| Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
φόρος - 78 - φθόγγος |
| φέρω
χαλεπῶς (βαρέως) |
trage schwer daran, bin ungehalten |
| φέρω
χαλεπῶς τοῖς
σοῖς λόγοις |
ärgere mich über deine Worte |
| φέρω
χαλεπῶς ἠπατημένος |
bin ungehalten, getäuscht worden zu sein |
|
χρὴ τὰς ἐκτροπὰς τῶν λόγων μὴ δυσκόλως φέρειν |
man darf mir die Weitschweifigkeit meiner Worte nicht verübeln |
| φέρω
ῥᾳδίως ὑμᾶς
ἀπολείπων |
verlasse euch leichten Herzens |
| πολλὴν
λείαν φέρων |
mit viel Beute |
|
ἡ ἄμπελος πολυπλασίως τὴν φορὰν αὐτοῖς ἀπεδίδου |
der Weinberg trug brachte ihnen vielfach Ertrag |
| ὁ
φόρος, τοῦ φόρου
(η φορά, τῆς φορᾶς) |
Ertrag, Abgabe, Tribut |
| φόρον
φέρω |
zahle Tribut |
| τὸ
φορτίον, τοῦ
φορτίου |
Bürde, Last, Fracht |
| φορτικός,
φορτική, φορτικόν |
lästig, unverschämt, zudringlich, gemein |
| ἡ
φαρέτρα, τῆς
φαρέτρας |
Köcher |
| ὁ
φώρ, τοῦ φωρός |
der (davontragende) Dieb (fur) |
| φωράω |
ertappe (den Dieb) |
| ἐπ’
αὐτοφώρῳ |
auf frischer Tat, in flagranti |
| ἀναφέρω |
schiebe auf; führe zurück auf (Anapher) |
| unterscheide mich, zeichne mich aus | |
| διαφέρω
ἀνδρείᾳ τῶν
ἑτέρων |
bin tapferer als die anderen |
| διαφέροιεν
ἂν οἱ ὁρῶντες
τῶν τυφλῶν |
die Sehenden dürften den Blinden überlegen sein |
| ταύτην
τὴν διάνοιαν ἔχων τί τούτου διοίσω; |
wie werde ich mich mit dieser Gesinnung von diesem unterscheiden? |
| οὐδὲν
διαφέρει |
es macht keinen Unterschied, spielt keine Rolle |
|
διαφέρομεν τὴν
φύσιν (τῇ φύσει) |
wir unterscheiden uns in der Art |
|
διαφέρομαι |
entzweie mich, streite |
|
διαφέρομαι τοῖς
ἀδελφοῖς |
streite mit meinen Brüdern |
|
διαφέρονται
ἀλλήλοις τῶν
παίδων |
sie entzweien sich wegen ihrer Kinder |
| διαφερόντως |
verschieden, vorzüglich |
|
διάφορος, διάφορον |
verschieden, uneinig, feindlich |
|
ἐπιστήμη ἐπιστήμης
διάφορός ἐστιν |
Wissen und Wissen ist zweierlei |
| δίδυμοι
ὄντες διάφοροι τὰ μάλιστα ἦσαν |
obwohl sie Zwillinge waren, waren sie äußerst zerstritten |
|
ἡ διαφορά, τῆς
διαφορᾶς |
Unterschied, Auszeichnung, Streit |
| διαφορὰ
ἐκ τούτου αὐτοῖς φανερὰ ἐγένετο |
infolgedessen kam es zwischen ihnen zum offenen Bruch |
|
εἰσφέρω |
trage hinein, beantrage (ein Gesetz), zahle Steuer |
|
ἐκφέρω |
trage hinaus, bringe zum Vorschein; bestatte |
|
ἐπιφέρω |
trage heran, werfe vor, bürde auf |
|
ἐπιφέρομαι |
stürze los |
|
ἐπιφέρομαι τῷ
ἐναντίῳ |
stürze mich auf meinen Feind |
περιφέρω |
trage umher, bringe in Umlauf |
| gehe (unter den Leuten) umher; schwebe umher | |
| trage herbei, trage vor | |
| nähere mich (als Freund oder Feind) | |
| συμφέρει |
es trägt sich zu; es ist zuträglich, nützlich |
| συμφέρει
τοῖς πολίταις |
es nützt den Bürgern |
| τὸ
συμφέρον |
der Nutzen |
| σύμφορος,
σύμφορον |
zuträglich, angemessen |
| ἡ
συμφορά, τῆς
συμφορᾶς |
Vorfall, Zufall, Missgeschick |
|
πῶς ὑπενεγκεῖν δυνησόμεθα τοῦ χειμῶνος; |
wir werden wir den Winter überstehen können? |
|
ὁ ἀμφιφορεύς,
τοῦ ἀμφιφορέως
(ὁ ἀμφορεύς) |
zweihenkliger Krug, Amphora (Amphore) |
|
ὁ δίφρος, τοῦ
δίφρου |
Wagenkorb, Streitwagen ("Zweiträger") |
| fliehe, werde (bin) angeklagt (fugio) | |
| φεύγω
τὸν θάνατον |
fliehe vor dem Tod, suche dem Tod zu entrinnen |
| werde gerichtlich verfolgt, werde angeklagt, werde verbannt | |
|
φεύγω (γραφὴν)
τῆς προδοσίας |
werde (bin) wegen Hochverrat angeklagt |
σύγε
ἔφυγες συγγενέσθαι μοι |
du jedoch miedest es, mit mir zusammenzutreffen |
| ἡ
φυγή, τῆς φυγῆς |
Flucht, Verbannung (fuga) |
| φυγάς,
φυγάδος (ὁ φυγάς,
τοῦ φυγάδος) |
flüchtig, verbannt (Verbannter, Flüchtling) |
|
φυγαδεύω |
verjage, verbanne |
| ἀποφεύγω |
entkomme, werde freigesprochen |
| ἐκείνην
ἀπέφυγε τὴν δίκην |
in jenem Prozess wurde er freigesprochen |
|
ἀποφεύγω (δίκην)
δώρων |
werde (von der Anklage) wegen Bestechung freigesprochen |
| διαφεύγω |
entfliehe, entkomme |
| καταφεύγω |
flüchte mich, nehme Zuflucht |
| ἡ
καταφυγή, τῆς
καταφυγῆς |
Zuflucht, Schlupfwinkel |
| komme zuvor, überhole | |
| φθάνω
σε ἀφικόμενος |
komme vor dir an |
|
οὐκ ἂν φθάνοιμεν ἅπαντες τὰ κοινὰ διαρπάσαντες; |
dürften wir nicht alle bald das Staatsvermögen plündern? |
| φθέγγομαι |
lasse die Stimme erschallen, rede, rufe |
|
ὀδυρμοὺς φθέγγομαι |
lasse Klagelaute hören |
|
μέγα φθέγγομαι |
rufe laut |
|
ὁ φθόγγος, τοῦ
φθόγγου (ἡ φθογγή, τῆς φθογγῆς,
τὸ φθέγμα, τοῦ
φθέγματος) |
Ton, Klang, Laut, Stimme (Di-phtong) |
| τὸ
ἀπόφθεγμα, τοῦ
ἀποφθέγματος |
Ausspruch |
| Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
| Grundstufe | Aufbaustufe | Ausbaustufe |