kreuze (zur See) navigo 1
- kreuze auf dem freien Meer libero commeo mari
- kreuze umher vagor 1
- kreuze vor der Küste oram circumvector
- Kreuzer lusoriae, lusoriarum f
- Kreuzer prosumia, prosumiae f
- Kreuzer stlata, stlatae f
- Kreuzer stlataria navis
- Kreuzesfahne labarum, labari n
- Kreuzestod cruciarium, cruciarii n
- Kreuzfahrer eques cruciatus
- Kreuzfahrer eques sacrae militiae addictus
- Kreuzfahrt circumvectio nautica
- Kreuzfahrtschiff navis circumvectoria
- Kreuzfahrtschiff navis oras circumvectans
- Kreuzgang crypta, cryptae f
- kreuzige crucifigo 3
- kreuzige crucio 1
- kreuzige jdn. cruce aliquem afficio
- kreuzige jdn. cruci affigo aliquem
- kreuzige zugleich concrucifigo 3
- Kreuziger crucifixor, crucifixoris m
- Kreuzigung cruciatio, cruciationis f
- Kreuzigung crucifixio, crucifixionis f
- kreuziige jdn. in crucem aliquem tollo
- Kreuzritter eques cruciatus
- Kreuzritter eques sacrae militiae addictus
- Kreuzträger crucifer, cruciferi m
- Kreuzweg ambivium, ambivii n
- Kreuzweg compitum, compiti n
- Kreuzweg quadrifinium, quadrifinii n
- Kreuzweg quadrivium, quadrivii n
- Kreuzweg via trifida
- kreuzweise decussatim
- kreuzweise gelegt divexus, divexa, divexum
- kreuzweiser Durchschnitt decussis, decussis m
- kreuzweiser Durchschnitt zweier Linien decussatio, decussationis f
- Kreuzwurz acanthis, acanthidis f
- Kreuzwurz avia, aviae f [2]
- Kreuzwurz erigeron, erigerontis m
- Kreuzwurz hydrogeron, hydrogerontis m
- Kreuzwurz phyteuma, phyteumatis n
- Kreuzwurz senecio, senecionis m
- Kreuzzug bellum pro sacris Christianis susceptum
- Kreuzzug bellum rei Christianae causā susceptum
- Kreuzzug bellum sacrum
- Kreuzzug expeditio sacra
- kribbele formico 1
- kribbele vermino 1
- kribbelnder Gliederschmerz verminatio, verminationis f
- Krickente querquedula, querquedulae f
- krieche adulor 1
- krieche repo 3
- krieche repto 1
- krieche serpo 3
- krieche auf allen Plätzen herum omnes plateas perrepto
- krieche auf allen Vieren quadrupedo gradu repo
- krieche auf etw. irrepo 3
- krieche bei correpto 1
- krieche darauf irrepto 1
- krieche darauf hin perrepo 3
- krieche darüber inserpo 3
- krieche darüber hin perrepo 3
- krieche darunter delitesco 3
- krieche darunter subeo
- krieche durch perrepto 1
- krieche empor erepo 3
- krieche fort prorepo 3
- krieche herab derepo 3
- krieche herab deserpo 3
- krieche heran arrepo 3 (adrepo 3)
- krieche heraus erepo 3
- krieche heraus erepto 1
- krieche hervor erepo 3
- krieche hervor prorepo 3
- krieche hervor proserpo 3
- krieche herzu obrepo 3
- krieche hierhin und dorthin disserpo 3
- krieche hin perrepo 3
- krieche hin prorepo 3
- krieche hinein correpo 3
- krieche hinein correpto 1
- krieche hinein introrepo 3
- krieche hinein irrepo 3
- krieche hinein irrepto 1
- krieche hinunter subrepo 3
- krieche in allen Schlupfwinkeln herum omnibus latebris perrepto
- krieche überall herum perrepto 1
- krieche überall hin disserpo 3
- krieche umher perserpo 3
- krieche untenhin subrepo 3
- krieche vorwärts proserpo 3
- krieche weiter prorepo 3
- krieche zurück retro repo
- krieche zurück retrorsum repo
- krieche zusammen correpo 3
- Kriechefeu helix, helicis f
- Kriechen reptatio, reptationis f
- Kriechen reptatus, reptatus m
- Kriechen reptio, reptionis f
- kriechend famulatorie
- kriechend famulatorius, famulatoria, famulatorium
- kriechend humiliter
- kriechend reptabundus, reptabunda, reptabundum
- kriechend reptilis, reptile
- kriechend submissus, submissa, submissum
- kriechende Höflichkeit vernilitas, vernilitatis f
- kriechende Schmeichlerin adulatrix, adulatricis f
- kriechendes Benehmen adulatio, adulationis f
- Kriecher adulator, adulatoris m
- Kriecherei adulatio, adulationis f
- Kriecherei vernilitas, vernilitatis f
- kriecherisch adulatorius, adulatoria, adulatorium
- kriecherisch schmeichelnd adulatorie
- Kriechtier reptile, reptilis n
- Kriechtier serpens, serpentis c
- Krieg arma, armorum n
- Krieg bellum, belli n
- Krieg cassis, cassidis f
- Krieg castra, castrorum n
- Krieg certamen, certaminis n
- Krieg ensis, ensis m
- Krieg militia, militiae f
- Krieg res, rei f
- Krieg tuba, tubae f
- Krieg (= bellum, bellī n) duellum, duelli n
- Krieg bricht aus bellum oritur
- Krieg entbrennt bellum exardescit
- Krieg gegen die Gallier bellum Gallorum
- Krieg mit den Bundesgenossen bellum sociale
- Krieg mit den Nachbarländern bellum circummuranum
- Krieg steht bevor bellum imminet
- Krieg steht bevor bellum impendet
- Krieg steht bevor bellum instat
- Krieg vor den Toren der Stadt bellum antarium
- Krieg wurde mit sehr wechselndem Glück geführt bellum in multa varietate versatum est
- Krieg, der zu Ende geht und fast schon beendet ist bellum affectum et paene confectum
- kriege die Schwindsucht tabesco 3
- Kriege entstehen völlig überraschend bella subito atque improvisa nascuntur
- Kriege mit den Nachbarn bella vicinalia
- kriege satt obsaturor 1
- kriege unter vinco 3
- kriege völlig mürbe commalaxo 1
- Krieger arma, armorum n
- Krieger bellator, bellatoris m
- Krieger belligerator, belligeratoris m
- Krieger miles, militis m
- Krieger militares, militarium m
- Krieger paludati, paludatorum m
- Krieger proelia, proeliorum n
- Krieger proeliator, proeliatoris m
- Kriegerin bellatrix, bellatricis f
- kriegerisch armifer, armifera, armiferum
- kriegerisch armipotens, armipotentis
- kriegerisch bellator, bellatoris m
- kriegerisch bellatorius, bellatoria, bellatorium
- kriegerisch bellatrix, bellatricis f
- kriegerisch bellax, bellacis
- kriegerisch bellicosus, bellicosa, bellicosum
- kriegerisch bellicus, bellica, bellicum
- kriegerisch bellifer, bellifera, belliferum
- kriegerisch belliger, belligera, belligerum
- kriegerisch bellosus, bellosa, bellosum
- kriegerisch ferox, ferocis
- kriegerisch Martigena, Martigenae m
- kriegerisch Martius, Martia, Martium
- kriegerisch militaris, militare
- kriegerisch pugnax, pugnacis
- kriegerisch rauschend bellicrepus, bellicrepa, bellicrepum
- kriegerische Aktionen werden beendet actionibus militaribus finis imponitur
- kriegerische Laufbahn stipendium, stipendii n
- kriegerische Nationen nationes bellicosae
- kriegerische Unternehmung expeditio, expeditionis f
- kriegerischer Geist Mars, Martis m
- kriegerischer Klang drs schrillenden Trompete Martius aeris rauci canor
- kriegerisches Zerwürfnis belli discidium
- kriegführend belliger, belligera, belligerum
- kriegführender Feind perduellis, perduellis m
- Kriegs- bellicus, bellica, bellicum
- Kriegs- exercitualis, exercituale
- Kriegs- expeditionalis, expeditionale
- Kriegs- militaris, militare
- Kriegsamt imperium, imperii n
- Kriegsamt munus militare
- Kriegsanführer dux belli
- Kriegsangelegenheit res militaris
- Kriegsanstalten adparatus belli
- Kriegsanstifter auctor belli
- Kriegsapparat moles, molis f
- Kriegsarbeit opus belli
- Kriegsarchiv tabularium militare
- Kriegsaufwand sumptus belli
- Kriegsbeamter belli administer
- Kriegsbedarf omnia, quae ad bellum gerendum pertinent
- Kriegsbedarf omnia, quae ad bellum gerendum usui sunt
- Kriegsbedarf res ad bellum gerendum necessaria
- Kriegsbedarf usus belli
- Kriegsbegebenheit res bello gesta
- Kriegsbeginn limen belli
- kriegsbereit ad bellum instructus
- kriegsbereit ad bellum paratus
- Kriegsbeute manubiae, manubiarum f
- Kriegsbeute praeda belli
- Kriegsbeute praeda bellica
- Kriegsbeute praeda, praedae f
- Kriegsbeute praemium, praemii n
- Kriegsbündnis societas armorum
- Kriegsbündnis societas belli
- Kriegsdepartement rerum bellicarum administratio
- kriegsdepot belli horreum
- Kriegsdienst caliga, caligae f
- Kriegsdienst castra, castrorum n
- Kriegsdienst latrocinium, latrocinii n
- Kriegsdienst sacramentum, sacramenti n
- Kriegsdienst stipendium, stipendii n
- Kriegsdienst, militia, militiae f
- Kriegsdrangsal belli calamitas
- Kriegsdrangsal belli calamitates
- Kriegsehre dignitas militaris
- Kriegseifer belli studium
- Kriegselefant elephantus bellicus
- Kriegselefant elephantus militaris
- kriegserfahren belli gerendi peritus
- kriegserfahren belli haud ignarus
- kriegserfahren belli peritus
- kriegserfahren multum in bello versatus
- kriegserfahren rei militaris peritus
- kriegserfahrener Mann homo militaris
- kriegserfahrener Mann vir militaris
- Kriegserfahrung belli gerendi peritia
- Kriegserfahrung belli peritia
- Kriegserfahrung rei militaris peritia
- Kriegserfahrung usus belli
- Kriegserklärung belli indictio
- Kriegseröffnung belli initium
- Kriegsfackel belli incendium
- kriegsfähig cui est aetas militaris
- Kriegsfahne signum militare
- kriegsfertig ad bellum instructus
- kriegsfertig ad bellum paratus
- Kriegsflamme belli incendium
- Kriegsflotte naves bellicae
- Kriegsfuhre vectura, vecturae f
- Kriegsführer belligerator, belligeratoris m
- Kriegsführung belligeratio, belligerationis f
- Kriegsgebiet belli sedes
- Kriegsgebiet bellicus ager
- Kriegsgebiet locus belli
- Kriegsgebiet orae belli
- Kriegsgefahr periculum belli
- Kriegsgefahr periculum belli instantis
- Kriegsgefahr tumultus, tumultus m
- Kriegsgefährte belli socius
- Kriegsgefährte commilito, commilitonis m
- kriegsgefangen captivus, captiva, captivum
- Kriegsgefangener captivus, captivi m
- Kriegsgenosse belli socius
- Kriegsgerät arma, armorum n
- Kriegsgerät bellaria, bellariorum n
- Kriegsgerät vasa, vasorum n
- Kriegsgesang barritus, barritus m
- Kriegsgeschrei clamor, clamoris m
- Kriegsgetümmel Mars, Martis m
- kriegsgewaltig bellipotens, bellipotentis
- Kriegsglück Mars, Martis m
- Kriegsgott deus bellator
- Kriegsgott (Mars) bellipotens, bellipotentis m
- Kriegsheer agmen, agminis n
- Kriegsheer exercitus, exercitus m
- Kriegsherr (= Mars) Bellipotens, Bellipotentis m
- Kriegskamerad belli socius
- Kriegskamerad commiles, commilitis m
- Kriegskamerad commilito, commilitonis m
- Kriegskameradschaft commilitium, commilitii n
- Kriegskasse aerarium militare
- Kriegskasse pecunia publica
- Kriegskosten sumptus belli
- Kriegskunst ars militaris
- Kriegskunst disciplina bellica
- Kriegskunst disciplina militaris
- Kriegslager castra, castrorum n
- Kriegslärm clamor, clamoris m
- Kriegslärm tumultus, tumultus m
- Kriegslist astus, astus m
- Kriegslist consilium, consilii n
- Kriegslist (eines Feldherrn) strategematis, strategematis n
- Kriegslisten strategematica, strategematicon n
- kriegslüstern belli gerendi avidus
- kriegslüsterne Leute homines bellandi cupidi
- kriegslustig bellicosus, bellicosa, bellicosum
- Kriegsmacht arma, armorum n
- Kriegsmacht armipotentia, armipotentiae f
- Kriegsmacht opes, opum f
- kriegsmächtig bellipotens, bellipotentis
- Kriegsmann bellator, bellatoris m
- Kriegsmann homo stratioticus
- Kriegsmantel chlamys, chlamydis f
- Kriegsmantel paludamentum, paludamenti n
- Kriegsmantel sagochlamys, sagochlamydis f
- Kriegsmantel sagulum, saguli n
- Kriegsmantel sagum, sagi n
- Kriegsmaschine onager, onagri m
- Kriegsmaterialien arma, armorum n
- Kriegsopfer occisi, occisorum m
- Kriegspartei arma, armorum n
- Kriegspfad belli semita
- Kriegsplan consilium, consilii n
- Kriegsplan totius belli ratio
- Kriegsrat consilium, consilii n
- Kriegsrecht bellicum ius
- Kriegsrecht iura belli
- Kriegsrecht ius belli
- Kriegsrecht ius imperatorium
- Kriegsrecht leges militares
- Kriegsruhm bellica gloria
- Kriegsruhm bellica laus
- Kriegsrüstung arma, armorum n
- Kriegsschäden clades belli
- Kriegsschauplatz belli sedes
- Kriegsschauplatz bellicus ager
- Kriegsschauplatz locus belli
- Kriegsschauplatz orae belli
- Kriegsschauplatz sedes belli
- Kriegsschiff navis longa
- Kriegsschiff pristis, pristis f
- Kriegssteuer (Tribut) tributum, tributi n
- Kriegstaktik disciplina bellica
- Kriegstat res, rei f
- Kriegstaten gesta, gestorum n
- kriegstauglich bellatorius, bellatoria, bellatorium
- Kriegstribun tribunus militum m (tribunus militaris)
- Kriegstrompete classicum, classici n
- kriegstüchtig bellicosus, bellicosa, bellicosum
- Kriegsunglück clades, cladis f
- Kriegsverbrechen scelus militare
- Kriegsvolk miles, militis m
- Kriegswesen disciplina bellica
- Kriegswesen disciplina militaris
- Kriegswesen res bellica
- Kriegswesen res militaris
- Kriegswut furor, furoris m
- Kriegswut Mars, Martis m
- Kriegszeichen tuba, tubae f
- Kriegszeug arma, armorum n
- Kriegszucht disciplina militaris
- Kriegszucht disciplina, disciplinae f
- Kriegszustand bellum, belli n
- Krim Chersonesus Taurica
- Krim Crimaea, Crimaeae f
- Krim Taurica, Tauricae f
- Kriminal- criminalis, criminale
- Kriminal- und Zivilrechtsfälle causae publicae et privatae
- Kriminalgericht quaestio, quaestionis f
- kriminalistisch criminologicus, criminologica, criminologicum
- Kriminalität criminalitas, criminalitatis f
- Kriminalität habitus scelestus
- Kriminalität scelerum numerus genusque
- Kriminalklage accusatio, accusationis f
- Kriminalpolizist custos criminalis
- Kriminalprozess causa capitis
- Kriminalprozess causa publica
- Kriminalprozess iudicium publicum
- Kriminalrichter latrunculator, latrunculatoris m
- kriminell criminalis, criminale
- kriminell criminaliter
- kriminologisch criminologicus, criminologica, criminologicum
- Krimskrams merces viles
- Krimskrams quisquiliae, quisquiliarum f
- KrimTatar Tatarus Crimensis
- Kringel lixulae, lixularum f
- Kringel spira, spirae f
- Krippe patena, patenae f (2)
- Krippe phatne, phatnes f
- Krippe praesaepe, praesaepis n
- Krippe praesaepēs, praesaepis f
- Krippe praesaepis, praesaepis f
- Krippe praesaepium, praesaepii n
- Krippe praesepe, praesepis n
- Krippe praesepes, praesepis f
- Krise angustiae, angustiarum f
- Krise arduum spatium (temporis)
- Krise crisis, crisis f
- Krise difficilis tempestas
- Krise discrimen, discriminis n
- Krise gravis perturbatio
- Krise momentum, momenti n
- Krisenmanagement crisium administrandarum gubernatio
- Krisenmanagement crisium administrandarum regimen
- Kristall crystallum, crystalli n (crystallus, crystalli f)
- Kristall vitrum, vitri n
- kristallähnlich crystalloides, crystalloides
- Kristallbecher crystallinum, crystallini n
- kristallen crystallinus, crystallina, crystallinum (cristallinus)
- kristallen vitreus, vitrea, vitreum
- Kristallgefäß crystallinum, crystallini n
- kristallhell vitreus, vitrea, vitreum
- kristallklar lymphaceus, lymphacea, lymphaceum
- Kristallkugel crystallus, crystalli f
- Kriterium criterium, criterii n
- Kriterium distinctio, distinctionis f
- Kriterium iudicium, iudicii n
- Kriterium nota, notae f
- Kriterium der Urteilsfindung regula et iudicium
- Kritik censura, censurae f
- Kritik existimatio, existimationis f
- Kritik iudicium, iudicii n
- Kritikaster vitilitigator, vitilitigatoris m
- Kritiker criticus, critici m
- Kritiker derogator, derogatoris m
- Kritiker existimator, existimatoris m
- Kritiker reprehensor, reprehensoris m
- kritisch ambiguus, ambigua, ambiguum
- kritisch anceps, ancipitis
- kritisch crisimos, crisimon
- kritisch criticus, critica, criticum
- kritisch dubius, dubia, dubium
- kritisch incertus, incerta, incertum
- kritisch lubricus, lubrica, lubricum
- kritisch für die Schicksale hebdomadicus, hebdomadica, hebdomadicum
- kritische Lage metus, metus m
- kritische Situation metus, metus m
- kritische Zeit tempus climactericum
- kritisches Zeichen am Blattrand veru, verus n
- kritisches Zeichen der Unechtheit virgula censoria
- kritisiere carpo 3
- kritisiere censuram ago
- kritisiere censuram gero
- kritisiere destringo 3
- kritisiere eventilo 1
- kritisiere impugno 1
- kritisiere percenseo 2
- kritisiere reprehendo 3
- kritisiere vitupero 1
- kritisiere böswillig calumnior 1
- kritisiere übertrieben calumnior 1
- Krittelei (Tadelsucht) fastidium, fastidii n
- krittelig difficilis, difficile
- Krokodil crocodilus, crocodili m
- Krokodil-Schlussfolgerung crocodilina, crocodilinae f
- Krokodilium crocodileon, crocodilei n
- Krokodilkot crocodilea, crocodiīleae f
- Krokodils- crocodilonius, crocodilonia, crocodilonium
- Krokodilschluss ambiguitas crocodilina
- Krokodilsträne lacrimula, lacrimulae f
- Krokodilstränen lacrimae pressura palpebrarum coactae
- Krone corona, coronae f
- kröne corono 1
- Krone insigne regium
- kröne (etw.) cumulo 1
- Kronen- coronarius, coronaria, coronarium
- Kröner coronator, coronatoris m
- Krongüter praedia tamiaca
- Kronkolonie colonia regalis
- Kronleuchter candelabrum, candelabri n
- Kronleuchter funale, funalis n
- Kronleuchter lychnuchus pensilis
- Kronprinz princeps hereditarius
- Kropf guttur, gutturis n
- Kropf ingluvies, ingluviei f
- Kropf struma, strumae f
- Kropf vesicula, vesiculae f
- Kropf (am Hals) toles, tolium m
- Kropf (am Hals) tolles, tollium m
- Kropfgans onocrotalus, onocrotali m
- Kropfgans pelicanus, pelicani m
- Kropfgans platalea, plataleae f
- Kropfgans platea, plateae f [1)
- kropfig gutturosus, gutturosa, gutturosum
- Kröte bufo, bufonis m
- Kröte rubeta, rubetae f
- Krötendistel thalictrum, thalictri n
- Krozidismus crocidismus, crocidismi m
- Krücke furca, furcae f
- Krug cadus, cadi m
- Krug guttus, gutti m (gutus)
- Krug hirnea, hirneae f
- Krug hydria, hydriae f
- Krug lecythus, lecythi m
- Krug seria, seriae f
- Krug situla, situlae f
- Krug testa, testae f
- Krug urceus, urcei m
- Krug (Wasserkrug) urna, urnae f
- Krüglein urceola, urceolae f
- Krüglein urceolus, urceoli m
- Krümchen mica, micae f
- Krümchen micula, ae f
- Krümchensammler homo micarius
- krümele hinein intero 3
- krumm curvatus, curvata, curvatum
- krumm curvus, curva, curvum
- krumm incurvus, incurva, incurvum
- krumm pandus, panda, pandum
- krumm prave
- krumm pravus, prava, pravum
- krumm torte
- krumm tortus, torta, tortum
- krumm uncus, unca, uncum
- krumm vatius, vatia, vatium
- krummbeinig scambus, scamba, scambum
- krummbeinig varus, vara, varum
- krummbeiniger Mensch homo vatius
- krümme concavo 1
- krümme curvo 1
- krümme flecto 3
- krümme flexo 1
- krümme incurvo 1
- krümme inflecto 3
- krümme pando 1
- krümme sinuo 1
- krümme varo 1
- krümme bogenförmig arcuo 1
- krumme Füße habend vatax, vatacis
- krümme hakenförmig einwärts adunco 1
- krümme mich colluctor 1
- krümme mich contrahor 3
- krümme mich curvesco 3
- krümme mich curvor 1
- krümme mich incurvesco 3 (incurvisco 3)
- krümme mich pando 1
- krümme mich pandor 1
- krümme mich im Bogen arcuor 1
- krümme mich zusammen me complico
- krümme mondförmig luno 1
- krümme nach vorn procurvo 1
- krümme nicht einmal ein Haar ne digito quidem attingo
- krümme rückwärts recurvo 1
- krümme sichelförmig luno 1
- krumme Wege flexiones, flexionum f
- krümme zurück recurvo 1
- krümme zusammen concurvo 1
- krümme zusammen duplico 1
- Krümmel buris, buris f (bura, burae f)
- krummfüßig flexipes, flexipedis
- krummfüßig uncipes, uncipedis
- Krummheit pravum, pravi n
- Krummholz buris, buris f (bura, burae f)
- Krummsäbel acinaces, acinacis m
- Krummsäbel copis, copidis f
- Krummstab lituus, litui m
- Krümmung ambitus, ambitus m
- Krümmung anfractum, anfracti n
- Krümmung anfractus, anfractus m (amfractus)
- Krümmung campe, campes f
- Krümmung campsa, campsae f (2)
- Krümmung campter, campteris m
- Krümmung cubitum, cubiti n
- Krümmung curvamen, curvaminis n
- Krümmung curvamentum, curvamenti n
- Krümmung curvatio, curvationis f
- Krümmung curvatura, curvaturae f
- Krümmung curvedo, curvedinis f
- Krümmung curvitas, curvitatis f
- Krümmung curvor, curvoris m
- Krümmung flexio, flexionis f
- Krümmung flexuositas, flexuositatis f
- Krümmung flexura, flexurae f
- Krümmung flexus, flexus m
- Krümmung globositas, globositatis f
- Krümmung inclinatio, inclinationis f
- Krümmung inflexus, inflexus m
- Krümmung interversura, interversurae f
- Krümmung obliquatio, obliquationis f
- Krümmung pravitas, pravitatis f
- Krümmung sinuamen, sinuaminis n
- Krümmung sinuatio, sinuationis f
- Krümmung sinuatus, sinuatus m
- Krümmung sinus, sinus m
- Krümmung spira, spirae f
- Krümmung tortura, torturae f
- Krümmung tortus, tortus m
- Krümmung uncatio, uncationis f
- Krümmung varatio, varationis f
- Krümmung variatio, variationis f
- Krümmung volumen, voluminis n
- Krümmung (Hafen, Meeresbucht) arcus, arcus m (arquus, arquus m)
- Krümmung des Pfluge urvum, urvi n
- krümmungsreich flexuosus, flexuosa, flexuosum
- Krüppel claudus, claudi m
- Krüppel debilis, debilis m
- Krüppel pumilio, pumilionis c
- Kruste callum, calli n (callus, calli m)
- Kruste corium, corii n
- Kruste crusta, crustae f
- krustige Überzug corium, corii n
- Kryptenaufseher cryptarius, cryptarii m
- Kryptographie cryptographia, cryptographiae f
- Kübel exceptorium, exceptorii n
- Kübel lacus, lacus m
- Kübel lasanum, lasani n
- Kubikzahl cubus, cubi m
- kubisch cubicus, cubica, cubicum
- Kubus quadrantal, quadrantalis n
- Küche coquina, coquinae f
- Küche coquinatorium, coquinatorii n
- Küche culina, culinae f
- Küchelchen libacunculus, libacunculi m
- Kuchen crustula, crustulae f
- Kuchen dulcium, dulcii n
- Kuchen libum, libi n
- Kuchen placenta, placentae f
- Küchen- coquinaris, coquinare
- Küchen- coquinarius, coquinaria, coquinarium
- Küchen- coquinatorius, coquinatoria, coquinatorium
- Küchen- culīnārius, culīnāria, culīnārium
- Küchen- olitorius, olitoria, olitorium
- Kuchenbäcker fictor, fictoris m
- Kuchenbäcker libarius, libarii m
- Kuchenbäcker placentarius, placentarii m
- Küchenchef tricliniarcha, tricliniarchae m
- Küchendienerin focaria, focariae f
- Küchengärtner holitor, holitoris m
- Küchengärtner olitor, olitoris m
- Küchengerät supellex coquinaria
- Küchengeschirr boletar, boletaris n
- Küchenhelfer culinarius, culinarii m
- Küchenhelfer focarius, focarii m
- Küchenhilfe focaria, focariae f
- Küchenjunge sublingulo coqui
- Küchenkraut helvella, helvellae f
- Küchenkraut herba, herbae f
- Küchenkraut holusculum, holusculi n
- Küchenkraut olus, oleris n
- Küchenkraut olusculum, olusculi n
- Küchenkräuter condimentaria, condimentariorum n
- Küchenmaschine machina coquinatoria
- Küchenmeister archimagirus, archimagiri m
- Küchenmeister cellarius, cellarii m
- Küchenmeister und Kellermeister promus, promi m
- Küchenmesser culter coquinaris
- Kuchenscheibe tabella, tabellae f
- Küchenschelle pulsatilla vulgaris
- Küchenschelle samolus, samoli f
- Kuchenschicht laganum, lagani n
- Kuchenverkäufer libarius, libarii m
- Kuchenverkäufer psathyropola, psathyropolae m
- Kücken pullus, pulli m
- Kuckuck coccyx, coccygis m
- Kuckuck cuculus, cuculi m
- Kufe (zum Zertreten der Trauben) labrum, labri n
- Küfer capulator, capulatoris m
- Küfer cuparius, cuparii m
- Küfer exasciator, exasciatoris m
- Kuferschmied faber aerarius
- Kugel globus, globi m
- Kugel pila, pilae f
- Kugel rotunda, rotundae f
- Kugel sphaera, sphaerae f
- Kugel- sphaeralis, sphaerale
- kugelähnlich sphaeroides, sphaeroides
- Kugelalaun strongyle, strongyles f
- Kügelchen gleba, glebae f (glaeba, glaebae f)
- Kügelchen globulus, globuli m
- Kügelchen offa, offae f
- Kügelchen pastillus, pastilli m
- Kügelchen pila, pilae f
- Kügelchen pinicellus, pinicelli m
- Kügelchen rotundula, rotundulae f
- Kügelchen trochiscus, trochisci m
- kugelförmig globosus, globosa, globosum
- kugelförmig sphaeralis, sphaerale
- kugelförmig sphaericus, sphaerica, sphaericum
- kugelförmige Speise globulus, globuli m
- Kugelgestalt globositas, globositatis f
- Kugelgewölbe hemisphaerium, hemisphaerii n
- kugelig globosus, globosa, globosum
- kugelrund globeus, globea, globeum
- kugelrund globosus, globosa, globosum
- kugelrund rotundus, rotunda, rotundum
- kugelrunde Gestalt globositas, globositatis f
- kugelsichere Weste lorica antiglandaria
- kugelsichere Weste thorax antiglandarius
- kugelsicheres Panzerhemd lorica glandibus invia
- Kugelstoßen iactus globi
- Kuh bos, bovis f
- Kuh vacca, vaccae f
- Kuh- vaccinus, vaccina, vaccinum
- Kühe umbrüllen mich vaccae me circummugiunt
- Kuhhorn bucina, bucinae f
- Kuhkäse caseus bubulus
- Kuhkäse caseus vaccinus
- kühl algidus, algida, algidum
- kühl alsus, alsa, alsum
- kühl frigidus, frigida, frigidum
- kühl refrigerosus, refrigerosa, refrigerosum
- Kühle algidum, algidi n
- kühle frigefacto 1
- kühle frigero 1
- kühle frigido 1
- Kühle frigus, frigoris n
- Kühle tepor, teporis m
- kühle ab frigido 1
- kühle ab frigoro 1
- kühle ab (intr.) defrigesco 3
- kühle ab (intr.) frigefio
- kühle ab (tr.) frigefacio 5
- kühle ab (tr.) frigefacto 1
- kühle ab (tr.) frigidefacto 1
- kühle ab (tr.) infrigido 1
- kühle ab (tr.) perfrigero 1
- kühle ab (tr.) refrigero 1
- kühle mein Mütchen animum expleo
- kühle mein Mütchen eludo 3
- kühle mich ab algesco 3
- kühle mich ab astringor 3 (adstringor 3)
- kühle mich ab refrigeror 1
- kühle mich ab refrigesco 3
- kühle mich ab respiro 1
- kühle Speisekammer frigidarium, frigidarii n
- kuhle Temperatur tepor, teporis m
- kühlen frigidefacto 1
- kühlend alsus, alsa, alsum
- kühlend frigorificus, frigorifica, frigorificum
- kühlende Mittel refrigerantia, refrigerantium n
- kühler Platz frigidarium, frigidarii n
- kühles Haus tepidum tectum
- Kühlgefäß baucalis, baucalis f
- Kühlgefäß gillo, gillonis m
- Kühlung refrigeratio, refrigerationis f
- Kühlzimmer frigidarium, frigidarii n
- Kuhmilch lac armentale
- Kuhmilch lac vaccinum
- kühn audacter (audaciter)
- kühn audax, audacis
- kühn audens, audentis
- kühn audenter
- kühn interribilis, interribile
- kühn praesumenter
- kühn praesumptiose
- kühn praesumptiosus, praesumptiosa, praesumptiosum
- kühn praesumptorie
- kühn praesumptus, praesumpta, praesumptum
- kühne Tat audacia, audaciae f
- Kühnheit audacia, audaciae f
- Kühnheit audentia, audentiae f
- Kuhstall bubile, bubilis n
- Kuhstecher buprestis, buprestis f
- Kuli baiulus, baiuli m
- Kulminationspunkt culmen, culminis n
- Kultgegenstände caerimoniae, caerimoniarum f
- kultiviere domo 1
- kultiviere erudio 4
- kultiviere polio 4
- kultiviere Ackerland agros mitigo
- Kultivieren politio, politionis f
- Kultivierer politor, politoris m
- kultiviert cultus, culta, cultum
- kultiviert eruditus, erudita, eruditum
- kultiviert politus, polita, politum
- Kultivierung cultus, cultus m
- Kultstätte delubrum, delubri n
- Kultur cultura, culturae f
- Kultur cultus, cultus m
- kulturell culturalis, culturale
- Kultus cultura, culturae f
- Kultus cultus, cultus m
- Kultus religio, religionis f
- Kultus religiones, religionum f
- Kultus superstitio, superstitionis f
- Kultusminister (secretary of education) secretarius educationis
- kumäisch Cumaeus, Cumaea, Cumaeum
- Kümmel carum, cari n
- Kümmel cuminum, cumini n
- Kümmel- cumininus, cuminina, cumininum
- Kümmelbrot panis cumininus
- Kümmelbrühe cuminatum, cuminati n
- Kümmelöl cuminum, cumini n
- Kümmelschnaps vinum cumino factum
- Kümmeltürke Turca cumininus
- Kümmelwurzel chara, charae f
- Kummer aegrimonia, aegrimoniae f
- Kummer aegritudo, aegritudinis f
- Kummer aerumna, aerumnae f
- Kummer anxietas, anxietatis f
- Kummer contritio, contritionis f
- Kummer cura, curae f
- Kummer dividia, ae f
- Kummer dolor, doloris m
- Kummer labor, laboris m
- Kummer maceries, maceriei f [2]
- Kummer morbus, morbi m
- Kummer sollicitudo, sollicitudinis f
- Kummer vulnus, vulneris n
- Kummer drängt sich vor die Freude maerores mi antevortunt gaudiis
- Kummer zerfrisst die Seele aegritudines exedunt animum
- kummerbeladen aeger, aegra, aegrum
- kummerbeladene Menschen aegri mortales
- kümmere dich nicht um fremde Angelegenheiten noli aliena (negotia) curare
- kümmere dich nicht um fremde Angelegenheiten noli aliena (negotia) quaerere
- kümmere mich curo 1
- kümmere mich parturio 4
- kümmere mich (um etw.) video 2
- kümmere mich darum laboro 1
- kümmere mich neugierig anquiro 3
- kümmere mich nicht darum non flocci facio
- kümmere mich nicht um die Zukunft in horam vivo
- kümmere mich nicht um etw. neglego 3
- kümmere mich nicht um Geschenke nec dona moror
- kümmere mich um den Schutz der Bürger securitati civium consulo
- kümmere mich um jds. Geldgeschäfte ad pecuniam alicuius aspiro
- kümmerlich artus, arta, artum
- kümmerlich exilis, exile
- kümmerlich exiliter
- kümmerlicher Lohn mercedula, mercedulae f
- kummerlos otiosus, otiosa, otiosum
- Kummermensch curio, curionis m (2)
- Kümmernis aegrimonia, aegrimoniae f
- kummervoll aeger, aegra, aegrum
- kummervoll aerumnosus, aerumnosa, aerumnosum
- kummervoll dolorosus, dolorosa, dolorosum
- kummervoll exercitatus, exercitata, exercitatum
- Kummet iugum, iugi n
- Kumpan comissator, comissatoris m
- Kumpane der Verschwörung comissatores coniurationis
- Kunde doctrina, doctrinae f
- Kunde emptor, emptoris m
- Kunde fama, famae f
- künde for 1
- Kunde historia, historiae f
- Kunde notitia, notitiae f
- Kunde nuntius, nuntii m
- Kunde qui alicuius muneribus utitur
- Kunde qui alicuius muniis utitur
- Kunde qui alicuius opera utitur
- Kunde scientia, scientiae f
- Kundgabe vulgatus, vulgatus m
- Kundgeben ostentatio, ostentationis f
- Kundgebung declaratio, declarationis f
- Kundgebung edictum, edicti n
- Kundgebung manifestetio, manifestetionis f
- Kundgebung testificatio, testificationis f
- kundig callens, callentis
- kundig callidus, callida, callidum
- kundig catus, cata, catum
- kundig consultus, consulta, consultum
- kundig daimon, daimonis c
- kundig eruditulus, eruditula, eruditulm
- kundig experiens, experientis
- kundig gnare
- kundig gnarus, gnara, gnarum
- kundig notus, nota, notum
- kundig perite
- kundig sciens, scientis
- kundig scitus, scita, scitum
- kundig scius, scia, scium
- kundig (einer Sache) prudens, prudentis
- kundig (in) peritus, perita, peritum (+ Gen.)
- kundig, die Zukunft zu sehen sagax quondam ventura videre
- kündige condico 3
- kündige an annuntio 1 (adnuntio)
- kündige an concipio 5
- kündige an condico 3
- kündige an declaro 1
- kündige an denuntio 1
- kündige an dico 3
- kündige an edico 3
- kündige an indico 3
- kündige an nuncupo 1
- kündige an nuntio 1
- kündige an obnuntio 1
- kündige an ominor 1
- kündige an polliceor 2
- kündige an portendo 3
- kündige an promulgo 1
- kündige an pronuntio 1
- kündige an propono 3
- kündige an renuntio 1
- kündige an significo 1
- kündige an voco 1
- kündige auf condico 3
- kündige auf remitto 3
- kündige auf renuntio 1
- kündige auf repeto 3
- kündige auf revoco 1
- kündige das Kapital in solidum appello
- kündige der Gattin die Ehe auf nuntium uxori remitto
- kündige die Freundschaft auf amicitiam renuntio
- kündige die Gastfreundschaft auf hospitium renuntio
- kündige eine Versammlung an conventum indīcō
- kündige laut schallend an concrepo 1
- kündige mir alles auf omnia mihi renuntio
- kündige unter Anrufung von Zeugen an detestor 1
- kündige vor Zeugen an detestor 1
- kundiger Deuter der Zukunft sagax quondam ventura videre
- Kündigung condictio, condictionis f
- Kundin emptrix, emptricis f
- kundschafte prospeculor 1
- kundschafte aus cognosco 3
- kundschafte aus exploro 1
- kundschafte aus investigo 1
- kundschafte aus perspeculor 1
- kundschafte aus sciscitor 1
- kundschafte aus speculor 1
- kundschafte aus vestigo 1
- Kundschaften exploratio, explorationis f
- Kundschafter emissarius, emissarii m
- Kundschafter excursor, excursoris m
- Kundschafter explorator, exploratoris m
- Kundschafter praecursor, praecursoris m
- Kundschafter speculator, speculatoris m
- kundtuend notorius, notoria, notorium
- künftig cras
- künftig crastinus, crastina, crastinum
- künftig dehinc
- künftig exinde (exin)
- künftig futurus, futura, futurum
- künftig in posteritatem
- künftig in posterum
- künftig in reliquum tempus
- künftig olim
- künftig postero tempore
- künftig posthac
- künftig proxime
- künftig reliquus, reliqua, reliquum
- künftig venturus, ventura, venturum
- künftig einmal olim
- künftig einmal quondam
- künftige Enkelschar turba novella
- künftige Herren imminentes domini
- künftige Zeit posteritas, posteritatis f
- künftiges Jahr ad annum
- künftighin de cetero
- Kunst ad professionem pertinens
- Kunst ars, artis f
- Kunst artificium, artificii n
- Kunst disciplina, disciplinae f
- Kunst doctrina, doctrinae f
- Kunst fabricatio, fabricationis f
- Kunst palaestra, palaestrae f
- Kunst professio, professionis f
- Kunst techne, technes f
- Kunst der Kriegsführung ars duellica
- Kunst der Nativitätsstellung apotelesmatice, apotelesmatices f
- Kunst der Opferschau haruspicium, haruspicii n
- Kunst der plastischen Gestaltung plastice, plastices f
- Kunst der Salbenherstellung pigmentariorum ars
- Kunst der Unterredung und des Umgangs sermocinatrix, sermocinatricis f
- Kunst des Flötenspiels tibicinaria, tibicinariae f
- Kunst des Töpferns figlina, figlinae f
- Kunst ein Geburts-Horoskop zu erstellen apotelesmatice, apotelesmatices f
- Kunst militärischer Führung ars imperatoria
- Kunst sich auszudrücken ars enuntiatrix
- Kunst zu spinnen ars lanifica
- Kunst zur Ader zu lassen phlebotomice, phlebotomices f
- Kunst- artificialis, artificiale
- Kunst, halberhabene Arbeit in Metall zu machen toreutice, toreutice f
- Kunst, Salbe zu bereiten unguentaria, unguentariae f
- Kunstatelier artificina, artificinae f
- Kunstbäcker artocopus, artocopi m
- Kunstbeflissener studiosus, studiosi m
- Kunstbegriff terminus technicus
- Kunstbetrieb artificium, artificii n
- Künste liebend philotechnus, philotechna, philotechnum
- künstele hinzu (mich mühend) allaboro 1 (adlaboro 1)
- Künstelei (im Ausdruck) calamister, calamistri m (calamistrum, calamistri n)
- kunsterfahren artitus, artita, artitum
- Künsterleratelier artificina, artificinae f
- kunstfertig affaber, affabra, affabrum
- kunstfertig artifex, artificis
- kunstfertig daedalus, daedala, daedalum
- kunstfertig sollers, sollertis
- Kunstfertigkeit artificium, artificii n
- Kunstfertigkeit fabrica, fabricae f
- Kunstfertigkeit sollertia, sollertiae f
- Kunstform concinnitas, concinnitatis f
- Kunstgalerie porticus, in qua opera et artificia proponuntur
- Kunstgalerie schola, scholae f
- Kunstgärtner topiarius, topiarii m
- Kunstgärtnerei topiaria, topiariae f
- Kunstgegenstand artificium, artificii n
- Kunstgegenstand monumentum, monumenti n (monimentum, monimenti n)
- Kunstgegenstand opus arte effictum
- Kunstgegenstand opus arte perfectum (factum)
- Kunstgegenstand ornamentum, ornamenti n
- Kunstgegenstand res artificiosa
- kunstgemäß affaber, affabra, affabrum
- kunstgemäß affabre
- kunstgemäß artificialis, artificiale
- kunstgemäß artificiosus, artificiosa, artificiosum
- kunstgemäß perite
- Kunstgenuss acroama, acroamatis n
- kunstgerecht affabre
- kunstgerecht artificialis, artificiale
- kunstgerecht artificialiter
- kunstgerecht artificiose
- kunstgerecht concinne
- kunstgerecht concinniter
- kunstgerecht concinnus, concinna, concinnum
- kunstgerecht factus, facta, factum
- kunstgerechte Dinge artificialia, artificialium n
- kunstgerechte Verbindung concinnitas, concinnitatis f
- kunstgerechter Redner concinnator, concinnatioris m
- kunstgeübt artifex, artificis
- Kunstgöttin ars, artis f
- Kunstgriff ars, artis f
- Kunstgriff artificium, artificii n
- Kunstgriff calumnia, calumniae f
- Kunstgriff fabrica, fabricae f
- Kunstgriff fabricatio, fabricationis f
- Kunstgriff machina, machinae f
- Kunstgriff machinamen, machinaminis n
- Kunstgriff machinamentum, machinamenti n
- Kunstgriff machinatio, machinationis f
- Kunstgriff machinatus, machinatus m
- Kunstgriff petitio, petitionis f
- Kunstgriff stropha, strophae f
- Kunstgriff strophe, strophes f
- Kunstgriffe artes, artium f
- Kunsthalle porticus, in qua opera et artificia proponuntur
- Kunsthandwerk fabrica, fabricae f
- Kunstkenner artis (artium) intellegens
- Kunstkenner artis (artium) peritus
- Kunstlehre artificium, artificii n
- Kunstleistung ars, artis f
- Künstler artifex, artificis c
- Künstler auctor, auctoris c
- Künstler faber, fabri m
- Künstler figulus, figuli m
- Künstler (im Saitenspiel) organicus, organici m
- Künstler im Ballwurf pilarius, pilarii m
- Künstler in halberhabener Arbeit caelator, caelatoris m
- Künstler in halberhabener Arbeit toreutes, toreutae m
- Künstler- fabrilis, fabrile
- Künstler(in) opifex, opificis c
- Künstlerin artifex, artificis c
- künstlerisch artificiose
- künstlerisch faber, fabra, fabrum
- künstlerisch philotechnus, philotechna, philotechnum
- künstlerische Betätigung fabrica, fabricae f
- künstlerische Form concinnitas, concinnitatis f
- künstlerische Geschicklichkeit architectura, architecturae f
- künstlich artificiose
- künstlich artificiosus, artificiosa, artificiosum
- künstlich fabre
- künstlich facticius, facticia, facticium
- künstlich ficticius, ficticia, ficticium
- künstlich aus Erz aerifice
- künstlich gearbeitet factus, facta, factum
- künstlich hergerichtet factus, facta, factum
- künstliche Veränderung fabricatio, fabricationis f
- künstlicher Redeschmuck medicamentum, medicamenti n
- künstlicher Satellit satelles fabricatus
- künstliches Mittel machinatio, machinationis f
- künstliches Quecksilber hydrargyrus, hydrargyri m
- Künstlichkeit ars, artis f
- Kunstliebhaberei artium (liberalium) studium
- kunstlos incompositus, incomposita, incompositum
- kunstlos incomptus, incompta, incomptum
- kunstlos incondite
- kunstlos inconditus, incondita, inconditum
- kunstlos inculte
- kunstlos infabre
- kunstlos infabricatus, infabricata, infabricatum
- kunstlos rudis, rude
- kunstlos simplex, simplicis
- kunstloses Gedicht carmen inconditum
- Kunstmarkt sigillaria, sigillariorum n
- kunstmäßig artificialis, artificiale
- kunstmäßig artificialiter
- kunstmäßig artificiose
- kunstmäßig fabriliter
- kunstmäßiger Vortrag pronuntiatio, pronuntiationis f
- Kunstobjekt artificium, artificii n
- Kunstobjekt monumentum, monumenti n (monimentum, monimenti n)
- Kunstobjekt opus arte effictum
- Kunstobjekt opus arte perfectum (factum)
- Kunstobjekt ornamentum, ornamenti n
- Kunstobjekt res artificiosa
- Kunstperfektionist catatexitechnos, catatexitechni m
- kunstreich affaber, affabra, affabrum
- kunstreich affabre
- kunstreich artificiosus, artificiosa, artificiosum
- kunstreich daedalicus, daedalica, daedalicum
- kunstreich daedalus, daedala, daedalum
- Kunstreiter desultor, desultoris m
- Kunstrichter criticus, critici m
- Kunstrichter existimator, existimatoris m
- Kunstsinn elegantia, elegantiae f
- kunstsinnig ingeniose
- kunstsinnig ingeniosus, ingeniosa, ingeniosum
- Kunstspiel Technopaegnion, Technopaegnii n
- Kunststoff materia plastica (materies plastica)
- Kunststoff res plastica
- Kunststück mechanema, mechanematis n
- Kunststück mechanisma, mechanismatis n
- Kunststück palaestra, palaestrae f
- Kunsttischler intestinarius, intestinarii m
- kunstverständig intellegens artium
- kunstverständig intellegens, intellegentis
- kunstvoll artificiosus, artificiosa, artificiosum
- kunstvoll composite
- kunstvoll compositus, composita, compositum
- kunstvoll daedale
- kunstvoll daedaleus, daedalea, daedaleum
- kunstvoll daedalus, daedala, daedalum
- kunstvoll faber, fabra, fabrum
- kunstvoll factus, facta, factum
- kunstvoll graphicus, graphica, graphicum
- kunstvoll ausgeführt artifex, artificis
- kunstvoll eingerichtet artifex, artificis
- kunstvoll eingerichtet concinnis, concinne
- kunstvoll gearbeitete Kleider arte laboratae vestes
- kunstvoll zusammengefügt concinnaticius, concinnaticia, concinnaticium
- kunstvoll zusammengefügt machinosus, machinosa, machinosum
- kunstvolle Arbeit fabrificatio, fabrificationis f
- kunstvolle Arbeit opus, operis n
- kunstvolle Ausarbeitung lima, limae f
- Kunstwerk ars, artis f
- Kunstwerk artificium, artificii n
- Kunstwerk artis opus
- Kunstwerk monumentum, monumenti n (monimentum, monimenti n)
- Kunstwerk opus arte effictum
- Kunstwerk opus arte perfectum (factum)
- Kunstwerk opus, operis n
- Kunstwerk res artificiosa
- Kunstwerk simulacrum, simulacri n
- Kunstwerke mechanica, mechanicorum n
- Kunstwerke ornamentum, ornamenti n
- Kunstwerkstätte artificina, artificinae f
- Kunstwert ars, artis f
- Kupfer aes cyprium
- Kupfer aes, aeris n
- Kupfer cuprum, cupri n
- Kupfer- aerarius, aeraria, aerarium
- Kupferader vena aeris
- kupferartig aeri similis
- Kupferas as aerarius
- Kupferbergwerk fodina aeris
- Kupferbergwerk metallum aerarium
- Kupferbergwerk metallum aeris
- Kupferdraht virgula aenea
- Kupfererz aes, aeris n
- Kupfererz chalcitis, chalcitidis f
- Kupferfarbe aereum, aerei n
- Kupferfarbe color cyprius
- kupferfarben aeraneus, aeranea, aeraneum
- Kupfergeld aes, aeris n
- Kupfergrün chrysocolla, chrysocollae f
- Kupfermünze aereus, aerei m
- Kupfermünze raudus, rauderis n
- kupfern aeneus, aenea, aeneum
- kupfern aereus, aerea, aereum
- kupfern cypreus, cyprea, cypreum
- kupfern cyprinus, cyprina, cyprinum
- kupfern cyprius, cypria, cyprium
- Kupferrost aerugo, aeruginis f
- Kupferschlag lepis, lepidis f
- Kupferschlag squama aeris
- Kupferschmied aerarius, aerarii m
- Kupferschmied excusor, excusoris m
- Kupferschwarz melanteria, melanterias f
- Kupferstecher chalcographus, chalcographi m
- Kupferstein chalcitis, chalcitidis f
- Kupferstich chalcographica imago
- Kupferstich imago chalcographice depicta
- Kupfervitriol atramentum, atramenti n
- Kupfervitriolwasser chalcanthum, chalcanthi n
- Kuppe apex, apicis m
- Kuppe cacumen, cacuminis n
- Kuppe caput, capitis n
- Kuppe culmen, culminis n
- Kuppel culmen, culminis n
- Kuppel hemisphaerium, hemisphaerii n
- Kuppel petasus, petasi m
- Kuppel tholus, tholi m
- Kuppelbau tholus, tholi m
- kuppele zusammen conglutino 1
- Kuppelei conciliatura, conciliaturae f
- Kuppelei lenocinium, lenocinii n
- kuppelförmig hemisphaericus, hemisphaerica, hemisphaericum
- Kuppler agaga, agagae m
- Kuppler agagola, agagolae m
- Kuppler agagula, agagulae m
- Kuppler amicarius, amicarii m
- Kuppler aquariolus, aquarioli m
- Kuppler aquarius, aquarii m
- Kuppler bacario, bacarionis m
- Kuppler conciliator, conciliatoris m
- Kuppler leno, lenonis m
- Kuppler lenullus, lenulli m
- Kuppler lenunculus, lenunculi m
- Kuppler perductor, perductoris m
- Kupplergewerbe lenocinium, lenocinii n
- Kupplerhaus aedes lenoniae
- Kupplerin agagola, agagolae f
- Kupplerin agagula, agagulae f
- Kupplerin conciliatrix, conciliatriis f
- Kupplerin lena, lenae f
- Kupplerin saga, sagae f
- kupplerisch lenonie
- Kupplerkundschaft lenocinium, lenocinii n
- Kupplerverdienst lenocinium, lenocinii n
- Kur curatio, curationis f
- Kur medicatio, edicationis f
- Kürassfabrik clibanaria, clibanariae f
- Kürassier clibanarius, clibanarii m
- Kuratel cura, curae f
- Kuratel curatoria, curatoriae f
- Kurator tutor, tutoris m
- Kurbel (an der Ölmühle) cupa, cupae f (2)
- Kürbis cucurbita, cucurbitae f
- kürbisartig cucurbitinus, cucurbitina, cucurbitinum
- Kürbisbauer cucurbitarius, cucurbitarii m
- kürbisförmig cucurbitinus, cucurbitina, cucurbitinum
- Kurden Carduchi, Carduchorum m
- kurdisch Kurdicus, Kurdica, Kurdicum
- Kurdische Arbeiterpartei Partes Curdicorum operatorum (PKK)
- Kurdistan Corduena, Corduenae f
- Kurdistan Kurdistania, Kurdistaniae f
- Kuriatskomitien comitia curiata
- Kurie templum, templi n
- Kurie (des Senats) buleuterion, buleuterii n (buleuterium)
- Kurie (eine der 30 Abteilungen der patrizischen Geschlechter) curia, curiae f
- Kuriengebäude curia, curiae f
- Kuriengebäude (des Königs Tullius Hostilius) curia Hostilia
- Kuriengenosse curialis, curialis m
- Kurienpriester curio, curionis m
- Kurienvorsteher curio, curionis m
- kurienweise curiatim
- Kurier hemerodromos, hemerodromi m
- Kurier nuntius volucer
- Kurier tabellarius, tabellarii m
- Kurier veredarius, veredarii m
- kuriere medeor 2
- kuriere (heile) einen Kranken aegrotum sano
- kuriere durch Speichelfluss salivo 1
- Kurierkutsche raeda cursualis
- Kurierpferd equus cursualis
- Kurierpferd veredus, veredi m
- Kurionat curionatus, curionatus m
- Kurpfuscher pharmacopola, pharmacopolae m
- Kurs cursus, cursus m
- Kurs gressus, gressus m
- Kurs pretium, pretii n
- Kurs tenor, tenoris m
- Kürschner pellarius, pellarii m
- Kürschner pellio, pellionis m
- Kürschnerladen pellesuina, pellesuinae f
- Kürschnerladen taberna pelliaria
- kursorisch transcursim
- kurulische Ädile aediles curules
- kurulischer Sessel sella, sellae f
- kurulisches Amt magistrātus curulis
- kurulisches Viergespann equi curules
- kurz ad summum
- kurz angustus, angusta, angustum
- kurz artatus, artata, artatum
- kurz arte
- kurz artus, arta, artum
- kurz astricte (adstricte)
- kurz astrictus, astricta, astrictum (adstrictus)
- kurz attenuatus, attenuata, attenuatum (adtenuatus)
- kurz brevi
- kurz breviatim
- kurz brevis, breve
- kurz breviter
- kurz castigate
- kurz circumcise
- kurz coactim
- kurz collectim
- kurz compendiarius, compendiaria, compendiarium
- kurz compendiose
- kurz compendiosus, compendiosa, compendiosum
- kurz compresse
- kurz concepte
- kurz contente (2)
- kurz contractus, contracta, contractum
- kurz correpte
- kurz denique
- kurz exigue
- kurz exiguus, exigua, exiguum
- kurz exilis, exile
- kurz exiliter
- kurz ne multa
- kurz omnino
- kurz parve
- kurz parvus, parva, parvum
- kurz postremo
- kurz praecisus, praecisa, praecisum
- kurz presse
- kurz prorsus
- kurz punctatim
- kurz quid plura?
- kurz recisus, recisa, recisum
- kurz sed quid opus est plura?
- kurz strictus, stricta, strictum
- kurz substrictus, substricta, substrictum
- kurz succincte
- kurz succinctim
- kurz succinctus, succincta, succinctum
- kurz suppressus, suppressa, suppressum
- kurz (im Vortrag) anguste
- kurz (in der Rede) praecise
- kurz angebunden abscisus, abscisa, abscisum
- kurz darauf brevi deinde
- kurz darauf brevi post
- kurz darauf paulo post
- kurz dauernd brevis, breve
- kurz dauernd lunaticus, lunatica,lunatic um
- kurz gefasst breviarius, breviaria, breviarium
- kurz gefasst recisus, recisa, recisum
- kurz gesprochen brevis, breve
- kurz nacheinander sich wiederholend creber, crebra, crebrum
- kurz und bündig abscise
- kurz und bündig acervatim
- kurz und bündig breviter
- kurz und bündig cohibilis, cohibile
- kurz und bündig cohibiliter
- kurz und bündig collectim
- kurz und bündig perstricte
- kurz und gut ad summam
- kurz und gut in summa
- kurz vor Mitternacht concubia nocte
- kurz vorher proxime
- kurz zusammengefasst capitulatim
- kurz zuvor paulo (brevi) ante
- kurz zuvor paulo ante
- kurzärmelige Tunika colobium, colobii n
- kurzatmig asthmaticus, asthmatica, asthmaticum
- Kurzatmigkeit asthma, asthmatis n
- kürze abbrevio 1
- Kürze brevis, brevis f
- Kürze brevitas, brevitatis f
- kürze castro 1
- kürze frango 3
- kürze fraudo 1
- kürze reseco 1
- Kürze (der Zeit) exiguitas, exiguitatis f
- kürze ab abbrevio 1
- kürze ab brevio 1
- kürze ab circumcido 3
- kürze ab coarto 1
- kürze ab compendio 1
- kürze ab decurto 1
- kürze ab praecido 3
- kürze ab premo 3
- kurze Abhandlung disputatiuncula, disputatiunculae f
- kurze Angabe indiculum, indiculi n
- kurze Anweisung commonitoriolum, commonitorioli n
- kurze Auflistung breviarium, breviarii n
- kurze Aufzeichnung chartula, chartulae f
- kurze Ausdrucksweise abiunctum, abiuncti n
- kurze Beschreibung descriptiuncula, descriptiunculae f
- kurze Darlegung expositiuncula, expositiunculae f
- kürze das Schlagen ab compendium facio pultandi
- Kürze des Atems angustiae spiritus
- Kürze des Lebens brevitas vitae
- kurze Entfernung brevitas spatii
- kurze Ermunterung cohortatiuncula, cohortatiunculae f
- kurze Erörterung disputatio angusta
- kurze Erwähnung transcursus, transcursus m
- kurze Erzählung narratiuncula, narratiunculae f
- kürze etw. in breve aliquid cogo
- kurze Frage interrogatiuncula, interrogatiunculae f
- kurze Frage rogatiuncula, rogatiunculae f
- kurze Frist diecula, dieculae f
- Kürze im Ausdruck breviloquentia, breviloquentiae f
- Kürze im Ausdruck breviloquium, breviloquii n
- Kürze im Ausdruck minutiloquium, minutiloquii n
- kurze Rede vor Gericht actiuncula, actiunculae f
- kurze restliche Lebenszeit illud breve vitae reliquum
- kurze Silbe brevis, brevis f
- kurze Übersicht breviarium, breviarii n
- kurze Übersicht conspectus, conspectus m
- Kürze und Länge der Silben brevitas et celeritas syllabarum
- kurze Vorrede praefatiuncula, praefatiunculae f
- kurze Wiederholung collectio, collectionis f
- kurze Zeit parvum, parvi n
- kurze Zeit tempusculum, tempusculi n
- kurze Zeit dauernd transitorius, transitoria, transitorium
- kurze Zeitspanne angustiae, angustiarum f
- kurze Zeitspanne tempusculum, tempusculi n
- kurze Zusammenfassung collectio, collectionis f
- kurze Zusammenfassung der Worte comlexus brevis verborum
- kurze, abgebrochene Sätze brevia atque concisa
- kürzer citerior, citerius
- kürzer interior, interius
- kurzer Absatz punctum, puncti n
- kurzer Atem angustiae spiritus
- kurzer Atem anhelatio, anhelationis f
- kurzer Atem anhelitus, anhelitus m
- kurzer Aufsatz commentariolum, commentarioli n
- kurzer Aufschub morula, morulae f
- kurzer Augenblick vestigium temporis
- kurzer Auszug epitome, epitomes f
- kurzer Bericht breviarium, breviarii n
- kurzer Inhalt periocha, periochae f
- kurzer Inhalt summarium, summarii n
- kurzer Kapuzenmantel birrus, birri m
- kurzer Kriegsdienst militiola, militiolae f
- kurzer Lebensrest illud breve vitae reliquum
- kurzer Mantel mafors, mafortis m
- kurzer Mantel mantum, manti n
- kurzer Mantel mantus, mantus f
- kurzer Mantel mavors, mavortis m
- kurzer Mantel sagulum, saguli n
- kurzer Mantel sagum, sagi n
- kurzer Rhythmus rhythmulus, rhythmuli m
- kurzer Satz aphorismus, aphorismi m
- kurzer Umwurf sagulum, saguli n
- kurzer Vortrag declamatiuncula, declamatiunculae f
- kurzer Vortrag transcursus, transcursus m
- kurzer Weg compendiaria, compendiariae f
- kurzer Weg iter breve
- kurzer Zuspruch cohortatiuncula, cohortatiunculae f
- kurzer Zweig pollex, pollicis m
- kürzere Finger digiti restrictiores
- kürzerer Weg compendium, compendii n
- kürzerer Weg iter brevius
- kurzerhand breviter
- kurzes Beispiel indiculum, indiculi n
- kurzes Büchlein succinctus libellus
- kurzes Hebelende lingua, linguae f
- kurzes Kinn mentum suppressum
- kurzes Nachdenken meditatiuncula, meditatiunculae f
- kurzes Schreiben breviculus, breviculi m
- kurzes Schriftstück libellus, libelli m
- kurzes treffendes Witzwort breviter et commode dictum
- kurzes Verzeichnis breve, brevis n
- kurzes Verzeichnis breviarium, breviarii n
- kurzes Verzeichnis brevis, brevis m
- kurzes Verzeichnis synopsis, synopsis f
- kurzes Vorword praefatiuncula, praefatiunculae f
- kurzes Weilchen momentum, momenti n
- kürzeste Nacht des Jahres (Sommerbeginn) nox solstitialis
- kürzester Tag im Jahr bruma, brumae f
- Kurzfassung epitome, epitomes f
- kurzfristig brevis, breve
- kurzfristig momentaneus, momentanea, momentaneum
- kurzgefasst brevis, breve
- kurzgefasst circumcisus, circumcisa, circumcisum
- kurzgefasst collectus, collecta, collectum
- kurzgefasst concise
- kurzgefasst concisus, concisa, concisum
- kurzgefasstet und gedrängter Redestil astrictum et collectum dicendi genus
- Kurzgeschichte narratiuncula, narratiunculae f
- Kurzgeschichte (Short Story) fabula brevior, fabulae brevioris f
- kurzlebig oligochronius, oligochronia, oligochronium
- kurzlebig transitorius, transitoria, transitorium
- kürzlich nuper (Sup. nuperrime)
- kürzlich proxime
- Kurznachricht auditiuncula, auditiunculae f
- kurzschrittig caesuratim
- kurzsichtig cuius oculi non longe conspectum ferunt
- kurzsichtig male luminatus
- kurzsichtig myops, myopis m
- kurzsichtig qui oculis non satis prospicit
- kurzsichtig stultus, stulta, stultum
- Kurzsichtigkeit stultitia, stultitiae f
- kurzsilbig brachysyllabus, brachysyllaba, brachysyllabum
- Kurzstreckenläufer brevioris distantiae cursor
- kurzum ne multa
- kurzum ne multis morer
- kurzum ne te morer
- kurzum quid multa?
- kurzum utique
- Kürzung aphaeresis, aphaeresis f
- Kürzung (am Versende) catalexsis, catalexsis f
- Kurzweil delectamentum, delectamenti n
- Kurzweil iocus, ioci m
- Kurzweil ludibrium, ludibrii n
- Kurzweil ludicrum, ludicri n
- Kurzweil ludus, ludi m
- Kurzweil treibend ludibundus, ludibunda, ludibundum
- Kurzweil treibend nugax, nugacis
- kurzweilig festivus, festiva, festivum
- kurzweilig iocose
- kurzweilig iocosus, iocosa, iocosum
- kurzweilig iocularis, ioculare
- kurzweilig iocularius, iocularia, iocularium
- kurzweilig ludicer, ludicra, ludicrum
- kurzweilig ludicrus, ludicra, ludicrum
- kurzweilig lusorius, lusoria, lusorium
- kurzweilig nugus, nuga, nugum
- kurzweilige Dinge ludicra, ludicrorum n
- kurzweilige Rede acroama, acroamatis n
- kurzweiliger Mensch acroama, acroamatis n
- kurzzeitig transitorius, transitoria, transitorium
- kusche mich cubo 1
- Kusine consobrina, consobrinae f
- Kusine sobrina, sobrinae f
- Kuss basiatio, basiationis f
- Kuss osculum, osculi n
- Kuss philema, philematis n
- Kuss savium, savii n
- Kuss suavium, suavii n (savium, savii n)
- Küsschen basiolum, basioli n
- Küsschen saviolum, savioli n
- küsse adosculor 1
- küsse basio 1
- küsse osculor 1
- küsse savio 1
- küsse savior 1
- küsse suavior 1
- küsse ab consavio 1
- küsse ab consavior 1
- küsse ab consuavio 1 (consavio 1)
- küsse ab dissavio 1
- küsse ab dissavior 1
- küsse ab dissuavio 1 (dissavio 1)
- küsse ab dissuavior 1 (dissavior 1)
- küsse ab exosculor 1
- küsse der Reihe nach perosculor 1
- küsse der Reihe nach ab perbasio 1
- küsse einen nach dem andern ab perbasio 1
- küsse herzlich consavio 1
- küsse herzlich consavior 1
- küsse herzlich consuavio 1 (consavio 1)
- küsse inbrünstig dissuavio 1 (dissavio 1)
- küsse inbrünstig dissuavior 1 (dissavior 1)
- küsse jdn. basio aliquem
- küsse jdn. oscula iungo
- küsse jdn. savior aliquem
- küsse jdn. ab semel iterumque aliquem basio
- küsse jdn. ab spissius aliquem basio
- küsse jds. allerliebste Augen mellitos oculos alicuius basio
- küsse leidenschaftlich exosculor 1
- küsse meine kleine Tochter osculor filiolam
- küsse nach Taubenart columbor 1
- küsse tüchtig ab perosculor 1
- küsse und umarme jdn. osculor et amplexor aliquem
- küsse zärtlich dissavio 1
- küsse zärtlich dissavior 1
- küsse zärtlich dissuavio 1 (dissavio 1)
- küsse zärtlich dissuavior 1 (dissavior 1)
- Küssen basiatio, basiationis f
- Küssen osculatio, osculationis f
- Küssen saviatio, saviationis f
- küssen ab deosculor 1
- küssen heftig deosculor 1
- küssenswert saviatus, saviata, saviatum
- Küsser basiator, basiatoris
- Kussmund savium, savii n
- Kussmund suavium, suavii n (savium, savii n)
- Küste arena, arenae f (harena, harenae f)
- Küste litus, litoris n
- Küste ora, orae f
- Küsten- litoralis, litorale
- Küsten- litoreus, litorea, litoreum
- Küsten- maritimus, maritima, maritimum
- Küsten- orarius, oraria, orarium
- Küstenbeschreibung periplus, peripli m
- Küstenbewohner ora maritima
- Küstengegend litus, litoris n
- Küstenland ora, orae f
- Küstenschiff navis oraria
- Küstenschutz custodia litorea
- Küstenstreifen litus, litoris n
- Küstenstriche werden trocken gelegt litora nudantur
- Küstenwache custodia litorea
- Küster hierophylax, hierophylacis m
- Küster ostiarius, ostiarii m
- Kutschbock sella, sellae f
- Kutsche carpentum, carpenti n
- Kutsche pilentum, pilenti n
- Kutsche raeda, raedae f
- Kutschen mit seidenen Vorhängen carpenta serica
- Kutscher carrucarius, carrucarii m
- Kutscher cisiarius, cisiarii m
- Kutscher mulio, mulionis m
- Kutscher plaustrarius, plaustrarii m
- Kutscher raedarius, raedarii m
- Kutter cercurus, cercuri m
- Kutter lembus, lembi m
- Kuwait Cuvaitum, Cuvaiti n
- Kyane Cyane, Cyanes f
- Kybebe, Kybele Cybebe, Cybebes f
- Kybele Cybela, Cybelae f
- Kybele Cybele, Cybeles f
- Kydippe Cydippe, Cydippes f
- Kydonia Cydonia, Cydoniae f
- kydonisch cotoneus, cotonea, cotoneum
- kydonisch Cydonius, Cydonia, Cydonium
- Kykladen Cyclades, Cycladum f
- Kykladeninsel Cyclas, Cycladis f
- kyklopisch Cyclopeus, Cyclopea, Cyclopeum
- Kyknos, den Sohn der Hyrie betreffend Cycneius, Cycneii m
- Kyllaros Cyllaros, Cyllari m
- Kyllene Cyllene, Cyllenes f
- Kyllenier Cyllenius, Cyllenii m
- kyllenisch Cylleneus, Cyllenea, Cylleneum
- kyllenisch Cyllenis, Cyllenidis f
- kyllenisch Cyllenius, Cyllenia, Cyllenium
- Kynaegirus Cynaegirus, Cynaegiri m
- Kynamolger Cynamolgi, Cynamolgorum m
- Kynapes Cynapes, Cynapae m
- Kynegetik Cynegetica, Cynegeticorum n
- Kyniker Cynicus, Cynici m
- kynische Schule Cynice, Cynices f
- Kynismus Cynismus, Cynismi m
- Kynos Cynos, Cyni f
- Kynosarges Cynosarges, Cynosargis n
- Kynossema Cynossema, Cynossematis n
- Kynosura Cynosura, Cynosurae f
- Kynosura Cynosurae, Cynosurarum f
- Kynthia Cynthia, Cynthiae f
- Kynthos Cynthus, Cynthi m
- Kyoto Kyotum, Kyoti n
- Kyparissa Cyparissa, Cyparissae f
- Kypsela Cypsela, Cypselorum n
- Kypselide Cypselides, Cypselidae m
- Kypselos Cypselus, Cypseli m
- Kyrenäiker Cyrenaei, Cyrenaeorum m
- Kyrenäiker Cyrenaici, Cyrenaicorum m
- kyrenäisch Cyrenaeus, Cyrenaea, Cyrenaeum
- kyrenäisch Cyrenaicus, Cyrenaica, Cyrenaicum
- kyrenäisch Cyrenensis, Cyrenense
- Kyrene Cyrenae, Cyrenarum f
- Kyrene Cyrene, Cyrenes f (1)
- Kyrene Cyrene, Cyrenes f (2)
- Kyrene Cyrene, Cyrenes f (3)
- Kyrnos - Korsika Cyrnos, Cyrni m
- Kyrnos - Korsika Cyrnus, Cyrni m
- Kyropolis Cȳropolis, Cȳropolis f
- Kyros Cyrus, Cyri m (1)
- Kyros Cyrus, Cyri m (2)
- Kyros Cyrus, Cyri m (3)
- Kyrrestika Cyrrestica, Cyrresticae f
- Kyrrestika Cyrrhestica, Cyrrhesticae f
- Kyrrestika Cyrrhestice, Cyrrhestices f
- Kyrrus Cyrrhus, Cyrrhi f
- Kyrrus Cyrrus, Cyrri f
- Kyrsilos Cyrsĭlus, Cyrsĭli m
- Kyrtier Cyrtaei, Cyrtaeorum m
- Kyrtier Cyrtii, Cyrtiorum m
- Kyssus Cyssus, Cyssuntis f
- Kytaia Cytae, Cytārum f
- kytäisch Cytaeaeus, Cytaeaea, Cytaeaeum
- kytäisch Cytaeus, Cytaea, Cytaeum
- Kythera Cythera, Cytherorum n
- Kytheris Cytheris, Cytheridis f
- kytherisch Cythereias, Cythereiadis f
- kytherisch Cythereius, Cythereia, Cythereium
- kytherisch Cytheriacus, Cytheriaca, Cytheriacum
- Kythnos Cythnos, Cythni m
- Kythnos Cythnus, Cythni m
- Kytis Cytis, Cytis f
- Kytissoros Cytisorus, Cytisori m
- Kytoros Cytorus, Cytori m
- Kyzikos Cyzicos, Cyzici f
- Kyzikos Cyzicos, Cyzici m
- Kyzikos Cyzicum, Cyzici n
- Kyzikos Cyzicus, Cyzici f
- Kyzikos Cyzicus, Cyzici m
|