| Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
γοῦν - 15 - ἐγγίγνομαι |
| γοῦν
(γε - οὖν) |
jedenfalls, also |
| (ὁ)
γείτων, (τοῦ) γείτονος |
benachbart; der Nachbar |
| lache | |
|
ἐγέλασα ὅσον ἐδυνάμην μέγιστον |
ich lachte so laut ich konnte |
| verlache, verspotte | |
| καταγελῶ
τῶν εὐσεβῶν |
verlache die Frommen |
| ὁ
γέλως, τοῦ γέλωτος |
Lachen, Spott |
| γελεοῖος,
γελοία, γελοῖον |
lächerlich, witzig |
| bin voll, beladen von etw. | |
| γέμω
φροντίδων |
bin mit Sorgen überladen |
|
πλείστων γέμων ἐπιθυμιῶν |
von sehr vielen Begierden erfüllt |
| γεμίζω
τὸν ἀσκὸν οἴνου |
fülle den Schlauch mit Wein |
| ἡ
γέρανος, τοῦ
γεράνου |
Kranich (grus, Geranie, Kran, Kranich) |
| τὸ
γέρας, τοῦ γέρως |
Ehrengeschenk, Ehre, Vorrecht |
| (ὁ)
γέρων, (τοῦ) γέροντος |
Greis; bejahrt, betagt (Geront, Geronto-logie) |
| γεραιός,
γεραιά, γεραιόν |
alt, bejahrt |
| ἡ
γερουσία, τῆς
γερουσίας |
Rat der Alten, Senat (Gerusia) |
| γεραίρω |
ehre |
| τὸ
γῆρας, τοῦ γήρως |
Greisenalter (Ger-iatrie) |
| altere | |
|
ἀγήρων ἔπαινον ἐλάμβανον |
sie gewannen ein unvergängliches Lob |
| γεύω |
lasse kosten (gusto, koste, kiese) |
| γεύω
αὺτὸν τῶν σιτίων |
lasse ihn die Speisen kosten |
| γεύομαι |
koste, esse |
| γεύομαι
τῆς ἐλευθερίας |
koste, genieße die Freiheit |
ἡ γέφυρα,
τῆς γεφύρας |
Brücke, Damm |
| γεφυρόω |
überbrücke |
| Erde, Erdboden, Land (Geo-graphie, Geo-metrie) | |
|
ὁ γήλοφος, τοῦ
γηλόφου |
Erdhügel, Anhöhe |
| Bauer, Landmann (Georg) | |
| ἡ
γεωργία, τῆς
γεωργίας |
Ackerbau |
| γεωργέω |
bebaue, bestelle |
| zum Landbau gehörig, landwirtschaftlich (Landwirt) |
|
|
ὁ γίγας, τοῦ γίγαντος |
Gigant, Riese (Gigant) |
| werde, entstehe, gelange (gigno, nascor) | |
| πέντε
ἔτη (ἐτῶν) γεγονώς |
fünf Jahre alt |
|
τοῦτο γίγνεται
τῶν φίλων |
dies wird Eigentum der Freunde |
|
γίγνομαι τοιούτων
προγόνων |
stamme von solchen Vorfahren ab |
|
γίγνομαι ἐπὶ
σοί |
komme in deine Gewalt |
|
γίγνομαι ἐν
ἐμαυτῷ |
gehe in mich |
|
κακῶς γίγνεται
αὐτῷ |
es ergeht ihm schlecht |
|
γένοιτό μοι
νικῆσαι |
hoffentlich erringe ich den Sieg |
| γένοιτο
ἄν τὸ ἄρξαι πρὸ τοῦ δουλεῦσαι |
an die Macht zu kommen dürfte vorteilhafter sein als in die Sklaverei |
| Geschlecht, Gattung, Abstammung (genus, Kind, Gen, auto-gen, foto-gen) | |
| γένος
(adv.Akk.) |
der Herkunft nach |
|
εὐγενής, εὐγενές |
edel geboren, vornehm (Eugen, Eugenik) |
|
ἡ εὐγένεια, τῆς
εὐγενείας |
Adel, Edelmut |
| συγγενής,
συγγενές |
verwandt |
| ἡ
συγγένεια, τῆς
συγγενείας |
Verwandtschaft |
|
ἡ γενεά, τής γενεᾶς |
Geschlecht, Abstammung, Menschenalter (Genea-logie) |
| Entstehung, Ursprung | |
|
γνήσιος γνησία,
γνήσιον |
vollbürtig, echt |
|
γεννάω |
bringe hervor, erzeuge |
|
γενναίος, γενναία,
γενναῖον |
adlig, edel, tüchtig, echt (in-genuus) |
|
γενναῖος τὸ
ἦθος |
charakterlich edel, ein edler Charakter |
|
ἡ γενναιότης,
τῆς γενναιότητος |
Edelsinn, Edelmut |
| ὁ
γονεύς, τοῦ γονέως
(οἱ γονεῖς, τῶν
γονέων) |
Erzeuger (Eltern) |
| ὁ
γόνος, τοῦ γόνου
(ἡ γονή, τῆς γονῆς) |
Geburt, Spross |
|
γόνιμος, (γονίμη),
γόνιμον |
zeugungsfähig, fruchtbar |
|
ὁ ἀπόγονος, τοῦ
ἀπογόνου (ἐκ-,
ἐπί-γονος) |
Nachkomme (Epi-gone) |
| ὁ
πρόγονος, τοῦ
προγόνου |
Vorfahre |
| διαγίγνομαι |
bestehe fort, halte aus, behaupte mich |
| διαγίγνομαι
λέγων |
spreche weiter (fortwährend) |
|
ἐγγίγνομαι |
entstehe darin, komme dazwischen |
| Α | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
| Grundstufe | Aufbaustufe | Ausbaustufe |